MS 290, MS 310, MS 390

Transcription

MS 290, MS 310, MS 390
STIHL MS 290, 310, 390
A
Zylinder MS 290
Cylinder MS 290
Cylindre MS 290
B
Zylinder MS 310
Cylinder MS 310
Cylinder MS 310
(1127)
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste des pièces
N Werkzeuge, Sonderzubehör
Tools, Extras
Outils, Accessoires optionnels
C Zylinder MS 390
Cylinder MS 390
Cylinder MS 390
D Motorgehäuse
Engine housing
Carter moteur
E
Ölpumpe, Kupplung
Oil pump, Clutch
Pompe à huile, Embrayage
F
Kettenbremse, Schalldämpfer
Chain brake, Muffler
Frein de chaîne, Silencieux
G Zündanlage
Ignition system
Dispositif d'allumage
H Lüftergehäuse mit Anwerfvorrichtung
Fan housing with rewind starter
Carter de ventilateur avec lanceur
J
Griffgehäuse
Handle housing
Carter de poignée
K
Vergaserkastendeckel, Luftfilter
Carburetor box cover, Air filter
Couvercle de carter de carburateur, Filtre à
air
L
Vergaser HD­19B, HD-36
Carburetor HD­19B, HD-36
Carburateur HD­19B, HD-36
M Vergaser HD­18B, HD­21B
Carburetor HD­18B, HD­21B
Carburateur HD­18B, HD­21B
07/2004
Illustration A
Zylinder MS 290
Cylinder MS 290
Cylindre MS 290
17
1,2
16
4
15
7
4
3
6
5
6
8
11
9
10
10
11
13
2
12
209ET019 SC
14
MS 290, MS 310, MS 390
Illustration A
BildNr.
1
Teile-Nr.
St.Zahl
Zylinder MS 290
Cylinder MS 290
Cylindre MS 290
Benennung
Part Name
Désignation
Zylinder mit Kolben Ø 46 mm
(1)
) 3 - 7, 13
Cylinder with piston Ø 46mm
(1)
) 3 - 7, 13
Cylindre avec piston Ø 46 mm
(1)
) 3 - 7, 13
(36.2004)
Zylinder mit Kolben Ø 46 mm
(1)
) 3 - 7, 13
(36.2004)
Cylinder with piston Ø 46mm
(1)
) 3 - 7, 13
(36.2004)
Cylindre avec piston Ø 46 mm
(1)
) 3 - 7, 13
Piston Ø 46mm (1)
) 4 - 6
Piston ring Ø 46x1.5mm (1)
Piston pin 10x32 (1)
Snap ring 10 (1)
Connector (1)
Needle cage 10x14x13 (1)
Crankshaft (1)
Grooved ball bearing 6203 (1)
Piston Ø 46 mm (1)
) 4 - 6
Segment de piston
Ø 46x1,5 mm (1)
Axe de piston 10x32 (1)
Jonc d'arrêt 10 (1)
Manchon (1)
Cage à aiguilles 10x14x13 (1)
Vilebrequin (1)
Roulement rainuré à
billes 6203 (1)
1127 020 1217
1
2 ✻ 1127 020 1210
1
3
1127 030 2003
1
4
1118 034 3001
2
5
6
7
8
9
10
1110
9463
0000
9512
1127
9503
1500
1000
5211
2340
0402
0440
1
2
1
1
1
2
Kolben Ø 46 mm (1)
) 4 - 6
Verdichtungsring
Ø 46x1,5 mm (1)
Kolbenbolzen 10x32 (1)
Sprengring DIN73130-C10 (1)
Stutzen (1)
Nadelkranz 10x14x13 (1)
Kurbelwelle (1)
Kugellager DIN625-6203 (1)
11
9639 010 1743
2
(14.2000)
WDR 17x30x4,4 (1)
(14.2000)
Oil seal 17x30x4.4 (1)
11
9639 003 1743
2
WDR DIN3760-AS17x30x4,4
(1)
Oil seal 17x30x4.4 (1)
12
13
1127 021 2500
9075 478 4735
1
4
Kurbelwanne (1)
Schraube IS-D6x52 (1)
14
0783 830 2000
1
15
16
17
1127 084 0900
1127 084 4100
9075 478 3015
1
1
2
Dichtungsmasse Dirko HT rot
(1)
Haube (1)
Schieber (1)
Schraube IS-D4x15 (1)
Engine pan (1)
Pan head self-tapping screw
IS-D6x52 (1)
Tube of sealant Dirko HT red
(1)
Shroud (1)
Shutter (1)
Pan head self-tapping screw
IS-D4x15 (1)
034
650
988
003
030
003
(14.2000)
Bague d'étanchéité 17x30x4,4
(1)
Bague d'étanchéité 17x30x4,4
(1)
Carter inférieur (1)
Vis cylindrique IS-D6x52 (1)
Tube de pâte d'étanchéité
Dirko HT rouge (1)
Capot (1)
Tiroir (1)
Vis cylindrique IS-D4x15 (1)
(1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390
MS 290, MS 310, MS 390
3
Illustration B
Zylinder MS 310
Cylinder MS 310
Cylinder MS 310
8
18
1
17
2
4
16
7
4
3
6
5
6
9
12
10
11
11
12
14
4
13
209ET020 SC
15
MS 290, MS 310, MS 390
Illustration B
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Zylinder MS 310
Cylinder MS 310
Cylinder MS 310
Benennung
Part Name
Désignation
Cylinder with piston Ø 47mm
(2)
) 3 - 7, 14
Cylinder with piston Ø 47mm
USA (2)
) 3 - 7, 14
Cylinder with piston Ø 47mm
(2)
) 3 - 7, 14
Piston Ø 47mm (2)
) 4 - 6
Piston ring Ø 47x1.5mm (2)
Piston pin 10x32 (2)
Snap ring 10 (2)
Connector (2)
Decompression valve (2)
Cylindre avec piston Ø 47 mm
(2)
) 3 - 7, 14
Cylindre avec piston Ø 47 mm
USA (2)
) 3 - 7, 14
Cylindre avec piston Ø 47 mm
(2)
) 3 - 7, 14
Piston Ø 47 mm (2)
) 4 - 6
Segment de piston
Ø 47x1,5 mm (2)
Axe de piston 10x32 (2)
Jonc d'arrêt 10 (2)
Manchon (2)
Soupape de décompression
(2)
Cage à aiguilles 10x14x13 (2)
Vilebrequin (2)
Roulement rainuré à
billes 6203 (2)
1
1127 020 1214
1
1
1127 020 1215
1
2
1127 020 1218
1
3
1127 030 2007
1
4
1127 034 3002
2
5
6
7
8
1110
9463
0000
1127
1500
1000
5211
9400
1
2
1
1
Zylinder mit Kolben Ø 47 mm
(2)
) 3 - 7, 14
Zylinder mit Kolben Ø 47 mm
USA (2)
) 3 - 7, 14
Zylinder mit Kolben Ø 47 mm
(2)
) 3 - 7, 14
Kolben Ø 47 mm (2)
) 4 - 6
Verdichtungsring
Ø 47x1,5 mm (2)
Kolbenbolzen 10x32 (2)
Sprengring DIN73130-C10 (2)
Stutzen (2)
Dekompressionsventil (2)
9
10
11
9512 003 2340
1127 030 0402
9503 003 0440
1
1
2
Nadelkranz 10x14x13 (2)
Kurbelwelle (2)
Kugellager DIN625-6203 (2)
Needle cage 10x14x13 (2)
Crankshaft (2)
Grooved ball bearing 6203 (2)
12
9639 010 1743
2
(14.2000)
WDR 17x30x4,4 (2)
(14.2000)
Oil seal 17x30x4.4 (2)
12
9639 003 1743
2
WDR DIN3760-AS17x30x4,4
(2)
Oil seal 17x30x4.4 (2)
13
14
1127 021 2500
9075 478 4735
1
4
Kurbelwanne (2)
Schraube IS-D6x52 (2)
15
0783 830 2000
1
16
17
18
1127 084 0900
1127 084 4100
9075 478 3015
1
1
2
Dichtungsmasse Dirko HT rot
(2)
Haube (2)
Schieber (2)
Schraube IS-D4x15 (2)
Engine pan (2)
Pan head self-tapping screw
IS-D6x52 (2)
Tube of sealant Dirko HT red
(2)
Shroud (2)
Shutter (2)
Pan head self-tapping screw
IS-D4x15 (2)
034
650
988
020
(14.2000)
Bague d'étanchéité 17x30x4,4
(2)
Bague d'étanchéité 17x30x4,4
(2)
