SIG SAUER_P229_M_ita

Transcription

SIG SAUER_P229_M_ita
Manuale di istruzioni
Sig Sauer
P220, P224, P226, P229, P239
P220, P224, P226, P229, P239
INDICE
Lucchetto di sicurezza .........................................................................................................................03
1.0 Regole di sicurezza .....................................................................................................................04
1.1 Proteggere occhi e orecchie .......................................................................................................04
2.0 Caratteristiche meccaniche e teoria delle armi ...........................................................................05
2.1 Descrizione dell’arma ..................................................................................................................05
2.1.1 Generale ...................................................................................................................................05
2.1.2 Caratteristiche principali ...........................................................................................................05
2.1.3 Leva di abbattimento del cane .................................................................................................05
2.2 Parti principali ..............................................................................................................................06
3.0 Munizioni .....................................................................................................................................07
4.0
4.1
4.2
4.3
4.4
Maneggio .....................................................................................................................................08
Istruzioni preparatorie ..................................................................................................................08
Caricare il caricatore ...................................................................................................................08
Caricare l’arma (pronti al fuoco) ..................................................................................................09
Ricaricare durante il tiro ..............................................................................................................09
5.0 Tiro ..............................................................................................................................................11
5.1 Risoluzione di un inceppamento .................................................................................................11
5.2 Sparare con l’arma ......................................................................................................................12
6.0 Scaricare l’arma ..........................................................................................................................12
6.1 Scaricare l’arma (caricatore non scarico) ....................................................................................12
6.2 Scaricare l’arma (caricatore vuoto, carrello aperto) ....................................................................13
7.0 Procedure in caso di malfunzionamento .....................................................................................14
7.1 Guida alla risoluzione dei problemi .............................................................................................15
7.2 Minimizzare gli inceppamenti ......................................................................................................15
8.0
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
Manutenzione ..............................................................................................................................15
Smontaggio dell’arma .................................................................................................................15
Smontaggio del caricatore ..........................................................................................................16
Pulizia dell’arma ..........................................................................................................................17
Rimontaggio dell’arma ................................................................................................................18
Rimontaggio del caricatore .........................................................................................................20
Verifica funzionale ........................................................................................................................20
9.0
9.1
9.2
9.3
Mire ..............................................................................................................................................22
Informazioni generali ...................................................................................................................22
Regolazione in brandeggio ..........................................................................................................23
Regolazione in elevazione ...........................................................................................................23
10.0 Trasporto e custodia ....................................................................................................................24
11.0
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
Schede tecniche ..........................................................................................................................24
Scheda tecnica P220 ..................................................................................................................24
Scheda tecnica P224 ..................................................................................................................25
Scheda tecnica P226 ..................................................................................................................25
Scheda tecnica P229 ..................................................................................................................26
Scheda tecnica P239 ..................................................................................................................26
12.0 Le regole del maneggio in sicurezza delle armi ..........................................................................27
Appendice A: sistemi di scatto .............................................................................................................27
Appendice B: istruzioni supplementari per la P220 Sao ......................................................................28
Appendice C: istruzioni supplementari per Srt ....................................................................................29
2
P220, P224, P226, P229, P239
Manuale di istruzioni Sig Sauer P220, P224, P226, P229, P239
Manuale per l’utente: istruzioni di sicurezza e maneggio
Leggete le istruzioni e gli avvertimenti contenuti in questo manuale prima di usare l’arma; non buttate
mai il manuale.
Questo manuale di istruzioni deve sempre accompagnare l’arma ed essere trasferito con essa a ogni
cambio di proprietà, o quando l’arma è prestata o presentata a un’altra persona.
ATTENZIONE – LUCCHETTO DI SICUREZZA
Quest’arma è stata originariamente venduta con un lucchetto funzionante a chiavistello. Anche se
può essere d’aiuto per custodire in sicurezza l’arma scarica, ogni dispositivo di questo tipo può fallire.
Tutte le armi sono progettate per sparare se sono cariche e si preme il grilletto. Quindi, mai installare il
lucchetto dentro il ponticello o in un altro modo che renda possibile premere il grilletto! Mai lasciare la
chiave dentro il lucchetto.
L’ultima responsabilità della custodia in sicurezza di un’arma dipende dal suo proprietario e dalle sue
circostanze individuali. Le armi devono essere custodite scariche, in luogo sicuro, separate dalle munizioni.
Mai installare il lucchetto dentro il ponticello.
Per massimizzare l’efficienza e ridurre le possibilità di danneggiare l’arma, riferirsi SEMPRE alle istruzioni del produttore del lucchetto per l’installazione e la rimozione del dispositivo.
3
P220, P224, P226, P229, P239
La sicurezza delle armi è vostra responsabilità
Questo manuale è progettato per assistervi nell’apprendimento di come usare e prendervi cura correttamente della vostra pistola Sig Sauer.
Solo quando sarete certi di aver completamente compreso questo manuale e di poter eseguire correttamente le istruzioni, potrete esercitarvi nel caricamento e nel tiro con munizioni cariche. Possedere
un’arma è un lavoro a tempo pieno, non potete ipotizzare e non potete dimenticare. Dovete sapere
sempre come usare l’arma in sicurezza.
Se avete dubbi sulla vostra abilità di maneggiare o usare quest’arma in sicurezza, affidatevi alla supervisione di un istruttore.
La sicurezza deve essere la prima e costante considerazione di chiunque maneggi armi e munizioni.
Le armi da fuoco sono strumenti pericolosi
Leggete le istruzioni e gli avvertimenti di questo manuale attentamente e completamente prima dell’uso.
ATTENZIONE – ALTERAZIONI
Questo prodotto è stato progettato per funzionare correttamente nelle sue condizioni originali. Qualsiasi alterazione può renderlo non sicuro. Non alterate alcuna componente, non aggiungete o sostituite
alcuna componente o accessorio che non sia prodotto da Sig Sauer.
MAI ALTERARE LE ARMI
1.0 Regole di sicurezza
Gli avvertimenti di sicurezza contenuti in questo manuale sono importanti. Comprendendo i pericoli
connessi all’uso di un’arma da fuoco, e prendendo le relative precauzioni, potrete fare uso della vostra
arma in completa sicurezza. Se non rispettate gli avvertimenti, potranno verificarsi serie lesioni a voi o
ad altri, o anche danni gravi all’arma o ad altre proprietà.
Le PISTOLE sono ARMI DA FUOCO e sono vendute da Sig Sauer con la specifica clausola che l’azienda non può essere ritenuta in alcun modo responsabile di malfunzionamenti dell’arma, lesioni o danni
alla proprietà che siano il risultato in tutto o in parte di:
– Utilizzo criminale o negligente dell’arma;
– Maneggio improprio o imprudente;
– Modifiche non autorizzate;
– Uso di munizioni difettose, improprie o ricaricate;
– Corrosione;
– Trascuratezza o
– Altre influenze oltre il nostro immediato e diretto controllo.
Questa limitazione di responsabilità si applica a prescindere da qualsiasi clausola sia presente nel contratto, negligenza o stretta responsabilità (inclusa l’omissione di avvertire la controparte). In nessuna
circostanza Sig Sauer può essere ritenuta responsabile per danni collaterali, come perdita dell’uso di
una proprietà, perdite commerciali e perdite di profitti.
