Specimen Ragazzini.indd

Transcription

Specimen Ragazzini.indd
• oltre 10 000 “parole amiche”
• oltre 450 note d’uso su errori comuni
e questioni grammaticali
INGLESE
• tutti i neologismi più importanti
• nel cd-rom: la pronuncia di oltre 85 000
parole inglesi; un supplemento elettronico
di oltre 6000 termini specialistici
ilRagazzini2011
DIZIONARIO
INGLESE ITALIANO
ITALIAN ENGLISH
DICTIONARY
di Giuseppe Ragazzini
INGLESE
ilRagazzini2011
Contiene:
•cd-rom per Windows
installabile su disco rigido
•licenza annuale per
la consultazione online
Per l’installazione del cd-rom sul
disco fisso sono necessari il codice
(stampato in verticale sul bollino
argentato SIAE nel frontespizio) e la
possibilità di collegarsi a Internet per il
tempo necessario all’installazione.
Apra il cd-rom con “esplora” o “apri”,
clicchi su installa.exe e segua le
istruzioni a video.
Le consigliamo, al termine
dell’operazione, di registrarsi sul sito:
dizionari.zanichelli.it/installazionecd
per accedere a tutte le iniziative
gratuite della casa editrice.
Per attivare la consultazione online
(entro il 30 giugno 2011) prenda
il codice (stampato in verticale
sul bollino argentato SIAE nel
frontespizio), si colleghi al sito
dizionari.zanichelli.it/
attivazionelicenza dove troverà le
istruzioni necessarie.
La schermata iniziale di consultazione del
Ragazzini 2011 del cd-rom e dell’online.
64
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
to
approach ⏐ aquadrome
Barrainalfabetica
un’impresa
partecipazione 5 ( al pl. ) appropriator /əprəυprieitər/ n. 1 appropriatore; chi si appropria ( di qc. ) 2 ( fin. )
) amorose;
6 apavances
•la( franc.
lettera
inizialeproposte
delle voci
chi assegna; chi stanzia 3 ( relig. ) detentore
prossimazione; cosa che si avvicina: It was
•
per
un
più
rapido
reperimento
di beneficio ecclesiastico.
his nearest a. to a smile, era ciò che in lui
delle informazioni
più si avvicinava
a un sorriso • ( naut. ) a. approvable /əpruvəbl/ a. approvabile.
course, rotta di avvicinamento ( aeron. ) a. ♦approval /əpruvl/ n. U 1 approvazione:
path, sentiero d’avvicinamento.
to win sb.’s a., guadagnarsi ( o ottenere)
♦to approach /əprəυtʃ/ A v. i. avvicinarsi;
l’approvazione di q.; to nod in a., annuire in
approssimarsi: The time is approaching
segno di approvazione 2 approvazione; auwhen..., si avvicina il momento in cui... B v.
torizzazione; benestare: I need your a., ho
t. 1 avvicinarsi a: We were approaching the
bisogno del vostro benestare; subject to his
mountains, ci avvicinavamo alle montagne;
a., condizionato alla sua approvazione; to
I’m approaching retirement, mi sto avvicigive one’s seal of a., dare la propria appronando alla pensione 2 avvicinare; rivolgere
vazione 3 ( leg. ) omologazione; ratifica: a.
la parola a: I was approached by a strangof the court, omologazione del tribunale; a.
er, sono stato avvicinato da uno sconosciuto
of a sentence, ratifica di una sentenza •
3 rivolgersi a ( q., con una proposta, una richie( sport ) official a., omologazione ( di un primasta ); contattare; fare un’offerta a: You can a.
to, ecc. ) ( comm. ) on a., in prova; in esame.
him directly, puoi rivolgerti direttamente a ♦to approve /əpruv/ A v. t. approvare
lui; puoi contattarlo direttamente; to a.
( formalmente ); omologare; ratificare: to a. a
bank about a loan, rivolgersi a una banca
building plan, approvare un progetto ediliper un prestito; I’ve been approached by
zio; to a. a motion, approvare una mozione;
several art dealers about this painting, ho
( sport ) to a. a record officially, omologare
ricevuto diverse offerte da mercanti d’arte
un primato B v. i. – to a. of, approvare: I
per questo quadro 4 affrontare ( un lavoro,
don’t a. of your behaviour, non approvo la
un problema ) 5 avvicinarsi a; essere vicino a:
tua condotta.
The total figure approaches 3 million, la ci- approved /əpruvd/ a. approvato; accetfra totale si avvicina ai tre milioni; to a. pertato; riconosciuto: the a. project, il progetfection, avvicinarsi alla perfezione.
to approvato; an a. agency, un’agenzia riapproachable /əprəυtʃəbl/ a. 1 ( di luoconosciuta • ( in GB, stor. ) a. school, casa di
go ) accessibile; raggiungibile 2 ( di persona )
correzione; riformatorio.
disponibile; affabile; accessibile || ap- approver /əpruvər/ n. 1 approvatore;
proachability n. U 1 accessibilità 2 dichi approva 2 ( leg., stor. ) reo confesso che
sponibilità; affabilità.
testimonia contro i complici.
approaching /əprəυtʃiŋ/ a. che s’avvici- approving /əpruviŋ/ a. d’approvazione;
na; imminente; ormai prossimo: the a.
d’incitamento; favorevole: with an a. smile,
storm, la tempesta che s’avvicina; an a.
con un sorriso d’approvazione | -ly avv.
deadline, una data di scadenza imminente. approx. abbr. 1 ➤ approximate 2 ➤ apto approbate / prəυbeit/ v. t. ( USA ) 1
proximately 3 ➤ approximation.
approvare 2 sanzionare.
approximant /əprɒksimənt/ n. ( ling., =
approbation /prəbeiʃn/ n. U 1 approa. consonant) consonante approssimante.
vazione 2 sanzione || approbative a. ap- ♦approximate /əprɒksimət/ a. 1 approsprovativo; favorevole || approbatory a. apsimato; approssimativo 2 ( fig. ) molto simiprovativo; d’approvazione.
le; vicino 3 ( mat., tecn. ) approssimato.
appropriable /əprəυpriəbl/ a. 1 di cui ci to approximate /əprɒksimeit/ A v. t. 1
si può appropriare 2 ( fin. ) assegnabile;
avvicinarsi a: The cost will a. one million
stanziabile.
pounds, il costo si avvicinerà al milione di
♦appropriate /əprəυpriət/ a. 1 approsterline 2 calcolare per approssimazione;
priato; adatto; adeguato; giusto: an a. symarrotondare ( una cifra ) 3 ( mat., tecn. ) apbol, un simbolo appropriato; a. dress, abbiprossimare B v. i. – to a. to, avvicinarsi a;
gliamento adatto ( all’occasione ); a. to our
essere molto simile a: His poems a. to musineeds, adeguato alle nostre esigenze; It is a.
cal compositions, le sue poesie si avvicinathat the ceremony should be private, è giuno alle composizioni musicali.
sto che la cerimonia si svolga in privato; if ♦approximately avv. approssimativaa., se è del caso 2 ( d’ente, organismo, ecc. )
mente; pressappoco, all’incirca.
competente: the a. authorities, le autorità
approximation /əprɒksimeiʃn/ n. U C 1
competenti • ( ecol. ) a. technology, tecnoloapprossimazione: a rough a., un’approssigia appropriata «Delete as a.», ( su un momazione a grandi linee; una valutazione
dulo ) «cancellare quello che non interessa»
molto approssimativa 2 ( mat. ) valore ap|| appropriateness n. U appropriatezza;
prossimato 3 avvicinamento.
adeguatezza.
approximative /əprɒksimətiv/ a. apto appropriate /əprəυprieit/ v. t. 1 improssimativo | -ly avv.
possessarsi di; appropriarsi 2 ( fin. ) asseappurtenance /əptinəns/ n. 1 cosa
gnare; destinare; stanziare: More money
connessa ( ad altra ); accessorio; annesso 2
should be appropriated for education, si do( leg. ) pertinenza 3 ( leg.: di un immobile ) divrebbero stanziare maggiori somme di deritto accessorio 4 ( pl. ) ( leg. ) annessi e connaro per l’istruzione 3 ( fin., rag. ) accantonessi.
nare ( fondi ); ripartire ( utili ) 4 ( leg. ) appropriarsi indebitamente di; sottrarre; rubare. appurtenant /əptinənt/ A a. 1 pertinente (a); che appartiene (a) 2 ( leg. ) annesappropriation /əprəυprieiʃn/ n. 1 U
so B n. ➤ appurtenance, def. 1.
appropriazione 2 cosa di cui ci si è appropriati 3 ( fin. ) assegnazione; destinazione ( a APR sigla ( annual percentage rate ) tasso
annuo effettivo globale (TAEG).
uno scopo ); stanziamento; impegno di spesa:
a. bills, disegni di legge per stanziamenti in Apr. abbr. ( April ) aprile (Apr.).
bilancio 4 ( fin., rag. ) accantonamento ( di après-ski /preiski/ ( franc. ) a. ( sport )
doposcì: après-ski shoes, scarpe doposcì.
fondi ); ripartizione, riparto: a. account,
conto di accantonamento; prospetto di ri- apricot / eiprikɒt/ n. 1 albicocca 2 ( bot.,
parto ( degli utili ) 5 U ( leg. ) appropriazione
Prunus armeniaca, = a. tree) albicocco 3 (coindebita.
lor) albicocca.
appropriative /əprəυpriətiv/ a. 1 incli- ♦April / eiprəl/ A n. U C aprile: in A., in aprine ad appropriarsi 2 ( fin. ) che assegna,
le; in A. 2006, nell’aprile del 2006; on A.
10th ( o on the 10th of A.), il 10 aprile; in
stanzia ( ➤ appropriation ).
early [ late ] A., all’inizio [ alla fine ] d’aprile;
in mid A., a metà aprile; by the end of A.,
entro la fine di aprile; We go to Berlin every
A., in aprile andiamo sempre a Berlino B a.
attr. d’aprile: A. showers, le piogge d’aprile
• A. fool, vittima di un pesce d’aprile: We
made an A. fool of him, gli facemmo un pesce d’aprile A. Fools’ Day, il primo d’aprile ( come giorno degli scherzi ) A. Fool(’s Day)
joke, pesce d’aprile.
a priori /eipraiɔrai/ ( lat. ) loc. avv. e agg.
( filos. ) a priori || apriorism n. U apriorismo
|| aprioristic a. aprioristico || apriority n.
U apriorità.
apron / eiprən/ n. 1 grembiule, grembiale
2 ( mecc. ) grembiale; riparo; piastra metallica; pannello di protezione 3 ( in aeroporto )
piazzale; area di stazionamento 4 ( teatr., =
a. stage) proscenio 5 ( ind. ) nastro trasportatore 6 ( tecn. ) platea antierosione ( di una
diga ) 7 ( falegn. ) zeppa fermaferro ( della
pialla ) 8 ( mil. ) schermo mimetico ( di un cannone ) • a. string, laccio di grembiule ( fig. )
to be tied to sb.’s a. strings, essere attaccato alle sottane di q. || aproned a. con indosso un grembiule; in grembiule.
apropos /prəpəυ/ A a. appropriato;
adatto; opportuno B avv. a proposito; opportunamente; giustamente: He spoke very
a., disse cose molto giuste C prep. ( anche a
propos of) a proposito di; riguardo a: a.
your idea of branching out, riguardo alla
tua idea di espanderci • a. of nothing, cambiando completamente discorso; di punto in
bianco; senza nessun motivo.
apse /ps/ n. ( archit., astron. ) abside.
apsidal / psidl/ a. absidale; di abside.
apsis / psis/ n. ( pl. apsides ) 1 ( archit. )
abside 2 ( astron. ) abside: line of apsides,
linea degli absidi 3 ( relig. ) reliquiario.
apt /pt/ a. 1 adatto; atto; appropriato;
giusto; ben scelto: apt behaviour, comportamento appropriato; an apt description,
una descrizione giusta ( o felice); an apt
word, un termine ben scelto 2 sveglio;
pronto ( di mente ); intelligente: an apt student, uno studente intelligente 3 ( solo
pred. ) incline; propenso; soggetto; che tende
( o ha la tendenza) (a): I am apt to catch
colds, vado soggetto a raffreddori; He is apt
to forget things, tende a dimenticare le cose
|| aptly avv. in modo appropriato; a proposito || aptness ➤ aptitude.
APT sigla ( ferr., advanced passenger
train ) treno passeggeri super rapido ( cfr.
ital. «pendolino» ).
apteral / ptərəl/ a. ( zool., scult., archit. )
aptero, attero.
apterous / ptərəs/ a. ( zool. ) aptero, attero.
aptitude / ptitjud/ n. U 1 attitudine;
predisposizione 2 tendenza; propensione
3 prontezza ( nell’apprendere ); intelligenza •
a. test, test attitudinale a. testing, uso di
test attitudinali.
Apulia /əpjuliə/ n. ( geogr. ) Puglia || Apulian a. e n. pugliese.
apyretic /pairεtik/ a. apiretico.
aqua / kwə/ ( lat. ) n. ( pl. aquae, aquas )
( chim. ) acqua; a. regia, acqua regia •
( chim. ) a. ammoniae, (soluzione di) ammoniaca ( arc. ) a. vitae, acquavite.
aquabatics /kwəbtiks/ n. pl. ( col verbo al sing. ) acrobazie nell’acqua.
aquacade / kwəkeid/ n. ( sport, USA )
spettacolo acquatico ( con musica e danze ).
aquaculture / kwəkltʃər/ n. U 1 acquacoltura 2 idroponica || aquaculturist
n. acquacoltore.
aquadrome / kwədrəυm/ n. ( sport )
centro di gare di sci d’acqua.
Á
cd-rom
Ricerca immediata
•basta digitare nel campo Lemma
le lettere iniziali della parola
cercata
•per trovare la voce rapidamente
Á
online
128
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
blastoderm ⏐ blend
( fig. ) aprire una via nuova, precorrere i
con aria compressa; sabbiatura • b. cap,
detonatore b. fuse, miccia b. oil, nitrotempi.
glicerina.
to blaze ➂ /bleiz/ v. t. ( spec. to b. abroad)
blastoderm / blstəυdm/ n. ( biol. ) bladiffondere; divulgare: He likes to b. abroad
Titolo corrente
stoderma.
scandals, gli piace divulgare notizie scandalistiche.
blast-off, blastoff
blɑstɒfe/ l’ultima
n. ( miss. ) voce
•la /prima
lancio, partenza ( di un razzo, ecc. ).
blazer / bleizər/ n. 1 blazer; giacca da
della pagina
sportivo; giacca con bottoni dorati o argenblastoma /blstəυmə/ n. ( med. ) bla•per un più rapido reperimento
tei ( spesso con stemma, della scuola, ecc., sul tastoma.
schino
) sportiva, a colori vivaci 2 divulgatoblastomyces /blstəmaisiz
/ n. ( biol. )
delle informazioni
re ( di notizie ) 3 ( slang ) sfacciata menzogna.
blastomicete || blastomycosis n. U ( med. )
blazing / bleiziŋ/ a. ➤ to blaze ➀.
blastomicosi.
blastula / blstjυlə/ n. ( pl. blastulae, blazon / bleizn/ n. 1 blasone; stemma
gentilizio 2 ( arald. ) descrizione esatta d’un
blastulas ) ( biol. ) blastula.
blasone.
to blat /blt/ v. i. ( USA ) 1 belare 2 chiacchierare ad alta voce; ciarlare • ( fam. USA ) to blazon / bleizn/ v. t. 1 ( spesso to b.
abroad, forth, out) diffondere; divulgare;
to b. out, rivelare, tradire ( un segreto ).
proclamare 2 ( arald. ) blasonare; descriveblatancy / bleitnsi/ n. U 1 chiassosità;
re, disegnare ( un blasone ).
rumorosità 2 invadenza; sfacciataggine 3
blazonry / bleiznri/ n. U 1 ( arald. ) descrivistosità.
zione di un blasone 2 ( collett. ) blasonario;
blatant / bleitnt/ a. 1 chiassoso; rumoroblasoni 3 ( fig. ) sfoggio; parata; esibizione
so 2 invadente; sfacciato 3 appariscente;
fastosa.
vistoso 4 flagrante; evidente; manifesto: a
b. lie, una bugia manifesta | -ly avv.
bleach /blitʃ/ n. ( ind. tess. ) 1 U candeggiante; candeggina 2 U C candeggio; sbianblather / blðər/ n. U ( slang USA ) ciance;
ca; imbianchimento.
discorsi a vanvera.
to blather / blðər/ v. i. ( slang USA ) cian- to bleach /blitʃ/ A v. t. 1 ( ind. tess. ) imbiancare; sbiancare; candeggiare 2 sbianciare; parlare a vanvera; blaterare.
care; decolorare; scolorire: to b. one’s hair,
blaxploitation /blksplɔiteiʃn/ n. U
sbiancarsi i capelli 3 imbianchire ( carta ) B
( USA ) sfruttamento commerciale della cultuv. i. 1 imbianchire; sbiancarsi 2 impallidira dei neri ( spec. nei film di azione ).
re; scolorire; trascolorare.
blazar / bleizɑr/ n. ( astron. ) blazar ( denobleacher / blitʃər/ n. ( ind. tess. ) 1 canminazione di una classe di galassie ).
deggiatore 2 U sbianca; candeggiante; canblaze ➀ /bleiz/ n. C U 1 vampa; fiamma videggina 3 recipiente per candeggiare 4 ( al
vida; vampata; bella fiammata: The logs
pl. ) ( sport, USA ) posti di gradinata ( in uno stasoon burst into a b., i ceppi fecero presto
dio ); (i) popolari.
una bella fiammata; The whole house was
in a b., tutta la casa era in fiamme 2 grosso bleaching / blitʃiŋ/ n. U ( ind. tess. ) imbianchimento; candeggio; sbianca • b.
incendio: wood blazes, incendi di boschi 3
powder, polvere da sbianca.
scatto; scoppio; slancio: in a b. of anger, in
uno scatto d’ira; in a b. of oratory, in uno bleak ➀ /blik/ n. ( zool., Alburnus albidus, Alburnus lucidus ) alburno; alborella; avola.
slancio oratorio 4 ( fig. ) splendore; ondata;
piena luce: The city was a b. of lights in the bleak ➁ /blik/ a. 1 desolato; brullo; sponight, la città era uno splendore di luci nelglio; esposto alle intemperie: a b. moor, una
la notte; a b. of publicity, un’ondata di pubbrughiera desolata 2 ( rif. al tempo ) freddo;
blicità; The hero was in a b. of glory, l’eroe
rigido: a b. February, un febbraio rigido 3
era nella piena luce della ( o circonfuso dalsquallido; spoglio; freddo; inospitale: a b.
la) gloria • a b. of colours, un tripudio di
room, una stanza fredda e spoglia 4 tetro;
colori a b. of gun-fire, una raffica di fucifosco; cupo; deprimente: b. prospects, foleria ( slang, anche iron. ) like blazes, come
sche prospettive 5 ( rif. a persona ) freddo;
una furia; impetuosamente: «Will you lend
scostante || bleakly avv. 1 tetramente 2
me your car?» «Like blazes!», «vuoi prefreddamente || bleakness n. U 1 desolastarmi l’auto?» «neanche per sogno!»; «col
zione; squallore 2 tetraggine; cupezza;
cavolo!» ( slang ) Go to blazes!, va’ al diafreddezza.
volo! What the blazes!, che diamine!
blear /bliər/ a. ➤ bleary, def. 1.
blaze ➁ /bleiz/ n. 1 stella; macchia bianca bleary / bliəri/ a. ( degli occhi o della vista )
( sul muso d’un animale ) 2 segnavia; incisione
stanco e annebbiato; velato || blearily avv.
( sulla corteccia d’un albero ).
1 con occhi stanchi e annebbiati 2 confusato blaze ➀ /bleiz/ v. i. 1 ardere; bruciare;
mente; in modo indistinto.
fiammeggiare: His eyes were blazing with bleat /blit/ n. 1 belato 2 ( fig. ) lamento;
fury, aveva gli occhi fiammeggianti d’ira 2
piagnucolio.
ardere; risplendere: The sun was blazing in
to bleat /blit/ v. i. 1 belare 2 ( fig. ) lamenthe sky, il sole ardeva nel cielo • to b. away,
tarsi; piagnucolare: to b. on about st., non
continuare a bruciare, ardere ininterrottafare che lamentarsi di q.; piagnucolare conmente; ( mil., ecc. ) sparare subito; ( anche )
tinuamente su q. || bleater n. persona lacontinuare a sparare; ( fig. ) lavorare con
mentosa; pittima; piagnucolone || bleating
entusiasmo, d’impeto; parlare in fretta, acn. U 1 il belare; belati 2 ( fig. ) piagnucolio;
calorandosi to b. away at a speaker, tempiagnisteo.
pestare di domande un oratore to b. up,
divampare, prender fuoco; ( d’incendio ) scop- bleb /blεb/ n. 1 vescichetta 2 bolla d’aria.
piare; ( fig. ) infiammarsi ( d’ira )
blazing bled /blεd/ A pass. e p. p. di to bleed B a.
( tipogr. ) rifilato; al vivo.
anger, ira furente a blazing fire, un fuoco
che divampa blazing heat, caldo rovente bleed /blid/ n. 1 ( tipogr. ) rifilatura 2 (= b.
page) pagina al vivo; pagina rifilata 3
a blazing house, una casa in fiamme a
( mecc. ) spurgo; spillatura: b. valve, valvola
blazing lie, una bugia sfacciata; una bugiodi scarico ( o di spurgo).
na blazing red, rosso fiammante ( nella
caccia ) a blazing scent, una traccia assai fa- to bleed /blid/ ( pass. e p. p. bled ) A v. i. 1
cile da fiutare a blazing sun, un sole cosanguinare; perdere sangue: to b. profusecente.
ly, sanguinare abbondantemente; to b. to
death, morire dissanguato; dissanguarsi 2
to blaze ➁ /bleiz/ v. t. 1 segnare, incidere
– to b. for, versare il proprio sangue per; da( alberi ) 2 indicare, segnare ( un sentiero ) • to
b. a trail, segnare un sentiero ( in un bosco );
re la vita per 3 ( di colore, tinta, ecc. ) diffon-
dersi; spargersi 4 ( tipogr., di illustrazione )
essere al vivo 5 ( di pianta ) stillare linfa B v.
t. 1 ( med., stor. ) salassare 2 ( fam. ) spillare
soldi a: He was bled for every penny he had,
gli hanno spillato fino all’ultimo centesimo
3 ( mecc. ) spurgare ( un impianto idraulico ):
( autom. ) to b. the brakes, spurgare i freni
4 ( bot. ) estrarre la linfa da ( una pianta ) 5
( mecc. ) prelevare ( vapore ) 6 ( tipogr. ) rifilare
• to b. like a pig, grondare sangue to b.
sb. dry ( o white), ( fig. ) dissanguare; svenare; ridurre sul lastrico My heart bleeds
(for), mi sanguina il cuore (per).
bleeder / blidər/ n. 1 ( fam. GB ) tipo antipatico; stronzo ( pop. ) 2 ( con attr. ) ( fam. GB )
tipo: a lucky b., un tipo fortunato; Poor b.!,
poveraccio! 3 ( fam. USA ) chi estorce denaro; sanguisuga 4 ( elettr., = b. resistor) resistore zavorra 5 ( mecc. ) valvola di spurgo
6 ( fam. ) persona soggetta a emorragie;
emofiliaco 7 ( med., stor. ) flebotomo.
bleeding / blidiŋ/ A a. 1 sanguinante;
che sanguina: a b. nose, un naso sanguinante 2 ( slang GB antiq. ) disgraziato; stupido; maledetto: You b. fool!, maledetto stupido!; Where’s the b. ticket?, dove accidenti è
il biglietto? B n. U 1 ( med. ) emorragia: internal b., emorragia interna 2 ( med., stor. )
salasso 3 ( mecc. ) spurgo 4 ( fotogr. ) frangia
5 ( tipogr. ) rifilatura C avv. ( slang GB, antiq. )
moltissimo: He’s so b. lazy!, è un tale pelandrone! • ( tecn. ) b. edge, ultramoderno ( anche in senso negativo, non ancora perfetto )
( spreg. spec. USA ) b. heart, persona dal cuore tenero ( spec. riguardo ai problemi sociali )
( spreg. spec. USA ) b.-heart liberal, sinistroide; socialistoide.
bleep /blip/ n. 1 bip; segnale acustico 2 ➤
bleeper.
to bleep /blip/ A v. i. fare bip B v. t.
( fam., anche to b. for sb.) chiamare (q.) con
un cercapersone ( o col cicalino) • ( radio, TV )
to b. out, censurare ( una parola ).
bleeper / blipər/ n. ( ingl. ) cercapersone;
cicalino.
blemish / blεmiʃ/ n. C U macchia; difetto
( fisico o morale ); magagna; pecca • b.-free ( o
without b.), immacolato; impeccabile; perfetto.
to blemish / blεmiʃ/ v. t. 1 guastare; rovinare 2 macchiare ( la reputazione ) 3 sfigurare; sciupare.
to blench /blεntʃ/ v. i. sussultare ( per timore ); trasalire.
blend /blεnd/ n. 1 miscela; mistura; miscuglio dosato: a b. of coffee, una miscela
di caffè 2 fusione; unione ( di colori, suoni,
gusti, ecc. ) 3 ( ling. ) parola macedonia.
