PetSafe® Do-It-Yourself Dog Kennel/Dog Run

Transcription

PetSafe® Do-It-Yourself Dog Kennel/Dog Run
PetSafe®
Do-It-Yourself
Dog Kennel/Dog Run
Assembly Instructions
Instructions de montage
Instructies voor montage
Instrucciones de ensamblaje
Istruzioni per l’assemblaggio
Anleitungen für den Zusammenbau
Please read this entire guide before assembly.
Veuillez lire le mode d’emploi du début à la fin avant de commencer le montage.
Lees deze handleiding in zijn geheel door vóór montage.
Por favor lea esta guía por completo antes de realizar el ensamblaje.
Prima dell’assemblaggio, leggere questa guida per intero.
Bitte lesen Sie die gesamte Anleitung durch, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen.
HBK19-11925
Dog Kennel/Dog Run
10 ft (W) x 10 ft (L) x 6 ft (H)
3.05 m (W) x 3.05 m (L) x 1.83 m (H)
Niche/Chenil
3,05 m (L) x 3,05 m (l) x 1,83 m (h)
Kennel/Hondenren
10 ft (3,05 m) (B) x 10 ft (3,05 m)(L) x
6 ft (1,83 m)(H)
Canil/Corral
3,05 m (10 pies) (Ancho) x 3,05 m (10 pies)
(Largo) x 1,83 m (6 pies) (Alto)
Recinto/gabbia per cani
3,05 m (L) x 3,05 m (P) x 1,83 (A)
Hundezwinger/Hundauslauf
3,05 m (B) x 3,05 m (L) x 1,83 m (H)
Important Safety Information
Explanation of Attention Words and Symbols used in this guide
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all
safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
CAUTION, used without the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in harm to your pet.
• Not for use with aggressive dogs. Do not use this product if your dog is aggressive, or if
your dog is prone to aggressive behaviour. Aggressive dogs can cause severe injury and
even death to their owner and others.
• If you are unsure whether this product is appropriate for your dog, please consult your
veterinarian or certified trainer.
• Risk of Injury. Do not climb on or play around a kennel/dog run. It is not a toy or
playground.
• Chain link fabric roll is heavy. Assistance is recommended.
• Steel tubes may have sharp edges. Use care during fabric installation and installing clips
as wire ends may be sharp.
• It is recommended that work gloves be worn.
• Pet may escape or become trapped in loose chain link fabric. Be sure that the fabric is
stretched tightly and securely. If properly stretched, there should not be any slack in the fabric.
• Make sure your pet has water at all times.
• Do not kennel/house a dog outside in hot or cold weather without other shelter.
2
U.S. Customer Care Center 1-888-632-4453
Thank you for choosing PetSafe®. Our mission is to be the most trusted brand in the pet
ownership experience. We want to ensure your pet’s safety by providing you with the tools
and techniques to successfully train your pet. If you have any questions, please contact the
Customer Care Centre. For a listing of Customer Care Centre telephone numbers, visit
our website at www.petsafe.net.
To get the most protection out of your warranty, please register your product within
30 days at www.petsafe.net. By registering and keeping your receipt, you will enjoy the
product’s full warranty and should you ever need to call the Customer Care Centre, we
will be able to help you faster. Most importantly, PetSafe® will never give or sell your
valuable information to anyone. Complete warranty information is available online at
www.petsafe.net.
Table of Contents
Components ............................................................................................................. 4
Tools Needed ............................................................................................................ 4
Connect the Bottom Frame ....................................................................................... 5
Complete the Frame.................................................................................................. 5
Install the Gate Post .................................................................................................. 5
Assemble the Gate..................................................................................................... 6
Install the Assembled Gate......................................................................................... 7
Add Fence Fabric ...................................................................................................... 8
Cut the Fabric........................................................................................................... 9
Secure the Fabric ...................................................................................................... 9
Getting your Dog Comfortable in his Kennel/Dog Run............................................. 10
Terms of Use and Limitation of Liability .................................................................. 10
Français ............................................................................................... 11
Nederlands............................................................................................ 20
Español ................................................................................................ 29
Italiano ................................................................................................. 38
Deutsch ................................................................................................ 47
International Customer Care information: visit www.petsafe.net
3
Components
Corner
Connector
8 pcs.
End Rail Clamp
4 pcs.
Tube A Frame Rail
8 pcs.
Gate Frame Rail
2 pcs.
Male Hinge
2 pcs.
Female Hinge
2 pcs.
Tube B Swedged Frame Rails
8 pcs.
1 Piece Chain
Link Fabric
(for Gate Assembly)
Clip
18 pcs.
Tube E Plain Upright
4 pcs.
65 inch (1.65 m) Tension Rod
2 pcs.
Tube G Gate Support
1 pc.
69 inch (1.75 m) Tension Rod
2 pcs.
Tie Wires
(100 pcs.)
P
Dog Do-It etSafe ®
-You
K
enn
As
el/D rself
In sem
og R
In struc bly
Instr struc tions Instruc
un
ties
AnleiIstruz uccione
vo de montions
tage
tung ioni pe s de or mon
en fü r l’a ensa tage
le mod Please
r de ssem mbl
read
e
Lees
Por
n Zu
deze d’emploi this enti
favor
Bitte
blag aje
lesen
lea esta handleid du débu
re guid
sa
Sie diePrima dell’
ing in t à la e befo
mm gio
guía
gesa
enba
mte assembl por com zijn gehefin avan re assembl
Anle
plet
itungaggio, legg o ante el door t de com y.
u
men
vóór
s de
durc
ere
5
/16 x 2 inch Carriage Bolts
with Nut
6 pcs.
Veui
real
mon cer le
h, bevo ques
tage.
mon
r Sie ta guid izar el ensa
tage.
mit dem a per
mblaje.
Zusa intero.
mmenba
u begi
HB
Dog K19
nnen
Kenn
-11925
.
10
el/Do
3.05 ft. (W)
x
g Run
Niche m (W) x 10 ft. (L)
3.05
3 m.
/Parc
m x 6 ft. (H)
Kenn (L) x 3 à chien (L) x 1.83
el/Ho m. (l)
10
m (H)
nden x 1,8 m.
6 ft. ft. (3m)
(1,8m (B)
(h)
Cani
x 10 ren
ft. (3m)(
l / Corr)(H)
3m
(Larg (10 pies) al
L) x
Recin o) x 1,83 (Anch
3,05
m (6 o) x 3
to/ga
m (10
Hund m (L) x bbia per pies) (Alto)
pies)
3m
ezwin 3,05 m
cani
(B)
(P)
ger/H
x3
m (L)
unda x 1,83 (A)
x 1,8
uslau
m (H) f
Gate Latch
Chain Link Fabric
1 Roll
Assembly Instructions
Tools Needed
•
•
•
•
½ inch wrench (Spanner)
Pliers
Tape measure
Gloves
2 person assembly time less than 1 hour
Kennel/dog run installation help: www.petsafe.net/fence
4
llez lire
U.S. Customer Care Center 1-888-632-4453
Step
1
Step
2
Step
3
Connect the Bottom Frame
Important: Assemble on a level surface.
Gather (Quantity):
… (4) Corner Connectors
… (4) Tube A
… (4) Tube B
1. Begin at any corner. Assemble corner
connector to tube B. Press button on
connector and insert into tube ensuring that
the hole in the tube lines up with the button
on the connector. It should lock into place.
Slip swedged ends of the tubing into the next
piece of tubing.
2. Assemble tube A to tube B. Continue assembling
connectors and tubes. (See Diagram)
B
A
A
B
B
A
A
Swedged
End
B
Complete the Frame
Gather (Quantity):
… (4) Tube A
… (4) Tube B
… (4) Tube E
… (4) Corner Connectors
1. Connect tube E to each of
the corner connectors.
(See Diagram)
2. Insert corner connector
to each tube E.
3. Assemble remaining tubes
per diagram.
A
B
B
A
B
A
A
B
E
E
E
E
Install the Gate Post
Gather (Quantity):
… (1) Tube G
… (4) End Rail Clamps
… (2) 5/16 x 2 inch Carriage Bolts
with Nut
1. Install the gate post 22 ¼
inches (57 cm) to either side
of the corner upright.
2. With the nut on the outside,
clamp post to top and bottom
frame rails.
3. Check that post is straight up
and down. Confirm that all
nuts are tight.
G
22 ¼ inches
(57 cm)
International Customer Care information: visit www.petsafe.net
5
Step
Assemble the Gate
4
Gather (Quantity):
… (2) Gate Frame Rails
… (2) 65 inch (1.65 m) Tension Rods
… (8) Clips
… Chain Link Fabric
1. Insert swedged end into plain tube for both gate frame rails (4A).
2. Slip both tension rods down through the first diamonds of the fabric on each side (4B).
3. On one side using 4 clips, connect the fabric to the gate frame by clipping the tension rod to the
frame (4C).
4. On opposite side using 4 clips, connect fabric to frame by placing clip on tension rod first and then
clip onto frame by applying downward pressure (4E).
• Steel tubes may have sharp edges. Use care during fabric installation and installing
clips as wire ends may be sharp.
• It is recommended that work gloves be worn.
5. Attach 2 tie wires to the bottom of the gate spaced evenly apart (4F). Attach 1 tie wire centred at
the top (4D).
4A
4B
4D
4C
4E
4F
Swedged
End
6
U.S. Customer Care Center 1-888-632-4453
Step
5
Install the Assembled Gate
Gather (Quantity):
… Male and Female Hinges
… (4) Carriage Bolts with Nuts
… Gate
… Gate Latch
1. Install the upper female hinge below the upper most gate clip (5A).
2. Install the lower female hinge directly above the bottom gate clip (5B).
3. Position the gate centred in the gate opening.
4. Attach bottom male hinge and slide up to meet bottom female hinge. Tighten securely (5B).
5. Attach top male hinge and slide down to meet top female hinge. Tighten securely (5A).
6. With a ½ inch wrench (spanner), install the gate latch 3 feet (1 m) from the ground (5C).
Note: The gate latch can be locked (5D).
5C
5A
5D
Pa
5B
dl
oc
k
Lock not provided.
International Customer Care information: visit www.petsafe.net
7
Step
Add Fence Fabric
6
Gather (Quantity):
… (5) Clips
… Package of Tie Wires
… Roll of Chain Link Fabric
1. Unpack the chain link fabric roll. Remove all binding materials.
2. Spread chain link fabric roll flat on a level surface. Inspect that the wire ends are closed and tangle
free (6A).
3. Insert tension rod through the first diamonds of the fabric (6B).
4. Starting on the side opposite of the tension rod, carefully roll chain link fabric towards the tension rod.
6A
6B
Chain link fabric roll is heavy. Assistance is recommended.
5. Start at a post next to the gate.
6. Connect the fabric to the gatepost by clipping the tension rod to the post (6C). Secure all 5 clips.
7. Unroll the fabric around all sides of the dog kennel/dog run. Loosely add a tie wire to the top frame
about every 6 feet (1.8 m) to keep the fabric from falling down (6D).
6C
6D
8
U.S. Customer Care Center 1-888-632-4453
Step
7
Cut the Fabric
Gather (Quantity):
… (5) Clips
… (1) Tension Rod
1. Stretch the fabric as tightly as possible
to the corner post and select a fabric
wire to cut, allowing 4 inches (10 cm)
for the tension rod and clips (7A).
2. Cut the fabric by holding the fabric
loosely while you spin one of the
pickets out.
a. Undo the knuckle at the top and
the knuckle at the bottom of the
same picket (7B).
b. Unweave that picket by spinning
it out (7C).
c. Install the tension rod (7D) and
5 clips (7E).
7A
7C
• Steel tubes may
have sharp edges.
Use care during
fabric installation and
installing clips as wire
ends may be sharp.
• It is recommended that
work gloves be worn.
Step
8
Remove this picket
7B
4 inches
(10 cm)
7D
7E
Secure the Fabric
Beginning at the gate opening, attach a tie wire to every 5th diamond around the top
(8A) and every 3rd diamond around the bottom (8B) of the dog kennel/dog run. Use
any extra tie wires around the bottom for extra security.
Note: Attaching tie wires around the bottom is easier if you temporarily raise the bottom of the
dog kennel/dog run onto bricks, blocks of wood, or the box that the dog kennel came in.
Tip: Zip Ties can be added for extra reinforcement.
8A
Pet may escape or become trapped in loose chain link fabric. Be sure
that the fabric is stretched tightly and securely. If properly stretched,
there should not be any slack in the fabric.
8B
International Customer Care information: visit www.petsafe.net
9
Getting your Dog Comfortable
in his Kennel/Dog Run
A bit of effort on your part can go a long way to ensure your dog adjusts well to his new kennel/dog run. Taking
the time to introduce your dog to life in the kennel/dog run will lead to a better experience for both you and
your pet. Your neighbours may be much happier too!
Kennel/dog run familiarization may take several days or even weeks, depending on your dog’s age,
temperament, and past experiences. It’s important to keep two things in mind while kennel/dog run training:
The dog kennel/dog run should always be associated with something pleasant, and training should take place in
a series of small steps. Don’t go too fast!
First, introduce your dog to the kennel/dog run by placing a favourite toy, blanket or beloved object into the
kennel/dog run. Make sure the kennel/dog run door is open and secured so that it won’t hit or frighten your
dog. To encourage your dog to enter the kennel/dog run, try dropping some small food treats nearby, then just
inside the door, and finally, all the way inside of the kennel/dog run. If he refuses to go all the way in the kennel/
dog run at first, that’s okay, don’t force the issue. If he isn’t interested in treats, try throwing a favourite toy in
the kennel/dog run. Don’t expect instant results, this process may take several days.
When he enters the kennel/dog run, offer enthusiastic verbal praise. Quietly close the gate and secure it. Never
slam the gate after your dog enters. He should regard his kennel/dog run as a safe place rather than a punitive
time-out area.
