Oana Cătălina Chiţu – DIVINE

Transcription

Oana Cătălina Chiţu – DIVINE
CD-ATR 3913
Maria Tănase is loved in
Romania like no singer
that has followed her.
Even before the Second
World War she per­
formed folk songs, tan­
gos, romances, coup­
lets and cântece de
mahala, music from the
suburbs, in restaurants,
in revue theatres and
on the radio, usually accompanied by Roma
musicians, the lăutari. Tănase developed her
own expressive way of interpretation, making
songs of every origin her own. Then the Iron
Curtain fell between Eastern and Western Europe.
Most of her recordings were made in the years
1937/39 and 1957/58. In the 1950s, the Stalinist
Dej-Regime ruled in Romania, show trials were
held of politicians or intellectuals such as the
ethnomusicologist and discoverer of Tănase,
Harry Brauner. Maria Tănase was increasingly
forgotten in Romania throughout the 1960s,
because her dramatic doinas or the orientalsounding songs from the mahala, as the suburbs are called, did not fit into the limited
concept of man held by certain party officials.
Maria Tănase was too much the extravagant
diva and individualistic artist to allow herself to
be co-opted by the state, let alone move even
one millimetre towards mediocrity. In June 1963
she was buried like a queen at Bucha­rest’s Bellu
Cemetery. Hundreds of thousands of people
lined the streets for her final journey. It wasn’t
until the 1990s before a new light was cast on
the legacy of Maria Tănase. She was able to be
rediscovered.
In 2013 Romanians are celebrating the cen­
tenary of Maria Tănase’s birth. This anniversary
has inspired the Romanian Oana Cătălina Chiţu,
who lives in Berlin, to pay homage to the great
singer, whose songs had already accompanied
her through a number of concert programmes,
most recently on Bucharest Tango. Now she is
once again singing muzică lăutărească such as
Luncă, Luncă, but also the couplet Mi-am pus
busuioc în păr, and a few of the well-known
tangos such as Dacă nu te cunoșteam, all from
Tănase’s repertoire.
Oana Cătălina Chiţu grew up in Northern Romania. In Hu­mu­lești, an idyllic old market town
also known as the birthplace of well-known
Romanian author Ion Creangă. The small town
was too constricting for her and so, after the fall
of the Berlin Wall and the end of the Ceauşescu
regime, she moved to Berlin. Upon her arrival,
she founded the Balkan band Romença with
Serbian accordion player Dejan Jovanovic, but
her yearning for Romanian songs and her love
of the artist Maria Tănase, who Oana’s mother
had seen live at a concert in Bucharest, never
disappeared. „We had re­latives in Bucharest,
they lived there during the pre-war years and
they also told me about Maria Tănase. My aunt
had a 30s-style lottery shop near the Gara de
1. Trenule masină mică 4:35
2. Până când nu te iubeam 5:12
3. Aseară ţi-am luat basma 4:42
4. Lume, lume 6:50
5. Dacă nu te cunoşteam 4:47
6. Tănănica 1:48
7. Pe vale 6:27
8. Luncă, luncă 5:23
9. Mi-am pus busuioc ı̂ n păr 6:04
10. Habar n-ai tu 4:55
11. Cântec de leagăn 7:11
12. Cine iubeşte şi lasă 9:36
(bonus track)
Nord, it had a very nostalgic atmosphere. When
I visited, I spent hours sitting on a stool at the
counter where you fill out the lottery tickets,
listening to records and lots of stories. I have
never forgotten that“.
At the same time Oana Cătălina Chiţu is not an
apologist, awestruck by the legacy of the Romanian diva Maria Tănase. She would like to
enter into a dialogue with a phenomenal legacy
which, with the exception of a few voices, has
almost no creative follow-up in today’s Romanian music scene. This is why she has been
searching for musical translations of the old
material with her multi-ethnic orchestra. There
are extravagant improvisations, Sinti Jazz,
oriental rhythms and a Roma accordion that
brings back memories of Tănase’s accompanist
of her final years, Fărâmiță Lambru, yet with a
sound that is more expressive and experimental,
above all in the curse on all unfaithful souls, the
song Cine iubeşte şi lasă.