! Nota: blends
●
I blends ( spesso chiamati in italiano “parole-macedonia” ) consistono nella fusione di due
parole, almeno una delle quali viene contratta:
ad esempio, brunch deriva da breakfast +
lunch e indica un pasto consumato a metà
mattina in sostituzione sia della colazione che
del pranzo. Talvolta, anziché fra due parole autonome, la fusione avviene fra un prefisso o un
suffisso e un’altra parola: è il caso di prequel,
che deriva da pre- e sequel e indica un’opera
che narra un antefatto di un’altra opera uscita
in precedenza. Questo metodo di formazione
delle parole ha cominciato ad affermarsi a partire dalla seconda metà del 1800. Spesso i
blends hanno vita breve, ma talvolta riescono
a imporsi: alcuni esempi ben consolidati sono
smog, da smoke + fog, cioè letteralmente
nebbia causata dal fumo; motel, da motor
+ hotel; to guesstimate, che significa calcolare a occhio e croce e deriva da to guess (tirare a indovinare) + to estimate (fare una
stima); bit, blend di binary e digit, quindi
letteralmente cifra binaria; Chunnel, da
Channel + tunnel, vale a dire il tunnel sotto
Á
cd-rom
Ricerca semplice
•basta digitare nel campo Lemma
la parola cercata o, nel campo
Forme flesse inglesi, la forma
declinata o coniugata del lemma
•per raggiungere direttamente
il lemma o risalire dalla forma
flessa al lemma
Á
online
192
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
Castroism ⏐ catapult
fish 7 ( naut. ) ➤ cathead 8 ( naut. ) ➤ catcastrare 2 ( fig. ) mutilare; espurgare ( un teized axial tomography ) TAC (tomografia
assiale computerizzata): to have a CAT
sto, ecc. ) || castration n. U 1 castrazione;
boat 9 ( slang USA, spec. in ambito jazz ) uoscan, fare una TAC 3 ( computer-assiscastratura; evirazione 2 ( fig. ) castrazione;
mo; tipo; ( per estens. ) appassionato di jazz,
ted testing ) verifica assistita dall’elaboramutilazione • ( psic. ) castration complex,
jazzomane • ( fam. ) cat-and-dog life, vita
tore 4 ( GB, College of Advanced Techcomplesso di castrazione.
di continui litigi cat-and-mouse game, il
nology ) Istituto superiore di tecnologia.
gioco del gatto col topo cat burglar, ladro
Castroism / kstrəυizəm/ ( polit. ) n. U
acrobata cat door = cat flap ➤ sotto cat- cat. abbr. 1 ( catalogue ) catalogo 2 ( catcastrismo || Castroist n. e a. castrista.
-eyed, che ha occhi da gatto; che ci vede anegory ) categoria.
casual / kυəl/ A a. 1 noncurante; indifche al buio cat flap, gattaiola; sportello catabolism /kətbəlizəm/ ( biol. ) n. U
ferente; disinvolto: Mary tried to look c.,
per il gatto cat-like, ( agg. ) da gatto, simicatabolismo || catabolic a. catabolico.
Mary ha cercato d’assumere un’aria indiffele a un gatto, felino, ( di passo, ecc., anche ) catabolite /kətbəlait/ n. ( biol. ) cataborente ( o disinvolta) 2 superficiale; distratto;
furtivo, silenzioso; ( avv. ) come un gatto, con
fatto alla leggera; disinvolto: a c. observer,
lita.
movenze feline cat litter, lettiera per gatti catachresis /ktəkrisis/ n. U C ( pl. catun osservatore superficiale ( o distratto); a c.
cat’s cradle, ripiglino ( gioco ); figura del rilook, un’occhiata distratta; a c. remark,
achreses ) ( retor. ) catacresi.
piglino; ( fig. ) intrico, labirinto cat’s-eye,
un’osservazione fatta in modo distratto ( o,
cataclasis /ktəkleisis/ n. U ( geol. ) cata( miner. ) occhio di gatto; ( autom. ) catarifranfam., buttata lì); to do st. in a c. way, fare
clasi.
gente, catadiottro ( bot. ) cat’s foot, ( Nepeta
qualcosa in modo approssimativo 3 ( di abhederacea ) edera terrestre; ( Antennaria dioi- cataclysm / ktəklizəm/ n. ( geol. e fig. )
bigliamento ) sportivo; casual 4 rilassato; incataclisma.
ca ) bambagia selvatica, coda di gatto
formale: a c. atmosphere, un’atmosfera ricat’s-paw, zampa di gatto; ( meteor. ) bava di cataclysmic /ktəklizmik/ a. 1 di ( o
lassata 5 occasionale; saltuario; avventizio:
causato da) un cataclisma 2 che ha la natuvento; ( fig. ) strumento (involontario, di q. ),
c. jobs, lavori saltuari; c. sex, rapporti sesra di un cataclisma; disastroso.
burattino ( bot. ) cat’s tail ( Typha latifolia ),
suali facili; avventure (sessuali) 6 casuale;
( fam. ) the cat’s catacomb / ktəkəυm/ n. catacomba ( anstiancia; tifa; biodo
accidentale; fortuito; involontario: a c.
che fig. ).
whiskers ( o pyjamas, miaow), cosa ( o per! Nota: cameeting, un incontro fortuito ●
sona) eccellente; il non plus ultra; il massi- catadioptric /ktədaiɒptrik/ a. ( fis. )
sual, case o coincidence? ➤ casuale B n.
catadiottrico.
mo: He thinks he’s the cat’s whiskers, si
1 (= c. worker) lavoratore avventizio 2
crede un dio; si crede d’essere chissà chi
catafalque / ktəflk/ n. catafalco.
( mil. ) militare assegnato temporaneamente
( fin., slang ) cats and dogs, titoli di scarso Catalan / ktəln/ A a. catalano B n. 1
a un’unità 3 ( al pl. ) abiti, scarpe, ecc. sporvalore; titoli ad alto contenuto speculativo
catalano 2 U catalano ( la lingua ).
tivi; abbigliamento casual • c. wear, abbi( fig. ) to bell the cat ➤ to bell ➀ ( fam. ) not catalectic /ktəlεktik/ a. ( poesia ) catagliamento sportivo; abiti sportivi.
to
have
a
cat’s
chance,
non
avere
la
minilettico.
casualization /kjυəlaizεiʃn/ n. U
ma ( fam., uno straccio di) probabilità
flessibilizzazione ( dell’occupazione ).
catalepsy / ktəlεpsi/ ( med. ) n. U cata( fam. ) to fight like cat and dog, essere colessi; catalessia || cataleptic a. e n. cataletto casualize / kjυəlaiz/ v. t. rendere
me cane e gatto; litigare in continuazione
tico.
flessibile ( l’occupazione ).
to fight like Kilkenny cats, battersi fino alcatalexis /ktəlεksis/ n. U ( ling. ) catacasually / kυəli/ avv. 1 in modo nonla distruzione reciproca ( fig. fam. ) to let
di base
lessi.
curante; con ariaInglese
indifferente;
distrattathe cat out of the bag, lasciarsi sfuggire un
con naturalezza
mente 2 disinvoltamente;
•le parole
inglesi più diffuse
note) to be like a cat on hot ♦catalogue, (USA ) catalog / ktəlɒ/ n. 1
segreto e( fam.
3 ( rif. ad abbigliamento ) in modo informale;
catalogo 2 ( USA ) annuario ( d’università ) 3
bricks ( o, USA, on a hot tin roof), essere
•è il lessico5minimo
in modo casual 4 saltuariamente
casual- indispensabile
( fig. ) serie; sequenza: a c. of defeats, una
nervosissimo; stare sui carboni ardenti
mente; accidentalmente.
serie di sconfitte • ( comm. ) c. price, prezzo
alla comprensione e (alla
fam. GB ) to look like the cat that got the
di catalogo master c., catalogo generale.
casualness / kυəlnəs
/ n. U 1linguistica
noncucream, avere l’aria soddisfatta ( o goduta)
produzione
ranza; indifferenza 2 disinvoltura; nonto look like something the cat brought in to catalogue, ( USA ) to catalog / ktəlɒ/
v. t. catalogare; mettere in catalogo || catachalance ( franc. ) 3 occasionalità 4 casua( o dragged in), essere malridotto ( o malloguer, ( USA ) cataloger n. catalogatore,
lità.
concio); essere in uno stato da far pietà
catalogatrice.
♦casualty / kυəlti/ n. 1 ferito ( in incidenenough to make a cat laugh, ridicolo; aste, in guerra ); infortunato ( ind. ) 2 morto, vitsurdo; che fa ridere i polli to play cat and Catalonia /ktələυniə/ n. ( geogr. ) Catalogna || Catalonian A a. catalano B n. 1
tima ( in incidente, in guerra, ecc. ); caduto
mouse with, fare il gioco del gatto col topo
catalano 2 U catalano ( la lingua ).
( mil. ); ( al pl., anche ) perdite ( mil. ): The
con; divertirsi a tormentare ( fig. GB ) to
earthquake caused a lot of casualties, il terput ( o to set) the cat among the pigeons, catalpa /kətlpə/ n. ( bot., Catalpa ) caremoto fece molte vittime; heavy casualtalpa.
mettere in subbuglio; suscitare un vespaio;
ties, perdite pesanti; c. figures, numero
gettare un sasso in piccionaia ( antiq. ) to to catalyse e deriv. ( GB ) ➤ to catalyze e
delle vittime; numero delle perdite ( o dei carain cats and dogs, piovere a dirotto ( o a
deriv.
duti) ( mil. ) 3 ( fig. ) vittima: a c. of recatinelle) ( fig. fam. ) to see which way the catalysis /kətləsis/ n. U C ( pl. catalytrenchment, una vittima dei tagli di spesa
cat jumps, stare a vedere come si mettono
ses ) ( chim. ) catalisi.
4 ( med., GB, = c. department, o c. ward),
le cose; vedere come butta ( scherz. ) Cat catalyst / ktəlist/ n. 1 ( chim. e fig. ) ca(reparto di) pronto soccorso: to rush sb. to
got your tongue?, hai perso la lingua?
talizzatore 2 ( autom. ) catalizzatore; marc., portare q. di corsa al pronto soccorso; I’d
( fam. ) The cat’s out of the bag, il segreto è
mitta catalitica: c.-fitted, dotato di catalizbetter take him to c., just to be on the safe
stato rivelato; qualcuno si è lasciato scappazatore.
side, sarà meglio che lo porti al pronto socre il segreto ( fam. ) There are more ways catalytic /ktəlitik/ a. ( chim. ) catalitico:
corso, per essere sicuri 5 ( ass. ) incidente;
than one to skin a cat, c’è più di un modo
c. cracking, cracking catalitico • ( autom. ) c.
! Falsi amici • casualty non significa
sinistro ●
di affrontare la cosa There isn’t enough
converter, marmitta catalitica.
casualità.
room to swing a cat, non c’è spazio per rito catalyze / ktəlaiz/ v. t. ( chim. e fig. )
girarsi ( prov. ) A cat may look at a king,
casuarina /kzjυərinə/ n. ( bot., Casuaricatalizzare.
anche un gatto può guardare un re ( cioè: anna ) casuarina.
r
che chi è in basso ha i suoi diritti ) ( prov. ) All catalyzer / ktəlaizə / n. ( autom. ) catacasuist / kυist/ n. 1 ( relig. ) casista, calizzatore; marmitta catalitica.
cats
are
grey
in
the
dark
(
o
At
night
all
suista 2 ( fig. ) sofista; cavillatore || casuiscats are grey), di notte ( o al buio) tutti i gat- catamaran /ktəmərn/ n. ( naut. ) catatic, casuistical a. 1 ( relig. ) casistico, camarano.
ti sono neri ( prov. ) When the cat’s away,
suistico 2 ( fig. ) sofistico; cavilloso.
the mice will play, quando il gatto non c’è, catamite / ktəmait/ n. ( arc. ) cinedo.
casuistry / kυistri/ n. U 1 ( relig. ) casicatamount / ktəmaυnt/ n. ( zool. ) 1 ( Fei topi ballano.
stica, casuistica 2 ( fig. ) sofismi ( pl. ); cavilli
lis concolor ) puma; coguaro 2 ( Lynx lynx )
cat ➁ /kt/ n. ( abbr. fam. di catamaran ) ca( pl. ).
lince.
tamarano.
casus belli / kɑsυs bεli/ ( lat. ) n. ( inv. al
cat ➂ /kt/ n. ( abbr. fam. di catalytic con- catamountain /ktəmaυntin/ n. ( zool. )
pl. ) ( polit. ) casus belli.
1 ( Felis silvestris ) gatto selvatico 2 ( Felis parverter ) marmitta catalitica.
♦cat ➀ /kt/ n. 1 gatto, gatta: We’ve got a
dus ) leopardo.
cat; would that be a problem for you?, ab- to cat /kt/ A v. t. ( naut. ) caponare ( l’ancora ) B v. i. 1 ( slang ) rimettere; vomitare 2 cataphoresis /ktəfərisis/ n. U ( chim. )
biamo un gatto; sarebbe un problema per
cataforesi.
( slang USA ) parlare in modo malevolo; malite? 2 ( zool., Felix catus ) felino: the big cats,
cataplasm / ktəplzəm/ n. ( med. ) catagnare.
i grandi Felidi ( leone, tigre, ecc. ); the cat
plasma.
cat around v. i. + avv. ( slang USA ) andare
family, i Felidi; i felini ( fam. ) 3 ( fig. fam. )
a donne, a uomini.
cataplexy / ktəplεksi/ ( med. ) n. U catadonna maligna, dispettosa; strega 4 ➤ catplessia || cataplectic a. cataplettico.
-o’-nine-tails 5 bastoncino appuntito CAT sigla 1 ( aeron., clear-air turbulence )
turbolenza in aria serena 2 ( computer- catapult / ktəplt/ n. 1 ( stor. mil., ecc. )
( usato nel gioco della lippa ) 6 ( zool. ) ➤ cat-
cd-rom
online
Inglese di base
•le parole inglesi più diffuse e note
•è il lessico minimo indispensabile
alla comprensione e alla
produzione linguistica
256
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
conductivity ⏐ confiding
relig. ) confessionale: c. schools, scuole conderazione; lega; alleanza 2 U ( leg. ) associazione per delinquere 3 – ( stor. USA ) the C.
fessionali B n. ( relig. ) confessionale.
n. U
( o the Southern C.), la Confederazione (su- confessionalism /kənfεʃənəlizəm/ n.
( elettr., fis. ) conducibilità; conduttività.
dista).
U confessionalismo.
conductor /kəndktər/ n. 1 ( mus. ) direttore, direttrice d’orchestra ( o d’un coro) 2 confederate /kənfεdərət/ A a. confede- confessionary /kənfεʃənri/ n. e a.
rato; alleato B n. 1 confederato; alleato 2
controllore, bigliettaio, bigliettaia ( d’auto( relig. ) confessionale.
( leg. ) complice 3 – ( stor. USA ) C., confedera- confessor /kənfεsər/ n. 1 chi confessa,
bus, tram, ecc. ) 3 ( ferr. USA ) capotreno 4
to;
aderente
alla
Confederazione.
( fis. ) conduttore: Metals are good conducammette, riconosce (qc.) 2 ( relig. ) confestors, i metalli sono buoni conduttori ( d’elet- to confederate /kənfεdəreit/ A v. t.
sore 3 ( stor., relig. ) chi professa la sua fede
tricità ) • ( edil. ) c. pipe, pluviale ( elettr.,
confederare; unire in confederazione B v. i.
cristiana.
ferr. ) c. rail, terza rotaia || conductorship
confederarsi; allearsi.
! Falsi
confetti /kənfεti/ n. U coriandoli ●
n. U ( mus. ) direzione (d’orchestra).
confederation /kənfεdəreiʃn/ n. 1 U il
amici • confetti non significa confetti.
conductress /kəndktris/ n. bigliettaia;
confederarsi; l’allearsi 2 confederazione; confidant / kɒnfidnt, kɒnfidɑnt/ n.
controllore ( donna ).
alleanza; lega: the Swiss C., la Confederaconfidente; amico intimo.
zione Elvetica • ( stor. USA ) the C., la Confe- confidante / kɒnfidnt, kɒnfidɑnt/ n.
conduit / kɒndjuit, USA -duit/ n. 1 conderazione (sudista).
dotto, conduttura, tubazione ( delle acque ) 2
confidente; amica intima.
guaina; tubo protettivo ( per fili elettrici ) 3 confederative /kənfεdrətiv/ a. confeto confide /kənfaid/ A v. t. 1 confidare
passaggio segreto 4 ( geol. ) condotto ( di vulderativo; confederale.
( un segreto, ecc. ) 2 affidare: The defence of
cano ) 5 ( fig. ) canale: ( econ. ) a c. for out- to confer /kənfr/ A v. t. conferire; asseour country is confided to the Armed
flowing capitals, un canale d’uscita di capignare; dare ( un titolo, una laurea ad honorem,
Forces, la difesa del nostro paese è affidata
tali dal paese.
ecc. ): Tomorrow the king will c. several tialle forze armate B v. i. 1 confidare, avere
condyle / kɒndil/ ( anat. ) n. condilo || contles of nobility, domani il re conferirà diverfiducia ( in q. ): to c. in God, confidare in Dio
dyloid a. condiloide; condiloideo.
si titoli nobiliari B v. i. – to c. with sb., con2 confidarsi ( con q. ).
ferire con q.; consultarsi con q. || confer- ♦confidence / kɒnfidəns/ n. U 1 fiducia:
condyloma /kɒndiləυmə/ n. ( pl. condyment n. U conferimento ( di titolo, laurea, dilomas, condylomata ) ( med. ) condiloma.
to have full c. in sb. [ st. ], avere piena fiduritto, ecc. ) || conferrable a. conferibile.
cone /kəυn/ n. 1 ( geom., geol. ) cono 2 (ogcia in q. [ qc. ]; to look at the future with c.,
getto a forma di) cono 3 (= traffic c.) cono ♦conference / kɒnfərəns/ n. 1 congresso;
guardare al futuro con fiducia; to inspire c.,
conferenza; convegno: an international c.,
segnaletico; cono spartitraffico; cinesino
ispirare fiducia; to place one’s c. in sb., riun congresso internazionale; peace c., con( fam. ) 4 (= ice cream c.) cono (gelato) 5
porre la propria fiducia in q.; to shake sb.’s
amiche
ferenza
per la pace 2 riunione; colloquio;
( ind. tess. ) cono; bobina conica; roccaParole
6
c. in st., scuotere la fiducia di q. in qc.; conessere
consultazione;
to be in
( bot.: frutto delle conifere, = pine c.) cono;•pisumer c., la fiducia dei consumatori 2 (=
le parole
amicheconsulto:
sono unite
dac.,un
in riunione; Our teacher is in c. with the
gna 7 ( anat. ) cono • ( mecc. ) c. clutch, friself-c.) fiducia in sé stesso; sicurezza (di
forte
legame
headmaster,
il
nostro
insegnante
è
a
colzione a cono ( mecc. ) c. key, chiavetta conisé): He is full of c., ha una gran fiducia in sé;
loquio
con
il
preside;
press
c.,
conferenza
ca ( ind. costr. ) c. valve, diffusore a cono
•permettono di esprimersi in modo
è molto sicuro di sé; to lack in c., non avestampa 3 ( sport, USA ) lega 4 ( relig. ) organo
( geol. ) alluvial c., conoide ( di deiezione ).
re fiducia in sé; essere insicuro 3 certezza;
più
naturale
e
di
evitare
errori
di
governo
di
alcune
chiese,
spec.
della
Chieto cone /kəυn/ A v. t. 1 dare forma conica
sicurezza: I can say with c. that..., posso afsa Metodista 5 ( naut. ) conferenza; consora 2 ( aeron. mil. ) centrare con un riflettore
fermare con certezza che... 4 confidenza:
zio • ( telef. ) c. call, teleconferenza c. cen( un aereo nemico ) B v. i. ( bot. ) produrre piin c., in confidenza; in via riservata; in
tre, centro congressi ( naut. ) c. lines, linee
gne.
strict c., in via strettamente confidenziale
di navigazione conferenziate c. room, sacone off v. t. ( autom. ) delimitare ( una cor5 confidenza; segreto: to exchange confila riunioni ( polit. ) c. table, tavolo dei nesia, ecc. ) con coni segnalatori.
dences, scambiarsi segreti; to make a c. to
goziati.
sb., fare una confidenza a q. 6 ( stat. ) conficoned /kəυnd/ a. 1 a cono; conico 2 ( ind.
conferencing / kɒnfərənsiŋ/ n. U ( telef. )
denza: c. belt, fascia di confidenza; c. intertess. ) avvolto su rocca.
partecipazione a una teleconferenza.
val, intervallo di confidenza • c. crisis, criconey / kəυni/ ➤ cony.
si di fiducia ( org. az. ) c. level, grado di afconf. abbr. 1 ( conference ) conferenza 2 to confess /kənfεs/ v. t. e i. 1 confessare
( anche leg. ); ammettere; riconoscere: I c.
fidabilità ( dei prodotti ) ( antiq. ) c. man, truf( confessor ) confessore.
that I did it ( o I c. to doing it), ammetto d’afatore c. trick ( USA: c. game), truffa all’aconfab / kɒnfb/ n. ( abbr. fam. di confabverlo fatto io; I c. myself a traditionalist,
mericana c. trickster, truffatore; imbroulation ) discussione privata; chiacchieconfesso d’essere un tradizionalista; to c. to
glione to be in sb.’s c., godere la fiducia di
rata.
an offence, riconoscersi colpevole di un
q. to take sb. into one’s c., confidarsi con
to confab / kɒnfb/ v. i. ( fam. ) discutere
reato 2 ( relig. ) confessare, confessarsi: to c.
q. ( polit. ) vote of c. [ of no c. ], voto di fiduin privato; consultarsi.
one’s sins, confessare i propri peccati 3
cia [ di sfiducia ].
to confabulate /kənfbjυleit/ ( form. o
professare: to c. the Christian faith, pro- ♦confident / kɒnfidənt/ A a. 1 fiducioso;
scherz. ) v. i. 1 conversare; chiacchierare 2
fessare la fede cristiana • ( prov. ) A fault
che confida; confidente; ottimista: to be c.
( psic. ) esprimersi per confabulazioni || conconfessed is half redressed, peccato conabout st., avere fiducia in qc.; confidare in
fabulation n. U 1 conversazione familiafessato è mezzo perdonato.
qc.; We are c. about the future, abbiamo fire; chiacchierata 2 ( psic. ) confabulazione;
confessant /kənfεsnt/ n. ( relig. ) chi si
ducia nel futuro; I’m c. of success, sono cerfabulazione || confabulatory a. ( psic. ) conconfessa; penitente.
to di una buona riuscita 2 sicuro (di sé): He
fabulatorio.
speaks in a c. manner, parla come uno che
confessedly /kənfεsidli/ avv. per amto confect /kənfεkt/ v. t. preparare, fare
è sicuro di sé; She’s grown more c., è divenmissione spontanea; per confessione pro( piatti elaborati, dolci, ecc. ).
tata più sicura di sé; He is c. of winning the
pria.
confection /kənfεkʃn/ n. 1 preparaziorace, è sicuro ( o confida) di vincere la corsa
confession /kənfεʃn/ n. 1 confessione;
ne ( con diversi ingredienti ); miscelazione 2
! Falsi amici • nelB n. ( arc. ) ➤ confidant ●
ammissione; riconoscimento: a c. of failconfettura; confetto; pasticcino 3 ( antiq. )
l’inglese attuale confident ( sost. ) non significa
ure, un riconoscimento d’insuccesso; to
confezione; indumento bell’e fatto ( da donconfidente || confidently avv. 1 fiduciosamake open c. of st., confessare ( o ammettena ) 4 ( farm. ) preparato galenico.
mente; con fiducia 2 con fiducia in sé stesre) apertamente qc.; I have a c. to make, deto confection /kənfεkʃn/ v. t. 1 prepaso; con sicurezza.
vo confessare una cosa 2 ( leg. ) confessione:
rare ( confetture, dolciumi, ecc. ) 2 confezionaa c. to murder, la confessione di un omici- confidential /kɒnfidεnʃl/ a. 1 segreto;
re ( abiti ).
riservato: c. information, informazioni ridio; to make a full c., rendere piena confesconfectionary /kənfεkʃənri/ A a. di paservate 2 che si fida; fiducioso 3 confidensione; confessare tutto; to sign a c., firmare
sticceria; dolciario B n. ➤ confectionery,
ziale: a c. approach, un approccio confiuna confessione 3 ( anche C.) ( relig. ) confesdef. 1 e 2.
denziale; c. remarks, osservazioni confisione ( il sacramento ): to make one’s c., fare
denziali • c. secretary, segretario particoconfectioner /kənfεkʃənər/ n. pasticciela confessione; confessarsi; to go to c., (anlare || confidentiality n. U 1 riservatezza
re; confettiere • ( USA ) c.’s sugar, zucchero
dare a) confessarsi; to hear sb.’s c., confes( di un’informazione, ecc. ) 2 l’essere fiducioso,
a velo.
sare q. 4 dichiarazione; professione: a c. of
il fidarsi (di q.) • ( leg. ) confidentiality
faith, una professione di fede 5 ( anche C.)
confectionery /kənfεkʃənri/ n. 1 U dolclause, clausola che impegna a non svelare
( relig. ) confessione religiosa; chiesa 6 ( leg. )
ciumi; pasticceria; confetteria: c. manufaci segreti aziendali || confidentially avv.
ammissione formale ( in diritto civile ) •
turers, industriali della pasticceria 2 laboconfidenzialmente; in confidenza.