For best results, introduce your pet to his new kennel/dog run enclosure for brief periods over time. Stay
nearby. Some pets may try to bite or chew the enclosure; some may try to climb out. Your pet may bark or
whine. Verbally reassure him. Increase the length of time he is contained until you believe he’s comfortable in
his new kennel/dog run. Pet toys and other familiar objects can be reassuring to our pet, and help to pass the time
while he’s contained.
Consult your veterinarian or other pet professional to make your pet’s transition to the kennel/dog run as
stress-free as possible.
• Make sure your pet has water at all times.
• Do not kennel/house a dog outside in hot or cold weather without other shelter.
Terms of Use and Limitation of Liability
1. Terms of Use
This Product is offered to you conditioned upon your acceptance without modification of the terms,
conditions and notices contained herein. Usage of this Product implies acceptance of all such terms,
conditions, and notices.
2. Proper Use
This Product is designed for use with pets where training is desired. The specific temperament of your pet
may not work with this Product. If you are unsure whether this is appropriate for your pet, please consult your
veterinarian or certified trainer.
3. No Unlawful or Prohibited Use
This Product is designed for use with pets only. This pet training device is not intended to harm, injure or
provoke. Using this Product in a way that is not intended could result in violation of Federal, State or local laws.
4. Limitation of Liability
In no event shall Radio Systems® Corporation be liable for any direct, indirect, punitive, incidental, special or
consequential damages, or any damages whatsoever arising out of or connected with the use or misuse of this
Product. Buyer assumes all risks and liability from the use of this Product.
5. Modification of Terms and Conditions
Radio Systems® Corporation reserves the right to change the terms, conditions and notices under which this
Product is offered.
10
U.S. Customer Care Center 1-888-632-4453
Informations importantes sur la sécurité
Explication des mots et des symboles d'avertissement utilisés dans ce guide
Symbole d'alerte de sécurité. Utilisé pour vous avertir d'un risque de blessure corporelle. Respectez
tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter les risques de blessure ou de mort.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
PRÉCAUTION, utilisé avec un symbole d'alerte de sécurité, indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères à
modérées.
PRÉCAUTION, utilisé sans le symbole d'alerte de sécurité, indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait blesser votre animal.
• Ne pas utiliser avec les chiens agressifs. Ne pas utiliser ce produit si votre chien
est agressif ou s'il a tendance à l'être. Les chiens agressifs peuvent causer des
blessures graves et même tuer leur maître ou d'autres personnes.
• Si vous n'êtes pas sûr que ce dispositif soit approprié pour votre chien, veuillez
consulter votre vétérinaire ou un dresseur agréé.
• Risque de blessure. Ne pas monter ni jouer à proximité d'une niche/d'un parc à
chien. Il ne s'agit pas d'un jouet ni d'une aire de jeu.
• Le rouleau du grillage est lourd. Il est conseillé de demander de l'aide.
• Les tubes en acier peuvent avoir des parties pointues. Installer le tissu et les
attaches avec prudence car les extrémités des fils peuvent être pointues.
• Il est recommandé de porter des gants de travail.
• Si le tissu n'est pas bien fixé, l'animal risque de s'échapper ou de s'emmêler. Le
tissu doit être bien tendu et correctement fixé. Si le tissu est correctement tendu,
il ne doit pas y avoir de jeu.
• Veillez à ce que votre animal ait de l'eau en permanence.
• Ne pas mettre un chien dans son chenil à l'extérieur par temps chaud ou froid
sans un abri supplémentaire.
Information sur le Service à la clientèle internationale : visitez www.petsafe.net
11
Merci d'avoir choisi PetSafe®. Notre objectif est d'être reconnus comme la marque la
plus fiable par les propriétaires d'animaux. Nous voulons garantir la sécurité de votre
animal en vous donnant les outils et les techniques nécessaires à un dressage réussi. Nous
voulons garantir la sécurité de votre animal en vous donnant les outils et les techniques
nécessaires à un dressage réussi. Pour connaître les numéros de téléphone du Service
clientèle, visitez notre site Internet www.petsafe.net.
Pour bénéficier pleinement de votre garantie, veuillez enregistrer votre article dans les
30 jours sur le site www.petsafe.net. Grâce à cet enregistrement et en conservant le reçu,
votre produit sera totalement couvert par notre garantie et si vous deviez contacter notre
service clientèle, nous pourrions vous aider plus rapidement. Enfin, vous pouvez avoir la
certitude que PetSafe® ne communique jamais les informations personnelles de ses clients
à des tiers. Informations complètes sur la garantie disponibles sur www.petsafe.net.
Table des matières
Composants ............................................................................................................ 13
Outils nécessaires .................................................................................................... 13
Fixation au cadre inférieur ....................................................................................... 14
Terminer le cadre .................................................................................................... 14
Installer le montant du portillon............................................................................... 14
Assembler le portillon .............................................................................................. 15
Installer le portillon assemblé ................................................................................... 16
Placer le grillage ...................................................................................................... 17
Couper le grillage .................................................................................................... 18
Fixer le grillage ....................................................................................................... 18
Comment faire pour que votre chien se sente à l’aise dans sa niche/son chenil ............ 19
Conditions d’utilisation et limite de responsabilité .................................................... 19
12
Service à la clientèle aux États-Unis 1-888-632-4453
Composants
Connecteur
en L
8 pièces
Embout de
fixation
4 pièces
Tube A, rail du cadre
8 pièces
Rail du cadre de
portillon, 2 pièces
Charnière mâle
2 pièces
Charnière femelle
2 pièces
Tube B, rails du cadre évasés
8 pièces
Grillage, 1 pièce
(pour l'assemblage
du portillon)
Clips
18 pièces
Tube E, droit
4 pièces
Barre de tension, 1,65 m
2 pièces
Tube G, support de porte
1 pièce
Barre de tension, 1,75 m
2 pièces
Fils de ligature
(100 pièces)
P
Dog Do-It etSafe ®
-You
K
enn
As
el/D rself
In sem
og R
In struc bly
Instr struc tions Instruc
un
ties
AnleiIstruz uccione
vo de montions
tage
tung ioni pe s de or mon
en fü r l’a ensa tage
le mod Please
r de ssem mbl
read
e
Lees
Por
n Zu
deze d’emploi this enti
favor
Bitte
blag aje
lesen
lea esta handleid du débu
re guid
sa
Sie diePrima dell’
ing in t à la e befo
mm gio
guía
gesa
enba
mte assembl por com zijn gehefin avan re assembl
Anle
plet
itungaggio, legg o ante el door t de com y.
u
men
vóór
s de
durc
ere
5
2 boulons de /16" x 2" avec écrou
6 pièces
Grillage
1 rouleau
Veui
llez lire
real
mon cer le
h, bevo ques
tage.
mon
r Sie ta guid izar el ensa
tage.
mit dem a per
mblaje.
Zusa intero.
mmenba
u begi
HB
Dog K19
nnen
Kenn
-11925
.
10
el/Do
3.05 ft. (W)
x
g Run
Niche m (W) x 10 ft. (L)
3.05
3 m.
/Parc
m x 6 ft. (H)
Kenn (L) x 3 à chien (L) x 1.83
el/Ho m. (l)
10
m (H)
nden x 1,8 m.
6 ft. ft. (3m)
(1,8m (B)
(h)
Cani
x 10 ren
ft. (3m)(
l / Corr)(H)
3m
(Larg (10 pies) al
L) x
Recin o) x 1,83 (Anch
3,05
m (6 o) x 3
to/ga
m (10
Hund m (L) x bbia per pies) (Alto)
pies)
3m
ezwin 3,05 m
cani
(B)
(P)
ger/H
x3
m (L)
unda x 1,83 (A)
x 1,8
uslau
m (H) f
Loquet
Instructions de montage
Outils nécessaires
•
•
•
•
Clé á molette
Pinces
Ruban à mesurer
Gants
Durée d'assemblage inférieure à 1 heure par 2 personnes
Assistance pour l'installation de la niche/du parc à chien : www.petsafe.net/fence
Information sur le Service à la clientèle internationale : visitez www.petsafe.net
13
Etape Fixation
1
au cadre inférieur
Important : à assembler sur une surface plane.
Montant (quantité) :
… (4) Connecteurs en L
… (4) Tube A
… (4) Tube B
1. Commencer par l'un des coins. Assembler
le connecteur en L au tube B. Appuyer sur
le bouton du connecteur et insérer dans le
tube en veillant à ce que le tube s'aligne avec
le bouton sur le connecteur. Le tube doit
s'enclencher et se verrouiller. Emboîter les
côtés évasés dans le tube suivant.
2. Assembler le tube A au tube B. Continuer
l'assemblage des connecteurs et des tubes.
(Voir le diagramme)
EtapeTerminer
2
3
14
A
B
B
A
A
Extrémité
évasée
B
le cadre
Montant (quantité) :
… (4) Tube A
… (4) Tube B
… (4) Tube E
… (4) Connecteurs en L
1. Connecter le tube E à chaque
connecteur en L.
(Voir le diagramme)
2. Insérer le connecteur en L
à chaque tube E.
3. Assembler les tubes restants
conformément au diagramme.
Etape Installer
B
A
A
B
B
A
B
A
A
B
E
E
E
E
le montant du portillon
Montant (quantité) :
… (1) Tube G
… (4) Embouts de fixation
… (2) 2 boulons de 5/16" x 2"
avec écrou
1. Installer le montant du portillon
(57 cm) de chaque côté.
2. Avec l'écrou sur la face
extérieure, fixer le montant aux
rails de cadre du haut et du bas.
3. Vérifier que le montant soit
bien en position verticale.
S'assurer que tous les écrous
soient serrés.
Service à la clientèle aux États-Unis 1-888-632-4453
G
57 cm
Etape Assembler
4
le portillon
Montant (quantité) :
… (2) rails du cadre de portillon
… (2) Barres de tension de 1,65 m
… (8) Clips
… Grillage
1. Insérer le côté évasé dans le tube pour les deux rails du cadre de portillon (4A).
2. Faire passer les deux barres de tension dans la première rangée de mailles du grillage, de chaque côté (4B).
3. D'un côté, avec 4 clips, connecter le grillage au cadre de portillon en fixant la barre de tension au cadre (4C).
4. De l'autre côté, toujours avec 4 clips, connecter le tissu au cadre en plaçant l'attache d'abord sur la barre
de tension puis sur le cadre, en appuyant vers le bas (4E).
• Les tubes en acier peuvent avoir des parties pointues. Installer le tissu et les
clips avec prudence car les extrémités des fils peuvent être pointues.
• Il est recommandé de porter des gants de travail.
5. Attacher 2 fils de ligature au bas du portillon à intervalle régulier (4F). Attacher un fil de ligature centré
en haut (4D).
4A
4B
4D
4C
4E
Extrémité
évasée
4F
Information sur le Service à la clientèle internationale : visitez www.petsafe.net
15
Etape Installer
5
le portillon assemblée
Montant (quantité) :
… Charnières mâles et femelles
… (4) Boulons avec écrous
… Portillon
… Loquet
1. Installer la charnière femelle du haut sous l'attache la plus haute du portillon (5A).
2. Installer la charnière femelle du bas directement au-dessus de l'attache du bas du portillon (5B).
3. Centrer le portillon dans son ouverture.
4. Attacher la charnière mâle du bas et la faire glisser jusqu'à la charnière femelle du bas. Bien serrer (5B).
5. Attacher la charnière mâle du haut et la faire glisser jusqu'à la charnière femelle du haut. Bien serrer (5A).
6. Avec une clé á molette, installer le verrou du portillon à 1 m du sol (5C). Remarque : Le loquet peut être
verrouillé (5D).
5C
5A
5D
Pa
dl
oc
k
5B
Verrou non fourni
16
Service à la clientèle aux États-Unis 1-888-632-4453
Etape Placer
6
le grillage
Montant (quantité) :
… (5) Clips
… Paquet de fils de ligature
… Rouleau de grillage
1. Déballer le rouleau de grillage. Retirer tout le matérial de fixation.
2. Mettre le rouleau du grillage à plat. Vérifier que les extrémités de fil sont fermées et qu'elles ne sont
pas emmêlées (6A).
3. Insérer la barre de tension dans la première rangée de mailles du grillage (6B).
4. En commençant par le côté opposé à la barre de tension, dérouler soigneusement le grillage vers la
barre tendue.
6A
6B
Le rouleau du grillage est lourd. Il est conseillé de demander de l'aide.
5. Commencer à un montant près du portillon.
6. Attacher le grillage au montant du portillon en fixant la barre de tension au montant (6C). Fixer les
5 clips.
7. Dérouler le grillage autour de tous les côtés de la niche/du chenil. Ajouter un fil de ligature (sans le
serrer) au cadre supérieur tous les 182 cm pour empêcher le grillage de tomber (6D).
6C
6D
Information sur le Service à la clientèle internationale : visitez www.petsafe.net
17
Etape Couper
7
le grillage
Montant (quantité) :
7A
Retirer ce piquet
… (5) Clips
… (1) Barre
10,16 cm
1. Tendre le grillage le plus possible
jusqu'au montant de coin et couper un
fil de grillage de votre choix, en laissant
10,16 cm pour la barre de tension et les
clips (7A).
2. Couper le grillage sans qu'il soit tendu
et tirer sur un des piquets.
a. Défaire la fourche du haut et la
fourche du bas sur le même piquet
(7B).
b. Séparer ce piquet en le détordant
(7C).
c. Installer la barre de tension (7D) et
7C
5 clips (7E).
• Les tubes en acier peuvent avoir des
parties pointues. Installer le tissu
et les attaches avec prudence car
les extrémités des fils peuvent être
pointues.
• Il est recommandé de porter des
gants de travail.