Carter inférieur (2)
Vis cylindrique IS-D6x52 (2)
Tube de pâte d'étanchéité
Dirko HT rouge (2)
Capot (2)
Tiroir (2)
Vis cylindrique IS-D4x15 (2)
(1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390
MS 290, MS 310, MS 390
5
Illustration C
Zylinder MS 390
Cylinder MS 390
Cylinder MS 390
8
18
1
17
2
4
16
7
4
3
6
5
6
9
12
10
11
11
12
14
6
13
209ET020 SC
15
MS 290, MS 310, MS 390
Illustration C
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Zylinder MS 390
Cylinder MS 390
Cylinder MS 390
Benennung
Part Name
Désignation
Zylinder mit Kolben Ø 49 mm
(3)
) 3 - 7, 14
Zylinder mit Kolben Ø 49 mm
(3)
) 3 - 7, 14
Kolben Ø 49 mm (3)
) 4 - 6
Verdichtungsring
Ø 49x1,5 mm (3)
Kolbenbolzen 10x32 (3)
Sprengring DIN73130-C10 (3)
Stutzen (3)
Dekompressionsventil (3)
Cylinder with piston Ø 49mm
(3)
) 3 - 7, 14
Cylinder with piston Ø 49mm
(3)
) 3 - 7, 14
Piston Ø 49mm (3)
) 4 - 6
Piston ring Ø 49x1.5mm (3)
Piston pin 10x32 (3)
Snap ring 10 (3)
Connector (3)
Decompression valve (3)
Cylindre avec piston Ø 49 mm
(3)
) 3 - 7, 14
Cylindre avec piston Ø 49 mm
(3)
) 3 - 7, 14
Piston Ø 49 mm (3)
) 4 - 6
Segment de piston
Ø 49x1,5 mm (3)
Axe de piston 10x32 (3)
Jonc d'arrêt 10 (3)
Manchon (3)
Soupape de décompression
(3)
Cage à aiguilles 10x14x13 (3)
Vilebrequin (3)
Vilebrequin
seulement livrable au Brésil
(3)
Roulement rainuré à
billes 6203 (3)
1
1127 020 1213
1
2
1127 020 1216
1
3
1127 030 2005
1
4
1127 034 3007
2
5
6
7
8
1110
9463
0000
1127
1500
1000
5211
9400
1
2
1
1
9
10
10
9512 003 2340
1127 030 0402
1127 030 0411
1
1
1
Nadelkranz 10x14x13 (3)
Kurbelwelle (3)
Kurbelwelle
nur in Brasilien erhältlich (3)
Needle cage 10x14x13 (3)
Crankshaft (3)
Crankshaft
available in Brazil only (3)
11
9503 003 0440
2
Kugellager DIN625-6203 (3)
Grooved ball bearing 6203 (3)
12
9639 010 1743
2
(14.2000)
WDR 17x30x4,4 (3)
(14.2000)
Oil seal 17x30x4.4 (3)
12
9639 003 1743
2
WDR DIN3760-AS17x30x4,4
(3)
Oil seal 17x30x4.4 (3)
13
14
1127 021 2500
9075 478 4735
1
4
Kurbelwanne (3)
Schraube IS-D6x52 (3)
15
0783 830 2000
1
16
17
18
1127 084 0900
1127 084 4100
9075 478 3015
1
1
2
Dichtungsmasse Dirko HT rot
(3)
Haube (3)
Schieber (3)
Schraube IS-D4x15 (3)
Engine pan (3)
Pan head self-tapping screw
IS-D6x52 (3)
Tube of sealant Dirko HT red
(3)
Shroud (3)
Shutter (3)
Pan head self-tapping screw
IS-D4x15 (3)
034
650
988
020
(14.2000)
Bague d'étanchéité 17x30x4,4
(3)
Bague d'étanchéité 17x30x4,4
(3)
Carter inférieur (3)
Vis cylindrique IS-D6x52 (3)
Tube de pâte d'étanchéité
Dirko HT rouge (3)
Capot (3)
Tiroir (3)
Vis cylindrique IS-D4x15 (3)
(1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390
MS 290, MS 310, MS 390
7
Illustration D
Motorgehäuse
Engine housing
Carter moteur
19
16
17
7
18
1
15
16
22
17
21
6
10
9
18
13
8
3
2
14
5
4
20
12
23
11
26
24
28
27
29
8
30
209ET015 SC
25
MS 290, MS 310, MS 390
Illustration D
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Motorgehäuse
Engine housing
Carter moteur
Benennung
Part Name
Désignation
Engine housing
) 2 - 11, 13
Valve
Notched pin 2.6x8
Carter moteur
) 2 - 11, 13
Soupape
Clou cannelé cylindrique
2,6x8
Boulon
Vis à embase
Butoir annulaire
Joint torique 4x1,5
Boulon
Boulon
Boulon
Pictogramme d'avertissement
MS
Vis à embase
Bouchon du réservoir
) 14
Joint torique 25x3,5
1
1127 020 3003
1
2
3
1128 640 9100
0000 974 1200
1
1
Motorgehäuse
) 2 - 11, 13
Ventil
Zylinderkerbnagel 2,6x8
4
5
6
7
8
9
10
11
1120
1127
1127
9645
1121
1123
1123
0000
5200
2400
9900
7444
5200
5205
5200
3662
1
1
1
1
1
1
1
1
Bolzen
Bundschraube
Ringpuffer
RDR A 4x1,5-NBR70
Bolzen
Bolzen
Bolzen
Warnhinweis Piktogramm MS
Pin
Collar screw
Annular buffer
O-ring 4x1.5
Pin
Pin
Pin
Warning pictogram MS
12
13
1127 664 2405
0000 350 0525
1
2
14
9645 948 7734
2
Bundschraube
Tankverschluss
) 14
RDR A 25x3,5-NBR70
Collar screw
Filler cap
) 14
O­ring 25x3.5
15 ✻ 1127 350 0500
1
(26.2000)
Tankverschluss USA, BR
) 16 -18
(26.2000)
Filler cap USA, BR
) 16 -18
16
17
18
19
1220
0900
0600
0520
1
1
1
1
Dichtring USA, BR
Seil USA, BR
Haken USA, BR
Tankverschluss USA, BR
) 16 - 18
Sealing ring USA, BR
Rope USA, BR
Hook USA, BR
Filler cap USA, BR
) 16 - 18
1123 791 7300
1
Stopfen
Plug
Bouchon
* 1 56 601 767 (35.2002)
* 1 56 601 767 (35.2002)
* 1 56 601 767 (35.2002)
Tanklüftung
) 22
Lüftungseinsatz
Tank vent
) 22
Vent insert
Aération de réservoir
) 22
Insert d'aération
Schlauch
Saugkopf
Satz Stirnrad /
Spannschraube
) 25, 26
Stirnrad (D)
Spannschraube (D)
Spannschieber
Druckstück
Abdeckung
Hose
Pickup body
Spur gear / chain adjusting
screw kit
) 25, 26
Spur gear (D)
Adjusting screw (D)
Tensioner slide
Thrust pad
Cover
Tuyau
Crépine d'aspiration
Jeu de pignon droit / vis de
tension
) 25, 26
Pignon droit (D)
Vis de tension (D)
Coulisse de tension
Pièce de pression
Recouvrement
20
✻
✻
✻
✻
0000
0000
0000
0000
162
664
790
945
162
162
162
967
359
350
353
350
21 ✻ 1117 350 5800
1
22 ✻ 1120 358 8105
2
23
24
1127 358 7705
0000 350 3500
1127 007 1003
1
1
1
1127 640 1900
1123 664 1400
1127 664 2200
1
1
1
1
1
25
26
27
28
29
(26.2000)
Bouchon de réservoir USA,
BR
) 16 -18
Anneau de joint USA, BR
Corde USA, BR
Crochet USA, BR
Bouchon de réservoir USA,
BR
) 16 - 18
(1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390
MS 290, MS 310, MS 390
9
Illustration D
Motorgehäuse
Engine housing
Carter moteur
19
16
17
7
18
1
15
16
22
17
21
6
10
9
18
13
8
3
2
14
5
4
20
12
23
11
26
24
28
27
29
10
30
209ET015 SC
25
MS 290, MS 310, MS 390
Illustration D
BildNr.
