LISTINO PREZZI Price list Lista de precios D 03 - Agro

Transcription

LISTINO PREZZI Price list Lista de precios D 03 - Agro
LISTINO PREZZI
Price list
Lista de precios
D 03
ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos
FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas
BABY
BABY, l’ultima nata dell’azienda,
copre il segmento di mercato
del taglio medio (Ø 28 mm).
Leggerezza, potenza e velocità
sono gli argomenti che la rendono
unica e imparagonabile su vigna e
giardinaggio.
BABY - PATERLINI’s latest product - is
suitable for ø 28 mm cuts. Lightness,
power and speed are the features
that make BABY shears unique and
unrivalled in vineyards and gardening.
BABY
BABY, la última creación en tijeras
PATERLINI, cubre el segmento del
mercado del corte medio (Ø 28
mm.). Sus características de ligereza,
potencia y velocidad las hacen únicas
e incomparables, tanto para trabajos
en viñedos como en jardinería.
code
mm
lt/min
bar
Kg
euro
5500
28
80
10
0,48
111,00
FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas
MAGIC 4
MAGIC 4: la prima, la più dolce, la
più potente. Grazie al doppio pistone
taglia senza contraccolpo fino a un
diametro di 35 mm. Ideale per
legni duri.
MAGIC 4: the first, the smoothest, the
most powerful shears in our range.
Thanks to their double piston they cut
without any backlash up to 35 mmwide branches. Great for hard wood.
MAGIC 4
MAGIC 4 PA
2
MAGIC 4: las primeras, las más suaves,
las más potentes. Gracias a su doble
pistón cortan sin contragolpe ramos
de hasta un diámetro de 35 mm.
Ideales para leños duros.
code
mm
lt/min
bar
Kg
euro
4000
35
80
10
0,69
112,00
4000-005
35
80
10
0,65
104,00
ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos
FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas
FUTURA FRUTTETO
FUTURA, disponibile in 4 versioni,
è la forbice più venduta e più
apprezzata. Da anni è la
compagna dei professionisti
di tutto il mondo grazie
alle sue doti di velocità
e leggerezza, per tagli
fino a Ø 35 mm.
FUTURA is available in 4 versions and
for years it has been the best-selling
and most appreciated pneumatic
shears of our range. For a long time
it has been the partner of pruning
professionals from all over the world
thanks to its remarkable speed and
lightness, suitable for cuts up to Ø
35 mm.
Las tijeras FUTURA, disponibles en
4 modelos, son las más vendidas y
apreciadas. Desde siempre han sido
la herramienta preferida por todos
los profesionales del sector de todo
el mundo, gracias a sus calidades de
velocidad y peso reducido, ideales para
realizar cortes de hasta Ø 35 mm.
code
mm
lt/min
bar
Kg
euro
FUTURA FR
5000
35
80
10
0,60
105,00
FUTURA PA
5000-001
35
80
10
0,56
98,00
FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas
FUTURA FRUTTETO RP/ARS HI-TECH
FUTURA FRUTTETO RP/ARS: le ben
note funzionalità della forbice
FUTURA si sposano con l’alta
qualità delle lame dell’azienda
leader ARS/Japan, creando
una forbice leggera e
resistente anche a lunghi
sforzi d’esercizio.
FUTURA FRUTTETO RP/ARS: the very
well known features of the FUTURA
shears improve the prime quality
blades manufactured by ARS a leading
company from Japan, and create
light and resistant shears suitable
for heavy-duty/long-lasting working
operations.
FUTURA RP/ARS
FUTURA FRUTTETO RP/ARS: a las tan
conocidas características funcionales
de las tijeras FUTURA se combinan
la alta calidad de las cuchillas de la
empresa líder japonesa ARS, creando
unas tijeras livianas y resistentes,
tambien después de esfuerzos
prolongados.
code
mm
lt/min
bar
Kg
euro
5000-002
35
80
10
0,60
105,00
3
ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos
FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas
FUTURA VIGNETO
FUTURA, disponibile in 4 versioni,
è la forbice più venduta e più
apprezzata. Da anni è la compagna
dei professionisti di tutto il mondo
grazie alle sue doti di velocità e
leggerezza, per tagli fino a Ø 28
mm.
FUTURA is available in 4 versions and
for years it has been the best-selling
and most appreciated pneumatic
shears of our range. For a long time
it has been the partner of pruning
professionals from all over the world
thanks to its remarkable speed and
lightness, suitable for cuts up to Ø
28 mm.
