1906:15

Transcription

1906:15
19:DE ARG.
T O R S D A G E N D E N 1 2 A P R I L 1906.
N:R 1 5 ( 1 0 0 6 )
E N STUND HOS A S T R I D TORSELL.
S
CENERI:
E t t af smak
och hemtrefnad
prägladt rum i aprilsolbelysning. Personer:
en u n g d a m , en m i n d r e u n g h e r r e , u n g e f ä r
som i O t t o B e n z o n s " S u r r o g a t " .
" D e maa virkelig undskylde, men j e g har
slet i k k e n o g e t at fortaslle om mig s e l v ! "
" H v a d n u , t a l a r ni d a n s k a , f r ö k e n ? "
" J a , det sitter i m i g s e ' n fru N a n s e n v a r
h ä r . . . E n h ä r l i g a r t i s t , inte s a n n t ? "
"Odisputabelt."
" N i skulle h a s e t t h e n n e p å r e p e t i t i o n e r n a . "
" J a g m å s t e g ö r a er u p p m ä r k s a m p å a t t d e t
ä r inte för a t t få h ö r a er b e r ä t t a om fru N a n sen, h u r i n t r e s s a n t det ä n skulle v a r a , som j a g
k o m m i t hit, u t a n för nöjet a t t få h ö r a er t a l a
n å g o t om er själf."
" N i vill h a e t t s j ä l f p o r t r ä t t af mig?"
" A h , n u förstå vi h v a r a n n — t a c k ! "
" D e maa virkelig undskyl . . . "
" A l l t h v a d ni vill, till och m e d er d a n s k a ,
som för r e s t e n är p i k a n t . . . b a r a ni h å l l e r er
till ä m n e t . "
' • T ä n k h v a d ni s ä g e r d e t d ä r t r a n k i l t !
Finn e r ni det inte i alla fall b e s y n n e r l i g t . . . ni
h ö r a t t j a g b e g n g n a r så milda ord som möjligt
. . . a t t ni, en för m i g alldeles f r ä m m a n d e männ i s k a , r i n g e r p å min d ö r r k l o c k a n tolf p å sönd a g s m i d d a g e n , s t i g e r in, slår er n e d i d e n d ä r
t r e k a n t i g a s t o l e n , t a r u p p er a n t e c k n i n g s b o k
och u p p f o r d r a r mig, e x p r e s s i v t , som d å regiss ö r e n r o p a r s i t t : p l a t s ! l å t g å ! a t t s ä g a er
h v a d j a g v e t om m i g själf."
" N e j , j a g a n s e r d e t t v ä r t o m som en af de
a n g e n ä m a s i d o r n a af min j o u r n a l i s t i s k a s y s s l a .
Därför ä r d e t min f ö r t r ö s t a n , a t t ni inte s k a
förbittra den g e n o m en f ö r b e h å l l s a m h e t , s o m
skulle k o m m a den t i d n i n g , j a g h a r ä r a n r e p r e s e n t e r a , a t t t r o , a t t j a g k a s t a t mig in p å e n
oriktig lefnadsbana."
" D e t vilde j o vaere skraskkeligt . . . "
" J a , inte s a n n t . . . och n u s k a j a g med e t t
p a r ord s ä t t a er in i s i t u a t i o n e n .
Tidningens
r e d a k t i o n s s e k r e t e r a r e , i p a r e n t e s en af de m e s t
i n i t i a t i v r i k a m ä n n i s k o r j a g k ä n n e r , fick idén
till e r t p o r t r ä t t , d å h a n s å g er s p e l a R a i n a i
"Hjältar".
Förtjust kom han upp på byrån
m o r g o n e n efter p r e m i e r e n och y t t r a d e : ' F r ö k e n
T o r s e l i v a r briljant i g å r afton.
J a g har länge
t ä n k t a t t vi b o r d e h a h e n n e s bild i I d u n , och
n u p a s s a r d e t j u u t m ä r k t efter h e n n e s g å r d a g s succés . . . G ö r h e n n e e t t b e s ö k , s p r a k a med
h e n n e och skrif s e ' n e t t p a r s p a l t e r om hennes p e r s o n och h e n n e s k o n s t , m e n m j u k t och
vårfriskt . . . i stil m e d h e n n e s k y n n e . "
SKÅDESPELERSKAN
PORTRÄTT
TAGET
I HENNES
FRÖKEN
HEM I STOCKHOLM
ASTRID
FÖR IDUN
TORSELL.
AF HOFFOTOGRAF
A. BLOMBERG.
" Å h , g u ' fri m i g ! "
Innehållsrik tystnad.
" N i h a r n a t u r l i g t v i s v u x i t u p p i N o r g e , efter
er n o r s k a b r y t n i n g a t t d ö m a . "
" N e j , visst inte . . . i S m å l a n d .
D e t är
s m å l ä n d s k a j a g i b l a n d t a l a r p å scenen.
Smål ä n d s k a l å t e r som b r u t e n n o r s k a .
Men mitt
första f r a m t r ä d a n d e p å tiljan ä g d e r u m i Kristiania i en liten s v e n s k e n a k t a r e , " M i n ros i
IDUN 1906
— 176
FRKN TORSELL SOM RAINA.
skogen".
Det var
själfva
nyårsdagen
1 8 9 9 . E n tid efteråt
k o m j a g hit till Ranft,
och h ä r h a r j a g varit
s e ' n dess, s o m ni v e t ,
och s p e l a t e n m a s s a
roller."
" O c h blifvit p u b l i k s
och k r i t i k s g u n s t l i n g . "
"Ja, man har j u
mött mig med stora
sympatier.
Stundom
har j a g misslyckats,
m e n s å d a n t blir oundvikligt, d å m a n s t ä n digt skall v a r a i elden, ofta inte h i n n e r
t i l l ä g n a sig k a r a k t ä ren, u t a n e n d a s t l ä x a n .
Den där pluggning e n ä r för öfrigt d e t
mest a n s t r ä n g a n d e . . .
r e p l i k e r n a h a så s v å r t
a t t fastna, och ibland
midt u n d e r brinnande spel h ä n d e r d e t
d ä i f ö r a t t dialogfragment ur en Clärchens,
en K ä t c h e n s , en T r u des eller en Dinas
roller s u r r a i h j ä r n a n .
Alla
d e d ä r flicku n g a r n e ä' som s t ö p t a
i s a m m a form: n å g r a
delar k o k e t t e r i , n å g r a
delar t r o t s och r e s t e n
sentimentalitet . . .
åh, så m y c k e t sentimentalitet!"
" O c h d e m e s t i n t a g a n d e m ä n n i s k o r lifvet b e s t å r o s s : u n g a k v i n n o r , r u s t a d e m e d all d e n
t j u s n i n g , s o m förgyller och g e r illusion å t e n
bristfällig v ä r l d . "
" V e t ni, själf får j a g inte m y c k e t m e d af
den d ä r förgyllningen.
J a g lelver s o m e n a n a koret.
P l u g g a r mina roller, r e p e t e r a r , s p e l a r
så l å n g d a g e n ä r , h i n n e r a l d r i g u n d e r t e r m i n e n
läsa en b o k , a l d r i g se e t t k o n s t v e r k eller
h ö r a en smula v e r k l i g m u s i k . . .
D e t förefaller m i g s o m om d e t v o r e e t t galler m e l l a n mig
och lifvet, och. ibland erfar j a g en b r ä n n a n d e
a n d l i g t ö r s t , u t a n möjlighet a t t s l ä c k a d e n .
J a g v e t h v a r k ä l l å d e r n g å r , m e n j a g h ä r inte
tid a t t s ö k a u p p d e n för a t t d r i c k a . "
" D e t skulle m a n inte k u n n a t r o , d å m a n
m ä r k e r , h u r er u n g d o m s f r i s k a fantasi o c h rikt
strängade temperament bära edra repliker på
scenen."
Det u p p s t å r en n y i n n e h å l l s r i k t y s t n a d , hvaru n d e r j a g l å t e r p e n n a n löpa öfver a n t e c k n i n g s b o k e n s blad.
Min v a c k r a moitié s e r b e t y d l i g t
l ä t t a d u t , t y h o n föreställer sig a t t j a g n u
s ä t t e r p u n k t för s a m t a l e t .
M e n däri m i s s t a g e r
hon s i g . J a g h a r fått m i g beviljad en t i m m e s
a u d i e n s , och d e n ä m n a r j a g t a g a u t till sista
sekunden.
Det återstår ännu 6 0 0 sekunder.
" N ä r g å r t i d n i n g e n i p r e s s ? " s ä g e r h o n , förs i k t i g t p r ö f v a n d e för a t t k o m m a u n d e r f u n d med,
h u r u v i d a j a g möjligen försinkat m i g , så a t t j a g
h u f v u d s t u p a m å s t e rusa n e d p å b y r å n för a t t
skrifva a r t i k e l n .
"Åh, det är långt d i t , " svarar j a g med
sublimt lugn.
" I n t e förr ä n i m o r g o n afton.
Vi h a s ö n d a g i d a g . V i a r b e t a inte p å söndagarna."
" J a s å , inte.
Alla j o u r n a l i s t e r j a g k ä n n e r
arbeta på söndagarna.
P å t e a t e r n g ö r vi d e t
också.
A r b e t e befordrar hälsa och v ä l s t å n d ,
som ni v e t . "
"Tack — jag mår
alldeles u t m ä r k t , äfven d å j a g ä r arbetslös."
Nu
återstå 4 0 0
sekunder.
" S k a j a g in i n ä s t a
nummer?"
FRKN TORSELL SOM DINA.
" H v i l k e n roll sätter ni mest v ä r d e p å af d e m ni s p e l a t ? "
"Katinkas i 'Uppståndelse'.
D ä r fick j a g
visserligen g å fram efter e n d a s t fyra r e p e t i t i o ner, m e n j a g v e t m i g k n a p p a s t h a k ä n t s t ö r r e
hänförelse inför e n uppgift ä n h v a d j a g d å
.gjorde . . . J o , k a n s k e o c k s å som O t t o g e b e ,
d e n uppoffrande flickgestalten i ' D e n arme H e n rik'.
D ä r erfor j a g v e r k l i g e n d e n d ä r darr•ningen i själen, s o m poesien e n s a m m ä k t a r
•skänka.
S å d a n t ä r h e l g för oss teaterfolk, därför a t t d e t inträffar s å s ä l l a n . . . "
" N i l ä n g t a r efter d e t s t o r a s k å d e s p e l e t ? "
" O m j a g g ö r ! . . . D e t finns j u e n h e r r e ,
som h e t e r Schiller, o c h som j a g t y c k e r d e t inte
vore u r v ä g e n a t t förnya b e k a n t s k a p e n m e d .
Och en h e r r e vid n a m n S h a k e s p e a r e , h v i l k e n
blir i n v i t e r a d bland oss allt för s ä l l a n . "
"Ni beundrar Shakespeare?"
„ J e g er k n u s e n d e forelsket i h a m ! . . . H ä r
ka' De se."
Hon riktar min uppmärksamhet på ett på
väggen hängande Shakespeareporträtt,
kopia
efter e n k ä n d bild af den o d ö d l i g e s å n g a r e n ,
utförd i s v a r t k r i t a .
" D e t s t a m m a r från min s k o l t i d .
m y c k e t p å d e n tiden . . . och
också."
J a g ritade
modellerade
J a g får s y n p å e t t litet k a r a k t ä r i s t i s k t barnhufvud i lera, h u m o r i s t i s k t u p p f a t t a d t och r ö jande utpräglad formtalang.
" V e r n e r Å k e r m a n , som v a r min lärare i skulptur, f ö r k l a r a d e b e s t ä m d t a t t j a g b o r d e ä g n a m i g
åt b i l d h u g g a r e k o n s t e n .
D ä r v a r m i n framtid,
påstod h a n . "
" M e n s å s e g r a d e er lust för t e a t e r n . "
" J a , n u h a r s c e n e n fått m i g i sina k l o r ; de
bägge yrkena kunna strängt taget komma på
ett u t , t y h v a d g ö r j a g p å t e a t e r n a n n a t ä n
c k s å modellerar människor."
0
-
"Ja,
fröken, d e t
s k a ni — i v å r t påsknummer. "
" J a g undrar, hvad
ni e g e n i l i g e n t ä n k e r
skrifva om m i g . "
"Det
undrar j a g
också.
D e t stoff, ni
gifvit m i g , ä r j u s t
inte r i k h a l t i g t . "
J a g b l ä d d a r i anFRKN TORSELL SOM KATINKA. t e c k n i n g s b o k e n .
:
" N i får t a er f a n
tasi till hjälp. J a g
vet verkligen ingen
annan råd."
H o n l e r e t t af d e s s a
betagande
vårfriska
l e e n d e n , som j a g känn e r från A y m e l o t t e ,
K ä t c h e n , D i n a och
andra
flicktyper
i
hennes person, och
s a m t i d i g t ställer aprilsolen till en liten
illumination i hennes
blonda hår, så att
d e t fina, själfulla ans i k t e t får e n gloria
omkring sig.
"Ah,
det!"
nu har j a g
utbrister
j a g . FRKN TORSELL SOM AYMELOTTE
Zeniths Gräddmargarin
" N i ä r d e n personifierade v å r e n . . . n a t u r l i g t v i s !
Ni k o m m e r h a n d i h a n d m e d d e n helg, som ä r
v å r a n i n g e n s , löftenas, d e t v a k n a n d e lifvets evigt
unga helg.
D e t s k a l l j a g skrifva . . . N i ä r
en af v å r s c e n k o n s t s h v i t a u n g b j ö r k a r , i h v a r s
s t a m safven s t i g e r u p p m o t g r e n v e r k e t för a t t
k l ä d a d e t m e d k o n s t e n s skira, doftande grönska.
Ni är Rainas koketteri, Ottogebes j u n g frurena offerlust, K a t h i n k a s u n g d o m s s j u d a n d e
och s å r a d e själ . . .
M e n först och sist är ni
den k o n v a l j e b ä r a n d e A y m e l o t t e , o m hvilken
Aymelottes skald sjunger:
"som tusende små muntra klockor om en —
så måste alla blomsterklockor ropa,
när vinden ringer bort den gråa daggen,
och bugar dem till samman, Aymelotte
och Aymelotte. — Små silfvcrbjällror skakas
vid dina fötters dans
ERNST
SANNING.
HÖGMAN.
F Ö R IDUN A F E. R - Y .
S
A N N I N G E N — den s u b j e k t i v a , icke den
o b j e k t i v a — ä r d e t e n d a fasta g r u n d l a g e t
i all v e r k l i g h e t .
V o r e en m ä n n i s k a ä n s å tjus a n d e och p r y d d - m e d alla u p p t ä n k l i g a d y g d e r
och h e n n e s v ä n n e r likväl funne, a t t h e n n e s ord
intet v e r k l i g t v ä r d e h a d e , a t t m a n ej v å g a d e
lita p å h e n n e s j a eller h e n n e s n e j , så skulle
h o n dock g å miste om deras a k t n i n g . E n
k a r a k t ä r , som icke är g r u n d a d p å s a n n i n g , ä r
lik h u s e t i e v a n g e l i e r n a , som b y g g d e s p å sanden — förr eller s e n a r e faller d e t , och dess fall
blir s t o r t .
A t t s a n n i n g tidigt i n s k ä r p e s hos b a r n ä r därför af allra s t ö r s t a vikt, j a m å h ä n d a ligger j u s t
däri u p p f o s t r a r e n s s t ö r s t a och mest m a k t p å l i g g a n d e uppgift.
M e n den l ä r a r e , s o m icke själf
ä r s a n n , och d e t ä n d a in i d e n allra i n n e r s t a
h j ä r t e k a m m a r e n , sann i t a n k e , o r d , h a n d l i n g ,
förmår h ä r m i n d r e ä n intet och v e r k a r till
s k a d a s n a r a r e ä n till g a g n .
Med den skarps y n t h e t , s o m ä r b a r n d o m e n egen, g e n o m t r ä n g a
de s m å lätt n o g d e t y t t r e v ä s e n d e t och bilda
sig en egen u p p f a t t n i n g o m d e t s o m finnes d ä r inom, och d e n , h v a r s o r d och v a n d e l i m i n s t a
m å n s t r i d a emot h v a r a n d r a . ä r i deras ögon
ohjälpligt fallen.
D e t ä r också icke e n d a s t
b a r n e t , s o m behöfver lära sig a t t blifva s a n n t —
äfven d e n fullvuxne m å s t e ofta h ä r u t i n n a n oaflåtligt a r b e t a p å sig själf.
D e n hårfina linje,
som skiljer s a n n i n g e n ifrån d e t s o m icke l ä n g r e
är e t t m e d d e n s a m m a , ä r d e t n ä m l i g e n oändigt lätt a t t m e d v e t e t eller o m e d v e t e t öfvci^skrida.
Och d e t h ö r å a n d r a sidan till det
allra s v å r a s t e a t t s e d a n t a g a j u s t d e t t a e n d a
lilla s t e g t i l l b a k a inom s a n n i n g e n s g r ä n s . D e t t a
är m e r e n d e l s så s v å r t a t t å s t a d k o m m a , a t t
m å n g e n för öfrigt god och ädel m ä n n i s k a alls
icke k o m m e r u t d ä r m e d och s o m följd däraf
t v i n g a s a t t i stället t a g a s t e g p å s t e g utför
o s a n n i n g e n s s l u t t a n d e och slippriga p l a n . B i t t r a
frukter s k ö r d a r i s a n n i n g d e n , s o m i o r d ellcr
h a n d l i n g s å r n å g o t a n n a t ä n s a n n i n g , och d e t
s o r g l i g a s t e ä r a t t fullkomligt o s k y l d i g a människor ofta med honom själf m å s t e lida följd e r n a däraf.
S a n n i n g e n ä r otvifyelaktigt d e n h ö g s t a ocli
ä d l a s t e af d y g d e r , k ä r l e k e n e n d a s t u n d a n t a g e n .
F ö r s a n n i n g e n såväl s o m för k ä r l e k e n hafva
ä d l a m ä n n i s k o r s t ä d s e varit villiga a t t gå i
döden.
D e t finnes s t o r a a n d a r , för hvilka sann i n g e n ä r och alltid skall förblifva d e t e n d a
och h ö g s t a ' och s o m af k ä r l e k till d e n s a m m a
icke e n s r y g g a t i l l b a k a för de s t ö r s t a uppoffringar.
D e t ligger n å g o t outsägligt u p p h ö j d t i
en s a n n i n g s k ä r l e k , s o m s e g r a n d e
öfvervinner
alla frestelser till o s a n n h e t och, k o s t a hvad d e t
k o s t a vill, håller sig till fakta u t a n a t t p å mins t a v i s b o r t b l a n d a d e m samt p å s a m m a g å n g
u n d v i k e r b å d e f ö r v r ä n g n i n g a r och t v e t y d i g h e t e r ,
ersätter det bästa natursmör för smörgåsbordet äfven= = = = =
som för bak och stekning.
========
dessa b å d a farliga afarter af l ö g n e n .
E n för
öfrigt g a n s k a v a n l i g och m e d e l m å t t i g t begåfvad
person h ö r g e n o m en dylik k ä r l e k till sanningen till de s t o r a a n d a r n e s u t v a l d a s k a r a , t y
s a n n i n g e n v e r k a r framför allt h ö j a n d e och förä d l a n d e och v e r k l i g s t o r h e t finnes icke u t a n
ett s t o r t m å t t af s a n n i n g i k a r a k t ä r e n .
Sanningen liksom lögnen k a n ej blott t a l a s , u t a n
måste äfven lefvas, och e t t lif i s a n n i n g e n ä r
v ä l s i g n e l s e b r i n g a n d e såsom intet a n n a t .
Det ä r icke hvem som hälst som förmår
bjuda s a n n i n g e n en fristad inom sig, t y h o n
ä r en s t r ä n g h ä r s k a r i n n a och fordrar m y c k e t af
de sina.
Och den l ö n de h ä r i v ä r l d e n e r h å l l a
b e s t å r ofta e n d a s t af h å n och smälek, o b e h a g
och s v å r i g h e t e r . Sällan s t å r dock en m ä n n i s k a
det g u d o m l i g a så n ä r a , som j u s t d å h o n r ä k n a s
v ä r d i g a t t i n å g o n m å n lida för s a n n i n g e n .
D e t t a ä r n ä m l i g e n en af h e n n e s s t ö r s t a och
heligaste f ö r e t r ä d e s r ä t t i g h e t e r , och e t t d y l i k t
lidande blir a l d r i g u t a n resultat eller lön, ehuru
det v ä l för oss k o r t s y n t a v a r e l s e r m å n g e n g å n g
kan s y n a s s å .
Den s t a r k t s u b j e k t i v a s y n p å t i n g e n , m a n
ofta finner h o s u t p r ä g l a d e p e r s o n l i g h e t e r , innebär u n d e r s t u n d o m en fara för s a n n i n g e n .
Sådana
människor kunna vara osanna, utan att de ens
hafva en a n i n g därom.
F ö r d e m ä r o fakta —
så förekommer d e t å t m i n s t o n e a n d r a — icke alltid
fakta, och d e t ä r s o m h a d e de e t t förstoringsglas eller e t t m i k r o s k o p för d e n inre s y n e n .
M o t s a t s e n till d e n n a s u b j e k t i v a
färgläggning
af h ä n d e l s e r och f ö r h å l l a n d e n u t g ö r e s af d e n
objektivitet, som o r u b b l i g t håller sig till d e t
som v a r , är och verkligen sker u t a n a t t g å en
h å r s m å n därutöfver, d e t l y c k l i g a a n l a g för sanningen som g ö r . a t t m a n ser t i n g e n j u s t s å d a n a
de ä r o och icke a n n o r l u n d a och förmår a t t med
fotografisk t r o h e t i o r d o m k l ä d a en h ä n d e l s e ,
v a r a s k r y m t l ö s i uppgifter och fullkomligt korrekt i sina p å s t å e n d e n . E n dylik o b j e k t i v i t e t
bör h o s d e n s u b j e k t i v t a n l a g d a m ä n n i s k a n allt
ifrån u n g d o m e n p å d e t omsorgsfullaste i n s k ä r p a s
och uppöfvas.
Man h a r om s a n n i n g s ä l s k a n d e
människor
sagt, a t t de aldrig k u n n a ljuga, m e n a t t de
böra k u n n a tiga.
D e t finnes dock s å d a n a som
s ä g a sig s ä t t a s a n n i n g e n alltför högt för att
någonsin vilja förtiga d e n . S å d a n a m ä n n i s k o r
s k a d a m å n g e n g å n g s a n n i n g e n s s a k m e r än de
gagna densamma.
Det finnes n a t u r l i g t v i s tillfällen, d å d e t b ä s t a
inom m ä n n i s k a n s t å r p å spel och d å s a n n i n g e n
! måste s ä g a s , h u r u d a n a följderna ä n m å blifva,
men oftast gäller d e t då blott oss själfva och
våra e g n a intressen.
D e t är, n ä r d e t gäller
a n d r a s , som vi måste väl se oss för och t ä n k a ,
innan vi tala.
Mycket beror på, hurudant det
hjärta är, i hvilket s a n n i n g e n bor. Ä r h j ä r t a t
h å r d t och kallt och s k o n i n g s l ö s t , blir s a n n i n g e n
äfven s å d a n , ä r hjärtat mildt och ö m t , fogar
s a n n i n g e n sig därefter.
D e t ä r förfärligt, d å
s a n n i n g e n b o r i e t t hjärta, d ä r icke k ä r l e k e n
först tagit sin boning.
En y t t r i n g af s a n n i n g i k a r a k t ä r e n ä r u p p riktighet, och d e t a n s e s i a l l m ä n h e t för e t t af
v ä n s k a p e n s privilegier a t t u p p r i k t i g t få s ä g a
sina v ä n n e r s a n n i n g e n .
Detta kan ske med
förstånd och godhet eller p l u m p t , groft och
u t a n finkänslighet
I s e n a r e fall
aflägsnas
hjärtan k a n s k e för alltid ifrån h v a r a n d r a och
k ä r l e k e n lider p å s a n n i n g e n s b e k o s t n a d . M e n
kärleken
bör
aldrig u n d e r o r d n a s s a n n i n g e n
u t a n d e t ä r fastmer d e n förra s o m b ö r säga,
till den e n a r e : " h ä r i n t i l l skall du gå, m e n icke
längre."
S a n n i n g och v ä n s k a p böra dock s t å i e t t
innerligt förhållande till h v a r a n d r a , och liksom
alla s k ö n a förhållanden m ä n n i s k o r emellan b ö r
vänskapen vara grundad på sanning.
E n sann
m ä n n i s k a ä r trofast i sin v ä n s k a p . H o n k a l l a r
jCke den v ä n , s o m icke ä r d e t , och för ej lätt-
LIFFDRSAKRIHGSBOLAGET BJUDER
—ÖMSESIDIGT —
Grundadt 1887. Sturegatan 8, Stockholm
IDUN 1906
177 —
sinnigt ö m m a o r d p å sina l ä p p a r u t a n en motsvarande känsla i hjärtat.