30
Teile-Nr.
9075 478 3015
St.Zahl
1
Motorgehäuse
Engine housing
Carter moteur
Benennung
Part Name
Désignation
Schraube IS-D4x15
Pan head self-tapping screw
IS-D4x15
Vis cylindrique IS-D4x15
(1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390
MS 290, MS 310, MS 390
11
Illustration E
Ölpumpe, Kupplung
Oil pump, Clutch
Pompe à huile, Embrayage
32
31
10
11
29
13
12
1,2
28
30
3
3
4
8
5,6
27
20
P
T0
14
23
17,22
15
19
16
21
18
9
7
25
26
12
27
209ET008 SC
24
MS 290, MS 310, MS 390
Illustration E
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Ölpumpe, Kupplung
Oil pump, Clutch
Pompe à huile, Embrayage
Benennung
Part Name
Désignation
Ölpumpe (1)
) 3 - 5, 7 - 9
Ölpumpe (2,3)
) 3, 4, 6 - 9
Scheibe
Druckfeder
Pumpenkolben (1)
Pumpenkolben (2,3)
Regelbolzen
Spannstift DIN1481-2x10
RDR DIN3770-B4x2
Winkelstück
) 11
RDR DIN3770-B4x1,5
Schlauch
Saugkopf
Schraube IS-D4x15
Oil pump (1)
) 3 - 5, 7 - 9
Oil pump (2,3)
) 3, 4, 6 - 9
Washer
Compression spring
Pump piston (1)
Pump piston (2,3)
Control bolt
Roll pin 2x10
O-ring 4x2
Elbow connector
) 11
O-ring 4x1.5
Hose
Pickup body
Pan head self-tapping screw
IS-D4x15
Worm
) 16
Spring
Clutch
) 17 - 21
Carrier
Clutch shoe
Retainer
Tension spring
Cover washer
Pompe à huile (1)
) 3 - 5, 7 - 9
Pompe à huile (2,3)
) 3, 4, 6 - 9
Rondelle
Ressort de pression
Piston de pompe (1)
Piston de pompe (2,3)
Vis de réglage
Goupille élastique 2x10
Joint torique 4x2
Raccord en équerre
) 11
Joint torique 4x1,5
Tuyau
Crépine d'aspiration
Vis cylindrique IS-D4x15
(26.2000)
Carrier
Retainer
(26.2000)
Entraîneur
Pièce de fixation
1
1127 640 3200
1
2
1127 640 3201
1
3
4
5
6
7
8
9
10
0000
0000
1127
1127
1128
9380
9646
1127
958
997
647
647
647
620
945
640
0518
0615
0600
0601
4806
1090
0160
9200
2
1
1
1
1
1
2
1
11
12
13
14
9646
1127
1127
9075
951
647
640
478
0155
9400
3800
3015
1
1
1
2
15
1125 640 7110
1
16
1125 647 2400
1127 160 2050
1
1
17
18
19
20
21
1127
1125
1127
0000
1127
3200
0801
3000
0909
1000
1
3
3
3
1
Schnecke
) 16
Feder
Kupplung
) 17 - 21
Mitnehmer
Fliehgewicht
Halter
Zugfeder
Abdeckscheibe
22 ✻ 1125 162 3201
23 ✻ 1125 162 3000
1
1
(26.2000)
Mitnehmer
Halter
162
162
162
997
162
Vis sans fin
) 16
Ressort
Embrayage
) 17 - 21
Entraîneur
Masselotte
Pièce de fixation
Ressort de tension
Rondelle de recouvrement
(1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390
MS 290, MS 310, MS 390
13
Illustration E
Ölpumpe, Kupplung
Oil pump, Clutch
Pompe à huile, Embrayage
32
31
10
11
29
13
12
1,2
28
30
3
3
4
8
5,6
27
20
P
T0
14
23
17,22
15
19
16
21
18
9
7
25
26
14
27
209ET008 SC
24
MS 290, MS 310, MS 390
Illustration E
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Ölpumpe, Kupplung
Oil pump, Clutch
Pompe à huile, Embrayage
Benennung
Part Name
Désignation
Chain sprocket 0.325" 7T
Chain sprocket 0.325" 8T
USA
Chain sprocket 3/8" 7T
Chain sprocket 3/8" 7T
available in Brazil only
Needle cage 10x13x10
Washer Ø 33mm
E-clip 8x1.3
Pignon 0.325" 7D
Pignon 0.325" 8D USA
Rim sprocket kit 3/8" 7T
) 27 - 30
Jeu de pignon à
anneau 3/8" 7D
) 27 - 30
Pignon à anneau 3/8" 7D
Cloche d'embrayage (D)
Rondelle Ø 27 mm
Jeu de pignon à anneau
0.325" 8D
) 27, 29 - 31
Pignon à anneau 0.325" 8D
Jeu de pignon à anneau
0.325" 7D
) 27, 29, 30, 32
Pignon à anneau 0.325" 7D
24
24
1125 640 2005
1125 640 2008
1
1
Kettenrad 0.325" 7Z
Kettenrad 0.325" 8Z USA
24
24
1125 640 2000
1125 640 2004
1
1
25
26
27
9512 933 2260
0000 958 1021
9460 624 0801
1
1
1
1125 007 1002
1
Kettenrad 3/8" 7Z
Kettenrad 3/8" 7Z
nur in Brasilien erhältlich
Nadelkranz 10x13x10
Scheibe Ø 33 mm
Sicherungsscheibe
DIN6799-8x1,3
Satz Ringkettenrad 3/8" 7Z
) 27 - 30
28
29
30
0000 642 1231
0000 958 1022
1125 007 1000
1
1
1
1
Ringkettenrad 3/8" 7Z
Kupplungstrommel (D)
Scheibe Ø 27 mm
Satz Ringkettenrad 0.325" 8Z
) 27, 29 - 31
Rim sprocket 3/8" 7T
Clutch drum (D)
Washer Ø 27mm
Rim sprocket kit 0.325" 8T
) 27, 29 - 31
31
0000 642 1234
1125 007 1001
1
1
Ringkettenrad 0.325" 8Z
Satz Ringkettenrad 0.325" 7Z
) 27, 29, 30, 32
Rim sprocket 0.325" 8T
Rim sprocket kit 0.325" 7T
) 27, 29, 30, 32
32
0000 642 1236
1
Ringkettenrad 0.325" 7Z
Rim sprocket 0.325" 7T
Pignon 3/8" 7D
Pignon 3/8" 7D
seulement livrable au Brésil
Cage à aiguilles 10x13x10
Rondelle Ø 33 mm
Anneau d'arrêt 8x1,3
(1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390
MS 290, MS 310, MS 390
15
Illustration F
Kettenbremse,
Schalldämpfer
Chain brake, Muffler
28
Frein de chaîne, Silencieux
29
27
22,23,24,25,26
21
19
30
36,37
33
20
31
32
34
4
1
35
3
7
2
5
6
7
8
10
16
14
15
12
11
9
17
16
18
209ET022 SC
13
MS 290, MS 310, MS 390
Illustration F
BildNr.