1.1 Proteggere occhi e orecchie
Indossate sempre occhiali protettivi che rispettino le norme dell’American national standards institute
(ANSI) Z87.1 e tappi o cuffie per le orecchie, quando state sparando. Accertatevi che anche gli astanti
facciano altrettanto. Occhi non protetti possono essere lesionati da gas, polveri, residui carboniosi,
lubrificanti, particelle metalliche o altri corpuscoli che possono occasionalmente essere proiettati da
un’arma in condizioni normali d’uso. Senza protezioni acustiche, l’esposizione reiterata al rumore dello
sparo può dare danni all’udito degenerativi.
4
P220, P224, P226, P229, P239
2.0 Caratteristiche meccaniche e teoria dell’arma
2.1 Descrizione dell’arma
2.1.1 Generale
La pistola Sig Sauer è un’arma moderna, che incorpora le più avanzate caratteristiche tecniche progettate per l’utilizzo militare, di polizia e sportivo. Funziona con chiusura geometrica a corto rinculo e
riarmo semiautomatico. Ogni volta che si preme il grilletto l’arma spara, finché vi sono colpi nel caricatore. Il carrello rimane aperto dopo lo sparo dell’ultimo colpo dal caricatore.
2.1.2 Caratteristiche principali
La sicura automatica al percussore garantisce la massima sicurezza di porto e consente prontezza
d’uso senza bisogno di azionare una sicura manuale.
Il grilletto a doppia azione e l’assenza di sicure manuali agevola lo sparo in velocità del primo colpo.
La leva abbatticane* consente di abbassare il cane in sicurezza sulla tacca di arresto senza toccare il
grilletto.
Le mire a contrasto, in combinazione con un’impugnatura ergonomica, assicurano la massima rapidità
di ingaggio del bersaglio, anche in condizioni di luce sfavorevoli.
Una slitta porta accessori è integrata nel telaio di alcuni modelli, agevolando l’applicazione di accessori
tattici di costruzione industriale.
Il design chiuso dell’arma impedisce l’ingresso di sporcizia e altri residui, assicurando il corretto funzionamento anche nelle peggiori condizioni ambientali.
* non si applica ai modelli con scatto in sola doppia azione (DAO). Vedere sotto.
IMPORTANTE
Leggete questo se possedete una pistola Sig Sauer in sola doppia azione (DAO)
Le pistole DAO/DAK differiscono dalle altre sotto numerosi aspetti:
PRIMO, non c’è la posizione di singola azione per il cane. Ritorna in posizione di riposo dopo ogni
pressione del grilletto, quindi può essere azionato solo in doppia azione.
SECONDO, poiché esiste solo la doppia azione, c’è una sola modalità di scatto da imparare.
TERZO, poiché il cane torna in posizione di riposo dopo ogni sparo, non c’è bisogno di una leva abbatticane.
Per tutti gli altri aspetti, le pistole DAO/DAK sono identiche nell’aspetto e nel funzionamento. In questo
manuale, se l’istruzione non si applica ai modelli DAO/DAK, sarà esplicitamente indicato.
NOTA: per la descrizione dei vari sistemi di scatto, consultate l’appendice B.
2.1.3 Leva di abbattimento del cane
La leva abbatticane delle pistole Sig Sauer è progettata per lo specifico compito di disarmare l’arma. La
ragione di ciò, è che non è una pratica sicura disarmare il cane premendo il grilletto e accompagnando
il cane manualmente.
Per disarmare il cane, abbassate la leva abbatticane (tenete le dita LONTANE dal grilletto quando fate ciò).
ATTENZIONE – LEVA ABBATTICANE
Usate sempre la leva abbatticane per abbassare il cane delle pistole Sig Sauer. Questa è l’unica ma-
5
P220, P224, P226, P229, P239
niera per abbassare il cane dalla posizione di armamento e prevenire spari accidentali. Questo avviso
si applica a tutte le pistole dotate di abbatticane.
Il modo corretto di abbassare il cane in sicurezza è tramite l’uso della leva abbatticane. Mai abbassare
il cane premendo il grilletto e accompagnando il cane manualmente. È una pratica pericolosa e impedisce la completa applicazione delle sicure di cui l’arma è dotata.
La leva abbatticane è l’unico modo per abbassare il cane ed essere sicuri che quest’ultimo resti agganciato alla sua tacca di sicurezza.
Ancora, NON ACCOMPAGNATE IL CANE CON IL POLLICE:
questa procedura può avere come conseguenza serie lesioni o la morte. Usate solo e SEMPRE la leva
abbatticane!
2.2 Parti principali
1.
2.
5.
8.
13.
14.
21.
24.
25.
26.
38.
40.
Telaio
Pulsante di ritegno del caricatore
Leva di smontaggio
Leva arresto otturatore
Grilletto
Cane
Canna
Carrello
Mirino
Tacca di mira
Fondello del caricatore
Leva abbatticane
6
P220, P224, P226, P229, P239
3.0 Munizioni
1. U
sate solo munizioni originali di fabbrica, di alta qualità. Non usate cartucce sporche, umide, corrose, ammaccate o danneggiate. Non lubrificate le cartucce. Non spruzzate lubrificanti aerosol o
detergenti direttamente sulle cartucce o dove un eccesso di spray posa colare su di esse. I lubrificanti o altre materie estranee sulle cartucce possono causare malfunzionamenti potenzialmente
pericolosi. Usate solo cartucce del calibro per cui l’arma è camerata. Il calibro corretto è impresso
in permanenza sull’arma; mai cercare di usare qualsiasi altro calibro.
2. L’uso di munizioni ricaricate o non standard causa la decadenza della garanzia. La ricarica è una
scienza e munizioni ricaricate in modo non corretto possono essere estremamente pericolose. Possono risultare seri danni all’arma e serie lesioni al tiratore o ad altri. Usate sempre munizioni che rispettino gli standard industriali stabiliti dallo Sporting arms and ammunition manufacturer’s institute
(Saami) degli Stati Uniti o munizioni prodotte secondo specifiche militari.
ATTENZIONE – AVVISO SULLE MUNIZIONI (CARTUCCE)
Sig Sauer esclude specificamente qualsiasi responsabilità per danni o lesioni in qualsiasi modo connesse, o risultanti dall’uso in qualsiasi arma Sig Sauer di munizioni difettose, non standard, rigenerate
o ricaricate, o di cartucce diverse da quelle per le quali l’arma fu originariamente camerata.
3. L
e armi possono essere seriamente danneggiate e possono verificarsi serie lesioni al tiratore o ad
altri da una qualsiasi condizione che causi eccessiva pressione dentro la camera o la canna durante
il tiro. L’eccesso di pressione può essere causato da ostruzioni nella canna, sovraccarichi di polvere,
l’uso di cartucce non corrette o assemblate in modo difettoso. Inoltre, l’uso di cartucce sporche,
corrose o danneggiate può causare l’esplosione del bossolo e conseguenti danni all’arma o lesioni
a causa della fuga di gas ad alta pressione dai meccanismi dell’arma.