( relig. ) C. box, confessionale
«Confesratorio di pasticceria 3 negozio di dolciumi;
sions of...», «Le confessioni di...» ( titolo di confider /kənfaidər/ n. 1 chi si confida 2
confetteria; pasticceria 4 U arte del pasticlibro ).
chi affida ( q. o qc. ad altri ).
ciere 5 ( econ. ) industria dolciaria.
confederacy /kənfεdərəsi/ n. 1 confe- confessional /kənfεʃənl/ A a. ( anche confiding /kɒnfaidiŋ/ a. fiducioso; senza
paraplegici.
conductivity
/kɒndktivəti/
cd-rom
Parole amiche
•le parole amiche sono unite da un
forte legame
•permettono di esprimersi in modo
più naturale e di evitare errori
Á
online
memory ⏐ mentionable
! Nota: a merizzare; imparare a memoria ●
moria ➤ memoria 2 affidare alla memoria
|| memorization n. U memorizzazione.
♦memory / mεmri/ n. U C 1 memoria; rimembranza ( lett. ); ricordo: artificial m.,
memoria artificiale; ( biol. ) genetic m., memoria genetica; from m., a memoria: to
paint [ to play, to quote ] from m., dipingere [ suonare, citare ] a memoria; It escapes
my m., mi è uscito di memoria; to have a
good m., avere buona memoria; to have
happy memories of st., serbare un buon ricordo di qc.; within living m., a memoria
d’uomo; within one’s m., a propria memoria; per quello che uno ricorda; photo! Nota: a
graphic m., memoria fotografica ●
memoria ➤ memoria 2 ( comput. ) memoria: m. allocation, allocazione della memoria • m. book, album ( di ritagli di stampa, fotografie, ecc. ) ( fam. ) m. hole, dimenticatoio: to throw st. into the m. hole, mettere
qc. nel dimenticatoio beyond the m. of
man, da tempo immemorabile to commit
st. to m., mandare qc. a memoria to have
a m. for faces, essere fisionomista in m.
of, in memoria di ( di un defunto, spec. d’alto lignaggio ) of blessed [ happy ] m., di buona [ felice ] memoria speaking from m., citando a memoria to the best of my m.,
per quanto ne ricordo io.
memristor /mεmristər/ n. ( elettron.,
comput., contraz. di memory resistor ) memoristore.
MEMS sigla ( scient., microelectromechanical systems ) sistemi microelettromeccanici (MEMS).
memsahib / mεmsɑib/ n. ( in India e Pakistan, un tempo ) signora ( usato dai domestici
d’una famiglia europea ).
♦men /mεn/ A pl. di man B a. attr. ( spec.
sport ) maschile; uomini: men’s foil, il fioretto maschile • men’s band, fede ( o vera) per
uomo ( tennis, ecc. ) men’s doubles, doppio
maschile ( USA ) men’s room, gabinetto per
uomini ( nuoto ) men’s team event, gara
maschile a squadre.
menace / mεnəs/ n. 1 minaccia: Pollution
is a m. to people’s health, l’inquinamento è
una minaccia per la salute 2 ( fam. ) pericolo pubblico; peste: That boy’s a m., quel ragazzo è una peste.
to menace / mεnəs/ v. t. minacciare.
menacing / mεnəsiŋ/ a. minaccioso | -ly
avv.
ménage /meinɑ, mε-/ ( franc. ) n. ménage.
menagerie /məndəri/ n. serraglio ( di
bestie feroci ) • private m., zoo privato.
Menander /mənndər/ n. ( stor., letter. )
Menandro.
menarche /mεnɑki/ n. U ( fisiol. ) menarca.
mend /mεnd/ n. rammendo; rattoppo • to
be on the m., ( di malato ) essere in via di
guarigione; ( di affari e sim. ) essere in ripresa: The economy is on the m., l’economia è
in ripresa.
to mend /mεnd/ A v. t. 1 accomodare; aggiustare; riparare; rammendare; rattoppare; riattare: to m. a broken toy, aggiustare
un giocattolo rotto; to have one’s car mended, far riparare l’automobile; to m. a
dress, rammendare un vestito; to m. a
road, riattare una strada 2 emendare; correggere: M. your manners, correggi i tuoi
modi!; sii più educato! B v. i. 1 emendarsi;
correggersi: I’m afraid he’ll never m., temo
che non si correggerà mai 2 migliorare
( spec. di salute ): The patient is mending
quickly, l’ammalato sta migliorando rapidamente 3 ( di cose, situazioni ) rimediarsi; aggiustarsi • ( fig., spec. polit. ) to m. (one’s)
769
fences (with sb.), fare pace (con q.); riallac( astron. ) mensile • m. periods, mestruazioni.
ciare i rapporti (con q.) to m. the fire, ravvivare il fuoco to m. or end st., migliorare to menstruate / mεnstrυeit/ v. i. ( fisiol. )
o porre termine a qc. to m. one’s pace, afmestruare.
frettarsi; affrettare il passo to m. one’s menstruation /mεnstrυeiʃn/ n. U ( fiways, ravvedersi; cambiar vita ( prov. ) It’s
siol. ) mestruazione.
never too late to m., non è mai troppo tar- menstruous / mεnstrυəs/ a. ( fisiol. ) medi per emendarsi.
struato; mestruale.
mendable / mεndəbl/ a. 1 aggiustabile; mensurable / mεnʃərəbl/ a. 1 misurabirammendabile; riparabile 2 emendabile;
le 2 ( mus. ) mensurabile; che ha un ritmo
correggibile.
fisso || mensurability n. U misurabilità.
mendacious /mεndeiʃəs/ a. mendace; mensural / mεnʃərəl/ a. 1 di ( o pertinenmenzognero | -ly avv.
te a) misura 2 ( mus. ) mensurale: m. notamendacity /mεndsəti/ n. U 1 mendation, notazione mensurale.
cia; mendacità 2 menzogna; falsità; bugia; mensuration /mεnʃəreiʃn/ n. U ( form. )
mendacio ( lett. ).
misurazione.
mendelevium /mεndəliviəm/ n. U menswear / mεnzwεər/ n. U 1 abbiglia( chim. ) mendelevio.
mento maschile 2 (= m. department) reMendelian /mεndiliən/ a. e n. ( scient. )
parto uomo • m. shop, negozio d’abbigliamendeliano.
mento per uomo.
Mendelism / mεndəlizəm/ n. U ( scient. ) ♦mental ➀ / mεntl/ A a. 1 mentale; intelmendelismo.
lettuale; di ( o della) mente: m. block, blocco
mentale; m. faculties, facoltà mentali; m.
mender / mεndər/ n. riparatore; rammenhealth, igiene mentale; m. activities, attividatore • road-m., operaio addetto alle ripatà
intellettuali 2 ( antiq., talvolta sentito come
razioni stradali; stradino.
offensivo ) relativo alle malattie mentali: m.
mendicant / mεndikənt/ A a. mendicanhospital, casa di cura per malattie mentali;
te; questuante: ( relig. ) m. friars, frati menmanicomio; a m. patient, un malato di
dicanti B n. 1 mendicante; accattone 2
mente; a m. specialist, uno specialista di
frate questuante || mendicancy n. U ➤
malattie mentali 3 ( slang ) matto; pazzo: to
mendicity.
go m., impazzire; diventare pazzo B n.
mendicity /mεndisəti/ n. U mendicità;
( slang ) malato di mente; mentecatto; matto;
Neologismi inglesi
accattonaggio.
alienato • ( psic. ) m. age, età mentale m.
mending
mεndiŋ/entrate
n. U 1 aggiustatura;
•le /parole
recentemente
arithmetic, calcoli mentali ( o fatti a mente)
riparazione; rammendo 2 panni da ram( leg. ) m. capacity ( o m. competence), canell’uso
mendare • m. cotton, cotone da rammendo
pacità d’intendere e di volere m. cruelty,
•permettono
di comprendere
m. outfit,
astuccio da rammendo
road ecrudeltà mentale ( psic. antiq. ) m. defecm., lavoritradurre
stradali. anche i testi che trattano
tive, minorato psichico ( psic. antiq. ) m.
menfolk / mεnfəυk/ n. U ( fam. ) uomini
deficiency, minorazione psichica m. fog,
temi
e
argomenti
nuovi
( spec. d’una stessa famiglia ).
confusione nella testa ( leg. ) m. incapacity
r
menhir / mεnhiə / n. ( archeol. ) menhir.
( o m. incompetence), incapacità d’intendem. reservation, riserva
re e di volere
menial / miniəl/ A a. da servo; servile;
mentale m. test, prova delle facoltà menumile: Scrubbing the floor is a m. task, sfretali ( o dell’intelligenza) to make a m. note
gare il pavimento ( o la pulizia dei pavimenof st., fissare qc. nella (propria) memoria.
ti) è un lavoro umile B n. ( spreg. ) servo; domestico • the m. staff, la servitù; i domesti- mental ➁ / mεntl/ a. ( anat. ) mentale;
ci | -ly avv.
mentoniero; del mento.
meningeal /mənindiəl/ a. ( anat., med. ) mentalism / mεntəlizəm/ n. U ( filos. )
mentalismo.
meningeo.
meningism / mεnindizəm/ n. U ( med. ) mentalist / mεntəlist/ n. ( fam., GB ) persona eccentrica; matto.
meningismo.
meningitis /mεnindaitis/ n. U ( med. ) mentality /mεntləti/ n. 1 mentalità:
the Western m., la mentalità occidentale 2
meningite.
U capacità mentali; grado d’acume della
meningococcus /məniŋəkɒkəs/ n. ( pl.
mente: a man of low m., un uomo di scarse
meningococci ) ( med. ) meningococco.
capacità mentali.
meningoencephalitis /məniŋəυεnmentally / mεntəli/ avv. mentalmente •
sεfəlaitis/ ( med. ) n. U meningoencefalite.
( psic., antiq. ) m. handicapped, minorato
meninx / miniŋks/ n. ( pl. meninges )
mentale.
( anat. ) meninge.
meniscus /məniskəs/ n. ( pl. menisci, mentation /mεnteiʃn/ n. U 1 funzione ( o
attività) mentale 2 condizione ( o stato) delmeniscuses ) ( fis., mat., anat. ) menisco •
la mente.
( ottica ) m. lens, menisco.
menopause / mεnəpɔz/ ( fisiol. ) n. U mentee /mεnti/ n. protetto, pupillo ( di un
mentore ).
menopausa || menopausal a. della menomenthol / mεnθɒl/ n. U ( chim. ) mentolo.
pausa.
Menorah /mənɔrə/ n. ( relig. ebraica ) me- mentholated / mεnθəleitid/ a. ( chim. )
mentolato; al mentolo.
norah; candelabro a sette bracci.
menorrhagia /mεnəreidə/ n. U ( med. ) mention / mεnʃn/ n. C U menzione; accenno; cenno; citazione: honourable m., menmenorragia.
zione onorevole.
menorrhoea /mεnəriə/ n. U ( med. ) me♦to mention / mεnʃn/ v. t. menzionare; far
norrea.
menzione di; accennare a; citare • abovemensch /mεnʃ/ ( ted. ) n. ( USA ) persona
-mentioned, predetto; suddetto; sopraccionesta, integra; tipo ammirevole.
tato not to m. ( o without mentioning),
menses / mεnsiz/ ( lat. ) n. pl. ( fisiol. ) meper non parlare di; tralasciando: There
struazioni.
were many artists, not to m. our greatest
Menshevik / mεnʃəvik/ ( stor. ) n. menliving sculptor, c’erano molti artisti, per non
scevico.
parlare del nostro maggiore scultore vivenMenshevism n. U menscevismo.
te Don’t m. it, non c’è di che; prego.
menstrual / mεnstrυəl/ a. 1 ( fisiol. ) me- mentionable / mεnʃənəbl/ a. menzionastruale: m. cycle, ciclo mestruale 2
bile.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
cd-rom
online
Neologismi inglesi
•le parole entrate recentemente
nell’uso
•permettono di comprendere e
tradurre anche i testi che trattano
temi e argomenti nuovi
nuclearism ⏐ number
833
trice che si esibisce nuda 2 rivista piena di
mento ( fig. ) n. to grief, insensibile al dore n. submarine, sottomarino nucleare
lore | -ly avv.
nudi B a. pieno di nudi; relativo al nudo.
n. war, guerra nucleare n. waste, scorie
nucleari.
nudist / njudist, USA nu-/ n. e a. nudista to numb /nm/ v. t. 1 intirizzire; intorpidinuclearism / njukliərizəm, USA nu-/
• n. beach, spiaggia per nudisti n. camp re; intormentire 2 ( fig. ) inebetire; intonti||
re; istupidire; tramortire: He was numbed
( o n. colony), campo ( o colonia) di nudisti ||
( polit. ) n. U nuclearismo nuclearist n.
with fright, era tramortito per lo spavento.
nudism n. U 1 nudismo 2 ( psic. ) nudomanuclearista.
nia.
♦number / nmbər/ n. 1 ( anche mat. ) nuto nuclearize / njukliəraiz, USA nu-/ v.
||
mero; cifra: cardinal [ ordinal ] numbers,
t. nuclearizzare nuclearization n. U nu- nudity / njudəti, USA nu-/ n. U nudità.
numeri cardinali [ ordinali ]; even [ odd ]
clearizzazione.
nudnik / ndnik/ n. ( slang USA ) seccatore,
numbers, numeri pari [ dispari ]; We live at
seccatrice; scocciatore, scocciatrice; impianuclease / njuklieiz/ n. ( biochim. ) nuNo. 42 Oxford Street, abitiamo al numero
stro, peste ( fig. ).
cleasi.
42 di Oxford Street; Take a n. 22 to Putney
nucleate / njukliət, USA nu-/ a. ( biol. ) nuff /nf/ a. ( slang ) molto; grande: n. reBridge, then get a 295, prendi il numero 22
spect, grande ammirazione • ( slang ) N.
nucleato; fornito di nucleo.
fino a Putney Bridge e poi prendi il 295; I
sed!, non dico altro!; ti basti questo!
to nucleate / njuklieit, USA nu-/ v. i. 1
was n. 5 in the race, nella corsa avevo il nu( anche biol. ) costituire un nucleo 2 formar- nuffin / nfin/, nuffink / nfiŋk/ pron.
mero 5; I wear n. 8 shoes, porto scarpe nu( slang ingl. ) niente; nulla.
si intorno a un nucleo ( o un’area) centrale
mero 8 ( in Italia, 37/38 ); in n., di numero;
3 ( chim. ) agire come nucleo || nucleated a. nugatory / njuətri, USA nu-/ a. 1 friThey were ten in n., erano dieci di numero;
1 ( biol. ) nucleato 2 che si è formato intorvolo; futile; insignificante 2 ( anche leg. )
erano in dieci; reference n., numero di rifeno a un nucleo centrale || nucleation n. U C
inefficace; inutile; vano.
rimento 2 numero; quantità indeterminata:
( fis., chim. ) nucleazione.
nugget / nit/ n. 1 ( geol. ) pepita ( d’oro,
a n. of, parecchi, diversi: A n. of employees
nucleic /njukliik, USA nu-/ a. ( biochim. )
ecc. ) 2 ( metall. ) goccia di saldatura 3 ( pl. )
have been sacked lately, di recente sono
nucleico; nucleinico: n. acid, acido nucleico.
( slang ) testicoli; palle ( pop. ) • ( cucina )
stati licenziati parecchi dipendenti; to inchicken
n.,
crocchetta
di
pollo;
bocconcino
nuclein / njukliin, USA nu-/ n. U ( biocrease the n. of members, aumentare il
di
pollo
impanato.
chim. ) nucleina.
numero dei soci; any n. of times, cento ( o
♦
nucleoid / njukliɔid, USA nu-/ ( biol. ) A nuisance / njusns, USA nu-/ n. 1 fastimille) volte: I’ve told you any n. of times not
dio;
molestia;
seccatura;
rottura
di
scatole
n. nucleoide B a. simile a nucleo.
to do it, te l’ho detto mille volte di non farlo;
(
fam.
):
the
n.
of
city
traffic,
il
fastidio
del
a large ( o a great) n. of, un buon numero
nucleolus /njukliələs, USA nu-/ ( biol. )
traffico
cittadino;
What
a
n.!,
che
seccatudi, un gran numero di; numerosi, molti; a
n. ( pl. nucleoli ) nucleolo || nucleolar a. del
ra!;
to
make
a
n.
of
oneself,
rendersi
insopsmall n. ( o small numbers) of, uno scarso
nucleolo; nucleolare.
portabile;
Flies
are
a
n.,
le
mosche
sono
innumero
di; pochi 3 ( telef. ) numero (telefonucleonics /njukliɒniks, USA nu-/ ( fis. )
setti molesti 2 individuo fastidioso; seccatonico): What’s your phone n.?, qual è il tuo
n. pl. ( col verbo al sing. ) nucleonica; ingegnere, seccatrice; rompiscatole ( fam. ): That boy
numero di telefono?; Wrong n.!, (Lei) ha
ria nucleare || nucleonic a. 1 nucleonico 2
is a perfect n., quel bambino è pestifero! 3
sbagliato numero!; It was just a wrong n.,
della nucleonica: nucleonic instruments,
( leg. ) infrazione ( di una legge, ecc. ); turbatiera qualcuno che ha sbagliato numero 4
strumenti della nucleonica.
va; molestia; danno: Commit no n., non ar( gramm. ) numero ( singolare, plurale o duale )
nucleoprotein /njukliəυprəυtin, USA
recate danni!; non imbrattare! ( in Italia, per
5 numero ( di giornale o rivista ); dispensa;
nu-/ n. ( biochim. ) nucleoproteina.
es. in un giardino pubblico: Rispettate le pianpuntata: a back n., un numero arretrato;
nucleoside / njukliəυsɑid,
USAd’uso
nu-/ n. ! te!) ( polit. ) to have a n. value, essere in
Nota
Novels used to be issued in numbers, una
•
( biochim. ) nucleoside.
grado di fare
un’azione di disturbo.
volta i romanzi uscivano a dispense ( o a
•informa su questioni
grammaticali
nucleotide / njukliəυtaid, USA nu-/ n. nuke /njuk, USA nuk/ n. ( fam., spec. USA )
puntate) 6 ( teatr. ) numero ( di uno spettaco(
►
to
get)
e
su
scelte
lessicali
( biochim. ) nucleotide.
1 ( mil. ) arma nucleare 2 ( naut., mil. ) sottolo ) 7 ( mus. ) brano; pezzo; canzone ( di una
nucleus / njukliəs, USA nun. ( pl. nu(►/graceful)
raccolta ): He sang a few numbers from his
marino a propulsione nucleare 3 impianto
clei, nucleuses ) 1 ( scient. ) nucleo: como reattore)
i dubbi (e
aiuta a nucleare
evitare 4 (mil. ) attacco nu- latest album, ha cantato alcuni brani del
pound n., nucleo composto•2risolve
( bot. ) nòcciosuo ultimo album 8 ( ind. tess. ) titolo ( di un
cleare 5 ( mil. ) potenza nucleare 6 nuclealo 3 ( fig. ) nucleo; fulcro; parte
gli essenziale:
errori più frequenti
filato ) 9 ( lett. ) ritmo; numero ( lett. ) 10
rista; fautore del nucleare • n. warning, althe n. of a library, il nucleo d’una ( futura )
( lett. ) ( pl. ) versi; piedi; metri, metrica 11
larme di pericolo nucleare.
biblioteca.
( pl. ) numerose persone; molti: Numbers
to nuke /njuk, USA nuk/ v. t. ( fam., spec.
nude /njud, USA nud/ A a. nudo; ignudo
died in the retreat, molti perirono nella ritiUSA ) 1 ( mil. ) sottoporre (q. o qc.) a un attacB n. ( spec. arte ) figura nuda; nudo: a classirata; There are numbers who live by begco nucleare; bombardare con missili a tecal n., un nudo classico • n. bathing, il faging, c’è una quantità di gente che vive di
stata atomica 2 distruggere; fare a pezzi 3
re il bagno nudi ( moda ) n. look, nude-look
accattonnaggio 12 ( sport ) pettorale ( di castendere, fregare ( fam. ): The math test
a n. party, un raduno di nudisti ( moda )
vallo da corsa, di sciatore, ecc. ): He was n. five
really nuked me, quella che mi ha fregato è
n. stockings, calze color carne to be in
in the ski race, aveva il cinque come pettostata la prova di matematica 4 ( scherz. ) rithe n., essere nudo | -ly avv. | -ness n. U .
rale nella gara di sci 13 ( fam. ) oggetto, coscaldare ( o cuocere) in un forno a mi! Nota: bare, naked o nude?
sa, lavoro, vestito da donna, ecc., piacevole
●
croonde.
o pregevole ( a seconda dell’antecedente o di
In inglese esistono diversi aggettivi che corri- null /nl/ A a. 1 ( spec. leg. ) nullo; non valiquel che segue ): This restaurant is really a
spondono a “nudo”. Bare viene usato generaldo 2 ( mat. ) nullo; pari a zero: n. matrix,
classy n., questo è proprio un ristorante di
mente per indicare qualcosa di scoperto e,
matrice nulla; n. set, insieme vuoto; a n. reclasse; Your sister’s little n. is by Armani, il
quando è utilizzato in relazione al corpo, si risult, zero come risultato B n. 1 zero 2
bel vestitino di tua sorella è di Armani 14
ferisce alla nudità di una sua parte: bare feet,
( comput. ) null ( assenza d’informazione ) 3 ( ra( slang ) tipo; tizio; individuo: Any n. in the
piedi nudi; bare chest, torso nudo; bare
dio, ecc. ) assenza di segnale • ( leg. ) n. and
information office can tell you, qualsiasi imhead, capo scoperto. Naked invece, viene
void, nullo ( comput. ) n. character, caratpiegato dell’ufficio informazioni te lo sa diusato per riferirsi corpo nudo per intero: He
tere nullo; riempitivo a zeri binari.
re; Who’s that cute little n. in a red dress?,
was completely naked, era completamente to null /nl/ v. t. ( spec. leg. ) annullare; invachi è quel bel tipino vestito di rosso?; a hot
nudo. Infine, nude, viene utilizzato quando la
lidare.
n., un uomo ( o una donna) sexy; un tipo arnudità è scelta deliberatamente: a nude mod- to nullify / nlifai/ v. t. 1 nullificare 2
rapante ( fam. ) 15 ( slang ) sigaretta di mael, una modella nuda.
( spec. leg. ) annullare; invalidare || nullifirijuana 16 ( slang USA ) – the numbers, (il
cation n. U 1 nullificazione 2 ( spec. leg. )
nudge /nd/ n. 1 spinta leggera; colpetto
racket delle) lotterie clandestine: a numannullamento.
di gomito ( ➤ to nudge ) 2 ( fam. USA ) bronbers banker, il gestore di una lotteria clantolone; pittima; piaga ( fig. ) 3 ( fam. ) stimo- nullity / nləti/ n. U ( leg., mat. ) nullità: the
destina • ( comput. ) n. code, codice numerilo; spinta.
n. of a marriage, la nullità di un matrimoco ( fam. ) n.-cruncher, grosso computer,
nio • ( leg. ) a n. suit, una causa d’annullato nudge /nd/ v. t. 1 spingere leggergrande calcolatore; ( anche ) attuario, ragiomento d’un matrimonio.
mente; toccare col gomito ( q. per richiamarne
niere ( fam. ) n.-crunching, ( agg. ) che fa
l’attenzione ); dare di gomito a (q.) 2 ( fig. ) ri- num. abbr. 1 ( number ) numero 2 ( nucalcoli complessi; ( sost. ) il fare calcoli comchiamare l’attenzione di (q.) 3 ( fig. ) stimomeral ) numero; cifra.
plessi; ( anche ) materie scientifiche ( a scuola )
lare; esortare; spingere ( fig. ) • to n. down, numb /nm/ a. 1 intirizzito; intorpidito;
( rugby ) n. eight, il numero otto ( il giocatoabbassare, spingere ( prezzi, ecc. ) a un lieve
intormentito; addormentato ( fam. ): to have
re ) n. on roll, numero delle persone iscritribasso ( fig. ) to n. up, aumentare, spingeone’s hands n. with cold, avere le mani inte ( fam. ) n. one, ( sost. ) il numero uno, il
re ( prezzi, ecc. ) a un lieve rialzo to n. one’s
tirizzite dal freddo 2 ( fig. ) inebetito; intoncapo, il boss; stretto collaboratore, direttoway, farsi strada.
tito; istupidito; tramortito: to be n. from
re; io stesso, me stesso; ( sport ) protagonista
nudie / njudi, USA nudi/ A n. ( fam. USA )
suffering, essere intontito dalla sofferenza
assoluto; ( slang USA ) omicidio di primo gra1 ( cinem. ) film con molto nudo; ( anche ) at• a n. feeling, una sensazione d’intorpidi- do; (slang eufem. USA ) la pipì; (volg. USA )
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
cd-rom
online
Nota d’uso !