1
2
3
4
5
6
7
8
Teile-Nr.
1127
1128
1121
0000
0000
1127
9460
1125
1127
St.Zahl
792
160
162
997
958
162
624
160
160
Kettenbremse,
Schalldämpfer
Chain brake, Muffler
Frein de chaîne, Silencieux
Benennung
Part Name
Désignation
Protège-main
Levier
Levier
Ressort
Rondelle
Bride de fixation
Anneau d'arrêt 4
Collier de frein
Ressort de tension avec
couvercle
) 9 - 11
Couvercle
Ressort de tension (D)
Tuyau 20 mm
Vis cylindrique IS-D4x15
9100
5000
5010
0628
0521
5800
0400
5400
5550
1
1
1
1
1
1
2
1
1
Handschutz
Hebel
Hebel
Feder
Scheibe
Lasche
Sicherungsscheibe DIN6799-4
Bremsband
Zugfeder mit Deckel
) 9 - 11
Hand guard
Lever
Lever
Spring
Washer
Strap
E-clip 4
Brake band
Tension spring with cover
) 9 - 11
1127 021 1102
Deckel
Zugfeder (D)
Schlauch 20 mm
Schraube IS-D4x15
Couvercle de pignon
) 16, 17
Bande de glissement
Pièce de protection
Ecrou à six pans M8
Vis
Joint d'échappement
) 21
Rondelle de serrage 5
Silencieux Standard
) 29
9
10
11
12
1125 162 8002
9075 478 3015
1
1
1
2
13
14
1119 656 7705
9075 478 4115
1
1
Kettenfänger
Schraube IS-D5x16
15
1125 640 1701
1
16
17
18
19
20
1121
1125
0000
1127
1127
6610
1501
0801
1200
0650
4
1
2
1
1
21
22
9331 630 0120
1127 140 0602
3
1
Kettenraddeckel
) 16, 17
Gleitleiste
Schutz
Sechskantmutter M8
Schraube
Auspuffdichtung
) 21
Spannscheibe DIN6796-5
Schalldämpfer Standard
) 29
Cover
Tension spring (D)
Hose 20mm / 13/16''
Pan head self-tapping screw
IS-D4x15
Chain catcher
Pan head self-tapping screw
IS-D5x16
Chain sprocket cover
) 16, 17
Bumper strip
Guard
Collar nut M8
Screw
Exhaust gasket
) 21
Conical spring washer 5
Muffler Standard
) 29
23 ✻ 1127 140 0601
1
(36.2004)
Schalldämpfer Standard
) 29
(36.2004)
Muffler Standard
) 29
(36.2004)
Silencieux Standard
) 29
24
1127 140 0605
1
25
1127 140 0607
1
Schalldämpfer AUS, NZ
) 27, 28
Schalldämpfer USA
) 27, 28
Muffler AUS, NZ
) 27, 28
Muffler USA
) 27, 28
Silencieux AUS, NZ
) 27, 28
Silencieux USA
) 27, 28
26 ✻ 1127 140 0606
1
(36.2004)
Schalldämpfer
) 27, 28
(36.2004)
Muffler
) 27, 28
(36.2004)
Silencieux
) 27, 28
27
28
29
30
1
1
1
3
Gitter AUS, NZ
Deckel AUS, NZ
Deckel Standard
Mutter DIN6927-M5-10
Screen AUS, NZ
Cover AUS, NZ
Cover Standard
Hexagon nut M5
Grille AUS, NZ
Couvercle AUS, NZ
Couvercle Standard
Ecrou à six pans M5
1127
1127
1127
9216
648
656
955
148
149
141
145
145
263
9000
1606
1601
0700
Arrêt de chaîne
Vis cylindrique IS-D5x16
(1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390
MS 290, MS 310, MS 390
17
Illustration F
Kettenbremse,
Schalldämpfer
Chain brake, Muffler
28
Frein de chaîne, Silencieux
29
27
22,23,24,25,26
21
19
30
36,37
33
20
31
32
34
4
1
35
3
7
2
5
6
7
8
10
16
14
15
12
11
9
17
18
18
209ET022 SC
13
MS 290, MS 310, MS 390
Illustration F
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Kettenbremse,
Schalldämpfer
Chain brake, Muffler
Frein de chaîne, Silencieux
Benennung
Part Name
Désignation
Exhaust gasket USA (3)
Bumper spike (B)
Bumper spike USA, AUS,
CDN
Pan head self-tapping screw
IS-D5x16 (B)
Sleeve
Instruction label USA (1,2)
Instruction label USA (3)
Joint d'échappement USA (3)
Griffe (B)
Griffe USA, AUS, CDN
31
32
33
1127 149 0601
1128 664 0500
1127 664 0500
1
1
1
34
9075 478 4115
2
Auspuffdichtung USA (3)
Krallenanschlag (B)
Krallenanschlag USA, AUS,
CDN
Schraube IS-D5x16 (B)
35
36
37
1127 791 7200
0000 967 3611
0000 967 3612
1
1
1
Hülse
Hinweisschild USA (1,2)
Hinweisschild USA (3)
Vis cylindrique IS-D5x16 (B)
Douille
Plaque indicatrice USA (1,2)
Plaque indicatrice USA (3)
(1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390
MS 290, MS 310, MS 390
19
Illustration G
Zündanlage
Ignition system
Dispositif d'allumage
16
15
12
14
6
13
8
7
3
5
4
2
11
10
9
1
19
17
20
20
209ET000 SC
18
MS 290, MS 310, MS 390
Illustration G
BildNr.
1
2
3
Teile-Nr.