New Berlin acoustically encounters old Bucharest. Today, musicians from both countries are
once again moving as easily between the two
cities as they did in the 1930s, when Tango singer
Jean Moscopol performed in a Berlin casino or
sang in the UFA film studios. Maria Tănase never
performed on stage in Germany; her successes
were celebrated in Istanbul, Paris and New York.
She probably only ever saw Berlin from her
train window, en route to the New York World’s
Fair shortly before the beginning of the Second
World War in 1939, on a ship with Romanian artists which cast off from Hamburg. Nevertheless,
there is more than this fleeting connection
between Bucharest and Berlin. During a long
summer in East Berlin at the end of the 1980s
visiting a cousin who had emigrated there, Oana
Cătălina Chiţu had already discovered a couple
of records by Maria Tănase and had been soaking
up these Romanian songs far away from home.
Thanks to a large number of emigrants, music
from the Balkans, and from Romania in particular,
is better known in Berlin today than ever before;
this is not restricted to a specific genre and goes
far beyond the phenomenon of Balkan Beats.
Oana Cătălina Chiţu is a part of this vibrant scene
and her diva-like on-stage persona is reminiscent
of times long past, when bohemians and in­
tellec­tuals met in Bucharest’s salons.
It is no coincidence that Oana Cătălina Chiţu,
with her small ensemble, reproduces the open
atmosphere of Bucharest, a once-elegant metropolis which has absorbed many cultural in­
fluences. These musicians are virtuoso players
yet still have their feet on the ground. They shift
between extremely different scenes, from Jazz
to Classical, with Russian, Serbian, Romanian,
Moldovan and German roots. The arrangements
for this homage to Maria Tănase are by Oana
Cătălina Chiţu, the accordion player Dejan
Jovanovic and Alexej Wagner on guitar. They
have either a romantic-balladesque or a powerful-infectious mood, with improvisations that
never betray the spirit of the original versions.
This ensemble transports the songs of Maria
Tănase into our time and into the very eastsounding Berlin at the beginning of the 21st
century. And they bow down before a great, a
divine singer, who is ready to be discovered by
an international audience.
2
Trenule maşină mică
Foaie verde și-o sipică
Trenule mașină mică, unde-l duci pe Ionică,
Mărioara lui nenicu‘ măi, măi.
Tu mi-l duci și-l ocolești
Din Craiova la Pitești, și-l dai jos la București,
Mărioara lui nenicu‘ măi, măi.
Trenule n-ai avea parte
De șuruburile toate şi de șina de sub roate,
Mărioara lui nenicu‘ mai-mai,
C-ai dus pe neica departe
Mărioara lui nenicu‘ măi, măi.
Trenule de când l-ai dus
Eu într-una am tot plâns
Mărioara lui nenicu‘ măi măi,
Trenule de când l-ai luat, eu într-una am oftat,
Mărioara lui nenicu‘ măi, măi.
Și iar verde de-o sipică,
Trenule mașină mică, unde-l duci pe Ionică,
Mărioara lui nenicu‘ măi, măi.
Că mi-l duci și-l ocolești
Din Craiova la Pitești și-l dai jos la București,
Mărioara lui nenicu‘ măi, măi.
vocals: Oana Cătălina Chiţu
violin: Slavici Anton
cymbalom: Valeriu Cașcaval
accordion: Dejan Jovanovic
guitar: Alexej Wagner
double bass: Alexander Franz
drums: Philipp Bernhardt,
saxophone: Vladimir Karparov
public domain, arranged by Dejan Jovanovic
Train, little train
Green leaf of scabious*
Train, little train now gone
Where are you taking little John
Oh, Mary, Mary
You’re taking the long way round
From Craiova to Pitești
All the way to Bucharest
Oh, Mary, Mary
Oh, train, I hope you
I hope you lose your bolts
I hope you go off the rails
Oh, Mary, Mary
For you’ve taken my lover far away
Oh, Mary, Mary
Oh, train, ever since you took him away
I haven’t stopped crying, every day
Oh, Mary, Mary
Oh, train, ever since you took him away
I haven’t stopped sighing, every day
Oh Mary, Mary
Green leaf of scabious*
Train, little train now gone
Where are you taking little John
Oh, Mary, Mary
You’re taking the long way round
From Craiova to Pitesti
Oh, Mary, Mary
You’re taking the long way round
From Craiova to Pitesti
Oh, Mary, Mary
All the way to Bucharest
Oh, Mary, Mary
(*Note: The name of the flower is not essential;
‘foaie verde de..’ is the usual starting verse of
Romanian folk songs, the flower or tree varying
from song to song for rhyming purposes.)