4. Interrompete immediatamente il tiro e controllate nella canna per eventuali ostruzioni tutte le volte che:
– Avete difficolta o sentite una inusuale resistenza a camerare la cartuccia
– La cartuccia non parte
– Il meccanismo non espelle il bossolo
– Riscontrate nel meccanismo grani di polvere incombusta
– Lo sparo ha un suono fiacco o anomalo. In questi casi è possibile che un proiettile sia rimasto
bloccato parzialmente in canna. Sparando il colpo successivo con la canna ostruita può distruggere l’arma e causare serie lesioni al tiratore e agli astanti.
5. I proiettili possono restare bloccati in canna:
– Se la cartuccia è stata ricaricata in modo errato senza polvere, o se la polvere medesima non si
accende (l’accensione del solo innesco spinge il proiettile fuori dal bossolo ma generalmente non
ha forza sufficiente a espellerlo completamente fuori dalla canna).
– Se il proiettile non è correttamente inserito nel bossolo. Quando una cartuccia del genere viene
estratta dalla camera senza spararla, il proiettile può restare nella canna all’inizio della rigatura.
Camerando la cartuccia successiva, si può spingere il proiettile precedente ancor più a fondo
nella canna.
6. Se c’è una qualsiasi ragione per sospettare che un proiettile ostruisca la canna, scaricate immediatamente l’arma e guardate dentro la canna. Non è sufficiente ispezionare solo la camera. Il proiettile,
infatti, può essere bloccato a una certa distanza dentro la canna, non facile da vedere.
ATTENZIONE – PROIETTILE BLOCCATO IN CANNA
Se c’è un proiettile in canna, non cercate di spararlo fuori usando un’altra cartuccia a pallottola, o una
cartuccia a salve, o una cartuccia nella quale sia stato rimosso il proiettile. Questi sistemi possono
generare pressione eccessiva, danneggiare l’arma e causare serie lesioni.
Se il proiettile può essere rimosso con una bacchetta di pulizia, pulite i granuli di polvere incombusta
dalla canna, dalla camera e dal meccanismo prima di riprendere il tiro. Se il proiettile non può essere
rimosso colpendolo con una bacchetta, portate la pistola a un armiere.
7
P220, P224, P226, P229, P239
7. S
porcizia, corrosione o altre materie estranee sulla cartuccia possono impedire la completa cameratura e causare l’esplosione del bossolo allo sparo. Lo stesso principio vale per cartucce danneggiate o deformate.
8. Non lubrificate le cartucce, e assicuratevi di asciugare la camera dalle tracce di olio o conservanti
prima di iniziare il tiro. L’olio interferisce con la frizione tra il bossolo e la camera, necessaria per il
funzionamento regolare, e sottopone l’arma a uno stress simile a quello causato da una pressione
eccessiva.
9. Usate i lubrificanti con parsimonia sulle parti mobili dell’arma. Evitate l’eccessiva applicazione di
prodotti aerosol, specialmente nei punti in cui il prodotto potrebbe entrare in contatto con le munizioni. Tutti i lubrificanti e in particolare quelli spray, possono penetrare nell’innesco e causare
mancate accensioni. Alcuni prodotti penetranti possono anche filtrare dentro il bossolo e deteriorare
il propellente: allo sparo, la polvere potrebbe non accendersi. Se si accende solo l’innesco, c’è il
pericolo che il proiettile resti bloccato in canna.
ATTENZIONE – MUNIZIONI
Morte, serie lesioni e danni possono risultare dall’uso di munizioni errate, ostruzioni nella canna, caricamenti eccessivi della munizione o componenti non corrette della cartuccia. Indossate sempre protezioni per occhi e orecchie.
LE MUNIZIONI SBAGLIATE DISTRUGGONO LE ARMI
ATTENZIONE – ESPOSIZIONE AL PIOMBO
Sparare in aree poco ventilate, o pulire le armi o maneggiare le munizioni può esporre a intossicazione
da piombo o altre sostanze riconosciute dallo Stato della California causa di malformazioni nei nascituri, problemi riproduttivi e altre malattie gravi. Assicuratevi un’adeguata ventilazione e lavatevi le mani
dopo l’esposizione.
SPARARE O PULIRE LE ARMI ESPONE AL PIOMBO
4.0 Maneggio
4.1 Istruzioni preparatorie
Se disponete dell’arma e delle munizioni e avete letto e compreso tutte le istruzioni di sicurezza, siete
pronti al tiro.
4.2 Caricare il caricatore
1. Assicurarsi che il caricatore sia del tipo e del calibro corretto per l’arma.
2. Abbassate l’elevatore del caricatore con il bordo posteriore della cartuccia. Assicuratevi che il proiettile sia rivolto verso la parte anteriore del caricatore.
3. Fate scorrere la cartuccia all’indietro, sotto i labbri del caricatore.
4. Ripetete la procedura finché il caricatore non contiene le cartucce desiderate.
8
P220, P224, P226, P229, P239
4.3 Caricare l’arma (pronti al fuoco)
1. Puntate l’arma in direzione sicura.
2. Inserite un caricatore carico e assicuratevi che sia agganciato.
3. Arretrate a fondo corsa il carrello e rilasciatelo, facendolo scattare in chiusura.
4. Abbassate la leva abbatticane con il pollice (non valido per i modelli DAO/DAK).
ATTENZIONE – ARMA CARICA
L’arma è ora carica e pronta al fuoco.
4.4 Ricaricare durante il tiro
Quando è stato sparato l’ultimo colpo del caricatore, il carrello resta bloccato in apertura grazie all’apposita leva di arresto.
1. Premete il pulsante di ritegno del caricatore.
2. Rimuovete il caricatore vuoto.
9
P220, P224, P226, P229, P239
3. Inserire un caricatore carico, verificando che sia agganciato.
4. Rilasciare il carrello in uno dei seguenti due modi:
a. Abbassando la leva arresto otturatore o
b. Arretrando e rilasciando il carrello.
ATTENZIONE – ARMA CARICA
L’arma è carica e pronta al fuoco.
Assicurarsi sempre che la canna sia puntata in direzione sicura!
Mai cercare di caricare o scaricare un’arma da dentro un veicolo, un palazzo o altri spazi confinati (a
10
P220, P224, P226, P229, P239
parte un poligono). Le aree confinate spesso non offrono direzioni realmente sicure verso le quali rivolgere l’arma. Se si verifica uno sparo accidentale, c’è un rischio elevato di lesioni personali o danni alla
proprietà. Prima di caricare l’arma, pulire sempre i residui di grasso od olio dalla canna e dalla camera
e accertarsi che non vi siano ostruzioni nella canna. Ogni materia estranea nella canna può far gonfiare
o scoppiare la canna o causare altri danni all’arma, e causare serie lesioni al tiratore o ad altri.
5.0 Tiro
ATTENZIONE – GRILLETTO
Non toccate il grilletto finché non siete effettivamente pronti al tiro.
Tenete la canna puntata in direzione sicura e le dita lontane dal grilletto quando caricate qualsiasi arma.