St.Zahl
1127 400 1200
0000 955 0802
0000 400 1300
1
1
1
5
6
7
8
0000
0000
0000
0000
9291
9075
405
930
989
448
021
478
0600
2251
1010
1250
0120
4155
1
1
1
1
1
1
2
9
9
10
11
12
1110
0000
1128
0000
1127
400
400
405
998
440
7005
7000
1000
0604
3001
1
1
1
1
1
13
14
15
16
0000
1125
1123
9075
989
084
440
478
0814
8900
2200
3015
1
1
1
1
17
18
19
20
1127
9771
1127
0000
141
021
141
967
2200
2620
8600
3694
1
1
1
1
4
Zündanlage
Ignition system
Dispositif d'allumage
Benennung
Part Name
Désignation
Schwungrad
Bundmutter M8x1
Zündmodul
) 4 - 6
Zündleitung 175 mm (D)
Zündleitung 1 m (A,B)
Zündleitung 10 m (A,B)
Schutztülle
Kabelhalter
Scheibe DIN125-A5,3
Schraube IS-D5x24
Flywheel
Collar nut M8x1
Ignition module
) 4 - 6
Ignition lead 175mm (D)
Ignition lead 1 m (A,B)
Ignition lead 10 m (A,B)
Grommet
Lead retainer
Washer 5.3
Pan head self-tapping screw
IS-D5x24
Spark plug Bosch WSR 6 F
Spark plug NGK BPMR7A
Spark plug boot
Torsion spring
Wiring harness
) 13
Grommet
Grommet
Ground wire
Pan head self-tapping screw
IS-D4x15
Manifold
Hose clip Ø 36x5
Impulse hose
Warning pictogram Filler cap
USA
Rotor
Ecrou à embase M8x1
Module d'allumage
) 4 - 6
Câble d'allumage 175 mm (D)
Câble d'allumage 1 m (A,B)
Câble d'allumage 10 m (A,B)
Douille de protection
Attache de câble
Rondelle 5,3
Vis cylindrique IS-D5x24
Zündkerze Bosch WSR 6 F
Zündkerze NGK BPMR7A
Zündleitungsstecker
Schenkelfeder
Kabelbaum
) 13
Regenschutztülle
Tülle
Masseleitung
Schraube IS-D4x15
Krümmer
Spannschelle 36x5
Impulsschlauch
Warnhinweis Piktogramm
Tankdeckel USA
Bougie Bosch WSR 6 F
Bougie NGK BPMR7A
Contact de câble d'allumage
Ressort coudé
Faisceau de câbles
) 13
Douille de protection
Douille
Câble de masse
Vis cylindrique IS-D4x15
Coude
Collier de serrage Ø 36x5
Tuyau d'impulsions
Pictogramme d'avertissement
Bouchon de réservoir USA
(1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390
MS 290, MS 310, MS 390
21
Illustration H
Lüftergehäuse mit
Anwerfvorrichtung
Fan housing with rewind
starter
Carter de ventilateur avec
lanceur
15
13
4
1
14
3
5
6
8,9
2
10
11
7
139ET038 SC
12
22
MS 290, MS 310, MS 390
Illustration H
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Lüftergehäuse mit
Anwerfvorrichtung
Fan housing with rewind
starter
Carter de ventilateur avec
lanceur
Benennung
Part Name
Désignation
Fan housing with rewind
starter
) 1, 3, 4 - 8, 10, 11, 13
Fan housing with rewind
starter BR, PRC (1,3)
) 1, 3, 4 - 7, 9, 10, 12, 13
Carter de ventilateur avec
lanceur
) 1, 3, 4 - 8, 10, 11, 13
Carter de ventilateur avec
lanceur BR, PRC (1,3)
) 1, 3, 4 - 7, 9, 10, 12, 13
Fan housing with rewind
starter AUS, NZ (2,3)
) 1, 3, 4 - 6, 8, 10, 14, 15
Carter de ventilateur avec
lanceur AUS, NZ (2,3)
) 1, 3, 4 - 6, 8, 10, 14, 15
Fan housing
) 4
Pan head self-tapping screw
IS-D5x24
Model plate MS 290 (1)
Model plate MS 310 (2)
Model plate MS 390 (3)
Bushing
Rewind spring
Rope rotor
Starter rope Ø 3.5x960mm
Carter de ventilateur
) 4
Vis cylindrique IS-D5x24
1127 080 2103
1
1127 080 2108
1
1127 080 2110
1
1
1127 080 1802
1
2
9075 478 4155
4
Lüftergehäuse mit
Anwerfvorrichtung
) 1, 3, 4 - 8, 10, 11, 13
Lüftergehäuse mit
Anwerfvorrichtung BR, PRC
(1,3)
) 1, 3, 4 - 7, 9, 10, 12, 13
Lüftergehäuse mit
Anwerfvorrichtung AUS, NZ
(2,3)
) 1, 3, 4 - 6, 8, 10, 14, 15
Lüftergehäuse
) 4
Schraube IS-D5x24
3
3
3
4
5
6
7
1127
1127
1127
1110
1129
1128
1113
1501
1504
1502
9102
0601
0400
8200
1
1
1
1
1
1
1
Typenschild MS 290 (1)
Typenschild MS 310 (2)
Typenschild MS 390 (3)
Buchse
Rückholfeder
Seilrolle
Anwerfseil Ø 3,5x960 mm
0000 930 2203
1
8
9
10
11
12
13
14
1125
1125
0000
1118
1128
1121
1128
7200
7200
0923
3500
3500
3400
3400
1
2
1
1
1
1
1
15
1128 190 2900
1
0000 930 2267
1
967
967
967
084
190
195
195
195
195
958
195
195
195
190
Plaque matricule MS 290 (1)
Plaque matricule MS 310 (2)
Plaque matricule MS 390 (3)
Douille
Ressort de rappel
Poulie à câble
Câble de lancement
Ø 3,5x960 mm
Anwerfseil Ø 3,5 mm x 30,5 m Starter rope Ø 3.5mm x 30.5m Câble de lancement
(A,B)
(A,B)
Ø 3,5 mm x 30,5 m (A,B)
Klinke (1,2)
Pawl (1,2)
Cliquet (1,2)
Klinke BR, PRC (1,3)
Pawl BR, PRC (1,3)
Cliquet BR, PRC (1,3)
Scheibe
Washer
Rondelle
Feder (1,2)
Spring (1,2)
Ressort (1,2)
Feder BR, PRC (1,3)
Spring BR, PRC (1,3)
Ressort BR, PRC (1,3)
Griff
Starter grip
Poignée
Starter grip ElastoStart (B)
Poignée ElastoStart (B)
Griff ElastoStart (B)
) 15
) 15
) 15
Anwerfseil Ø 3,5 mm (B)
Starter rope Ø 3.5mm (B)
Câble de lancement
Ø 3,5 mm (B)
Anwerfseil Ø 3,5 mm /
Starter rope Ø 3.5mm /
Câble de lancement
28 Stück (A,B)
28 pieces (A,B)
Ø 3,5 mm / 28 pièces (A,B)
(1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390
MS 290, MS 310, MS 390
23
Illustration J
Griffgehäuse
Handle housing
Carter de poignée
10
14
2
3
16
13
27
1
26
27
5
9
4
19
8
11
20
18
23
7
6
25
15
21
28
24
29
25
17
22
24
209ET023 SC
12
MS 290, MS 310, MS 390
Illustration J
BildNr.
1
Teile-Nr.