P å h e n n e s tillgifv e n h e t k a n m a n lita, och h e n n e s k ä r l e k s t å r
som en k l i p p a i hafvet, d å förtalets eller a i u n d e n s v r e d a böljor slå d ä r e m o t .
Sanningen
för ej heller i tid och otid e n m ä n g d af d e i
sällskapslifvet så öfliga fraserna p å sina l ä p p a r ,
t y h o n finner d e m sällan r ä t t förenliga m e d
sitt eget i n n e r s t a v ä s e n d e .
Det rent konventionella är^ oftast o s a n n t , och s a n n a m ä n n i s k o r
lida u n d e r dess former.
I n g e n b ö r heller fört ä n k a d e m , om de sträfva a t t efter b ä s t a fsrm å g a frigöra sig därifrån.
D e t finns å a n d r a
sidan s. k. h ä l s o s a m m a s a n n i n g a r , som e n d a s t
bestå af n å g o t b ä s k t piller, hvilket m a n a n s e r
d e t för en plikt a t t förmå sin n ä s t a a t t svälja.
I n g e n a n n a n h a n d än k ä r l e k e n s b ö r r ä c k a e t t
dylikt piller.
O s a n n i n g e n h a r a n s t ä l l t så m y c k e t o n d t och
förorsakat så m y c k e t l i d a n d e i v ä r l d e n , a t t
man glömmer a t t äfven s a n n i n g e n k a n s k a d a ,
såra, j a , till och m e d döda.
D e t är m e d sanningen såsom m e d d e n s k a r p a knifven i d e n
skicklige o p e r a t ö r e n s h a n d , d e n k a n b e g a g n a s
till a t t r ä d d a e t t lif, och dock m å s t e d e n n a
m å n g e n g å n g för p a t i e n t e n s s v a g h e t s skull afstå därifrån, s å v i d a h a n ej vill döda.
Låtom
oss,
innan vi fatta d e n n a s k a r p a knif i v å r
h a n d , framför allt se till, om vi också ä g a d e n
erfarenhet och visdom, som s ä t t a oss i s t å n d
att r ä t t b e d ö m a , o m och n ä r , h u r u och h v a r e s t
vi b ö r a b r u k a d e n .
P å s a n n i n g e n s h ö g a p a n n a s t r å l a r en s t j ä r n a
med aldrig s l o c k n a n d e g l a n s .
I dess ljus vand r a r en u t v a l d s k a r a , m ä n s k l i g h e t e n s ä d l a s t e
och bästa, r a k a v ä g e n fram u t a n a t t vilja v e t a
af o s a n n i n g e n s farliga afvägar.
M e n ljuset
från s a n n i n g e n lyser ej blott, d e t b l ä n d a r äfven,
och k ä r l e k e n s h a n d h a r därför k a s t a t e n lätt
slöja däröfver.
L å n g t ifrån a t t d e n n a skulle
fördunkla s a n n i n g e n s s k ö n h e t , framstår d e n däru n d e r blott ä n mera himmelsk, och äfven hennes v a r m a s t e b e u n d r a r e tillstå, a t t j u s t d e n n a
slöja v a r d e t e n d a s o m ä n n u felades i h e n n e s
fullkomlighet.
F ö r s t i d e t eviga ljusets rike
skall h o n en g å n g för alltid afkasta d e n s a m m a
och — u t a n a t t därför b l ä n d a — s t r å l a i e n ohöljd,
h ä r aldrig a n a d k l a r h e t , t y h o n h a r d å så fullkomligt s e g r a t inom de sina, a t t dessa m e d
l ä t t h e t fördraga d e n g l a n s , som u t g å r från
henne.
K l ä d n i n g a r . (
l
i
I
I
|
\
Vi sälja ä k t a S c h w e i z e r - b r o d e r i , i
största nyhet till vår- och sommartoiletter, f
i hvit battist, halffärdiga från kr. 23.50 i
till kr. 43.50, hela klädningen tull- och i
portofritt till bostaden.
\
Rekvirera profver och modeplanscher. \
\ Schweizer & Co., Luzern F 7
;
Sidentygs-Export. — Kungl. Moflev.
Mörk liten fågel är modig,
taggiga kronan från tinningar hvita
ifrig han söker att slita,
sträfvar väl fåfängt, men sargar sig blodig.
Mörk liten fågel omsider
gäckad och jagad på luftvågen simmar.
Men på hans bröstfjädrar glimmar
kärlekens färg för evärdliga tider.
#
SKÖNHET.
Fram öfver blommande gräsen
mästaren gick med sin lärjungaskara,
talande kärnfulla, klara
ord om den eviga kärlekens väsen,
Plötsligt mot korphackad skalle
stötte sandalen. Kärft Simeon lade
fyndet i dagen och sade:
"Detta är skönheten... skåden I alle!"
"Ja," hördes Kristus, och sakta
lyfte han skallen med varsamma händer,
"se, hvilka pärlhvita tänder!
Intet är fult, om vi rätt det betrakta."
HERRANS NÄT.
F E M L E G E N D E R A F ANNA KNUTSON.
MEDELTIDSTRO.
EN RÖRANDE kritiklös enfaldstro
i tiden låg, predikomunkar fromma
planterade bland korn, som evigt gro,
också legendens röda underblomma.
Vid Kristi dödsnöd djärfdes fåglar två —
så sägnen lyder — till Gud fader tala.
"Styrk honom, styrk," den ene sade då,
den andre böd: "hugsvala, svala, svala!"
Barmhärtigheten blef ej utan lön:
stork, svala nämnas genom alia tider
de fåglar två, till en erinran skön
af kärlekens försorg om den, som lider.
Af fienderna jagad hack i häl,
den fromme Felix djupt i klyftans gömma
sin tillflykt finner. Spejarskaror än strömma
förbi. På slumpen hänger ve och väl.
En timme flyr. Med vapenlarm och gräl
de vända åter, harmsna vid att tömma
svett, möda fåfängt. Ingen djärfves drömma
om åtrådt byte, då en ifrig själ
högt ropar: "Klyftan är ej genomletad!"
Strax hetsig höfding, lik en panter retad,
mot platsen spränger med sin röfvarhop.
"Stopp!" dock han manar, " h ä r finns ej den
räfven!
I hålans ingång syns ju spindelväfven.
Ditt öga bättre bruka, unge glop!"
*
ROTGELN.
Mörk liten fågel ses stanna,
stanna och hacka på korsträdets timmer,
där utan glorieskimmer
fridsfursten naglats med törnekrönt panna.
Balder, som i dödsfallsersättningar och för utlupna försäkringar redan utbetalt öfver 2,000,000
kr. och samtidigt, oaktadt sina jämförelsevis låga
premier, som vinst åt de försäkrade utbetalt öfver
400,000 kr. hade d. 31 dec. 1905 — förutom lag-
LAELIAS ROS.
Midt på arenan Laelia hvitklädd stod,
skön som en bild med hjässa ädelt buren.
Doft morrade de hungertärda djuren,
och hopen skriade på kamp och blod.
stadgad försäkringsfond å öfver 4,400,000 kr. och
däremot svarande full säkerhetsfond å öfver 220,000
kr. — för de försäkrades räkning reserverat nära
450,000 kr.
Då Balder icke har några aktieägare och ej
heller står i beroende af något förlagsbolag, tillhöra alla bolagets fonder och allt å bolagets rörelse och förvaltning uppstående öfverskott endast
de i bolaget försäkrade, hvilka åtnjuta årlig vinstutdelning' redan efter tre hela kalenderår.
IDUN 1906
Då vacklade martyrens unga mod.
Af grymheten i människonaturen
hon kände sig i själen dödligt skuren,
hon sviktade. Dock Herren, evigt god,
den svaga stärkte med ett himmelskt under:
En bländhvit ros från Edens ljusa lunder
föll, likt en hälsning, midt i jungfruns famn.
Hon andades dess doft, och blodets vågor
till kinden stego, slocknad blick fick lågor,
och varmt förkunnade hon Kristi namn!
H
E R R OCH F R U HOLGER NYMAN
HAFVA ÄRAN . . . S K I L D R I N G A F
E R N S T HÖGMAN.
(Forts, fr föreg. n:r).
Ä S T E R N A voro b j u d n a k l o c k a n s e x . H o n
v a r n u tjugu m i n u t e r öfver fem.
Apotekar
H a r t v i g s , gifta b l o t t s e d a n e t t hälft år, höllo p å
a t t k l ä d i sig i gala.
A p o t e k a r e n stod inne i sitt t o a l e t t r u m och
k n ö t d e n h v i t a h a l s d u k e n framför s p e g e l n . D e t
s n ö h v i t a s k j o r t b r ö s t e t , hvari g n i s t r a d e e t t p a r
d i a m a n t k n a p p a r , de p u r p u r r ö d a s i d e n h ä n g s l e n a
och s o m m o t s ä t t n i n g b e n k l ä d e r n a s s v a r t a gördel k l ä d d e h o n o m förträffligt.
H a n fann d e t
o c k s å själf och s m å l o g m o t sitt m ö r k l a g d a , n y rakade ansikte i spegeln.
Sedan
halsduken
efter m å n g a j ä m k n i n g a r fått d e n p r y d l i g a form
han ö n s k a d e , r o p a d e h a n till sin h u s t r u , s o m
inne i sängkammaren var sysselsatt att med
b r ä n n t å n g e n ö k a fägringen h o s sin b l o n d a hårmassa :
"Brita!"
G
" J a , T o r s t e n , " s v a r a d e därinifrån e n k l a r
k v i n n o s t ä m m a hälft g l ä d t i g t , hälft oroligt.
" N u ä r j a g s t r a x färdig — och d u m e d ,
hoppas j a g . "
" G ö r m i g inte n e r v ö s , s n ä l l a T o r s t e n . Du
h a r visst i n g e n a n i n g o m . d u , h v a d h å r e t t a r
för t i d . — H u r m y c k e t ä r k l o c k a n ? "
"Half sex om några minuter."
" 0 Gud, hur ska j a g hinna!"
" L u g n , gullet m i t t !
A l l t s a m m a n s g å r myck e t b r a . . . Vi h a j u så k o r t bit a t t å k a . . .
b a r a till n ä s t a g a t a . "
" K a n d u k n ä p p a lifvet å t m i g d å , så s n a r t j a g
k a m m a t mig? A n n a r s m å s t e j a g ringa p å B e d a . "
" O m j a g k a n ! . . . D e t m å t t e v ä l inte v a r a
nå'n trollkonst!"
T o r s t e n d r o g p å sig v ä s t e n
i helt l å n g s a m t t e m p o och h v i s s l a d e u n d e r tiden n å g r a t a k t e r u r " L a p a l o m a " för a t t l å t a
sin h u s t r u förstå, h u r o r u b b l i g t lugn h a n k ä n d e
s i g . — Efter e n k o r t p a u s :
"Brita!"
" H v a d är det, vännen min?"
" J a g träffade H j e l m i A l l m ä n n a t i d n i n g s kontoret i förmiddags.
Han berättade, att han
v a r g r ä s ä n k l i n g n u igen.
Hans hustru reste
ill Biarritz i söndags."
t
-
178 —
" T i l l B i a r r i t z . . . och förra g å n g e n v a r det j u .
Abazzia.
H o n väljer o c k s å b a r a k u n g l i g a badorter.
D e t ä r n å ' n t i n g visst m e d d e n d ä r frun."
" J a , inte t i l l h ö r h o n 'jene A s r a w e l c h e sterb e n w e n n sie lieben'. så m y c k e t ä r s ä k e r t .
Om h o n n u öfver hufvud k a n ä l s k a , h v i l k e t
j a g betviflar."
" D e t b o r d e d u k ä n n a t i l l , " k o m B r i t a s röst
från s ä n g k a m m a r e n — n u m e d en n y a n s , s o m
ej u t e s l ö t en a n s a t s till s v a r t s j u k a .
" Du h a r
j u varit k ä r i h e n n e , efter h v a d d u b e r ä t t a t . "
" K n a p p a s t k ä r . . . k a n s k e e n s m u l a sinnesb e t a g e n , s o m m a n blir d e t inför en k v i n n a ,
h v a r s h å l l n i n g , u t s e e n d e , t o a l e t t e r och parfym
skilja h e n n e från d e n s t o r a , j ä m n s t r u k n a flocken.
M e n också d e t r u s e t försvann r ä t t h a s t i g t .
Hon är den mest temperamentslösa kvinna j a g
träffat.
H v a r f ö r r e s e r h o n sin v ä g från hemm e t , t r o r du . . . F ö r a t t h o n afskyr sin m a n
eller h a r en ä l s k a r e !
Det vore åtminstone ett
k ä n s l o r n a s p a r t i t a g a n d e , s o m skulle v i t t n a o m ,
a t t hon äger en g n i s t a själ.
M e n d e t förhåller
sig inte alls s å . H o n reser af fåfänga o c h för
att undslippa enformigheten a t t h a tråkigt på
e n d a s t d e n lilla prick af j o r d k l o t e t , s o m h e t e r
Stockholm.
T y h o n har t r å k i g t . . . s o m flertalet rika, sysslolösa och i n t r e s s e b l o t t a d e kvinnor h a d e t . D e n s o m m a r e n j a g njöt ä r a n a t t
vara hennes riddare . . . j a , det var året innan
j a g l ä r d e k ä n n a dig . . . k o m j a g e n smula u n derfund m e d h e n n e s v ä s e n .
D e t är n å g o t af
såpbubblans egenskaper hos henne.
E n a ögonblicket t y c k e r m a n , a t t h o n å t e r s p e g l a r lifsr i k e d o m e n s h e l a f ä r g s p e k t r u m , det a n d r a föri n t a s b i l d e r n a och d e t å t e r s t å r e n d a s t d e n
absoluta tomheten.
H o n kommer mig att tänka
på den där mekanikern och han hustru, som
s t o d o t i l l s a m m a n s p å N o r r m a l m s t o r g o c h iaktt o g o de e l e k t r i s k a s p å r v a g n a r n e .
Hans ansikte
lyste af i n t e l l i g e n s och v ö r d n a d inför d e t t a
e l e k t r o t e k n i k e n s s k a r p s i n n i g t lösta p r o b l e m , och
han s a d e till h u s t r u n : ' D e t ä r u n d e r b a r t i alla
fall!'
Hon betraktade honom förvånad! 'Äh,
du p r a t a r !
D'ä' j u e l e k t r i c i t e t , som drifver't."
F r u H a r t v i g h a d e v ä n d t sitt i n t r e s s e från
fru Hjelm, l å n g t i n n a n s p å r v a g n a r n e t o g o s m e d
för a t t exemplifiera d e n s e n a r e s e g e n a r t ; h o n
visade sig plötsligt i dörröppningen med klädningslifvet h a l f k n ä p p t .
" S n ä l l a T o r s t e n , k o m n u och hjälp mig. Vi h a
visst inte m å n g a m i n u t e r a t t d r a p å . . . Men
lofva mig, a t t du inte h o p p a r öfver n å g o n h a k e . "
"Paröle d'honneur!"
T o r s t e n började s a m v e t s g r a n t k n ä p p a vid
v ä n s t r a a x e l n . — E n nygift ä k t a m a n , k n ä p p a n d e sin h u s t r u s klädningslif, är i a l l m ä n h e t
en lika i n t a g a n d e s o m n e r v s p ä n n a n d e s i t u a t i o n .
D e n första såväl s o m d e n a n d r a h a k e n glider
så b e h ä n d i g t in i de r e s p e k t i v e h y s k o r n a , och
m a n n e n s l ä p p a r n j u t a s a m t i d i g t d e n stimuler a n d e förfriskning, s o m en r u n d k v i n n o k i n d ,
ett s k ä r t ö r a , en mjällhvit h a l s e r b j u d a . H o n
småskrattar, hans sällhetsdruckna hjärta lägger
på h a n s t u n g a k o m p l i m a n g e r och fragment af
det ö m h e t s s p r å k , s o m får sin s a t s l ä r a u t a r b e t a d vid förlofningstidens f e b e r h e t a k ä r l e k s m ö t e n ,
och h v a r s r y t m stiger och faller med s t u n d e n s
harmoni.
D e n n a regel fann äfven nu sin tilllämpning.
D å T o r s t e n , efter a t t l y c k l i g t h a
r i k t a t in t r e h a k a r , skulle k n ä p p a lifvet u p p e
vid h a l s e n , k u n d e h a n s ö g a ej h i t t a h y s k a n
bland
det
v i l l s a m m a n ä t e t af s p e l s r e m s o r
och t r å d a r .
H a n s fingrar famlade febrilt, och
o r d e n s p a t o s sjönk a f s e v ä r d t .
Från Brita:
" S e r d u inte h y s k a n ? "
" D e t finns i n g e n , min v ä n . "
" J o , snälla d u . "
" N e j . vid G u d ! " E n o t å l i g p u s t n i n g från
Torsten.
" H ä r ä r o c k s å så fördömt m y c k e t
t r a s s e l . . . A t t inte f r u n t i m m e r s k l ä d e r k a n
v a r a i n r ä t t a d e e n k l a r e o c h förnuftigare . . . "
" H y s k a n finns . . . T r o r du, a t t sömmerskan . . . "
" D e n finns inte, s ä g e r j a g . . . D e t h ä r k n ä p p n i n g s s y s t e m e t är för r e s t e n idiotiskt . . . n ä r m a n
har brådtom."
T o r s t e n g r e p allt d j u p a r e m e d
fingrarne;
h a k e n t o g fäste.
" N å , ändtligen."
" D u h ä k t a r v ä l inte i s p e t s a r n a . "
" S ö t a b a r n , j a g h ä k t a r d ä r d e t fastnar . . .
H ä r ä r omöjligt a t t t a h ä n s y n till n å g r a d e t a l j e r . "
' • N e j , T o r s t e n , du får inte v i d a r e . . . D e t
s l u t a r m e d a t t d u förstör h e l a k l ä d n i n g e n för
mig . . . H e r r a r ä' d å de h j ä l p l ö s a s t e v a r e l s e r
i världen . . . Ring p å B e d a . "
T o r s t e n k ä n d e , a t t h a n för tillfället h a d e
ö d e t emot sig och efterkom därför befallningen.
D e t r o a d e h o n o m för öfrigt a t t se, h u r
B e d a skulle r e d a sig u r s v å r i g h e t e n . M e n
inom n å g r a m i n u t e r fick h a n b ö t a för sin s k a d e glädje m e d a t t B r i t a g j o r d e n a r r af h o n o m , t y
husjungfrun
h i t t a d e u t a n m ö d a de o s y n l i g a
h y s k o r n a , och lifvet blef k n ä p p t i en fart.
N ä r de ä n d t l i g e n s u t t o i d r o s k a n , slog klockan sex.
D e n N y m a n s k a m i d d a g e n befann sig ä n n u i
löftenas p o e t i s k a s t a d i u m . D e t v a r d e n a n i n g s fulla i n t e r v a l l , s o m ä r tillfinnandes m e l l a n k a v i a r s m ö r g å s e n och c o n s o m m é n .
Bordet
s t r å l a d e i s k e n e t från
brinnande
k a n d e l a b r a r , h v i l k a s s k ä l f v a n d e ljuslågor slogo
g n i s t o r u r kristall o c h M e i s s e n p o r s l i n .
Framför hvarje k u v e r t stod e n b u k e t t af liljekonvaljer och s k ä r a rosor i s m ä c k r a b l o m s t e r g l a s ,
och i h v a r s e r v e t v a r i n s t u c k e n en s v e n s k
flagga, som u p p b a r s af en fin s t å l t r å d .
Gästerna satte sig tillrätta, stolar jämkades,
de k o n s t r i k t b r u t n a s e r v e t e r n a fläktes t a n k l ö s t
u p p , en fras g l i m t a d e till h ä r , en a n n a n d ä r ,
f ö r e b å d a n d e k o n v e r s a t i o n e n , s o m h a d e vissa
s v å r i g h e t e r a t t k o m m a i g å n g , i n n a n de osynliga luftledningar, h v i l k a s e l e k t r i s k a s t r ö m s t y r k a
b e r o r af m e n u n s raffinemang och v i n e r n a s ä k t h e t , s p a n t s från gäst till g ä s t .
M e n n ä r sopp a n s förträfflighet v a r k o n s t a t e r a d och v ä r d folket h ä l s a t g ä s t e r n a v ä l k o m n a i god g a m m a l
s h e r r y , h v i l k e n s o m en oljig s t r å l e t o g v ä g e n
genom struparnes mörker, ökades pulsslagen
och t u n g o r n a fingo fart.
H o f r ä t t s r å d i n n a n h a d e r e d a n slagit r o t i festens
j o r d m å n , och o r s a k e n till d e n n a s n a b b a k u l t u r
v a r h e n n e s b o r d s g r a n n e , d o k t o r F r i d e l l , en
drifven s ä l l s k a p s m ä n n i s k a och därtill musikalisk,
så a t t h o n fick tillfälle a t t r e s o n n e r a m e d h o nom om sina f a v o r i t k o m p o n i s t e r , f r a n s m ä n n e n
och i t a l i e n a r n e från m e d l e t af förra å r h u n d r a det.
Strängt taget ringaktade doktor Fridell
d e s s a h o f r ä t t s r å d i n n a n s t o n g u d a r , t y själf bek ä n d e h a n sig med h e t s i g e x k l u s i v i t e t till B e e t h o ven
och
Wagner
och a n s å g
Donizetti,
G o u n o d o c h T h o m a s s o m petrifikat.
Men den
förträfflige d o k t o r n v a r s o m s å m å n g a a n d r a en
k o m p r o m i s s e r n a s m a n . D e t skulle a l d r i g k u n n a
h ä n d a h o n o m , d å h a n som n u njöt e x t r a k t e t
af d e n s v e n s k a familjevärmen och d e n s v e n s k a
g ä s t a b u d s g l ä d j e n , a t t förstöra sin b o r d s d a m s
v ä l b e f i n n a n d e g e n o m a t t t a l a illa o m h v a d h o n
satte högt.
Hellre lät han udda vara jämnt,
och G o u n o d fick b e h å l l a sin gloria s o m k o m ponist till " d e n s ö t a s t e musik h o n v i s s t e " .
H o f r ä t t s r å d e t h a d e ej fått p l a t s e n till väns t e r o m v ä r d i n n a n ; d ä r s a t t i s t ä l l e t en konsulatfri k o n s u l m e d s i l e n a n s i k t e o c h flott konv e r s a t i o n s t a l a n g , som b a r a h a d e felet a t t ej
alltid v a r a fullt " s a l o n f ä h i g " .
O r d e n flögo h o nom u r m u n n e n s o m k u l o r n a u r en s n a b b s k j u t a n d e k a n o n och f r a m b r a g t e k r e v a d e r af
s k r a t t s a l v o r , så a t t d e t gick k a l l r y s n i n g a r öfver h o f r ä t t s r å d e t s a x l a r , d ä r h a n s a t t och pröfv a d e a t t h i t t a i n t r e s s e s f ä r e n h o s sin b o r d s d a m ,
en j u n o n i s k änkefru i sitt lifs första a u g u s t i .
' ' D e t s t å r en s k i c k e l s e d i g e r luft ö l v e r v å r a
b y g d e r j u s t n u , ' s a d e h a n och k l ä m d e fast e n
1
Lagermans flytande putspomada B O N A M I .
IDUN 1906
— 179 —
liten bit hjärpe p å gaffeln."
S t o r m s u s e t blir
m e r och m e r o r o a n d e . "
Den v a c k r a ä n k a n , i h v a r s a n s i k t e hvarje
d r a g sof af flerårig v ä l m å g a och t a n k e s t i l t j e ,
r i k t a d e u n d r a n d e sina blåa, t r o s k y l d i g a ö g o n
på h o f r ä t t s r å d e t .
" M e n n u h a r det j u i n t e b l å s t p å en hel
v e c k a , " g e n m ä l d e h o n m e d en h j ä r t e v a r m k l a n g
i stämman.
" F r u Olin missförstår mig — d e t är inte
de m e t e o r o l o g i s k a r u b b n i n g a r n e i r y m d e n j a g
syftar på. u t a n o m h v ä l f n i n g a r n e i folkdjupen,
s o m h a revolt och l a g k r ä n k n i n g a r till följd."
" J a s å , d e t där, som d e t s t å r l å n g a s p a l t e r
om i t i d n i n g a r n a . . . F ö r a t t s ä g a s o m det är,
s å läser j a g a l d r i g a n n a t ä n r u b r i k e r n a . R e s t e n
ser så l å n g t r å d i g t u t . "
(Forts.)
P Å S K I ROM.
P
Å S K T I L L R E D E L S E R N A h ä r h e m m a hos
oss och n e r e i s ö d e r n s k a t o l s k a l ä n d e r afv i k a i v ä s e n t l i g g r a d ifrån h v a r a n d r a .