Etape Fixer
8
7B
7D
7E
le grillage
En commençant à l'ouverture du portillon, attacher un fil de ligature toutes les 5 mailles
en haut (8A) et toutes les 3 mailles en bas (8B) de la niche/du parc à chien. Le cas
échéant, utiliser les fils d'attache restants sur la partie inférieure pour la renforcer.
Note : Il est plus facile de fixer les fils d'attache du bas si vous surélevez momentanément la
niche/le chenil sur des briques, des morceaux de bois ou sur la boîte d'emballage de la niche/du
parc à chien.
Extrémité : Des attaches supplémentaires peuvent être ajoutées comme renforcement.
8A
Si le tissu n'est pas bien fixé, l'animal risque de s'échapper ou de
s'emmêler. Le tissu doit être bien tendu et correctement fixé. Si le
tissu est correctement tendu, il ne doit pas y avoir de jeu.
8B
18
Service à la clientèle aux États-Unis 1-888-632-4453
Comment faire pour que votre chien se sente à
l'aise dans sa niche/son chenil
Un petit effort de votre part peut s'avérer très utile pour que votre chien s'adapte bien à sa niche/son chenil. Prenez
le temps de lui présenter son nouvel environnement pour que les choses se passent mieux, pour vous comme pour
lui. Vos voisins vous en sauront reconnaissants !
La familiarisation avec la niche/le chenil peut lui prendre plusieurs jours, voire semaines, en fonction de l'âge, du
tempérament et des expériences de votre chien. Il est important de garder deux points à l'esprit pendant le dressage
: la niche/le chenil doit toujours être associé à un moment agréable, et le dressage doit avoir lieu en une série de
petites étapes. N'allez pas trop vite !
Tout d'abord, placez le jouet favori de votre chien dans la niche/le chenil, une couverture ou un objet qu'il apprécie
particulièrement. Laissez le portillon ouverte et bloquée pour qu'elle ne risque pas de faire mal ou d'effrayer le
chien. Pour encourager votre animal à entrer dans la niche/le chenil, placez des petites gourmandises à proximité,
puis juste à l'intérieur et, enfin, tout au milieu de la niche/du chenil. Si l'animal refuse d'entrer complètement dans
la niche/le chenil la première fois, il ne faut pas le forcer. S'il ne veut pas les gourmandises, essayez avec son jouet
favori. Ne vous attendez pas à des résultats immédiats, le dressage peut prendre plusieurs jours.
Lorsqu'il entre dans la niche/le chenil, félicitez-le. Fermez doucement le portillon et fermez-la. Ne fermez jamais le
portillon brusquement lorsque votre chien est entré. Pour lui, sa niche/son chenil doit être un endroit sûr et non pas
comme une punition.
Pour des résultats optimaux, présentez-lui sa niche/son chenil pendant de cours laps de temps au début. Restez à
proximité. Certains animaux peuvent essayer de mordre ou de mâchouiller le grillage, d'autres peuvent essayer de
sauter par-dessus. Votre animal peut aussi aboyer ou gémir. Rassurez-le verbalement. Augmentez les périodes de
dressage jusqu'à ce qu'il se sente à l'aise dans sa niche/son chenil. Les jouets et d'autres objets familiers peuvent servir
pour rassurer votre animal et pour l'aider à passer du temps dans sa niche/son chenil.
Consultez votre vétérinaire ou d'autres professionnels pour vous assurer que l'adaptation se fasse sans le moins de stress
possible.
• Veillez à ce que votre animal ait de l'eau en permanence.
• Ne pas mettre un chien dans son chenil à l'extérieur par temps chaud ou froid sans un
abri supplémentaire.
Conditions d'utilisation et limite de
responsabilité
1. Conditions d'utilisation
En achetant ce produit, vous acceptez les termes, conditions et consignes d'utilisation tels qu'ils sont stipulés
dans ce manuel. L'utilisation de ce produit signifie l'acceptation des termes, conditions et consignes d'utilisation.
2. Utilisation adéquate
Ce produit est conçu pour être utilisé avec des animaux pour lesquels un dressage est nécessaire. Le tempérament
spécifique de votre animal peut ne pas être compatible avec l'utilisation de ce produit. Si vous n'êtes pas sûr que
ce dispositif soit approprié pour votre animal, veuillez consulter votre vétérinaire ou un dresseur agréé.
3. Utilisation illégale ou interdite
Ce produit est conçu pour être utilisé exclusivement avec des animaux de compagnie. Ce dispositif de
dressage n'est pas destiné à blesser ni à provoquer un animal. L'utilisation inappropriée de ce produit peut
représenter une violation des lois fédérales, nationales ou locales.
4. Limitation de responsabilité
Radio Systems® Corporation ne peut en aucun cas être tenu responsable pour des dommages directs,
indirects, punitifs, accidentels, spéciaux ou secondaires, ni pour des dommages occasionnés ou associés
à l'utilisation ou à l'utilisation inappropriée de ce produit. L'acheteur prend à sa charge les risques et les
responsabilités en rapport avec l'utilisation de ce produit.
5. Modification des termes et des conditions
Radio Systems® Corporation se réserve le droit de modifier les termes, les conditions et les consignes
d'utilisation applicables à la vente du produit.
Information sur le Service à la clientèle internationale : visitez www.petsafe.net
19
Belangrijke veiligheidsinformatie
Uitleg van in deze handleiding gebruikte belangrijke woorden en symbolen
Dit is het veiligheidswaarschuwingsymbool. Het wordt gebruikt om u te wijzen op potentiële
persoonlijke verwondingsgevaren. Volg alle veiligheidsberichten op die volgen op dit symbool om
mogelijke verwondingen of de dood te voorkomen.
WAARSCHUWING geeft een risicovolle situatie aan die, wanneer deze niet
vermeden wordt, kan leiden tot overlijden of ernstig letsel.
LET OP in combinatie met het symbool voor veiligheidsalarm, geeft een
risicovolle situatie aan die, wanneer deze niet vermeden wordt, kan leiden tot
licht of matig letsel.
LET OP zonder de combinatie met het symbool voor veiligheidsalarm, geeft een
risicovolle situatie aan die, wanneer deze niet vermeden wordt, kan leiden tot
letsel bij uw huisdier.
• Niet voor gebruik bij agressieve honden. Gebruik dit product niet indien uw
hond aggressief is, of indien uw hond neigt tot aggressief gedrag. Agressieve
honden kunnen ernstig letsel en zelfs het overlijden van hun eigenaren en
anderen veroorzaken.
• Als u er niet zeker van bent of dit een goed idee is voor uw huisdier, neem dan
contact op met uw dierenarts of een gediplomeerd trainer.
• Risico van Verwonding. Klim niet op of spelen niet rond een kennel/hondenren.
Het is geen speelgoed of speelplaats.
• Een rol hekkengaas is zwaar. Assistentie wordt aanbevolen.
• Stalen buizen kunnen scherpe randen hebben. Wees voorzichtig tijdens het
installeren van het gaas en het installeren van de clips daar de draaduiteinden
scherp kunnen zijn.
• Wij adviseren werkhandschoenen te dragen.
• Een huisdier kan ontsnappen of ingesloten raken in los hekkengaas. Zorg dat
het gaas stevig opgerekt en veilig is. Als het gaas op de juiste wijze gerekt is,
mag er geen enkele speling in zitten.
• Overtuig u ervan dat uw huisdier altijd water heeft.
• Zet een hond niet in een kennel/hok in heet of koud weer zonder enige andere
schuilgelegenheid.
20
V.S. Klantenservice-centrum 1-888-632-4453
Bedankt dat u voor PetSafe® heeft gekozen. Wij trachten het meest vertrouwde merk te
zijn voor eigenaren van huisdieren. Wij willen de veiligheid van uw huisdier verzekeren
door u de middelen en technieken te leveren om uw huisdier met succes te trainen. Bij
vragen verzoeken wij u contact op te nemen met de klantenservice. Voor een lijst van
telefoonnummers van de Klantenservice kunt u onze website op www.petsafe.net bezoeken.
Om de meeste bescherming uit uw garantie te krijgen, register uw product a.u.b.
binnen 30 dagen bij www.petsafe.net. Door registeren en uw aankoopbon te behouden,
heeft u volledige garantie op het product en mocht u ooit een keer genoodzaakt zijn
het Klantenservice-centrum te bellen, dan zijn wij in staat u sneller te helpen. Zeer
belangrijk, PetSafe® zal nooit uw waardevolle informatie aan iemand geven of verkopen.
Volledige garantie-informatie is online beschikbaar via www.petsafe.net.
Inhoudsopgave
Onderdelen ............................................................................................................. 22
Benodigd gereedschap ............................................................................................. 22
Bodemframe verbinden ........................................................................................... 23
Maak het frame verder af ......................................................................................... 23
Installeren van de hekbuis ........................................................................................ 23
Monteer het hek ...................................................................................................... 24
Installeer het geassembleerde hek ............................................................................. 25
Hekkengaas toevoegen ............................................................................................. 26
Snijden van het gaas ................................................................................................ 27
Bevestigen van het gaas............................................................................................ 27
Maak het uw hond comfortabel in zijn kennel/hondenren.......................................... 28
Gebruiksvoorwaarden en beperking van aansprakelijkheid ......................................... 28
Internationaal Klantenserviceinformatie: zie www.petsafe.net
21
Onderdelen
Hoekverbinder
8 stuks
Eindrailklem
4 stuks
Buis A framerail
8 stuks
Hekframerail
2 stuks
Mannelijk
scharnier
2 stuks
Vrouwelijjk
scharnier
2 stuks
Buis B gegroefde framerails
8 stuks
1 Stuks hekkengaas
(voor hekmontage)
Clip
18 stuks
Buis E plat rechtop
4 stuks
65 inch (1,65 m) spanstang
2 stuks
Buis G hekondersteuning
1 stuks
69 inch (1,75 m) Spanstang
2 stuks
Spandraden
(100 stuks)
P
Dog Do-It etSafe ®
-You
K
enn
As
el/D rself
In sem
og R
In struc bly
Instr struc tions Instruc
un
ties
AnleiIstruz uccione
vo de montions
tage
tung ioni pe s de or mon
en fü r l’a ensa tage
le mod Please
r de ssem mbl
read
e
Lees
Por
n Zu
deze d’emploi this enti
favor
Bitte
blag aje
lesen
lea esta handleid du débu
re guid
sa
Sie diePrima dell’
ing in t à la e befo
mm gio
guía
gesa
enba
mte assembl por com zijn gehefin avan re assembl
Anle
plet
itungaggio, legg o ante el door t de com y.
u
men
vóór
s de
durc
ere
7,9 mm x 50,8 mm
slotschroeven met moer
6 stuks
Veui
real
mon cer le
h, bevo ques
tage.
mon
r Sie ta guid izar el ensa
tage.
mit dem a per
mblaje.
Zusa intero.
mmenba
u begi
HB
Dog K19
nnen
Kenn
-11925
.
10
el/Do
3.05 ft. (W)
x
g Run
Niche m (W) x 10 ft. (L)
3.05
3 m.
/Parc
m x 6 ft. (H)
Kenn (L) x 3 à chien (L) x 1.83
el/Ho m. (l)
10
m (H)
nden x 1,8 m.
6 ft. ft. (3m)
(1,8m (B)
(h)
Cani
x 10 ren
ft. (3m)(
l / Corr)(H)
3m
(Larg (10 pies) al
L) x
Recin o) x 1,83 (Anch
3,05
m (6 o) x 3
to/ga
m (10
Hund m (L) x bbia per pies) (Alto)
pies)
3m
ezwin 3,05 m
cani
(B)
(P)
ger/H
x3
m (L)
unda x 1,83 (A)
x 1,8
uslau
m (H) f
Klink voor hek
Hekkengaas
1 rol
Instructies voor montage
Benodigd gereedschap
•
•
•
•
½ inch sleutel (steeksleutel)
Tangen
Rolmaat
Handschoenen
Montagetijd voor 2 personen minder dan 1 uur
Hulp voor kennel-/hondenreninstallatie: www.petsafe.net/omheining
22
llez lire
V.S. Klantenservice-centrum 1-888-632-4453
Stap
1
Stap
2
Stap
3
Bodemframe verbinden
Belangrijk: Monteren op een vlak oppervlak.
Verzamelen (hoeveelheid):
… (4) Hoekverbinders
… (4) Buis A
… (4) Buis B
1. Begin bij een hoek. Monteer de
hoekverbinder aan buis B. Druk op de knop
op de verbinder en schuif deze in de buis,
verzeker dat het gat in de buis in lijn is met
de knop op de verbinder. Het moet op zijn
plaats klikken. Schuif de gegroefde uiteinden
van de buis in het volgende stuk buis.
2. Monteer buis A aan buis B. Ga door met het
assembleren van verbinders en buizen. (zie
tekening)
B
A
A
B
B
A
A
Gegroefd
eind
B
Maak het frame verder af
Verzamelen (hoeveelheid):
… (4) Buis A
… (4) Buis B
… (4) Buis E
… (4) Hoekverbinders
1. Verbind buis E aan elk van de
hoekverbinders. (zie tekening)
2. Steek de hoekverbinders in
elke buis E.
3. Monteer overblijvende buizen
volgens tekening.
A
B
B
A
B
A
A
B
E
E
E
E
Installeren van de hekbuis
Verzamelen (hoeveelheid):
… (1) Buis G
… (4) Klemmen voor eindrail
… (2) 7,9 mm x 50,8 mm
Slotschroeven met moer
1. Installeer de hekbuis 57 cm
aan beide kanten van de
rechtopstaande hoek.
2. Met de moer aan de
buitenzijde, klemt u de
hekbuis aan de bovenste en
onderste framerails.
3. Controleer of de hekbuis
rechtop staat. Controleer of
alle moeren zijn aangedraaid.