•informa su questioni grammaticali
(►to get) e su scelte lessicali
(►graceful)
•risolve i dubbi e aiuta a evitare
gli errori più frequenti
1024
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
repeatable ⏐ repo
( di decimale periodico ) 2 ( mus. ) motivo ricorempire di nuovo: to r. sb’s glass, riempire
intendono ripetere gli esperimenti con un
di nuovo il bicchiere a q. 2 reintegrare; rirente; ritornello.
campione più esteso; to r. verses, recitare
costituire: to r. one’s stock of goods, reintedei versi 2 ripetere; raccontare: to r. a se- repetition /rεpitiʃn/ n. 1 ripetizione; regrare le scorte di merce • ( di persona ) recret, raccontare un segreto; Please don’t r.
plica ( anche di fenomeno, situazione ): The auplenished with, pieno di; ben fornito di ||
what I’ve just told you to anyone, per favothorities fear a r. of clashes between proreplenishment n. U C 1 riempimento; rire, non raccontare a nessuno quello che ti
testers and the police, le autorità temono
fornimento 2 reintegrazione ( delle scorte ) 3
ho appena detto 3 ( radio, TV ) ritrasmettere:
che si ripetano gli scontri tra i dimostranti e
nuova provvista.
The programme will be repeated on Sunday
la polizia 2 ( mus. ) ripetizione; ripresa 3
evening, il programma sarà ritrasmesso do( arc. ) ripetizione ( o recitazione) a memoria. replete /riplit/ a. ( form. ) 1 pieno: to be
menica sera B v. i. ( USA ) votare ( illegalmen- repetitious /rεpitiʃəs/ a. ripetitivo | -ly
r. with charm [ with humour ], essere pieno
te ) più d’una volta • to r. oneself, ripetersi:
di fascino [ d’umorismo ] 2 sazio; satollo |
avv. | -ness n. U .
The author tends to r. himself, l’autore ten- repetitive /ripεtitiv/ a. 1 ripetitivo: a r.
-ness n. U .
de a ripetersi; History repeats itself, la stojob, un lavoro ripetitivo 2 ( tecn. ) ripetuto: r. repletion /ripliʃn/ n. U ( form. ) 1 pienezria si ripete it doesn’t bear repeating,
za; l’esser ben fornito 2 sazietà: to eat to r.,
strain injury ( abbr. RSI ), lesione da sforzo
non può essere ripetuto; What they were
mangiare a sazietà • The theatre was
ripetuto ( della mano, ecc. ) | -ly avv. | -ness
shouting at the referee doesn’t bear repeatfilled to r., il teatro era pieno zeppo ( o stran. U .
ing, le cose che gridavano all’arbitro non
colmo).
to rephrase /rifreiz/ v. t. riformulare
possono essere ripetute.
replevin /riplεvin/ n. U ( leg. ) (azione di)
( una domanda, ecc. ).
repeat on v. i. + prep. ( del cibo ) tornare su;
recupero di beni mobili, su cauzione.
to repine /ripain/ v. i. ( lett. ) dolersi: to r.
Cucumbers r. on me, i cetrioli mi tornano su.
to replevy /riplεvi/ v. t. ( leg. ) recuperare
at one’s lot, dolersi della propria sorte.
repeatable /ripitəbl/ a. ripetibile.
( beni mobili ) su cauzione.
♦to replace /ripleis/ v. t. 1 sostituire; camEsempi
repeated /ripitid/ a. ripetuto; reiterato:
biare: to r. a worn tyre, sostituire un pneu- replica / rεplikə/ ( ital. ) n. 1 ( arte ) riproafter
r.
efforts,
dopo
ripetuti
sforzi
(
mat.
)
•frasi tratte da fonti autentiche•
duzione; copia 2 riproduzione ( spec. in scamatico consumato; We have replaced the
r. root, radice multipla | -ly avv.
la ridotta ); modellino 3 ( mus. ) ripresa; ritorold couch with a new sofa bed, abbiamo sodell’inglese
contemporaneo
repeater /ripitər/ n. 1 ripetitore, ripetinello 4 sosia • r. kit, divisa ufficiale ( di una
stituito il vecchio divano con un nuovo diva•mostrano
il contesto
in acui
si
! Falsi amici
trice; chi ripete
2 orologio
ripetizione
3
squadra ) in vendita al pubblico ●
no letto; No article replaced without rearma
da
fuoco
(
fucile
,
pistola
)
a
ripetizione
4
• replica non significa replica nel senso di riceipt, senza scontrino non si cambia la merusa una parola e la sua corretta
( mat. ) numero periodico 5 ( telef., radio, TV )
sposta o nel senso teatrale.
ce 2 sostituire; prendere il posto di (q.): Mr
costruzione
grammaticale
ripetitore; amplificatore
6 ( USA ) chi vota
A. Jones has become general manager, thus replicable / rεplikəbl/ a. replicabile; ripepiù volte ( illegalmente ) 7 ( spec. USA ) recidivo
tibile.
replacing Mr J. Martin, Mr A. Jones è di• (radio ) r. station, stazione ripetitrice; sta- ventato direttore generale, e pertanto sosti- replicate ➀ / rεplikət/ n. 1 (mus. ) motivo
zione relè; ripetitore.
tuisce Mr J. Martin; No woman will ever be
ripetuto un’ottava più alta ( o più bassa) 2
repeating /ripitiŋ/ a. 1 che si ripete; riable to r. his wife in his life, nessuna donna
( scient. ) esperimento ripetuto.
corrente; periodico: ( mat. ) a r. decimal, un
potrà mai prendere il posto di sua moglie replicate ➁ / rεplikət/ a. ( bot. ) ripiegato
decimale periodico 2 a ripetizione: a r. rinella sua vita 3 ricollocare; rimettere: You
su sé stesso.
fle, una carabina a ripetizione • r. watch,
should r. the books where you found them, to replicate / rεplikeit/ A v. t. 1 ripetere
orologio a ripetizione.
dovresti rimettere i libri dove li hai trovati
( un esperimento, ecc. ) 2 riprodurre ( un qua4 ( comput. ) sostituire 5 ( sport ) rimpiazzarepechage / rεpəʃɑ/ ( franc. ) n. ( sport:
dro, una situazione, ecc. ) 3 ( raro ) piegare alre, sostituire ( un giocatore ): Sharp replaces
spec. canottaggio e scherma ) ripescaggio; rel’indietro B v. i. ( biol. ) replicarsi; moltiplithe injured Randall, Sharp sostituisce l’incupero: r. heat, batteria di recupero.
carsi.
fortunato
Randall
difficult
to
r.,
difficil•
to repel /ripεl/ v. t. e i. 1 respingere ( anreplication /rεplikeiʃn/ n. U C 1 ( scient. )
mente rimpiazzabile.
che fis., chim. ): to r. an invasion [ an atripetizione ( di un esperimento ) 2 copia; ri||
replaceable
/
ripleisəbl
/
a.
sostituibile
tack ], respingere un’invasione [ un attacproduzione 3 ( biol. ) replicazione • ( biol. ) r.
replaceability
n.
U
sostituibilità.
co ]; to r. demonstrators, respingere i difork, forcella di replicazione; forca replicamostranti; Like electric charges r. each oth- ♦replacement /ripleismənt/ n. 1 sostitutiva.
to; rimpiazzo: Our secretary is leaving and replier /riplaiər/ n. chi risponde; chi reer, le cariche elettriche dello stesso segno si
we have to find a r., la nostra segretaria va
respingono; a chemical that repels inplica.
via e dobbiamo trovare una sostituta; I’ve ♦
sects, una sostanza chimica insettorepelreply /riplai/ n. 1 risposta; replica: I never
lost my bus pass, I’ll have to get a r., ho perlente 2 ripugnare a: Snakes r. me, i serpenreceived a r. to my letter, non ho mai riceso la tessera dell’autobus, devo procurarti mi ripugnano.
vuto una risposta alla mia lettera; I sent her
mene una nuova; The band is looking for a
repellency /ripεlənsi/ n. U 1 ripugnanan email last night and had a r. from her
r. guitarist, il gruppo sta cercando un nuovo
za; repulsione 2 ( fis., chim. ) repellenza.
this morning, le ho mandato un’e-mail ieri
chitarrista 2 U sostituzione: the r. of obsorepellent /ripεlənt/ A a. ripugnante B n.
sera e ho ricevuto stamattina la sua rispolete machinery, la sostituzione dei macchirepellente: insect r., insettifugo; mosquito
sta; to make no r., non rispondere; in r. to,
nari
obsoleti;
(
econ.
,
rag.
)
r.
cost,
costo
di
r., zanzarifugo ( stick o spray ); water r., idroin risposta a 2 ( leg. ) replica • r. card, carsostituzione
3
U
successione,
subentro
(
in
repellente | -ly avv.
tolina con risposta pagata r. sheet, foglio
una carica, in una mansione, ecc. ) 4 ( ind.,
r
per le risposte ( in un questionario, ecc. ).
repeller /ripεlə / n. 1 chi respinge 2
mecc. ) sostituzione, ricambio ( di pezzi e sim. )
( elettron. ) riflettore.
♦
5 ( ind., mecc. ) ricambio; pezzo di ricambio to reply /riplai/ v. i. e t. rispondere (a); replicare: to r. to a question, rispondere a
repent /ripεnt/ a. 1 ( bot. ) repente; ram6 U C ( sport ) sostituzione; rimpiazzo: reuna domanda; to r. in writing, rispondere
picante 2 ( zool. ) reptante; strisciante.
placements allowed, (numero di) sostituper iscritto; When we asked her what she
to repent /ripεnt/ v. t. e i. pentirsi; pentirzioni consentite 7 U ricollocamento • r.
would do, she replied that she didn’t know,
si di: You shall r. (of) this, te ne pentirai; I
parts, pezzi di ricambio.
quando le abbiamo chiesto che cosa avrebhave nothing to r. of, non ho nulla di cui to replant /riplɑnt/ v. t. 1 ripiantare ( albe fatto, ha risposto che non lo sapeva; He
pentirmi; They repented their generosity, si
beri, ecc. ) 2 trapiantare ( alberi ) 3 ( med. ) rereplied to my question with a smile, ha risono pentiti della loro generosità; We repenimpiantare ( organi ) || replantation n. 1 resposto alla mia domanda con un sorriso;
ted setting off late, ci siamo rammaricati
impianto ( d’alberi ) 2 trapianto ( d’alberi, di
There must have been about 100 e-mails to
d’esser partiti tardi || repentance n. U penpiante ) 3 ( med. ) reimpianto.
r. to this morning, ci saranno state circa 100
timento; contrizione.
re-plastering,
replastering
/rie-mail a cui rispondere stamattina; We rerepentant /ripεntənt/ A a. pentito B n.
plɑstəriŋ/ n. ( edil. ) rifacimento dell’intoplied to the enemy’s fire, abbiamo risposto
( spec. relig. ) penitente | -ly avv.
naco.
al fuoco del nemico • to r. for sb., rispondeto repeople /ripipl/ v. t. ripopolare.
replay / riplei/ n. 1 ( sport ) partita ripeture per ( o a nome di) q. to r. in kind, rirepercussion /ripəkʃn/ n. C U riperta; incontro ripetuto 2 ( radio, TV; = action
spondere per le rime; rendere pane per focussione ( anche fig. ); contraccolpo || reperr.) replay.
caccia ( fig. ).
cussive a. ripercussivo.
to replay /riplei/ A v. t. 1 ( sport ) rigioca- repo / ripəυ/ n. 1 ( fam. USA; abbr. di rerepertoire / rεpətwɑr/ ( franc. ) n. ( mus.,
re, ripetere ( una partita, un incontro ) 2 ( mus. )
possession ) bene mobile ( spec. automezteatr., sport ) repertorio: a r. of jokes, un resuonare di nuovo; riascoltare ( una cosa regizo) espropriato ( a un insolvente ) 2 ( fin., banpertorio di barzellette.
strata ) 3 ( radio, TV ) fare il replay di 4 ( comca; abbr. di repurchase agreement ) patto
repertory / rεpətri/ n. ( mus., teatr. ) reput. ) rileggere ( un nastro ) B v. i. ( sport ) 1 ridi riacquisto ( di titoli venduti ); pronti contro
pertorio • r. company, compagnia di reperpetere la partita 2 riprendere il gioco •
termine • r. man, chi fa il mestiere di esprotorio r. theatre, teatro di repertorio.
( tennis ) to r. a point, rigiocare un punto.
priatore di oggetti ( spec. autoveicoli) a debirepetend / rεpitεnd/ n. 1 ( mat. ) periodo to replenish /riplεniʃ/ ( form. ) v. t. 1 ritori insolventi ( fin., banca ) r. rate, tasso di
cd-rom
online
Esempi
•frasi tratte da fonti autentiche
dell’inglese contemporaneo
•mostrano il contesto in cui si
usa una parola e la sua corretta
costruzione grammaticale
1088
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
scoreboard ⏐ scour
( elaborati, compiti, ecc.; cfr. ingl. to mark )
che ha segnato: the s. side, la squadra che
segna ( o che ha segnato) 2 ( calcio, ecc. ) ( di
10 ( fam. USA ) criticare; biasimare; rimproun passaggio, ecc. ) che permette di segnare 3
verare 11 ( slang USA ) rubare 12 ( slang
( di una posizione ) da cui si può segnare 4
USA ) procurare, trovare ( droga ) B v. i. 1
( boxe, ecc. ) che conta per il punteggio: light
( sport ) andare a segno; segnare; fare punti;
but s. shots, colpi leggeri ma che contano
andare a rete ( o a canestro); andare in gol;
per il punteggio B n. U C 1 ( calcio, ecc. ) il secentrare la porta; insaccare ( fam. ): Our
gnare, realizzazione ( di un gol, di un caneteam failed to s., la nostra squadra non è
stro ); marcatura, segnatura 2 calcolo ( o
riuscita a segnare 2 ( sport ) segnare i punti
computo) del punteggio fatto; assegnazione
( o il punteggio); fare il segnapunti: Will you
( dei punti ) 3 ( mus. ) orchestrazione; arrans.?, vuoi segnare tu i punti? 3 ottenere un
giamento 4 ( mecc. ) rigatura 5 ( geol. ) scopunteggio; riportare un voto ( o una votazioring; striatura 6 ( tecn. ) raschiatura 7 ( USA )
ne: a un esame ): to s. high ( o well), riportacorrezione, valutazione ( di compiti, temi,
re voti alti; ottenere un buon punteggio 4
ecc. ) • s. board, tabellone dei risultati
( fam. ) avere successo; riuscire; fare centro,
(
scherma ) s. bulb, lampadina segnapunti
fare colpo ( fig. ): That is where he scores, è
( boxe ) s. card, cartellino
( basket, calcio,
lì che ha successo; The film scored with the
ecc. ) a s. chance, una buona occasione da
critics, il film ha incontrato il favore della
canestro ( o da rete)
( scherma ) s. lamp,
critica 5 ( slang ) fare sesso; farsi una donna,
lampadina segnapunti ( scherma ) s. light,
scopare ( volg. ) 6 ( slang ) comprare ( o trovaluce segnapunti ( calcio, ecc. ) s. pass, assire) droga • ( calcio ) to s. from the penalty
st vincente ( tiro ) s. rings, anelli concentrispot, trasformare dal dischetto
to s. a
ci ( del bersaglio ).
win, ottenere una vittoria; vincere ( calcio
e fig. ) to s. an own goal, fare autogol
scorn /skɔn/ n. 1 U disprezzo; disdegno;
( mecc. ) scored cylinder, cilindro rigato
sprezzo; spregio 2 oggetto di disprezzo; lu( fig. ) to s. points, ( in un dibattito ) avere la
dibrio 3 oggetto di dileggio; zimbello • to
meglio su q.; mettere sotto q. ( fam. ).
laugh to s., deridere; dileggiare; schernire
score off A v. t. + prep. 1 ( cricket ) segna( lett. ) to pour s. on sb. [ on st. ], trattare q.
re punti con ( una palla ); segnare punti su ( un
in modo sprezzante [ respingere sdegnosabattitore avversario ) 2 ( fig. ) battere; sconfigmente qc. ].
gere; avere la meglio su (q.); far fare una fi- to scorn /skɔn/ v. t. 1 disprezzare; disdegura barbina a (q.); mettere (q.) sotto
gnare; sprezzare; spregiare; sdegnare: I
( fam. ): It’s quite easy to s. off him in a dewould s. to do it, sdegnerei di farlo 2 rebate, in un dibattito, è facilissimo metterlo
spingere sdegnosamente ( proposte, ecc. ) ||
sotto B v. t. + avv. ➤ score out.
scorner n. spregiatore; schernitore.
score on v. t. + prep. ( sport ) segnare
scornful
Notacondi cultura
! / skɔnfl/ a. sdegnoso; sprezzantro (q.) to be scored on, subire un gol ( o
te | -ly avv. | -ness n. U .
•
spiega
concetti,
istituzioni
un canestro).
Scorpio / skɔpiəυ/ A n. 1 ( astron.,
score out v. t. + avv. tirare un frego
su;
ed eventi
specifi
ci dei paesi
astrol.
) Scorpione
( costellazione e VIII segno
cancellare.
dello zodiaco ) 2 ( astrol.: pl. Scorpios ) (uno)
di punto
lingua inglese
score over v. t. + prep. segnare un
Scorpione; individuo nato sotto il segno dela proprio favore su (q.); essere superiore
a,
•contestualizza
il signifi
cato
lo Scorpione:
She’s
a S., è dello Scorpione; è
battere (q.) in un punto.
uno Scorpione
B a. ( astrol. ) dello Scordi
un
termine
permettendone
score through ➤ score out.
pione.
la comprensione
e l’utilizzo
score under v. t. + avv. sottolineare.
scorpioid / skɔpiɔid/ a. 1 ( zool. ) degli
score up v. t. + avv. 1 addebitare, mettescorpioni 2 ( bot. ) scorpioide.
re in conto a ( un cliente, uno studente, ecc. ) 2
( sport ) segnare, fare ( un certo numero di pun- scorpion / skɔpiən/ n. 1 ( zool., Scorpio,
Buthus, ecc. ) scorpione 2 – ( astron., astrol. )
ti ) 3 ottenere, riportare ( una vittoria ).
the S., lo Scorpione ( costellazione e VIII segno
scoreboard / skɔbɔd/ n. ( sport ) 1 tadello zodiaco ) 3 ( Bibbia ) staffile con punte
bellone segnapunti; tabellone 2 ( scherma,
metalliche • ( zool. ) s. fish ( Scorpaena ), scortennis ) foglio di arbitraggio.
pena; scorfano ( zool. ) s. fly ( Panorpa comscorebook / skɔbυk/ n. ( sport ) libretto
munis ), panorpa; mosca scorpione ( bot. ) s.
segnapunti; score.
grass ➤ forget-me-not.
scorecard / skɔkɑd/ n. ( sport ) 1 cartel- Scorpionic /skɔpiɒnik/ ( astrol. ) A n.
lino segnapunti; score 2 ( boxe ) cartellino 3
persona nata sotto il segno dello Scorpione
( golf ) carta del punteggio 4 ( lotta ) bollettiB a. dello Scorpione.
no dei punteggi.
scorzonera /skɔzəυniərə/ n. ( bot., Scorr
scorekeeper / skɔkipə / n. ( sport ) sezonera ) scorzonera.
gnapunti.
scot /skɒt/ n. ( stor. ) scotto; tassa • ( stor.
scoreless / skɔləs/ a. ( sport: di una partiingl. ) s. and lot, imposta locale ( fino al «Reta ) a reti inviolate; zero a zero.
form Bill» del 1832 ) s.-free, impunito to
scoreline / skɔlain/ n. ( sport ) gol segnati;
get off ( o to go) s.-free, farla franca, pasrisultato.
sarla liscia.
scorer / skɔrər/ n. ( sport ) 1 chi segna i Scot /skɒt/ n. scozzese: He’s married to a
punti; segnapunti 2 chi segna; chi fa un
S., ha sposato una scozzese • ( stor. ) the
punto (una rete, ecc.); marcatore; autore ( di
Scots, gli Scoti
( stor. ) Mary, Queen of
un gol, ecc. ).
Scots, Maria (Stuarda), regina di Scozia.
scoresheet / skɔʃit/ n. 1 foglio segna- scotch /skɒtʃ/ n. cuneo; bietta; zeppa
punti; ‘score’ ( degli spettatori ) 2 ( basket, pal! Falsi amici • scotch non significa scotch nel
●
lavolo ) referto ufficiale di gara 3 ( cricket ) fosenso di nastro adesivo.
glio dei punteggi; tabellone.
to scotch ➀ /skɒtʃ/ v. t. mettere una bietta
scoretable / skɔteibl/ n. ( cricket, pallavoa; bloccare ( una ruota, ecc. ) con un cuneo.
lo, ecc. ) tavolo dei segnapunti.
to scotch ➁ /skɒtʃ/ v. t. 1 far cessare; sofscoria / skɔriə/ ( metall., geol. ) n. ( pl.
focare ( fig. ); stroncare sul nascere; mettere
scoriae ) scoria || scoriaceous a. scoriaa tacere: to s. an idea, stroncare un’idea sul
ceo; bolloso: ( geol. ) scoriaceous rock, rocnascere; to s. a rumour, mettere a tacere
cia scoriacea.
una diceria 2 guastare; rovinare; mandare
to scorify / skɔrifai/ ( metall. ) v. t. scorifia monte: to s. sb.’s plans, mandare a moncare; ridurre in scorie || scorification n. U
te i progetti di q.
scorificazione.
Scotch /skɒtʃ/ A a. scozzese ( Scottish e
scoring / skɔriŋ/ A a. attr. 1 che segna;
Scots sono termini preferiti, salvo per cose e
prodotti della Scozia, dagli scozzesi stessi ): S.
terrier, terrier scozzese ( cane da caccia ); S.
whisky, whisky scozzese B n. 1 – ( collett.,
parola sgradita agli scozzesi ) the S., gli scozzesi 2 U dialetto scozzese 3 U C whisky scozzese; scotch: S. and soda, whisky con soda
• S. barley, orzo mondo S. broth, zuppa
di manzo, orzo mondo e legumi S. egg,
uovo sodo, cotto dentro un involucro di mollica, carne tritata, ecc.
S. elm ➤ wych-elm ( bot. ) S. fir ( Pinus sylvestris ), pino silvestre S.-Irish, di origini scozzesi e irlandesi S. kale, cavolo di Scozia S. mist,
nebbia fitta con pioggia leggera S. pine =
S. fir ➤ sopra ( spec. USA ) S. tape ®, nastro
adesivo ( o autoadesivo); scotch S. thistle,
! Falsi
cardo di Scozia ( emblema nazionale ) ●
amici • Scotch non significa scotch nel senso di
nastro adesivo.
Scotchman / skɒtʃmən/ n. ( pl. Scotchmen ) ( parola sgradita agli scozzesi ) scozzese
( uomo ).
to scotch-tape /skɒtʃteip/ v. t. ( spec.
USA ) fissare con nastro adesivo.
Scotchwoman / skɒtʃwυmən/ n. ( pl.
Scotchwomen ) ( parola sgradita agli scozzesi )
scozzese ( donna ).
scoter / skəυtər/ n. ( pl. scoters, scoter )
( zool., Melanitta nigra ) orchetto marino.
Scotism / skɒtizəm/ n. U ( filos. ) scotismo.
Scotland / skɒtlənd/ n. ( geogr. ) Scozia: I
love S., adoro la Scozia; We’re going to S.,
andiamo in Scozia; She lives in S., abita in
Scozia; ( GB, polit. ) S. Office, Dipartimento
degli affari scozzesi • (New) S. Yard, (sede
centrale della) polizia metropolitana di Lon! Cultura
dra; ( fig. ) polizia investigativa ●
• Scotland: la corona scozzese e quella inglese
furono unite nel 1603 con l’ascesa al trono di
Giacomo I ( VI di Scozia ), ma i due regni rimasero indipendenti fino al 1707, quando con l’Act of
Union nacque il Regno Unito di Gran Bretagna.
La Scozia tuttavia ha conservato un sistema legale e un ordinamento scolastico e universitario
propri, nonché una propria chiesa ufficiale, la ➤
«Church of Scotland» ( ➤ church ). Dal 1999 esiste anche un parlamento scozzese che risiede a
Edimburgo.
Scots /skɒts/ A a. scozzese: S. English,
dialetto scozzese; S. law, il diritto scozzese
B n. U dialetto scozzese • ( mil. ) S. Greys,
reggimento di dragoni scozzesi ( bot. ) S.
pine ( Pinus sylvestris ), pino silvestre Ulster
S., dialetto degli scozzesi dell’Irlanda del
Nord.
Scotsman / skɒtsmən/ n. ( pl. Scotsmen )
scozzese ( uomo ) • ( ferr. ) the Flying S., il
treno espresso Londra-Edimburgo.
Scotswoman / skɒtswυmən/ n. ( pl.
Scotswomen ) scozzese ( donna ).
Scotticism / skɒtisizəm/ n. idiotismo ( o
espressione, pronuncia, ecc.) scozzese.
Scottish / skɒtiʃ/ A a. scozzese: a S. poet, un poeta scozzese; S. rite, rito scozzese
( della massoneria ) B n. 1 – ( collett. ) the S.,
gli scozzesi 2 dialetto scozzese • S. Highers, esami a livello superiore (per accedere
a un’università scozzese) ( polit., in GB ) the
S. National Party, il Partito Nazionale Scozzese.
Scotty / skɒti/ n. ( fam. ) terrier scozzese
( cane ).
scoundrel / skaυndrəl/ n. ( form. ) canaglia; briccone; farabutto; furfante; mascalzone || scoundrelism n. U bricconeria; furfanteria; ribalderia; malvagità || scoundrelly a. ( lett. ) furfantesco; infame; ribaldo; malvagio.
scour / skaυər/ n. U C 1 lavatura; lavaggio;
pulizia; lucidata, lucidatura ( di metalli ) 2
detersivo 3 ( geol. ) dilavamento; erosione 4
( pl. ) ( vet. ) dissenteria del bestiame • the s.