Här
g ä l l a " s t ö k e t " och f ö r b e r e d e l s e r n a förnämligast
det egna hemmets område, på samma gång som
m a n j u k a s t a r en allvarlig t a n k e p å d e n s t u n d a n d e heliga h ö g t i d e n .
Där e t t o m s t ö r t a n d e af hvarje hvardagslifvets
företeelse, s å inom l e k a m l i g t som — och d e t
förnämligast — inom a n d l i g t o m r å d e .
Det
g ä l l e r a t t r e n a och u p p r ä t t a allt s o m u n d e r
förfluten tid g r u m l a t s eller i t a n k e p å aflat och
förlåtelse fått b r i n g a s m e r ä n tillbörligt u t
u r s a m v e t s p l i k t e n s och d e t k y r k l i g t t i l l å t n a s
gängor.
P å s k e n är den o m f a t t a n d e aflats- och
s y n d a f ö r l å t e l s e n s tid p a r préférence.
Till V a t i k a n e n s t r ö m m a s k a r o r af pilgrimer.
Med all v ä r l d e n s olika n a t i o n a l t y p e r i a n l e t s d r a g e n s m y g a de ö d m j u k t , s y n d a f ö r k r o s s a d e ,
sida vid sida uppför de m a t t b e l a g d a praktfulla
t r a p p o r n a , s o m l e d a till g a l l e r i e r n a .
Påfliga
v a k t e r i l y s a n d e livréer af r a n d a d t gult och
s k a r l a k a n p o s t e r a vid hvarje t r a p p a f s a t s .
Damer i e l e g a n t a s v a r t a d r ä k t e r , alla m e d l å n g a
s v a r t a spetsslöjor öfver h å r e t , fallande n e r öfver
a x l a r n a , glida förbi p i l g r i m e r n a p å v ä g till
en h ö g t i d l i g t beviljad, g e n o m t r y c k t k o r t delgifven a u d i e n s h o s H a n s H e l i g h e t .
T y s t a , fingrande p å n å g o t af de tio, elfva
r a d b a n d , de som äro k a t o l i k e r h a h ä n g a n d e om
a r m e n , inta de alla sina p l a t s e r p å g y l l e n e
soffor, fåtöljer och b ä n k a r r u n d t d e n p r a k t fulla s a l o n g e n m e d s k a r l a k a n s i d e n d a m a s t till
t a p e t e r och m ö b e l t y g och s m y r n a i p u r p u r
t ä c k a n d e h e l a d e t v ä l d i g a golfvet. S k ö n a måln i n g a r , d ä r m a n i g e n k ä n n e r Rafaels penselföring och m j u k a k l a r a färger, fylla t a k e t .
V ä n t a n blir dock l å n g .
M e n så k o m m e r en
u p p k r y a n d e förströelse.
Ett ungt äkta par,
t y d l i g e n af f r ä m m a n d e n a t i o n , t r ä d e r in, medförande t v ä n n e i hvitt k l ä d d a b a r n , p å t r e och
ett år.
De s m å ä r o förtjusande o m e d v e t n a om
den heliga p l a t s , till h v i l k e n de fått t i l l t r ä d e .
De s k r i k a pappa! i d e n n a celibatets t e m p e l g å r d
u t a n d i s k r e t i o n , t u l t a fram öfver m a t t a n och
göra anfall emot l o c k a n d e r a d b a n d , h v i l k a s
ä g a r i n n o r k o r s a sig, p å s a m m a g å n g deras
s k u l d r o r s k a k a s af nöje öfver de s m å k e r u b e r n a s naivitet.
K r a s c h a n e r a d e g e n t l e m ä n strama u p p sig emot v ä g g a r n a , hemligt i a k t t a g a n d e
kammarherrarna, hvilka i spanska medeltidsd r ä k t e r beskäftigt r ö r a sig mellan g e m a k e n , så
att d e n k o r t a s i d e n k a p p a n fladdrar om d e m .
P l ö t s l i g t visa de sig i g r u p p .
E n af d e m uts t ö t e r e t t h v i s k a n d e , m e n h y p n o t i s k t befallande
"aux genoux!"
Och p å k n ä s t ö r t a u t a n besinning b i s i t t a r n e d ä r i n n e , de r ä t t r o g n a katolik e r n a bokstafligen p å alla fyra, k n a p p t v å g a n d e
s k å d a u p p till d e n helige, s o m blir s y n l i g framom p u r p u r f ö r h ä n g e t i d ö r r ö p p n i n g e n .
I sin
l å n g a h v i t a k j o l s k u r n a k a f t a n m e d s l ä t t lif, till-
i l S19EHS
I ET, STOCKHOLM.
Allm. Tel. , 9 3 6 5 .
—
Klädnings-, B!u>
=
=
B E R G S G A T A N
3 5
Rikstel. 4 8
23.
ocft Foder-S i d e n
BILLIGARE
än
utländsk
firma.
NÅGON
B E G Ä R PROFVEROCH
JÄMFÖRL
FÖRFATTARINNAN MED DOTTER,
KLÄDDA
FÖR DEN PÅFLIGA
PROFVER FRANKO.
AUDIENSEN.
k n ä p p t om d e n ej v i d a r e s m ä r t a midjan, och r ö d
s a m m e t s k a l o t t öfver det g o d m o d i g a , friskt färgade anletet, med trött, kanske något tungsint
blick s k r i d e r h a n fram.
D e n fasta h v i t a handen s t r ä c k e s ut emot h v a r och en af de k n ä böjande. "Fiskarringens" mörka ädelstensplatta
b e r ö r e s flyktigt af profana l ä p p a r eller i brinnande
a n d a k t af dem, som i d e n s a m m a se
symbolen
af d e n h ö g s t a h i m m e l s k t - j o r d i s k a
maktfullkomlighet.
D e n t u n g s i n t a minen ljusnar
hos d e n helige fadern, n ä r h a n s ö g o n falla p å
de s m å h v i t k l ä d d a , h v i l k a s föräldrar förgäfves
e n a sig om a t t böja s t y f s p r a t t l a n d e s m å b e n p å
k n ä iniör h e l i g h e t e n .
H a n l ä g g e r h a n d e n väls i g n a n d e p å d e r a s hufvuden, g å r fram till m i d t e n
af r u m m e t och h å l l e r m e d mild oaffekterad
s t ä m m a e t t litet, m a n k a n s ä g a v ä l s i g n e l s e t a l
öfver de i n n e v a r a n d e , d e r a s a n h ö r i g a , deras
f o s t e r b y g d , deras alla i god a n d a bedrifna företag.
V a c k e r t och h ö g t i d l i g t ljuder talet, b u r e t
af d e t k l i n g a n d e i t a l i e n s k a s p r å k e t . H a n s händ e r b r e d a s c i r k l a n d e u t i en sista v ä l s i g n a n d e
gest, som ä n n u icke fått s l e n t r i a n e n s ihålighet
öfver sig.
H v a r e f t e r h a n försvinner.
Men n ä r de " k a l l a d e " p å å t e r v ä g p a s s e r a e t t
af gallerierna, s y n e s å t e r h a n s h ö g a , h v i t a s k e p nad midt i en v ä l d i g k l u n g a af k n ä b ö j a n d e pilgrimer.
M e d förbigående af h a n d k y s s n i n g s ceremonien få de nöja sig m e d en d e m alla
omfattande välsignelse.
Gripande är att lyssna
till den p i l g r i m s s å n g de, ä n n u p å k n ä , m e d
o s k o l a d e röster s j u n g a , m e d a n påfven m e d
i n å t v ä n d , b e g r u n d a n d e min och b r å d s k a n d e
s t e g afiägsnar sig.
A u d i e n s e n är slut för d e n n a g å n g .
Snart
s t ä n g a s de t u n g a k o p p a r p o r t a r n a , g e n o m h v i l k a
all v ä r l d e n s n a t o i n e r u n d e r å r h u n d r a d e n strömm a t u t och in för a t t fånga en s k y m t af anl e t e t p å Kristi s t ä l l f ö r e t r ä d a r e p å j o r d e n .
H ä r l i g t ä r d e t s e d a n a t t från d y s t r a p r a k t g e m a k och k a l l a g l ä n s a n d e gallerier k o m m a u t
u n d e r s t r å l a n d e a z u r b l å himmel, l y s s n a till
p l a s k e t från s t r ö m m a n d e f o n t ä n e r från a n t i k e n s
d a g a r ; k ä n n a doften af rosor, h v a r a f a n b l i c k e n
m ö t e r en v i d hvarje g a t h ö r n , d ä r m a n hos
blomsterförsäljarne för en soldo ( 3 ^ öre) erhåller hela buketter.
Midt inne b l a n d t r å n g a m ö r k a g a t o r finner
man igen påskstämningen. Butikerna äro smyck a d e till den heliga festen, g r o t e s k t n o g , synes det den för l a n d e t s religiösa k ä n s l o s t ä m n i n g
utanförstående.
I en m a t v a r u h a n d e l är den heliga grafven
återgifven.
Grundmurarnes stenblock utgöras
af flere l a g e r — s k i n k a , l a g d a i zigsag, däröfver h e l a s a r k o f a g e r af ä g g . M a t v a r o r af alla
s l a g ä r o m e d v e r k l i g k o n s t n ä r s b e g å f n i n g ordn a d e , s å a t t de bilda en s y m b o l i s k h e l h e t s verkan.
B u t i k e r n a m e d m a d o n n a b i l d e n och d e n
b r i n n a n d e lampan
därofvan
på
fondväggen
å t e r g e ofta ej oäfvet de s m å k a p e l l , d ä r folkets
b a r n h a för v a n a a t t s ö k a hvila och v e d e r k v i c k e l s e .
U n d e r d e s s a d a g a r l ä m n a r d e t a n n a r s otroligt
n ä r i g a , slugt b e r ä k n a n d e affärsfolket h v a d d e t
Ä.-B. N o r d i s k a Tvätt- £ S t r y k i n r ä t t n i n g e n
Rikstel. 99 60
s
sälje*
=
Allm. tel. 99 6D.
TVÄTTAR,
h a r för h ä n d e r för a t t k ä m p a eller a r b e t a sig
till s y n d a f ö r l å t e l s e t u r e n i den " h e l i g a t r a p p a n "
invid L a t e r a n k y r k a n .
N ä m n d a t r a p p a u t g ö r e s af t j u g u å t t a marmors t e g eller p l a t t o r , enligt s ä g e n s a m m a t r a p p a
som i J e r u s a l e m vid t i d e n för Kristi d ö d t i l l h ö r d e
P o n t u s Pilatii p a l a t s och från h v i l k e n J e s u s t o g
sina sista s t e g p å sin k o r s v a n d r i n g .
A r 3 2 6 lät
k e j s a r i n n a n H e l e n a föra t r a p p s t e g e n till R o m .
Man äger ej rätt a t t b e t r ä d a d e s s a af J e s u s
h e l g a d e s t e g a n n a t än p å k n ä — e t t i s a n n i n g
mödosamt uppstigande.
Men så medför o c k s å
h a n d l i n g e n sin s ä k r a , f ö r u t b e s t ä m d a b e l ö n i n g ,
e n ä r s y n d e r n a förlåtas b å d e den, som utför den
e k v i l i b r i s t i s k a rörelsen, och dem, som s t å h e n n e
så a n d l i g t n ä r a i s y n d a s k u l d , a t t h o n å t a g i t sig
a r b e t e t äfven för dessa.
T y e t t v e r i t a b e l t a r b e t e s y n e s det v a r a a t t
med snäfva eller v i d a kjolar h a s a sig u p p —
m ä n n e n h a det d å b ä t t r e — lyfta sig s t e g för
s t e g p å de b l a n k n ö t t a t r ä p l a n k o r n a , med h v i l k a
m a r m o r n är b e k l ä d d för a t t den ej skall n ö tas.
V i d h v a r t s j u n d e s t e g böjer sig b o t g ö r a ren y t t e r l i g a r e , k y s s a n d e
en viss,
utmärkt
plats i träet. Radbanden prassla, böner mumlas.
T r a p p a n ä r till h e l a sin v ä l d i g a b r e d d och höjd
fullständigt s k y l d af d e n i y t t r e lefnadsförhålland e n s å vidt skiljda s k a r a , s o m s l ä p a r sig u p p å t .
D e n s i d e n k l ä d d a , b e s l ö j a d e d a m e n frasar efter
tiggarflickan, h v i l k e n s b a r a fotsulor l y s a genom t r a s i g a s k o r och dito s t r u m p o r .
E n tjock
m a t r o n a , en f. d. s k ö n h e t , som g l ö m t a t t t a g a
af k o r s e t t e n , p u s t a r uppgifven.
D e n lilla yrh ä t t a n - d o t t e r n , som h o n i fåvitsko, l i t a n d e på
blind l y d n a d , fört m e d sig, v ä g r a r r e d a n efter
n å g r a s t e g s k n ä g å n g a t t fortskrida på d e t t a
vidunderliga sätt.
Hon reser sig plötsligt — b e r e d d a t t h o p p a
j ä m f o t a till n ä s t a s t e g .
M a m m a n d a s k a r till
h e n n e i k n ä v e c k e n , e t t ofelbart s ä t t a t t böja
m o t s p ä n s t i g a k n ä s k å l a r . M a n formligen hör a t t
hon intar den rätta, ödmjuka ställningen! Något
hemlighetsfullt a n b r i n g a d t , h ä l s o s a m t n y p håller
h e n n e fortfarande i s t y r n å g r a s t e g uppöfver.
Men h o n söker förströelse g e n o m a t t s p e g l a sitt
m ö r k f a g r a lilla a n s i k t e i d e n g l ä n s a n d e marmorv ä g g e n , a t t g r i m a s e r a eller slå emot den med
r a d b a n d e t , s å a t t det k l i r r a r .
D e t ä r först g e n o m e x e m p l e t af t r e små
t r a 2 v a r g a r , ej ä l d r e ä n h o n , åtföljda af en utm ä r g l a d s t o r a s y s t e r , alla a n d a k t s f u l l t h a s a n d e
sig uppför,' som h o n ä n d t l i g e n u t a n lör m å n g a
syndiga
fotbestigningar
når trappans krön.
M o d e r n är b l o d r ö d , b a d a n d e i s v e t t , m e n n ä r hon
med den d a n s a n d e u n g e n stiger n e r för en af
de b r e d a , för gående
afsedda s i d o t r a p p o r n a ,
så s y n d a l ä t t a d a t t hon k ä n n e r sig som en
k l o s t e r n o v i s p å tolf å r — d å k ä n n e r h o n sig
äfven l u g n m e d afseende å b a r n e t , som genom
en o m t ä n k s a m m o d e r fått s y n d a f ö r l å t e l s e p å
förlag vid s å u n g a år. D e t blir n å g o t a t t d r a g a
på för det lilla s t r å l ö g d a , s v a r t l o c k i g a odjuret!
S o l e n l y s e r ä n n u öfver de b l å n a n d e A l b a n e r bergen.
D e t är v å r e n s l y s a n d e fest i luften.
Men italienaren g å r k l ä d d i s v a r t . K y r k o r n a ä r o
MANGLAR
& STRYKER
BÄST.
Specialitet:
Herrtvätt &
Inga trätande
Gardiner.
ämnen
användas.
IDUN 1906
—
180
—
till d e t inre draperade i d e n s t o r a s o r g e n s
och a l t a r e t s färg. —
den djupt v i o l e t t a . Ingen k l o c k a ljuder i
m u n t e r k l a n g ut från
n å g o n af R o m s treh u n d r a k y r k o r . Man
kallas till m ä s s a med
träskramla.
Biktstol a r n a , de s m å skyll e r k u r a r n a , som g å i
r ä c k o r l ä n g s de s t o r a
n e s b e r u s a n d e symfoni
af ljus, färger, dofter
och t o n e r .
Men M ä s t a r e n , sådan h a n i o ä n d l i g
e n k e l h e t och s a n n i n g
u p p e n b a r a d e sig återu p p s t å n d e n invid den
ö p p n a d e griften, hon o m k ä n n a de flesta
af dem e j !
LAURA
kyrkornas väggar,
äro s t ä n d i g t u p p t a g na, eller ligger n å g o n
förlåtelsesökande
botgörare på knä där
framför i den l y s a n d e
s t r i m m a n från
takfönsterljuset,
medan
patern inne i biktstolen l ä g g e r det l å n g a
m e t s p ö l i k n a n d e , svikt a n d e spöet på den
knäböjandes
hufvud
eller s k u l d r a , p å så
sätt m e d d e l a n d e syndernas förlåtelse. Aflat
äfven i förlag — det
FITINGHOFF.
Som tillägg till ofvanstående artikel om påsken
i Rom meddela vi ett
par intressanta bilder,
som stå i samband med
den stora helgens firande
i den eviga staden. Den
ena återger det yttre af
''den katolska världens
hjärta", St. Peterskyrkan,
jämte det till höger om
templet belägna påfveresidenset Vatikanen, den
andra
framställer
en
scen från Palmsöndagen
i Rom: processionen i
San Giovanni Laterano.
Peterskyrkan, hvars mäkP Å S K I ROM.
PALMPROCESSIONEN I LATERANKYRKAN.
tiga kupol är ett verk
af Michelangelo, invigdes 1626 och har kostat öfver 180 millioner kronor.
senare nu i v å r e n s d a g a r efter fastetiden mer än
b l ä n d a n d e k r i s t a l l l y s t r e r , ljus och musik u p p e n Ej mindre än 162 statyer pryda templets yttre I kyrnågonsin välbehöfligt för s ö d e r n s glädjetörstiga,
baras i templen.
kan finnas 148 kolonner och 30 altaren samt otaliga
men k y r k o k u f v a d e folk.
F r å n sex p å m o r g o n e n till s e n a k v ä l l e n
konstverk.
Men så g r y r p å s k m o r g o n e n . T e m p e l k l o c k o r n a
trängas människor därinom.
T r ä n g s e l n är oerVatikanpalatset utgör ett komplex af med hvarandra
sammanbyggda flyglar och innefattar 11,000 rum. Det
j u b l a i samfäld k l a n g .
De hvita blomsterdrifhörd, h e t t a n likaså.
Men en efter en skrufvar
inrymmer utom påfvens bostad storartade vetenskapliga
v o r n a k r i n g k o r och a l t a r e v i k a u n d a n för en
sig fram emot k o r e t för a t t ett ö g o n b l i c k få
och konstnärliga samlingar samt Sixtinska kapellet,
lysande blomsterprakt.
S a m m e t och siden i
v e d e r k v i c k a sig med den oförgätliga a n b l i c k e n
världsberömdt genom Rafaels tapeter och Michelangelos
g l ö d r ö d a färger, gyllene fransar och k o r d o n g e r ,
af all d e n n a öfverjordiska s k ö n h e t , d e n n a sinfresker.
'DEN
KATOLSKA
VÄRLDENS
HJÄRTA".
UTSIKT
AF
PETERSKYKKAN
OCH
VATIKANEN.
— 181
-
IDUN 190o
TVÅ GAMLA STOCKHOLMSHUS.
B e l ä g e n p å en stor, men j ä m förelsevis k u p e r a d s l ä t t , som väl
fordom v a r i t b e t ä c k t af K o l m å r d e n s
m ö r k a s k o g s m a s s o r , u t b r e d e r sig
s t a d e n i n ä r h e t e n af B r å v i k e n på
ömse sidor om den för sin r i k e d o m
p å vattenfall och s t å t l i g a n a t u r s c e nerier b e k a n t a M o t a l a s t r ö m , den
lifgifvande
å d e r n för s t a d e n s ind u s t r i e l l a och m a n k a n g ä r n a äfven
s ä g a k o m m e r s i e l l a lif.
D e n närmaste trakten kan knappast sägas
v a r a v a c k e r ; men m a n
behöfver
blott begifva sig till n å g o n h ö g r e
belägen
utsiktspunkt
inom eller
utanför s t a d e n , t. ex. till u t s i k t s t o r n e t p å S y l t b e r g e t eller k a n s k e
än b ä t t r e u p p i K n e i p p b a d e n s , för
a t t blicken skall m ö t a s af ett förtjusande panorama.
D
E T G A M L A S T O C K H O L M är
oss h u f v u d s t a d s b o r k ä r t .
Så
länge det ännu existerar, sammanträngdt pittoreskt, rikt på minnen,
så l ä n g e vi ä n n u k u n n a fördjupa
oss de g a m l a b r i n k a r n e s d u n k e l och
se de h i s t o r i s k a gafvelhusen s t i g a
mot luften, är v å r s t a d n å g o t för
sig, h a r p e r s o n l i g k a r a k t ä r med ett
ord.
V i d d e n t r å n g a s t e n k v a d r a t , som
b e n ä m n e s S t o r t o r g e t , finnas med
a d r e s s n u m m e r 18 och 2 0 t v å d y l i k a
byggnader, hvilka nyligen genomgått
en pietetsfull r e s t a u r e r i n g , s ä r s k i l d t
beträffande r u m m e n en t r a p p a u p p ,
h v i l k a ha sitt v ä s e n t l i g a i n t r e s s e i
de g a m l a m å l n i n g a r , som p r y d a väggarna.
De framställa bibliska scener, däribland K r i s t u s v ä l s i g n a r b a r n e n , och
äro utförda på 1 7 4 0 - t a l e t af n å g o n
af de franska m å l a r e , som då införskrefvos hit för a t t d e l t a g a i slottets konstnärliga prydande.
Äfven
d ö r r a r n e äro s y n n e r l i g e n i n t r e s s a n t a ,
u t f ö r d a i m ö r k ek m e d r i k a s k u l p t u r e r s a m t med i n l ä g g n i n g a r af ljusa
trädslag.
N o r r om s t a d e n s t r ä c k a sig Kolmårdsbergens skogklädda, blånande
h ö j d e r ; å t ö s t e r ser m a n B r å v i k e n
u t b r e d a sin g l i t t r a n d e
vattenyta,
ofta g e n o m s k u r e n af å n g a r e eller
s e g l a r e ; åt söder och s y d o s t föri r r a r sig b l i c k e n u t å t d e t b ö r d i g a
V i k b o l a n d e t med dess mångfald af
k y r k o r , h e r r e - och b o n d g å r d a r , ofta
n o g förtjusande b e l ä g n a ; v ä s t e r u t
s k ö n j e r m a n m å h ä n d a , om v ä d r e t
är k l a r t , l å n g t b o r t öfver s l ä t t e n ,
sjön Glans o m f å n g s r i k a v a t t e n s p e gel. S å d a n a äro, i k o r t h e t beskrifna,
panoramats yttre konturer.
L
ITET OM SOMMARENS
UTSTÄLLNINGSSTAD.
FÖR IDUN AE . . . X - N .
O m e d e l b a r t n e d a n f ö r v å r a fötter,
d ä r vi stå i u t s i k t s t o r n e t , s k å d a vi
ned öfver s t a d e n med dess v ä l d i g a
I,
h u s m a s s o r , u r h v i l k a som s ä r s k i l d a
NU OCH FORDOM.
h å l l p u n k t e r för ö g a t s t i c k a u p p k y r k N : R 18 O. 2 0 S T O R T O R G E T .
"TVÅ G A M L A S T O C K H O L M S H U S " .
t o r n , offentliga b y g g n a d e r , storarN O R R K Ö P I N G , s t a d e n vid MoA. BLOMBERG FOTO.
t a d e f a b r i k s k o m p l e x e r med h ö g t mot
t a l a s t r ö m , s k o l a i s o m m a r hållas
skyn
pekande
ångskorstenar samt
präktiga
s t ä d e s n u få u n g e f ä r s a m m a i n t r y c k som Frithiof,
landtbruksoch i n d u s t r i u t s t ä l l n i n g a r ,
hvilka
hotell.
Med en viss h ä p n a d följer m a n den
tros skola blifva b l a n d de s t ö r s t a , "bästa och
då h a n k o m till j a r l A n g a n t y r :
ofantliga
gördel
af v a c k r a f y r d u b b l a
lindmest i n s t r u k t i v a , som förekommit i v å r t l a n d ,
alléer, som nu n ä r a n o g o m s l u t a N o r r k ö '"Där mycket var att skåda
och då s ä k e r l i g e n en icke så o b e t y d l i g del af
ping och till h v i l k a p r o m e n a d p l a t s e r helt visst
som han ej sett förut."
I d u n s l ä s e k r e t s därför ä m n a r b e s ö k a " S v e r i g e s
ingen stad i hela Sverige kan uppvisa maken.
M a n c h e s t e r " , hafva vi t r o t t , a t t det m å h ä n d a ,
Med icke m i n d r e förtjusning hvilar b l i c k e n på
T y d e t är visst, a t t N o r r k ö p i n g u n d e r de
å t m i n s t o n e för m å n g a af dem, som icke förut
de m å n g a v a c k r a park- och b l o m s t e r a n l ä g g s e n a r e d e c e n n i e r n a g å t t b e t y d l i g t framåt b å d e
k ä n n a s t a d e n , k u n d e hafva sitt i n t r e s s e att på
n i n g a r , m a n finner såväl i u t k a n t e n af som
i fråga om t i l l v ä x t och fysionomiens s k ö n h e t ,
förhand stifta en, om än y t l i g b e k a n t s k a p med
inom själfva s t a d e n , e x e m p e l v i s Svea- och Götas å a t t till och med i n f ö d i n g a r n a själfva ä r o på
densamma.