G
Internationaal Klantenserviceinformatie: zie www.petsafe.net
57 cm
23
Stap
4
Monteer het hek
Verzamelen (hoeveelheid):
… (2) Hekframerails
… (2) 65 inch (1,65 m) Spanstangen
… (8) Klemmen
… Hekkengaas
1. Plaats het gegroefde einde in de platte buis voor beide framerails van het hek (4A).
2. Schuif beide spanstangen omlaag door de eerste ruitvormige openingen van het gaas aan elke zijde (4B).
3. Gebruik aan één zijde 4 clips, verbind het gaas aan het hekbuis door klemmen van de spanstang aan
het frame (4C).
4. Aan tegenoverliggende zijde gebruikt u 4 clips, verbind het gaas aan het frame door de clip eerst op de
spanstang te plaatsen en dan op het frame te klemmen door omlaagdrukken (4E).
• Stalen buizen kunnen scherpe randen hebben. Wees voorzichtig tijdens
het installeren van het gaas en het installeren van de clips daar de
draaduiteinden scherp kunnen zijn.
• Wij adviseren werkhandschoenen te dragen.
5. Bevestig 2 binddraden aan de onderzijde van het hek, met gelijke onderlinge afstanden (4F).
Bevestig 1 binddraad in het midden bij de bovenzijde (4D).
4A
4B
4D
4C
4E
4F
Gegroefd
eind
24
V.S. Klantenservice-centrum 1-888-632-4453
Stap
5
Installeer het geassembleerde hek
Verzamelen (hoeveelheid):
… Mannelijke en Vrouwelijke scharnieren
… (4) Slotschroeven met moeren
… Hek
… Klink voor hek
1. Installeer de bovenste vrouwelijke schanier onder de bovenste hekclip (5A).
2. Installeer de onderste vrouwelijke schanier direct boven de onderste hekclip (5B).
3. Positioneer het hek in het midden in de hekopening.
4. Bevestig de onderste mannelijke scharnier en schuif omhoog tot deze in het onderste vrouwelijke
scharnier valt. Stevig vastzetten (5B).
5. Bevestig bovenste mannelijke scharnier en schuif omlaag tot deze in het onderste vrouwelijke scharnier
valt. Stevig vastzetten (5A).
6. Installeer met een ½ inch sleutel (steeksleutel), de klink van het hek 1 m van de grond (5C).
Opmerking: De klink van het hek kan vergrendeld worden (5D).
5C
5A
5D
Pa
5B
dl
oc
k
Slot niet
meegeleverd.
Internationaal Klantenserviceinformatie: zie www.petsafe.net
25
Stap
6
Hekkengaas toevoegen
Verzamelen (hoeveelheid):
… (5) Klemmen
… Verpakking van Spandraden
… Rol hekkengaas
1. Pak de rol hekkengaas uit. Verwijder alle bindmaterialen.
2. Rol de rol hekkengaas uit op een plat oppervlak. Inspecteer of de draaduiteinden gesloten zijn en
niet in de knoop zitten (6A).
3. Steek de spanstang door de eerste ruitvormige openingen van het gaas (6B).
4. Begin aan de zijde tegenover de spanstang, rol het hekkengaas zorgvuldig naar de spanstang.
6A
6B
Een rol hekkengaas is zwaar. Assistentie wordt aanbevolen.
5. Begin bij een buis naast het hek.
6. Verbind het gaas aan de hekbuis door de spanstang naar de buis (6C). Draai de 5 klemmen goed aan.
7. Rol het gaas uit rond alle zijden van de hondenkennel/hondenren. Bevestig om de 1,8 m een spandraad
aan de bovenbuis om te voorkomen dat het gaas naar beneden valt (6D).
6C
6D
26
V.S. Klantenservice-centrum 1-888-632-4453
Stap
7
Snijden van het gaas
Verzamelen (hoeveelheid):
… (5) Klemmen
… (1) Spanstang
1. Rek het gaas zo strak als mogelijk op
bij de hoekbuis en kies een gaasdraad
om door te knippen, waarbij 10 cm
vrijgehouden moet worden voor de
spandraad en de klemmen (7A).
2. Knip het gaas door door het losjes vast
te houden terwijl u één van de draden
uit het geheel draait.
a. Haal de draadverbinding bovenin en
onderin van dezelfde draad los (7B).
b. Haal de bochten uit die draad
door te draaien (7C).
c. Installeer de spanstang (7D) en 5
clips (7E).
7A
7B
7C
7D
Verwijder deze draad
4 Inch
(10 cm)
• Stalen buizen kunnen
scherpe randen
hebben. Wees
voorzichtig tijdens het
installeren van het
gaas en het installeren
van de clips daar de
draaduiteinden scherp
kunnen zijn.
• Wij adviseren werkhandschoenen te dragen.
Stap
8
7E
Bevestigen van het gaas
Beginnend bij de hekopening, bevestig een binddraad aan iedere 5e ruitvormige opening
rond de bovenzijde (8A) en iedere derde ruitvormige opening rond de onderzijde
(8B) van de hondenkennel/hondenren. Gebruik extra overgebleven spandraden aan de
onderkant voor extra stevigheid.
Opmerking: Bevestigen van de draden aan de onderkant is gemakkelijker wanneer u de bodem
van de hondenkennel/hondenren tijdelijk verhoogt met bakstenen, houtblokken of de doos waarin
de hondenkennel/hondenren verpakt was.
Tip:Kabelbinders kunnen worden gebruikt voor extra versterking.
Een huisdier kan ontsnappen of ingesloten raken in los
hekkengaas. Zorg dat het gaas stevig opgerekt en veilig is. Als
het gaas op de juiste wijze gerekt is, mag er geen enkele speling
in zitten.
Internationaal Klantenserviceinformatie: zie www.petsafe.net
8A
8B
27
Maak het uw hond comfortabel in zijn kennel/hondenren
Een beetje inspanning van u kan veel helpen om te verzekeren dat uw hond goed went aan zijn nieuwe kennel/
hondenren. De tijd nemen om uw hond te leren leven in de kennel/hondenren, leidt tot een betere ervaring
voor zowel u als uw huisdier. Misschien wordt uw buurman ook veel blijer!
Leren wennen aan de kennel/hondenren kan verscheidene dagen of zelfs weken in beslag nemen, afhankelijk
van leeftijd, temperament, en recente ervaringen van uw hond. Het is belangrijk om twee dingen in gedachten
te houden bij de kennel-/hondenrentraining: De hondenkennel/hondenren moet altijd worden geassocieerd met
iets leuks, en trainingen moeten plaatsvinden in een serie kleine stappen. Ga niet te snel!
Laat uw hond eerst wennen aan de kennel/hondenren door een favoriet speelgoedje, dekens of een geliefd
voorwerp in de kennel/hondenren te leggen. Overtuig u ervan dat de deur van dekennel/hondenren open
en geborgd is, zodat deze niet tegen de hond aanklapt of hem bang maakt. Om uw hond aan te moedigen
de kennel/hondenren binnen te gaan, probeer dicht bij een paar kleine stukjes voer te laten vallen, en dan
langzamerhand binnen de deur van de kennel/hondenren. Als hij weigert helemaal de kennel/hondenren binnen
te gaan de eerste keer, dan is dat prima, forceer het niet. Als hij niet geïnteresseerd is in lekkere hapjes, probeer
dan eens een speelgoedje in de kennel/hondenren te gooien. Verwacht niet direct resultaten, dit proces kan
verscheidene dagen in beslag nemen.
Wanneer hij de kennel/hondenren binnengaat, prijs hem dan uitbundig. Sluit de poort zachtjes en vergrendel
deze. Sla de poort nooit hard dicht als de hond naar binnen gegaan is. Hij moet zijn kennel/hondenren leren
zien als een veilige plaats en niet als iets waar hij voor straf in zit.
Voor de beste resultaten, laat uw huisdier wennen aan zijn nieuwe kennel/hondenren gedurende korte
perioden. Blijf in de buurt. Sommige huisdieren kunnen proberen om de omhulling kapot te bijten of te
kauwen; sommige kunnen proberen er uit te klimmen. Uw huisdier kan blaffen of janken. Stel hem gerust
door te praten. Verleng de perioden dat hij er in zit, tot u denkt dat hij zich prettig voelt in zijn nieuwe kennel/
hondenren. Speelgoed van uw huisdier en andere bekende voorwerpen kunnen geruststellend werken op uw
huisdier, en helpen de tijd door te komen zolang hij daar zit.
Consulteer uw dierenarts of een andere huisdierenprofessional om overdracht van uw huisdier naar de kennel/
hondenren zo stressvrij mogelijk te maken.
• Overtuig u ervan dat uw huisdier altijd water heeft.
• Zet een hond niet in een kennel/hok in heet of koud weer zonder enige andere schuilgelegenheid.
Gebruiksvoorwaarden en beperking van
aansprakelijkheid
1. Gebruiksvoorwaarden
Dit product wordt u aangeboden onder voorwaarde van uw toezegging, zonder wijziging, van de voorwaarden,
condities en opmerkingen die hierin staan. Gebruik van dit product impliceert aanvaarding van alle dergelijke
voorwaarden, condities en opmerkingen.
2. Correct gebruik
Dit product is ontworpen voor gebruik met huisdieren wanneer training gewenst is. Het kan zo zijn dat het
specifieke temperament van uw huisdier niet goed overeenkomt met dit product. Als u er niet zeker van bent
of dit een goed idee is voor uw huisdier, neem dan contact op met uw dierenarts of een gediplomeerd trainer.
3. Geen onwettig of verboden gebruik
Dit product is alleen ontworpen voor gebruik met huisdieren. Dit systeem voor training van huisdieren is niet
bedoeld om te schaden, te verwonden of te provoceren. Gebruik van dit product op een wijze waarvoor het niet
bedoeld is kan leiden tot het schenden van nationale of plaatselijke wetten.
4. Beperking van aansprakelijkheid
In geen geval zal Radio Systems® Corporation aansprakelijk zijn voor enige directe, indirecte, financiële,
incidentele, speciale of gevolgschade, of enige andere schade die voortvloeit uit of in verband staat met het
gebruik of misbruik van dit Product. De koper neemt alle risico's en aansprakelijkheden aan die samenhangen
met het gebruik van dit Product.
5. Aanpassing van voorwaarden
Radio Systems® Corporation behoudt zich het recht voor om de voorwaarden, condities en opmerkingen
waaronder dit Product wordt aangeboden, te wijzigen.
28
V.S. Klantenservice-centrum 1-888-632-4453
Información importante sobre seguridad
Explicación de símbolos y palabras que requieren atención y se utilizan en esta guía.
Este es el símbolo de alerta. Se utiliza para advertir al usuario sobre posibles lesiones personales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que aparecen junto a este símbolo para evitar posibles
lesiones o la muerte.
ADVERTENCIA previene de una situación peligrosa que, si no se evita, podría
provocar la muerte o una lesión grave.
PRECAUCIÓN, cuando está junto con el símbolo de alerta, indica una situación
peligrosa que, si no se evita, podría provocar una lesión menor o moderada.
PRECAUCIÓN, cuando no está junto con el símbolo de alerta, indica una situación
peligrosa que, si no se evita, podría provocar un daño a su mascota.
• No se recomienda el uso de este producto con perros agresivos. No utilice este
producto si su perro es agresivo o suele tener conductas agresivas. Los perros
agresivos pueden provocar lesiones graves e incluso la muerte de sus dueños o de
otras personas.
• Si tiene dudas de que este sea un producto adecuado para su perro, consulte al
veterinario o a un adiestrador calificado.
• Riesgo de sufrir lesiones. No se trepe o juegue en el canil/corral. No se trata de un
juguete o patio de juegos.
• El rollo de malla metálica es pesado. Se recomienda pedir ayuda.
• Los caños de acero pueden tener puntas filosas. Tenga cuidado al instalar la malla
metálica y las abrazaderas; las puntas de los alambres pueden ser filosas.
• Se recomienda utilizar guantes de trabajo.
• Su mascota puede escaparse o quedar atrapada si la malla metálica está floja.
Asegúrese de que la malla metálica esté firme y segura. Si fue tensada como
corresponde, no habrá partes flojas.
• Asegúrese de que su mascota siempre tenga agua.
• No encierre/aloje a un perro en un canil/corral a la intemperie cuando hace frío o
calor sin ningún otro tipo de protección.
Información sobre el Centro internacional de atención al cliente: visite www.petsafe.net
29
Gracias por elegir a Petsafe®. Nuestra misión es ser la marca en la que más confíen los
dueños de mascotas. Deseamos garantizar la seguridad de su mascota ofreciéndole las
herramientas y técnicas que necesita para adiestrarla correctamente. Si desea realizar
cualquier consulta, comuníquese con el Centro de atención al cliente. En nuestro sitio
en Internet (www.petsafe.net) encontrará un listado con los números de teléfono de los
Centros de atención al cliente.
Para recibir el mejor servicio en virtud de la garantía, sírvase inscribir su producto en
www.petsafe.net dentro de los 30 días de haber realizado la compra. Al inscribir su
producto y guardar el comprobante de compra, usted podrá disfrutar de la garantía
completa del mismo, y si necesita llamar al Centro de atención al cliente, lo podremos
atender con mayor rapidez. Y, lo más importante, PetSafe® nunca divulgará ni venderá
sus valiosos datos personales a nadie. Encontrará información completa sobre la garantía
por Internet en www.petsafe.net.