Nota di cultura !
•spiega concetti, istituzioni
ed eventi specifici dei paesi
di lingua inglese
•contestualizza il significato
di un termine permettendone
la comprensione e l’utilizzo
cd-rom
Á
online
1216 to
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
steel ⏐ steeve
imbevuto di filosofia indiana 3 ( ind. ) maceband, gruppo che suona barili d’acciaio
rare B v. i. 1 essere in macerazione; mace( ginnastica ) s. bar, barra d’acciaio s. blue,
blu acciaio ( metall. ) s. bronze, bronzo nararsi 2 ( del tè ) essere in infusione 3 ( di panvale s. cap, elmetto d’acciaio ( econ., ind. )
ni ) essere in ammollo.
s. centre, centro siderurgico s.-clad, rive- to steepen / stipn/ A v. i. diventare scostito d’acciaio; corazzato ( grafica ) s. ensceso; farsi più ripido; inerpicarsi B v. t.
graving, incisione su acciaio; stampa fatta
rendere più ripido; rendere scosceso.
da un’incisione su acciaio s. founder, fon- steeper / stipər/ n. 1 chi tuffa, immerge,
ditore di acciaio ( edil. ) s.-frame building,
macera, ecc. ( ➤ to steep ) 2 ( ind. ) recipienedificio dalla struttura in acciaio ( fig. ) s.te ( o vasca) di macerazione; maceratoio.
-hearted, dal cuore di pietra s. manufac- steeping / stipiŋ/ n. U C 1 bagnatura; imturer, siderurgico ( industriale dell’acciaio ) a
mersione; inzuppamento 2 infusione ( del
s. pen, un pennino d’acciaio a s. plate,
tè, ecc. ) 3 ( ind. ) macerazione.
una lastra di acciaio s.-plated, ricoperto
steeple / stipl/ n. 1 campanile; torre
d’acciaio, acciaiato; blindato, corazzato
campanaria 2 guglia ( di torre ) • s.-crowned
s.-plate worker, lamierista s. tube, tubo
hat, cappello a pan di zucchero ( mecc. ) s.d’acciaio s. wool, lana d’acciaio; paglietta
-head, a testa conica || steepled a. 1 pieno
di ferro ( ind. ) s. workers, (operai) metaldi campanili; turrito 2 ornato di guglie.
lurgici.
steeplechase / stipltʃeis/ n. ( sport ) 1
to steel /stil/ v. t. 1 ricoprire ( o rivestire)
( ipp. ) steeplechase; corsa siepi 2 ( atletica )
d’acciaio; corazzare; acciaiare 2 ( fig. ) forcorsa podistica a ostacoli ( di solito, su 3000
tificare; temprare; indurire; rendere spietametri ); corsa siepi.
to; corazzare ( fig. ) • to s. oneself, diventare insensibile ( o spietato); indurirsi; farsi to steeplechase / stipltʃeis/ v. i. ( sport )
partecipare a una steeplechase ( o a una corPhrasal
coraggio; farsi animo: to s. oneself
for the verb
siepi) || steeplechaser n. 1 ( ipp. ) fantienemy attack, farsi animo in previsione
•un verbo sa
seguito
da una
no ( o cavallo) che corre in uno steeplechase;
dell’attacco nemico; prepararsi all’attacco
o
più
particelle
avverbiali
ostacolista
2 ( atletica ) podista di corsa sienemico; to s. oneself to do st.; prepararsi ( o
pi; siepista || steeplechasing n. U le corse
disporsi) a fare qc.
o preposizionali
siepi; le siepi.
steeliness / stilinəs/ n. U 1•un’unità
l’essere linguistica che esprime
steeplejack / stipldk/ n. riparatore ( o
d’acciaio 2 ( fig. ) durezza; inflessibilità.
di campanili
( o di alti camini, ecc.).
unico pulitore)
significato
da evidenziare
steelmaking / stilmeikiŋ/ n. un
U ( ind. )
steepling / stipliŋ/ a. diretto verso l’alto;
fabbricazione dell’acciaio; siderurgia.
per il madrelingua
italiano
che ricade dall’alto.
steelwork / stilwk/ n. U 1 ( collett. ) oggetti d’acciaio 2 ( edil. ) struttura in acciaio: steepness / stipnəs/ n. U 1 ripidezza;
ripidità 2 inclinazione; pendenza.
the s. of a bridge, la struttura in acciaio di
steer ➀ /stiər/ n. ( zool. ) giovenco; manzo.
un ponte.
r
steelworking / stilwkiŋ/ n. U lavora- steer ➁ /stiə / n. ( fam. USA ) indicazione;
informazione; consiglio; dritta ( fam. ): to
zione dell’acciaio; siderurgia.
give sb. a bum s., dare a q. un’indicazione
steelworks / stilwks/ n. ( inv. al pl. ) acsbagliata; tirare un bidone a q. ( fig. fam. ).
ciaieria || steelworker n. siderurgico ( opeto steer /stiər/ A v. t. 1 ( naut. ) governare;
raio ).
manovrare; pilotare: to s. a ship, governare
steely / stili/ a. 1 (fatto) d’acciaio 2 del
una nave; ( naut. ) to s. the course, governacolore dell’acciaio 3 ( fig. ) d’acciaio; duro;
re in rotta 2 ( autom. ) guidare; condurre; piinflessibile; ferreo: s. eyes, occhi d’acciaio;
lotare: to s. a car, guidare un’automobile 3
a s. glance, uno sguardo duro.
( canottaggio ) pilotare 4 ( fig. ) dirigere; indisteelyard / stiljɑd/ n. stadera • s. makrizzare; rivolgere: He steered my efforts in
er, staderaio.
the right direction, ha indirizzato i miei
steenbok / stinbɒk/ n. ( pl. steenboks,
sforzi nella giusta direzione 5 ( fig. ) guidasteenbok ) ( zool., Raphicerus campestris ) rafire; accompagnare: Who’s steering Russia
cero campestre.
now?, chi guida la Russia ora?; The usher♦steep ➀ /stip/ A a. 1 erto; ripido; scosceette steered me to my seat, la maschera mi
so: a s. hill, un erto colle; una salita ripida;
ha accompagnato al mio posto B v. i. 1 goa s. descent, una discesa ripida 2 ( fig. ) forvernare una nave; stare al timone: to s. by
te; considerevole; notevole: a s. drop in atthe wind, governare una nave secondo il
tendance, un forte calo della frequenza 3
vento 2 ( autom. ) guidare; stare al volante 3
( fam. ) eccessivo; esorbitante: a s. price, un
( di nave, ecc. ) fare rotta; governarsi; manoprezzo esorbitante ( o salato); «What’s the
vrarsi; rispondere al timone: to s. westing,
total?» «£65? That’s a bit s.!», «Quant’è il
fare rotta verso ovest; This boat steers well,
totale?» «£65? Ma è un po’ troppo!» 4
questa barca risponde bene al timone 4
( fam. ) assurdo; esagerato; illogico; inverosi( d’automobile, ecc. ) rispondere allo sterzo:
mile: a s. statement, un’affermazione esaThis car steers easily, quest’automobile
gerata; It seems a bit s. that..., mi sembra
possiede una buona sterzatura 5 ( fig.: di
davvero assurdo ( fam.: mi pare grossa)
persone ) dirigersi; andare verso; incammiche... B n. erta; china; pendio; precipizio •
narsi: We steered for the pub, ci siamo ins. fall, scoscendimento ( autom., USA ) «s.
camminati verso il pub • ( autom. ) to s. the
hill 15%» ( cartello ), «pendenza del 15%» a
car round a corner, prendere una curva;
s. incline, una forte pendenza; un’erta
fare una curva to s. one’s course, ( naut. )
( fin. ) a s. rate of interest, un altissimo tasfare rotta; ( fig. ) volgere il corso ( o il cammiso d’interesse | -ly avv.
no), dirigersi; ( anche ) muoversi con destrezsteep ➁ /stip/ n. U C 1 bagno; immersione
za, destreggiarsi bene ( fig. ) to s. a middle
2 ( del tè, ecc. ) infusione 3 macerazione 4
course, tenere ( o seguire) una via di mezzo.
bagno ( o liquido) di macerazione 5 ( raro )
steer away from v. i. + avv. + prep. 1
ammollo.
( naut., autom., ecc. ) tenersi ( o girare) alla
larga da 2 ( fig. ) sviare: to s. the conversato steep /stip/ A v. t. 1 bagnare; immergere ( anche fig. ); inzuppare; tuffare: S. the
tion away from personal matters, sviare la
vegetables in water, tuffa la verdura nell’acconversazione da questioni di carattere perqua!; The square was steeped in moonlight,
sonale.
la piazza era immersa nel chiarore lunare;
steer clear of A v. i. + avv. + prep. 1
steeped in slumber, immerso nel sonno 2
( naut. ) tenersi al largo di; manovrare in
franchia di 2 ( fig. ) tenersi ( o stare, girare)
imbevere ( anche fig. ); impregnare; saturare:
He was steeped in Indian philosophy, era
alla larga da: to s. clear of trouble, stare al-
la larga dai guai 3 ( sport ) scansare, evitare
( un avversario ) B v. t. + avv. + prep. ( naut. )
governare ( una nave ) evitando ( scogli, ecc. ).
steer for A v. i. + prep. 1 ( naut. ) fare rotta per ( un porto, ecc. ) 2 ( fig. ) dirigersi verso
( un luogo ) B v. t. + prep. ( naut. ) dirigere, governare ( una nave ) verso.
steer into A v. t. + prep. 1 pilotare, mettere, far entrare ( un’imbarcazione, un’automobile, ecc. ) in ( un luogo ) 2 ( fig. ) pilotare, guidare, accompagnare (q.) in ( un luogo ): He
steered the visitors into the dungeons, ha
accompagnato i visitatori in un giro delle
prigioni sotterranee 3 ( fig. ) far adottare
( una linea d’azione, ecc. ) a (q.); indurre,
orientare (q.) verso: His parents tried to s.
him into becoming a lawyer, i genitori cercavano d’indurlo a studiare da avvocato B
v. i. + prep. ( di una persona o un veicolo ) andare a, entrare in ( manovrando ): I taught him to
s. into the berth [ the garage ], gli ho insegnato ad andare all’ormeggio [ a entrare in
garage ].
steer through v. t. + avv. (o prep. ) 1
( naut. ) governare, pilotare ( una nave ) attraverso ( uno stretto, ecc. ) 2 ( fig. ) guidare, dirigere, pilotare (attraverso); trarre d’impaccio; portare (q.) fuori di ( fig. ): The solicitor
steered me through, mi ha tratto d’impaccio
l’avvocato; Roosevelt steered the US
through the Great Depression, Roosevelt
portò gli Stati Uniti fuori dalla Grande Depressione ( polit. ) to s. a bill through Parliament, riuscire a far approvare un disegno di legge in parlamento.
steer towards A v. i. + prep. 1 ( naut. ) fare rotta verso ( un porto, ecc. ) 2 ( fig. ) dirigersi verso B v. t. + prep. 1 ( naut. ) governare,
pilotare ( una barca, ecc. ) in direzione di 2
( fig. ) ➤ steer into, A, def. 3.
steerable / stiərəbl/ a. 1 ( naut. ) governabile; che risponde al timone 2 ( aeron. ) dirigibile: s. balloon, pallone dirigibile 3
( elettr. ) orientabile: s. antenna, antenna
orientabile.
steerage / stiərid/ n. ( solo al sing. )
( naut. ) 1 U governo del timone; effetto del
timone; rispondenza della nave al timone 2
U ( autom. ) effetto dello sterzo 3 ( naut.: un
tempo ) ponte di terza classe; interponte; stirice, stiriggio • ( naut. ) s. class, terza classe
s. passengers, passeggeri di terza classe
s. way, velocità minima di governabilità;
abbrivo sufficiente per governare con il ti( naut. ) to travel s., viaggiare sul
mone
ponte.
steerer / stiərər/ n. ( naut. ) 1 timoniere;
pilota 2 apparecchio di governo.
steering / stiəriŋ/ n. U 1 ( naut. ) governo
( della nave ) 2 ( autom. ) meccanismo di sterzo; sterzo: easy s., sterzo dolce; hard s.,
sterzo duro 3 ( autom. ) sterzatura; sterzata
4 ( di una slitta ) guida 5 manovrabilità:
good [ bad ] s., buona [ cattiva ] manovrabilità • ( autom. ) s. box, scatola dello sterzo
( autom. ) s. column, piantone dello sterzo
s. committee, comitato direttivo ( naut. ) s.
compartment, timoniera ( naut. ) s. compass, bussola di governo ( o di rotta) s.
gear, ( naut. ) agghiaccio, dispositivo di comando del timone; ( autom. ) meccanismo
dello sterzo, (comando) sterzo ( autom. ) s.
lock, angolo massimo di sterzo, raggio di
sterzata; ( anche ) bloccasterzo ( antifurto )
( autom., mecc. ) s. system, (meccanismo dello) sterzo ( di bicicletta ) s. tube, tubo dello
sterzo s. wheel, ( naut. ) ruota del timone;
( autom. ) volante.
steersman / stiəzmən/ n. ( pl. steersmen ) ( naut. ) timoniere.
steeve ➀ /stiv/ n. ( naut. ) argano ( o barra)
di stivaggio.
steeve ➁ /stiv/ n. ( naut. ) inclinazione del
cd-rom
online
Phrasal verb
•un verbo seguito da una
o più particelle avverbiali
o preposizionali
•un’unità linguistica che esprime
un unico significato da evidenziare
per il madrelingua italiano
1280 to
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
tallow ⏐ tangelo
di candele di sego ( fig. ) t.-faced, pallido; to tambour / tmbυər/ v. t. e i. ricamare
terreo || tallowy a. 1 di sego; segoso ( raro )
( stoffa ) al telaio.
2 color del sego; giallognolo.
tambourine /tmbərin/ ( mus. ) n. tamburello || tambourinist n. suonatore di
to tallow / tləυ/ v. t. 1 ungere ( o ingrassare) col sego 2 ingrassare ( pecore, ecc. ).
tamburello.
tally / tli/ n. 1 ( un tempo ) taglia ( legnetto tame /teim/ a. 1 domestico; addomesticato: t. animals, animali domestici 2 docile;
su cui si facevano le tacche di contrassegno ) 2
mansueto: Cows are very t. animals, le
conto; conteggio; computo 3 ( comm. ) regimucche sono bestie assai mansuete 3 arstrazione; riscontro 4 ( comm. ) tagliando di
riscontro ( «madre» o «figlia» ) 5 contrasserendevole; remissivo; malleabile; sottomesso; umile: t. acquiescence, umile acquiegno; cartellino; etichetta; piastrina; targhetscenza 4 sbiadito; insipido; insulso; noioso;
ta: horticultural tallies, cartellini di riconoscimento delle piante 6 ( fig. ) parte corriprivo d’interesse: a t. description, una descrizione sbiadita; a t. football match, una
spondente; equivalente; controparte 7
partita di calcio priva d’interesse 5 ( USA: di
( sport ) punteggio; numero di gol (canestri,
ecc.) fatti; bottino ( fig. ) • t. clerk, controlterreno ) coltivato • ( fig. ) a t. cat, un tipo
lore ( alla consegna di merce ); spuntatore t.
servizievole | -ly avv. | -ness n. U .
sheet, foglio di riscontro t. system ( o t. to tame /teim/ v. t. 1 addomesticare; dotrade), vendita a credito a breve scadenza
mare ( anche fig. ); ammansire; rendere doci( fatta da un negoziante segnando i crediti su un
le; sottomettere; to t. horses [ lions ], domalibretto ).
re cavalli [ leoni ]; to t. inflation, domare
l’inflazione 2 ( USA ) coltivare ( un terreno ) •
to tally / tli/ A v. t. 1 registrare; annotare ( crediti, ecc. ) 2 ( spesso to t. up) contare;
to t. a haughty person, umiliare una persoriscontrare; calcolare; registrare ( fig. ): to t.
na altezzosa to t. sb.’s spirit, deprimere q.
the expenses for the day, calcolare le spe- tameable / teiməbl/ ➤ tamable.
se della giornata; to t. a deficit of, registra- tameless / teimləs/ a. ( poet. ) indomito;
re un disavanzo di B v. i. corrispondere; coindomabile.
incidere; concordare; collimare: The re- tamer / teimər/ n. domatore; domatrice: a
ports of the two informers don’t t., i rapporlion t., un domatore di leoni.
ti dei due informatori non concordano; The
Tamerlane / tməlein/ n. ( stor. ) Tamergoods don’t t. with the invoice, la merce non
lano.
corrisponde alle indicazioni della fattura •
( naut. ) to t. a load, controllare un carico ( fa- Tamil / tmil/ A a. tamil; tamilico ( raro ):
( polit. ) the T. Tigers, le Tigri Tamil B n. 1
cendo la spunta ).
( pl. Tamil, Tamils ) tamil 2 U tamil ( la lintallyho /tlihəυ/ inter. e n. dàlli dàlle! ( grigua ) || Tamilian a. tamil; tamilico ( raro ).
do per incitare i cani, spec. avvistando la volpe ).
taming / teimiŋ/ n. U C addomesticamento;
to tallyho /tlihəυ/ ( nella caccia alla volpe )
ammansimento • The T. of the Shrew, «La
A v. i. gridare «dàlli dàlle» B v. t. incitare
bisbetica domata» ( commedia di Shakespeare ).
( i cani ) col grido di «dàlli dàlle».
Tammany / tməni/ A n. ( polit., USA ) 1
tallying / tliiŋ/ n. U controllo; riscontro;
«Tammany Hall» ( sede del Partito Democratispunta; verifica.
co a New York
inglese-italiano
! ) 2 (per estens., = Tammanytallyman / tlimənFalsi
/ n. ( pl.amici
tallymen
) 1
ism) corruzione politica B a. attr. ( spreg.
chi vende a rate; negoziante
vende
a
•paroleche
che
si somigliano
USA ) poconelle
chiaro; disonesto; corrotto.
credito ( segnando le somme sul libretto ) 2 ( nei
➀ / tmi/ n. 1 U ( ind. tess. ) stamidue lingue ma contammy
significati
giochi ) chi segna i punti; segnapunti 3 ( spec.
gna; buratto 2 straccetto da cucina; spudiversi,
ad es.4eventually
naut. ) controllore ( del carico
); spuntatore
gnetta.
( comm. ) chi vende portaed
a porta.
eventualmente.tammy ➁ / tmi/ ➤ tam-o’-shanter.
Talmud / tlmυd/ ( relig. ebraica ) n. taltam-o’-shanter /tməʃntər/ n. ( mo•per evitare
tipici errori
mud || Talmudic, Talmudical
a. talmudida ) berretto scozzese tondo di lana, con un
co || Talmudist n. talmudista.
di traduzione
pompon in cima.
talon / tlən/ n. 1 artiglio ( spec. d’uccello
rapace; anche fig. ) 2 ( mecc. ) dente ( di stan- to tamp /tmp/ v. t. 1 pestare; pigiare;
comprimere: to t. (down) tobacco in one’s
ghetta di serratura ) 3 ( archit. ) modanatura a
pipe, pigiare il tabacco dentro la pipa 2
«S» 4 ( a carte ) mazzo ( la parte che resta dopo
tappare; turare; intasare: to t. a blast-hole,
aver distribuito le carte ) 5 ( fin. ) cedola di afintasare il fornello d’una carica d’esplosivo
! Falsi
fogliamento ( di titolo al portatore ) ●
3 ( edil. ) compattare; costipare: to t. the
amici • talon non significa tallone.
earth, compattare il terreno.
taloned / tlənd/ a. ( zool. ) artigliato; mur
nito d’artigli: a t. bird of prey, un rapace ar- tamper / tmpə / n. 1 chi pesta, chi pigia,
ecc. ( ➤ to tamp ) 2 ( edil. ) mazzapicchio;
tigliato.
mazzeranga 3 premitabacco ( per pipe ).
talus ➀ / teiləs/ n. ( pl. tali ) 1 ( anat. ) astrato tamper / tmpər/ v. i. 1 frammettersi;
galo 2 U ( med. ) ➤ talipes.
immischiarsi; interferire; intromettersi 2 –
talus ➁ / teiləs/ n. 1 pendio; scarpata 2
to t. with, adulterare; falsificare; manomet( geol. ) detriti di falda; falda detritica.
tere: to t. with foodstuffs, adulterare genetamable / teiməbl/ a. addomesticabile;
ri alimentari; to t. with a document, falsifidomabile.
care un documento; The speedometer had
tamarack / tmərk/ n. 1 ( bot., Larix labeen tampered with, il contachilometri era
ricina ) larice americano 2 U larice americastato manomesso 3 – to t. with, tentare di
no ( il legno ).
corrompere; subornare: ( leg. ) to t. with a
tamari /təmɑri/ n. ( cucina = t. sauce) salwitness, subornare un teste 4 – ( leg. ) to t.
sa giapponese a base di soia fermentata.
with, manomettere: The evidence has been
tampered with, hanno manomesso le prove
tamarind / tmərind/ n. 1 ( bot., Tamarindus indica ) tamarindo 2 U (= t. water) tama• (ipp. ) to t. with a horse, drogare un carindo ( l’infuso ).
vallo.
tamarisk / tmərisk/ n. ( bot., Tamarix ) ta- tamperer / tmpərər/ n. 1 intrigante; chi
merice; tamarisco.
interferisce, ficcanaso 2 adulteratore; falsificatore 3 corruttore; subornatore 4 ( leg. )
tambour / tmbυər/ n. 1 ( mus., archit. )
chi manomette prove.
tamburo 2 telaio da ricamo ( tondo ); tamburo 3 ( di scrittoio ) avvolgibile; serranda 4 tampering / tmpəriŋ/ n. C U 1 intrigo;
macchinazione; mena 2 manomissione;
( zool., = tambor) pesce palla ( pesce dei Plectognati; in genere ).
falsificazione 3 corruzione; subornazione •
t. with the market, manipolazione del mercato.
tamper-proof / tmpəpruf/ a. antimanomissione; antiscasso: tamper-proof
lock, serratura antiscasso; tamper-proof
packing, imballaggio antimanomissione.
tamping / tmpiŋ/ n. U 1 pestatura; pigiatura 2 intasamento; il turare 3 ( edil. )
costipamento • ( tecn. ) t. bar, calcatoio t.
roller, rullo costipatore.
tampon / tmpɒn/ n. 1 ( med. ) tampone;
stuello; zaffo 2 ( igiene ) tampone; assorbente interno.
to tampon / tmpɒn/ v. t. ( med. ) tamponare, stuellare, zaffare ( una ferita ).
tamponade /tmpəneid/, tamponage
/ tmpənid/ n. ( med. ) tamponamento;
tamponatura; zaffatura.
tam-tam, tamtam / tmtm/ n. tam-tam ( tamburo africano e gong cinese ).
tan ➀ /tn/ A n. U 1 corteccia di quercia;
concia ( per le pelli ) 2 ( chim. ) tannino 3 color marrone rossiccio; marrone chiaro 4
abbronzatura; tintarella ( fam. ): You’ve got a
nice tan, hai una bella abbronzatura B a.
attr. marrone chiaro: tan shoes, scarpe
marrone chiaro • tan liquor ( o tan ooze,
tantan pickle), liquido per la concia
-yard, conceria.
➁
tan /tn/ n. ( geom., abbr. di tangent )
tangente.
to tan /tn/ A v. t. 1 conciare ( pelli ) 2 abbronzare; dare ( o far venire) la tintarella a
(q.) 3 ( fam. antiq. ) battere; percuotere;
suonarle a (q.) B v. i. 1 ( di pelli ) subire la
concia 2 abbronzarsi; prendere la tintarella ( fam. ) • ( fam. ) to tan sb.’s hide ( o to tan
the hide off sb.), conciare q. per le feste;
dargliele, suonargliele ( fam. ).
Tanagra / tnərə/ n. 1 ( stor. ) Tanagra
( città della Beozia ) 2 (= T. figurine, T. statuette) statuetta di Tanagra; tanagra.
tanbark / tnbɑk/ n. U 1 corteccia di
quercia 2 concia ( per le pelli ) • ( bot. ) t. oak
( Lithocarpus densiflora ), litocarpo.
Tancred / tŋkrid/ n. ( stor. ) Tancredi.
tandem / tndəm/ A n. 1 ( un tempo ) tandem ( carrozza a due cavalli messi in fila ) 2 (=
t. bicycle) tandem B a. e avv. 1 uno dietro
l’altro; in tandem; in fila: ( autom. ) to drive
t., guidare in tandem 2 ( elettr. ) in serie; in
tandem; in cascata 3 ( aeron. ) in tandem;
coassiale: t. propellers, eliche coassiali •
( mecc. ) t. roller, compressore stradale a due
rulli; tandem to work in t., lavorare in
tandem.
tandoori /tndɔri/ a. ( cucina indiana )
tandoori: t. chicken, pollo tandoori.
tang ➀ /tŋ/ n. 1 codolo; parte ( d’un coltello, scalpello, ecc. ) che entra nel manico 2
( mecc. ) linguetta 3 sapore piccante; forte
odore 4 pizzico ( di qc. ); punta ( fig. ); traccia: with a t. of humour, con un pizzico ( o
una punta) d’umorismo • t. of the sea, odore di salsedine; sapore di mare There’s a
t. in the air today, oggi l’aria è pungente.
tang ➁ /tŋ/ n. 1 suono metallico; forte rumore 2 (= nasal t.) suono nasale 3 accento ( dialettale, ecc. ).
tang ➂ /tŋ/ n. ( bot., Fucus ) fuco.
to tang ➀ /tŋ/ v. t. munire ( un coltello,
ecc. ) di codolo.
to tang ➁ /tŋ/ A v. i. 1 suonare forte; risuonare 2 ( mus. ) vibrare B v. t. 1 far risuonare 2 far vibrare ( la corda di uno strumento, ecc. ).
tanga / tŋə/ n. ( archeol. e moda ) tanga.