K a n s k e skall äfven den, som icke
p a r k e r n a , Carl J o h a n s t o r g m. fl. F ö r en s t u n d
en
g
å
n
g
f
ö
r
v
å
n
a
d
e
och
s
t
o
l
t
a
däröfver.
på 2 0 — 3 0 år s e t t s t a d e n , efter e t t b e s ö k där-
I
DET
NYRESTAURERADE
GEMAKET
I N:R
18
STORTORGET
MED
DE
A.
GAMLA
VÄGGMÅLNINGARNA
BLOMBERG
FOTO.
OCH E N
AF
DE
SKULPTERADE
PRAKTDÖRR ARNE.
IDUN 1906
fjättras m å h ä n d a i n t r e s s e t och uppm ä r k s a m h e t e n äfven af d e t bråds k a n d e och rörliga lifvet i den långs t r ä c k t a , m e d p r ä k t i g a kajer försedda
h a m n e n , d ä r å n g a r e och seglare oafb r u t e t k o m m a och gå eller ligga
l o s s a n d e eller l a s t a d e .
På gatorna
—
åtminstone
hufvudgatorna —
h v i m l a r d e t , n ä s t a n som i en stors t a d , af folk, å k d o n , s p å r v a g n a r
o. s. v. Man får medgifva, a t t taflan
s a k n a r h v a r k e n lif eller b e h a g .
Men från h v i l k e n ringa början
h a r icke s t a d e n u t v e c k l a t sig till
sin n u v a r a n d e s t o r h e t och b e t y d e n h e t .
U r s p r u n g l i g e n t o r d e p l a t s e n hafva
varit en fiskare- eller k v a r n b y eller
n å g o t d y l i k t . Om s t a d e n s å l d e r k a n
väl intet med b e s t ä m d h e t s ä g a s ;
men s ä k e r l i g e n får den a n s l å s till
7- å 8 0 0 år.
Det k a n h ä r icke v a r a
m e n i n g e n a t t , om äfven i k o r t h e t ,
l ä m n a en f r a m s t ä l l n i n g af s t a d e n s
historia, u t a n e n d a s t a t t erinra om
några viktigare data.
I en af påfven Lucius I I I år 1 1 8 5
u t f ä r d a d b u l l a n a m n e s den och t o r d e
r e d a n då hafva varit s t a d . A r 1 4 0 4
höll d r o t t n i n g M a r g a r e t a h ä r ett
r i k s m ö t e . F ö r s t på 1 5 0 0 - t a l e t t y c k e s
s t a d e n emellertid hafva blifvit af
s t ö r r e b e t y d e l s e . A r 1 6 0 4 var Norrk ö p i n g s ä t e t för den m ä r k l i g a riksd a g , då h e r t i g Carl m o t t o g s v e n s k a
kronan.
1 6 2 3 h ä r j a d e s s t a d e n af
p e s t e n — 1400 personer bortrycktes
af farsoten — och r å k a d e i förfall.
Ungefär tre år s e n a r e lade emellertid h e r t i g J o h a n af Ö s t e r g ö t l a n d
g r u n d e n till s t a d e n s s e d e r m e r a så
blomstrande industriella verksamhet.
1 6 5 5 lades n ä s t a n hela s t a d e n i
aska, m e n t a c k v a r e d r o t t n i n g Kris t i n a s å t g ö r a n d e n t i l l v ä x t e den s n a r t
å t e r i s t o r h e t och v ä l m å g a .
U n d e r Carl X I I : s
tid inbröt å n y o en s v å r period och i n d u s t r i e n gick
tillbaka.
P e s t e n h ä r j a d e å r e n 1 7 1 0 — 1 7 1 1 och
den 31 j u l i 1 7 1 9 blef s t a d e n eröfrad och nedb r ä n d af r y s s a r n e .
En bonde, Sven Danson,
h a d e a n v i s a t fienden den b ä s t a l a n d s t i g n i n g s p l a t s e n g e n o m en på S a l t ä n g s t o r g e t u p p s a t t
signal, e t t l a k a n på en s t å n g . F ö r r ä d a r e n halsh ö g g s d. 18 sept. på det ställe, hvarifrån h a n
g i f n t n y s s n ä m n d a signal.
E n d a s t så s m å n i n g o m h ä m t a d e sig s t a d e n ,
och de v i k t i g a s t e t i l l d r a g e l s e r n a efter n ä m n d a
tid voro G u s t a f IV Adolfs
kröningsriksdag
1 8 0 0 , de s t o r a e l d s v å d o r n a 1 8 0 3 , då en s t o r
del af N o r r k ö p i n g å t e r förstördes, 1 8 1 2 , 1 8 2 2
ocn 1 8 2 6 s a m t k o l e r a n s b e s ö k 1 8 5 3 , då 8 5 0
människor omkommo.
T r o t s alla dessa hems ö k e l s e r u p p b l o m s t r a d e dock s t a d e n och blef
en af S v e r i g e s m e s t reguliert och väl b y g g d a
städer.
S l u t l i g e n k a n som bevis på s t a d e n s
f r a m å t g å e n d e n ä m n a s , att m e d a n den vid börj a n af 17:de å r h u n d r a d e t h a d e 5 — 6 , 0 0 0 invånare, u p p g i c k folkmängdssiffran 182 7 till öfver
1 0 , 0 0 0 , 1 8 4 5 till 1 4 , 9 1 5 , 1 8 5 9 till 1 9 , 4 9 9 ,
1861 till 2 0 , 8 2 8 och 1906 till cirka 4 5 , 0 0 0 .
Af m i n n e s m ä r k e n från g å n g n a tider ä g e r
staden numer knappast något kvar.
Fordomdags h a d e den ett fäste, k a l l a d t K n ä p p i n g s b o r g och b e l ä g e t " p å en k l i p p a midt i s t a d e n " ;
det förstördes e m e l l e r t i d af i n n e v å n a r n a själfva
år 1 5 6 7 , p å det a t t ingen fiende l ä n g r e , såsom d a n s k a r n a då, skulle k u n n a hafva en
s t ö d j e p u n k t i d e n n a borg.
På 1 4 0 0 - t a l e t skall
s t a d e n äfven hafva haft ett slott eller k u n g s h u s , som n e d b r a n n 1 6 5 5 . A r 1 6 1 4 a n l a d e s
emellertid af h e r t i g J o h a n af Ö s t e r g ö t l a n d på
den s. k. S a l t ä n g e n ett v e r k l i g t slott, J o h a n n i s borg.
D e t v a r 3 v å n i n g a r h ö g t med 6 hörn-
-
182
-
JUSTITIERÅDET
JOHANNISBORGS
FOTO
FÖR
SLOTTSRUIN
IDUN
AF
VID
JULIUS
NORRKÖPING,
GELLBERG
t o r n och t ä c k t af k o p p a r .
D e t l i k n a d e en fästning och omgafs af djupa grafvar och d u b b l a
vallar
samt
var
bestyckadt
med
kanoner.
S l o t t e t fick dock u n d e r t i d e r n a s lopp
förfalla och 1 7 2 0 gaf F r e d r i k I t i l l å t e l s e a t t
därifrån h ä m t a m a t e r i e l till å t e r u p p b y g g a n d e
af s t a d e n s af r y s s a r n e 1 7 1 9 f ö r s t ö r d a offentliga b y g g n a d e r .
D e n t o r n r u i n , som ä n n u finnes
k v a r . är väl n u m e r a s t a d e n s e n d a h i s t o r i s k a
m i n n e s m ä r k e , för så vidt m a n icke dit vill
r ä k n a äfven det g a m l a , 17 3 4 u p p f ö r d a , nu förfallna, j a , r e n t af till e t t " r u c k e l " f ö r v a n d l a d e
r å d h u s e t , b e l ä g e t vid T y s k a t o r g e t .
S e d a n vi nu s å l u n d a t a g i t en allmän öfversikt af s t a d e n och dess öden, skola vi i en
följande a r t i k e l litet n ä r m a r e s y s s e l s ä t t a oss
med " d e t m o d ä r n a N o r r k ö p i n g " .
RIKSDAGSBILDER.
D:R KNUT BARR.
FOR
IDUN
AF
VII.
M
ED INNEVARANDE vecka ha riksdagsgubbarna
börjat sina påskferier. För att känna sig riktigt
förtjänta af sin hvila ha de under de sista plenidagarna
före påsk gjort undan en hel mängd ärenden af olika
slag, hvaraf en stor del af vidtgående betydelse.
Det kan icke vara tal om att här redogöra för dem
alla. Endast en axplockning bland de viktigaste.
Regeringens förslag om ändringar i strafflagen, innefattande dels villkorlig frigifning för brottslingar, dels
skärpta affliktiva straff, har gått igenom i båda kamrarna, t. o. m. utan votering, men först efter vidlyftiga
och synnerligen intressanta debatter.
Förslaget, som tillstyrkts af lagutskottet, ansågs af
justitierådet Afzelius vara ett steg vidare på vägen mot
människors behandlande som individer. Ty den ena
människan är inte lik den andra, den ena brottslingen
kräfver en annan uppfostran än den andra. Man finge
bara hoppas, att domarne skulle visa sig mogna den
finare pröfning af hjärtan och njurar, som skulle tarfvas
AFZELIUS.
efter den nya lagens antagande. Det
vore illa, om samma brott skulle straffas
hårdare eller mildare af den ena domaren
än af den andra, beroende på hvarje domares egen syn på saken. Likheten inför lagen vore dock det viktigaste af allt.
Men talaren trodde ändå, att dylika ojämnheter skulle ge med sig så småningom.
Andra talare i första kammaren, såsom
fångvårdsstyrelsens chef generaldirektör
Wieselgren och landshöfding Sjöcrona,
uttalade sina betänkligheter mot den villkorliga frigifningen. Det skulle icke bli
lätt för den villkorligt frigifne att återförvärfva sig sin ställning i samhället,
måhända skulle. det bli ännu svårare än
för den, som utstått sitt straff. Han
skulle bli i det närmaste likställd med en
lösdrifvare. Och de tillsyningsmän, som
skulle ha uppsikt öfver honom, hade ett
ytterst grannlaga värf, hvilket fordrade
en särskild erfarenhet. Ingen ville emellertid motsätta sig förslaget.
I andra kammaren brötos meningarna
skarpare. Dock var man här ense om
den villkorliga frigifningens värde, men
från ena hållet vände man sig emot de
föreslagna affliktiva
straffskärpningarna
— "de rådande
samfundsförhållandena
hade i så många fall del i skulden" —
medan å andra sidan hr Kjelle'n uttalade
sina sympatier för prygelstraffets återinförande. Man måste, betonade han, framför allt taga hänsyn till samhällets intressen och ge straffet en afskräckande karaktär.
Statsministern häfdade sin ståndpunkt, medlande mellan
de båda ytterligheterna. Affliktiva straff, såsom hårdt
nattläger o. d., kunde icke anses som grymhet och tortyr, om man endast tillsåge, att de blefve ofarliga för
hälsan, men prygelstraffet motsatte han sig på det bestämdaste. Hr Kjellén hade glömt, att man på senare
tider ägnat förbrytarenaturen ett ingående psykologiskt
studium, och det vore tydligt nog, att prygelstraff icke
skulle lända till samhällets verkliga skydd. På vissa
naturer verkar det endast ytterligare förråande och
framkallar nya brott.
Äfven frågan om alkoholisters tvångsinternering
har vidlyftigt debatterats på grund af väckt motion,
men endast i första kammaren. Här finnes ännu en
stor majoritet, som motsätter sig denna reform. Frågan föll alltså äfven vid denna riksdag, och efter utgången i första kammaren brydde sig andra kammaren
icke om att spilla några ord på denna sak, som här
blifvit ingående behandlad vid föregående tillfällen.
Stort intresse väckte vid förra onsdagens plenum i
andra kammaren civilminister Schottes svar på hr Kronlunds interpellation angående den brännande lappfrågan.
Tillfället att få omtala regeringens åtgärder för att
bringa hjälp åt vårt nödställda nomadfolk var tydligen
kärkommet. Af allt att döma har regeringen gjort
hvad göras kunnat. "Lapparna äro beroende af de tre
folks högsinthet, som tagit deras land i besittning,"
yttrade till sist hr Schotte. Tyvärr framgick det af
hans anförande atttför tydtigt, att af dessa tre folk
norrmännen — eller de norska myndigheter, som haft
med saken att göra — icke visat sig förstå humanitetens klaraste bud. Förhandlingar rörande denna sak,
som icke synes vara ägnad att minska klyftan mellan
de gamla broderianden, pågå ännu mellan de svenska
och norska regeringarna.
Dagsprässen visste i början af förra veckan att
omtala en fast otrolig historia. Krigsminister Tingsten
ämnade afgå, ifall riksdagen icke beviljade honom alla
de sjukhuslokaler för armén, som han begärt medel att
bygga. Statsutskottet hade prutat af en del för Bodens garnison. Under debatten härom lät också krigsministern undfalla sig yttranden, som bekräftade de
nämda tidningsnotiserna. Man skulle tycka, att krigsministern haft så god lycka hos riksdagen förut, att
han nu icke skulle ta så illa vid sig en motgång af så
pass blygsamma dimensioner och utan principiell be-
— 183 —
H o n v a r l ä r j u n g e till nu v a r a n d e ecklisias t i k m i n i s t e r n s fader, s l ö j d i n s p e k t ö r e n i S t o c k h o l m A. B e r g , u n d e r h a n s t i d i g a r e v e r k s a m h e t s år, i d e t h o n i b a r n d o m e n g e n o m g i c k u n d e r
h o n o m s å s o m l ä r a r e B o r g s l ö s a folkskola i Österg ö t l a n d s a m t från år 1 8 6 3 h a n s s e m i n a r i u m i
F i n s p o n g och af h o n o m n å g o t år a n v ä n d e s såsom l ä r a r i n n a vid F i n s p o n g s r y k t b a r a skola,
som då förestods af h e r r A. B e r g .
Af en b r o d e r till då v a r a n d e ä g a r e n af Fins p o n g och s k a p a r e n af dess b e r ö m d a s k o l a ,
n ä m l i g e n b r u k s p a t r o n e n Gustaf E k m a n , den
ryktbare föregångsmannen i vårt lands järnhandtering, hvilken, bland annat, var medlem
i s t y r e l s e n för P e r s b e r g s gruffält, k a l l a d e s h o n
1 8 6 8 a t t dels s å s o m l ä r a r i n n a s k ö t a en afdeln i n g af P e r s b e r g s s m å s k o l a , dels a t t s å s o m öfv e r l ä r a r i n n a förestå h e l a s m å s k o l e a f d e l n i n g e n af
gruffältets skola.
B r u k s p a t r o n E k m a n , som
inom sitt n ä r m a s t e v e r k s a m h e t s o m r å d e , Lesjöfors j ä r n b r u k , r e s t en m i n n e s v å r d för all framt i d af sin n i t ä l s k a n för f o l k u n d e r v i s n i n g e n genom en v a c k e r d o n a t i o n till d e s s skola, tills k y n d a d e g e n o m n ä m n d a k a l l e l s e åt P e r s b e r g s
s k o l a en p e r s o n l i g i n s a t s , som är a t t m ä t a med
a n n a t m å t t än p e n n i n g e n .
ERNST
BECKMAN.
C h a r l o t t e L a r s o n n e d l a d e i 33 år sin åters t å e n d e l i l s g ä r n i n g vid P e r s b e r g s s m å s k o l a , tills
hon 1 9 0 1 , s e x t i o t v å å r i g , m å s t e a n l i t a v i k a r i e
och afgick 1 9 0 3 med p e n s i o n och äfven P a t r i o tiska sällskapets erkännande
i form af d e s s
g u l d m e d a l j för l å n g v a r i g och t r o g e n t j ä n s t .
E n stor begåfning för l ä r a r i n n e k a l l e t , m o d e r s tydelse. Men saken gällde också öfversten Tingstens
h j ä r t a för de små, v ä r m d t från ofvan, gjorde
eget regemente.
h e n n e till en l ä r a r i n n a af första o r d n i n g e n . H o n
Utgången blef den att utskottet led nederlag i båda
förstod och s y m p a t i s e r a d e m e d de s m å originakamrarna, och krigsministern stod ännu en gång som
len s å d a n a de, af k u l t u r e n t ä m l i g e n o b e r ö r d a ,
segerherre på valplatserna.
Inför all den framgång, som följt regeringens and i r e k t k o m m o från egen m a m m a .
Därför v a n n
slagskraf, kunde man börja frukta, att finansministern
h o n från första s t u n d d e r a s h j ä r t a n och behöfskulle bli orolig för hvar pängarna skola tas. Han
de i n g a y t t r e t v å n g s m e d e l a t t t r ä n a dem till
har ju ännu inte fått sina nya skatteförslag antagna.
lydnad.
De k ä n d e sig l y c k l i g a och g l a d a och
Men sådan fruktan är tydligen onödig. När i förra
veckan frågan om punschskattens förhöjning var före,
sågo u p p till " m a m s e l l " n ä s t a n som till e t t
framträdde finansminister Biesért och sade, att denna
högre väsen.
O r i g i n a l i t e t e n och frimodigheten
skatt numera var skäligen onödig på grund af de afhos
de
små
ledo
ej förtryck u n d e r h e n n e s spira.
prutningar, som riksdagen gjort på äskandena i statsverkspropositionen.
Den föreslagna förhöjningen afR e s a n d e främlingar f ö r s u m m a d e ej g ä r n a a t t
slogs också, men i stället beskattades arrack och rom
b e g ä r a få ö f v e r v a r a n å g o n h e n n e s l e k t i o n . Barför att fördyra hembrygden af punsch, "hemslöjden",
n e n s v a k n a i n t r e s s e och frimodiga s v a r u r egen
som hr Tillberg i första kammaren kallade den. Äfven
om denna "husbehofsbrygd" nu kommer att fortfara,
fatabur v e r k a d e alltid u p p f r i s k a n d e s å s o m en
så skall den icke kunna beröfva staten inkomsterna
b e r ö r i n g med lifvets v å r , och sällan s a k n a d e
från den redan gällande punschbeskattningen.
n å g o n l e k t i o n en eller a n n a n g l a n s p u n k t af
Ett par beslut ha vidare fattats för att låta det
m e n l ö s a och r o a n d e b a r n a s v a r , som å h ö r a r e n
Lithanderska riksbygget framträda i all sin afsedda
s e n t eller a l d r i g g l ö m d e .
glans. Bron öfver Norrström får byggas genom Stockholms stads försorg — af sten och i tre spann — och
H o n h a d e i h ö g g r a d uppöfvat p e d a g o g e n s
10,000 kr. ha anslagits till täflan mellan konstnärer,
och
k ä n n a r e n s af b a r n a n a t u r e n f y n d i g h e t a t t
som äro hågade att dekorera kamrarnes plenisalar.
vid f r a m s t ä l l n i n g e n af det heliga utfinna närDe sista plena före påsk höllos på fredagen. Då
l i g g a n d e a n k n y t n i n g s p u n k t e r och j ä m f ö r e l s e r ur
gick dechargedebatten af stapeln. Af de många statsråd, som regerat mellan 15 jan. 1905 och 14jan. 1906
b a r n e n s eget lif.
hade två fått anmärkning af konstitutionsutskottet. Af
A t t de s. k. å s k å d n i n g s ö f n i n g a r n e , d e t t a för
de nu sittande ministrarna var hr Fridtjuv Berg anmäld
för att ha obehörigt gynnat folkskollärarne och deras
s m å s k o l a n b e t y d e l s e f u l l a ä m n e , h ä r k o m m o till
inflytande i skolråden. I första kammaren fick ecklesiasin r ä t t , bör k u n n a s l u t a s af det anförda.
Hon
stikministern försvara sig själf, i den andra fick han
s
t
a
n
n
a
d
e
ej
vid
s
k
o
l
a
n
s
v
a
n
l
i
g
a
d
j
u
r
p
l
a
n
s
c
her
hjälp af bl. a. hr Ernst Beckman. Konstitutionsutm. m., u t a n a n o r d n a d e själf ofta g a n s k a origiskottets anmälningar blefvo i båda kamrarne "lagda
till handlingarna". Och nu få vi icke se farbröderna
nella å s k å d n i n g s m e d e l .
Så å h ö r d e a n t e c k n a r e n
samlade förr än torsdagen 19 april.
af d e s s a r a d e r för o m k r . 25 år s e d a n af h e n n e
en å s k å d n i n g s l e k t i o n , som skulle k u n n a m ö n s t e r gildt å d a g a l ä g g a , h u r u s o m ett ä m n e , som nu
s t å r på d a g o r d n i n g e n , " h u s l i g e k o n o m i " , k a n
E N LIFSGAHNING-.
förberedas redan i småskolan.
Med ett r å g k o r n ,
E N PA SIN O R T
ett g r o d t s å d a n t , ett g r ö n t h a l f v u x e t r å g s t r å
h ö g t u p p b u r n a läraoch e t t fullmoget med k o r n i axet s å s o m å s k å d r i n n a , h v a r s bild vi h ä r
n i n g s m a t e r i a l g e n o m g i c k h o n u n d e r en lektion
återge,
har
nyligen
h v a d Gud- gjort och h v a d far oeh mor gjort,
gått ur tiden.
P å heni n n a n b a r n e t får b r ö d b i t e n att s t i c k a i m u n n e n . *
ne k a n t i l l ä m p a s det urD e t v a r en fröjd a t t se, h u r u de små skälfde
gamla o r d s p r å k e t : "Vitaf ifver a t t få t a l a om den ene ett den a n d r e
ter s i t t e r i h ö g b ä n k , h u r
ett a n n a t al h v a d de sett far och mor g ö r a
lågt han sitter."
Småoch fått " h j ä l p a t i l l " .
skolan var det arbetsfält, inom h v i l k e t C h a r * "Grodden" blef det lilla "rågbarnet", det uppsvällda
l o t t e L a r s o n n e d l a d e sin
kornet "matsäcken", som Gud gaf med på vägen, hvarvälsignelserika
lifsgärpå gjordes jämförelser med matsäcksnäfverkorgen,
CHARLOTTE LARSON.
ning.
som barnen själfva ofta burit på ryggen.
D
IDUN 1906
Stockholms mest moderna Restaurant.
Vidsträckt, härlig utsikt öfver Stockholm
och Mälaren.
U t s ö k t franskt och s v e n s k t kök.
V ä l lagrade v i n e r (dir. importerade).
Riks 99 26.
Allm. 93 51.
A t t det för sin forna v i l d h e t v i d a b e r y k t a d e
P e r s b e r g e t blifvit lika stillsamt och civiliseradt
som a n d r a o r t e r , däri h a r nu b e r ö r d a lifsgärning sin a n d e l .
C h a r l o t t e L a r s o n v a r af ett stilla, i n å t v ä n d t
s i n n e l a g , i u m g ä n g e s l i f v e t t y s t och t i l l b a k a d r a g e n , m e n m e d e t t v ä s e n , som bjöd r e s p e k t
och b e h ä r s k a d e sin omgifning.
H o n föddes den 22 n o v . 1 8 3 9 i R o g l ö s a förs a m l i n g i Ö s t e r g ö t l a n d på e g e n d o m e n B o r s t a d ,
s o m då ä g d e s af h e n n e s fader, Gustaf L a r s o n ,
blef vid 2 0 års å l d e r m o d e r l ö s och s k ö t t e
därefter sin faders h u s h å l l i 4 år, h v a r e f t e r
ofvan s k i l d r a d e del af h e n n e s lif v i d t o g .
N ä s t ä l d s t i en s y s k o n k r e t s af 4 s y s t r a r och
2 b r ö d e r öfverlefves h o n af s y s t e r , som u n d e r
de m å n g a P e r s b e r g s å r e n med h e n n e d e l a t gem e n s a m t h e m och a r b e t e ( s y s t e r n inom folks k o l a n ) , s a m t af b r ö d e r n a , den ene ä g a r e till
E k e b y e g e n d o m i U p p l a n d , den a n d r a s t a t i o n s inspektor i Östergötland.
H e n n e s l i k b e g ä n g e l s e firades u n d e r stor tills l u t n i n g från s a m h ä l l e t s sida i församlingens,
F i l i p s t a d s , k y r k a , och hvilar nu h e n n e s stoft
p å s ö d r a s l u t t n i n g e n af den k u l l e , h v a r s s p e t s
k r ö n e s med J o h n E r i c s o n s grafmausolé.
K. A. F .
J O S E F I N E VARENIUS.
N
Y L I G E N afsomnade i h u f v u d s t a d e n ä n k e fru Josefina V a r e n i u s , född F o r s s e l i u s , i
en å l d e r af ungefär 7 5 år.