Mai sparare con l’arma tenendo le dita, le mani, la faccia o altre parti del corpo sopra o accanto alla
finestra di espulsione, o in qualsiasi posizione nella quale si possa essere colpiti dal movimento del
carrello. L’espulsione dei bossoli e il movimento del carrello sono parte del ciclo normale dell’arma e
non costituiscono un pericolo per il tiratore se la pistola è tenuta con impugnatura normale e sparata
a distanza di braccio.
Mai consentire a terze persone di stare accanto a voi, in modo tale da poter essere colpiti dai bossoli
espulsi. Il bossolo è caldo e può essere espulso con forza sufficiente da causare bruciature, tagli o
altre lesioni. Indossate occhiali protettivi. Accertatevi che il percorso di espulsione dei bossoli sia libero
da ostruzioni. Ricordate, il bossolo può rimbalzare su una superficie dura adiacente a voi, e colpire il
tiratore o altri.
ATTENZIONE – MALFUNZIONAMENTI
Se, durante il tiro, l’arma manifesta un malfunzionamento o “sfiata” gas o polvere, o si verifica la perforazione dell’innesco, o il bossolo è rigonfio o rotto, o l’impressione del tiro non suona come dovrebbe,
sospendete immediatamente il tiro! Potrebbe essere pericoloso continuare. Scaricate l’arma, non cercate di fare “ancora un tiro”.
Portate l’arma e le munizioni a un armiere per un’ispezione.
5.1 Risoluzione di un inceppamento
Quando si spara con qualsiasi arma, una cartuccia o un bossolo possono occasionalmente incepparsi
tra il carrello e la canna. TENENDO LA CANNA PUNTATA IN DIREZIONE SICURA, risolvete l’inceppamento come segue:
1. Rimuovete il caricatore, quindi
2. Arretrate il carrello e bloccatelo in apertura spingendo verso l’alto la leva di arresto.
3. Il bossolo o la cartuccia inceppati possono ora essere rimossi scuotendoli fuori.
ATTENZIONE- MANEGGIO
Il carrello si apre e si chiude in velocità durante il tiro. Tenete la faccia e le mani lontane. I bossoli caldi
e i gas di sparo vengono espulsi rapidamente e possono scottarvi. Indossate sempre occhiali protettivi
e protezioni acustiche.
IL CARRELLO SI APRE VELOCEMENTE – BOSSOLI CALDI IN ESPULSIONE
ATTENZIONE – CADUTA DELL’ARMA
Se cade, l’arma può sparare. Tenete la camera vuota fino al momento del tiro!
Ogni arma può sparare se cade.
11
P220, P224, P226, P229, P239
5.2 Sparare con l’arma
1. Mirare su un bersaglio sicuro.
2. Appoggiare il dito sul grilletto e premerlo fino allo sparo.
3. T
enere la pistola puntata al bersaglio e continuare il fuoco fino a quando si desidera o fino a quando
la pistola non è scarica.
4. Rimuovere il caricatore, scaricare e verificare l’arma (vedere sezione 6.0). Se l’arma ha sparato fino
a esaurire i colpi nel caricatore, il carrello resterà bloccato in apertura. Se avete intenzione di proseguire il tiro, ricaricate l’arma (sezione 4.4).
ATTENZIONE – SCARICAMENTO
Rimuovere le cartucce dal caricatore non impedisce lo sparo dell’arma! Se c’è una cartuccia in canna,
l’arma sparerà se si preme il grilletto. È assolutamente essenziale per l’utilizzatore sapere esattamente
come scaricare l’arma completamente. “Completamente” significa svuotare il caricatore e rimuovere
la cartuccia camerata.
L’ARMA SPARA ANCHE CON IL CARICATORE VUOTO O RIMOSSO
6.0 Scaricare l’arma
6.1 Scaricare l’arma (caricatore non scarico)
1. T
enete la canna puntata in direzione sicura.
2. P
remete il pulsante di ritegno del caricatore e rimuovete il caricatore.
3. Arretrate il carrello e bloccatelo in apertura con l’apposita leva. La cartuccia in canna sarà espulsa
e il carrello resterà aperto.
4. C
ontrollate visivamente e fisicamente che la camera sia vuota.
5. A
bbassate la leva di arresto otturatore, mandando il carrello in chiusura.
6. R
imuovete le cartucce dal caricatore.
12
P220, P224, P226, P229, P239
6.2 Scaricare l’arma (caricatore vuoto, carrello aperto)
1. T
enete la canna puntata in direzione sicura.
2. P
remete il pulsante di ritegno del caricatore e rimuovete quest’ultimo.
3. Controllate visivamente e fisicamente che la camera e l’arma siano completamente prive di munizioni.
4. A
bbassate la leva arresto otturatore, mandando in chiusura il carrello.
Assicuratevi che l’arma sia sempre puntata in direzione sicura!
Ricordate di scaricare la camera dopo che è stato rimosso il caricatore.
13
P220, P224, P226, P229, P239
Mai presumere che un’arma sia scarica, se non avete controllato personalmente, visivamente e fisicamente!
Dopo ogni sessione di tiro, eseguite un controllo finale per accertarvi che l’arma sia scarica prima di
lasciare la piazzola di tiro.
ATTENZIONE – SCARICAMENTO
Rimuovere le cartucce dal caricatore non impedisce lo sparo dell’arma! Se c’è una cartuccia in canna,
l’arma sparerà se si preme il grilletto. È assolutamente essenziale per l’utilizzatore sapere esattamente
come scaricare l’arma completamente. “Completamente” significa svuotare il caricatore e rimuovere
la cartuccia camerata.
L’ARMA SPARA ANCHE CON IL CARICATORE VUOTO O RIMOSSO
7.0 Procedure in caso di malfunzionamento
Seguite la procedura di risoluzione dell’inceppamento se:
– Riscontrate difficoltà nella cameratura della cartuccia
– La cartuccia non parte
– Il meccanismo non espelle il bossolo
– Riscontrate la presenza di granuli di polvere incombusta nel meccanismo
– Lo sparo suona fiacco o anomalo.
ATTENZIONE – INCEPPAMENTO
Una cartuccia carica inceppata potrebbe non essere espulsa
Le armi sono affidabili se correttamente mantenute. Se c’è un malfunzionamento durante il tiro:
1. Tenete l’arma puntata in direzione sicura con le dita lontane dal grilletto.
2. R
imuovete e riponete il caricatore.
3. Arretrate e fate avanzare il carrello per espellere l’eventuale bossolo dalla camera o dalle sue adiacenze. Controllate visivamente e fisicamente la camera.
4. Se sospettate che un proiettile sia rimasto bloccato in canna, smontate l’arma e controllate se la
canna è ostruita. Se c’è un proiettile, portate l’arma da un armiere.
ATTENZIONE – INCEPPAMENTO
Se c’è un proiettile bloccato in canna, non cercate di spararlo fuori usando un’altra cartuccia a pallottola, o una cartuccia a salve, o una cartuccia nella quale sia stato rimosso il proiettile. Questo può
generare pressioni eccessive, danneggiare l’arma e causare serie lesioni o la morte.