St.Zahl
1127 790 1002
1
Griffgehäuse
Handle housing
Carter de poignée
Benennung
Part Name
Désignation
Griffgehäuse
) 4 - 9
Handle housing
) 4 - 9
Carter de poignée
) 4 - 9
* 1 56 601 767 (35.2002)
* 1 56 601 767 (35.2002)
* 1 56 601 767 (35.2002)
2 ✻ 1127 790 1001
1
Griffgehäuse
) 4 - 8
Handle housing
) 4 - 8
Carter de poignée
) 4 - 8
3
1127 790 1008
1
1122
1127
1128
9371
1117
0000
1127
1127
1117
1127
6602
1600
1005
2640
4500
0815
7400
1500
0805
1501
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Griffgehäuse (2,3)
) 4 - 10
Bundschraube
Kontaktfeder
Gashebel
Stift DIN7-5m6x24
Schenkelfeder
Regenschutztülle
Tülle (2,3)
Gasgestänge
Sperrhebel
Vorfilter
Handle housing (2,3)
) 4 - 10
Collar screw
Contact spring
Throttle trigger
Cylindrical pin 5x24
Torsion spring
Grommet
Grommet (2,3)
Throttle rod
Trigger interlock
Prefilter
Carter de poignée (2,3)
) 4 - 10
Vis à embase
Ressort de connexion
Manette des gaz
Goupille cylindrique 5x24
Ressort coudé
Douille de protection
Douille (2,3)
Tringlerie des gaz
Levier d'arrêt
Préfiltre
14 ✻ 1127 124 1500
1
* 1 56 601 767 (35.2002)
Vorfilter
* 1 56 601 767 (35.2002)
Prefilter
* 1 56 601 767 (35.2002)
Préfiltre
15
1127 123 7503
1
Tülle
Grommet
Douille
16 ✻ 1128 123 7502
1
* 1 56 601 767 (35.2002)
Tülle
* 1 56 601 767 (35.2002)
Grommet
* 1 56 601 767 (35.2002)
Douille
17
18
19
20
21
0000
1127
1127
1123
9075
5802
7600
0900
0600
3015
1
1
1
1
1
Tanklüftung
Schlauch
Schaltwelle
Griffschale
Schraube IS-D4x15
Aération de réservoir
Tuyau
Arbre de commande
Monture de poignée
Vis cylindrique IS-D4x15
22
1127 790 1700
1
23
24
25
1123 790 9900
1123 791 7300
9075 478 4155
2
2
7
Griffrohr
) 23
Ringpuffer
Stopfen
Schraube IS-D5x24
26
27
28
29
1123
1123
0000
0000
1
2
1
1
Ringpuffer
Stopfen
Hinweisschild USA
Hinweisschild BR (3)
Tank vent
Hose
Switch shaft
Handle molding
Pan head self-tapping screw
IS-D4x15
Handlebar
) 23
Annular buffer
Plug
Pan head self-tapping screw
IS-D5x24
Annular buffer
Plug
Instruction label USA
Instruction label BR (3)
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
122
442
182
470
182
989
084
182
182
124
350
358
182
791
478
791
791
967
967
2805
7310
3500
3685
Poignée tubulaire
) 23
Butoir annulaire
Bouchon
Vis cylindrique IS-D5x24
Butoir annulaire
Bouchon
Plaque indicatrice USA
Plaque indicatrice BR (3)
(1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390
MS 290, MS 310, MS 390
25
Illustration K
Vergaserkastendeckel,
Luftfilter
Carburetor box cover, Air
filter
Couvercle de carter de
carburateur, Filtre à air
16
3
4
13
15
6
1
10
11 14
2
5
7,8,9
209ET017 SC
12
26
MS 290, MS 310, MS 390
Illustration K
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Vergaserkastendeckel,
Luftfilter
Carburetor box cover, Air
filter
Couvercle de carter de
carburateur, Filtre à air
Benennung
Part Name
Désignation
1
1127 140 1903
1
Vergaserkastendeckel
) 2
Carburetor box cover
) 2
2
1123 141 2301
1
Verschluss
Twist lock
Couvercle de carter de
carburateur
) 2
Verrou
* 1 56 601 767 (35.2002)
* 1 56 601 767 (35.2002)
* 1 56 601 767 (35.2002)
Couvercle de carter de
carburateur
) 4
Verrou
3 ✻ 1127 140 1900
1
Vergaserkastendeckel
) 4
Carburetor box cover
) 4
4 ✻ 1123 141 2300
1
Verschluss
Twist lock
5
6
7
7
1117
1128
1127
1127
141
121
120
120
1800
8600
0650
0651
1
1
1
1
Hülse
Scheibe
Vergaser HD-19B
Vergaser HD-36
nur in Brasilien erhältlich (3)
Sleeve
Washer
Carburetor HD-19B
Carburetor HD-36
available in Brazil only (3)
8
9
10
11
1127
1127
1127
1127
120
120
121
120
0604
0605
7000
1620
1
1
1
1
11
1127 120 1621
1
12
13
14
15
1124
1124
9210
0000
8300
9100
0700
3605
2
1
2
1
Vergaser HD-18B (1)
Vergaser HD-21B (2,3)
Prallwand
Luftfilter
) 12
Luftfilter, Vlies
) 12
Schlitzmutter
Muffe
Mutter DIN934-M5-8
Warnhinweis Piktogramm
Tankdeckel USA
Carburetor HD-18B (1)
Carburetor HD-21B (2,3)
Baffle
Air filter
) 12
Air filter, fleece
) 12
Slotted nut
Bushing
Hexagon nut M5
Warning pictogram Filler cap
USA
16 ✻ 0000 967 3692
1
Warnhinweis Piktogramm
Tankdeckel
Warning pictogram Filler cap
141
121
260
967
Douille
Rondelle
Carburateur HD-19B
Carburateur HD-36
seulement livrable au Brésil
(3)
Carburateur HD-18B (1)
Carburateur HD-21B (2,3)
Chicane
Filtre à air
) 12
Filtre à air, feutre
) 12
Ecrou à fente
Manchon
Ecrou à six pans M5
Pictogramme d'avertissement
Bouchon de réservoir USA
Pictogramme d'avertissement
Bouchon de réservoir
(1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390
MS 290, MS 310, MS 390
27
Illustration L
Vergaser HD­19B, HD-36
Carburetor HD­19B, HD-36
Carburateur HD­19B,
HD-36
11
10
8
9
5
2
1
18
3
4
7
20
6
19
23
33,34
27
30
29
24
32
25
27
31
30
28
26
12
16
21
13
28
15
22
209ET010 SC
14
17
MS 290, MS 310, MS 390
Illustration L
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Vergaser HD­19B, HD-36
Carburetor HD­19B, HD-36
Carburateur HD­19B,
HD-36
Benennung
Part Name
Désignation
Carburetor HD-19B
) 1 - 33
Carburetor HD-36
available in Brazil only (3)
) 1 - 33
Carburateur HD-19B
) 1 - 33
Carburateur HD-36
seulement livrable au Brésil
(3)
) 1 - 33
Pointeau d'admission
Levier de réglage d'admission
Ressort
Axe
Vis à tête ronde
Gicleur à soupape
Bouchon
Joint
Membrane de réglage
Couvercle
Vis
Membrane de pompe
Joint
Couvercle
Vis
Ressort coudé
Axe de papillon avec levier
Circlips
Papillon
Vis à tête ronde
Ressort coudé
Axe de volet de démarrage
avec levier
Circlips
Volet de démarrage
Vis à tête ronde
Vis de réglage de régime de
ralenti
Ressort
Vis H de richesse à haut
régime
) 30
Vis L de richesse au ralenti
) 30
Anneau de joint
Tamis
Pièce de serrage
Gicleur fixe 0.65
seulement livrable au Brésil
(3)
1127 120 0650
1
1127 120 0651
1
Vergaser HD-19B
) 1 - 33
Vergaser HD-36
nur in Brasilien erhältlich (3)
) 1 - 33
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
4116
4116
4116
1113
1114
1128
4117
1128
4116
1128
1121
4116
4116
1127
1114
1127
1127
1117
1127
1115
1127
1127
121
121
122
121
122
121
122
129
121
121
122
121
129
121
122
122
120
122
121
122
122
120
5100
5000
3002
9200
7400
5403
9402
0906
4700
0801
7101
4800
0902
0800
7100
3200
7100
9000
3300
7400
3205
7200
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Einlassnadel
Einlassregelhebel
Feder
Achse
Halbrundschraube
Ventildüse
Verschlussstopfen
Dichtung
Regelmembrane
Abschlussdeckel
Schraube
Pumpenmembrane
Dichtung
Abschlussdeckel
Schraube
Schenkelfeder
Drosselwelle mit Hebel
Sicherungsscheibe
Drosselklappe
Halbrundschraube
Schenkelfeder
Startwelle mit Hebel
Inlet needle
Inlet control lever
Spring
Spindle
Round head screw
Valve jet
Plug
Gasket
Metering diaphragm
End cover
Screw
Pump diaphragm
Gasket
End cover
Screw
Torsion spring
Throttle shaft with lever
E-clip
Throttle shutter
Round head screw
Torsion spring
Choke shaft with lever
23
24
25
26
1123
1122
1110
1127
122
121
122
122
9000
2900
7400
6200
1
1
1
1
Sicherungsscheibe
Startklappe
Halbrundschraube
Leerlaufanschlagschraube
E-clip
Choke shutter
Round head screw
Idle speed adjustment screw
27
28
1128 122 3003
1127 122 6701
2
1
Feder
Hauptstellschraube
) 30
Spring
High speed adjustment screw
) 30
29
1128 122 6803
1
30
31
32
33
4203
1114
1122
1122
1
1
1
1
Leerlaufstellschraube
) 30
Dichtring
Sieb
Klemmstück
Festdüse 0.65
nur in Brasilien erhältlich (3)
Low speed adjustment screw
) 30
Sealing ring
Strainer
Clamp
Fixed jet 0.65
available in Brazil only (3)
122
121
121
121
3600
7800
7700
5606
(1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390
MS 290, MS 310, MS 390
29
Illustration L
Vergaser HD­19B, HD-36
Carburetor HD­19B, HD-36
Carburateur HD­19B,
HD-36
11
10
8
9
5
2
1
18
3
4
7
20
6
19
23
33,34
27
30
29
24
32
25
27
31
30
28
26
12
16
21
13
30
15
22
209ET010 SC
14
17
MS 290, MS 310, MS 390
Illustration L
BildNr.