Futura VG
Las tijeras FUTURA, disponibles en
4 modelos, son las más vendidas y
apreciadas. Desde siempre han sido
la herramienta preferida por todos
los profesionales del sector de todo
el mundo, gracias a sus calidades de
velocidad y peso reducido, ideales para
realizar cortes de hasta Ø 28 mm.
code
mm
lt/min
bar
Kg
euro
5010
28
80
10
0,60
105,00
FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas
FUTURA DOPPIO TAGLIO
FUTURA, disponibile in 4 versioni,
è la forbice più venduta e più
apprezzata. Da anni è la compagna
dei professionisti di tutto il mondo
grazie alle sue doti di velocità e
leggerezza, per tagli fino a Ø 30
mm.
FUTURA is available in 4 versions and
for years it has been the best-selling
and most appreciated pneumatic
shears of our range. For a long time
it has been the partner of pruning
professionals from all over the world
thanks to its remarkable speed and
lightness, suitable for cuts up to Ø
30 mm.
Futura DT
4
Las tijeras FUTURA, disponibles en
4 modelos, son las más vendidas y
apreciadas. Desde siempre han sido
la herramienta preferida por todos
los profesionales del sector de todo
el mundo, gracias a sus calidades de
velocidad y peso reducido, ideales para
realizar cortes de hasta Ø 30 mm.
code
mm
lt/min
bar
Kg
euro
5020
28
80
10
0,60
118,00
ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos
FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas
FUTURA 40
FUTURA 40, disponibile in 2 versioni
fissa e per asta, è l’unico modello
interamente in lega di magnesio per
tagli fino a Ø 40 mm.
FUTURA 40 is available in 2 versions,
fixed and pole mounted, and is the
only magnesium alloy model for cuts
up to Ø 40 mm.
FUTURA 40
FUTURA 40 PA
Las tijeras FUTURA 40 están
disponibles en 2 modelos: fija y para
alarco telescópico. Es el único modelo
de tijeras íntegramente realizado
en aleación de magnesio, ideal para
realizar cortes de hasta Ø 40 mm.
code
mm
lt/min
bar
Kg
euro
0400
40
110
13
0,80
200,00
code
mm
lt/min
bar
Kg
euro
0410
40
110
13
0,78
175,00
5
ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos
FORBICIONE | Lopper | Tijeras gigantes
8/U
La più potente forbice della gamma,
taglia fino a diametri di 50 mm.
Ideale per lavori di deforestazione
è disponibile con due tipi di lama,
diritta ed uncinata, adattandosi così
ad ogni tipo di taglio.
The most powerful shears of our
range, it cuts up to 50 mm-diameter
branches. It’s perfect in forest works;
as it is available with 2 different kinds
of blades, straight and hooked, it is
perfectly suitable for any type of cut.
Las más potentes tijeras de la
gama,,alcanzan un diámetro de corte
de 50 mm. Ideales para trabajos de
deforestación, presentan dos tipos de
cuchilla: una recta y otra curva, lo que
les permite adaptarse a cualquier tipo
de corte.
code
mm
lt/min
bar
Kg
euro
FORBICIONE 8/U IMPUGNATURA DIRETTA
| Lopper 8/U Direct Handgrip | Tijeras gigantes 8/U con empuñadura recta
6000
50
100
10
2,00
280,00
FORBICIONE 8/U MT. 0,50
| Lopper 8/U 0.50 m. | Tijeras gigantes 8/U 0,50 m
6010
50
100
10
2,40
300,00
FORBICIONE 8/U MT. 1
| Lopper 8/U 1,00 m. | Tijeras gigantes 8/U 1 m
6020
50
100
10
2,80
310,00
FORBICIONE 8/U MT. 1,50
| Lopper 8/U 1,50 m. | Tijeras gigantes 8/U 1,5 m
6030
50
100
10
3,20
315,00
FORBICIONE 8/U MT. 2
| Lopper 8/U 2,00 m. | Tijeras gigantes 8/U 2 m
6040
50
100
10
3,60
325,00
FORBICIONE 8/U MT. 2,50
| Lopper 8/U 2,50 m. | Tijeras gigantes 8/U 2,50 m
6050
50
100
10
4,00
335,00
FORBICIONE 8/U MT. 3
| Lopper 8/U 3,00 m. | Tijeras gigantes 8/U 3 m
6055
50
100
10
4,40
345,00
LE MISURE SI RIFERISCONO ALLA SOLA LUNGHEZZA DELL’ASTA
| The sizes refer to the length of the pole only | Las medidas hacen referencia exclusiva a la longitud de la varilla
6
ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos
FORBICIONE | Lopper | Tijeras gigantes
8/D
La più potente forbice della gamma,
taglia fino a diametri di 50 mm.
Ideale per lavori di deforestazione
è disponibile con due tipi di lama,
diritta ed uncinata, adattandosi così
ad ogni tipo di taglio.