Până când nu te iubeam
Până când nu te iubeam,
Dorule, dorule,
Unde mă culcam dormeam,
Dorule, dorule!
Dar acum că te iubesc,
Dorule, dorule,
Nu pot să mă odihnesc,
Dorule, dorule!
Ies din casă să mă duc,
Dorule, dorule,
Nu ştiu încotro s-apuc,
Dorule, dorule
Săraca inima mea,
Dorule, dorule,
De la tin‘ nu se mai ia,
Dorule, dorule!
vocals: Oana Cătălina Chiţu, violin: Slavici
Anton, cymbalom: Valeriu Cașcaval,
accordion: Dejan Jovanovic,
guitar: Alexej Wagner, double bass:
Alexander Franz, drums: Philipp Bernhardt,
saxophone: Vladimir Karparov
public domain, arranged by Alexej Wagner
Before i fell in love with you
Before I fell in love with you,
Oh, my dear one,
I’d lay my head and sleep right through,
Oh, my dear one!
But now that you’ve captured my heart,
Oh, my dear one,
My rest is gone, I’m torn apart,
Oh, my dear one!
I mean to go, walk out that door,
Oh, my dear one,
And I don’t know where anymore,
Oh, my dear one!
My poor little heart has lost all hope,
Oh, my dear one,
It’s dying for you, how can I cope,
Oh, my dear one?!
3
4
Aseară ţi-am luat basma
Last night i bought you a headscarf
Lume, lume
Oh world, oh world
Aseară ţi-am luat basma,
Și-acum te văd fără ea!
Păi, cine ți-o mai lua basma,
Să se destrame ca ea!
Last night I bought you a headscarf
But now I can see you’re without.
I’ll never buy such piece of cloth,
And if I do, may I unravel on the spot!
Aseară ți-am luat cercei
Și-acum te văd fără ei!
Păi, cine ți-o mai lua cercei,
Să se spânzure ca ei!
Last night I bought you a pair of earrings,
Why won’t you wear such beautiful things?
I’ll never buy another earring for you,
And if I lie, may I just hang like they do!
Lume, lume, soro lume,
Când să mă satur de tine?
Lume, soro lume …
Când s-o lasa sec de pâine
Și păhăruţul de mine.
My dear world, sister world,
When will I have enough of you?
Oh, world, sister world,
When I give up my bread for lent?
When all booze’s gone, even the scent?
Poate-atunci m-oi sătura,
Când o suna scândura,
Lume, soro lume …
Când m-or băga în mormânt
Și n-oi mai fi pe pământ.
Lume, soro lume …
Maybe that’s when I’ll get enough,
On hearing coffin planks sound rough,
Oh, world, sister world,
When they put me in my grave,
When I finally leave the stage,
Oh, world, sister world.
Așa-i lumea trecătoare,
Unul naște altul moare,
Lume, soro lume …
Ăl de naște necăjește,
Ăl de moare putrezeşte,
Lume, soro lume …
The world is fleeting;
every rose has its thorn,
When one man dies,
there’s another one born.
Oh, world, sister world,
He who’s born will deal with trouble,
He who dies will turn to rubble,
Oh, world, sister world.
Aseară ți-am luat mărgele
Şi-acum te văd fără ele!
Cine ți-o mai lua mărgele,
Să se deșire ca ele!
Last night I bought you a string of beads,
Why won’t you wear such beautiful things?