Tanganyka /tŋənikə/ n. ( geogr.,
stor. ) Tanganica.
tangelo / tndələυ/ n. ( bot., contraz. di
tangerine e pomelo ) tangelo; ibrido di
cd-rom
online
Falsi amici inglese-italiano
•parole che si somigliano nelle
due lingue ma con significati
diversi, ad es. eventually
ed eventualmente.
•per evitare tipici errori
di traduzione
1472
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
wreckage ⏐ wrist
the storm, la tempesta fece naufragare la
nave; I’m afraid he’ll w. our plans, temo che
manderà in fumo i nostri progetti 2 abbattere, demolire, mandare in pezzi, smantellare ( un edificio ) B v. i. naufragare; far naufragio • to w. one’s digestion, rovinarsi la
digestione to be wrecked, ( di nave, marinai, passeggeri ) fare naufragio; ( di treno, automobile ) scontrarsi: We were wrecked off
Cape Horn, facemmo naufragio al largo di
Capo Horn; The train was wrecked inside
the tunnel, il disastro ferroviario avvenne
dentro la galleria wrecked goods, relitti di
un naufragio; merci cadute in ( o gettate a)
mare ( fig. ) a wrecked life, una vita distrutta wrecked sailors, marinai che hanno fatto naufragio; naufraghi
( polit. )
wrecking amendment, emendamento
ostruzionistico ( edil. ) wrecking ball, berta per demolizioni wrecking crew, ( naut. )
equipaggio addetto ai recuperi; ( autom. )
squadra di soccorso.
wreckage / rεkid/ n. U 1 ( arc. ) naufragio ( anche fig. ): the w. of one’s hopes, il
naufragio delle proprie speranze 2 ( naut. )
relitto, relitti, resti ( di un naufragio ) 3 rottame, rottami ( di un disastro aereo, di un grave
incidente stradale, ecc. ) 4 macerie ( di un edificio ) 5 ( fig. ) rovina; distruzione; sfacelo: the
w. of their marriage, il loro matrimonio andato in sfacelo.
wrecker / rεkər/ n. 1 ( stor. ) chi causava
naufragi a scopo di saccheggio ( accendendo
fuochi presso coste irte di scogli, ecc. ); saccheggiatore di relitti 2 ( fig. ) distruttore; ostruzionista 3 ( naut. ) nave per recuperi; nave
di soccorso; recuperatore di relitti 4
( autom., ferr., USA ) carro attrezzi; carro (di)
soccorso; carro gru; autogrù 5 ( USA ) demolitore ( di case vecchie, ecc. ).
wrecking / rεkiŋ/ n. U ( edil. ) demolizione: w. ball, grande sfera di acciaio ( per demolizioni: oscillante ).
wren /rεn/ n. ( zool., Troglodytes troglodytes )
scricciolo.
Wren /rεn/ n. ( mil. ) ausiliaria della marina
militare inglese ( dall’acronimo WREN, che
sta per Women’s Royal English Navy ).
wrench /rεntʃ/ n. 1 strappo; tirata; torsione brusca: I gave a w. at the door-handle,
diedi uno strappo alla maniglia 2 ( med. )
strappo muscolare; distorsione; storta: He
gave his ankle a bad w. when he jumped
down, saltando giù si produsse una brutta
storta alla caviglia 3 ( fig. ) forte dolore;
strazio: the w. of saying goodbye, il dolore
di doversi dire addio 4 ( mecc. ) spinta con
torsione 5 ( mecc. ) chiave fissa; chiave inglese: double-head w. ( o double-ended w.),
chiave inglese doppia 6 ( mecc., USA ) chiave
( in genere ): Stillson w., chiave Stillson; chiave stringitubi.
to wrench /rεntʃ/ v. t. 1 strappare; tirare;
torcere: He wrenched the revolver away
from me, mi ha strappato la rivoltella di mano; to w. a fowl’s head off, tirare il collo a
un pollo 2 slogare; storcere: He slipped and
wrenched his ankle, scivolò e si slogò una
caviglia 3 ( fig. ) distorcere; falsare; alterare; svisare; travisare: to w. the meaning of
a phrase, distorcere il significato di una locuzione • to w. a door open, aprire la porta con uno strattone; forzare una porta to
w. oneself free, liberarsi con uno strattone
to w. off, cavare strappando, strappare: I
had to w. the lid off, ho dovuto strappare il
coperchio
to w. a door off its hinges,
scardinare una porta.
wrest /rεst/ n. 1 strappo; tirata; torsione
2 ( mus. ) chiave per accordare strumenti
musicali.
to wrest /rεst/ v. t. 1 strappare ( anche
fig. ); estorcere: to w. a confession from sb.,
mess, cerchiamo di sbrogliarci da questo
estorcere una confessione a q. 2 distorcere;
stiracchiare: to w. the law to suit oneself,
pasticcio!
to w. out of a punishment,
distorcere la legge a proprio vantaggio 3 alscansare ( o evitare) una punizione to w.
terare; falsare; svisare; travisare: to w. the
out of doing one’s homework, riuscire a
sense of a passage, svisare il significato di
non fare i compiti to w. one’s way out,
un passo • ( fig. ) to w. a living, guadagnarriuscire a sgusciar fuori ( a furia di contorcisi a stento da vivere.
menti ) to w. one’s way up, salire a forza di
contorcimenti.
wrestle / rεsl/ n. 1 ( sport ) lotta; ( spec. ) lotta libera; incontro di lotta 2 ( fig. ) dura lot- wriggler / rilər/ n. chi si contorce; chi si
ta; combattimento.
dimena.
to wrestle / rεsl/ A v. i. 1 lottare ( anche wright /rait/ n. ( di solito nei composti ) artifig. ); ( sport ) fare la lotta; battersi ( con un avgiano; costruttore; operaio.
versario ): They were wrestling (together), fa- wring /riŋ/ n. 1 stretta, forte stretta ( di macevano la lotta; lottavano (l’uno contro l’alno ): He gave my hand a w., mi diede una
Pronuncia
tro) 2 – to w. with, lottare contro ( o con)
forte stretta di mano 2 torsione; strizzata;
•trascrizione
fonetici
( anche fig. ); ( fig. ) essere
alle prese con,in
af-caratteri
spremuta:
Give those clothes a w., da’ una
frontare vigorosamente,IPA
applicarsi
seriastrizzata a quei panni!
della corretta
pronuncia
mente a ( un compito, un dovere, un problema, to wring /riŋ/ ( pass. e p. p. wrung ) A v. t.
di una
parola
ecc. ): to w. with temptation,
lottare
contro
1 torcere; tirare (torcendo); strizzare, sprele tentazioni B v. t. lottare
contro;
)
•indica
con(sport
sicurezza
come
mere
(torcendo): to w. (out) wet clothes
fare la lotta con: I hope you’ll w. him for the
[ the washing ], torcere ( o strizzare) panni
si pronuncia
una parola
prize, spero che accetterai
di lottare contro
bagnati [ il bucato ]; to w. the hen’s neck, tidi lui per il premio in palio • to w. down ( o
rare il collo alla gallina; ( scherz. ) I’ll w. his
to the ground), atterrare ( un avversario, un
neck, if I catch him, se lo prendo, gli torco il
ladro, ecc. ) to w. with oneself, lottare dencollo; to w. (out) water, spremere l’acqua
tro di sé.
( farla uscire, torcendo panni o altro ); to w.
wrestler / rεslər/ n. ( sport ) lottatore •
one’s hands in despair, torcersi le mani
Graeco-Roman w., grecoromanista.
dalla disperazione 2 stringere forte: He
wrestling / rεsliŋ/ n. U ( sport ) 1 lotta 2
wrung my hand, mi strinse forte la mano 3
( in GB e USA, per lo più ) lotta libera 3 il lottaincrespare: A sad smile wrung her lips, un
re; combattimento • ( lotta ) w. area, zona di
triste sorriso le ha increspato le labbra 4
combattimento
w. bout ( o contest, o
estorcere; strappare: The police wrung a
match), incontro di lotta w. hall, sala per
confession from the prisoner, la polizia ha
incontri di lotta ( lotta ) w. mat, tappeto
strappato una confessione al detenuto 5
( lotta ) w. stance, guardia in piedi w. style,
( fig., lett. ) stringere; addolorare; straziare:
stile di lotta ( libera, greco-romana, ecc. ).
The poor woman’s tale wrung his heart, il
wretch /rεtʃ/ n. 1 disgraziato, disgraziaracconto della povera donna gli strinse il
ta; infelice; misero, misera; sventurato,
cuore 6 ( raro ) distorcere; alterare; falsare;
sventurata; sciagurato, sciagurata 2 indivisvisare; travisare: Don’t w. my words from
duo spregevole; miserabile; vile 3 ( scherz. )
their true meaning, non travisare il vero sibirbantello; mascalzoncello; incosciente •
gnificato delle mie parole B v. i. 1 torcere;
poor w.!, povero diavolo!
strizzare; tirare (torcendo) 2 contorcersi:
The wounded soldier was wringing with
wretched / rεtʃid/ a. 1 disgraziato; infepain, il soldato ferito si contorceva per il dolice; misero; sventurato; sciagurato: Toothlore • to w. st. dry, asciugare qc. strizzando
ache makes everybody feel w., il mal di den( o torcendo) to w. out, torcere, strizzare;
ti rende tutti infelici; The w. man had lost all
spremere, far uscire; ( fig. ) estorcere, straphis relatives, lo sventurato aveva perso tutpare; to w. information out of sb., strappati i parenti 2 spregevole; miserabile; vile: a
re
informazioni a q.; to w. money out of sb.,
w. fellow, un uomo spregevole 3 brutto;
estorcere denaro a q.; to w. out a few tears,
cattivo; orrendo; pessimo; deprimente;
spremere qualche lacrimuccia.
squallido: w. weather, brutto tempo; w.
health, salute pessima; w. food, cibo pessi- wringer / riŋər/ n. asciugatrice meccanimo; What a w. place to live in!, che posto
ca; strizzatoio; torcitoio.
squallido per viverci! 4 ( fam. ) maledetto; wringing / riŋiŋ/ n. U C torcitura ( dei panni,
stramaledetto ( pop. ); fottuto ( volg. ): I can’t
ecc. ); torsione, strizzatura • w. machine,
find my w. keys!, non trovo più le mie maleasciugatrice meccanica ( fam. ) w. wet, badette chiavi! • a w. horse, un ronzino w.
gnato fradicio; zuppo.
ignorance, crassa ignoranza a w. life, una wrinkle ➀ / riŋkl/ n. grinza; ruga; piega;
vita di stenti a w. poet, un poetastro | -ly
crespa: the wrinkles on the face of an old
avv. | -ness n. U .
man, le rughe sulla faccia di un vecchio; the
wriggle / ril/ n. contorsione; contorciwrinkles of a dress, le grinze di un vestito
mento; dimenamento.
( da donna ).
to wriggle / ril/ A v. i. 1 contorcersi; di- wrinkle ➁ / riŋkl/ n. ( fam. ) 1 espediente
menarsi; dibattersi; agitarsi: The witness
nuovo; ritrovato; innovazione; trucco: to
wriggled uneasily in his chair, il teste si agilearn a few wrinkles, imparare qualche
tava sulla sedia per il disagio 2 ( fig. ) essetrucco 2 problemino; piccola grana.
re evasivo; equivocare: It’s no use asking to wrinkle / riŋkl/ A v. t. raggrinzare,
him; you know the way he wriggles, è inutiraggrinzire; corrugare; increspare; spiegazle chiederlo a lui; sai bene come è evasivo 3
zare: to w. (up) one’s forehead, corrugare
( fig. ) essere a disagio B v. t. contorcere; dila fronte B v. i. raggrinzarsi, raggrinzirsi;
menare; agitare; scuotere: to w. one’s tail,
corrugarsi; incresparsi • to w. one’s nose,
dimenare la coda; to w. one’s hand, agitare
arricciare il naso
wrinkled with age,
la mano; to w. one’s hips, dimenare i fiangrinzoso ( o rugoso) per l’età.
chi • to w. along, avanzare contorcendosi;
wrinklies / riŋkliz/ n. pl. ( slang spreg. ) i
strisciare: The worm wriggled along, il vervecchi.
me avanzava contorcendosi; The explorer
wriggled along the ground, l’esploratore wrinkling / riŋkliŋ/ n. U corrugamento
( anche metall. ); raggrinzimento.
strisciava sul terreno to w. oneself free, liberarsi ( da funi, ecc. ) divincolandosi to w. wrinkly / riŋkli/ a. grinzoso; rugoso; raggrinzito.
out, sgusciare; ( fig. ) sbrogliarsela, trarsi
d’impaccio: The cat wriggled out of the lit- ♦wrist /rist/ n. 1 ( anat. ) polso: He caught
me by the w., mi ha afferrato per il polso; to
tle boy’s hands, il gatto è sgusciato di tra le
mani del bambino; Let’s try to w. out of this
sprain one’s w., slogarsi il polso; She in-
cd-rom
online
Pronuncia
•trascrizione in caratteri fonetici
IPA della corretta pronuncia
di una parola
•indica con sicurezza come
si pronuncia una parola
1664
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
citostoma ⏐ clandestino
citostòma m. ( zool. ) cytostome.
citotòssico a. ( biol. ) cytotoxic.
citozòico a. ( biol. ) cytozoic.
˙ m. ( chim. ) citrate: c. di magnesia,
citràto
magnesium citrate.
cı̀trico a. ( chim. ) citric: acido c., citric acid.
citrı̀na f. citrin; vitamin P.
citrı̀no A a. ( lett. ) citrine; lemon-coloured
B m. 1 ( colore ) citrine 2 ( miner. ) citrine.
citronèlla f. ( bot., Cymbopogon nardus ) citronella.
citrullàggine, citrullerı̀a f. 1 silliness;
foolishness 2 ( azione sciocca ) silly ( o foolish)
act; silly ( o foolish) thing.
citrùllo A a. silly; foolish B m. ( f. -a ) fool;
ninny; simpleton.
1 town; ( grande e importante ) city:
( polit. ) c. aperta, open city: c. dell’entroterra, inland town; c. di mare, sea town; c.
di confine, border town; c. di provincia,
provincial town; la c. e la campagna, town
and country; c. giardino, garden city; c. industriale, industrial town ( o city); c. murata, walled town; c. natale, native town; la c.
santa, the Holy City; c. satellite, satellite
town; c.-Stato, city-state; c. universitaria,
university town; in [ fuori ] c., in [ out of ]
town; abitare in c., to live in town; abitante di c., city dweller; city resident; casa di
c., town house; centro (della) c., city centre; town centre; downtown ( USA ); gente di
c., townspeople; city dwellers; vita di c.,
! Nota: city o town? ➤ citown life; city life ●
ty 2 ( quartiere ) town; district: la c. alta
[ bassa ], the upper [ lower ] town; la c. vecchia, the old (part of) town; andare in c. ( in
centro ), to go into town; to do downtown
( USA ) 3 ( cittadini, popolazione ) town; city:
Tutta la c. ne parla, the whole town is talking about it • ( relig. ) la C. celeste, the Heavenly City C. del Capo, Cape Town C. del
Messico, Mexico City la C. del Vaticano,
the Vatican City ( relig. ) la C. di Dio, the
City of God la C. Eterna, the Eternal City.
cittadèlla f. citadel; ( anche fig. ) stronghold.
cittadı̀na f. 1 ( piccola città ) small town;
country town 2 ➤ cittadino, B.
♦cittadinànza f. 1 ( cittadini ) (people of
the) town; citizens ( pl. ): Tutta la c. partecipò alle celebrazioni, the whole town took
part in the celebrations; Il sindaco ha invitato la c. a usare i mezzi pubblici, the mayor encouraged the people to use public
transport 2 ( condizione di cittadino ) citizenship; ( nazionalità ) nationality: c. onoraria,
freedom of the city; doppia c., dual nationality; fare domanda di c., to appeal for citizenship; prendere la c. italiana, to obtain
Italian citizenship; to become an Italian citizen; diritto di c., right of citizenship.
♦cittadı̀no A a. town ( attr. ); city ( attr. ); urban; civic: amministrazione cittadina, city
administration; il centro c., the city centre;
the civic centre; downtown ( USA ); le vie cittadine, streets of the town; vita cittadina,
town life B m. ( f. -a ) 1 ( chi gode della cittadinanza ) citizen; subject; national: c. britannico, British citizen ( o subject), c. italiano,
Italian citizen; c. onorario, freeman of a
city; privato c., private citizen 2 ( abitante di
città ) town ( o city) dweller; ( contrapposto a
«campagnolo» ) townsman* ( f. townswoman*), ( al pl. ) townspeople 3 ( stor. ) burgess: re, baroni e cittadini, King, barons
and burgesses • c. del mondo, citizen of the
world ( fig. ) essere libero c., to be free of
ties il primo c., the town mayor.
cittì m. ( sport, = CT, commissario tecnico ) coach.
ciucàggine f. stupidity; ignorance.
ciùcca f. ( region.: ubriacatura ) drunken
♦città f.
state; drunk: prendere una c., to get drunk;
miglia c., the young man comes from a reto get tight ( fam. ); to get plastered ( slang ).
spectable family • abitazione c., house
stato c., marital status B m. e f. ( borghese )
ciucciàre v. t. e i. ( fam. ) to suck.
civilian.
ciucciàta f. ( fam. ) suck; sucking.
ciùccio ➀ m. ( tettarella ) dummy ( GB ); com- civilı̀sta m. e f. ( leg. ) 1 ( giurista ) expert in
civil law 2 ( avvocato ) civil lawyer.
forter ( GB ); pacifier ( USA ).
civilı̀stico a. concerning civil law; civil law
ciùccio ➁ m. ( region. ) ass; donkey.
( attr. ).
ciucciòtto ➤ ciuccio ➀.
zàre A v. t. to civilize B civilizciùcco a. ( region.: ubriaco ) drunk; tight civiliz
˙
˙ i. pron. to become* civilized; to bezàrsi˙v.
( fam. ); plastered ( slang ); sloshed ( slang ).
˙
come* more refined.
ciucherı̀a f. stupidity; ignorance.
zàto a. civilized.
ciùco m. 1 ( zool., Equus asinus ) ass; donkey civiliz
˙˙
civiliz
zatóre A a. civilizing: influsso c.,
2 ( fig. ) dunce.
˙
˙
civilizing influence B m. ( f. -trı̀ce ) civilizer.
ciùf inter. ( rumore di locomotiva ) chuff; puff.
zazióne f. civilization.
ciufèca f. ( region., spreg. ) dishwater; slops. civiliz
˙˙
♦ciùffo m. 1 ( di capelli ) wisp of hair; tuft of civilménte avv. 1 civilly ( anche leg. ): sposarsi c., to have a civil wedding ceremony;
hair; ( sulla fronte ) forelock: Ciuffi grigi gli
to be married before a registrar ( o at the
uscivano di sotto il cappello, grey wisps of
registry office) 2 ( educatamente ) civilly; pohair showed under his hat; prendere q. per
litely; in a civilized manner.
il c., to seize sb. by the forelock 2 ( di penne,
pelo ) tuft: uccello col c., tufted bird 3 ( di er- ♦civiltà f. 1 civilization: la c. egiziana, the
Egyptian civilization; la c. occidentale,
ba, ecc. ) tuft; ( mazzetto ) bunch; ( rametto )
western civilization; portare la c., to bring
sprig: un c. di menta, a sprig of mint 4 ( di
civilization 2 ( gentilezza ) civility; politeness.
alberi, ecc. ) clump; thicket.
ciuffolòtto m. ( zool., Pyrrhula pyrrhula ) civı̀smo m. public spirit; good citizenship.
˙
CL abbr.
1 ( Caltanissetta ) 2 ( polit., Cobullfinch.
munione e Liberazione ) communion and
ciùnf, ciùnfete inter. splash.
liberation (organization).
ciurlàre v. i. – ( fig. fam. ) c. nel manico, to
be unreliable; to wriggle out of st.; to back- clacchı̀sta m. e f. member of the claque;
claqueur.
pedal.
ciùrma f. 1 ( naut. ) crew; (ship’s) com- clàcson m. inv. horn; hooter: suonare il c.,
to sound the horn; to toot ( o to hoot) the
pany; hands ( pl. ) 2 ( naut. stor., di galea ) galhorn; colpo di c., hoot (on the horn); honk.
ley slaves ( pl. ) 3 ( fig. spreg.: marmaglia )
clacsonàre v. i. to sound the horn; to toot
gang; rabble; mob.
( o to hoot) the horn; to honk.
ciurmàglia f. riff-raff; rabble; scum.
cladı̀smo m. ( biol. ) cladism.
ciurmàre v. t. to swindle; to take* in.
˙
cladı̀stica
f. ( biol. ) cladistics ( pl. col verbo
civàda f. ( naut. ) spritsail.
al sing. ).
civétta A f. 1 ( zool., Carine noctua ) little
owl 2 ( fig. ) coquette; flirt; minx: fare la c., cladòdio, cladofı̀llo m. ( bot. ) cladophyll.
to play the coquette; to flirt 3 ( di giornale ) cladogènesi f. ( biol. ) cladogenesis.
headline board • c. delle nevi ( Nyctea nyc- clamidàto ˙a. 1 ( bot. ) chlamydeous 2
tea ), snowy owl ( zool. ) c. zibetto ( Civettic( stor. ) wearing a chlamys.
tis civetta ), civet cat; musk cat B a. inv. – clàmide f. ( stor. ) chlamys*.
( comm. ) articolo c., loss leader; auto c., unclamı̀dia f. ( biol. ) chlamydia.
marked police car; nave c., decoy ship; Qclamidospòra
f. ( bot. ) chlamydospore.
Falsi amici italiano-inglese
!
ship.
clamóre m. 1 clamour, clamor ( USA ); din;
civettàre v. i. to flirt;
to play the
coquette.
•parole
che
si somigliano
nelle
noise 2 ( fig.: scalpore ) sensation, stir; ( indicivetterı̀a f. 1 coquetry; coquettishness;
) outcry: suscitare c., to cause a
due lingue ma con gnazione
significati
flirtatiousness: Sorrise con c., she smiled
sensation.
2
coquettishly; she gave diversi,
a coquettish
adsmile
es. eventually
clamorosaménte avv. sensationally;
( vezzo ) affectation; trick.
ed eventualmente spectacularly • c. sconfitto, soundly defeacivettóne m. ( fig. ) dandy; fop; ladies’
ted Il suo progetto è c. fallito, his plan
•per evitare tipici errori
man; gallant.
failed miserably.
civettuòlo a. 1 coquettish
2 ( grazioso )
di traduzione
clamoróso a. 1 loud; noisy; resounding;
pretty; dainty; cute ( USA ): un cappellino c.,
clamorous 2 ( fig.: spettacolare ) spectacular,
a cute little hat.
resounding; ( che desta scalpore ) sensational,
cı̀vico A a. 1 ( di città ) municipal; town
causing a stir; ( madornale ) egregious: cla( attr. ); city ( attr. ): banda civica, town ( o
morosa sconfitta, crushing defeat; svista
municipal) band; guardia civica, municipal
clamorosa, egregious oversight; vittoria
( o home) guard; numero c., street number
! Falsi amiclamorosa, resounding victory ●
2 ( di cittadino ) civic; public: dovere c., civic
ci • clamoroso in senso fig. non si traduce con
duty; educazione civica, civics ( pl. col verbo
clamorous.
al sing. ); senso c., public spirit; avere senso
c., to be public-spirited B m. street number. clampàggio m. ( med. ) clamping.