The most powerful shear of our
range, it cuts up to 50 mm. diameter
branches. It’s perfect in forest works
and it’s available with 2 different kinds
of blades: straight and hooked, so it
could be suitable for any type of cut.
La más potente tijera de la gama,
corta hasta un diametro de 50 mm.
Ideal para trabajos de deforestacion,
disponible con dos tipos de navajas:
una derecha y otra curva, por lo que
se puede adaptar a cualquier tipo de
corte.
code
mm
lt/min
bar
Kg
euro
FORBICIONE 8/D IMPUGNATURA DIRETTA
| Lopper 8/D Direct Handgrip | Tijeras gigantes 8/D con empuñadura recta
6060
50
100
10
2,00
280,00
FORBICIONE 8/D MT. 0,50
| Lopper 8/D 0.50 m. | Tijeras gigantes 8/D 0,50 m
6070
50
100
10
2,40
300,00
FORBICIONE 8/D MT. 1
| Lopper 8/D 1,00 m. | Tijeras gigantes 8/D 1 m
6080
50
100
10
2,80
310,00
FORBICIONE 8/D MT. 1,50
| Lopper 8/D 1,50 m. | Tijeras gigantes 8/D 1,5 m
6090
50
100
10
3,20
315,00
FORBICIONE 8/D MT. 2
| Lopper 8/D 2,00 m. | Tijeras gigantes 8/D 2 m
6100
50
100
10
3,60
325,00
FORBICIONE 8/D MT. 2,50
| Lopper 8/D 2,50 m. | Tijeras gigantes 8/D 2,50 m
6110
50
100
10
4,00
335,00
FORBICIONE 8/D MT. 3
| Lopper 8/D 3,00 m. | Tijeras gigantes 8/D 3 m
6120
50
100
10
4,40
345,00
LE MISURE SI RIFERISCONO ALLA SOLA LUNGHEZZA DELL’ASTA
| The sizes refer to the length of the pole only | Las medidas hacen referencia exclusiva a la longitud de la varilla
7
ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos
FORBICE PNEUMATICA PER GIARDINAGGIO | Pneumatic shears for gardening | Tijeras neumáticas para jardinería
FUTURA GARDEN
Leggera, maneggevole e ben
bilanciata questa forbice grazie al
suo sistema innovativo, consente di
ruotare l’asta di 180° mantenendo
ferma l’impugnatura. Utilizzata nella
manutenzione di parchi e giardini
permette di effettuare tagli precisi
anche molto vicini al tronco.
Handy, light and well-balanced,
thanks to its innovating system these
shears enable the pole to turn up to
180° while keeping the handgrip in
the same position. Suitable for public
green and garden maintenance, it
allows for very precise cuts even when
working very close to the trunk.
Gracias a su sistema innovador, estas
tijeras livianas, manejables y bien
equilibradas, permiten girar 180° la
varilla manteniendo la empuñadura
fija. Utilizadas en el mantenimiento de
parques y jardines, permiten efectuar
cortes precisos, aún estando muy
cerca del tronco.
180°
Futura GARden - 1,50
code
mm
lt/min
bar
Kg
euro
6200
28
100
10
1,60
210,00
ATTREZZI DA TAGLIO | Cutting tools | Herramientas de corte
POTATORE ALTERNATO
Dotato del nuovo motore con
sistema “ALU-TECH” il seghetto
alternativo è ancora più leggero e
potente di prima; pratico per chi
deve effettuare potature su alberi
ad alto fusto, ha un consumo d’aria
esiguo permettendone così l’uso con
qualsiasi compressore. È consigliabile
il montaggio su asta fissa.
Fitted with a new engine equipped
with the “ALU-TECH” system, this
reciprocating saw is lighter and more
powerful than ever; it is particularly
suitable for high tree pruning and
thanks to a very low air consumption
it can be operated by any kind of
compressor. It’s highly suggested to
mount on PATERLINI fixed poles.
POTATORE ALTERNATO
| Reciprocating pruner | Sierra alternativa
8
Dotada del nuevo motor con sistema
“ALU-TECH”, la sierra alternativa es
aún más liviana y potente que antes.
Práctica para quien debe podar árboles
de troncos altos, tiene un consumode
aire limitado, lo que permite su uso
con cualquier tipo de compresor. Se
sugiere acoplarla a varillas fijas.
code
mm
lt/min
bar
Kg
euro
7045
100
200
8
1,00
180,00
ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos
ATTREZZI DA TAGLIO | Cutting tools | Herramientas de corte
TAGLIASIEPI BILAMA
Grazie alla potenza di taglio e al
consumo d’aria ridotto, il tagliasiepi
è indispensabile nelle operazioni
di manutenzione nel settore del
giardinaggio professionale. Il
gruppo lame può essere inclinato
rispetto all’impugnatura fino a 90°
consentendo operazioni precise e
senza sforzo.