H o n h a r gjort en bet y d a n d e lifsgärning genom sitt
varmhjärtade
och g a g n r i k a a r b e t e för
djurens s k y d d , sina medm ä n n i s k o r till efterdöme.
En
utförlig biografi
om h e n n e h a r m e d d e l a t s
i I d u n år 1 8 9 1 , n:r 22,
hvarför vi med dessa
r a d e r e n d a s t v e l a t omt a l a h e n n e s död, i det vi
tör öfrigt h ä n v i s a till det
nämnda tidningsnumret.
D e n aflidna sörjes af s t o r s l ä k t , n ä r m a s t af
en son, e. o. professor vid U p p s a l a u n i v e r s i t e t ,
och deras s a k n a d skall förvisso delas af alla,
som a r b e t a för och med s y m p a t i omfatta djurskyddssaken.
Glöm
Jubileumsfondens
ej
sparbössor!
IDUN 1906
-
Köp Vänersborgs B a l s k o r ! j
Bästa svenska fabrikat I
L-STTAL E L E G A N T A ! H Å L L B A R A !
^oJcOlSTREftjflHvarje sula stämplad med vidstäende
fabriksmärke.
^TöJnS^
Tillverkas som specialitet efter
Wienermetod af
\<&X(-S-M/iflL
j
=
:
=
\
Aktiebolaget
A. F. Carlssons Skofabrik, I
VÄNERSBORG.
:
Försäljas i minut hos de flesta sko- E
handlande i riket.
=
F R Å N I D UNS L Ä S E K R E T S .
184 —
Snälla Idun, gif oss nu ett godt råd och låt oss
först och främst veta:
1) hvilka platser som äro särskildt att rekommendera såsom i ett eller annat afseende värda att bese;
2) hvilka hotell, pensionat etc, som äro både goda
och billiga;
3) hvad en dam (herre) behöfver i toalettväg medföra — minimum — för en 5 ä 6 veckors tur, särskildt beträffande hufvud- och fotbeklädnad. (Behöfver
man ha päls med sig? — undrar min syster);
4) om proviant behöfver medföras.
Ja, snälla Idun, finge vi svar på dessa frågor snarast — om möjligt senast medio af maj — skulle vi
blifva ytterst tacksamma och tro förvisso, att fler än
vi skulle kunna ha nytta af de begärda upplysningarna.
Vi hafva studerat turistföreningens handböcker, men
finna ej i dem tilliäcklig ledning för vårt behof — vi
äro ju, som sagdt, fullkomligt okunniga om norrländska
tuiistförtjållanden och skulle därför med glädje mottaga äfven den obetydligaste detalj upplysning.
På förhand tecknar förbindligast
Ämbetsman jämte syster.
DE KVINNLIGA FOTOGRAFBITRÄDENA.
Herr Redaktör!
P \ E T STÅR ju ofta uppsatser i "vår egen" om de
själfförsörjande kvinnornas löneförhållanden, och
det har skrifvits både om butikbiträden, sömmerskor,
m. fl. Men jag har förgäfves sett efter, om ej någon
skulle taga till orda för alla de dåligt aflönade fotografbiträdena, som i regel höra till den bildade klassen.
Skulle Ni ej vilja göra denna stab af arbetande kvinnor
i vår hufvudstad en stor tjänst genom att taga reda
på, hur uselt de äro aflönade, och därigenom låta allmänheten veta, hur herrar fotografer aflöna sina biträden?
Det är rent af upprörande att tänka sig dessa
flickor, som få sitta träget vid sin retusch från Va 9
på morgonen till 7 på aftonen med endast en liten tid
för middagen och ofta tjänstgöra äfven om söndagen
för en lön af 50-, 60 eller högst 65 kr. i månaden!
Hur skola de kunna lefva på detta, om de ej ha sina
hem att vara uti? Och om de också ha hem, äro de
i regel mera i behof af hjälp af barnen. Skulle ej
fröken Gerda Meyersson, som tycks vara den som
mest intresserar sig för våra arbetande systrar, vilja
taga saken om hand? Det är verkligen oförsvarligt af
hrr fotografer att betala så dåligt. Jag menar nu våra
större fotografer, som verkligen ha stora inkomster.
En af mina väninnor, för att nu framdraga ett
exempel, är anställd hos en af de större fotograferna
och har så varit i många år, så hon är skicklig i sitt
yrke, men har dock ej mer än 65 kr. i månaden. Som
hon står ensam i världen, skall hon för dessa pangar
ha allt hvad hon behöfver. Inackordering är ju ej att
tänka på, då hon ej kan få sådan under 75 kr. i månaden — utan det är att hyra ett litet "kyffe" och
lefva på "torrmat". Skall hon ha sig en klädning,
finnes ingen annan utväg än halfsvälta till dess den
är betald. Det fordras ju alltid att dessa flickor skola
gå snyggt och nätt klädda, men hvar i Herrans namn
skola de taga pänningar ifrån? Alla andra arbetsgifvare ha måst följa med sin tid och betala höga löner,
då nu allt är så dyrt, men hrr fotografer synas vara
fritagna därifrån. Är detta rätt? Gör flickorna den
tjänsten och drag fram "eländet" i vår kära tidning,
kanske kunde det vara till någon nytta.En som gillar
ordspråket
'Arbetaren är sin lon värd".
L1TTEBATUR OCH KONST.
ALEXANDER KIELLAND f. Den 6 dennes afled i
Bergen amtmannen i Romsdals amt, författaren
Alexander Kielland af hjärtförlamning. Med Kielland
är det första bladet bortslitet ur den berömda norska
vittra fyrväpplingen IbsenBjörnson-Kielland Lie. Den
yngste af de fyra och litterärt nog äfven den minst
betydande var Kielland, född
1849 i Stavanger. Student
1867 och e o. hofrättsnotarie 1871 var han i några år
disponent för ett tegelbruk,
men ägnade sig på 1880talet åt litteraturen och skref
då sina äfven i Sverige mycket lästa novelletter samt romanerna "Garman & Worse",
"Skipper Worse", "Arbeiedsfolk", "Gift" m. fl. Han af- ALEXANDER KIELLAND.
bröt emellertid sedan sin författarbana och gick in på ämbetsmannavägen, där han
avancerade till amtmand. Förlidet år uppträdde han
efter flere års tystnad å nyo på den litterära vädjobanan
med ett historiskt arbete om Napoleon, som dock allmänt
betecknats som misslyckadt samt vanpryddes af sin
hätskhet mot Norges förra kungahus.
NATIONELLT vårliga vindar åter blåsa in
NUöfverDÅ Sveriges
land och omsorgen om det svenska
är större än på mången god dag, bör ingen stå främmande inför den bok, som under titeln "Svenska spörsmål och kraf' nyligen utkommit på Hugo Gebers förlag, och som redan rönt en sådan uppmärksamhet att
en ny upplaga i dagarne väntas. Måhända har det
märkliga arbetet alltså redan nått fram till många af
Iduns stora läsekrets, men dess väg borde öppnas till
alla de svenska hem, dit Idun söker sig
Först och främst må det sägas, att det är en hugnad
att finna svenska spörsmål framställda med en sådan
frihet från bindande hänsyn som i denna bok, hänsyn
till höger och vänster, till partier och gängse fördomar.
Den stora och enda hänsyn som råder är den till
fosterlandet, dess väl och ve, som förfaitaren gjort till
sitt eget. Mot den ärliga och okufliga vilja, som röjer
sig i de uppställda krafven — vi skulle vilja kalla den
viljan till Sveriges storhet — tvingas man visserligen
att sätta sin egen, då man har andra tankar om vägarne till målet; men det är just bokens styrka,
att den manar fram nationella tankar och vilja till nationellt arbete, att den är i stånd att väcka till lif
äfven den djupast slumrande fosterlandskänsla. Blott
den, som ej kan eller vill förnimma det nationella
patos, som darrar i dessa manliga allvarsord, många
till synes onödigt hårda och bittra, kan förbli oberörd
af dessa flammande sidor.
Det är ej lätt att i några ord ge innehållet i ett
arbete, som omspänner så många brännande frågor:
man och kvinna, föräldrar och barn, familjen och staten, den svenska jorden, samhället och staten-, folket
i vapen, uppfostran och skolan, konsten och folket,
religionen och kyrkan — och vi ha blott hunnit till
hälften. Då äro ej nämnda kapitlen om emigrationen,
om Sveriges uppgift som den nordgermanska utposten
mot öster, om skandinavismen och unionen. Allt är
behandladt med en kraft och en entusiasm, som tyder
på en ung författare, men tillika röjer en mångsidig
erfarenhet, som kunde peka på motsatsen. Visst är,
att efter hvart kapitel skall man varsna, att för oss
stå oersättliga lifsvärden på spel, skall man känna ansvar liksom inför ett afgörande. Hvem af oss kan då
undgå att känna sig ställd inför bjudande uppgifter?
Ett gammalt välkändt namn på den svenska kokkonstens område är A. M. Zetierstrands kokbok, som då den
först utkom vann ett berättigadt anseende, kanske lika
mycket för den anda af praktisk sparsamhet, som genomgick boken, som för den mångfald af äfven finare
anrättningar den innehöll. Utgifven flere gånger, omarbetad med en del tillägg, som icke alltid varit till fördel för originalupplagan, har den nu utkommit i en af
fru Carlina Lilljékvisl omarbetad och modärniserad
upplaga (Fr. Skoglunds förlag).
I förordet till boken säger fru L.: "att omarbeta en
gammal kokbok med så berättigadt anseende som den
föreliggande är ansvarsfullare än man först är benägen att tro", och det tyckes som om fru L. under arbetet känt detta ansvar och på ett förtjänstfullt sätt
löst sin dubbla uppgift att af det gamla bibehålla det
värdefullaste och på samma gång tillfredsställa den
modärna smakens kraf.
Det är naturligt, att därvid en del förändringar blifvit nödvändiga, men dessa synas gjorda med pietet
och urskiljning. Språket är koncist och lättfattligt och
de nyare synpunkterna på konserveringsområdet särdeles beaktansvärda. Boken är klart och redigt uppställd, smakfullt utstyrd, priset särdeles lågt, och anse
vi oss med allt skäl kunna rekommendera den.
SOMMARPLANER.
Snälla Idun!
YCKET SKULLE jag misstaga mig, om jag vänder
mig åt orätt håll, då jag hoppas att genom dig,
gamle vän, erhålla några råd i och för en norrlandstripp, som min syster och jag — vi äro medelålders,
anspråklöst folk — ämna att tidigt instundande sommar
företaga.
Vi hafva tänkt att utsträcka färden ända till Riksgränsen och skulle önska att på vägen dit — starten
äger rum i en västgötasmåstad — göra halt vid särskildt minnesrika eller för naturskönhet märkliga ställen,
äfvensom vid en och annan industriell anläggning,
grufva o. d. Vi ämna att bitvis företaga färden till
fots, bestiga ett eller annat fjäll etc. Detta är allt hvad
vi ha klart för oss beträffande resplanen, fullkomligt
obekanta som vi äro med Norrland och dess fjälltrakter. Visserligen äro vi mycket resvana — våra
resor hafva emellertid hittills alltid gällt utlandet —
men då vi häromdagen i en tidning läste, att man för
en turistfärd genom Lappland behöfver vara rustad
som för en expedition till det inre Afrika, då började
vi nästan vackla i vårt beslut att förverkliga den tilltänkta norrlandsfärden, och hade min syster ej kommit på den idén att vi borde vända oss till dig, gamla
bepröfvade Idun, för att be om ett godt råd i denna
angelägenhet, så är jag rädd, att vi genast dragit ett
streck öfver den planerade resan norrut och i stället
beslutat oss för att snöra våra kappsäckar för en af
våra vanligr färder mot södern.
lockelse äfven åt bilder, hvari den tungsinta kärfheten
och den kantiga primitiviteten vid första ögonkastet verka
främmande för vår uppfattning."
Den utan gensägelse tongifvande på utställningen
är Axel Gallén. hvars Kalevalabilder — redan förut
bekanta för Iduns publik — med sitt egenartade motivval i hög grad fängsla d i besökande. Bland hans nya
dukar uppmärksammas framför allt det porträtt af den
store ryske diktaren Maxim Gorki, som vi här återgifvit som ett äpropos till den intressanta utställningen.
M
TEATER OCH MUSIK.
MAXIM
GORKI.
EFTER
AF
AXEL
ETT PORTRÄTT
I
OLJA
GALLÉN.
C N UTSTÄLLNING AF MODERN FINSK KONST är
för närvarande anordnad på Valand i Göteborg och
röner liflig uppmärksamhet.
"Hvad som genast slår besökaren", skrifver Göteborgs Handelstidning, "är på några få undantag när
den nationella särprägel, som kännetecknar dessa finska
konstnärer. Det är en ung konst, men den står på
egen mark, icke mindre än den på gamla traditioner
fotade danska eller vår egen nuvarande nationella renässanskonst. Och alltigenom bäres denna unga konst
upp af ett manligt allvar, som förlänar en egendomlig
TEATERN. Hermann Götz' komiska opera "Så tuktas
K
• en argbigga" ("Der Widerspenstigen Zähmung")
upplefde på onsdagen föregående vecka en repris efter nära
tjuguårig hvila och visade sig i sin nya instudering och
nya rollbesättning väl värd denna uppmärksamhet. Ej
blott den efter Shakespeares bekantas kådespel välkända
libretton är ett tacksamt och roande ämne, äfven den
Götzeska musiken är i mångt och mycket värdefull.
Det vill säga den är egentligen mera gediget och tekn i s t t fullmogen än med handlingen öfverensstämmande
och dessutom utan några alltför remarkabla ingifvelser.
Den vid sin död 1876 ännu ej 36-årige tonsättaren
visar sig dock i detta sitt bästa verk som en begåfvad
och lärd tonsättare.
Reprisen slog väl igenom, ej minst genom en
ovanligt homogen och ypperlig rollbesättning.
Hr
F o r s e l l som Petruccio och fru H e l l s t r ö m som
"argbiggan" Catharina voro som själfskrifna för dessa
partier — vare detta sagdt utan elakhet. Den förre
gjorde furor med både sång och spel. Hans kraftprof
i tredje akten, då han enleverade sin gemål, kastar
henne upp på axeln och svingar sig upp på sin springare med henne, väckte jubel i salongen. Fru Hellström
roade både som den själfsvåldiga, själfmedvetna ungmön och som den stukade, veka makan, och hennes
sång klingade ypperligt. En förtjusande Bianca var
fröken H e s se, hr Malm en mycket fördelaktig Lucenzio
och man fick glädjen se hr S j ö b e r g i en mera humoristisk roll som gubben Baptista, ett parti som onekligen var hr Sjöbergs hitills bästa. Äfven hr S t r ö m b e r g afvann sin roll som Hortensio en ej obetydlig
humor. Mindre partier löstes godt af hr S t i e b e l som
Grumio (en lyckad grimering) och Ny l a n d er som skräddaren.
Ett särskildt omnämnande förtjänar den i allo ypperliga svenska öfversättningen, med van och förfaren
hand på sin tid gjord af ingen mindre än Fritz Arlberg,
som är värd att tagas som mönster af librettoöfversättare.
Publiken föreföll betydligt road och ägnade speciellt
fru Hellström och hr Forsell både bifall och blommor.
Patrik V.
P V R A M A T I S K A TEATERN har velat upplifva gamla
*-* minnen och till den ändan letat fram ur arkivet
det Scönthanska lustspelet "Roderik Heller", som är ett
under af humor och fin människoskildring. Låtom oss
alltså knäppa våra händer och tacka direktionen!
Det är genom valet af sådana stycken som personalens kraftutveckling tillgodoses, dess entusiasm lifvas, dess uppfattning fördjupas. De nya förmågor,
hvarmed teatern till nästa spelar lär komma att rekryteras, ha också all anledning att känna sig nöjda, för
så vidt de genom liknande stycken få preparera sig
för den snart färdiga nationalscenen.
Det är därmed ej uteslutet att man fortfarande kan
ha att motse ett eller annat missgrepp från direktionens
sida, som till exempel upptagandet af ett modärnt
svenskt original, ett Ibsenstycke eller liknande. Men
dvlika fel äro mänskliga och böra därför ursäktas.
E. H—n.
M Y Ä FILHARMONISKA SÄLLSKAPET. Johan Se1 ' bastian Bachs "Matteuspassion", sällskapets program för konserten i Östermalms kyrka tisdagen den
3 dennes, utgör en af de märkespelare, som musikhistorien kan med stolthet peka på inom den andliga
musikens område. Framsprungen ur en djupt kännan-
185 —
I D U N 1906
de musikersjäl och en religiöst anlagd personlighet
vid den tidpunkt, då just dessa "mysterier", dessa
passionshistoriens musikaliska bilder voro i sitt flor,
står Matteuspassionen liksom Bachs öfriga andliga monumentala verk långt öfver sin samtids genom, ej
blott sin grundliga formfulländning, utan särskildt genom sin religiöst naiva anläggning. Liksom i de öfriga
"mysterierna" finnes här en historiskt förmedlande
länk, "evangelisten", som i recitativ tolkar händelsernas
förlopp. Dessa recitativ äro merendels enkelt beledsagade af stödjande ackord från orgeln, men närma sig
understundom arians mera preciserade hållning med
rikt orkesterackompanjemang. Hufvudvikten ligger dock
inom den polyfont hållna kören eller körerna.
Verket
är skrifvet för tre körer, två orglar och två orkestrar
— en apparat, som hos oss måst i någon mån begränsas. Vi ha dock zionskören och de irognas kör
samt i första numret en "ripieno" — själfständig gosskör, som mot den polyfona dubbelkören unisont sjunger
psalmen "Guds rena lamm oskyldig". Gent emot de
mera i handlingen aktivt deltagande två körerna stå
som reflekterande motsats koralerna, verkets skönaste
punkter, af Bach behandlade så som endast han kunde
det. Där framströmma hans innerliga fromhet och
djupa känsla i rikaste mått, stämmande åhörarne till
djupaste andakt. I öfriga korsatser och i de rätt talrika arior och duetter, som förefinnas, förmärkes tidsandan, den italienska, världsliga, operamässiga stilarten,
dock i hög grad förädlad genom Bachs speciella, intima
känsla. En dramatisk fläkt förefinnes t. ex. i kören
"Är blixten, är åskan", i "Honom korsfäst" eller i det
korta utropet "Barrabas", som rent af verkar modernt.
Utförandet af det gigantiska verket — det drog
trots stora strykningar öfver tre limmar — måste betecknas såsom synnerligen godt. Kören framtör allt
redde sig utmärkt och var outtröttlig i det sista. Välljudet i koralerna var ypperligt. Det svåraste solopartiet är evangelistens. Otacksamt skrifvet, i högt
iäge för tenor, ställer det stora kraf på tolkarens röst
och uthållighet. Hr K l e i n hade sistnämnda egenskap,
men röstens ansträngda klang verkade pinsamt i längden.
Hr W a l l g r e n bredde en viss vokal glans
öfver Jesus-partiet, hrr S j ö b e r g och H u s b e r g innehade och löste med godt resultat baspartierna. Fruarna E d l i n g och Afzeli u s - B o h l i n innehade de öfriga
solopartierna och speciellt fru Edling tolkade med stor
säkerhet och pietet sin uppgift. Fru Afzelius-Bohlins
väldiga röst gjorde nog god verkan, men hon föreföll
ej tillräckligt rytmiskt säker, och detta spelar en stor
roll i Bach-saker.
Den imposanta inledningskören fick sin rätta färg
med den väl utförda gosskören "ripieno", dock torde
S ä s o n g e n s
a l let
7 Strandvägen 7 * 12 Regeringsgatan 12
Hylin & C:o F. Ä.-B.
Detaljaffärer
12 Regeringsgatan 12 * 7 Strandvägen 7
trumpeterna, som beledsagade, hafva kunnat moderera
sig till gossarnes favör. Orkestern redde sig i allmänhet godt, oboisterna hade en svår, men lycklig afton
och välklangen var anmärkningsvärd. Publiken, som
fyllde det akustiskt fördelaktiga templet till sista plats,
föreföll varmt intresserad och tacksam för en dylik,
sällspordt njutningsrik stund.
En repris af konserten ägde rum i samma lokal
på torsdagen.
Patrik V.
C. F. LUNDQVIST gaf i lördags afton sin afskedsH Rkonsert
i Katarina kyrka, som var till sista plats
fylld af beundrare oeh vänner till hans sång. Konserten
utgjorde afslutningen på den afskedstourné, som hr Lundqvist gjort rundt hela landet, där han äger lika ifriga
beundrare som i hufvudstaden. Programmet för kyrkokonserten upptog hans mest odlade sånger: »Guds lof>,
»Kan det tröste», >Aftonstjärnan>, »När stjärnehären
blänker», »O, Herre», m.fl.och naturligtvis >Du gamla,
du friat. Man förvånades, öfver den ovanliga kraft och
uthållighet, som ännu utmärka hans sång, den naturliga
välklangen och mjukheten i rösten. Hans sånger hälsades så småningom med allt starkare bifallsyttringar, och
när han steg fram till flygeln för att föredraga sin »Du
gamlas, reste sig hela församlingen och gaf honom en
hyllning så varm, att endast bifallet efter sången kunde
mätas därmed. Länge dånade applåderna i templet, men
längre skola de helt visst återljuda i den gamla sångarbardens minne.
Patrik V.
n y h e t e r
-
i -
BARNKLÄDER
Goss-dräkter • Goss-kavajer
Goss-paletåer • Flick-kappor
Flick-koftor •
Flick-klädningar
I
Hufvudbonader m. m.
nu inkomna hos
3
M .
OBS.! Sändningar för benäget urval expedieras till ärade kunder samt till i landsorten
kända personer.
Prisuppgifter ocb tygprofver sändas på begäran franco.
Vid rekvisition
barnets
ålder.
beböfver
endast
pp?ifvas
B E N D I X ,
16 Regeringsgatan
5 Stupegatan
90
16
5
D l * O T T L L I L L C J € J I L 11111
90]
IDUN"
— 186 —
1906
K Ö K S A L M A N A C K
Redigerad af
ELISABETH ÖSTMAN.
Iuaeh. af ELISABETH östmans Husmoderskurs i Stockholm.
VECKAN 15—21 APRIL 1906.
SÖNDAG, (Påskdagen):
Frukost:
Smörgåsbord; patentbiff; mj Ölk; kaffe
eller t e med saffransbröd.
Middag:
Julienne-royale; sparris med rördt smör;
stekta kapuner med salader; savaräng.
MÅNBAG, (Annandag P å s k ) : F r uk o s t : Smörgåsbord: omelette med hummerstufnmg; mjölk; kaffe eller t e med
käx. M i d d a g : Nässelkål med förlorade ä g g ; lammstek med legymer och
salader; potatisterta med citronsås.
TISDAG. F r u k o s t :
Smörgåsbord;
bräckkorf med stekt p o t a t i s ; mjölk;
kaffe eller t e . M i d d a g : Kokt torsk
med senapssås och p o t a t i s ; maisenakräm
med mjölk.
ONSDAG. F r u k o s t : Smörgåsbord;
stekt sill med p o t a t i s ; ä g g ; mjölk;
kaffe eller te. M i d d a g : Benig kalfstek
med potatis, lingon och l ö k ; soppa
på aprikoser.
TORSDAG. F r u k o s t : Smörgåsbord;
Bräckt
skinka med förlorade ä g g ;
mjölk; kaffe eller t e . M i d d a g : Ärter med fläsk; syltpannkaka.
FREDAG. F r u k o s t : Smörgåsbord;
falsk sköldpadda (rester från onsdag);
mjölk; kaffe eller t e . M i d d a g : Oxrulader med p o t a t i s ; krusbärskräm med
grädde.
LÖRDAG. F r u k o s t : Smörgåsbord;
plättar med sylt; mjölk; kaffe eller t e .
M i d d a g : Sillpudding med äggstanning; slätvälling med ägg.
punerna nedläggas med brösten upp
och de ansade och sönderskurna rotsakerna jämte löken och persiljestjälkarna
iläggas. Buljongen tillsättes och kapunerna få sakta steka med t ä t t slutet
lock, på svag eld, omkr. LVS tim.
eller tills de äro möra. Fåglarna skäras,
hopsättas åter och serveras garnerade
med salad eller kruskål. Köttjusen silas och skummas, smör och mjöl sammanfräsas, köttjusen tillsättes, litet i
sänder, hvarefter såsen får koka 10
min. Om så önskas tillsattes litet tjock
grädde. Kapunerna kunna äfven serveras med ostron eller champignonsås.
gjutpanna och gräddas i medelmåttig
ugnsvärme omkr. 40 min. Tårtan tages
u t ur ugnen och får stå 10 min. innan
den stjälpes upp. N ä r tårtan ä r kall
glaceras d e n och serveras med citronsås.