♦civı̀le A a. 1 ( che riguarda il cittadino ) civil: clan m. 1 ( tribù, anche fig. ) clan 2 ( gruppo )
clique; clan; set.
codice c., civil code; diritti civili, civil
rights; guerra c., civil war; protezione c., clandestinità f. 1 clandestinity; secrecy;
surreptitiousness 2 ( polit.: vita clandestina )
civil protection 2 ( non militare ) civilian, civlife underground; ( attività ) underground acil; ( non religioso ) civil, secular: abiti civili, citivity: darsi alla c., to go underground; vivilian clothes; mufti U ; civvies ( fam. ); ( di povere in c., to live underground.
liziotto ) plain clothes ( pl. ); aviazione c., civil aviation; feste civili, civil holidays; la po- clandestı̀no A a. 1 ( segreto, nascosto )
clandestine; covert; secret; ( polit. ) underpolazione c., the civilian population; spoground ( attr. ): lotta clandestina, undersarsi con rito c., to have a civil wedding
ground resistance; matrimonio c., secret ( o
ceremony; to be married at the registry ofclandestine) marriage; movimento c., unfice 3 ( leg. ) civil; tort ( attr. ): diritto c., civil
derground movement; stampa clandestilaw; responsabilità c., tort liability 4 ( civina, underground press 2 ( illegale ) illegal;
lizzato ) civilized: Paese c., civilized country
unlicensed; pirate: aborto c., backstreet
5 ( educato ) civil; civilized; proper; polite; urabortion; bisca clandestina, illegal gambane: accoglienza c., civil welcome 6 ( decoroso ) respectable; decent: Il giovane è di fabling house; immigrato c., illegal immi-
cd-rom
online
Falsi amici italiano-inglese
•parole che si somigliano nelle
due lingue ma con significati
diversi, ad es. eventually
ed eventualmente
•per evitare tipici errori
di traduzione
immanentistico ⏐ immissione
ist.
immanentı̀stico a. ( filos. ) immanentist.
immanènza f. ( filos. ) immanence; immanency.
immangiàbile a. uneatable.
immanità f. enormity; immensity; hugeness.
immantinènte avv. ( lett. ) immediately;
at once.
immarcescı̀bile a. ( lett. ) imperishable;
indestructible.
immateriàle a. 1 immaterial; incorporeal 2 ( estens. ) delicate; ethereal; spiritual
• (econ. ) attività (o immobilizzazioni) im-
( leg. ) beni
materiali, intangible assets
immateriali, intangible property U .
immaterialı̀smo m. ( filos. ) immaterial˙
ism.
immaterialı̀sta m. e f. ( filos. ) immaterialist.
immaterialità f. immateriality; incorporeality.
immatricolàre A v. t. 1 ( uno studente )
to enrol; to matriculate 2 ( un veicolo, ecc. ) to
register B immatricolàrsi v. i. pron. to enrol; to matriculate.
immatricolazióne f. 1 ( di studente ) enrolment; matriculation 2 ( di veicolo, ecc. )
registration.
immaturaménte avv. 1 immaturely 2
( prematuramente ) before one’s time; too
soon.
immaturità f. 1 ( bot. ) unripeness 2
( med. ) prematurity 3 ( fig. ) immaturity.
immatùro A a. 1 ( di frutto e sim. ) unripe
2 ( med. ) premature 3 ( fig. ) immature; ( infantile ) childish: mente immatura, immature mind; È i. per la sua età, he is immature for his age 4 ( fig.: prematuro ) untimely;
early: morte immatura, untimely death; in
età immatura, at an early age; I tempi sono
immaturi, the times are not ripe yet B m. ( f.
-a ) ( med. ) premature baby.
immedesimàre A v. t. to identify; to
˙
unify B immedes
imàrsi v. rifl. to identify
˙ immedesimarsi in q.,
(with); to empathize:
to identify with sb.; ( di attore ) immedesimarsi nella parte, to get into one’s character; to live one’s part; immedesimarsi in
una situazione, to place oneself in a situation.
immedesimazióne f. identification;
empathy; ˙
( di attore ) living one’s part.
immediataménte avv. 1 ( senza intervallo ) directly; immediately: i. sopra qc., directly above st.; Tu vieni i. dopo di me, you
are immediately after me 2 ( senza indugio )
immediately; at once; promptly; straight
away: Arrivarono i., they arrived immediately ( o straight away); Mi presentò i. al direttore, she immediately introduced me to
the manager.
immediatézza f. 1 immediacy; immediateness 2 ( spontaneità ) directness; spontaneity.
♦immediàto A a. 1 immediate: il mio i.
superiore, my immediate superior; bisogni
immediati, immediate needs; pagamento
i., down payment; con decorrenza immediata, with immediate effect; nell’i. futuro,
in the immediate future; nelle immediate
vicinanze, close by 2 ( pronto, rapido )
prompt; direct; immediate; instant: consegna immediata, prompt delivery; intervento i., prompt ( o direct) intervention; risultato i., direct result; sollievo i., instant relief;
successo i., immediate ( o instant) success
3 ( istintivo ) immediate; instinctive: reazione immediata, immediate ( o instinctive) reaction B m. – nell’i., in the immediate future.
immedicàbile a. ( lett. ) incurable; un-
1927
( astron. ) immersion.
healable; immedicable.
immersı̀vo a. ( anche fig. ) immersive: arte
immeditàto a. ( lett. ) unpremeditated.
immersiva, immersive art.
immelanconı̀re ➤ immalinconire.
immèrso a. 1 immersed; soaked; submerged 2 ( fig. ) immersed; absorbed; enimmemoràbile a. immemorial: uso i.,
grossed; buried: i. nei propri pensieri, imimmemorial custom; da tempo i., from time
mersed in one’s thoughts; i. nel lavoro, imimmemorial.
mersed in one’s work; i. in un libro, absorimmèmore a. oblivious; forgetful; unbed ( o engrossed) in a book; i. nei libri, burNeologismi
mindful: i. degli obblighi,
forgetful ofitaliani
one’s
ied in books.
duties.
•parole entrate recentemente
immensaménte avv. immensely; enor- immeschinı̀re A v. t. to make* mean; to
nell’uso
cheapen B v. i. e immeschinı̀rsi v. i. pron.
mously; infinitely; awfully
( fam. ): i. ricco,
cheap ( o squalid).
immensely rich; i. più•alto,
per infinitely
tradurretaller;
anchetoi become*
testi che
desiderare i., to yearn (for); Mi dispiace i., imméttere A v. t. to introduce; to put*
trattano temi e argomenti
nuovi
in; ( far entrare ) to let* in, to admit; ( denaro,
I’m awfully sorry.
ecc. ) to inject, to pour; ( dati, ecc. ) to enter, to
immensità f. 1 immensity; vastness 2
feed*, ( con tastiera ) to type in, to key in: i. un
( grande quantità ) multitude; huge number;
prodotto sul mercato, to put a product on
awful lot ( fam. ): un’i. di gente, a multitude
the market; i. aria nei polmoni, to breathe
of people; a huge crowd; un’i. di problemi,
in; i. nuovi capitali in un’azienda, to inject
a huge number of problems.
new capital into a firm; i. in ruolo, to in♦immènso a. 1 immense; vast; huge; enorclude in the permanent staff; to give tenure
mous; ( sconfinato ) boundless; ( incommensurato; ( comput. ) i. dati nel computer, to feed
bile ) immeasurable, incalculable: distanze
data into the computer; ( comput. ) i. il codiimmense, vast ( o huge) distances; l’i. unice utente, to key in one’s user name B v. i.
verso, the boundless universe; un salone i.,
( condurre ) to lead* (to, into, onto): Il corridoa vast hall; immense ricchezze, immense
io immette nella sala da pranzo, the corri( o enormous) wealth; un desiderio i. di tordor
leads to the dining room C immétternare, an enormous desire to go back; una
si v. rifl. e i. pron. to get* (into); to get* (onfolla immensa, a huge crowd; immensi
to): immettersi in autostrada, to get onto
danni, incalculable damage 2 ( molto intenthe motorway; immettersi nel traffico, to
so ) immense; great; deep: i. amore, imget into the traffic; ( da un posteggio ) to pull
mense love; i. dolore, great sadness ( o
out into traffic.
grief).
immensuràbile a. ( lett. ) immeasurable; immezzı̀re v. i., immezzı̀rsi v. i. pron. to
become* overripe.
measureless.
immensurabilità f. ( lett. ) immensura- immigrànte a., m. e f. immigrant.
bility.
immigràre v. i. to immigrate: i. per lavoro, to immigrate in search of work.
♦immèrgere A v. t. 1 to immerse; ( tuffare ) to plunge; ( brevemente ) to dip, ( un biscot- immigràto m. ( f. -a ) immigrant.
to, ecc. ) to dunk: Non i. in acqua, do not im- immigratòrio a. immigrational; immimerse in water; i. un dito nel liquido, to dip
gration ( attr. ).
a finger into the liquid; Immergi le verdure immigrazióne f. 1 immigration: i. inin acqua fredda, plunge the vegetables into
terna, internal immigration; leggi sull’i.,
cold water 2 ( fig. ) to plunge: La stanza fu
immigration laws 2 ( gli immigrati ) immiimmersa nel buio, the room was plunged ingrants ( pl. ).
to darkness B immèrgersi v. rifl. e i. pron.
imminènte a. 1 ( prossimo ) imminent;
1 to lower oneself (into); ( tuffarsi ) to plunge
(close) at hand; coming; forthcoming; ( in
(into), to dive* (into); ( assol., di subacqueo ) to
modo minaccioso ) impending: arrivo i., imdive*, ( di sottomarino ) to dive*, to submerge:
minent arrival; pericolo i., imminent danM’immersi nell’acqua calda, I lowered myger; pubblicazione i., forthcoming publicaself into the hot water; immergersi alla rition; guerra i., impending war; L’ inverno è
cerca di un relitto, to dive in search of a
i., winter is almost upon us 2 ( lett.: sovrawreck 2 ( fig.: penetrare ) to dive* (into): imstante ) overhanging.
mergersi tra la folla, to dive into the crowd
3 ( fig.: dedicarsi totalmente ) to immerse one- imminènza f. imminence; nearness;
proximity • nell’i. delle feste, with the apself (in); to sink*; to plunge (into); to bury
proach of the holidays.
oneself (in): immergersi nella meditazione, to sink into meditation; immergersi nel ♦immischiàre A v. t. to involve; to implicate; to mix up B immischiàrsi v. i. pron.
lavoro, to immerse oneself in work.
( avere a che fare ) to get* involved (in, with);
immeritataménte avv. 1 ( senza merito )
( impicciarsi ) to meddle (in, with), to interfere
undeservingly 2 ( senza colpa ) undeservedly;
(with): Io non voglio immischiarmi, I don’t
unjustly.
want to get involved in it ( o to have anything
immeritàto a. 1 ( non meritato ) undeto do with it); Non t’immischiare!, don’t inserved; unmerited 2 ( ingiusto ) unjust; unterfere!; mind your own business!; S’immifair.
schia in tutto quello che faccio, he meddles
immeritévole a. undeserving; unworthy.
in ( o interferes with) everything I do; Di che
immersióne f. 1 ( l’immergere ) immert’immischi?, what business is it of yours?
sion; ( breve ) dip, dipping; ( l’immergersi ) divimmiseriménto m. impoverishment.
ing; ( tuffo ) plunge, dive; ( di subacqueo ) dive;
˙
( di sottomarino ) dive, submersion: i. con au- immiserı̀re A v. t. 1 to impoverish 2
˙ impoverish; to weaken B v. i. e im( fig. ) to
torespiratore, scuba diving; i. rapida,
miserı̀rsi v. i. pron. 1 to become* poor 2
crash dive; ( eccles. ) battesimo per i., (bap˙ : ridursi ) to become* depleted, to dwin( fig.
tism by) immersion; gara d’i., diving comdle; ( indebolirsi ) to weaken 3 ( fig.: immeschipetition; durante l’i., ( nell’immergersi ) while
nirsi ) to grow* cheap; to grow* squalid.
diving; ( mentre si è immersi ) while under
water; ( di sottomarino ) while submerged; immissàrio m. ( geogr. ) tributary.
navigare in i., to navigate ( o to proceed) immissióne f. 1 introduction; injection;
intake: i. di capitali, injection of capital; i.
submerged; ( naut. ) velocità in i., subin ruolo, inclusion in the permanent staff;
merged speed 2 ( fig. ) ( naut.: pescaggio )
granting of tenure 2 ( tecn. ) inlet; intake 3
draught, draft ( USA ): i. a nave carica [ sca( comput. ) input; entry: i. di dati, input ( o enrica ], load [ light ] draught; linea d’i., water-line 3 ( geol. ) direction of the dip 4
try) of data.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
cd-rom
online
Neologismi italiani
•parole entrate recentemente
nell’uso
•per tradurre anche i testi che
trattano temi e argomenti nuovi
2176
peccatore ⏐ pedinamento
cast the first stone.
a
♦peccatóre m. ( f. -trı̀ce ) sinner: p. incalli-
b
peccatùccio m. venial sin; peccadillo.
pécchia f. ( zool., Apis mellifera ) honey-
to, hardened sinner.
bee; bee.
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
pecchiaiòlo m. ( zool., Pernis apivorus )
honey buzzard.
pecchióne m. ( zool. ) drone.
pèccia f. ➤ peccio.
péccio m. ( bot. ) spruce.
péce f. pitch: coprire con p., to cover with
pitch; to pitch • p. da calzolaio, cobbler’s
wax p. greca, rosin; colophony p. liquida, tar nero come la p., as black as coal;
pitch-black.
pecétta f. 1 ( region. ) sticking plaster 2
( fig.: rimedio ) patch: mettere una p. a qc.,
to patch up st. 3 ( fam. fig.: impiastro ) bore;
pain in the neck ( fam. ) 4 ( fotogr. ) black
strip (hiding parts of the body or preventing
identification).
pechinése A a. Beijing ( attr. ); Peking
( attr. ); Pekinese B m. e f. native [ inhabitant ] of Beijing C m. 1 ( ling. ) Pekinese 2
( cane ) Pekinese; peke ( fam. ).
Pechı̀no f. ( geogr. ) Beijing; Peking: Andranno a P., they’re going to Beijing; Vivono
a P., they live in Beijing.
pecióso a. 1 ( sporco di pece ) pitchy;
smeared with pitch 2 ( simile a pece ) pitchy;
like pitch.
♦pècora f. 1 ( zool., Ovis aries ) sheep*; ( la
femmina ) ewe: un gregge di pecore, a flock
of sheep; chiudere le pecore nell’ovile, to
shut the sheep up in the sheepfold; tosare
le pecore, to shear sheep; carne di p., mutton; pelle di p., sheepskin 2 ( fig. ) sheep*;
( vile ) coward • ( fig. ) p. bianca, privileged
person ( fig. ) p. nera, black sheep ( fig. )
contare le pecore, to count sheep.
pecoràggine f. moral cowardice; submissiveness.
pecoràia f. shepherdess.
pecoràio m. 1 shepherd 2 ( fig. ) uncouth
fellow; yokel; oaf.
pecoràme m. ( anche fig. ) flock of sheep.
pecoréccio a. coarse; smutty.
pecorèlla f. 1 sheep; ( agnello ) lamb: la p.
smarrita, the lost sheep 2 ( al pl. ) ( nuvolette )
fleecy clouds; mackerel clouds: cielo a pecorelle, fleecy ( o mackerel) sky; ( prov. ) Cielo a pecorelle, acqua a catinelle, a mackerel sky is never long dry 3 ( al pl. ) ( naut. )
whitecaps; white horses.
pecorı̀no A a. of sheep; sheep’s; ovine:
formaggio p., sheep’s milk cheese; pecorino; pelle pecorina, sheepskin B m. sheep’s
milk cheese; pecorino.
pecoróne m. 1 large sheep 2 ( fig. )
sheep*; coward.
pectàsi f. ( chim. ) pectase.
˙ m. inv. ( anat. ) pecten*.
pècten
pèctico a. ( chim. ) pectic: acido p., pectic
acid.
pectı̀na f. ( chim. ) pectin.
peculàto m. ( leg. ) embezzlement (of public funds); misappropriation; peculation
( form. ): commettere p., to embezzle ( o to
misappropriate) public funds; to peculate
( form. ); chi commette p., embezzler; peculator ( form. ).
peculiàre a. 1 ( che è proprio ) peculiar (to)
( pred. ): le qualità peculiari di una lingua,
the features peculiar to a language 2 ( singolare, caratteristico ) peculiar; distinctive; of
one’s own; idiosyncratic; unique (to): un sapore p., a peculiar flavour; Ha idee peculiari, he has ideas of his own.
peculiarità f. peculiarity; distinctiveness;
characteristic.
pecùlio m. 1 ( leg. ) peculium 2 ( scherz.:
board 4 ( tappeto ) rug 5 ( sartoria ) tape.
pedàno m. ( falegn. ) gouge.
pedànte A a. pedantic; ( pignolo ) fussy,
denaro ) money; ( risparmi ) savings ( pl. ), nest-egg ( fam. ).
hair-splitting, petty B m. e f. pedant; ( pignopecùnia f. ( lett. o scherz. ) money.
lo ) hair-splitter, nitpicker: fare il p., to be
pedantic; to split hairs ( fam. ): Non fare il
pecuniàrio a. pecuniary; money ( attr. );
p.!, don’t be pedantic!
monetary: pena pecuniaria, fine; questione pecuniaria, money matter; vantaggio pedanteggiàre v. i. to be pedantic.
p., pecuniary advantage.
pedanterı̀a f. 1 ( l’essere pedante ) pedanpedàggio m. toll: p. autostradale, motortry; ( pignoleria ) fussiness, hair-splitting 2
way toll; pagare il p., to pay toll; ( autom. )
( minuzia da pedante ) petty detail; ( osservazioautostrada a p., toll motorway ( GB ); tollway
ne pedante ) pedantic remark; ( al pl., anche )
( USA ); turnpike ( USA ); ponte a p., toll
minutiae, hair-splitting U .
bridge.
pedantésco a. pedantic; hair-splitting
pedàgna f. ( naut. ) stretcher.
( attr. ): metodo p., pedantic method; osservazioni pedantesche, pedantic ( o hairpedagogı̀a f. pedagogy; pedagogics ( pl.
-splitting) comments.
col verbo al sing. ); educational theory; education: laurea in p., degree in education.
pedàta f. 1 ( impronta ) footprint; footmark
2 ( calcio ) kick: aprire un uscio con una p.,
pedagògico a. pedagogic; of pedagogy;
to kick a door open; cacciar via a pedate, to
educational; teaching ( attr. ): metodi pedakick out; dare una p. a q. [ qc. ], to kick sb.
gogici, pedagogic ( o teaching) methods;
[ st. ]; prendere a pedate, to kick 3 ( rumore
teorie pedagogiche, educational theories.
di passo ) footstep; footfall 4 ( archit. ) tread.
pedagogı̀smo m. 1 excessive importance given˙to pedagogy 2 pedantry in ap- pedatóre m. ( iron. ) footballer.
plying a pedagocical method 3 pedagogic pedatòrio a. ( iron. ) football ( attr. ).
zeal; teacherly attitude.
pedecollı̀na f. ( geogr. ) hill-foot region.
pedagogı̀sta m. e f. pedagogist; educa- pedecollinàre a. ( geogr. ) situated at the
tionalist.
foot of a hill ( o a range of hills); hill-foot
pedagogizzàre v. i. ( spreg. ) to pose as a
( attr. ).
pedagogue.˙˙
pedemontàno a. piedmont: ghiacciaio
pedagògo m. ( f. -a ) ( anche spreg. ) pedap., piedmont glacier.
gogue.
Italiano fondamentale
pedemónte m. ( geogr. ) piedmont.
pedalàbile a. ( di strada
)
good
for
cycling
pederàsta
•le parole italiane più
diffuse m. paederast.
on; ( di salita ) that can be climbed by bicycle. pederastı̀a f. paederasty.
e
note
pedalàre v. i. 1 to pedal; to cycle: p. al- pederàstico a. paederastic.
( fig. fam.
) to
l’indietro, to backpedal
•è il 2lessico
minimo
indispensabile
pedèstre
a. 1 foot ( attr. ): milizia p., foot
walk fast; to hurry • ( fam. ) Ehi, tu, pedala!
infantry 2 ( fig. ) pedestrian; prosaic; dull;
alla
produzione
linguistica
( vattene ), you there, scram!
unimaginative; uninspired: discorso p., dull
pedalàta f. 1 ( spinta sul pedale ) push
speech; stile p., pedestrian ( o dull) style.
thrust 2 ( modo di pedalare ) way of pedalling
pedestreménte avv. in a pedestrian
3 ( giro in bicicletta ) bicycle ride: farsi una
way; dully; unimaginatively.
bella p., to go for a good bicycle ride.
pediàtra m. e f. paediatrician; paediatrist;
pedalatóre m. ( f. -trı̀ce ) pedaller; cyclist.
children’s doctor.
♦pedàle m. 1 ( mecc. ) pedal; foot lever; treapediatrı̀a f. paediatrics ( pl. col verbo al
dle: ( autom. ) p. dell’acceleratore, accelerasing. ).
tor pedal; gas pedal ( USA ); p. di avviamento ( di motocicletta ), kick-starter; p. di bici- pediàtrico a. paediatric; children’s: ospedale p., children’s hospital.
cletta, bicycle pedal; p. di comando, foot-control lever; ( autom. ) p. del freno, brake pèdibus calcàntibus ( lat. ) loc. avv.
( scherz. ) on Shanks’s pony ( o mare).
pedal; ( autom. ) p. della frizione, clutch
pedal; il p. d’una macchina da cucire, the pèdice m. ( scient. ) subscript.
treadle of a sewing-machine; avviare col p., pedicellària f. ( zool. ) pedicellaria*.
to kick-start; azionare un p., to pedal; to pedicellàto a. ( bot., zool. ) pedicellate.
work a treadle; to treadle; pigiare sui peda- pedicèllo ➀ m. ( bot., zool. ) pedicel; pedili, to push down hard on the pedals; autocle.
mobilina a pedali, pedal car; freno a p., pedicèllo ➁ m. 1 ➤ pediculo 2 ( region.:
foot brake; interruttore a p., foot switch;
brufolo ) pimple; zit ( USA ).
macchina a p., treadle machine; pattumiepedicolàre a. ( med. ) pedicular; lousy •
ra a p., pedal bin; pompa a p., foot pump 2
( med. ) morbo p., pediculosis; phthiriasis.
( di strumento mus. ) pedal: p. del forte, sustaining pedal; p. del piano, soft pedal 3 pedı̀culo m. ( zool. ) louse*.
( mus. ) pedal (point) 4 ( di calzolaio ) (cob- pediculòsi f. ( med. ) pediculosis; phthiria˙
sis.
bler’s) leather strap 5 ( bot. ) foot; stem.
pedaleggiàre v. i. ( mus. ) to pedal; to use pedicùre A m. e f. inv. chiropodist; pedicurist; podiatrist ( USA ) B m. inv. ( trattamenthe pedals.
to ) pedicure: fare il p. a, to pedicure.
pedalièra f. 1 ( autom. ) pedals ( pl. ) 2 ( di
bicicletta ) pedals ( pl. ) and chain wheel 3 pedı̀dio a. ( anat. ) pedal.
( aeron. ) rudder pedals ( pl. ); rudder bar 4 pedièra f. foot* of the bed.
( mus., di organo ) pedalboard; ( di pianoforte ) pedigree ( ingl. ) m. inv. pedigree.
pedals ( pl. ).
pedilùvio m. footbath.
pedalı̀na f. ( tipogr. ) platen press.
pedı̀na f. 1 ( dama ) draught ( GB ), checker
pedalı̀no m. ( region. ) (man’s) sock.
( USA ), piece, man*; ( scacchi ) pawn: mangiare [ soffiare ] una p., to take [ to huff ] a man;
Pedalò®, pedalóne m. pedalo; pedal
muovere una p., to make a move; ( fig. ) to
boat.
set wheels in motion 2 ( fig. ) pawn: essere
pedàna f. 1 footboard; ( di cattedra ) platuna p. nelle mani di q., to be a pawn in
form, dais 2 ( sport: salto, anche p. elastica)
sb.’s hands; È solo una p. del gioco, he is
springboard; ( ginnastica ) floor; ( lancio del
only a pawn • ( fig. ) saper muovere le prodisco, ecc., anche p. di lancio) (throwing) cirprie pedine, to know which strings to pull.
cle; ( scherma ) piste; ( baseball ) (pitcher’s)
plate: p. di rincorsa ( o di battuta), ap- pedinaménto m. shadowing; tailing
( fam. ).
proach 3 ( autom. ) running board; foot-
cd-rom
online
Italiano fondamentale
•le parole italiane più diffuse
e note
•è il lessico minimo indispensabile
alla produzione linguistica
FIRST NAMES - NOMI DI PERSONA
Nomi di persona
•i nomi propri, da Aaron a Zoe, con
N.B. Non viene indicato il traducente quando ha la stessa grafia del lemma.
indicazione del genere (femminile
The Italian equivalent is not given when the spelling is identical to the English.
o maschile) e della pronuncia
•per conoscere il genere (uomo
Aaron / εərən/ m. Aronne
Allan / lən/ m.
Arnold / ɑnld/ m. Arnoldo
Bessie / bεsi/, Beth /bεθ/, Betsy
o donna?)
come
/ bεtsi
/, Bettysi/ bεti/ f. dim. di
Artemis / ɑtimis
/ f. Artemidee sapere
Abbie / bi/ f. dim. di Abigail
Allegra /əlεrə/ f.
Elizabeth, Elisabeth
Arthur / ɑθər/pronunciano
m. Arturo
Abdullah /bdlə/ m.
Almayer /lmeiər/ m.
Alphonso /lfɒnzəυ, USA -ns-/ m.
Alfonso
Althea / lθiə, USA lθi:ə/ f. Altea
Alvin / lvin/ m.
Alyssa /lisə/ f.
Amabel / məbεl/ f.
Amadeus /mədeiəs, USA ɒi-,
-υs/ m. Amedeo
Aman / mən/ m.
Amanda /əmndə/ f.
Amber / mbər/ f. Ambra
Ambrose / mbrəυz/ m.
Ambrogio
Amelia /əmiliə/ f. Amalia,
Amelia
Amir /əmir/ m.
Ammon / mən/ m. Ammone
Amos / eimɒs, USA -əs/ m.
Amy / eimi/ f. Amata
Amyas / eimiəs/ m.
Anastasia /nəstεiziə, -ə/ f.
Anchises /ŋkaisiz/ m. Anchise
Andrea / ndriə/ f.
Andreas / ndriəs, əndreiəs/ m.
Andrea
Andrew / ndru/ m. Andrea
Andromache /ndrɒməki/ f.