33
34
Teile-Nr.
St.Zahl
Vergaser HD­19B, HD-36
Carburetor HD­19B, HD-36
Carburateur HD­19B,
HD-36
Benennung
Part Name
Désignation
Fixed jet 0.58
Gicleur fixe 0.58
Fixed jet 0.54 High altitude (B) Gicleur fixe 0.54
Gicleur pour altitude (B)
Set of carburetor parts
Jeu de pièces de carburateur
) 1, 3, 8, 9, 12, 13
) 1, 3, 8, 9, 12, 13
1127 121 5602
1130 121 5600
1
1
Festdüse 0.58
Festdüse 0.54 Höhendüse (B)
1127 007 1062
1
Satz Vergaserteile
) 1, 3, 8, 9, 12, 13
(1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390
MS 290, MS 310, MS 390
31
Illustration M
Vergaser HD­18B, HD­21B
Carburetor HD­18B,
HD­21B
Carburateur HD­18B,
HD­21B
11
10
8
9
5
2
1
18
3
4
7
20
6
19
23
33,34
26
36
30
24
29
25
35
32
31
30
28
35
12
16
21
13
32
15
22
139ET042 SC
14
17
MS 290, MS 310, MS 390
Illustration M
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Vergaser HD­18B, HD­21B
Carburetor HD­18B,
HD­21B
Carburateur HD­18B,
HD­21B
Benennung
Part Name
Désignation
Carburetor HD-18B (1)
) 1 - 33, 35
Carburetor HD-21B (2,3)
) 1 - 33, 35
Inlet needle
Inlet control lever
Spring
Spindle
Round head screw
Valve jet
Plug
Gasket
Metering diaphragm
End cover
Screw
Pump diaphragm
Gasket
End cover
Screw
Torsion spring
Throttle shaft with lever
E-clip
Throttle shutter
Round head screw
Torsion spring
Choke shaft with lever
1127 120 0604
1
1127 120 0605
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
4116
4116
4116
1113
1114
1128
4117
1128
4116
1128
1121
4116
4116
1127
1114
1127
1127
1117
1127
1115
1127
1127
121
121
122
121
122
121
122
129
121
121
122
121
129
121
122
122
120
122
121
122
122
120
5100
5000
3002
9200
7400
5403
9402
0906
4700
0801
7101
4800
0902
0800
7100
3200
7100
9000
3300
7400
3205
7200
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Vergaser HD-18B (1)
) 1 - 33, 35
Vergaser HD-21B (2,3)
) 1 - 33, 35
Einlassnadel
Einlassregelhebel
Feder
Achse
Halbrundschraube
Ventildüse
Verschlussstopfen
Dichtung
Regelmembrane
Abschlussdeckel
Schraube
Pumpenmembrane
Dichtung
Abschlussdeckel
Schraube
Schenkelfeder
Drosselwelle mit Hebel
Sicherungsscheibe
Drosselklappe
Halbrundschraube
Schenkelfeder
Startwelle mit Hebel
23
24
25
26
1123
1122
1110
1127
122
121
122
122
9000
2900
7400
6200
1
1
1
1
Sicherungsscheibe
Startklappe
Halbrundschraube
Leerlaufanschlagschraube
28
1128 122 6703
1
Hauptstellschraube
) 30
29
1127 122 6800
1
30
31
32
33
33
34
4203
1114
1122
1120
1127
1130
3600
7800
7700
5600
5602
5600
1
1
1
1
1
1
Leerlaufstellschraube
) 30
Dichtring
Sieb
Klemmstück
Festdüse 0.56 (1)
Festdüse 0.58 (2,3)
Festdüse 0.54 Höhendüse (B)
(1,2,3)
35
4203 121 2700
2
122
121
121
121
121
121
Kappe
Carburateur HD-18B (1)
) 1 - 33, 35
Carburateur HD-21B (2,3)
) 1 - 33, 35
Pointeau d'admission
Levier de réglage d'admission
Ressort
Axe
Vis à tête ronde
Gicleur à soupape
Bouchon
Joint
Membrane de réglage
Couvercle
Vis
Membrane de pompe
Joint
Couvercle
Vis
Ressort coudé
Axe de papillon avec levier
Circlips
Papillon
Vis à tête ronde
Ressort coudé
Axe de volet de démarrage
avec levier
E-clip
Circlips
Choke shutter
Volet de démarrage
Round head screw
Vis à tête ronde
Idle speed adjustment screw
Vis de réglage de régime de
ralenti
High speed adjustment screw Vis H de richesse à haut
) 30
régime
) 30
Low speed adjustment screw Vis L de richesse au ralenti
) 30
) 30
Sealing ring
Anneau de joint
Strainer
Tamis
Clamp
Pièce de serrage
Fixed jet 0.56 (1)
Gicleur fixe 0.56 (1)
Fixed jet 0.58 (2,3)
Gicleur fixe 0.58 (2,3)
Fixed jet 0.54 High altitude (B) Gicleur fixe 0.54
(1,2,3)
Gicleur pour altitude (B)
(1,2,3)
Cap
Capuchon
(1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390
MS 290, MS 310, MS 390
33
Illustration M
Vergaser HD­18B, HD­21B
Carburetor HD­18B,
HD­21B
Carburateur HD­18B,
HD­21B
11
10
8
9
5
2
1
18
3
4
7
20
6
19
23
33,34
26
36
30
24
29
25
35
32
31
30
28
35
12
16
21
13
34
15
22
139ET042 SC
14
17
MS 290, MS 310, MS 390
Illustration M
BildNr.
36
Teile-Nr.