S a v a r ä n g (f. 6 pers.)- 340 gr. hvetemjöl, LVS del. gräddmjölk, 30 gr.
pressjäst, V* t s k . salt, 150 gr. smör,
75 gr. strösocker,, 3 ägg, VA t s k . rifvet
citronskal.
T i l l f o r m e n : VA msk. smör, 1 msk.
mjöl, 1 d e l . arrak, V2 del. kokande omkr. V2 tim. Glacen nedpackas därvatten, 2 msk. socker.
efter och den krossade isen, blandad
G l a s y r : 1 del. franskt vin, 3 msk. med groft salt, packas t ä t t omkring
socker.
maskinen i byttan, och den får ytterJ o r d g u b b s g l a c e : 2 kkp. jord- ligare frysa omkr. 2 tim.
gubbssylt eller kompott, 50 gr. socker,
Strax innan savarängen skall serve5 del. vatten, skal och saft af VA ras upplägges glacen i hålet på kakan.
citron,, 2 del. sherry, karmin.
B e r e d n i n g : Mjölet siktas och 2
N ä s s e l k å l (f. 6 pers.). V4 burk
tredjedelar däraf slås i e t t fat. Mjöl- konserverade nässlor, 2 msk. mjöl, 2
ken ljummas och jästen upplöses i 2 msk. smör (40 gr.), IV2 liter buljong,
msk. däraf. Resten af mjölken nedröres salt, socker, hvitpeppar.
i mjölet, tillika med den upplösta jästen
B e r e d n i n g : Nässlorna blandas väl
och saltet och degen arbetas tills den
mjölet och fräsas i smöret. Den
blir smidig och blank, hvarefter den med
kokande
påspäde?, litet i sänställes a t t jäsa tilll sin dubbla storlek. der, ochbuljongen
kålen får koka med t ä t t sluSmöret tvättas och röres med sockret, tet lock omkr.
1 täm. Soppan skummas
tills d e t blir hvitt och pösigt, samt väl, afsmakas med
kryddorna och sertillsättes i degen jämte de uppvispade veras med förlorade ägg.
äggen, citronskalet och resten af hvetemjölet, hvarefter degen arbetas omkring V4 tim. Den hålles därefter i
P o t a t i s t å r t a (f. 12 pers.). 100
smord och mjölad kransform och får gr. godt smör, 300 gr. strösocker, 3
RECEPT:
S t e k t a k a p u n e r (f. 6 pers.). 2 åter jäsa u p p . Kakan insattes i god ägg, 150 gr. kokt, kall, rifven potakapuner, VA msk. salt, U t s k . hvit- ugns värme och gräddas omkr. 3/4 tim. tis, 150 gr. sötmandel.
peppar, 1 h g . späck, 1 morot, 1 pal- Den uppstjälpes och genomdränkes geT i l l p a n n a n : V2 msk. t v ä t t a d t
sternacka, 1 charlottenlök, 4 persilje- nast med en blandning af arraken, d e t smör (10 GXV)V' 2 msk. fint s t ö t t a skorkokande vattnet och sockret, samt får por.
stjälkar, 6 del. buljong.
kallna. Vinet och sockret blandas väl
G l a s y r : 1 msk. franskt vin, 2 t s k .
S å s : 1 msk. smör, 2 msk. m j ÖL och därmed glaoeras kakan, hvarefter
köttjus (1 del. tjock grädde).
den upplägges på tårtpapper, på flat citronsaft, 100 gr. strösocker.
B e r e d n i n g : Kapunerna svedas, t a - skål. Jordgubbssylten passeras och blanBeredning:
Smöret tvättas och
gas ur, sköljas mycket väl och torkas das med sockret, vattnet, citronskalet röres med sockret och äggulorna VA
med en kötthandduk, hvarefter de ingni- och saften samt sherryn. Blandningen tim. Potatisen tillsättes jämte den skåldas med salt och peppar samt upp- färgas med litet karmin och hälles i d e n lade och rifna mandeln samt de till
sättas. Späcket skares i skifvor och nedfrusna glacemaskinen, samt vrides hårdt skum slagna hvitorna. Massan
lägges på botten af en stekgryta, kaslås i en väl smord och brödbeströdd
1
och svälla omkring 2 tim. E n pannkakslagg upphettas långsamt, smöret
smältes i vattenbad och härmed penslas
laggen. Så mycket smet ihälles a t t
pannans y t a n ä t t och jämt täckes.
Pannkakorna uppläggas på varmt fat
och öfverstrykas t u n n t med varm sylt.
Grädden vispas till hårdt skum, sockret
M a i s e n a k r ä m (f. 6 pers.). 1 l i t . tillsättes och grädden slås öfver panngräddmjölk, 1 msk. vaniljsocker, eller kakorna. Sist öfverströs den skållade
skalet af V2 citron, 2 msk. strösocker, och fint hackade mandeln.
80 gr. mai^enamjöl, 2 äggulor.
B e r e d n i n g : I en kaffekopp af
F a l s k s k ö l d p a d d a (f. 6 pers.).
mjölken utröres maisenamjölet. Den öfO m e l e t t e : 6 ägg, 6 k k p . gräddriga mjölken kokas u p p med vaniljsockret, hvarefter afredningen iröres och mjölk, 1 msk. mjöl, VA tsk. salt.
T i l l o m e 1 e 1 1 e p a n n a n : 1 msk.
krämen får koka, under rörning i 5
min. De uppvispade äggulorna tillsät- smör (20 gr.).
Hachis på kalf:
/ kg. kalftas och krämen får sedan endast sjuda.
Den upphälles i geléskål och serveras stek (rester från onsdag), 2 msk. smör,
2 msk. mjöl, 5 del. buljong eller stekkall med mjölk eller saftsås.
såjs, 1 msk. franskt vin, salt, hvitpepB e n i g k a l f s t e k (f. 6 pers.). 2 par.
S å s : IV2 h g . smör (skiradt).
kg. gödkalfbringa, 3 msk. smör (60
B e r e d n i n g : Äggen vispas väl, hvargr.), 1 liten msk. salt, 6 kryddpepparkorn, 1 l i t . efterbuljong eller kokan- efter mjölken, mjölet och saltet under jämn rörning tillsättas. E n omede vatten.
Sås:
1 msk. smör (20 gr.), IVAlettepanna smörj es väl och af denna
msk. mjöl, köttjus,, 1 del. tjock grädde, smet gräddas 2 omeletter, som äro färdiga, d å d e hafva en vacker ljusbrun
salt, hvitpeppar, (socker).
B e r e d n i n g : Bringan knäckes väl färg.
Kalfsteken skares i fina tärningar,
och tvättas med en duk, doppad i
h e t t vatten. Smöret bryn.es i n lång- smöret och mjölet sammanfräsas spädes
med buljongen, litet i sänder, unpanna, kalfsteken ilägges, med köttsidan upp och bry nes vackert i ugnen. der flitig rörning och såsen får koka
När d e n ä r brynt spädes den med bul- 10 min. Köttet ilägges och massan
jongen, litet i sänder, och öses öfver omröres väl samt afsmakas med franskt
omkr. hvar tionde minut. Till steknin- vin och kryddorna.. Den ena omeletten
uppstjälpes på e t t rundt fat, köttstafgen å t g å r omkr. IV2 tim.
utbredes därpå och den andra
Köttjusen silas och skummas, smör ningen
lägges öfver stufningen. Den
och mjöl sammanfräsas, köttjusen till- omeletten
serveras
med skiradt smör.
sättes, litet i sänder, och såsen får
koka 10 min. Grädden tillsättes och
Slätvälling
m e d ä g g (f. 6
såsen får e t t uppkok samt afsmakas
pers.). 2 ägg, 1 t s k . salt, VA msk.
med kryddorna.
socker, 2 små msk. mjöl, 2 lit. oskummad mjölk.
S y l t p a n n k a k a (f. 6 pers.). 3
B e r e d n i n g : Äggen, saltet, s ocksmå kkp. hvetemjöÖ,,: 1 lit. gräddmjölk, ret och mjölet vispas tillsammans i
2 ägg, 2 m s k . smör (40 gr.).
en kastrull.
Mjölken tillsättes och
T i l l f y l l n i n g o c h g a r n e r i n g : blandningen får s t å en tim. för a t t
1 k k p . sylt, 3 del. tj ock grädde, 1 mjölet skall kunna svälla. Den sättes
msk. socker, V2 h g . sötmandel.
därefter öfver elden och får under
T i l l p a n n k a k s l a g g e n : 1 msk. stark vispning sjuda VA t i m . Vällingen
smör (40 gr.).
får ej koka, t y d å skär den sig.
B e r e d n i n g : Mjölet hälles i e t t fat, Den serveras genast.
äggen vispas med mjölken och nedröres, litet i sänder, med slef i mjöl e t ; sist tillsättes d e t skirade men
afsvalnade smöret, och smeten far s t å
3
4
e
GODA PLATSER lör hushålls- och barnfröknar, sällskaps., värd., lärarinnor a t t
söka gen. Inack.-Byrån, Norrköping.
Rikstel. 916. Brefsvar mot 2 porto.
UNG d a m med god handstil samt kunnig i alla kontorsgöromål önskar komma i god familj på landet eller i
stad i Skåne eller mellersta Sverige.
Är villig a t t äfven biträda- i hemmet,
allt m o t fritt vivre eller a t t betala
någon inackorderingsafgift.
Svar till
N
U
I N K O M N A
—
»Energisk» Sv. Telegrambyrån, StockP L A T S S Ö K A N D E
holm.
SJUKGYMNAST önskar plats i familj
mot fritt vivre i stad eller på landet, i t r a k t där öfrig praktik kan påN
O
R
R
M
A
L
M
S
T
O
R
G
.
önskar plats i god familj som hjälp räknas. Huslig och musikalisk. Svar
och sällskap. Någon lön önskvärd. Svar till »Kompetent», Iduns exp. f. v. b.
till »G. E—m», Slättberg, (Falun—
UNG, bildad, musikalisk flicka, önRättvik).
L E D I G A
P L A T S E R
skar komma i fin familj på landtegenKVINNLIG
sjukgymnast, musikalisk, dom
som hjälp å t husmoder.
Hälst
språkkunnig, med goda betyg och rek.där ungdom
finnes. Svar till »Moderat
önskar med snaraste plats i god fa- pris», Iduns exp.
Lärarinneplatsen i huslig ekonomi vid
Sigrid Rudebecks Skola, Göteborg, blir erhåller genast god plats. Betyg, foto- milj mot fritt vivre. Svar till »C»,
ledig från och med nästkommande höst- grafi, ålder och lönepretentioner till [duns exp. f. v. b .
termin. Ansökningar, åtföljda af be- »Verkligt skicklig» under adress S. GuMEELII Annonsbyrå, Stockholm f. v. b.
Huslig, b ä t t r e flicka, 22-årig, önskar
önskas till nästa läsår vid HernÖsands tygs af skrift er, torde före den 20 april
hos vänlig husmoder. Har genomelementarläroverk för flickor. Ämnen: insändas till Styrelsen för Sigrid Ru- AF oförutsedd händelse är plats som med goda rek. önskar plats. Svar till plats
g
å
t t välrenommerad hushållsskola, öndebecks
Skola,
Göteborg.
I
barnfröken ledig nu genast på bruk »H. B.», p . r. Falun.
kristendom och svenska på högre stanära Södertelje för stark och frisk, SJUKSKÖTERSKA önskar privatvård skas anses som familjemedlem. Svar
diet, i öfrigt efter öfverenskommelse.
PLATS FÖR HUSHÅLLERSKA.
märkt »Föräldralös», Iduns exp. Stockb ä t t r e flicka. Barnkär och van vid
Lön: 1,300 kronor, med förhöjning för
Befattningen såsom hushållerska vid ordning önskas nu härtill som hjälp för längre t i d . Aflöning ej efter taxa. holm.
utexaminerad från högre lärarinnese- Lunds
Adress »H. P.», Sätra fabriker p . r. EN ung flicka kunnig i husliga sysshospital
och
asyl
kungöres
härminarium till 1,500 kronor efter 3 år. med ledig a t t tillträdas d e n 1 J u n i å t yngre fru a t t sköta 3 barn i ålder
lor, äfven matlagning, önskar plats i
Skolans pensionsafgifter betalas. Ansök- 1906; och ä g a sökande a t t f ö r e den af 4—3 å r samt 5 m a n . Svar med VÄRDINNEPLATS hos ungherre eller e t t godt hem på landet a t t gå frun
ningar före 20 april. Närmare upp- 18 i denna månad till hospitalskontoret fot. och löneanspråk, sändes till »Barn- änkeman sökes till våren af en musika- tillhanda. Svar till »Zeni», Iduns exp.
kär»,
Nyqvarns
Pappersbruk.
lisk, ordentlig och stadgad flicka. Svar
lysningar genom rektor G. W. Bucht, insända sina ansökningshandlingar. Till
till »God plats», Iduns exp. f. v. b.
liemösand.
kännedom meddelas i öfrigt dels a t t YNGRE väiuppf ostrad hushållsfröken
I
b ä t t r e hem, hälst där barn finnes,
för e t t bättre ungkarlshem. Svar
V i d Ronneby 5-klassiga, stats- sökande bör vara i tillfälle a t t redan sökes
med flerårig praktik önskar till sommaden 1 maj inställa sig för a t t under jämte fotografi sändes till Gumselii önskar ung, bättre flicka plats som ren anställning vid bad eller i familj.
understödda s a m s k o l a
månadens lopp vinna kännedom om Annonsbyrå, Malmö, under sign. »Re- husmoders hjälp och sällskap. Svar till Svar »Van gymnast», Jungfrugatan 33,
blir till instundande hösttermin en lä- göromålen, dels a t t vid platsens till- nommerad».
»Gerda 19 år», postkontoret Vasaga1 tr., tecknings
Stockholm.
rarinneplats ledig. Hufvudämnen: mo- sättande endast den k a n komma i
tan, Sthlm p . r.
UNG
lärarinna, utexaminerad
TJÄNARE
dersmålet, historia, engelska eller even- åtanke, som k a n förete intyg såväl
från Tekniska skolan Sthlm, önskar en
SOM
husföreståndarinna
hos
ungherre
tuellt tyska.
om full kompetens som ock verklig för- af alla slag erhållas fördelaktigt ge- sökes plats af därtill fullt kompetent tid under sommaren meddela undervisLöneförmånerna 1,100 å 1,200 kr., måga a t t med ordning och omtanke nom Kristinehamns Tjänstebyrå.
fruntimmer,
eller i bättre hem som ning i teckn., måln., akvarell-, pastell-,
Rikstelefon 270.
beroende på kompetens. Dessutom pen- handhafva de olika synnerligen omgod hjälp å t husmoder. Har förut inne- porslinsmålning, alla slags finare hand-ionsbidrag.
fattande bestyr som befattningen medhaft värdinneplats i 5 år. Svar till arbeten, läderplastik, träskärning och
Ansökningar mottagas inom 1 maj för, dels a t t sökande bör inneha eleslöjd. Utmärkta ::ef. Svar till »M.»,
»Redbar 33 år», Iduns exp.
under adress doktor J . Th. Grönwall, mentarbildning samt vara i ålder omElementarskolan, 'iödertelje.
ordentliga,
kunniga,
med
godt
sätt,
Ronneby.
kring 30 år, dels ock a t t d e med
erhålla förmånliga platser 24 april i
VÄRDINNEPLATS söker bildad värmVID Skolhemmet i Vänersborg för tjänsten förenade aflöningsförmåner äro barnlös familj å egendom 2 / t i m .
Ung flicka som förut haft anställ- ländska. Fullt hemma i matlagning och
blinda döfstumma behöfvas för nästa 600 kronor kontant årlig lön med ålders- väg från Stockholm. Svar »Friherrinalla
i e t t hem förekommande göromål.
ning
hos
landtmätare
önskar
stadigtillägg
jämte
bostad
med
möbler
och
läsår 3 å 4 lärarinnor.
L ö n : 200
nan H.», Svenska telegrambyrån, Stock- varande arbete. Deltager om tid blir Kunnig i sömnad. Något musikalisk.
ä 400 kr. jämte allt fritt. Kompetens- sängkläder, lyse, ved, t v ä t t och första holm f. v. b .
Svar
märkt »27 år», Torsby p . r.
Öfrig
gärna
i
hushållet.
Svar
till
klassens
kost.
Sökande
bör
insända
villkor: Högre flickskolebildning jämte
»Kartkopiering», Iduns exp.
småskoleeller
idiotlärarinne examen porträtt eller, om möjligt, personligen
UNG b ä t t r e flicka, kunnig i bokföring
BÄTTRE
flicka
önskar
plats
som
hjälp
inställa
sig.
samt någon undervisnings vana. Ansöksamt husliga görom. önskar plats på
På egendom i Västergötland finnes och sällskap i landsortsstad, ä r kun- kontor i affär eller som husmoders
ningar inlämnas före 1 maj till föreNärmare upplysningar kunna erhållas
ledig för en frisk, barnkär, an- nig u t i matlagning, bakning, syltning hjälp.
ståndarinnan.
Svar emotses tacksamt till
å hospitalskontoret söckendagar kl. 10 plats
språkslös och pålitlig bildad flicka, m. m. Mycket intresserad af barn. »Lalla», Vårgårda p . r.
—2 f. m.
Goda betyg och rekommendationer finej
under
20
år,
verkligt
intresserad
af
Lund den 3 april 1906.
lämplig a t t sköta en 2-års flicka nes. Svar till »A. H. Samvetsgrann
H o s p i t a l s k o n t o r e t . och
och en baby. Svar med uppgift a och plikttrogen», Dag. Nyh. Gust. Ad.
som ä r konfirmerad, sökes plats på.
löneanspråk,
ref. och fotografi till »H. torg.
Snäll bildad, huslig flicka eller ung BARNFRÖKEN, frisk, barnkär samt K.», Tådened p . r.
UNG elementarlärarinna, glad och frisk, landet från 1 :sta juli, a t t såsom familjebarnlös änka får god. plats a t t sköta kunnig i sömnad, erhåller plats. Svar
medlem,
emot fritt vivre deltaga i
och förestå änklings hem i stad i mel- med fotografi, uppgift om löneanspråk GOD plats vid större bruk a t t bi- önskar plats öfver sommaren som hjälp hvarjehanda göromål, äfven i hushållersta Sverige och handleda en 10 å r s och referenser till »E. L.», p . r. Orsa träda husmoder vid hemmets vård samt och sällskap, hälst i engelsktalande fa- let. Sökanden är van vid ordning och
flicka. Litet hushåll och jungfru fin- BARNFRÖKEN, frisk, enkel, ordent- sköta en äldre person, finnes för milj. Kunnig i alla inom e t t hem före- arbete. Benäget svar torde sändas till
nes. Svar med fotografi och lönepre- lig, pålitlig, samt med lugnt och godt bildad och frisk, ej allt för ung flicka. kommande göromål. Barnkär. Goda ref. »A. T.», Iduns exp.
lentioner före 20 dennes till »Köpman», sätt, får i juni plats för 3 barn, 5VA Vid praktisk duglighet och vana vid Svar till »G.», Elementarskolan, Söder- 21-ÅRIG Läcka, med jämnt och godt
sjukvård fästes större afseende än vid telge.
i duns
exp.
lynne, Önskar bamfrökeiip^ats.
Kunif
USFÖRESTÄNDARINNA,
kunnig i 4 och IV2 år. Den som ä r kunnig i lönen. Svar med referenser och lönematlagn. och sömnad, önskas 24 april sömnad h a r företräde. Svar med foto- anspråk märkt »God hjälp 1906* till EN ung frisk flicka af god familj önskar nig i sömnad. Betyg finnes. Svar till
af änkeman med liten familj.
Svar grafi och rek. samt löneanspråk sän- Iduns exp., Stockholm.
plats i godt hem, hälst på landet, a t t »H. M. B.», Nyköping p . r.
med uppgift om löneanspråk, rek. och das under adress »Herrgård», Ulfsby
gå frun tillhanda. Har förut innebetyg till »B—d», p . r. Nässjö.
station.
haft dylik plats. Lön 20 kr. per månad. Svar »Villig, Iduns exp.
Legitim, rekom. fr. läk., önskar i
kompetent a t t sköta e t t skolhushåll i
Jönköping, best. af 5 barn, önskas NU eller till sommaren önskar ung sommar ge massage i familj på landet.
med elementarbildning från 8-klassigt högre flickläroverk hälst med goda be- till höstterminens början. Under ferier- flicka, som genomgått 8-kl. lärov. och Obs.! Deltager event. något i hushåll.
tyg i språk erhåller stadigvarande befattning å vårt kontor. Man hänvände na ledighet. Löneanspråk och ref. upp- två år underv., pl. som guvernant. Ref. Svar till »Legitim. Gymnast 1906», Norsig under uppgift af referenser och bstyg till J. Ringborg, Norrköping.)
finnas. Svar till »1886», p . r. Gefle. diska Annonsbyrån, Göteborg.
gifves till »C. H. L.», Iduns exp.
Vårsaisonens nyheter
H o l m b l o m s
K a p p a f f ä r ,
Husg
il ekonom.iSkick/ig
!
Klädningstillskärerska
Lärarn
i na
HJacam. mussös
Mem.
Kviwnlig gymnast
Kokerska och husa,
Herrar landtmätare!
i
2
Barnfröken.
Värdinneplats.
Öfvad stenograf och maskinskrifverska
För en 16 års ttick.t
Föreståndarinna,
Förlofvad gymnast
N:R
1 5 (1006)
T O R S D A G E N
P R E N U M E R A T I O N S P R I S P R ÅR:
UTGIFNINGSTID:
IDUN, VANLIGA UPPLAGAN KR. 6 : 5 0
HVARJE TORSDAG.
IDUN, PRAKTUPPLAGAN
> 8: —
AN.NONJPRIS:
IDUN, BIBELUPPLAGAN
» 11:50
25 ÖRE PR MM. FÖRE,
IDUNS MODETIDNING
» 2: —
20 ÖRE EFTER TEXTEN.
FÖR UTL. ANNONSER 4 ° ÖRE.
LÖSNUMMERPRIS: 1 2 ÖRE.
D E N 12 A P R I L 1 9 0 6
H U F V U D R E D A K T Ö R o. U T G I F V A R E :
BYRÅ:
5
DROTTNINGGATAN 5 1 .
REDAKTIONEN KL. 1 0 — 4 .
EXPEDITIONEN KL. 9 — 5 ANNONSKONTORET 9 — 5 .
ALLM. TEL. 6L 4 7 . RIKS 1 6 4 6 .
FRITHIOF HELLBERG.
1
MOTTAGN.-T. KL. 2—3. ALLM. 402, RIKS 80 G0.
BITRÄDANDE REDAKTÖRER I
J . N O R D L I N G o. B . H Ö G M A N .
ALFA KO
Vademecum.
Finnes hos alla välsorterade speceri- & delikatesshandlande.
Generalagent i Stockholm: GUSTAF CLASK.
Barnungens Tekns
ika Fabrk
i,
H. M. Konungens Horleverantör.
Ö
R
N
Ä
M
S
T
A
M A R G A R I N
,
O B S . ! Bland alla munvatten
på hygieniska utställningen i Grand
Palais, Paris 1902, var Vademecum
det enda, som erhöll högsta pris,
Guldmedalj, i sin egenskap af »antiseptiskt munvatten».
BORDSALT
ALLA SKRIFVELSER
I REDAKTIONSANGELÄGENHETER BÖRA SÄNDAS
TILL I D U N S R E D A K T I O N , EJ TILL
NÄGON RED.-MEDLEM PERSONLIGEN.
R E D A K T I O N S T E L E F O N E R : ALLM.
98 ° 3 , RIKS- 1 6 4 6 .
F
Barnängens
Cerebos salt och bröd
gör kinden röd.
1Q:DE Å R O .
Arboga Margarinfabriks
högsta märke.
KOTTEXTRAKTET
B0NIT
PRISNELÖNT
I HELSINGBORG 1903.
I HELSINGBORG 1903.
i flytande o c h fast form s a m t i k a p s l a r rekommenderas.
Karlskoga praktiska skola
NR IFL/JNNNR
~ TIDSENLIG PRAKTISK
LÄROANSTALT
JL
IVLLLLLLUI
börjar sin 14:de lärokurs den 15 maj 1906.
MNEN: huslig ekonomi: matlagning, servering, bakning, hushållslära, trädirdsskötsel; sömnad: fruntimmers- och barnkläder; linnesömnad: värnad: vang och konstväfnad; slöjd: allt slags konstsömnad, broderier, läderplastik
äsnideri, målning m. fl ; g ansstrykning; bokliga läroämnen: svenska, tyska
eh engelska språken bibelkunskap, skrifning, räkning, enkelt och dubbelt
okhålleri m. i l . Valfrihet, god till.-yn, billiga omkostnader, ovanligt naturskönt
ige mellan skog c c h sjö Undervisning af 12 kompetenta lärarinnor och
rare. — Skolan för män öppnas 1 nov. Skolornas årliga elevantal c:a300. Svar
ch program mot dubbelt porto — Rikstelefon. — Adress: Karlskoga.