Andromaca
Angela / ndələ/ f.
Angelica /əndεlikə/ f.
Angelina /ndəlinə/ f.
Angus / ŋəs/ m.
Anita /ənitə/ f.
Ann /n/ f. Anna
Annabel, Annabelle /nəbεl/,
Annabella /nəbεlə/ f.
Annabella
Anne /n/ f. Anna
Annette /ənεt/, Annie / ni/ f.
Annetta
Anselm / nsεlm/ m. Anselmo
Anthony / ntəni, -θəni/ m.
Antonio
Antoinette /ntwənεt, USA ɑi-/ f.
Antonietta
Antonia /ntəυniə/ f.
Antony / ntəni/ m. Antonio
Anwar / ənwɑr/
Aphra / ɑfrə, -/ f.
Apollo /əpɒləυ/ m.
Aphrodite /frədaiti/ f. Afrodite
April / eiprl, -pril/ f.
Arabella /rəbεlə/ f.
Archibald / ɑtʃibɔld, -bld/ m.
Arcibaldo
Archimedes /ɑkimidiz/ m.
Archimede
Ariadne /ridni, USA -ɑ:d-/ f.
Arianna
Ariel / εəriəl/ m. Ariele
Aristides /ristaidiz/ m.
Aristide
Aristotle / ristɒtl/ m. Aristotele
Arlene / ɑlin/ f.
Asa / eisə, ɑ-/ m.
Ashanti /əʃnti, ʃ/ f.
Ashley, Ashlee / ʃli/ m. e f.
Ashton / ʃtn/ m.
Astarte /stɑti/ f.
Astraea /striə/ f. Astrea
Astrophel / strəfεl/ m.
Athelstan / θəlstən/ m.
Athena /əθinə/, Athene /əθini/
f. Atena
Atlas / tləs/ m. Atlante
Atreus / eitriəs, -r(i)us/ m. Atreo
Attila / tilə/ m.
Aubrey / ɔbri/ m. Alberico
Audrey / ɔdri/ f.
Augusta /ɔstə/ f.
Augustin, Augustine /ɔstin/
m. Agostino
Augustus /ɔstəs/ m. Augusto
Aurora /ərɔrə, ɔ-/ f.
Austin / ɒstin, ɔstin, USA ɑ:stin,
ɔ:-/ m. Agostino
Ava / ɑvə, ei-/ f.
Avery / eivri/ f.
Avril / vril, -rəl/ f.
Bacchus / bkəs/ m. Bacco
Bailey / beili/ m.
Baldwin / bɔildwin/ m. Baldovino
Balthazar /blθəzɑr/ m.
Baldassarre
Banquo / bŋkwəυ/ m. Banco
Barack /bərɑk/ m.
Barbara / bɑbrə, -bərə/ f.
Barnabas / bɑnəbəs/, Barnaby
/ bɑnəbi/ m. Barnaba
Barnard / bɑnəd/ m. Bernardo
Barney / bɑni/ m.
Barry / bri, USA bεr-, br-/ m.
Bart /bɑt/ m. dim. di
Bartholomew
Bartholomew /bɑθɒləmju/ m.
Bartolomeo
Basil / bzl/ m. Basilio
Bassanio /bəsɑniəυ/ m.
Beatrice / biətris, USA bi:ə-/,
Beatrix / biətriks, USA bi:ə-/ f.
Beatrice
Becky / bεki/ f. dim. di Rebecca
Beelzebub /biεlzibb, bil-/ m.
Belzebù
Belinda /bəlində/ f.
Bella / bεlə/ f. dim. di Isabella
Benedict / bεnidikt/ m. Benedetto
Benjamin / bεndəmin/ m.
Beniamino
Berenice /bεrinaisi/ f.
Bernadette /bnədεt/ f.
Bernard / bnəd, bənɑd/ m.
Bernardo
Bernardine / bnədin, -in/ f.
Bernardina
Bertha / bθə/ f. Berta
Bertram / btrəm/ m. Bertrando
Beryl / bεrəl, -il/ f.
Bethany / bεθni/ f.
Beverly / bεvli/ f.
Beyonce /bijɒnsεi/ f.
Bianca /biŋkə, USA -ɑ:ŋ-, -ŋ-/
f.
Bill /bil/, Billy / bili/ m. dim. di
William
Billie / bili/ f. dim. di Wilhelmina
Blaise /bleiz/ m. Biagio
Blake /bleik/ f.
Blanche /blɑntʃ, USA blntʃ/ f.
Bianca
Boadicea /bəυədisiə/ f.
Bob /bɒb/, Bobby / bɒbi/ m. dim.
di Robert
Boniface / bɒnifeis/ m. Bonifacio
Boris / bɒris, USA bɔ:-/ m.
Brabantio /brəbntiəυ, -nʃiəυ/
m. Brabanzio
Brad /brd/, Brady / breidi/ m.
dim. di Bradley
Bradley / brdli/ m.
Brandon / brndən/ m.
Brandy / brndi/ f.
Brent /brεnt/ m.
Brenda / brεndə/ f.
Brian / braiən/ m.
Briana /brinə/ f.
Bridget / bridit/ f. Brigida
Britney / britni/ f.
Brittany / britni/ f.
Bruce /brus/ m.
Brutus / brutəs/ m. Bruto
Bryce /brais/ m.
Burt /bt/ m.
Buster / bstər/ m.
Byron / bairən/ m.
Bysshe /biʃ/ m.
Caesar / sizər/ m. Cesare
Cain /kein/ m. Caino
Caitlin / keitlin/ f.
Caius / kaiəs, keiəs/ m. Caio
Caleb / keilεb, USA -əb/ m.
Caliban / klibn/ m. Calibano
Calpurnia /klpniə/ f.
Calvin / klvin/ m. Calvino
Cameron / kmrən/ f. e m.
Camilla /kəmilə/ f.
Candice / kndis, -dis/ f
Candida / kndidə/ f.
Canute /kənjut, USA -nu:t/ m.
Canuto
Carlos / kɑlɒs/ m. Carlo
Carmen / kɑmεn/ f.
Carol / krəl, USA kεr-,kr/ f.
Carola
Caroline / krəlain/ f. Carolina
Carson / kɑsn/ m.
Cary / kεəri/ m.
Casey / keisi/ m.
Cassandra /kəsndrə, -sɑn-/ f.
Cassidy / ksədi, -idi/ m.
Cassius / ksiəs, USA -ʃəs/ m.
Cassio
First names
Abel / eibl/ m. Abele
Abigail / biεil/ f.
Abraham / eibrəhm/ m. Abramo
Absalom / bsələm/ m.
Assalonne
Achilles /əkiliz/ m. Achille
Ada / eidə/ f.
Adalbert / dəlbt/ m. Adalberto
Adam / dəm/ m. Adamo
Adela / dilə/ f. Adele
Adelaide / dəleid/ f.
Adolph / dɒlf/ m. Adolfo
Adonais /dəυneiis/ m.
Adonis /ədəυnis/ m. Adone
Adrian / eidriən/ m. Adriano
Adriana /eidriɑnə/ f.
Aelfric / lfrik/ m.
Aeneas /iniəs, inis/ m. Enea
Aesop / isɒp/ m. Esopo
Agamemnon /əmεmnən/ m.
Agamennone
Agatha / əθə/ f. Agata
Agenor / dənər, -/ m.
Agenore
Agnes / nis/ f. Agnese
Agrippa /əripə/ m.
Agrippina /ripinə/ f.
Ahmed / ɑmed/ m.
Aidan / eidn/ m.
Aiken / eikn/ m.
Ainsley / einzli/ m.
Aisha /aiiʃə/ f.
Ajax /eidks/ m. Aiace
Aladdin /əldin, USA -dn/ m.
Aladino
Alana /əlɑnə/ f.
Alanis /əlnis/ f.
Alaric / lərik/ m. Alarico
Alastor /əlstɔr/ m.
Alban / ɔlbən/ m. Albano
Albert / lbət/ m. Alberto
Albertine /lbətain/ f. Albertina
Alcaeus /lsiəs/ m. Alceo
Alcestis /lsεstis/ f. Alcesti
Alcibiades /lsibaiədiz/ m.
Alcibiade
Alcides /lsaidiz/ m. Alcide
Alden / ɔldn/ m. Aldo
Aldous / ɔldəs/ m. Aldo
Alec / lik, -lεk/ m.
Alexander /lizɑndər, USA
-n-/ m. Alessandro
Alexandra /lizɑndrə, USA
-n-/ f. Alessandra
Alexis /əlεksis/ m. Alessio
Alfie / lfi/ m. Alfio
Alfred / lfrid/ m. Alfredo
Algernon / ldənən/ m.
Ali / ɑli/ m.
Alice / lis/ f.
Alicia /əlisiə, -liʃə/ f. Alice,
Alessia
Alison / lisn/ f.
Nomi di persona
2691
cd-rom
online
Nomi di persona
•i nomi propri, da Aaron a Zoe, con
indicazione del genere (femminile
o maschile) e della pronuncia
•per conoscere il genere (uomo
o donna?) e sapere come si
pronunciano
Toponimi
2704
PLACE NAMES - TOPONIMI
N.B. Non viene indicato il traducente quando ha la stessa grafia del lemma.
The Italian equivalent is not given when the spelling is identical to the English.
Aberdeen /bədin/
Abergavenny /bəəvεni/
Abu Dhabi /budɑbi/
Abuja /əbudə/
Aberystwyth /bəris(t)wiθ/
Abyssinia /bisiniə/ Abissinia
Accra /əkrɑ/
Addis Ababa /disbəbə/ Addis
Abeba
Adelaide /dəleid/
Aden /eidn/
Adrianople /eidriənəυpl/
Adrianopoli
Adriatic Sea (the) /eidritik
si/ (il Mare) Adriatico
Aegean Sea (the) /idiən si/
(il Mare) Egeo
Afghanistan /fnistɑn, -n,
Place names
f-/
Africa /frikə/
Agincourt /dinɔ(t)/
Agra /ɑrə/
Airedale /εədeil/
Akron /krɒn/
Alabama /ləbmə, -bɑ-/
Alaska /əlskə/
Albania /lbeiniə/
Albany /ɔlbəni, ɒl-/
Alberta /lbtə/
Albury /ɔlbəri, ɒl-, ɔb-, USA
-bεri/
Alderney /ɔldəni, ɒl-/
Aleppo /əlεpəυ/
Alexandria /lizɑndriə, USA
-n-/ Alessandria (d’Egitto)
Algeria /ldiəriə/
Algiers /ldiəz/ Algeri
Alps (the) /lps/ (le) Alpi
Alsace /lss/ Alsazia
Altrincham /ɔltriŋəm, ɒl-/
Amazon (the) /məzən, USA
-zɒn/ (il) Rio delle Amazzoni
America /əmεrikə/
Amman /əmɑn/
Amsterdam /mstədm, -dm/
Anatolia /nətəυliə/
Anchorage /ŋkərid/
Andalusia /ndəlusiə, -z-,
-lυsiə, USA -lu:ə/
Andes (the) /ndiz/ (le) Ande
Andorra /ndɒrə, USA -ɔ:rə/
Anglesey /ŋlsi/
Angola /ŋəυlə/
Angus /ŋəs/
Ankara /ŋkərə, USA ɑ:-/
Annapolis /ənpəlis/
Antananarivo /ntənnərivəυ/
Antarctica /ntɑktik, nt-,
n-/ Antartide
Antigua and Barbuda /ntiə
əmbɑb(j)udə/ Antigua e
Barbuda
Antilles (the) /ntiliz/ (le)
Antille
Antrim /ntrim/
Antwerp /ntwp/ Anversa
Aosta Valley /ɑɒstəvli/ Valle
d’Aosta
Apennines (the) /pənainz/ (gli)
Appennini
Apia /ɑpiə/
Appleby /plbi/
Apulia /əpjuliə/ Puglia
Arabia /əreibiə/
Aragon /rəən/ Aragona
Aran Islands (the) /rən
ailəndz/ (le) Isole Aran
Arcadia /ɑkeidiə/
Arctic /ɑkeidik/ Artide
Argentina /ɑdəntinə/
Argolis /ɑəlis/ Argolide
Argos /ɑəs/ Argo
Argyll /ɑail/
Arizona /rizəυnə/
Arkansas /ɑkənsɔ/ ( lo stato e la
città ); /ɑkənsɔ, ɑknzəs/ ( il
fiume )
Armagh /ɑmɑ/
Armenia /ɑminiə/
Arran /rən/
Aruba /ərubə/
Ascension /əsεnʃn/
Ascot /skət, USA -ɒt/
Ashbourne /ʃbɔn/
Ashkhabad /ɑʃkəbɑd/ Asgabat
Asia /eiʃə, -ə/
Asmara /smɑrə/
Assam /sm, sm/
Assyria /əsiriə/ Assiria
Aston /stn/
Asturias (the) /st(j)υəris/ (le)
Asturie
Asuncion /əsυntsiɔυn/
Athabasca /θəbskə/
Athens /θinz/ Atene
Athlone /θləυn/
Atlanta /ətlntə, -/
Atlantic Ocean (the) /ətlntik
əυʃn/ (l’)Oceano Atlantico
Atlas /tləs/ Atlante
Attica /tik/
Auckland /ɔklənd/
Augusta /ɔstə/
Austin /ɔstin, ɒ-/
Australia /ɔstreiliə, ɒ-, ə-/
Austria /ɒstriə, ɔ-/
Avignon /vinjɒn, USA
vi:njəυn/ Avignone
Avon /eivn, -ɒn/
Aylesbury /eilzbəri, USA -bεri/
Ayr /εər/
Azerbaijan /zəbai(d)ɑn, USA
ɑ:-/ Azerbaigian
Azores (the) /əzɔz, USA eizɔ:z/
(le) Azzorre
Babylon /bbilən, USA -lɒn/
Babilonia
Baghdad, Bagdad /bdd,
bɑdɑd, USA –/ Baghdād
Bahamas (the) /bəhɑməz/ (le)
Bahama
Bahrain /bɑrein/
Baku /bku/
Balearic Islands (the)
Toponimi
•i nomi dei luoghi inglesi
e americani più importanti,
da Arkansas a Warwick
•per avere la sicurezza di come
si pronunciano
/blirik ailəndz/ (le) Baleari
Balkans (the) /bɔlkən/ (i)
Balcani
Balmoral /blmɒrl, USA -mɔ:-/
Baltic Sea (the) /bɔltik si/ (il)
Mar Baltico
Baltimore /bɔltimɔr/ Baltimora
Banff /bmf, -nf/
Bangalore /bŋəlɔr/
Bangkok /bŋkɒk, USA –/
Bangladesh /bŋlədεʃ, -eiʃ,
USA bɑ:-/
Bangor /bŋər/ ( Galles );
/bŋɔr/ ( USA )
Banjul /bndul/
Banks /bŋks/
Barbados /bɑbeidɒs, -əυz, USA
-əυs/
Barcelona /bɑsələυnə/
Barcellona
Basel /bɑzl/ Basilea
Basseterre /bstεər/
Basutoland /bəsutəυlnd/
Bath /bɑθ, USA bθ/
Bathurst /bθst, USA bθ-/
Baton Rouge /btnru/
Bavaria /bəvεəriə/ Baviera
Beaumaris /bəυmris, bju-/
Bechuanaland /bεtʃυɑnəlnd/
Bedford /bεdfəd/
Bedfordshire /bεdfədʃər, -ʃiər/
Beijing /beidiŋ/ Pechino
Beirut /beirut/
Belarus /bεlərus/ Bielorussia
Belfast /bεlfɑst, USA bεlfst/
Belgium /bεldəm/ Belgio
Belgrade /bεlreid/ Belgrado
Belize /bεliz/
Benares /binɑriz/
Bengal /bεŋɔl/ Bengala
Benin /bεnin, -in/
Ben Nevis /bεnnεvis, USA -ni:-/
Berkeley /bɑkli/ ( GB ); /bkli/
( USA )
Berkshire /bɑkʃər, -ʃiər/
Berlin /blin/ Berlino
Bermuda /bəmjudə/
Bermudas (the) /bəmjudəz/ (le)
Bermuda
Bern /bn/ Berna
Berwick /bεrik/
Bethlehem /bεθlihεm/
Betlemme
Beverly /bεvəli/
Bhutan /butɑn, -n/
Birkenhead /bkənhεd/
Birmingham /bmiŋəm, -həm,
USA -hm/
Bishkek /biʃkεk/
Biscay /biskei/ Biscaglia
Bismarck /bizmɑk/
Blackburn /blkbn, -ən/
Blackpool /blkpul/
Black Sea (the) /blksi/ (il)
Mar Nero
Blanc (Mont) /mɔn blɑŋ/
Monte Bianco
Boeotia /biəυʃə/ Beozia
Bogota /bəυətɑ, bɒ-/ Bogotà
Bohemia /bəυhimiə/ Boemia
Boise /bɔizi, -si/
Bolivia /bəliviə/
Bolton /bəυltn/
Bombay /bɒmbei/
Bordeaux /bɔdəυ/
Borneo /bɔniəυ/
Bosnia /bɒzniə/
Bosporus (the) /bɒspərəs/ (il)
Bosforo
Boston /bɒstn, USA bɔ:s-/
Botswana /bɒtswɑnə/
Bournemouth /bɔnməθ/
Boyne /bɔin/
Bradford /brdfəd/
Bratislava /brtislɑvə, USA
brɑ:-/
Brazil /brəzil/ Brasile
Brazzaville /brzəvil/
Brecknockshire /brεknɒkʃər,
-ʃiər/
Brecon /brεkən/
Breconshire /brεkənʃər, -ʃiər/
Bremen /breimən/ Brema
Brentford /brεntfəd/
Bridgeport /bridpɔt/
Bridgetown /bridtaυn/
Brighton /braitn/
Brisbane /brizbən, -ein/
Bristol /bristl/
Britain /britn/ 1 ( anche Great
B. ), Gran Bretagna 2 Britannia
Brittany /britəni/ Bretagna
Brunei /brunai, brυnai/
Brussels /brslz/ Bruxelles
Bucharest /bjukərεst/ Bucarest
Buckinghamshire /bkiŋəmʃər,
-ʃiər/
Budapest /bjudəpεst/
Buenos Aires /bweinɒsaiərεz/
Buffalo /bfələυ/
Bujumbura /budəmbυərə/
Bulgaria /blεəriə/
Burgundy /bəndi/ Borgogna
Burkina Faso /bkinə fsəυ,
USA fɑ:-/
Burma /bmə/ Birmania
Burundi /bυrυndi/
Bute /bjut/
Byzantium /bizntiəm, bai-,
-nʃiəm/ Bisanzio
Cadiz /kədiz/ Cadice
Caernarvon /kənɑvn/
Caernarvonshire /kənɑvnʃər,
-ʃiər/
Cairo /kaiərəυ/ Il Cairo
Caithness /keiθnεs/
Calabria /kəlbriə/
Calcutta /klktə/
Calgary /klri/
California /klifɔniə/
Cam (the) /km/
Cambodia /kmbəυdiə/
Cambogia
cd-rom
online
Toponimi
•i nomi dei luoghi inglesi
e americani più importanti,
da Arkansas a Warwick
•per avere la sicurezza di come
si pronunciano
30
Lo spazio • Space
Il sistema solare
The solar system
Sole
sun
Illustrazioni
•tavole che illustrano famiglie
di termini nelle due lingue
•per comprendere visivamente
fascia di asteroidi
il significato
di unbelttermine
asteroid
e individuare nell’immagine
il rapporto fra parole che si
riferiscono al medesimo oggetto
orbita
orbit
Venere
Venus
Mercurio
Mercury
Marte
Mars
Terra
Earth
Urano
Uranus
Giove
Jupiter
Saturno
Saturn
Plutone
Pluto
Nettuno
Neptune
Il telescopio
The telescope
cupola dell’osservatorio
(observatory) dome
apertura per l’osservazione
observation aperture
montatura
mount
specchio primario
primary mirror
telescopio
telescope
cd-rom
online
Illustrazioni
•tavole che illustrano famiglie
di termini nelle due lingue
•per comprendere visivamente
il significato di un termine
e individuare nell’immagine
il rapporto fra parole che si
riferiscono al medesimo oggetto
ilRagazzini
2011
DIZIONARIO
INGLESE ITALIANO
ITALIAN ENGLISH
DICTIONARY
di Giuseppe Ragazzini
Contiene:
•cd-rom per Windows
installabile su disco rigido
•licenza annuale per
la consultazione online
L’opera è disponibile nelle seguenti
configurazioni:
ISBN 978-88-08-1-5590-0
Cofanetto con cd-rom
e licenza online - € 83,80
ISBN 978-88-08-2-0138-6
Cofanetto con licenza online - € 74,50
ISBN 978-88-08-1-5582-5
Versione base con cd-rom - € 74,80
ISBN 978-88-08-1-5464-4
Versione base - € 65,90
ISBN 978-88-08-2-5596-9
Solo cd-rom - € 49,80
ISBN 978-8808-3-3584-5
Licenza online - € 12,00
Per scriverci
Redazioni lessicografiche
Zanichelli editore - Via Irnerio 34
40126 Bologna
Email
Redazioni: [email protected]
Ufficio vendite: [email protected]
Assistenza: [email protected]
Web
Homepage: www.zanichelli.it
Dizionari: dizionari.zanichelli.it
Installazione: dizionari.zanichelli.it/
installazionecd
Attivazione: dizionari.zanichelli.it/
attivazionelicenza
Parole del giorno per email:
dizionari.zanichelli.it/paroledelgiorno
In copertina: Pooley House, University of London.
(Foto di Elisa Figoli)
RAGAZZINI 2011*DIZ INGLESE+CDR COF
ISBN 978-88-08-1 5590-0
9 788808 155900
1 2 3 4 5 6 7 8 9 (10C)
La novità del Ragazzini 2011 è la segnalazione al lettore di oltre
10 000 “parole amiche” inglesi, parole unite da un forte legame
ed evidenziate con una sottolineatura, come to call an election,
tight schedule, thunder and lightning (e non lightning and thunder).
L’abbinamento di questi termini nel contesto appropriato permette
di esprimersi in modo più naturale e di migliorare le proprie
competenze linguistiche.
Oltre alle parole amiche, l’apparato didattico del dizionario
comprende più di 450 note di approfondimento grammaticale
e linguistico (la differenza fra like e as, l’uso di the, la distinzione
fra work e job); la segnalazione degli errori più frequenti (l’uso
di attention, di palace), le sfumature di significato (satisfying/
satisfactory).
Il Ragazzini 2011 è attento all’evoluzione della lingua inglese:
registra i più recenti e diffusi neologismi e i mutamenti di
significato di parole e locuzioni (Anglosphere, crowdsourcing,
carbon capture, dongle, toxic assets).
•
•
•
•
•
2752 pagine
oltre 400 000 voci e accezioni
oltre 3000 verbi frasali
oltre 120 000 termini specialistici
32 pagine a colori con la
terminologia relativa allo sport,
alla scienza, al corpo umano,
ai trasporti e allo spazio
• segnalazione di oltre 10 000
“parole amiche”
• segnalazione delle 4300 parole
dell’inglese fondamentale
• segnalazione delle 4400 parole
dell’italiano fondamentale
• oltre 160 note sulla civiltà dei paesi
di lingua inglese con informazioni
sulle istituzioni, la storia, i costumi,
il sistema scolastico, lo sport
• oltre 450 note d’uso che riguardano:
sfumature di significato, errori
comuni, questioni grammaticali
di base e problemi comuni
di traduzione
• oltre 850 falsi amici, segnalati in
entrambe le sezioni del dizionario
• nei sostantivi inglesi, l’indicazione
di uncountable e uncountable/
countable
Cd-rom
Requisiti di sistema il programma funziona su cd-rom con sistema
operativo Windows XP, Vista o Windows 7; se si desidera installarlo su
disco rigido utilizzare il codice (stampato in verticale sul bollino argentato
SIAE nel frontespizio) e collegarsi a Internet per il tempo necessario
all’installazione (dizionari.zanichelli.it/installazionecd). Sono possibili al
massimo due installazioni. Il programma funziona anche su computer Apple
con processore Intel e sistema operativo Windows se avviato da partizione
Windows preparata con Apple Boot Camp. Non è garantito il funzionamento
con Parallels Desktop. Per ulteriori informazioni sulla compatibilità
con i sistemi operativi si veda dizionari.zanichelli.it/compatibilita.
Il cd-rom contiene un supplemento elettronico di oltre 6000 termini
specialistici, l’Atlante illustrato di 69 immagini, carte geografiche e disegni
a colori con la terminologia inglese e italiana • la pronuncia di tutti i lemmi
inglesi e la sezione Dialoghi che raccoglie, in 170 situazioni di vita quotidiana,
oltre 2000 frasi d’uso comune dell’inglese parlato • il testo integrale
dell’opera, ricercabile attraverso molteplici chiavi (ricerca immediata per
iniziale di parola, ricerca avanzata per singoli campi come lemma, traducente,
locuzioni, ecc., ricerca semplice e per forme flesse). È inoltre possibile
effettuare ricerche con l’uso degli operatori logici (and, or, seguito da).
Motore di ricerca a cura di I.CO.GE.
Licenza online
Licenza annuale online individuale a privati per attivare la consultazione
online (entro il 30 giugno 2011) collegatevi al sito dizionari.zanichelli.it/
attivazionelicenza e inserite il codice (stampato in verticale sul bollino
argentato SIAE nel frontespizio). Si potrà così consultare in rete per un anno
la versione completa del dizionario.