5910 890 4500
1127 007 1062
St.Zahl
1
1
Vergaser HD­18B, HD­21B
Carburetor HD­18B,
HD­21B
Carburateur HD­18B,
HD­21B
Benennung
Part Name
Désignation
Abzieher (B)
Satz Vergaserteile
) 1, 3, 8, 9, 12, 13
Puller (B)
Set of carburetor parts
) 1, 3, 8, 9, 12, 13
Extracteur (B)
Jeu de pièces de carburateur
) 1, 3, 8, 9, 12, 13
(1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390
MS 290, MS 310, MS 390
35
Illustration N
Werkzeuge, Sonderzubehör
Tools, Extras
Outils, Accessoires
optionnels
7
3
2
1
4
5
8
139ET039 GM
6
36
MS 290, MS 310, MS 390
Illustration N
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
792
890
890
890
Werkzeuge, Sonderzubehör
Tools, Extras
Outils, Accessoires
optionnels
Benennung
Part Name
Désignation
Chain scabbard
Combination wrench
Screwdriver
Screwdriver
available in Brazil only
Tool roll (B)
Filing gauge (B)
Tube of sealant Dirko HT red
(B)
Screwdriver T27x120x70 (B)
Protège-chaîne
Clé multiple
Tournevis
Tournevis
seulement livrable au Brésil
Pochette à outils (B)
Calibre de chaînes (B)
Tube de pâte d'étanchéité
Dirko HT rouge (B)
Tournevis T27x120x70 (B)
Chain scabbard extension
up to 63 cm (B)
STIHL repair kit (A,B)
Lead 10m / 33' (A,B)
Ignition lead 10 m (A,B)
Protège-chaîne de rallonge
à 63 cm (B)
Lot de dépannage STIHL
(A,B)
Conduit 10 m (A,B)
Câble d'allumage 10 m (A,B)
1
2
3
3
0000
1129
0000
0000
9129
3401
2300
2305
1
1
1
1
4
5
6
0000 891 0801
1110 893 4000
0783 830 2000
1
1
1
7
0812 370 1000
1
8
0000 792 9132
1
1127 900 5000
1
Kettenschutz
Kombischlüssel
Schraubendreher
Schraubendreher
nur in Brasilien erhältlich
Werkzeugtasche (B)
Feillehre (B)
Dichtungsmasse Dirko HT rot
(B)
Schraubendreher T27x120x70
(B)
Kettenschutzverlängerung
bis 63 cm (B)
STIHL Pannenfix (A,B)
0751 010 1110
0000 930 2251
1
1
Leitung 10 m (A,B)
Zündleitung 10 m (A,B)
(1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390
MS 290, MS 310, MS 390
37
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2004
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier
Printed on chlorine-free paper
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
D
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Zeichenerklärung
= darin enthalten Bild-Nr
= Maschine älterer Bauart
= nicht abgebildet
= nur Sonderzubehör
= ab Werk nicht mehr lieferbar
= einzeln kein Ersatzteil
= Ausführungsarten
Aclaración de símbolos
= contiene núm. de ilustración
= máquinas de ejecución anterior
= sin ilustración
= sólo accesorios especiales
= ya no se suministra de fábrica
= la pieza suelta no se suministra como
repuesto
(1,2...) = clases de ejecución
E
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
F
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Légende
= y compris Fig. No.
= machines d'ancienne construction
= non illustré
= uniquement accessoire optionnel
= n'est plus livrable départ usine
= n'est pas livrable séparément
= différentes exécutions
Tumač znakova
= u istom sadrži dijelove, slike br.
= strojevi starije izvedbe
= nedostaje slika
= samo kao poseban pribor
= više se ne isporučuje fco tvornica
= ne isporučuje se pojedinačno kao pričuvni
dio
(1,2...) = vrste izvedbi
S
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Teckenförklaring
= ingår bild-nr
= maskiner av tidigare utförande
= ej avbildat
= endast tillbehör
= levereras inte längre från fabriken
= ingen separat reservdel
= varianter
G
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Key to symbols
= including item No.
= previous Models
= not illustrated
= option
= no longer available from factory
= not available as separate item
= versions available
h
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
f
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Merkkien selitys
= johon sisältyvät kuvan numerot
= vanhemmanmalliset koneet
= ei kuvassa
= ainoastaan lisävaruste
= ei toimiteta enää tehtaalta
= ei toimiteta erikseen
= Mallit
I
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Leggenda
= comprendrente fig(g). n.
= Macchine di costrùzione anteriore
= non illustrato
= forniblile soltanto a richiesta
= non più fornibilr dallo stabilimento
= niente ricambio
= versioni
d
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Symbolforklaring
= inklusive fig. nr.
= maskiner af ældre konstruktion
= ikke afbilledet
= kun ekstratilbehør
= leveres ikke mere fra fabrik
= leveres ikke som løs reservedel
= modelbetegnelser
N
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Tegnforklaring
= medfølger fig. nr
= Maskiner av eldre modell
= ikke avbildet
= bare ekstrautstyr
= leveres ikke lenger fra fabrikk
= enkeltdeler leveres ikke som reservedel
= utførelser
c
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Vysvětlivky
= obsahuje obr. č.
= stroje starší konstrukce
= není vyobrazeno
= jen zvláštní příslušenství
= ze závodu se již nedodává
= jednotlivì žádný náhradní díl
= druhy provedení
H
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Jelmagyarázat
= abban tartalmazott ábra-szám
= Régebbi épitéssorozatú gépek
= Nincs ábrázolva
= Csak külön tartozék
= Gyár már nem szállítja
= nem alkatrész, egyenként
= Kivitelezési módok
n
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Toelichting symbolen
= daarin begrepen pos.nr.
= machines van een oudere uitvoering
= niet afgebeeld
= uitsluitend speciaal toebehoren
= af fabriek niet meer leverbaar
= niet los leverbaar
= uitvoeringen
g
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Επεξήγηση συμβσλων
= περιλαμβάνει τον αριθμό του είδους
= Μηχανήματα παλαιότερων μοντέλων
= δεν απεικονίζεται
= μόνο προαιρετικά είδη
= δεν διατίθεται από τον κατασκευαστή
= δεν παραδίδεται ως ξεχωριστό είδος
= διαφορετικοί τύποι που διατίθενται
Explicação dos símbolos
= Incl. a fig. No.
= Máquinas de construção mais antiga
= não ilustrado
= unicamente acessórios especiais
= já não fornecível ex-fábrica
= a peça individual não é nenhuma peça de
reposição
(1,2...) = Configurações
P
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
T
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
İşaret açıklaması
= İndeks numarada dahildir
= Eski model makinalar
= Şemada yoktur
= Ekstradır
= Fabrikadan artık temin edilmez
= Ayrı verilmez
= Mevcut modellerr
p
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
Objaśnienie znaków
= zawiera rysunki nr.
= maszyny starszego typu budowy
= nie zilustrowano
= tylko jako wyposażenie specjalne
= nie dostarczane przez producenta
= nie wystepuje jako samodzielna część
zamienna
(1,2...) = rodzaj wykonania
b
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Explicação dos símbolos
= inclusive fig. n.
= máquinas antigas
= não ilustrado
= somente acessórios especiais
= não mais fornecido pela fábrica
= não fornecida separadamente
= diferentes versões
W
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Legendă
= include figura nr.
= Utilaje de fabricaţie mai veche
= neilustrat
= doar ca accesoriu opţional
= nu se mai livrează din fabrică
= fără piesă de schimb separată
= diferite modele
Пояснения к условным
обозначениям
= сюда входят номера позиций
= машины более старого типа
конструкции
(A)
= не изображено на иллюстрации
(B)
= только в виде специальных
принадлежностей
(C)
= заводом больше не выпускается
(D)
= не поставляется отдельно как
(1,2...) запасная деталь
= Виды исполнений
a
‫زومرلا حرش‬
‫= ةروص مقر یلع يوتحت‬
☐
‫= ميدق زارط نم تانيکام‬
✼
‫= ةروصم ريغ‬
(A)
‫= طقف ةصاخ تامزلتسم‬
(B)
‫= عنصملا نم ديروتلل ةلباق ريغ‬
(C)
‫= ﻩدرفمبرايغ ةعطقک سيل‬
(D)
‫( = تازارطلا عاونا‬...2,1)
R
☐
✼