7.1 Guida alla risoluzione dei problemi
Malfunzionamento
Causa
Rimedio
Caricatore non inserito correttamente, o deformato o rotto
Inserire correttamente il caricatore o sostituirlo
Pistola o cartuccia sporca o
troppo lubrificata
Pulire e lubrificare, sostituire le
cartucce
Munizioni non corrette
Sostituire
L’arma richiede riparazione
Portarla a un armiere
Alimentazione
La cartuccia non viene
alimentata in camera
Il carrello non si chiude agevolmente o completamente
14
P220, P224, P226, P229, P239
Estrazione/espulsione
Dopo lo sparo, il bossolo
resta in camera o inceppato
nella finestra di espulsione
Rinculo insufficiente a causa
della sporcizia
Pulire e lubrificare l’arma
Impugnatura troppo rilassata
o debole
Impugnare saldamente l’arma
Munizioni fiacche
Cambiare munizioni
L’arma richiede riparazione
Portarla a un armiere
Foro del percussore ostruito
Ispezionare, pulire e lubrificare
l’arma
Munizione difettosa
Alimentare a mano il colpo
successivo
L’arma richiede riparazione
Portarla a un armiere
Accensione
Il cane si abbatte ma il colpo
non parte
ATTENZIONE
Se l’arma smette di sparare con un colpo ancora presente nella canna calda (per mancata accensione
o inceppamento), rimuovete immediatamente la cartuccia. Se non potete rimuovere la cartuccia entro
10 secondi, rimuovete il caricatore e attendete almeno 15 minuti con l’arma puntata in direzione sicura.
In questo modo, né il tiratore né altri potranno essere feriti dall’eventuale autoaccensione della cartuccia (a causa del calore della canna). Tenete la faccia lontana dalla finestra di espulsione mentre liberate
una camera surriscaldata.
7.2 Minimizzare gli inceppamenti
I malfunzionamenti possono essere ampiamente evitati pulendo l’arma (sezione 8.3):
– Dopo ogni sessione di tiro.
– Ogni volta che si sospetta la presenza di residui di sparo.
– Ogni volta che l’arma è stata sottoposta a condizioni ambientali estreme (pioggia, neve, gelo eccetera).
8.0 Manutenzione
ATTENZIONE – MANUTENZIONE
Verificate che il caricatore sia rimosso e controllate visivamente e fisicamente che l’arma sia scarica
prima di procedere allo smontaggio o alla manutenzione. In caso contrario possono verificarsi spari
accidentali che possono causare lesioni o la morte.
VERIFICATE CHE L’ARMA SIA SCARICA
8.1 Smontaggio dell’arma
1. Scaricate l’arma (sezione 6.0).
2. Arretrate il carrello e bloccatelo in apertura sollevando la leva di arresto otturatore.
3. Verificate visivamente e fisicamente che non vi siano cartucce in camera.
4. Ruotate la leva di smontaggio in senso orario fino a raggiungere la posizione verticale (ore 6).
NOTA: i passaggi 5 e 6 non sono applicabili ai modelli Srt. Consultate l’appendice C.
5. A
rretrate leggermente il carrello per sganciare la leva arresto otturatore. Lasciate avanzare il carrello
controllandone la corsa.
15
P220, P224, P226, P229, P239
ATTENZIONE
Il carrello è sotto la spinta di una molla. Mantenete il controllo su di esso durante la rimozione, per
impedire danni o lesioni. Indossate protezioni per gli occhi.
6. Sfilate il gruppo canna-carrello-molla di recupero e asta guidamolla in avanti, fuori dal telaio.
ATTENZIONE
La molla di recupero e l’asta di guida sono sotto tensione e non sono agganciati stabilmente al carrello.
Usate cautela per impedire danni all’arma o lesioni. Indossate protezioni per gli occhi.
7. S
pingete leggermente in avanti l’asta guidamolla e sollevatela dalla parte posteriore per rimuoverla,
insieme alla molla, dal carrello.
8. Rimuovete la canna dal carrello sollevandola leggermente e sfilandola all’indietro. Questo livello di
smontaggio è sufficiente per la pulizia approfondita dopo il tiro.
8.2 Smontaggio del caricatore
1. e
sponete la parte inferiore del fondello del caricatore.
16
P220, P224, P226, P229, P239
2. U
sando un punzone, una bacchetta di pulizia o altro utensile simile, spingete la piastrina del caricatore e fate scorrere il fondello in avanti fino a liberarlo dal corpo del caricatore.
ATTENZIONE
La molla del caricatore è sotto tensione. Controllate la piastrina e la molla del caricatore con il pollice,
rilasciando lentamente la tensione della molla. Un rilascio incontrollato può causare lesioni. Indossate
protezioni per gli occhi.
4. R
imuovete l’elevatore e la molla dal corpo del caricatore. Questo livello di smontaggio è sufficiente
per consentire una pulizia approfondita dopo il tiro.
8.3 Pulizia dell’arma
ATTENZIONE
Mai pulire la canna dalla volata; non usate scovoli in acciaio, perché possono danneggiare la superficie
interna della canna. Usate una bacchetta di pulizia idonea e uno scovolo del calibro corretto.
I solventi possono essere dannosi per la finitura superficiale dell’arma. Leggete e seguite le istruzioni
dei produttori prima di usare solventi o detergenti. Indossate protezioni per gli occhi.
Non eccedete con la lubrificazione delle componenti.
1. L
ubrificate lo scovolo con olio per armi e inseritelo nella canna dalla parte della camera (all’opposta
estremità della volata).
2. R
imuovete i residui di polvere e olio dalla canna e dalla camera con pezzuole.
3. P
ulite le superfici esterne della canna con uno scovolo imbevuto d’olio.
4. Rimuovete lo sporco dalle guide di scorrimento del fusto, dall’interno e dall’esterno del carrello,
dall’asta guidamolla e dalla molla di recupero con scovolo o pezzuole. Lubrificate leggermente le
stesse superfici con un panno impregnato d’olio o grasso per armi.
5. L
ubrificate leggermente l’anima della canna e la camera. Rimuovete l’eccesso di lubrificante.
NOTA: il lubrificante TW-25B o simili, progettati per l’acciaio inossidabile, sono raccomandati per tutti
i modelli inox, come P220 St o P226 St.
17
P220, P224, P226, P229, P239
Traduzione:
Slide: Barrel: Recoil spring: Frame: Hammer: Takedown lever: Trigger: carrello
canna
asta guidamolla
telaio
cane
leva di smontaggio
grilletto
ATTENZIONE: Non esagerate con la lubrificazione delle componenti.
8.4 Rimontaggio dell’arma
1. Verificate che l’arma sia pulita da sostanze estranee.
2. Inserite la canna nel carrello.
ATTENZIONE
La molla di recupero e l’asta di guida sono sotto tensione e non saldamente vincolate al carrello. Usate
le opportune cautele per evitare lesioni o danni all’arma. Indossate occhiali protettivi.
3. Inserite il gruppo molla-asta guidamolla nel carrello.
18
P220, P224, P226, P229, P239
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Assicuratevi che la leva di smontaggio sia ruotata in senso orario in posizione verticale (ore 6).
Fate scorrere il carrello sulle guide del fusto, dalla parte frontale.
Arretrate a fondo corsa il carrello e bloccatelo in apertura sollevando la leva di arresto otturatore.
Ruotate la leva di smontaggio in senso antiorario fino alla posizione orizzontale.