I’ll never get you anything like that again,
And if I do, unstring me and I won’t complain!
vocals: Oana Cătălina Chiţu, violin: Slavici Anton,
cymbalom: Valeriu Cașcaval, accordion: Dejan Jovanovic,
guitar: Alexej Wagner, double bass: Alexander Franz,
drums: Philipp Bernhardt, saxophone: Vladimir Karparov
vocals: Oana Cătălina Chiţu, guitar: Alexej Wagner,
public domain, arranged by Dejan Jovanovic
public domain, arranged by Oana Chitu, Alexej Wagner
Dacă nu te cunoşteam
Până azi am râs mereu,
N-aveam nici o grijă eu,
Când pe tine nu te cunoșteam.
Dar azi de necaz am dat
Fiindcă m-am amorezat.
Lumea râde-acum de mine,
Asta numai pentru tine!
Toate câte pătimesc
Cu-n surâs eu le primesc
şi-aş da tot să știi cât te iubesc.
Dacă nu te cunoşteam
Dacă nu te întâlneam,
Niciodată n-aș fi iubit
Ochii tăi care m-au vrăjit!
Dacă nu te cunoşteam,
Stelele nu le-ntrebam
Nopti intregi neincetat
Dacă nu m-ai uitat.
N-aș căuta mereu
Să știu tot ce gândeşti
Dacă-ţi mai sunt eu drag
Sau nu mă mai iubeşti.
Dacă nu te cunoşteam,
Stelele nu le-ntrebam
Nopţi întregi neîncetat,
Dacă nu m-ai uitat.
5
If i hadn’t met you
Until today my life was merry
No worries whatsoever,
I hadn’t met you, so it couldn’t have been better.
But now the clouds are gathering around
Because now I’ve fallen in love
When people laugh at me, I make no sound,
Because you’re the one I’m always thinking of.
I’ll take all the blows
With a smile on my face
And I want you to know, I love you to death!
If I hadn’t met you,
If I had never set eyes on your face,
I would have never been so amazed
By your eyes that threw me in a daze.
If I hadn’t met you
I‘d have never asked the stars above
Night after night, crazy with love
If you still hold me close to your heart.
I wouldn’t always want
To know what’s on your mind,
If you still care about me,
Or if in your heart there’s no more love to find.
If I hadn’t met you
I‘d have never asked the stars above
Night after night, crazy with love
If you still hold me close to your heart.
vocals: Oana Cătălina Chiţu,
violin: Slavici Anton,
cymbalom: Valeriu Cașcaval,
accordion: Dejan Jovanovic,
guitar: Alexej Wagner,
double bass: Alexander Franz,
drums: Philipp Bernhardt,
saxophone: Vladimir Karparov
composed by
M. Constantinescu / N. Constantinescu ,
lyrics by Nicolae Vladoianu / Eugen Mirea
6
Tănănica
violin: Slavici Anton, cymbalom: Valeriu Cașcaval, accordion: Dejan Jovanovic,
double bass: Alexander Franz, drums: Dimitris Christides
public domain, arranged by Dejan Jovanovic
Luncă, luncă
Luncă, luncă, mult ești lungă
Și n-am cal bun să te-ajungă!
Of, oooooooooof!
Calul care l-am avut,
Of, ooooooooooof,
M-a pus dracu’ l-am vândut!
Și l-am vândut potcovit
Cu potcoave de argint!
Of, oooooooooof!
Nu s-a pomenit nicicând,
Of, oooooooooof
Nici în cer, nici pe pământ!
Păi luncă, luncă, mult ești lată,
Și n-am cal bun să-ţi dea roată!
Of, oooooooooof!
Calul care l-am avut,
Of, ooooooooooof
M-a pus dracu’ l-am vândut!
Pe vale
Pe vale, țațo, pe vale,
A făcut mazărea floare,
Și fasolea păstăioare,
Hai, țațo, s-o harăcim,
Cu haraci de trandafir,
Și noi doi să ne iubim.
Down in the valley, girl
Down in the valley, girl,
The peas are in bloom,
The bean pods have grown,
Let’s prop them with some stakes, girl,
Let’s prop them with rose stakes,
And then let us make love, girl.
vocals: Oana Cătălina Chiţu, violin: Slavici Anton,
cymbalom: Valeriu Cașcaval, accordion: Dejan Jovanovic,
guitar: Alexej Wagner, double bass: Alexander Franz,
drums: Philipp Bernhardt, saxophone: Vladimir Karparov
public domain, arranged by Alexej Wagner
M-a pus dracu’ l-am vândut,
Pentru un pustiu de iubit!