Tabla de contenido
Componentes.......................................................................................................... 31
Herramientas necesarias .......................................................................................... 31
Cómo armar la estructura inferior ............................................................................ 32
Cómo terminar la estructura .................................................................................... 32
Cómo colocar el poste de la puerta .......................................................................... 32
Cómo colocar la puerta ........................................................................................... 33
Cómo colocar la puerta armada ............................................................................... 34
Cómo colocar la malla metálica ............................................................................... 35
Cómo cortar la malla metálica ................................................................................. 36
Cómo asegurar la malla metálica .............................................................................. 36
Cómo ayudar a que su perro esté cómodo en el canil/corral....................................... 37
Condiciones de uso y limitación de responsabilidad .................................................. 37
30
Centro de atención al cliente en EE.UU. 1-888-632-4453
Componentes
Esquinero
8 piezas
Grampa para
extremo de travesaño
4 piezas
Caño A - Travesaño para estructura
8 piezas
Travesaño para la
estructura de la
puerta - 2 piezas
Malla metálica (para
armar la puerta) 1 pieza
Varilla de tensión de 1,65 m
(65 pulgadas) 2 piezas
Caño B - Travesaño para estructura con extremo acanalado
8 piezas
Bisagra macho
2 piezas
Bisagra hembra
2 piezas
Abrazadera
18 piezas
Caño E - Caño vertical liso
4 piezas
Caño G - Soporte de la puerta
1 pieza
Varilla de tensión de 1,75 m
(69 pulgadas) 2 piezas
Precintos
(100 piezas)
P
Dog Do-It etSafe ®
-You
K
enn
As
el/D rself
In sem
og R
In struc bly
Instr struc tions Instruc
un
ties
AnleiIstruz uccione
vo de montions
tage
tung ioni pe s de or mon
en fü r l’a ensa tage
le mod Please
r de ssem mbl
read
e
Lees
Por
n Zu
deze d’emploi this enti
favor
Bitte
blag aje
lesen
lea esta handleid du débu
re guid
sa
Sie diePrima dell’
ing in t à la e befo
mm gio
guía
gesa
enba
mte assembl por com zijn gehefin avan re assembl
Anle
plet
itungaggio, legg o ante el door t de com y.
u
men
vóór
s de
durc
ere
5
Tornillos carruaje de /16 x 2
pulgadas con tuerca
6 piezas
Malla metálica
1 rollo
Veui
llez lire
real
mon cer le
h, bevo ques
tage.
mon
r Sie ta guid izar el ensa
tage.
mit dem a per
mblaje.
Zusa intero.
mmenba
u begi
HB
Dog K19
nnen
Kenn
-11925
.
10
el/Do
3.05 ft. (W)
x
g Run
Niche m (W) x 10 ft. (L)
3.05
3 m.
/Parc
m x 6 ft. (H)
Kenn (L) x 3 à chien (L) x 1.83
el/Ho m. (l)
10
m (H)
nden x 1,8 m.
6 ft. ft. (3m)
(1,8m (B)
(h)
Cani
x 10 ren
ft. (3m)(
l / Corr)(H)
3m
(Larg (10 pies) al
L) x
Recin o) x 1,83 (Anch
3,05
m (6 o) x 3
to/ga
m (10
Hund m (L) x bbia per pies) (Alto)
pies)
3m
ezwin 3,05 m
cani
(B)
(P)
ger/H
x3
m (L)
unda x 1,83 (A)
x 1,8
uslau
m (H) f
Pasador de la puerta
Instrucciones de armado
Herramientas necesarias
•
•
•
•
Llave de ½ pulgada (llave inglesa)
Alicates
Cinta métrica
Guantes
2 personas arman el canil/corral en menos de 1 hora.
Para obtener ayuda en la instalación del canil/corral, visite: www.petsafe.net/fence
Información sobre el Centro internacional de atención al cliente: visite www.petsafe.net
31
Paso
1
Paso
2
Paso
3
32
Cómo armar la estructura inferior
Importante: Trabaje sobre una superficie uniforme.
Separe (cantidad):
… (4) Esquineros
… (4) Caños A
… (4) Caños B
1. Comience con cualquier esquina. Encastre
el esquinero en el caño B. Presione el botón
del conector e introduzca el conector en
B
el caño y asegúrese de que el orificio del
caño coincida con el botón del conector. El
conector debe quedar trabado. Introduzca los
extremos acanalados en el caño contiguo.
2. Coloque el caño A en el caño B. Continúe
ensamblando los conectores y caños. (Ver
esquema)
B
A
A
B
A
A
Extremo
acanalado
B
Cómo terminar la estructura
Separe (cantidad):
… (4) Caños A
… (4) Caños B
… (4) Caños E
… (4) Esquineros
1. Una el caño E con cada
uno de los esquineros.
(Ver esquema)
2. Introduzca el esquinero en
cada uno de los caños E.
3. Encastre los caños restantes
según se indica en el esquema.
A
B
B
A
B
A
A
B
E
E
E
E
Cómo colocar el poste de la puerta
Separe (cantidad):
… (1) Caño G
… (4) Grampas para extremo
de travesaños
… (2) Tornillos carruaje
5
/16 x 2 pulgadas con tuerca
G
1. Coloque el poste de la puerta
a una distancia de 57 cm (22
¼ pulgadas) de cualquier lado
del caño vertical de la esquina.
2. Sujete el poste a los travesaños
superiores e inferiores de la
estructura con una grampa
con la tuerca hacia el lado
exterior del canil/corral.
3. Verifique que el poste esté
recto. Verifique que todas las
tuercas estén ajustadas.
Centro de atención al cliente en EE.UU. 1-888-632-4453
22 ¼
pulgadas
(57 cm)
Paso
4
Cómo colocar la puerta
Separe (cantidad):
… (2) Travesaños para la estructura de la puerta
… (2) Varillas de tensión de 1,65 m (65 pulgadas)
… (8) Abrazaderas
… Malla metálica
1. Coloque el extremo acanalado en los caños lisos que corresponden a cada uno de los travesaños de la
estructura de la puerta (4A).
2. Deslice las dos varillas de tensión hacia abajo hasta alcanzar las primeras separaciones de la malla
metálica en cada lado de la puerta (4B).
3. En uno de los lados, una la malla metálica a la estructura de la puerta sujetando la varilla de tensión a
la estructura con las abrazaderas (4) (4C).
4. En el otro lado, una la malla metálica a la estructura de la puerta sujetando, en primer lugar, la varilla
de tensión con las abrazaderas (4) y, luego, asiéndola a la estructura con mayor presión (4E).
• Los caños de acero pueden tener puntas filosas. Tenga cuidado al instalar la
malla metálica y las abrazaderas; las puntas de los alambres pueden ser filosas.
• Se recomienda utilizar guantes de trabajo.
5. Coloque 2 precintos en la parte inferior de la puerta de manera equidistante (4F). Coloque 1
precinto en el medio del travesaño superior (4D).
4A
4B
4D
4C
4E
Extremo
acanalado
4F
Información sobre el Centro internacional de atención al cliente: visite www.petsafe.net
33
Paso
5
Cómo colocar la puerta armada
Separe (cantidad):
… Bisagras macho y hembra
… (4) Tornillos carruaje con tuercas
… Puerta
… Pasador de la puerta
1. Ajuste la bisagra hembra superior debajo de la abrazadera superior de la puerta (5A).
2. Ajuste la bisagra hembra inferior directamente arriba de la abrazadera inferior de la puerta (5B).
3. Centre la puerta en el espacio destinado a la misma.
4. Ajuste la bisagra macho inferior y deslícela hacia arriba hasta el lugar donde se encuentra la bisagra
hembra inferior. Ajústela firmemente (5B).
5. Ajuste la bisagra macho superior y deslícela hacia abajo hasta el lugar donde se encuentra la bisagra
hembra superior. Ajústela firmemente (5A).
6. Con una llave de ½ pulgada (llave inglesa), coloque el pasador de la puerta a una distancia de
1 m (3 pies) del suelo (5C). Nota: Se puede colocar un candado en el pasador de la puerta (5D).
5C
5A
5D
Pa
5B
dl
oc
k
No incluye el
candado.
34
Centro de atención al cliente en EE.UU. 1-888-632-4453
Paso
6
Cómo colocar la malla metálica
Separe (cantidad):
… (5) Abrazaderas
… Paquete de precintos
… Rollo de malla metálica
1. Extraiga el rollo de malla metálica. Quite todas las uniones.
2. Extienda el rollo de malla metálica sobre una superficie plana. Verifique que los extremos de los
alambres estén cerrados y no se hayan enredado (6A).
3. Coloque la varilla de tensión a través de las primeras separaciones de la malla metálica (6B).
4. Desde el lado opuesto al de la varilla de tensión, desenrolle cuidadosamente la malla metálica en
dirección a la varilla de tensión.
6A
6B
El rollo de malla metálica es pesado. Se recomienda pedir ayuda.
5. Comience con el poste más cercano a la puerta.
6. Coloque la malla metálica en el poste de la puerta sujetando la varilla de tensión al poste (6C). Ajuste
las 5 abrazaderas.
7. Desenrolle la malla metálica todo alrededor del canil/corral. Coloque un precinto en la estructura
superior aproximadamente cada 1,8 m (6 pies) para evitar que la malla metálica se caiga (6D), pero
no lo ajuste.
6C
6D
Información sobre el Centro internacional de atención al cliente: visite www.petsafe.net
35
Paso
7
Cómo cortar la malla metálica
Separe (cantidad):
7A
Quite esta varilla
… (5) Abrazaderas
4 pulgadas
… (1) Varilla de tensión
(10 cm)
1. Estire la malla metálica lo más
firmemente posible hasta llegar al poste
de la esquina y decida el lugar dónde
desea cortarla; deje 10 cm (4 pulgadas)
para la varilla de tensión y las abrazaderas
(7A).
2. Corte la malla metálica sosteniéndola
pero sin ajustar mientras hace girar uno
de los hilos de alambre.
a. Desate el nudo en la parte superior
e inferior de ese mismo hilo de
alambre (7B).
b. Desarme el tejido haciendo girar el
7C
hilo de alambre (7C).
c. Coloque la varilla de tensión (7D) y
las 5 abrazaderas (7E).
• Los caños de acero pueden tener
puntas filosas. Tenga cuidado al
instalar la malla metálica y las
abrazaderas; las puntas de los
alambres pueden ser filosas.
• Se recomienda utilizar guantes de
trabajo.
Paso
8
7B
7D
7E
Cómo asegurar la malla metálica
Desde la abertura destinada a la puerta del canil/corral, coloque un precinto cada
5 separaciones en la parte superior (8A) y cada 3 separaciones en la parte inferior (8B)
de la malla metálica del canil/corral. Utilice los precintos adicionales que sean necesarios
para asegurar la parte inferior.
8A
Nota: Resulta más fácil colocar los precintos en la parte inferior si utiliza ladrillos, bloques de
madera o la caja del canil/corral para elevar la estructura.
Consejo: Se pueden agregar precintos tipo cierre para obtener un refuerzo adicional.
Su mascota puede escaparse o quedar atrapada si la malla metálica
está floja. Asegúrese de que la malla metálica esté firme y segura. Si
fue tensada como corresponde, no habrá partes flojas.
8B
36
Centro de atención al cliente en EE.UU. 1-888-632-4453
Cómo ayudar a que su perro esté cómodo en
el canil/corral
Un poco de esfuerzo de su parte puede ayudar enormemente a que su perro se adapte bien a su nuevo lugar.
Esta puede ser una experiencia positiva tanto para usted como para su perro si se toma el tiempo necesario para
mostrarle a su mascota cómo será la vida en su nuevo espacio. Sus vecinos también se alegrarán.
Su perro puede tardar días o incluso semanas antes de adaptarse a su nuevo lugar; esto depende de la edad de su
mascota, su temperamento y las experiencias anteriores. Es importante recordar dos cosas durante el período de
adaptación: El canil/corral siempre debe relacionarse con algo agradable y la adaptación debe ser gradual. ¡No se
apresure!
En primer lugar, lleve el juguete favorito de su mascota, manta u objeto querido al canil/corral y después
muéstrele el lugar a su perro. Asegúrese de que la puerta esté abierta y segura para evitar que su perro se golpee
o asuste. Para incentivarlo a que ingrese al canil/corral, deje algunas golosinas cerca del lugar, luego en el interior
justo pasando la puerta y, finalmente, bien adentro del habitáculo. Es normal que al principio su mascota se
niegue a ingresar al canil/corral; no lo fuerce. Si ignora las golosinas, intente arrojar su juguete favorito adentro.
No espere obtener resultados inmediatamente, este proceso puede llevar varios días.
Cuando su mascota ingrese al canil/corral, elógiela con palabras de entusiasmo. Cierre suavemente la puerta y
asegúrela. Nunca cierre la puerta con un golpe una vez que el perro está adentro. Su mascota debe pensar que el
canil/corral es un lugar seguro y no un sitio de castigo.
Muestre a su mascota el nuevo recinto durante breves períodos varias veces y así obtendrá mejores resultados.
Quédese cerca. Algunas mascotas pueden tratar de morder o masticar el cerco; otras pueden tratar de saltar para
salir. Es posible que su perro ladre o se queje. Háblele para transmitirle seguridad. Aumente los períodos de
permanencia en el nuevo recinto hasta que usted sienta que su perro se encuentra cómodo en el canil/corral. Los
juguetes u otros objetos familiares pueden tranquilizar a su mascota y ayudarlo a pasar el tiempo que está encerrado.
Consulte con el veterinario o profesional para hacer que el período de adaptación al canil/corral sea lo menos
estresante posible para su mascota.
• Asegúrese de que su mascota siempre tenga agua.
• No encierre/aloje a un perro en un canil/corral a la intemperie cuando hace frío o calor sin
ningún otro tipo de protección.
Condiciones de uso y limitación de responsabilidad
1. Términos de uso
Este producto se le ofrece a condición de que acepte, sin modificaciones, los siguientes términos, condiciones
y observaciones. El uso de este producto implica la aceptación de la totalidad de dichos términos, condiciones
y observaciones.
2. Uso apropiado
Este producto está diseñado para adiestrar mascotas. Según el temperamento de la mascota, es posible que
este no sea el producto más adecuado a su caso. Si tiene dudas de que este sea un producto adecuado para su
mascota, consulte al veterinario o a un adiestrador calificado.