Premete la leva arresto otturatore per sganciare il carrello.
Abbassate il cane agendo sull’apposita leva (non applicabile ai modello Dao/Dak).
19
P220, P224, P226, P229, P239
8.5 Rimontaggio del caricatore
1. O
rientate l’elevatore sulla molla del caricatore e inserite entrambi dal fondo del corpo caricatore.
ATTENZIONE
La molla del caricatore deve andare in compressione durante il montaggio. Tenete sotto controllo la
piastrina del caricatore e la molla con il pollice. Uno sgancio incontrollato può causare lesioni. Indossate occhiali protettivi.
2. Inserite la molla del caricatore completamente nel corpo del serbatoio, finché la piastrina inferiore
non si trova a livello del fondo del corpo caricatore.
3. Tenendo la piastrina in sito, fate scorrere il fondello del caricatore sulle guide nel corpo del serbatoio,
fino a che non sia bloccato in sede dalla piastrina.
8.6 Verifica funzionale
Il test di funzionamento deve essere eseguito con la pistola montata, per verificarne la funzionalità.
Deve essere eseguito dopo ogni riparazione e dopo ogni pulizia e rimontaggio dell’arma.
ATTENZIONE – MANUTENZIONE
Verificare che il caricatore sia rimosso e confermare visivamente e fisicamente che l’arma sia scarica
prima di procedere con lo smontaggio o qualsiasi passaggio relativo alla manutenzione. In caso contrario possono verificarsi spari accidentali, causa di lesioni o morte.
VERIFICATE CHE L’ARMA SIA SCARICA
1. Assicurarsi che il caricatore sia rimosso e l’arma sia scarica (sezione 6.0).
2. Controllo del funzionamento della molla di recupero e la corsa del carrello.
a. Arretrare a fondo il carrello e rilasciarlo.
b. Verificare che il carrello sia in completa chiusura.
c. Ripetere la procedura.
3. Controllo del meccanismo di scatto.
a. Premete a fondo il grilletto.
b. Mentre il grilletto viene arretrato, controllate che il cane si armi. Alla fine della corsa del grilletto,
il cane dovrà abbattersi nettamente.
20
P220, P224, P226, P229, P239
4. Controllo della leva arresto otturatore.
a. Inserite un caricatore vuoto.
b. Arretrate a fondo il carrello e rilasciatelo.
c. Verificate che il carrello sia agganciato dalla leva arresto otturatore.
d. Abbassate la leva arresto otturatore.
e. Verificate che il carrello si sganci e si chiuda perfettamente.
f. Rimuovete il caricatore.
5. Ispezione del caricatore.
a. Controllate lo stato del tubo del caricatore.
b. Controllate che il fondello sia correttamente agganciato.
c. Controllate che l’elevatore e la molla scorrano liberamente.
d. Inserite il caricatore nell’arma – verificate la fluidità di inserimento e la nettezza di aggancio.
Premete lo sgancio del caricatore, verificate la fluidità di espulsione.
21
P220, P224, P226, P229, P239
6. Ispezione esterna dell’arma.
a. Ispezionare le condizioni generali della pistola.
b. Controllare le mire, il telaio, il carrello e la leva di smontaggio in cerca di eventuali danni.
c. Verificare che il mirino e la tacca di mira siano ben fermi.
ATTENZIONE – ISPEZIONE
Mai usare un’arma o un caricatore che mostrino segni di danni o non abbiano superato il test di funzionamento. Verificate che il caricatore sia del modello e del calibro adatti alla pistola. Se le condizioni o il
funzionamento dell’arma o del caricatore sono sospetti, portatela a un armiere.
VERIFICATE CONDIZIONI E FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE – ALTERAZIONI
Questo prodotto è progettato per funzionare correttamente nelle sue condizioni originali. Le alterazioni
possono renderlo non sicuro. Non alterate alcuna parte, non aggiungete o sostituite componenti o
accessori che non siano prodotti da Sig Sauer.
NON ALTERATE ALCUNA ARMA
9.0 Mire
9.1 Informazioni generali
La pistola Sig Sauer è dotata di mire fisse innestate a coda di rondine, capaci di mantenere la loro
efficienza nelle peggiori condizioni. Le mire consistono in una tacca e un mirino a lama, disegnati e
dimensionati per assicurare la massima rapidità di collimazione anche in condizioni sfavorevoli di luce.
ATTENZIONE
Le modifiche di taratura devono essere eseguite da soggetti con la necessaria esperienza. L’arma
potrebbe danneggiarsi.
22
P220, P224, P226, P229, P239
9.2 Regolazione in brandeggio (sinistra/destra)
È possibile modificare il punto di impatto in senso laterale spostando la tacca di mira verso destra o
sinistra, sulla sua guida a coda di rondine. Quando fate ciò, seguite la regola fondamentale per le tacche di mira: dovete spostare il riferimento nella stessa direzione verso la quale desiderate che si sposti
il punto di impatto. Uno spostamento della tacca di 0,5 millimetri modifica la posizione del punto di
impatto di circa 75 mm a 25 metri.
Impatto a sinistra del punto di mira
Impatto basso rispetto al punto di mira
NOTA: Sig Sauer produce un utensile che rende più semplice la regolazione delle mire.
9.3 Regolazione in elevazione (alto/basso)
Ci sono organi di mira di altezze differenti. Tacca e mirino sono numerati in funzione della loro altezza.
È possibile, quindi, modificare il punto di impatto in altezza cambiando la tacca o il mirino. È più semplice cominciare cambiando per prima la tacca di mira. Sono disponibili tacche di mira di sei differenti
altezze. Ogni cambio di tacca sposta il punto di impatto di circa 50 mm a 25 metri.
Sono disponibili cinque mirini di differenti altezze. Ogni cambio del mirino sposterà il punto di impatto
di circa 25 mm a 25 metri.
Quando cambiate le mire, ricordate la regola: all’aumentare dei numeri impressi sulle mire, la rosata si
sposterà verso l’alto. Al diminuire dei numeri sulle mire, la rosata si sposterà verso il basso. Questo vale
sia per la tacca, sia per il mirino.
Rosata bassa rispetto al punto mirato
23
P220, P224, P226, P229, P239
ATTENZIONE – REGOLAZIONE DELLE MIRE
La regolazione delle mire deve essere eseguita SOLO con l’arma scarica. Manipolare le mire di un’arma
carica può causare la partenza accidentale di un colpo, con possibili lesioni o morte. Controllate visivamente e fisicamente per confermare che l’arma sia scarica prima di effettuare regolazioni alle mire.
MAI REGOLARE LE MIRE DI UN’ARMA CARICA
10.0 Trasporto e custodia
Quando trasportate l’arma da e verso il campo di tiro, tenetela scarica per la vostra e l’altrui sicurezza.
Quando riponete l’arma, tenetela separata dalle munizioni, sotto chiave se possibile e al di fuori della
portata di bambini o persone imperite nel maneggio o non autorizzate.
ATTENZIONE – CUSTODIA
Mai riporre un’arma in modo che possa essere sottratta. Le armi devono essere custodite in sicurezza
e scariche, lontane dalla portata dei bambini e di persone non autorizzate. Usate il lucchetto fornito
con l’arma. L’uso del lucchetto è, comunque, solo uno degli aspetti dell’uso responsabile delle armi.