Of, ooooooooooof!
Că iubitu’-i lucru mare!
Of, ooooooooooof,
Nu-ţi dă tihnă la mâncare!
Of, ooooooooooof,
Nu-ţi dă tihnă la mâncare,
Nici odihnă la culcare!
Meadow, meadow
Meadow, meadow, you’re long and wide,
And I need a strong horse to catch you from behind!
My, oh my!
The horse I had I gave away,
My, oh my,
I sold him, why I can not say!
The horse had silver horseshoes on,
I sold him, now all hope is gone!
My, oh my!
How could I do a thing like that,
My, oh my,
The earth might just as well turn flat!
Meadow, meadow, you’re long and wide,
And I need a strong horse to catch you from the side!
My, oh my!
The horse I had I gave away,
My, oh my,
I sold him, why I can not say!
I sold him, and he was all mine,
For a lover that’s not worth a dime!
My, oh my!
For a lover that can bring no bliss!
My, oh my,
When you eat, you get no peace!
My, oh my,
When you eat, you get no peace,
When you sleep, he wants a kiss!
Mi-am pus busuioc ı̂ n păr
Mi-am pus busuioc în păr, măi,
Să pot avea pe vino-ncoa’,
Să fiu ochioasă, năbădăioasă,
Să se-mbulzească și să mă iubească băieţii!
Măi busuiocule, măi, nu fi rău!
Hai și ajută-mi cu farmecul tău.
Mi-am pus busuioc în sân, măi,
Pe suflețel să-mi şadă el,
Să mă mângaie și să îmi spuie,
Cine-i iubitul şi cine îmi este sortitul.
Măi, busuioace, măi, busuiocel,
Vezi și-l alege p-ăl mai frumușel.
Că zică lumea ori și ce!
Poate să spună, că sunt nebună,
Că e prostie, vrăjitorie.
Păi zică lumea ori și ce!
Eu tot cred în farmece.
Mi-am pus busuioc la poartă,
Ca să-l vrăjesc p-ăl de-l iubesc,
Să-și uite casa, să-și uite masa
şi cu tot dragul pe seară să-mi treacă el pragul.
Măi, busuioace, măi, nu fi sanchiu,
Adu-l devreme și ține-l târziu.
Că mi-am pus busuioc în pat, măi,
Să-i placa lui, iubitului,
Să-i fie bine, când e cu mine,
Să mi-l îmbete, ca să-și uite de alte fete.
Măi, busuioace, tu ştii ce vreau eu,
ţine-mi-l mie, doar mie mereu.
Că zică lumea ori și ce!
Poate să spună, că sunt nebună,
Că e prostie, vrăjitorie.
Zică lumea ori și ce!
Eu tot cred în farmece.
vocals: Oana Cătălina Chiţu, violin: Slavici Anton, cymbalom: Valeriu Cașcaval, accordion: Dejan Jovanovic,
guitar: Alexej Wagner, double bass: Alexander Franz, drums: Philipp Bernhardt, saxophone: Vladimir Karparov
composed by Ion Vasilescu, lyrics by Eugen Mirea
I’ve put sweet basil in my hair
Oh I’ve put sweet basil in my hair,
To give me that something, so unbecoming,
To highlight my eyes, my wayward flair,
To make boys love me, to keep them coming.
Oh my sweet basil, don’t do no harm,
Come on and help me with your charm.
Oh I’ve put sweet basil in my bosom,
So it can lie on my little soul,
To comfort me and let me know
Who’s the lover for me, who’s my destiny.
Sweet little basil, make no mistakes,
Pick the most handsome, whatever it takes.
Whatever the world might say,
They might say I’m crazy, that I’ve gone astray,
That it’ll be all nonsense, witchcraft, baloney,
Whatever the world might say,
I still believe in sorcery.
I’ve put sweet basil at my gate,
To charm the one I love, it’ll be my bait,
So that he may forget about everything else
And in the evening to come smiling at my gate.
Oh my sweet basil, don’t be so mean,
Make him come early and keep him keen.
Oh I’ve put sweet basil on my bed,
To enchant him, to delight him,
To make him crave for my presence,
And the memory of others to shed.