TAGLIASIEPI BILAMA ORIENTABILE
| Cortadora de setos de doble cuchilla orientable | Adjustable double-blade hedge trimmer
Thanks to a cutting power combined
to very low air consumption, the
double hedge –trimmer is absolutely
necessary in any professional
gardening maintenance operation.
Its blade assembly can be set up to
90° inclination in relation to the
handgrip, which allows very precise
and comfortable operations.
Gracias a su potencia de corte y
al consumo de aire reducido, esta
cortasetos es indispensable para el
mantenimiento profesional de jardines.
El grupo de cuchillas puede inclinarse
hasta 90° respecto de la empuñadura,
permitiendo realizar cortes precisos y
sin esfuerzos.
code
mm
lt/min
bar
mm
Kg
euro
7025
10
400
8
600
3,80
580,00
ATTREZZI DA TAGLIO | Cutting tools | Herramientas de corte
TAGLIASIEPI SUPERGREEN
Maneggevole, pratico e leggero
il tagliasiepi SUPERGREEN è
indicato per la rifinitura di siepi
ornamentali e nella potatura verde
dei vigneti. Montato sulle aste fisse
o telescopiche PATERLINI si possono
potare siepi fino a 5 mt. di altezza
senza l’ausilio di pericolose scale.
SUPERGREEN
Handy, practical and light, this hedge
trimmer is conceived for finishing
operations in ornamental hedges as
well as for green pruning of vineyards.
It can be mounted on PATERLINI’s
fixed or telescopic poles and it’s made
to prune up to 5 m height with no
need of any risky ladder.
Manejable, práctica y liviana, esta
cortasetos está indicada para la
terminación decorativa de setos y para
la poda en verde de viñedos. Montada
sobre varillas fijas o telescópicas
PATERLINI permite podar setos de
hasta 5 metros de altura, evitando la
peligrosa ayuda de escaleras.
code
mm
lt/min
bar
mm
Kg
euro
7011
8
200
8
300
2,10
295,00
9
ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos
potatore a catena | Chainsaw | Sierra de cadena
JACK
La sega a catena JACK è lo
strumento di potatura più
maneggevole ed efficace al servizio
dei professionisti. L’innovativo
sistema di lubrificazione della
catena ad intermittenza consente
una lunga durata del pieno d’olio.
JACK è dotata di un motore
pneumatico a palette con sistema
d’immissione d’aria “AIR PLUS”
che permette di ridurre il consumo
d’aria e di aumentare la potenza
consentendo il taglio di rami fino
a 300 mm. Le nuove versioni con
barra “carving” a punta consentono
tagli più precisi e una maggior
maneggevolezza del potatore. Tutti
i potatori JACK hanno una nuova
carcassa in materiale poliamidico ad
alta resistenza meccanica.
10
The JACK chainsaw is the most
practical and efficient pruning
tool available in the market for
professional operation. The innovating
intermittent chain lubrication system
allows a long lasting oil reserve. JACK
is comprised of a pneumatic vane
engine set with an “AIR PLUS” air inlet
system, which makes it possible to
reduce air consumption and increase
power for cuts on branches up to 300
mm. New versions with a “Carving”
pointed bar allow more precise cuts
with easier handling of the chainsaw.
All JACK chainsaws are fitted with
high-mechanical resistance polyamide
material casing.
La sierra de cadena JACK es el
instrumento de poda más manejable
y eficaz al servicio de los profesionales.
Su innovador sistema de lubricación
de cadena con frecuencia intermitente
ofrece una mayor duración de la
reserva de aceite. JACK está dotada
de un motor neumático de paletas
con sistema de introducción de aire
“AIR PLUS”, el cual permite reducir
el consumo del aire y aumentar la
potencia, brindando la posibilidad
de cortar ramas de hasta 300 mm.
Las nuevas versiones con barra
“carving” de punta, ofrecen cortes más
precisos y una mayor manejabilidad
de la herramienta. Todas las sierras
JACK presentan una nueva armazón
de material poliamídico de alta
resistencia mecánica.
code
mm
lt/min
bar
Kg
euro
JACK 10"-3/8
7500
300
400
8
2,00
295,00
JACK 8”-1/4
7600
250
400
8
2,00
295,00
JACK 10”-1/4
7700
300
400
8
2,00
295,00
code
mm
lt/min
bar
Kg
euro
JACK 8”-1/4 CARVING
7900
250
400
8
2,00
340,00
JACK 10”-1/4 CARVING
7800
300
400
8
2,00
350,00
ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos
potatore a catena DA MONTARE SU ASTA | Chainsaw for pole mount | Sierra de cadena para montar sobre varilla
JACK PA
Versione predisposta per asta fissa o
telescopica del potatore JACK. Tutti
i potatori JACK hanno una nuova
carcassa in materiale poliamidico ad
alta resistenza meccanica.