Per una miglior sicurezza, le armi devono essere custodite scariche e sotto chiave, separate dalle munizioni, inaccessibili a bambini ed estranei.
CUSTODITE LE ARMI IN SICUREZZA E SCARICHE
11.0 Schede tecniche
11.1 Scheda tecnica P220
Modello P220
Super
match
Match
Elite
Standard
Carry
Compact
Calibro
.45 acp
.45 acp
.45 acp
.45 acp
.45 acp
.45 acp
Lunghezza totale
227 mm
211 mm
211 mm
196 mm
180 mm
180 mm
Altezza
140 mm
140 mm
140 mm
140 mm
140 mm
140 mm
Spessore
40,6 mm
38,1 mm
40,6 mm
38,1 mm
38,1 mm
38,1 mm
Lunghezza di canna
127 mm
127 mm
112 mm
112 mm
99 mm
99 mm
Passo di rigatura
406 mm
406 mm
406 mm
406 mm
406 mm
406 mm
Linea di mira
173 mm
173 mm
160 mm
160 mm
145 mm
145 mm
Peso (lega) con caricatore
Peso (acciaio inox) con
caricatore
Peso di scatto in Doppia
azione
Peso di scatto in Singola
azione
Peso di scatto Dak
950
950
860
860
860
840
nd
nd
1.110
1.110
nd
nd
4.500 g
4.500 g
4.500 g
4.500 g
4.500 g
4.500 g
2.000 g
2.000 g
2.000 g
2.000 g
2.000 g
2.000 g
3.400 g
3.400 g
3.400 g
3.400 g
3.400 g
3.400 g
Peso di scatto Sao
2.250 g
8/10
colpi
2.250 g
8/10
colpi
2.250 g
8/10
colpi
2.250 g
8/10
colpi
2.250 g
2.250 g
6/8 colpi
6/8 colpi
Capacità caricatore
Specifiche tecniche soggette a variazione senza preavviso.
24
P220, P224, P226, P229, P239
11.2 Scheda tecnica P224
Calibro
9 mm
.357 Sig
.40 S&W
Lunghezza totale
170 mm
170 mm
170 mm
Altezza
115 mm
115 mm
115 mm
Spessore Da/Sa
38,1 mm
38,1 mm
38,1 mm
Spessore Dak
33 mm
33 mm
33 mm
Lunghezza di canna
89 mm
89 mm
89 mm
Passo di rigatura
250 mm
381 mm
406 mm
Numero delle righe
6
6
6
Linea di mira
135 mm
135 mm
135 mm
Peso con caricatore
720 g
720 g
720 g
Peso scatto in Doppia azione
4.500 g
4.500 g
4.500 g
Peso scatto in Singola azione
2.000 g
2.000 g
2.000 g
Peso scatto Dak
2.950 g
2.950 g
2.950 g
Capacità caricatore
11 colpi
10 colpi
10 colpi
Specifiche tecniche soggette a variazione senza preavviso.
11.3 Scheda tecnica P226
Calibro
9 mm
.40 S&W
.357 Sig
Lunghezza totale
196 mm
196 mm
196 mm
Lunghezza totale (Elite)
208 mm
208 mm
208 mm
Altezza
140 mm
140 mm
140 mm
Spessore
38,1 mm
38,1 mm
38,1 mm
Spessore (Elite)
40,6 mm
40,6 mm
40,6 mm
Lunghezza di canna
112 mm
112 mm
112 mm
Passo di rigatura
250 mm
406 mm
381 mm
Numero delle righe
6
6
6
Linea di mira
160 mm
160 mm
160 mm
Peso (lega) con caricatore
960 g
960 g
960 g
Peso (acciaio) con caricatore
1.200 g
1.200 g
1.200 g
Peso scatto in Doppia azione
4.500 g
4.500 g
4.500 g
Peso scatto in Singola azione
2.000 g
2.000 g
2.000 g
Peso scatto Dak
2.950 g
2.950 g
2.950 g
Capacità caricatore
15 colpi
12 colpi
12 colpi
Specifiche tecniche soggette a variazione senza preavviso.
25
P220, P224, P226, P229, P239
11.4 Scheda tecnica P229
Calibro
9 mm
.40 S&W
.357 Sig
Lunghezza totale
180 mm
180 mm
180 mm
Lunghezza totale (Elite)
193 mm
193 mm
193 mm
Altezza
130 mm
130 mm
130 mm
Spessore
38,1 mm
38,1 mm
38,1 mm
Spessore (Elite)
40,6 mm
40,6 mm
40,6 mm
Lunghezza di canna
99 mm
99 mm
99 mm
Passo di rigatura
250 mm
406 mm
381 mm
Numero delle righe
6
6
6
Linea di mira
145 mm
145 mm
145 mm
Peso (lega) con caricatore
907 g
907 g
907 g
Peso (acciaio) con caricatore
1.190 g
1.190 g
1.190 g
Peso scatto in Doppia azione
4.500 g
4.500 g
4.500 g
Peso scatto in Singola azione
2.000 g
2.000 g
2.000 g
Peso scatto Dak
2.950 g
2.950 g
2.950 g
Capacità caricatore
13 colpi
12 colpi
12 colpi
Specifiche tecniche soggette a variazione senza preavviso.
11.5 Scheda tecnica P239
Calibro
9 mm
.40 S&W
.357 Sig
Lunghezza totale
168 mm
168 mm
168 mm
Altezza
132 mm
132 mm
132 mm
Spessore
30,5 mm
30,5 mm
30,5 mm
Lunghezza di canna
91 mm
91 mm
91 mm
Passo di rigatura
250 mm
406 mm
381 mm
Numero delle righe
6
6
6
Linea di mira
132 mm
132 mm
132 mm
Peso (lega) con caricatore
840 g
840 g
840 g
Peso scatto in Doppia azione
4.500 g
4.500 g
4.500 g
Peso scatto in Singola azione
2.000 g
2.000 g
2.000 g
Peso scatto Dak
2.950 g
2.950 g
2.950 g
Capacità caricatore
8 colpi
7 colpi
7 colpi
Specifiche tecniche soggette a variazione senza preavviso.
26
P220, P224, P226, P229, P239
12.0 Le regole del maneggio in sicurezza delle armi
1. T
rattare SEMPRE l’arma come se fosse carica.
2. A
ssicurarsi SEMPRE che la canna sia libera da ostruzioni.
3. Controllare SEMPRE il parapalle della propria linea di tiro, cosa vi è dietro e la sicurezza degli
astanti prima di sparare.
4. U
sare SEMPRE munizioni pulite, asciutte, prodotte in fabbrica, del tipo e calibro corretto.
5. Indossare SEMPRE protezioni per occhi e orecchie durante il tiro.
6. P
ortare SEMPRE l’arma in modo da poter controllare la direzione della volata in caso di caduta.
7. M
AI sparare su superfici piatte o l’acqua.
8. MAI lasciare un’arma carica incustodita. Le armi e le munizioni devono essere custodite separatamente, sotto chiave se possibile, al di fuori della portata di bambini, adulti imperiti e non autorizzati.