3. Sobre el uso ilícito o prohibido
Este producto está diseñado para ser usado solamente con mascotas. Es un dispositivo de adiestramiento,
cuyo fin no es causar daño, lesiones o incitar la agresividad de la mascota. El uso de este producto de otra
manera que no sea aquella para la cual fue diseñado puede conducir a la infracción de leyes federales,
estatales o locales.
4. Limitación de responsabilidad
En ningún caso, Radio Systems® Corporation será responsable ni por los daños directos, indirectos, punitivos,
secundarios, especiales o derivados, ni por daños que surjan o estén relacionados con el uso debido o indebido
de este producto. El comprador asume todos los riesgos y toda la responsabilidad por el uso del mismo.
5. Modificación de los términos y condiciones
Radio Systems® Corporation se reserva el derecho a modificar los términos, las condiciones y observaciones
según los cuales se ofrece este producto.
Información sobre el Centro internacional de atención al cliente: visite www.petsafe.net
37
Importanti informazioni per la sicurezza
Spiegazione dei termini e dei simboli di Attenzione utilizzati in questa guida
È il simbolo di allerta sicurezza. Si usa per avvisare di ogni possibile rischio di infortunio alle persone.
Osservare tutti i messaggi di sicurezza segnalati da questo simbolo per evitare possibili infortuni o la
morte.
Un'AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe
causare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE, utilizzato con il simbolo di allerta sicurezza, indica una situazione di
pericolo che, se non evitata, potrebbe causare infortuni di lieve o moderata entità.
ATTENZIONE, utilizzato senza il simbolo di allerta sicurezza, indica una situazione di
pericolo che, se non evitata, potrebbe danneggiare l'animale.
• Da non utilizzare con cani aggressivi. Non utilizzare questo prodotto se il cane è
aggressivo o se tende ad avere un comportamento aggressivo. I cani aggressivi
possono causare gravi ferite e persino il decesso del loro padrone e di altri.
• In caso di dubbi sull'idoneità del prodotto per il proprio cane, rivolgersi al suo
veterinario o un addestratore certificato.
• Rischio d'infortunio. Non arrampicarsi o giocare nei pressi del recinto/gabbia grande
per cani. Il recinto non è un giocattolo né un'area ricreativa.
• Il rotolo di rete metallica è pesante. Si raccomanda di non installarla da soli.
• I tubi di acciaio hanno bordi affilati. Usare cautela nell'installare la rete metallica e i
fermagli perché i margini della rete possono essere affilati.
• Si consiglia di indossare guanti da lavoro.
• I cani possono fuggire o restare intrappolati se la rete di maglia non è tesa a
sufficienza. Verificare che la rete sia tesa e installata in condizioni di sicurezza. Se
tesa a sufficienza non deve formare pieghe.
• Verificare che l'animale disponga di acqua a sufficienza.
• Non mettere al sicuro nel recinto/gabbia un cane all'esterno in condizioni climatiche
molto calde o fredde senza altro riparo.
38
Centro assistenza alla clientela per gli U.S.A. 1-888-632-4453
Grazie per aver scelto PetSafe®. La nostra missione è di proporci ai proprietari di
animali domestici come il marchio più affidabile e di garantire la sicurezza degli animali,
fornendo ai loro proprietari strumenti e tecniche adeguate per l'addestramento del
proprio animale. Per eventuali domande, è possibile rivolgersi direttamente al Centro
assistenza clienti. Per un elenco dei numeri di telefono dei nostri Centri di assistenza alla
clientela visitare il nostro sito web all'indirizzo www.petsafe.net.
Per usufruire della copertura integrale della nostra garanzia, è necessario registrare
il prodotto entro 30 giorni sul sito Web www.petsafe.com. La registrazione e la
conservazione della ricevuta consentono di usufruire della completa garanzia sul
prodotto e di ottenere un'assistenza più rapida dal Centro di assistenza clienti in caso
di necessità. Ma soprattutto, PetSafe® non divulgherà né venderà mai a nessuno i vostri
preziosi dati personali. Informazioni complete sulla garanzia sono disponibili online, sul
sito www.petsafe.net.
Indice
Componenti ............................................................................................................ 40
Strumenti necessari ................................................................................................. 40
Collegamento del telaio inferiore.............................................................................. 41
Completamento del telaio ........................................................................................ 41
Installazione del montante per cancelletto ................................................................ 41
Assemblaggio del cancelletto.................................................................................... 42
Installazione del cancelletto assemblato .................................................................... 43
Aggiunta della rete del recinto.................................................................................. 44
Taglio della rete ....................................................................................................... 45
Fissaggio della rete .................................................................................................. 45
Abituare il cane perché si senta a proprio agio nel suo recinto/gabbia
per cani................................................................................................................... 46
Limitazione di responsabilità e condizioni di utilizzo ................................................. 46
Per informazioni sull’assistenza alla clientela internazionale: visitare www.petsafe.net
39
Componenti
Raccordo angolare
8 pz.
Cerniera
maschio
2 pz.
Fascetta
stringitubo
4 pz.
Tubo A - Traversa cancello
8 pz.
Cerniera
femmina
2 pz.
Tubo B - Traversa ridotta
8 pz.
Traverse cancelletto 1 rotolo di rete metallica
(per l'assemblaggio del
2 pz.
cancello)
Fermaglio
18 pz.
Tubo E - Montante semplice
4 pz.
Barra di tensione 1,65 m
2 pz.
Tubo G - Supporto cancello
1 pz.
Barra di tensione 1,75 m
2 pz.
Fascette
(100 pz.)
P
Dog Do-It etSafe ®
-You
K
enn
As
el/D rself
Instr sembl
og
y
uc
In
Instr struc tions Instruc
ties
AnleiIstruz uccione
vo de montions
tage
tung ioni pe s de or mon
en fü r l’a ensa tage
le mod Please
r de ssem mbl
read
e
Lees
Por
aj
n Zu
deze d’emploi this enti
favor
Bitte
lesen
lea esta handleid du débu
re guid
samblaggioe
Sie diePrima dell’
ing in t à la e befo
guía
men
gesa
mte assembl por com zijn gehefin avan re assembl
Anle
plet
bau
itungaggio, legg o ante el door t de com y.
men
vóór
s de
durc
ere
Bulloni a testa tonda
da 5/16 x 2 pollici con dado
6 pz.
Veui
real
mon cer le
h, bevo ques
tage.
mon
r Sie ta guid izar el ensa
tage.
mit dem a per
mblaje.
Zusa intero.
mmenba
u begi
HB
Dog K19
nnen
Kenn
10
-11
.
el/Do 925
3.05 ft. (W)
x
g Run
Niche m (W) x 10 ft. (L)
3.05
3 m.
/Parc
m x 6 ft. (H)
Kenn (L) x 3 à chien (L) x 1.83
el/Ho m. (l)
10
m (H)
nden x 1,8 m.
6 ft. ft. (3m)
(1,8m (B)
(h)
Cani
x 10 ren
ft. (3m)(
l / Corr)(H)
3m
(Larg (10 pies) al
L) x
Recin o) x 1,83 (Anch
3,05
m (6 o) x 3
to/ga
m (10
Hund m (L) x bbia per pies) (Alto)
pies)
ezwin 3,05 m
cani
(B)
(P)
ger/H
x3
m (L)
unda x 1,83 (A)
x 1,8
uslau
m (H) f
3m
Chiusura per
cancelletto
Rete a maglie
1 Rotolo
Istruzioni per
l'assemblaggio
Strumenti necessari
•
•
•
•
Chiave inglese
Pinze
Metro
Guanti
Assemblaggio in coppia in meno di un'ora
Per assistenza nell'installazione del recinto/gabbia grande per cani: www.petsafe.net/fence
40
Run
llez lire
Centro assistenza alla clientela per gli U.S.A. 1-888-632-4453
Passaggio
1
Passaggio
2
Passaggio
3
Collegamento del telaio inferiore
Importante: assemblare su una superficie piana.
Radunare (tra parentesi è indicato il n° di pezzi):
… (4) raccordi angolari
… (4) tubi A
… (4) tubi B
1. Iniziare da un angolo. Innestare il raccordo
angolare sul tubo B. Premere il pulsante del
raccordo e inserire nel tubo verificando che
il foro del tubo sia allineato con il pulsante
del raccordo. Se correttamente posizionato
si dovrebbe udire uno scatto. Inserire le
estremità ridotte del tubo nel successivo
pezzo di tubo.
2. Assemblare il tubo A al tubo B. Continuare
ad assemblare i raccordi e i tubi (vedere il
diagramma).
B
A
A
B
B
A
A
Estremità
ridotta
B
Completamento del telaio
Radunare (tra parentesi è
indicato il n° di pezzi):
… (4) tubi A
… (4) tubi B
… (4) tubi E
… (4) raccordi angolari
1. Collegare il tubo E a ciascuno
dei raccordi angolari.
(Vedere il diagramma)
2. Inserire il raccordo angolare in
ciascuno dei tubi E.
3. Assemblare i tubi rimanenti
conformemente al diagramma.
A
B
B
A
B
A
A
B
E
E
E
E
Installazione del montante per cancelletto
Radunare (tra parentesi è
indicato il n° di pezzi):
… (1) tubo G
… (4) fascette stringitubo
… (2) bulloni a testa tonda (5/16 x
2 pollici) completi di dado
1. Installare il montante del
cancelletto misurando 57 cm
da ciascun lato del montante
d'angolo.
2. Inserendo il dado dall'esterno,
fissare il montante alle traverse
del telaio inferiore e superiore.
3. Controllare in alto e in basso che
il montante sia diritto. Verificare
che tutti i dadi siano serrati.
G
57 cm
Per informazioni sull’assistenza alla clientela internazionale: visitare www.petsafe.net
41
Passaggio
Assemblaggio del cancelletto
4
Radunare (tra parentesi è indicato il n° di pezzi):
… (2) traverse cancelletto
… (2) barre di tensione (1,65 m)
… (8) fermagli
… Rete a maglie
1. Inserire l'estremità ridotta nel tubo semplice per entrambe le traverse del cancelletto (4A).
2. Introdurre le due barre di tensione attraverso la prima fila di losanghe della rete su ciascun lato (4B).
3. Utilizzando 4 fermagli per lato, collegare la rete al telaio del cancelletto agganciando la barra di
tensione della rete al telaio (4C).
4. Sul lato opposto, utilizzando sempre 4 fermagli, collegare la rete al telaio inserendo prima il fermaglio
sulla barra di tensione ed agganciandolo successivamente al telaio premendo verso il basso (4E).
• I tubi di acciaio hanno bordi affilati. Usare cautela nell'installare la rete
metallica e i fermagli perché i margini della rete possono essere affilati.
• Si consiglia di indossare guanti da lavoro.
5. Legare 2 fascette al fondo del cancello distanziandole uniformemente (4F). Fissare 1 fascetta
centrata in alto (4D).
4A
4B
4D
4C
4E
Estremità
ridotta
42
Centro assistenza alla clientela per gli U.S.A. 1-888-632-4453
4F
Passaggio
5
Installazione del cancelletto assemblato
Radunare (tra parentesi è indicato il n° di pezzi):
… Cerniere maschio e femmina
… (4) bulloni a testa tonda con dadi
… Cancelletto
… Chisura per cancelletto
1. Installare la cerniera femmina superiore sotto il fermaglio più in alto del cancelletto (5A).
2. Installare la cerniera femmina inferiore direttamente sopra il fermaglio inferiore del cancelletto (5B).
3. Collocare il cancelletto centrato nell'apertura.
4. Collegare la cerniera maschio inferiore e farla scorrere in alto fino ad inserirsi nella cerniera femmina
inferiore. Serrare a fondo (5B).
5. Collegare la cerniera maschio superiore e farla scorrere in basso fino a inserirsi nella cerniera femmina
superiore. Serrare a fondo (5A).
6. Con una chiave inglese, installare la chiusura del cancello a 1 m di altezza da terra (5C). Nota: la
chiusura del cancelletto può essere bloccata a chiave. (5D).
5C
5A
5D
Pa
5B
dl
oc
k
Lucchetto non fornito
Per informazioni sull’assistenza alla clientela internazionale: visitare www.petsafe.net
43
Passaggio
Aggiunta della rete del recinto
6
Radunare (tra parentesi è indicato il n° di pezzi):
… (5) fermagli
… Una confezione di fascette
… Un rotolo di rete metallica
1. Estrarre dall'imballaggio il rotolo di rete metallica. Rimuovere tutti i materiali che la fissano.
2. Srotolare la rete metallica su una superficie piana. Verificare che le estremità dei fili metallici siano
terminate e non impigliate (6A).
3. Inserire la barra di tensione attraverso la prima fila di losanghe della rete (6B).
4. Partendo dal lato opposto alla barra di tensione, arrotolare con cautela la rete metallica avanzando in
direzione della barra.
6A
6B
Il rotolo di rete metallica è pesante. Si raccomanda di non installarla da soli.
5. Iniziare da uno dei montanti vicini al cancelletto.
6. Collegare la rete al montante del cancelletto, fissando la barra di tensione al montante (6C). Fissare
tutti e 5 i fermagli.
7. Srotolare la rete metallica lungo i 4 lati del recinto/gabbia per cani. Legare una fascetta allentata al
telaio superiore ogni 1,8 metri circa per sostenere la rete, perché non cada (6D).
6C
6D
44
Centro assistenza alla clientela per gli U.S.A. 1-888-632-4453
Taglio della rete
Passaggio
7
Radunare (tra parentesi è indicato il
7A
n° di pezzi):
… (5) fermagli
10 cm
… (1) tirante
1. Stendere la rete, tendendola il più
possibile al montante d'angolo e
selezionare un filo della rete da tagliare,
lasciando 10 cm per la barra di tensione
e i fermagli (7A).