This version is the JACK chainsaw
version designed for fixed or telescopic
pole mount. All JACK chainsaws are
fitted with high-mechanical resistance
polyamide material casing.
JACK PA 8”-1/4
JACK PA 10”-1/4
JACK PA 8”-1/4 CARV
JACK PA 10”-1/4 CARV
Versión predispuesta para montar
sobre alarco fijo o telescópico de
la sierra de cadena JACK. Todas las
sierras JACK presentan una nueva
armazón de material poliamídico de
alta resistencia mecánica.
code
mm
lt/min
bar
Kg
euro
7610
250
400
8
2,00
265,00
7710
300
400
8
2,00
265,00
code
mm
lt/min
bar
Kg
euro
7910
250
400
8
2,00
315,00
7810
300
400
8
2,00
315,00
11
ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos
potatore a catena | Chainsaw | Podadora de cadena
JACK-SIMPLEX
Versione del potatore JACK senza
serbatoio olio. Con lubrificazione in
linea a bassa emissione di rumore.
Si consiglia l’applicazione del
“FAST OIL”. Tutti i potatori JACK
hanno una nuova carcassa in
materiale poliamidico ad alta
resistenza meccanica.
12
This JACK chainsaw version does not
feature the oil tray and boasts a low
noise output line lubrication system.
Recommended use of “FAST OIL”.
All JACK chainsaws are fitted with
high-mechanical resistance polyamide
material casing.
Versión de la sierra de cadena JACK sin
tanque de aceite. Con lubricación
en línea y baja emisión de ruido. Se
recomienda utilizar aceite “FAST OIL”.
Todas las sierras JACK presentan
una nueva armazón de material
poliamídico de alta resistencia
mecánica.
code
mm
lt/min
bar
Kg
euro
JACK-Simplex 8"-1/4
7920
250
400
8
2,00
295,00
JACK-Simplex 10"-1/4
7930
300
400
8
2,00
295,00
code
mm
lt/min
bar
Kg
euro
JACK-Simplex 10"-1/4 CARV
7940
300
400
8
2,00
325,00
JACK-Simplex 8"-1/4 CARV
7950
250
400
8
2,00
325,00
ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos
potatore a catena DA MONTARE SU ASTA | Chainsaw for pole mount | Sierra de cadena para montar sobre varilla
JACK-SIMPLEX PA
Versione predisposta per asta fissa e
telescopica del potatore
JACK-SIMPLEX. Tutti i potatori
JACK hanno una nuova carcassa
in materiale poliamidico ad alta
resistenza meccanica.
This version is the JACK-SIMPLEX
chainsaw version designed for fixed
or telescopic pole mount. All JACK
chainsaws are fitted with highmechanical resistance polyamide
material casing.
Versione predispuesta para montar
sobre alarco fijo o telescópico de la
sierra de cadena JACK-SIMPLEX. Todas
las sierras JACK presentan una nueva
armazón de material poliamídico de
alta resistencia mecánica.
code
mm
lt/min
bar
Kg
euro
JACK-Simplex PA 8”-1/4
7960
250
400
8
2,00
290,00
JACK-Simplex PA 10”-1/4
7970
300
400
8
2,00
290,00
code
mm
lt/min
bar
Kg
euro
JACK-Simplex PA 10”-1/4 CARV
7980
300
400
8
2,00
320,00
JACK-Simplex PA 8”-1/4 CARV
7990
250
400
8
2,00
320,00
13
ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos
SISTEMA PNEUMATICO PER LA RACCOLTA | Pneumatic harvesting system | Sistema neumático para la cosecha
IMOLA
Pettine pneumatico silenziato
con nuovo motore SILENT-TEC ad
alta velocità e rastrello a denti
intercambiabili.
Silenced pneumatic rake with a new
high speed SILENT-TEC engine and
rake with replaceable teeth.
IMOLA
Peine neumático silenciado
con nuevo motor SILENT-TEC de
alta velocidad y rastrillo de dientes
intercambiables.
code
lt/min
bar
Kg
euro
9297
200
7/9
0,95
390,00
SISTEMA PNEUMATICO PER LA RACCOLTA | Pneumatic harvesting system | Sistema neumático para la cosecha
MONZA
Pettine pneumatico silenziato con
nuovo motore SILENT-TEC ad alta
velocità e rastrello a denti fissi.
Silenced pneumatic rake with a new
high speed SILENT-TEC engine and
fixed-teeth rake.