9. M
AI consentire che l’arma sia usata da chiunque non abbia letto e compreso questo manuale.
10. M
AI puntare l’arma, carica o meno, su qualsiasi cosa non si intenda colpire.
11. MAI sparare vicino a un animale, a meno che non sia specificamente addestrato al rumore dello
sparo. Una reazione inconsulta di un animale può causare lesioni o incidenti.
12. MAI bere alcolici o assumere droghe prima o durante il tiro, perché potrebbero influenzare la capacità di giudizio, rendendo
Appendice A: sistemi di scatto
Ci sono tre modelli di sistema di scatto per tutti e quattro i modelli di armi: lo scatto in sola Doppia
azione (Dao), lo scatto in Doppia azione Kellerman (Dak) e lo scatto in Singola e Doppia azione (Da/Sa).
Un quarto sistema, in sola Singola azione, è disponibile per il solo modello P220.
Per Doppia azione si intende un sistema che, quando si preme il grilletto, compie due azioni, l’armamento del cane e il suo abbattimento.
Per Singola azione si intende un sistema che, quando si preme il grilletto, sgancia solo il cane. L’armamento del cane deve essere eseguito manualmente o con l’arretramento dell’otturatore durante il tiro.
Il sistema di scatto Da/Sa ha entrambe queste caratteristiche. Quando si carica l’arma e c’è un colpo
in canna, il cane resta agganciato al dente di scatto. L’arma può essere quindi fatta sparare con una
breve e leggera pressione del grilletto, o si può abbattere il cane tramite l’apposita leva. Una volta che
il cane è disarmato, l’arma può essere fatta sparare con una pressione del grilletto più lunga e pesante.
Quando si preme il grilletto, il cane arretra grazie alla catena di scatto. Quando raggiunge una posizione
vicina a quella di completo armamento, la catena di scatto rilascia il cane. I vantaggi del sistema di
scatto Da/Sa sono di una pressione lunga e deliberata sul grilletto per il primo colpo, che minimizza
la possibilità di una partenza accidentale del colpo, e una pressione del grilletto breve e leggera per i
successivi colpi, per avere la miglior precisione.
Il sistema di scatto in sola Doppia azione ha le stesse caratteristiche di scatto, invece, per tutti i colpi.
Queste pistole possono ribattere il colpo, se necessario. Non è presente la leva abbatticane.
Il sistema Dak è un sistema migliorato di Doppia azione, così denominato grazie al nome del suo inventore, un ingegnere della Sig Sauer. Il sistema Dak ha una trazione in Doppia azione più leggera, che
consente di sparare con il grilletto in posizione completamente avanzata o anche in posizione intermedia. Anche con il sistema Dak è possibile ribattere il colpo.
Il quarto sistema, la sola Singola azione, è disponibile solo per la categoria P220. Il suo vantaggio è la
miglior precisione determinata dalla trazione breve e leggera del grilletto. Il cane deve essere armato
dal movimento del carrello. È disponibile una sicura manuale ambidestra sui due lati del telaio, che
blocca grilletto e cane per consentire il porto e il maneggio in sicurezza con il cane armato. La sicura
può comunque essere inserita anche a cane abbattuto. La sicura non blocca il carrello, consentendo il
caricamento e lo scaricamento dell’arma.
27
P220, P224, P226, P229, P239
Appendice B: istruzioni supplementari per la P220 Sao
La Sig Sauer P220 Sao funziona in sola Singola azione. L’arma è dotata di molte delle caratteristiche
degli altri modelli Sig Sauer, inclusa la sicura al percussore, la tacca di intercettazione del cane e il
disconnettore. La P220 Sao ha anche una sicura manuale ambidestra, sopra e dietro l’impugnatura.
La sicura manuale può essere inserita con il cane armato o abbattuto. La sicura non può, però, essere
inserita se il carrello non è in completa chiusura.
Per inserire la sicura, ruotatela completamente verso l’alto. Si scoprirà un puntino di colore bianco.
Quando la sicura è inserita, il cane è bloccato, impedendo l’abbattimento con la pressione del grilletto.
Inserite sempre la sicura manuale prima di caricare o scaricare l’arma. Tenete la sicura inserita finché
non siete pronti a sparare.
ATTENZIONE
La sicura deve essere inserita (cioè in posizione sollevata) finché non siete pronti a sparare. In caso
contrario si possono verificare partenze accidentali, causando lesioni, la morte o danni alla proprietà.
White dot: Press up to engage: Safety on: puntino bianco visibile
spingere verso l’alto per inserire
sicura inserita.
Per disinserire la sicura, abbassate la leva a fondo. Quando la sicura è abbassata, il cane è libero di
abbattersi con la pressione del grilletto.
ATTENZIONE
Dopo ogni colpo, la pistola ha il cane armato ed è pronta al fuoco. Se volete interrompere il tiro, dovete
scaricare l’arma.
Scaricamento dell’arma
– Inserire la sicura manuale
– Rimuovere il caricatore
– Arretrare e bloccare in apertura il carrello.
– Controllare visivamente e fisicamente camera e bocchettone del caricatore, per essere sicuri che non
vi siano cartucce o bossoli.
– Mandare in chiusura il carrello.
– Dirigere la canna in direzione sicura.
– Disattivare la sicura manuale.
– Premere il grilletto, facendo abbattere il cane.
28
P220, P224, P226, P229, P239
ATTENZIONE
Mai abbattere il cane premendo il grilletto e accompagnando il cane in posizione avanzata. L’accompagnamento manuale del cane è pericoloso e impedisce il funzionamento delle sicure automatiche dell’arma. Possono verificarsi spari accidentali, che possono causare lesioni, morte o danni alla proprietà.
Sicura inserita – Premere verso il basso per disinserire.
Appendice C: istruzioni supplementari per Srt
Grazie per aver scelto la nostra nuova serie Elite, con sistema Short reset trigger (Srt).
Dovete essere consapevoli del fatto che, per quest’arma, è necessario un ulteriore passaggio nello
smontaggio. Non seguite la procedura di cui al punto 8.1, passaggi 5 e 6, e invece seguite i passaggi
indicati di seguito:
– A
rretrate leggermente il carrello per sganciare la leva arresto otturatore. Tenete fermamente il carrello
e lasciatelo avanzare lentamente.
– Quando il carrello raggiunge la posizione di chiusura, Disarmate la pistola. Questo consentirà alla
leva di sicurezza Srt di ritrarsi completamente, consentendo al carrello di essere rimosso dal fusto.
– Completate la rimozione del carrello (con canna, molla di recupero e asta guidamolla) dal telaio.
Se necessitate di ulteriori indicazioni per lo smontaggio, contattate l’importatore Bignami (tel.
0471.80.30.00).
29
P220, P224, P226, P229, P239
30
P220, P224, P226, P229, P239
31
Traduzioni a cura della Bignami Spa.
I dati riportati nella presente pubblicazione, sono stati forniti dal
Produttore e possono subire modifiche in qualsiasi momento e
senza preavviso.
La Bignami Spa non è responsabile per inesattezze e/o per eventuali errori tipografici.
Bignami Spa
Via Lahn,1 - 39040 Ora (BZ)
Tel. 0471 803000
www.Bignami.it