Oh my sweet basil, set my wish in stone,
I only want him for myself alone.
Whatever the world might say,
They might say I’m crazy, that I’ve gone astray,
That it’ll be all nonsense, witchcraft, baloney,
Whatever the world might say,
I still believe in sorcery.
7
Habar n-ai tu
Ne-am cunoscut odată, întâmplător,
Și mâna tu mi-ai strâns-o încetişor.
Mi-ai spus distrat, îmi pare bine,
Așa cum i-ai fi spus oricui.
Am căutat să te-ntâlnesc cât mai des,
Am vrut să mă-nţelegi, dar n-ai înţeles.
Atunci mi-am ferecat iubirea
Și n-am mai spus-o nimănui.
Habar n-ai tu,
Cum te alint în gândul meu
şi cum mă mint, mă mint mereu,
Că mă iubești şi tu.
De dragul tău în visuri cum mă pierd,
Cum te dezmierd,
Habar n-ai tu!
În viața ta,
Vei întâlni iubiri de-o zi,
Amor nebun sau bogăţii,
De toate poți găsi.
Dar dragoste curată ca a mea
Nu vei găsi în viaţa ta.
Când eu cu gândurile mele
Covor de visuri îţi urzesc,
Tu calci nepăsător pe ele
Și-n loc să plâng, eu îţi zâmbesc!
Habar n-ai tu,
Că am să mor de-atâta dor
Și într-o zi voi odihni sub taina florilor,
Că am să duc cu mine în mormânt
Tot ce-a fost bun, habar n-ai tu …
You have no idea
It was one day we met by chance,
When you gently squeezed my hand,
Absent-mindedly saying: “Pleased to meet you!”,
Just like you would have said it to anybody else.
I tried to see you as often as I could,
I tried to make you understand, no good,
That’s when I locked my love away
I never shared it and left it there to stay.
You have no idea
How in my thoughts I cuddle you
And how I lie to myself, again and again,
Saying that indeed you love me too.
How I lose myself in dreams of you,
How I caress you,
You have no idea.
Your life will be filled
With one night stands,
With crazy passions or infinite riches;
You can with all these be thrilled,
But the purest love you’ll find
Is still the one locked in my heart.
When with my thoughts
I weave for you this carpet of dreams,
You carelessly tread upon them
And I let out smiles instead of screams.
You have no idea
That this longing will someday be the death of me
And I will rest beneath the whispers of the flowers,
That I will take with me to the grave
All that was ever good, you have no idea …
vocals: Oana Cătălina Chiţu, violin: Slavici Anton, cymbalom: Valeriu Cașcaval, accordion: Dejan Jovanovic,
guitar: Alexej Wagner, double bass: Alexander Franz, drums: Philipp Bernhardt, saxophone: Vladimir Karparov
composed by Ion Vasilescu, lyrics by Eugen Mirea
8
Cântec de leagăn
Doina din ce s-a făcut,
Dintr-o gură de mic prunc.
L-o lăsat maica dormind,
L-o aflat doina zicând.
Culcă-te, puiuţ micuţ!
Scoală-te, marişoruţ!
Culcă-te și te abuă,
Până mâine-n dalbă ziuă!
Și te culcă și adormi!
Până mâine-n dalbe zori!
Abu, abu, abu,
Abua, ţucu-l maica!
Dormi, puiuţule, te-alina!
Maica-i dusă la făină.
Puișor cu ochi de mure,
Maica-i dusă la pădure
Și-aduce gătejoare
Și ți-a face scovergioare.
De ţi-i purta binişor,
ti-i aduce-un puişor.
Un puiuț de rândunea,
Cu tine s-a abua.
Abu, abu, abu,
Abua, ţucu-l maica!
Nu te teme tu de zmei,
I-a goni maica pe ei!
Nici de zmei, nici de moroi,
Maica nu-i lasă la noi!
Nu te teme de moroiae,
Cârtițoi și cârtiţoaie,
Că le dă maica bătaie!
Lullaby
The Doina was first a babbling sound
Coming from a baby mouth,
Mummy left her sweetie sleeping
And found him with the Doina, singing.