JOH. LINDHOLM
E K S T R Ö M S
Nftsriwij
Göteborgs Privata Handelsinstitut
GÖTEBORG, GÖTABERGSGATAN 2 . RIKST. 2 4 4 0 .
Näst statens handelsläroverk Göteborgs mångsidigaste handelsläroverk
i regel 12 speciallärare Tidsenlig undervisning i Bokföring, HandelsräkStenografi, Maskinskrifning m. m. Valfria ämnen. Infödda lärare för tyska,
franska och ryska samt för öfrigt förstklassiga lärarekrafter för alla ämnen,
mmarkurser med reducerad timplan och nedsatta af gifter med början 1 Maj och 1
ni. Höstterminen börjar den 21 Augusti. Termins- och årskurser. Inträde hela
i om. Mycket goda utsigter till framlidsplatser, isynnerhet för språkbildade damer
i herrar. Begär prospekt. Herrar principaler hela landet rundt torde för e r
Ilande af kontorspersonal vända sig till institutet
Föreståndare
n
ÖRIBR0
KET1-TTHN
"FNBRIK-
Friherrinnan I. Zethelius skrifver o m köttextrakter i Tidskrift för hemmet: Undertecknad kan naturligtvis ej afgöra, hvilket eller hvilka al de
olika fabrikaten ifråga som är det mest närande, utan endast döma efter
extraktets smak och dess lämplighet vid matlagning. Utgående från dessa
sidor vill jag därför härmed redogöra för det omdöme, jag efter mångfaldiga
försök kommit till, särskildt m e d afseende på Bonit. Detta köttextrakt tillhandahålles såväl i flytande s o m fast form och kapslar, m e n det är särskildt
det flytande, hvilket jag finner vara förtjänt af spridning. Utan minsta tillsats af vanlig buljong kan man nämligen däraf tillaga delikata redda soppor
och puréer, hvilket icke minst för husmödrar på landet kan vara till stor
nytta, då man ej alltid, i synnerhet sommartiden, kan hafva buljong kokad.
Boniten kan äfven m e d fördel användas att gifva smak och färg åt enklare
buljong, såser, köttgeléer m. m., m e n bör ej användas ensamsom klar buljong,
B O N I T säljes i alla välsorterade Speceri-, Viktualie- och Matvaruaffärer.
M ä l a r b a d e t ,
JU. <?. tjlrorns «fc Son,
adress 12 Norr Mälarstrand med genomgång 11 Handtverkaregatan, Stockholm,
är öppnadt och serveras l:a, 2:a och 3:e klassens karbad, badstubad och mediGöteborg, Korsgatan 12,
rekommendera såsom särdeles goda cinska bad för damer och herrar.
Särskildt rekommenderas
kvalitéer:
Konjak
å 2,50 pr liter.
Whisky
» » » >
Portvin
» » » »
upplåten för damer tisdagarna kl. 5—10 e. m., torsdagarna kl 10 f. m.- -2 e. m.;
Madeira
. . .
»
Häraf kunna erhållas: proflådor o m öfriga tider för herrar. Rikstel. 38 14. Allm. 93 43.
minst 18 literbuteljer — sortiment enligt köparens önskan — 40 kr. pr låda,
netto, fritt hvarje järnvägs- och ångbåtsstation.
Förskottslikvid torde åtfölja beställningen — enklast 1 postanvisning.
P O T P I C H A F R E M J Ö L OCH
I C I II I H A F R E G R Y N - äro odisputabelt fortfarande de erkändt
bästa, och billigaste, i handeln förekommande.
S i m h a l l e n
=
Ben.no jRosenbund.
N
B Ä T T R E
F L I C K A
er ung enkefru som önskar lillbringa
nmaren på landet i naturskön trakt
i sällskapa m e d ung fru k an meddela
»iliett märkt »Sällskap», Gumclli an
isbyrå. Malmö.
Härlig sommarvistelse.
Ä mindre egendom belägen vid skog
och sjö i Södermanlands vackraste trakt
emottages under sommaren inackordering af damer och herrar till moderata
priser. Utmärkta referenser.
Fru Ida Palmgren, Bettna.
tig, res- och språkvan
Språk- Oti Hushållsskolan Fleurle
DEN
FRISKASTE
och
A n g e n ä m a s t e är
Mafremjölet
irinna med bästa rek. önskar media familj eller äldre dam under vis;e utomlands. Närmare upplysningar å egendomen Harfvestad utanför Lin- förordas särskildt af Herrar Läkare.
ddelas o m svar, märkt »25 år», läm- köping börjsr sitt 12 arbetsår d e n 25 Köpare toi de noga observera etiketten
A . WILH. PETRIS GRYNFABRIKS A . - B .
till Iduns expedition.
nästkommande Augusti. Prospekt sän— Kungl. Hofleverantör —
des och anmälningar emottagas af un
dertecknade, föreståndarinnor.
Rosa Lönnies.
Sara Ringborg.
"»B/f% O / fFranska
snörlifssömmeHvetlanda.
i Stockholm
är flytJ UO • • riet Norrmalmstorg
1, en trappa
upp Begär
i
lig och väln:rbelägen
lokal.
prospekt.
Vid Gelleråsen
Vid målning i hemmenKarlskoga
socken Örebro län VA rnil
glfves det ingen lämpligare färg än
irs i Klädsömnad. anser,
Ripolin, som förekommer i 84 färgnytorkar fort och lämnar en glatt,
Lotten
Dahlström.
•kyrkobrioken 6, Ällm.TI!. Storkyrkan 20S.
Fröken Hulda Lundin samt Fredrika
ner Förbundet,
tjspekt på begäran.
porslinsliknande yta. Den lätthet, med
hvilken äfven den mest oerfarne kan
ernå »glänsande» resultat, har gjort Ripolinet omtyckt öfverallt. Beskrifning
och färgkartor erhållas gratis o. franoo
frän Le Ripolin, 24 Smålandsg., Sthlm.
från Karlskoga municipalsamhälle och
Bofors uthyres helst pr år i en byggnad
varande v ä l underhållna 8 boningsrum
förutom kök och förstugor, samt uthus
och trädgård efter önskan. Stället vackert och högt samt särdeles sundt beläget. Reflekterande hänvände sig till
Gårdskontoret, Gelleråsen, Bofors.
Sch weizer-Siden!
E LECTA
Eau d c Qolocjne
Ser
sa
ul,
nar
B e g ä r p r o f på våra n y h e t e r för v å r e n och
s o m m a r e n till k l ä d n i n g a r och b l u s a r : H a b u t a i ,
P o m p a d o u r , Chiné, Rayé, Voile, S h a n t u n g ,
S t . G a l l e r S t i c k e r e i , M o u s s e l i n e 120 cm. bred,
från 95 öre metern, i svart, hvitt, eniargadt och kulört.
Vi sälja endast garanteradt solida sidentyger d i r e k t
t i l l p r i v a t p e r s o n e r , p o r t o - och t u l l f r i t t till
bostaden.
Schwez
i er & Co., Luzern S 3 (Schweiz),
S I D E N T Y G S - E X P O R T . —K U N G L .
HOFLEV.
IDUN 1906
N:R 63. Hvart skall man vända sig så fall t a g a med. (»Svenska öden och Prisbelönt med guldmedalj vid världsutStora syster.
Neurasthenie och
ställningen 1 Liége.
möjligen blodbrist. Jämför svaret till for a t t erhålla mönster till Kristina äfventyr» dock undantagen).
Tröstlös i n : r 3. Tills ni får tillfälle a t t Dahls reformunderkläder ?
»Figge».
sköta er riktigt, kan n i tills vidare (6
N a 74. Hur skall j a g sy en hvarLandsortsbo.
N:R
64, Hvilka af Beethovens so- dagsklädning, kjol och lif, eller hel,
Fjällande och torra eksem kunna be- —8 veckor) t a g a B l a u d ' s j ä r n p i l ler;,
4
piller
3
gånger
dagligen
(vid
hvilket
ä r d e t mest praktiska och trefnater
ä
r
o
l
ä
t
t
a
s
t
a
t
t
spela
och
förhandlas m e d outspädt Salubrio, m e n i måltiderna).
stå för en, som bara spelar p å le-liga?
allmänhet är det lämpligare använda
Göta.
I r m e l i n . 1) Torde operativt (ge- diga stunder ?
N :R 75. Kan någon lämna mig upplysLandsortsbo.
det m e d tillsats af en lika del vatten. nom bränning) kunna aflagsnas. 2) J a .
3)
Nej.
4)
Se
svar
till
24
å
r
1)
och
ning
om
hvar
man
i
Stockholm
kan få
N:R
65.
Finnes
någon
läkare
i
NorrVid behandling af våta eksem, bör Salu2) i n : r 9. 5) Nej.
köping, som medels elektricitet be- genomgå en kurs i ansiktsbehandling
brin användas starkt utspädt. Behandtillika
med
manicure,
och
hvad
ungehandlar
generande
hårväxt.
Olycklig 21-åring.
Om n i ej
färliga priset för en sådan kurs k a n
lingen bör, såvidt möjligt är, upprepas sjalf vet det, hvem skall d å veta det?
Eådlös.
vara?
N rr 66. Finnes d e t någon mönsterMycket plågad.
Som n i torde
så ofta och så länge kläda förnimmes
Augusta.
inse, erfordras i e t t dylikt fall under- stertidning för träsnideri och hvad koSalubrin tillhandahålles i Parfym-, sökning af läkare. På hämorroider beror star d e n p r å r frågar
Na- 76. Vill någon godhetsfullt gifva
mig
anvisning
på
någon
lättfattlig
läert
onda
i
alla
händelser
icke.
Inez.
Speceri- och Färgaffärer. I parti hos
N : r 67. Huru stora äro skatterna i robok i engelska för själfstudium?
J u l k l a p p e n 1 9 0 5 . 1) och 2) OpeMargit 18 å r .
ration ä r d e t enda säkra medlet. 1 Stockholm 1
öfrigt gäller d e t hufvudsakligast a t t
Måns.
föra lösande diet enligt anvisningarna
N :r 68. Finnes någon af Iduns läi svaret till Femtiotvå-årig fru i n : r sare eller läsarinnor, som möjligen kän6.
3) Tvätta morgon, middag" ochner nedannämnde persons adress och
S V A R
L Ä K A R E R Å D
kväll med en lösning af 2 gram b o r a x i s å fall ville uppgifva densamma.
loch 5 gram k a r b o l s y r a i 50 gram Våra vägar skildes för 15 å r sedan
e a u d e C o l o g n e , 150 gram d e- och vore d e t m i g synnerligen k ä r t
af Iduns läsarinnor uppmanas
af IRFUNS läsare äger att
s t i lål e r a d t v a t t e n och 10 gram om j a g n u kunde erhålla den. Namlifiigt att till inbördes nytta i mån af »MUM», bastå fexaitnaring för barn Indenna afdélning erhålla fria läkarråd. g l y c e r i n .
4) och 5) K a n afgöras net ä r Hakon E j nar O ld enburg.
förmåga
besvara
insända
frågor. Svaren iy& - förord från legitimerade läkare
Förfrågningar insändas till redaktionen med blott genom undersökning.
insändas till redaktionen, och angifves all- 'C. barnasyler. Svenskt fabrikat till
»Pelle».
påskrift till »Till Iduns läkare»
tid tydligt nummer å den fråga de gälla. » e k a d t under kontroll af D:r G. Setter
M. E . Intet annat a t t göra ä n a t t
N : r 69. Kan någon godhetsfullt upp- Åt de tre af våra läsarinnor, som under berg. Fritt från stärkelse och cellulosa
Elisabet
23 år.
Naturligtvis behandla den eventuelt före.intligainre
lysa om hvad som fordras, för a t tårets lopp tillfyllestgörandn besvarat det och hvarje för dibarn skadligt ämne.
omöjligt a t t besvara, då. vi j u ej känna orsaken.
blifva
antagen som medlem af Drott- största antal frågor, komma vi som en upp- Säljes i stora burkar o m 400 kem. till
orsaken till er ägghvita. I alla hänF r å g v i s . 1) Se svar till 20 å r i
kr. 1.75 hos apotekare och handlande.
delser vore nog en k u r i Eonneby i n :r 3. 2) Se svar till Brita 2) i ning Sophias förening för sjukvård i muntran att vid dess slut utdela
fält.
sommar lämplig.
n:r 5.
hvartdera bestående af 25 kronor. Förden- A. W. Friertedts Fakr H-fL, Stockharm,
Sjuksköterska
på
landet.
G a m m a l f r u . I så fall massageF r u G e r d a . Ni bör ej försumma
skull bör en hvar, som insänder svar, alltid
N :R 70. J a g vore tacksam om priset, underteckna med samma signatur.
behandling, men af fullt kompetent a t t rådfråga läkare i och för evenperson. Väl lagd åderbråckslinda bör tuel beband ing. Med ryggmärgen har beräknadt efter andra klass, både på
dagligen begagnas.
flytningen naturligtvis intet a t t göra. en allmän och enskild vårdanstalt för
N : r 3 . Röda nejlikor betyder: »Jag l ä t t spricka.» Kejsarnejlika: »Få ä r o
godhetsfullt
meddelades älskar dig.»
dig like.»
T o r s t e n . 1) Se svar till Brita 1)
M a r g a r e t a . 1) Ni bör vända er till sinnessjuka,
mig.
Frågan
afser
h
ä
r
en
medelålders,
i n : r 5. Förefinnas ärftliga anlag , kirurg. Sannolikt ä r d e t en benhinneinE. A :son Hjälm.
Ebon.
hjälpa alla medel högst obetydligt. 2) flammation. 2) S. k. Öfverfet barn- bildad m a n .
— Eöd nejlika betyder: »Till äktenN:r 4. Man måste vända sig till
C. L.
Se svar till Asvah i n : r 3.
tvål.
skap ledig.»
k. m : t s befallningshafvande i länet, d.
v. s. till landshöfdingeämbetet.
»Patriot».
30-årig
lärarinna.
Troligen
D : r — d.
N : r 7 1 . Hvart
bör en försigVala.
reumatismen i bukmusklerna, och i så
kommen flicka vända sig för a t t på — I bokhandeln säljes små böcker
— Vänd eder till länsstyrelsen inom
fall borde ni hafva massage. Emellertid
3 å 4 månader få genomgå en hus- eller häften med titeln »Blomsterspråket». HvarfÖr köper icke X . en dylik? länet.
är d e t naturligtvis omöjligt a t t utan
moderskurs.
undersökning afgöra d e t t a .
För Er
Ada.
Vala.
Inrid.
F R Å G O R
blodbrist bör Ni i alla händelser fort— Nejlikans betydelse efter e t t i
— Om »Prenumerant» ä r kvinna, så
N :r 72. Vore tacksam få veta någon
s ä t t a ännu 1—2 månader med pillerna
lämplig, ej för dyrbar helpension för min ägo varande blomsterspråk, är föl- vänd er lämpligast till någon gifteraf Iduns läsarinnor äger minderårig
att å
i fråga.
flicka, hälst i mellersta j a n d e : Nejlika, dubbel brokig: »Huru målsbyrå.
skall jag kunna glömma dig?» Nejlika,
»Patriot».
Prenumerant
p å l a n d e t . 1) *-* denna afdélning Jramställa förfrågnin- Sverige.
gar
rörande
husliga
eller
andra
angelägendubbelröd: »Längtan efter d i g förtä— Finnas upplysningar i »Almanack
Oden.
Nej.
2) Se svar till 24 å r 1) och 2) i
n:r 9. 3) Se svar till Olycklig i heter till besvarande af läsekretsen. Äro
N:R 73. Om man vill s ä t t a upp e t trer mig.» Nejlika, dubbelhvit: »Gifmig för alla;> för 1906.
frågorna af den art, att de rätteligen höra litet bibliotek skönlitteratur af fram- d i t t förtroende!» Nejlika, enkel: »Jag
n:r 6.
»Birgit».
N:r 5. I en musikhandel.
2 7- å r i n g. Se svar till Moi i n :r hemma i annonsafdelningen, intagas de stående svenska författare, hvilka af är för d i g förlorad!» Holländsk nejdock icke,
Ebon.
Aug. Strindbergs arbeten bör m a n i lika : »Uppblås d i g ej så, d u kunde
5.
Hudsjukdomar.
1
Geijer & C:o, Stockholm.
•NRVAJt
pNRVAR
tre pris,
-
pNHVAR
En g o d och läcker pudding, s o m alla
kan behaga,
Den snälla Tomten önskar hvar dag
åt Eder laga.
Hvar pojke, s o m går till skolan och
till lek
Och äter »Tomtepudding., blir aldrig
skral och blek.
Bäst och billigast är att alltid använda
;A.-B. LINGONS,
ATV\f5
första ^ris
r/mnerie
& SAFT.
mmm
>
Patent.
lZ?b7ffJCöin
F ö r s ä l j e s
Göteborg,
Finnes I hvarje speceriaffär.
Hafremjöl.
ö l v e r a l l t .
Torde ej förväxlas m e d de otaliga Farinafabrikaten.
För närvsvga och maglidande
äro GYLLENHAMmAHS pat. Hafregryn och Hafren-jöl utmärkta.
Gynenhammars Barnkraftmjöl öfverträffar till och med det bästa
utländska fabrikat i lättsmälthet.
Generalagent: E M I L B O S T R Ö M , Sundbyberg.
s
SMAK C
PRISBILLIGHET
LEVERANSKRAFTIGHETKumwrTsfe])
t'2S
1
BQCL
SOLIDITET
ERNÅ
a^RSTA
"VE A
Tidaholms Fantasimöbler
'nnrfr
rikbalt.
MÖBELFABRIK
•
holm.
iS
-
"J L
Tida-
U o t e l l Horn, Stockholm, första klass
* hoteil, centralt beläget invid Gustaf
för unge män o c h unga kvinnor 17 Maj—6 Juni 1906. Dagligen 8 timmars Adolfs torg. Rum till moderata priser.
praktiskt arbete i skolans trädgård och 2 timmars teoretisk undervisning i träd- Rikstel. 56 50.
gårdsskötselns hutvudgrunder. Afgift i ett för allt för hela kursen (undervisning, kost, logis) 20 kronor. Anmälan snarast möjligt till
Grefve Robert
Mörner,
Skolans föreståndare. Adress: Tång.
behandlas m e d Elektro-Homöopati —
Mattei-medel — på grund af m e r än 25årig erfarenhet. Behandlingen kan ske
Naturskönt läge v i d saltsjön, 21 km. norr o m Västervik. Härlig barrskog. geoom korrespondens. Vidare upplysMild, stärkande luft. Lämplig rekreationsort. Billigt. Alla brukliga bad ningar lämnas m o t dubbelporto af
NYTT l:sta klass varmbadhus Läkare: Doktor W. Bergwall, Västervik, under säsongen 8 juni—21 aug. Källvik. Prospekt Då begäran från Källviks Badkontor, Ida Dieterich, Gref turegatan 47,2 tr. Sthlm.
Lottahammar.
Prenumerera på Barngarderoben.
Hälsobrunn. Badanstalt.
Hatsbad.
SUNUCHTTvåi
I alla boklador och hos alla Iduns kommissionärer
nyss
utkommen,
pris
50 öre,
med synnerligen rikhaltigt
Expedieras äfven direkt frfin Iduns expedition till »Ila platser där
återförsäljare icke finnes, o m 50 öre insändes i postanvisning.
1
K r ä f t a
hCällvil-c.
Följ noga bruksanvisningen!
u r v a
i i
fornn.
stil.
Fullst.
rumsmoblemang utföras i alla olika
variationer efter order.
Blod.
mönster. Begär prisuppgifter från
Tidaholms Bruks Aktiebolag,
Försäljningsmagasin, Beridarebansg. 27, Birger Jarlsg. 1,
Stockholm.
"MÖBLER.
Folkhögskolans i Å s nionde t r ä d g å r d s k u r s
HAFREGRYN
belönades i London 1904 m e d
Guldiredalj och i Brussel 1905
mFd Guldmedal' o. hedercdipi
Gardiner, spetsar och a n d r a ömtåliga arbeten
t v ä t t a s bäst med S U N L I Q H T TVÅL. All klappning och skrubbning ä r öfverflödlg och följaktligen skadas ej t y g e t i t v ä t t e n .
Lars Monténs
= ^ ^ = = = = =
Neutrala Kärntvål till ylletvätt och
Oleintvål till linnetvätt användes lämpUgast sålunda:
»VI kg. tvål kokas i 2 liter vatten; här tvålen är upplöst, tillsättes un<'R-om-|
röring 20 å 25 liter ljumt vatten; i denna utspädda lösning neddoppas r _ ; ^ » n .
Vid ylletvätt böra såväl lösningen som sköljvattnet hafva 36 å 38 grader.»
Finnes hos de flesta specerihandlare samt i mina butiker.
N:R 1 9 STORA NYGATAN. — N : R 2 9 S:T PAULSGATAN.
SllfVermedalj i Köpenhamn 1888.
Guldmedalj i Stockholm 1897.
1
IDUN 1906
— Ivar Hallström och Bengzon.
Va.
— Den ifrågavarande dikten, »Kung
Erik» af Snoilsky, är vackert tonsatt
a£ Ferd. Bengzon. Af Ingelius finns
äiven en komposition, kallad »Kung
"Mk» och antagligen slutande sig till
samma dikt.
L—n.
— Den ena kompositören är August
Ekenberg.
Mor Brita-Lovisa.
N :r 6. Klemings antikvariat Brunkebergstorg, Stockholm.
Mor Brita-Lovisa.
— Bäst ä r a t t genom annonser söka
srhalla privat person .såsom köpare, t y
0. H. erhåller därigenom långt större
belopp för konstverket än annars.
E. A:son Hjälm.
— Är d e t af värde äfven såsom
.nålning, kanske vore skal hembjuda
let till salu å t Nationalmuseet.
Ic.
Nrr 6. Bjud det till Nationalmuseum
först, eljes til] Bukowski.
Eiteh
— Ni kan vända eder till Nationalnusei inköpsnämnd, d ä r taflan säkert
nottages.
N-g.
— Vänd er till en atitikvitetsaffär.
Vala,
N :r 7. Ni kan använda dem till
ammhandd ukar.
Vala.
— De blå och gula bitarna kunna
iu användas till lagning af flaggan,
le öfriga torde lämpligast förstöras.
L—n.
— Sy dem tillsammans och använd
lem som matbordduk eller väggbonad.
Eller om ni ä r varm fosterlandsvän
/ill ni nog hälst slippa se dem.
Ada.
N :r 7. Beror naturligtvis på storeken och materialet.
Mor Brita-Lovisa. ^
— Klipp remsor af dem och väf
.rasmattor — d e t blir d e t största utbyte, som någonsin l ä m n a t s af dem.
Svenska.
— Bränn upp unionsmärkta bitar.
£Ller om ni är sparsam, klipp dem
ill trasmattor. De bli fina.
Rådig.
— Den allra bästa användningen af
inionsmärkena är, a t t randa trasmator med dem, ty därtill passa de bäst.
Tant S—n.
— Mina fattiga barn h a r bränt upp
julgransflaggor, ret hafva sin naturliga färg. Skulle n i
önska d e t grönt eller blått k a n r e
cept för färgning lämnas af
Bondhustru.
Pelle.
N :r 9. Esperanto språket k a n mycket
väl läras genom själfstudium.
Kun— L å t edert hår behålla den natur,
skap om något främmande språk är liga färgen. För öfrigt är all slag;
ej behöflig för dess inlärande. Lexi- färgning skadlig för håret.
kon finnas i en större bokhandel, d ä r
Ada.
nödiga
upplysningar och råd också
kunna lämnas.
N—g.
— De bästa råd och upplysningar
angående esperanto språket kan ni er- T I D S F Ö R D R I F
hålla genom d :r Josef Fredbärj, a d r .
allm. läroverket, Vexiö.
Patriot.
— J a . N e j . Flere läroböcker finnas
CHABAD.
och torde bästa början vara a t t stuSom en början vi h ä r s ä t t a
dera en dylik.
Pelle.
Främst en ganska känd vokal;
— Ni kan vända er till sekreteraren
Kalla den, och d e t med rätta,
i Stockholms Esperantoförening. Denne
För m i t t f ö r s t a — utan val.
lär sälja läroböcker och ordböcker och
lämna nödiga upplysningar.
Han, d e n store akrobaten,
Vala.
Som »gör konster», ack, så n ä t t !
N:r 10.
Skaffa er d : r Wretlinds
Är m i t t a n d r a . Hon, som maten
»Handbok för sjukskötsel i hemmet»
(pris näftad 1:50). Där meddelas i
Lagar å t oss, på sitt sätt,
särskilda bilagor villkoren för a t t anBlir nog ofta, i sin ifver,
tagas som elev samt föreskrifter för
Att få denna riktigt god,
sjuksköterskor.