MONZA
14
Peine neumático silenciado con nuevo
motor SILENT-TEC de alta velocidad y
rastrillo de dientes fijos.
code
lt/min
bar
Kg
euro
9298
200
7/9
0,90
390,00
ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos
SISTEMA PNEUMATICO PER LA RACCOLTA | Pneumatic harvesting system | Sistema neumático para la cosecha
OLIMPO ALU-TECH PLUS
OLIMPO ALU-TECH PLUS è dotato
di attacco fisso a 45° che garantisce
e rende estremamente bilanciato
l’apparato abbacchiatore-asta. Il
suo motore in lega leggera lo rende
più rapido, leggero e compatto.
Il sistema “ALU-TECH” riduce
il consumo d’aria e determina
una sensibile riduzione della
manutenzione.
OLIMPO ALU-TECH PLUS is fitted
with a 45° fixed support which makes
the rake/pole system extremely
balanced. The light aluminium alloy
pneumatic engine allows this oliveharvesting rake to be much quicker,
light and compact. The “ALU-TECH”
system reduces air consumption as
well as maintenance requirements
considerably.
OLIMPO ALU-TECH PLUS
OLIMPO ALU-TECH PLUS está dotado
de un enganche fijo a 45° que
garantiza y vuelve extremamente
equilibrado el sistema vibrador-varilla.
Su motor de aleación ligera lo hace
más rápido, liviano y compacto.
El sistema “ALU-TECH” reduce
el consumo de aire y disminuye
sensiblemente la frecuencia de las
intervenciones de mantenimiento.
code
lt/min
bar
Kg
euro
9286
200
6/7
1,00
330,00
SISTEMA PNEUMATICO PER LA RACCOLTA | Pneumatic harvesting system | Sistema neumático para la cosecha
OLiVELOX
Totalmente innovativo come sistema
e design OLIVELOX è il primogenito
di una nuova serie di sistemi
di raccolta made in PATERLINI.
L’efficacia dei denti lunghi, inclinati
simmetrici, unita alla leggerezza
dell’attrezzo (850 g) favorisce
l’annullamento delle vibrazioni
sopportate dall’operatore. OLIVELOX
è di forma totalmente simmetrica
quindi unica nel suo genere,
può ruotare agilmente
all’interno delle
piante e favorire
un’ottima
efficienza
nella
raccolta.
Fully innovative both as a working
system and design, OLIVELOX is the
first-born of a new generation of
PATERLINI-make harvesting systems.
The efficiency of its long, tilted,
symmetric teeth, combined to its
lightness (only 850 gr.), help to reduce
the vibrations affecting the operator.
OLIVELOX is totally symmetric in
shape, hence absolutely unique; this
allows an easy manoeuvre between
the branches of the trees, granting
excellent harvesting performances.
OLIVELOX
Con un sistema y un diseño
completamente innovador, OLIVELOX
es la primera creación de una nueva
serie de sistemas de recolección
fabricada por PATERLINI. La eficacia
de sus dientes largos, inclinados y
simétricos, unida al peso reducido
de la herramienta (850 g), favorece
la neutralización de las vibraciones
transmitidas al operador. OLIVELOX
presenta una forma totalmente
simétrica, por tanto, única en su
género, lo que le permite rotar
ágilmente en el interior de las plantas,
ofreciendo la máxima eficiencia de
cosecha.
code
lt/min
bar
Kg
euro
9294
200
6
0,85
395,00
15
ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos
PETTINE ELETTRICO PER RACCOLTA OLIVE 12 V | Olive harvesting 12 V battery-powered rake | Peine eléctrico de
12 V para la cosecha de aceitunas
TWIN PICKS
Caratteristiche principali: Sistema di
raccolta a doppio pettine con denti
intercambiabili / Motore elettrico
12 V, 80 Watt / Trasmissione
meccanica ad ingranaggi / Asta
telescopica da mt. 2 a mt. 3
con ghiera di bloccaggio / Cavo
di alimentazione di mt. 15 con
morsetti lato batteria e connettore
lato attrezzo / Alimentazione
tramite batteria da 12 V / Batteria
consigliata per l’uso continuo di
una giornata (8 ore) 50/60 Ampere
/ Assorbimento massimo 6 Amp/h
/ Fusibile da 10 Ampere (due in
omaggio in dotazione per macchina)
/ Frequenza battiti: 1150-min. /
Resa: 70/80 Kg/ora / Peso: Kg. 2,7
Main features: Double rake collecting
system, each rake with replaceable
teeth / 12V / 80 Watt electric motor
/ Mechanical gear transmission /
Telescopic extension pole from 2m
to 3m. with blocking system / 15 m
feeding cable with clips on the battery
ends and connector on the tool’s
end / 12V battery feed / Suggested
battery type for a full day / (8 hours)
continuous use: 50/60 Ampere / 6
Amp/h maximum absorption / 10
Ampere safety fuse (2 replacing pieces
supply with each unit) / Beating
frequency: 1150 per minute / Yield per
hour: 70/80 Kg. / Weight: 2.7 Kg.