2. Tagliare la rete tenendola allentata,
mentre si sfila verticalmente uno dei fili.
a. Sganciare la giunzione superiore e
inferiore dello stesso filo montante
(7B).
b. Sfilare il filo facendolo ruotare per
estrarlo (7C).
c. Installare la barra di tensione (7D) e 7C
5 fermagli (7E).
• I bordi dei tubi di acciaio possono
essere affilati. Usare cautela
nell’installare la rete metallica e i
fermagli perché i margini della rete
possono essere affilati.
• Si consiglia di indossare guanti da
lavoro.
Passaggio
8
Rimuovere questo
filo montante
7B
7D
7E
Fissaggio della rete
Iniziando dall'apertura del cancelletto, fissare una fascetta ogni cinque losanghe della
parte superiore (8A) e ogni 3 della parte inferiore (8B) del recinto/gabbia per cani.
Utilizzare eventuali fascette restanti nella parte inferiore, per maggiore sicurezza.
Nota: il fissaggio delle fascette al telaio inferiore è più facile se si solleva la parte inferiore del
recinto su mattoni, blocchi di legno o sulla scatola della confezione del recinto.
Consiglio: si possono utilizzare delle fascette di plastica di rinforzo.
8A
I cani possono fuggire o restare intrappolati se la rete di maglia
non è tesa a sufficienza. Verificare che la rete sia tesa e installata
in sicurezza. Se tesa a sufficienza non deve formare pieghe.
8B
Per informazioni sull’assistenza alla clientela internazionale: visitare www.petsafe.net
45
Abituare il cane perché si senta a proprio agio
nel suo recinto/gabbia per cani
Un minimo d'impegno del padrone può far molto perchè il cane si abitui al nuovo recinto. Dedicare del tempo
per addestrarlo risulterà in un’esperienza migliore sia per il cane, sia per il padrone e forse sarà più contento
anche il vicino!
Prendere dimestichezza con il recinto/gabbia per cani potrebbe richiedere alcuni giorni o qualche settimana, in
base all'età, al temperamento e alle esperienze passate del vostro cane. Durante l'addestramento, è della massima
importanza aver presenti due punti: il recinto/gabbia per cani va sempre associato a qualcosa di piacevole e
l'addestramento deve procedere gradualmente per fasi brevi. Non essere precipitosi!
Lasciar entrare inzialmente il cane nel recinto deponendovi al centro il giocattolo preferito, la sua coperta o
l'oggetto più amato. Verificare che la porta del recinto/gabbia sia aperta e fissata perché non debba colpire né
spaventare il cane. Per incoraggiare il cane a entrare nel recinto, provare a spezzettarvi il suo cibo preferito
vicino, appena dentro ed infine al centro del recinto/gabbia. Se il cane rifiuta inizialmente di varcare la soglia,
non opporsi, il cane non deve essere forzato. Se non appare interessato al cibo, provare a gettare all'interno il suo
giocattolo preferito. Non attendersi risultati immediati, potrebbero essere necessari alcuni giorni.
Quando il cane si decide infine ad entrare nel recinto, ricompensarlo con entusiastiche frasi elogiative. Chiudere
quindi senza far rumore il recinto e bloccare la chiusura. Non sbattere mai il cancello dopo che il cane è entrato
nel recinto. Il vostro cane deve considerare il recinto o la gabbia un luogo sicuro ove rifugiarsi e non una zona
punitiva ove calmarsi.
Per ottenere risultati ottimali, familiarizzare il proprio beniamino con il suo nuovo recinto/gabbia grande
lasciandolo entrare solo per poco tempo. Restare nei pressi. Alcuni animali tenteranno di mordere o rosicchiare
la recinzione, altri tenteranno di scalvalcarla. Il cane potrebbe abbaiare o guaire. Rassicurarlo a parole.
Incrementare il tempo che trascorre entro il suo nuovo recinto/gabbia fino ad essere convinti che vi si trovi bene.
Piccoli giocattoli ed altri oggetti familiari possono avere un effetto rassicurante sul cane, aiutandolo a trascorrere
meglio il tempo dentro al recinto.
Consultare il veterinario o altri professionisti per sincerarsi che la transizione del vostro beniamino al recinto/gabbia
non gli comporti per quanto possibile che un minimo stress.
• Verificare che l'animale disponga di acqua a sufficienza.
• Non mettere al sicuro nel recinto/gabbia un cane all'esterno in condizioni climatiche
molto calde o fredde senza altro riparo.
Limitazione di responsabilità e condizioni di utilizzo
1. Termini di utilizzo
Il prodotto viene offerto all'utente a condizione che accetti senza modificarli i termini, le condizioni e gli avvisi
qui contenuti. L'uso di questo prodotto implica l'accettazione della totalità di tali termini, condizioni e avvisi.
2. Uso corretto
Questo prodotto è indicato per addestrare animali domestici. Il prodotto può non essere adatto a cani con un
temperamento particolare. In caso di dubbi sull'idoneità del prodotto per il proprio animale, rivolgersi ad un
veterinario o un addestratore certificato.
3. Vietato l'uso illegale o non consentito
Il prodotto è stato progettato per essere utilizzato unicamente per animali domestici. Questo dispositivo per
l'addestramento non deve essere usato con l'intento di fare del male, ferire o provocare. L'uso del Prodotto in
un modo a cui non è destinato, potrebbe violare le leggi statali o locali.
4. Limitazione di responsabilità
Radio Systems® Corporation declina qualunque responsabilità per qualunque danno diretto, indiretto,
punitivo, incidentale, speciale o conseguente, o per qualsiasi danno derivante da o collegato al semplice uso
o l'uso improprio di questo prodotto. L'acquirente si assume tutti i rischi e tutte le responsabilità derivanti
dall'uso di questo prodotto.
5. Modifica di termini e condizioni
Radio Systems® Corporation si riserva il diritto di modificare i termini, le condizioni e gli avvisi con cui il
Prodotto viene offerto.
46
Centro assistenza alla clientela per gli U.S.A. 1-888-632-4453
Wichtige Sicherheitsinformation
Erklärung der in diesem Führer verwendeten Warnhinweise und Symbole
Das ist das Sicherheitswarnsymbol. Es wird verwendet, um Sie auf mögliche persönliche
Verletzungsgefahren hinzuweisen. Befolgen Sie alle Sicherheitsmeldungen nach diesem Symbol, um
mögliche Verletzungen oder den Tod zu vermeiden.
WARNHINWEIS weist auf eine gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu einer
ernsthaften Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG! Zusammen mit dem Sicherheitswarnsymbol weist es auf eine
gefährliche Situation hin, die zu geringfügiger oder moderater Verletzung führen
kann, wenn sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG! Zusammen mit dem Sicherheitswarnsymbol weist es auf eine
gefährliche Situation hin, die Ihrem Haustier Schaden zufügen kann, wenn sie nicht
vermieden wird.
• Nicht zur Verwendung bei aggressiven Hunden. Dieses Produkt nicht verwenden,
wenn Ihr Hund aggressiv ist oder wenn Ihr Hund zu aggressivem Verhalten
tendiert. Aggressive Hunde können ihren Besitzern und anderen Personen
schwere Verletzungen und sogar den Tod zufügen.
• Wenn Sie nicht sicher sind, ob dieses Produkt für Ihr Haustier angemessen ist,
konsultieren Sie bitte Ihren Tierarzt oder einen zertifizierten Trainer.
• Verletzungsgefahr. Nicht auf einen Hundezwinger/Hundelauf klettern oder in
direkter Nähe davon spielen. Das ist kein Spielzeug oder Spielplatz!
• Die Rolle aus Maschendrahtmaterial ist schwer. Es empfiehlt sich Hilfe
hinzuziehen.
• Stahlrohre können scharfe Kanten aufweisen. Bei der Installation des
Maschendrahtmaterials und der Clips vorsichtig vorgehen, da Drahtenden scharf
sein können.
• Es empfiehlt sich, Arbeitshandschuhe anzuziehen.
• Das Haustier kann entkommen oder in lockerem Maschendrahtmaterial
eingefangen werden. Stellen Sie sicher, dass das Maschendrahtmaterial gut und
sicher aufgespannt ist. Wenn es richtig aufgespannt ist, sollte das Material nicht
durchhängen.
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Haustier immer Wasser hat.
• Bringen Sie einen Hund bei heißem oder kalten Wetter nicht in einem Zwinger
ohne Schutz unter.
Für Information über internationale Kundenbetreuung besuchen Sie: www.petsafe.net
47
Vielen Dank für den Kauf von PetSafe®. Als Unternehmensvision verfolgen wir das Ziel,
die zuverlässigste Marke für Haustierhalter zu werden. Wir wollen die Sicherheit Ihres
Haustiers gewährleisten, indem wir die Vorrichtungen und Methoden bereitstellen,
mit denen Sie Ihr Haustier mit Erfolg trainieren können. Wenn Sie Fragen haben,
wenden Sie sich bitte an die Kundenbetreuung. Ein Liste mit den Telefonnummern der
Kundenbetreuung finden Sie auf unserer Website www.petsafe.net.
Um den größten Schutz für Ihre Garantie zu erhalten, registrieren Sie bitte Ihr Produkt
innerhalb von 30 Tagen auf www.petsafe.net. Wenn Sie registrieren und Ihre Quittung
behalten, können Sie die volle Garantieleistung für das Produkt in Anspruch nehmen
und sollten Sie die Kundenbetreuung je kontaktieren müssen, können wir Ihnen viel
schneller helfen. Sehr wichtig! Von PetSafe® wird Ihre wertvolle Information nie an
Dritte weitergegeben oder verkauft. Die vollständige Garantieinformation steht Online
unter www.petsafe.net zur Verfügung.
Inhalt
Bauteile .................................................................................................................. 49
Benötigte Werkzeuge................................................................................................ 49
Den unteren Rahmen anbauen ................................................................................ 50
Den Rahmen fertigstellen ........................................................................................ 50
Torpfosten installieren ............................................................................................. 50
Tor zusammenbauen ............................................................................................... 51
Zusammengebautes Tor installieren .......................................................................... 52
Zaunmaterial anbauen ............................................................................................. 53
Material zuschneiden............................................................................................... 54
Material sichern ...................................................................................................... 54
Wie bringen Sie Ihren Hund bequem in seinen Hundezwinger/Hundelauf?................ 55
Verwendungsbedingungen und Haftungsbeschränkung ............................................. 55
48
US-Kundenservicezentrum 1-888-632-4453
Bauteile
Eckanschlüsse
8 St.
Endschienenklammer
4 St.
Rahmenschiene/Rohr A
8 St.
Torrahmenschiene,
2 St.
Außentürangel
2 St.
Innentürangel
2 St.
Rahmenschiene/Innenrohr B
8 St.
1 Stück Maschendrahtmaterial (für den
Torzusammenbau)
Clip
18 St.
Rohr E, einfach, vertikal
4 St.
1,65 m (65 Zoll) Spannstange
2 St.
Torstütze/Rohr G
1 St.
1,75 m (69 Zoll)
Spannstange 2 St.
Drahtschlaufen
(100 St.)
P
Dog Do-It etSafe ®
-You
K
enn
As
el/D rself
In sem
og R
In struc bly
Instr struc tions Instruc
un
ties
AnleiIstruz uccione
vo de montions
tage
tung ioni pe s de or mon
en fü r l’a ensa tage
le mod Please
r de ssem mbl
read
e
Lees
Por
n Zu
deze d’emploi this enti
favor
Bitte
blag aje
lesen
lea esta handleid du débu
re guid
sa
Sie diePrima dell’
ing in t à la e befo
mm gio
guía
gesa
enba
mte assembl por com zijn gehefin avan re assembl
Anle
plet
itungaggio, legg o ante el door t de com y.
u
men
vóór
s de
durc
ere
5
0,8 x 5 cm ( /16 x 2 Zoll)
Schlossschrauben
6 St.
Maschendrahtmaterial
1 Rolle
Veui
llez lire
real
mon cer le
h, bevo ques
tage.
mon
r Sie ta guid izar el ensa
tage.
mit dem a per
mblaje.
Zusa intero.
mmenba
u begi
HB
Dog K19
nnen
Kenn
-11925
.
10
el/Do
3.05 ft. (W)
x
g Run
Niche m (W) x 10 ft. (L)
3.05
3 m.
/Parc
m x 6 ft. (H)
Kenn (L) x 3 à chien (L) x 1.83
el/Ho m. (l)
10
m (H)
nden x 1,8 m.
6 ft. ft. (3m)
(1,8m (B)
(h)
Cani
x 10 ren
ft. (3m)(
l / Corr)(H)
3m
(Larg (10 pies) al
L) x
Recin o) x 1,83 (Anch
3,05
m (6 o) x 3
to/ga
m (10
Hund m (L) x bbia per pies) (Alto)
pies)
3m
ezwin 3,05 m
cani
(B)
(P)
ger/H
x3
m (L)
unda x 1,83 (A)
x 1,8
uslau
m (H) f
Torlasche
Anleitungen für den
Zusammenbau
Benötigte Werkzeuge
•
•
•
•
1,25 cm (0,5 Zoll) Spanner
Zange
Maßband
Handschuhe
Zusammenbau mit 2 Personen in unter 1 Stunde
Installationshilfe für Hundezwinger/Hundelauf: www.petsafe.net/fence
Für Information über internationale Kundenbetreuung besuchen Sie: www.petsafe.net
49
SchrittDen
1
Wichtig: Führen Sie den Zusammenbau auf einer ebenen Fläche durch.
Nehmen Sie (Menge):
… (4) Eckanschlüsse
… (4) Rohr A
… (4) Rohr B
1. Fangen Sie an einer Ecke an. Montieren
Sie den Eckanschluss an Rohr B. Drücken
Sie die Taste auf dem Anschluss und setzen
Sie diesen in das Rohr ein. Stellen Sie
dabei sicher, dass das Loch im Rohr mit
der Taste auf dem Anschluss fluchtet. Es
sollte einrasten. Schieben Sie die Enden des
Innenrohrs in das nächste Rohrstück.