Vala.
J u s t m i t t t r e d j e . Kanske blifver
— FÖr inträde vid Sophiahemmet må- Hon det ock i hastigt mod.
ste m a n h a fyllt 21 och ej öfverskriRäkneord är så m i t t
fjärde,
d i t 35 år. Kursen börjar den 1 febr.
För inträde vid Röda Korset måste
Som vi ofta hafva hört,
man äfven h a fyllt 21 men ej ÖfverOch mitt h e l a h a r blott värde,
skridit 30 år. Utsikten a t t vinna inträde vid sistnämnda sjukhem ä r y t Om vårt lif vi ej förstört.
terst ringa, såvida man ej gått igenom
Hermione.
en 2-årig förkurs. — Sophiahemskursen
har onekligen d e t största anseendet i
LOG-OGRYF.
Sverige. F ö r erhållande af vidare upplysningar begär prospekt från resp. Inom e t t litet bräckligt lås
sjukhem.
J a g har e t t ganska rymligt bås,
Patriot.
JN :r 11. Ni k a n med fullt förtroende Ty d ä r k a n rymmas på en gång
vända eder till ackuschörskan Hilma Båd' vers och prosa, saga, sång,
Carlsson. Adressen ä r : 1 :sta roten n : r
Och sorg och glädje, hälsning kär
31 Litt. B, Hissingsholm, Nicka.
— F r u Gödecke adress: Cardellgatan Från vänner ifrån fjärran — n ä r .
3, brukar vara på landet vid sådana Och mångt och mycket annat mera,
tillfällen. Om ni bor nära Stockholm
vänd eder till henne. Om ej hon vill Som j a g ej k a n specificera.
eller kan, så vänd eder till doktor Fritz Dock vill jag säga dig till s l u t :
Netzler, Sturegatan 3, från 8—9 f. m., J a g släpper in, men aldrig u t
1—3 e. m., allm. telefon 79 90, så
anskaffar h a n eder en ackurschörska, Det, som mig lämnats i förvar,
eller allra bäst vore a t t ni for till Såvida d u ej nyckeln h a r .
Stockholm och lade eder på hans privata E t t sätt d u dock k a n pröfva p å :
sjukhem, d ä r en utomordentlig vård gifA t t m i g i stycken sönderslå
ves å t patienterna.
N :r 12. Torde vara bäst l å t a hå- — E t t radikalsätt, inte sannt —
unionsmärkena i sina
gör n i sammalunda.
Sundsvals Pensionat fur junge
Enskilda Bank
I
Och samla sedan, samvetsgrant
De smulor små, och l å t oss se,
Hvad för valuta d e oss ge.
Hvad man bör följa, d å det är godt.
En pseudonym. E t t föråldradt mått.
E t t mästerstycke, som Ibsen skänkt
oss.
E t t luftigt väsen, som blott vi tänkt
oss.
E t t stackars, olyckligt mänskobarn.
E t t Önskemål för den ryske tsarn,
Om m a n får t r o honom på hans ord.
Hvad ej sig lämpar för trädgårdsjord.
E t t djur, som slingrar i många krokar.
Och hvad du måste, förr'n du d e t
kokar.
Hvad h a r den rike? Säg hvad var
fracken,
Som var för vid och för hög i nacken?
Där målar gömt sig, h u r d a n var fallen?
Hur d a n var färgen på himlapällen ?
Hvad sägs den vara, som hedern säljer?
En stek, som ofta gourmanden väljer.
En man, hvars penna vi känna alla.
Kanal, d ä r blodvågor kunna svalla.
Hvad alla varit en gång i tiden.
En vanlig orsak till b i t t r a striden.
E t t namn på häst och en nöjets fest,
Slut för i dag — kanske mer härnäst I
Lotten.
FYRKANT.
1
a
a
a
e
e
2
e
e
i
i
k
3
n
r
r
r
r
4
r
s
s
s
s
A K T I E B O L A G E T
F O N D A F D E L N I N G ,
R E G E R I N G S G A T A N
förmedlar köp och
af banklotter,
gationer
papper
II P R E D S G A T A N U.
Uthyr Kassafack,
Inackordering
FÖR t v å flickor i skolåldern sökes inackordering i godt h e m i landsortsstad,
hälst i prest- eller skollärarefamilj.
Svax intill den 18 april till »Godi
hem i landsortsstad» under adress S
Grumselii Annonsbyrå, Stockholm.
KARLSTADS
SLÖJD-
obli-
och andra
värde-
till gällande dagskurs.
REDEKTIONENS BREFLADA:
M u r i el. Ja.
T a l l . Bäst som bränsle!
E . . . d . _ »Efter stormen kommer lugnet» — i papperskorgen.
Å. Tack, men d e t t a anse vi mindre
lämpligt.
D u o. Gärna, om Ni uppgifver adress.
Segerdrifva.
Någon s e g e r blef
det icke, men väl e t t litet bidrag till
pappersdrifvan.
E. L. H. Inte oäfvet — men poesifacket är sprängfylldt.
O. M. C. Mera välment än välskrifvet! Användes e j .
S—s. Billigt fabrikskram.
Men vi
kräfva konst.
Sjr.
Som E. L. H. h ä r ofvanl
N i c o 1 i n e. E n alltför trist påskstämning, a t t vi skulle vilja befordra
den vidare till vår kära läsekrets.
EXPEDITIONENb
BKF.FL V i >.\ :
»K. Th. S.». 3 kr. pr gång Likvid
i postanvisning.
5 t
t
t u u
»Privatvård»,
Järntorget,
Göteborg. 1:80 pr gång. Likvid i postanvisning.
1) Blomma, 2) Gammalt adelsnamn,
»G. C. W.», Eksjö. 7 : 2 0 för begge
3) Land i Afrika, 4) Kvinnonamn, 5) annonserna. Namn och adress torde
Jättar.
uppgifvas innan annonsen får införas.
» V å r e n 1 9 0 6 » , Ludvika. 1:60 pr
E.
gång. Likvid i postanvisning.
i alla
prislägen;
f r a n k o och
tullfritt
till hemmet.
F O U L A R D LIBERTY-
MERVEILLEUX
GRÄNSBO Pensionat pr Tranås, Inackordering erh. för längre och kortare S K O T S K T tid. Högt läge (250 m. öfv. h.) i skogrik och vacker t r a k t af Småland. LungSIDENFABRIK. H E N N E B E R G ,
siktiga mottagas e j .
Några,
försäljning
aktier,
C H I N É zur sprachlichen u. wissenschaftlichen Ausbildung, freie Teilnahme am TJnterrlcht im Seminar fur Erzieherinnen. Ausfuhrllche Prospekte gratis.
B A S T Halle a. S., Harz 13. R. Mayer, Pastor em.
SPARKASSERÄNTA — 4 PROC.
8 ,
PROFVER OMGÅENDE.
ZURICH
(K. O. K.
HOFLEV.)
damer
emotta?as i inackordering i treflig och
naturskön t r a k t af Småland. Tillfälle
deltaga i husliga göromål.
Ingeniör
G. Wikström, Tenhult.
OCH
HUSHÅLLSSKOLA
beläget vid d e t natursköna Gunnerud
Alster s t . i närheten af Karlstad. Emottager elever, undervisning gifves i enF \ J Ä R D E HÄFTET A F
klare och finare matlagning, bakning,
"(KLOSTER B M M A S " UÄFÖOFC.
konstväfnad, klädsömnad och alla_ finare handarbeten, m. m. Teoretiskt
Nya moderna och lättväfda mönster
och praktiskt utbildade lärarinnor. Pro- till mattor, gardiner, n.öbeltyger m. m.
spekt erhålles. Åfven emottages in- erhålles mot postförskott från Fru
ackorderingar till e t t pris af 50 kr. Emma Andersson, Kneippbaden.
pr rnånad. Föreståndarinnor Maria ÅrNACKORDERING i enkel familj i Dan- berg, Frida Gustafsson.
emoratrakten erhålles under sommarlånaderna för tvänne unga flickor. Pris W1ESBADEN. Villa Hertha, högt, so3 kr. per månad. Svar till »W. D. ligt läge, 4 min. från Kochbrunnen.
,'emtrefnad» under adress S. Gumselii Bad hemma, utmärkt vivre, hel inackordering. Mk. 4 : 5 0 — 7 — pr d a g .
nnonsbyrå, Stockholm F. v. b .
Tyska, engelska o. franska talas (ej
svenska). Rodway-André.
INACKORDERING.
rhålles pä högt belägen herrgård i
'armland. God husmanskost, barrskog,
iskrik sjö, kräftfiske.
Hushållselever
På naturskön,
vid Karlstad
barrskog poch
lottagas.
»I. M.»,
. r. sjö
elägen egendom i Södermanland fines n u eller till sommaren plats för
venne hushållselever och några andra
iga flickor.
Ungdom finnes.
Svar
ill F r u Tora Anander, Dalby, Bettna.
Inackordering.
Flickor från bildade hem, som önska
j a sig hushållsgöromål, kunna erhålla
lackordering i treflig familj i naturcön och liflig t r a k t af Småland. Viaxe meddelar fru Anna Schmidt, Verimo.
N liten lärarefamilj, man, hustru och
i sexårig gosse önska inackordering
-vå r u m och full kost) nära skog
ed högt läge i norra eller mellera Västergötland. Svar med pris och
TFERENSER till »Vestgöte» under a d r .
Gumaslii Annonsbyrå, Stockholm.
\MILLE Parisienne Distinguée habitant
;au quartier tres salubre recoit quelques
unes filles désirant apprendre le francais
I étudier les Arts Cout confortable Rérences données et demandées. M:me Rey,
Avenue de la Bourdornpis.
RISK 13-åring önskas för nästkomande läsår sås om kamrat till egen
)_tter • doktorshem på landet, där
äcklig lärarinna finnes.
Svar till
3-årinpj, Järfva. p. r.
jL
B N ^ ^ Å T - Marielund i Gagnef, här?t D r a g e t vid Dalälfven och GradaHet på gränsen mot Leksand 2 /g
n. från Gagnefs järnvägsstation, öppLS åter d e n 1 maj och erhålles d ä r
>d inackordering till moderat pris.
artha Silfverhielm, a d r . Marielund &
ignef.
1
MUSIKLÄRARINNA önskar billig sommarinackordering mot underv. ackompanjemang 1. samspel. Svar till »P.
1906», Iduns exp.
i v ä s t r a B l e k i n g e s skogsbygd, 5 0 0 fot öfver hafvet. Öppet
1 juni —1 sept.
Kraftigt j ä r n v a t t e n , u t m ä r k t a bad. God r e s t a u r a t i o n
1.60 pr dag l : s t a k l a s s .
I n t e n d e n t Doktor
Kamrer Sv. Olsson, adr. K y r k h u l t .
NYA
25-årig flicka,
MALM0'
Handväfda
f
TAREDFULLA BÖCKER
Wange.
Begär prospekt.
ÄSffiK )
G U D S O R D E T S F Ö R H Å L L A N D E TILL B I B E L N S B O K S T A F
BEST
.PATENT J
kunnig i hushållsgöromål, handarbeten
e t c , Önskar inackordera sig i finare
familj å herrgård eller större egendom
för a t t få tillfälle a t t vidare utbilda
sig. Svar till »Skånska», Gumcelii Annonsbyrå, Malmö.
HOS MIG k a n erhållas god inackordering för en ung, bildad flicka. Goda
referenser. F r u Mary Fougberg, Grefgatan 37, S t o c kh olm.
UPPFOSTRAN på landet.
P å friskt
belägen herrgård i mellersta Sverige
önskas som läskamrat till egen väla r t a d dotter en 6—7—8 års flicka.
Noga til-lsyn, god lärarinna.
Afgift
moderat. Svar till »Godt hem, A. T
K.», Iduns exp.
I BILDAD tjänstemannafamilj p å landet, i en frisk trakt, ej långt från
järnvägsstation, finnes tillfälle till inackordering for tvänne unga flickor,
Duktyger, handdukar, lakanslärft,
som efter slutad skolgång önska lära näsdukar m. m., köpas bäst och billisig sköta e t t hushåll. Närmare genom ast från Kungsäters Linneväfveri,
korrespondens med »L.», adress: Kudd- ungsäter. Katalog o c h profver gratis
by, p . r.
och franko.
N. A.
af Kyrkoherde A X E L H O F S T E D T .
Pris 3
f
kr
DET G A M L A
T E S T A M E N T E T I DEN NYARE BINELFORSKNINGENS LJUS
af Kontraktsprosten M . J . F e e r D E N . Häft. 3 : 5 0 . Bund. 4:SO.
G U D S O R D E T S
U T V E C K L I N G S G Å N G
I V Ä R L D E N
af Professor O . E . L I N D B E R G ,
Utkommer i c:a 32 trettiotväsidiga häften. Pris 40 öre.
EVANGELII
FULLHET
af D:r E . «J. E K M A N .
O C H D E ÄNDLÖSA
4:de utkommet.
STRAFFEN
Häftad 3 ; 3 5 , vackert klotb. kr. 3 : 3 5 .
8 d e tusendet.
B. J. EKMANS FÖRLÄ GSBXPBDITION.
F*RE N U M E R E R A
P A
Släktforskning
I
B A R N G A R D E R O B E N !
Bröstsjuka.
utföres af van och intresserad arkivTolarps pensionat rekommenderas.
forskare (äfven rörande utlandet). Svar
Högt beläget å småländska höglandet.
till .Släktforskning., under adress S.
Begär
prospekt. Postadress: Tenhult.
Gumselii Annonsbyrå, Stockholm.
IDUN
1906
K
OLSONS
Konungariket
Sachsen.
Technik
Nlittweida.
ÖV**
Rektor: Prof. A. Holzt
Högre tekniskt läroverk för elektrooch maskinteknik.
Skilda afdelningar för ingeniörer
tekniker och verkmästare.
Elektrot.- o maskinlaboratorier.
truktions-verkstäder. j"T
läsåret 3610 studerande. I
i m etc. kostnadsfritt gen 11
Sekretariatet.--—
M
. o
K 0
L
l
M
v
• AKTIEBOLAG •
*
— E t a b l e r a d t i S t o c k h o l m 1880 —
1«ä
Cokes
H
T e l e f o n 8 6 8 , 4 7 3 5 , 4 7 360
fel
Aktiebolaget
öppnar fröken
M. Adlercreutz under
Sparkasseränta 4 proc.
Adr. t. v. Engelholm.
Sydsvenska
Briketter
Rikstelefon
Kredit-Aktie-Bolaget.
1 79, 6 6 1 0 ,
Doktor J. Årvedsons Kurs
i ifrkgymnastik, Massage ooh
Pedagogisk gymnastik,
medför enligt kongl.maj:ts medgifvande
i i m m t kompetens o. rättigheter som en
kurs vid Gymnastiska Central-Institutet.
Korsen 2-årig, börjar den 15 sept.
Prospekt på begäran genom D:r J.
Arvedson, adr. Strömsborg, Stockholm.
S t y r k a
Damhårarbeten.
Befriar genast från
missprydanda hår eller
skägg. Pris
kr. 2.50 +
porto pr ask.
Före
begagnandet.
OGFVERTRAFFADT HARVATTEN
o c h L ä t t g å e n d e
W i r s e r u m s
Jokoi /fvad skall jag
använda till min
Stört vått l
Klaga ej på Kaffe
F r ä k e n p o m a d a
af den vackra, hårda o c h hållbara svarta Skanums-graniten, tillverkas ovillkorligen billigast hos granitägaren
är det enda absolut säkra medel att snabbt
och utan obehag borttaga fräknar, lefverfiäckar och solbränna samt göra den
fulaste hy hvit och vacker.
EDVARD STE
K
IERS Muggen ochffiek.Sp
il eri
Ofelbar v e r k a n g a r a n t e r a s .
Enhvar kan hänvända sig direkt dit.
Priskurant fås mot 2 porton.
Fräkenpomadan innehåller inga för
hyn skadliga beståndsdelar,
Många intyg och tacksamhetsbref
från hela Skandinavien.
Pris 3 kr pr burk. Expedieras emot
postförskott eller efterkraf.
i
K r i s t i n e h a m n ,
annat än när Ni får det oblandadt,
ty o m Edert kaffe blandas m e d
ARLA-KAFFE (af Stockholms Kaffe
Aktiebolags berömda tillverkning)
får Ni det hälsosammaste, billigaste
och drygaste kaffe s o m finnes att
få. Därvid göres äfven en betydlig besparing. Rör användas af alla,
som ej vilja hafva sin mage och
sina nerver förstörda af vanligt,
oblandadt kaffe. Förordas af de
mest framstående professorer och
läkare. Paketer ä 25 o c h ä 10 öre i
alla speceri- och diverseaffärer.
P
KNEIPPBADEN
å Barnavärn, adr. Fredriksro, Gårda.
S o m m a r - o c h V i n t e r k u r o r t . NervGöteborg, finnes lediga elevplatser
och rheumatiska sjukdomar behandlas framgångs- nu genast och i juni.
rikt med alla moderna kurmedel. Skrif till K a m rerarekontoret,
KNEIPPBADEN.
Prenumerera på Barngarderoben.
Herrumsmöbel
Tekniska General-Depoten Stockholm,
16 R i d d a r e g a t a n 16.
chweizerbroderier.
a f
Hvlta broderade Remsor, Väfnader, Spetsar m. m. Absolut
största urval, billigaste priser.
Rikt profsortiment till landsorten.
b o n a d
e k .
Klädsel gobelin eller boj.
Broderlaffären,
8<3 KoomendSragatan, 1 tr.
(Hörnet af Sibyllegatan).
1 Soffa längd 164 cm. 162
Högstedt & C:o
Ul< 2 Fåtöljer . . . 55:- 110
32 REGERINGSGATAN 32
STOCKHOLM.
Specialitet:
Bordeaux & Bourgogne-viner
Billiga priser.
4 Stolar . . . . 23:- 92
lBord
lust
att förtjäna pengar? Blif agent iörJohn
Fröberg, Finspong! Begär profver.
1 Skrif bord
Rudbolms Kakelfabrik
42
105
1 Bokhylla . . . . . 115
Kr. 626
fiocrftöpfitö.
Kakla ooh dekorativa kakel
Bgxar I modern smakriktning,
DI. priskurant på begäran.
Ponti ftslorinp
utföras fint 0. konstnärligt å
Berh. Hedlnnds Fcrstoringsatelier, Norrköping. Priser: form.
35X42 cm. 4 kr. 44 x54 cm. 7
kr. 55 X 65 cm. kr. 9.50. 65 X 75
V i a V e n e t o , Rom.
^ Sändes mot postförskott eller efterkraf
Innehafvare: Castelli & Atzel. É*
l:sta kl. Familjehotell, beläget fa ; P å s k p a k e t ! !
ra midt emot Drottning Magueritas i ?
Trefliga påskkartonger, innehållande
*ö Residens och Svenska Ambassad- a* enkla, användbara arbeten för barn
2» hotellet
? J 4—10 år.
*
OBS. I Svenska tidningar.
? Kin-iergarten, 25 Kommendörs?., Stockholm
Pris 2 å 3 Kronor.
Vackra Grafvårdar
Riddaregatan 15, Stockholm.
Ni
stortvätt kan undangöras på en förmiddag
med Castoria-tvål. Garanteras absolut
fri ' från skadliga ämnen. Bruksanvisning erhålles gratis och franco från
Kölnerlagret, 21 Smålandsgatan, Sthlm.
J8
Biblar, Nya Testamenten och konfirmandböcker i rikt urval finnas också
att tillgå h o s Förlags-Expeditionen och rekommenderas till det allra bästa
Efter
begagnandet.
borst-
\
Gcang. Fosterlands=Stiftelsens Förlags=Exp., Stockholm 3.
Tekniska General-Depoten,
Har
Snöhvit
tvätt
utan,
ning eller gnidning.
HOTELL PRIMAVEM.
Konfirmationsminne
förvåning
väcka de oerhördt billiga priserna å
illustrerade brefkort från John Fröberg
Finspong Öfvertyga Eder själf! Insänd
kr. 1.45, erhållas 100 kort i färgtryck.
Dessutom finnas kort i alla möjliga
prislägen.
HUSQVARNA VAPENFABRIKS AKTIEBOLAG, Husqvarna.
Sveriges konfirmander tillägnadt af De Ungas Tidnings redaktion har utkommit med
sin sjunde årgång O C Q omfattar 32 sidor text m e d talrika illustrationer, däraf
flera akvareller i 3 färger.
Innehåller:
Bidrag af Hofpredikanten Fr. Hammarsten, Domprosten J. A. Eklund,
Kyrkoherde Ludv. Valter, Pastor Joh. Lindgren, Hofpredikanten Ad. Johansson,
Pastor Gust. Åkerman, Kontraktsprosten O. Höljer, Kommin. E. J. Andersson,
Kyrkoherde J. Andersson-Bråten, Lektor N. P. Ödman, Joh. Rinman, Vivi Rinman,
Ida Granqvist, Eric m. fl.
De Ungas Tidnings Konfirmationsminne kostar 15 öre; då minst 25 ex. tagas
endast 10 öre.
Hela behållningen tillfaller missionen. Rekvisitioner insändas till
IS, 20 o. 25 kr.
Största
hvarpå bland annat den stadigt stigande omsättningen utgör
E k m ö b l e r
ett talande bevis...Tillverkningen är den utan j ämföreise största
Stockholm, Birgerjarlsgatan 22.
i Skandinavien. Ar 1905 såldes i n o m landet c:a 5,000 HusqvarnaGöteborg, Victoriagatan 5.
velocipeder.
Eller
direkt från
G u l d m e d a l j i P a r i s 1 9 0 0 och högsta utmärkelser
vid sedermera hållna inhemska industriutställningar. Priskurant EKELUNDS SNICKERIFABRIKS A.-B.,
for 1906 på begäran gratis och franko.
WII^SEHUM.
Peruker, Benor, Flätor, Länkar m. m.
1 risental. Insänd härprof sä erhållas flera
trbften att välja pä. Obs.! Vi signera ej
sostpaket med "Hår". Herr och Frn E.
MALMBERO, 58 Klarabergsgatan 58.
Hårborttagaren.
Kassafack
H e m s p a r b ö s s o r .
stå fortfarande främst i fråga o m
(ett-åriga) kurs för damer i
. M a s s a g e ooh
Sjukgymnastik
börjar måndagen den 1 okt. kl. 11 f. m.
N:o 15 Klara- södra Kyrkogata, 2 tr. upp.
OBS.! Prospekt begäres helst under
»dress Saltsjöbaden.
2,
Stockholm.
14333.
Hemarbet-Stickmaskin-Sällskapet. Personer sökas, så| väl män s o m kvinnor att sticka på våra maskiner. EnI telt och lätt arbete hemma under hela året. Förkoni ikapcr ej nödvändiga. Afständ af ingen betydelse. Vi
köpa arbetet.
EAUDEOUININE
I8.PUCEVEH0DME
Musqvarna Velocipeder ED.PINAUD P A R I S
b:r Kleens
TMewaldsgränd
A. T,
4 Kronor och mera pr dag.
Ombud för Stockholm: F r ö k e n Signe Sjögren, B i r k a g a t a n 18,
Rikst. 97 51.
Okt. till Maj.
Maj till Okt.
Prospekt. Stockholm, Mäster-Samuelsgatan 70, 2 tr.
Kvinnliga juridiska byrån,
STOCKHOLM . FREDSGATAN 17
AfdelningskontDr: GÖTGATAN 31.
Fonder: Kr. 9,770,000.
Emottager
penningar
å deposition, Sparkassez&kning
och TJppo.
AJskrifningsräkning.
Th. Swahn & C:o Malmö, Östra Kajgatan 5.
Doktor A.Kjellbergs
K u r s e r *
i Massage och Sjukgymnastik.
Göteborgs Bank
f. d. Göteborgs E n s k i l d a B a n k .
sommaren fr. 1 Maj ett mindre rekrea12 Brunkebergstorg 12.
tionshem (I kl.) för barn.
A n t h p s i G i t
Hushållskol
Allm.
II
p
A.-B. Nordiska Kompaniet,
Wilhelmssons Boktryckeri A.-B., Stockholm 1906.
iiiiioeii, Stockholm

Similar documents

1905:51

1905:51 •— Det finns, när det gäller kvinnornas rösträttsfråga, en omständighet, som man har att tillmäta större betydelse än det ena eller andra partiets förmodade intresse. Det är det faktum, att det fin...

More information

1911:47

1911:47 en Jiten 14-års husmoder, som har att hålla uppsikt öfver barnen och se till att de få hvad de skola. I köket lägga andra upp maten eller duka till middag för föreståndarinnan, fröken Norberg, och...

More information

1890:15

1890:15 »Inte en aning därom» — nej naturligtvis, det var ju ej så underligt. Sådant där berättas blott man och man, eller rättare kvinna och kvinna emellan, nästan som en liten pikant skandal, men om en g...

More information