Twin Picks
Características principales: Sistema de
recolección de doble peine con dientes
intercambiables / Motor eléctrico de
12 V, 80 Watt / Transmisión mecánica
por engranajes / Alarco telescópico
de 2 a 3 metros con abrazadera de
bloqueo / Cable de alimentación de 15
metros con bornes del lado de batería
y conector del lado del aparato/
Alimentación mediante batería de
12 V / Batería recomendada para
uso continuo durante una jornada
laboral (8 horas): 50/60 Amperios /
Absorción máxima: 6 Amp/h / Fusible
de 10 Amperios (dos fusibles de
repuesto en dotación por máquina) /
Frecuencia: 1150 golpes por minuto
/ Rendimiento: 70/80 kg/hora / Peso:
2.7 kg.
code
beats/min
Watt
Volt
Kg
euro
9300
1150
80
12,00
3,00
590,00
PETTINE ELETTRICO PER RACCOLTA OLIVE 12 V | Olive harvesting 12 V battery-powered rake | Peine eléctrico de
12 V para la cosecha de aceitunas
TWIN PICKS EVOLUTION
Diretta evoluzione del TWIN PICKS:
maggiore bilanciamento e potenza,
minor peso e vibrazioni.
A direct evolution of the TWIN PICKS
version: higher balance and power,
lighter and with less vibrations.
Twin Picks EVOLUTION
Evolución directa del TWIN PICKS:
mayor equilibrio y potencia, menor
peso y vibraciones.
code
beats/min
Watt
Volt
Kg
euro
9301
1200
250
12,00
2,80
635,00
CAVO DI 15 MT COMPRESO | 15-m cable included | Incluye cable de 15 metros
16
ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos
PETTINE ELETTRICO PER RACCOLTA FRUTTI | Electrical rake for fruit harvesting | Peine eléctrico para la cosecha
de frutos
OLIVELOX BA*
Caratteristiche principali: Sistema di
raccolta a doppio supporto con denti
in fibra di carbonio intercambiabili
/ Motore Brushless / Potenza 400 W
/ Tensione d’alimentazione 12 V /
Trasmissione diretta con eccentrico
+ biella / Asta telescopica da mt.
2 a mt. 3 con clip di bloccaggio /
Cavo di alimentazione di mt. 15 con
morsetti lato batteria e connettore
lato attrezzo / Batteria consigliata
per l’uso continuo di una giornata (8
ore) 12 W 70 Ampere / Frequenza:
1200 battute/min / Peso: Kg. 2,2
Main features: double support
Harvesting system with single
adjustable and interchangeable carbon
fibre fingers / Electronic Brushless
engine / Power: 400 W / Feeding
voltage: 12 V / Direct transmission
cam+rod / Telescopic pole 2,00-3,00
m with blocking clip / Feeding cable
15 m with fittings battery-tool /
Recommended battery for steady use
1 day long (8 working hours): 12 W –
70 Ampere / Frequency: 1200 strokes/
min. / Weight: kg. 2.2
* Subject to supply availability
* Fino ad esaurimento scorte
Características principales: Sistema
de recolección de doble soporte
con dientes de fibra de carbono
intercambiables / Motor Brushless
/ Potencia 400 W / Tensión de
alimentación 12 V / Transmisión
directa con excéntrica + biela / Alarco
telescópico de 2 a 3 metros con clip
de bloqueo / Cable de alimentación de
15 metros con bornes del lado de la
batería y conector del lado del aparato
/ Batería recomendada para el uso
continuo durante un dia de trabajo (8
horas) 12 W 70 Amperios / Frecuencia:
1200 golpes por minuto/ Peso: 2,2 Kg.
* Hasta agotar stock
OLIVELOX BA*
code
beats/min
Watt
Volt
Kg
euro
9296
1200
400
12,00
2,20
650,00
PETTINE ELETTRICO PER RACCOLTA FRUTTI | Electrical rake for fruit harvesting | Peine eléctrico para la cosecha
de frutos
OLIVELOX BA 2
Diretta evoluzione dell’OLIVELOX
BA: maggiore bilanciamento e
potenza, minor peso e vibrazioni.
A direct evolution of the OLIVELOX
BA version: higher balance and power,
lighter and with less vibrations.