2. Montieren Sie Rohr A an Rohr B. Machen
Sie mit dem Zusammenbau von Anschlüssen
und Rohren weiter. (Siehe das Diagramm)
SchrittDen
2
unteren Rahmen anbauen
50
A
B
B
A
A
Innenrohrende
B
Rahmen fertigstellen
Nehmen Sie (Menge):
… (4) Rohr A
… (4) Rohr B
… (4) Rohr E
… (4) Eckanschlüsse
1. Schließen Sie Rohr E an jeden
Eckanschluss an. (Siehe das
Diagramm)
2. Setzen Sie den Eckanschluss in
jedes Rohr E ein.
3. Bauen Sie die restlichen
Rohre gemäß dem Diagramm
zusammen.
SchrittTorpfosten
3
B
A
A
B
B
A
B
A
A
B
E
E
E
E
installieren
Nehmen Sie (Menge):
… (1) Rohr G
… (4) Endschienenklammern
… (2) 0,8 x 5 cm (5/16 x 2 Zoll)
Schlossschrauben mit Mutter
1. Installieren Sie den Torpfosten
57 cm auf einer der Seiten der
Ecke vertikal auf.
2. Wenn die Mutter nach außen
zeigt, klemmen Sie den
Pfosten an den oberen und
unteren Rahmenschienen fest.
3. Prüfen Sie, dass die Pfosten
gerade nach oben und unten
ausgerichtet sind. Vergewissern
Sie sich, dass alle Muttern
festgezogen sind.
US-Kundenservicezentrum 1-888-632-4453
G
57 cm
SchrittTor
4
zusammenbauen
Nehmen Sie (Menge):
… (2) Torrahmenschienen
… (2) 1,65 m (65 Zoll) Spannstangen
… (8) Clips
… Maschendrahtmaterial
1. Setzen Sie das Innenrohrende für beide Torrahmenschienen in das einfache Rohr ein (4A).
2. Schieben Sie die Spannstangen nach unten durch die erste Raute auf jeder Seite des Materials (4B).
3. Machen Sie das Material am Torrahmen fest, indem Sie die Spannstange auf einer Seite mit 4 Clips
am Rahmen anbringen (4C).
4. Auf der anderen Seite verwenden Sie 4 Clips und machen das Material am Rahmen fest, indem Sie
einen Clip zuerst auf der Spannstange und dann am Rahmen anbringen, während Sie nach unten
drücken (4E).
• Stahlrohre können scharfe Kanten aufweisen. Bei der Installation des
Maschendrahtmaterials und der Clips vorsichtig vorgehen, da Drahtenden scharf
sein können.
• Es empfiehlt sich, Arbeitshandschuhe anzuziehen.
5. Befestigen Sie 2 Drahtschleifen unten am Tor in gleichmäßigen Abständen (4F). Befestigen Sie 1
Drahtschleife in der Mitte oben (4D).
4A
4B
4D
4C
4E
Innenrohrende
4F
Für Information über internationale Kundenbetreuung besuchen Sie: www.petsafe.net
51
SchrittZusammengebautes Tor
5
installieren
Nehmen Sie (Menge):
… Außen- und Innentürangel
… (4) Schlossschrauben mit Muttern
… Tor
… Tor lasche
1. Installieren Sie die obere Innentürangel unter dem obersten Torclip (5A).
2. Installieren Sie die untere Innentürangel direkt über dem unteren Torclip (5B).
3. Positionieren Sie das Tor mittig in der Toröffnung.
4. Befestigen Sie die untere Außentürangel und schieben Sie diese hoch bis zur Innentürangel. Ziehen
Sie diese sicher fest (5B).
5. Befestigen Sie die obere Außentürangel und schieben Sie diese nach unten bis zum Innenscharnier.
Ziehen Sie diese sicher fest (5A).
6. Installieren Sie die Torlasche mit einem 1,25 cm (½ Zoll) Spanner 1 m vom Boden (5C). Hinweis: Die
Torlasche kann verschlossen werden (5D).
5C
5A
5D
Pa
dl
oc
k
5B
Schloss nicht im
Lieferumfang.
52
US-Kundenservicezentrum 1-888-632-4453
SchrittZaunmaterial
6
anbauen
Nehmen Sie (Menge):
… (5) Clips
… Pack Drahtschleifen
… Rolle mit Maschendrahtmaterial
1. Packen Sie die Rolle mit Maschendrahtmaterial aus. Nehmen Sie alles Bindematerial ab.
2. Rollen Sie das Maschendrahtmaterial flach auf einer ebenen Fläche aus. Stellen Sie sicher, dass die
Drahtenden geschlossen und nicht verwickelt sind (6A).
3. Schieben Sie die Spannstange nach unten durch die erste Raute des Materials (6B).
4. Fangen Sie auf der gegenüberliegenden Seite der Spannstange an und rollen Sie das
Maschendrahtmaterial Richtung Spannstange.
6A
6B
Die Rolle aus Maschendrahtmaterial ist schwer. Es empfiehlt sich Hilfe hinzuziehen.
5. Beginnen sie an einem Pfosten neben dem Tor.
6. Machen Sie das Material am Torpfosten fest, indem Sie die Spannstange am Pfosten mit Clips
anbringen (6C). Sichern sie alle 5 Clips.
7. Rollen Sie das Material um zwei Seiten des Hundezwingers/Hundelaufs ab. Bringen Sie eine
Drahtschleife locker am oberen Rahmen zirka alle 1,8 m an, damit das Material nicht herunterfällt
(6D).
6C
6D
Für Information über internationale Kundenbetreuung besuchen Sie: www.petsafe.net
53
SchrittMaterial
7
zuschneiden
Nehmen Sie (Menge):
7A
Entfernen Sie diesen
… (5) Clips
Längsdraht
… (1) Spannstange
10 cm
1. Spannen Sie das Material so straff wie
möglich an den Eckpfosten und wählen
Sie einen Draht des Materials zum
abschneiden. Lassen Sie dabei 10 cm
Platz für die Spannstange und Clips (7A).
2. Schneiden Sie das Material, indem Sie
das Material locker halten, während Sie
einen der Längsdrähte herausdrehen.
a. Machen Sie oben eine Schlaufe
auf und die Schlaufe unten an
demselben Längsdraht (7B).
b. Flechten Sie den Längsdraht durch
Herausdrehen auf (7C).
7C
c. Installieren Sie die Spannstange
(7D) und 5 Clips (7E).
• Stahlrohre können scharfe Kanten
aufweisen. Bei der Installation
des Materialaufbaus und der Clips
vorsichtig vorgehen, da Drahtenden
scharf sein können.
• Es empfiehlt sich, Arbeitshandschuhe
anzuziehen.
SchrittMaterial
8
7B
7D
7E
sichern
Beginnen Sie an der Toröffnung, befestigen Sie eine Drahschleife an jeder fünften Raute
oben (8A) und jeder 3ten Raute unten (8B) am Hundezwinger/Hundelauf. Verwenden
Sie alle extra Drahtschleifen unten für extra Sicherheit.
Hinweis: Die Drahtschleifen lassen sich unten einfacher befestigen, wenn Sie die Unterseite des
Hundezwingers/Hundelaufs vorübergehend auf Ziegel, Holzblocks oder die Schachtel stellen, in
der der Hundelauf geliefert wurde.
Tip: Für extra gute Befestigung können zusätzlich Zip-Schlaufen verwendet werden.
Das Haustier kann entkommen oder in lockerem Maschendrahtmaterial
eingefangen werden. Stellen Sie sicher, dass das Maschendrahtmaterial
gut und sicher aufgespannt ist. Wenn es richtig aufgespannt ist, sollte
das Material nicht durchhängen.
54
US-Kundenservicezentrum 1-888-632-4453
8A
8B
Wie bringen Sie Ihren Hund bequem in seinen
Hundezwinger/Hundelauf?
Mit ein bisschen Mühe Ihrerseits können Sie gewährleisten, dass sich Ihr Hund gut an seinen neuen
Hundezwinger/Hundelauf gewöhnt. Wenn Sie sich die Zeit nehmen, Ihren Hund langsam an das Leben im
Hundezwinger/Hundelauf zu gewöhnen, verspricht das ein besseres Erlebnis für Sie und auch Ihr Haustier zu
werden. Ihre Nachbarn sind vielleicht auch sehr froh darüber!
Das Vertrautwerden mit dem Hundezwinger/Hundelauf kann einige Tage oder sogar Wochen dauern, je nach
dem Alter, Temperament und den früheren Erfahrungen Ihres Hundes. Es ist wichtig zwei Dinge nicht aus
dem Auge zu verlieren, wenn Sie das Training für den Hundezwinger/Hundelauf durchführen: Mit dem
Hundezwinger/Hundelauf sollte immer eine angenehme Assoziation verbunden werden und das Training sollte
in einer Reihe von kleinen Schritten erfolgen. Gehen Sie nicht zu schnell vor!
Wenn Sie Ihren Hund zum ersten Mal in den Hundezwinger/Hundelauf bringen, legen Sie ein
Lieblingsspielzeug, eine Decke oder einen anderen vertrauten Gegenstand in den Hundezwinger/Hundelauf.
Stellen Sie sicher, dass das Tor des Hundezwingers/Hundelaufs offen und gesichert ist, damit sie nicht
anschlägt oder Ihren Hund erschreckt. Ermutigen Sie Ihren Hund in den Hundezwinger/Hundelauf zu gehen,
indem Sie ein paar kleine Hundesnacks in der Nähe verteilen, dann direkt außen vor dem Tor und schließlich
im Hundezwinger/Hundelauf. Wenn er sich anfänglich weigert ganz in den Hundezwinger/Hundelauf zu
gehen, sollten Sie ihn nicht dazu zwingen. Wenn er kein Interesse an den Snacks hat, versuchen Sie ein
Lieblingsspielzeug in den Hundezwinger/Hundelauf zu werfen. Erwarten Sie nicht sofort Ergebnisse, das
Verfahren kann ein paar Tage in Anspruch nehmen.
Wenn er in den Hundezwinger/Hundelauf geht, loben Sie ihn begeistert mit Worten. Schließen Sie das Tor
ruhig und verriegeln Sie es. Schlagen Sie das Tor nie zu, wenn Ihr Hund durchgegangen ist. Er sollte seinen
Hundezwinger/Hundelauf als einen sicheren Ort begreifen und nicht als Strafbereich.
Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie Ihr Haustier im Verlauf der Zeit mit kurzen Zeiträumen an die
Einzäunung im Hundezwinger/Hundelauf gewöhnen. Bleiben Sie in der Nähe. Manche Haustiere versuchen vielleicht
die Einzäunung zu beißen oder zu zerkauen. Manche versuchen auch herauszuklettern. Ihr Haustier bellt oder jault
vielleicht. Beruhigen Sie ihn mit Worten. Verlängern Sie die Zeiten in der Einzäunung, bis er sich in Ihrem Ermessen
wohl in seinem neuen Hundezwinger/Hundelauf fühlt. Spielzeug für Haustiere und andere vertraute Gegenstände
können beruhigend für Ihr Haustier sein und helfen ihm dabei, die Zeit in der Einzäunung zu verbringen.
Konsultieren Sie Ihren Tierarzt oder andere Fachkräfte für Haustiere, um den Übergang Ihres Haustiers in den
Hundezwinger/Hundelauf so stressfrei wie möglich zu gestalten.
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Haustier immer Wasser hat.
• Bringen Sie einen Hund bei heißem oder kalten Wetter nicht in einem Zwinger ohne
Schutz unter.
Verwendungsbedingungen und Haftungsbeschränkung
1. Verwendungsbedingungen
Dieses Produkt wird Ihnen unter der Bedingung angeboten, dass Sie es ohne eine Modifizierung der
darin enthaltenen Bedingungen und Hinweise annehmen. Die Verwendung dieses Produkts stellt die
stillschweigende Annahme all dieser Bedingungen und Hinweise dar.
2. Richtige Verwendung
Dieses Produkt ist für die Verwendung mit Haustieren konstruiert, wo ein Training gewünscht wird. Das spezielle
Temperament Ihres Haustiers lässt sich vielleicht nicht mit diesem Produkt vereinbaren. Wenn Sie nicht sicher
sind, ob es für Ihr Haustier angemessen ist, konsultieren Sie bitte Ihren Tierarzt oder zertifizierten Trainer.
3. Keine widerrechtliche oder verbotene Verwendung
Dieses Produkt ist ausschließlich zur Verwendung mit Haustieren konstruiert. Diese Trainingsvorrichtung für
Haustiere soll weder Schaden zufügen, verletzen noch provozieren. Eine Verwendung dieses Produkts auf eine nicht
vorgesehene Art und Weise, könnte eine Verletzung von Bundes-, staatlichen oder lokalen Gesetzen zurfolge haben.
4. Haftungsbeschränkung
Radio Systems® Corporation ist in keinem Fall für etwaige direkte, indirekte, Straf-, Zufalls-, Sonder- oder
Folgeschäden oder jedwede Schäden haftbar, die sich aus der Verwendung bzw. dem Missbrauch dieses
Produkts ergeben oder damit in Zusammenhang stehen. Der Käufer übernimmt alle sich aus der Verwendung
dieses Produkts ergebenden Risiken und die Haftung.
5. Modifikation der Bedingungen
Radio Systems® Corporation behält sich das Recht vor, die Bedingungen und Hinweise unter denen dieses
Produkt angeboten wird zu ändern.
Für Information über internationale Kundenbetreuung besuchen Sie: www.petsafe.net
55
Radio Systems® Corporation
10427 PetSafe Way
Knoxville, TN 37932 USA
1-888-632-4453
865-777-5404
www.petsafe.net
400-1165-19/1
©2009 Radio Systems Corporation