Go to sleep, little baby
It will help you grow up,
Go to sleep, hush, little baby,
Right ‘till tomorrow, enjoy the nap.
Sleep smoothly, my precious
Untill the dawn,
Hush, hush, don’t be anxious
And dream of a green lawn.
Sleep now, sweetheart, and lie still,
Mummy’s going to the mill.
Little baby with blackberry eyes,
Mummy’s going to the woods,
To gather some twigs and roots,
Make you pancakes, bake you pies,
And if you are good and nice,
A baby bird you’ll get as prize,
A baby swallow,
To play with tomorrow.
Hush, hush, hush,
Hush, sweet baby,
Dragons won’t hurt you,
Mummy will scare them away,
Dragons and ghosts, too,
Mummy will send them astray.
Don’t be afraid of ghosts
The boogie man or moles,
Mummy will beat them all away.
vocals: Oana Cătălina Chiţu,
violin: Slavici Anton,
cymbalom: Valeriu Cașcaval,
accordion: Dejan Jovanovic,
guitar: Alexej Wagner,
double bass: Alexander Franz,
saxophone: Vladimir Karparov
public domain, arranged by
Alexej Wagner
9
Cine iubeşte şi lasă
Cine iubește şi lasă,
Dumnezeu să-i dea pedeapsă!
Dumnezeu să-i dea pedeapsă!
Târâișul șarpelui
Și pasul gândacului,
Vâjâitul vântului,
Pulberea pământului,
Pulberea pământului.
Că furnica de-i furnică,
La trup mare, la cap mică,
Și la mijloc subţirică,
De umblă pe sub pământ,
Tot se țâne de cuvânt,
Tot se țâne de cuvânt.
Dar noi, oameni botezați,
Dar noi, oameni botezați,
De cuvânt suntem lăsați,
De cuvânt suntem lăsați.
Că cine iubește și lasă,
Dumnezau să-i dea pedeapsă!
Târâișul șarpelui
Și pasul gândacului,
Vâjâitul vântului,
Pulberea pământului.
He who loves and runs away
He who loves and runs away
May he be cursed, God, pray
May he be cursed, God, pray
To crawl like a snake
To move like a cockroach
To turn into the howl of winds
And the dust of the earth
And the dust of the earth
Even an ant
With its big head and small body
Thin around the waist, in the sand
Or crawling beneath the earth
Even the ant will keep its word
Even the ant will keep its word
But us, proud Christians
But us, proud Christians
We quickly forget our promises
We quickly forget our promises
He who loves and runs away
May he be cursed, God, pray
To crawl like a snake
To move like a cockroach
To turn into the howl of winds
And the dust of the earth
vocals: Oana Cătălina Chiţu, accordion: Dejan Jovanovic
public domain, arranged by Dejan Jovanovic, Oana Cătălina Chiţu
produced by Oana Cătălina Chiţu and Dejan Jovanovic
recorded by Rainer Robben and Dejan Jovanovic at www.audiocue.de, Berlin 2012
mixed by Dejan Jovanovic, Berlin 2013
mastered by Marc Elsner at www.headroomstudio.de, Berlin 2013
text by Grit Friedrich, historic photos from the archives of Grit Friedrich
translated by David Berry, lyrics translated by Oana Braila
photos of O. C. Chiţu by Erika Borbely Hansen
artwork by Claudia Bachmann
executive production Helmut Neumann & Henry Ernst
made in Germany
& © 2013, Asphalt Tango Records GmbH, Berlin, Germany
e-mail: [email protected]
www.asphalt-tango.de
booking contact:
asphalt tango production, Berlin, Germany
phone: +49 (30) 2858528
e-mail: [email protected]
www.asphalt-tango.de
More outstanding music on www.asphalt-tango.de and in all fine record stores.
& © Asphalt Tango Records GmbH 2013
All tracks published by Asphalt Tango Records GmbH except tracks 5, 9, 10
Total playing time: 67:32
www.asphalt-tango.de
Digital booklet:
photos by Erika Borbely Hansen taken in Spiegelsaal at Clärchens Ballhaus
text by Grit Friedrich, historic photos from the archives of Grit Friedrich
lyrics translated by Oana Braila