OLIVELOX BA 2
Evolución directa del OLIVELOX BA:
mayor equilibrio y potencia, menor
peso y vibraciones.
code
beats/min
Watt
Volt
Kg
euro
9299
1200
250
12,00
2,70
840,00
CAVO DI 15 MT COMPRESO | 15-m cable included | Incluye cable de 15 metros
17
ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos
PETTINE ELETTRICO PER RACCOLTA OLIVE 12 V | Olive harvesting 12 V battery-powered rake | Peine eléctrico de
12 V para la cosecha de aceitunas
ARIEL
Sistema elettrico di raccolta a bassa
defoglianza con innovativa testa a
doppio rastrello contro oscillante ad
alto rendimento.
Low defoliation electrical harvesting
system with an innovative highperformance counter-rocking doublerake head.
ARIEL
Sistema eléctrico de recolección de
baja defoliación con innovador cabezal
de doble rastrillo contraoscilante de
alto rendimiento.
code
beats/min
Watt
Volt
Kg
euro
9340
1200
250
12,00
2,86
850,00
CAVO DI 15 MT COMPRESO | 15-m cable included | Incluye cable de 15 metros
ATTREZZATURE ELETTRICHE PER LA RACCOLTA DELLE OLIVE | Electrical olive harvesting equipment ! Equipos
eléctricos para la cosecha de aceitunas
CARRELLO PORTA BATTERIA
Ottimizza gli spostamenti sui terreni
accidentati e permette l’appoggio
dell’attrezzo a riposo.
18
This model optimizes movement on
rough terrains and allows to rest the
tool on idle.
Optimiza los desplazamientos sobre
terrenos irregulares y permite sostener
la herramienta cuando se encuentra
inactiva.
code
Kg
euro
CarrELLo coMPLETO DI batteria E CARICA BATTERIA
| Trolley fitted with battery and battery charger | Carro con batería y cargador de batería
9330
25
290,00
CarrELLo SENZA batteria CON CARICA BATTERIA
| Trolley fitted with battery charger - battery excluded | Carro sin batería con cargador de batería
9331
7
200,00
SOLO CarrELLo
| Trolley only | Sólo carro
9332
7
95,00
ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos
ATTREZZATURE ELETTRICHE PER LA RACCOLTA DELLE OLIVE | Electrical olive harvesting equipment | Equipos
eléctricos para la cosecha de aceitunas
FORBICE ELETTRONICA
Forbice elettronica per potatura
con controllo servo progressivo
del taglio. Le forbici elettroniche
F1 (per FRUTTETO) e V1 (per
VIGNETO) sono destinate ad un
uso professionale. Alta potenza ed
elevata velocità di taglio abbinate
ad un basso consumo energetico
la rendono ideale per qualsiasi
tipo di coltivazione: vite, alberi da
frutto, etc. L’ergonomia è studiata
per ridurre la fatica dell’operatore
ed aumentare la produttività. Peso
zaino 3,15 Kg. - Peso forbice 0,895
Kg. - Coppia di taglio 150 Nm
Il Pack comprende: Forbice
Elettronica, Zaino con portaforbice,
Unita di controllo, Cavo di
connessione, Caricabatterie,
Valigetta in plastica, Spray pulizia
lama, Pietra per affilatura, Batteria
NiMH 3500 48v, Manuale di
istruzioni e garanzia.
Electronic pruning shears with
progressive power cutting control
system. The F1 (for FRUIT TREES) and
V1 (for VINEYARD) electronic shears
are designed for professional use. The
high power and pruning speed are
combined to low energy consumption
and make for the ideal tool for any
kind of produce; vines, fruit trees, etc.
The ergonomic has been designed to
reduce efforts and increase the output
of operators. Pack weight: 3.15 Kg
- Shears weight 0.895 kg - Pruning
torque 150 Nm.
The Pack includes: electronic shears,
pack with shears holder, control unit,
connection cable, battery charger,
plastic case, blade cleaning spray,
sharpening stone, NiMH 3500 48V
battery, user’s manual and guarantee.
Tijera electrónica para poda con
control servo progresivo de corte.
Las tijeras electrónicas F1 (para
PLANTACIONES FRUTALES) y V1 (para
VIÑEDOS) están destinadas para
uso profesional. Su alta potencia
y su elevada velocidad de corte,
combinadas con un bajo consumo
energético, las hacen ideales para
cualquier tipo de cultivacion: viñedo,
árboles frutales, etc. Su ergonomía
ha sido estudiada para reducir el
esfuerzo del operador y aumentar la
productividad. Peso mochila: 3,15 kg.
- Peso tijeras: 0,895 Kg. – Par de corte:
150 Nm
El Pack incluye: Tijera Electrónica,
Mochila con porta tijeras, Unidad de
control, Cable de conexión, Cargador
de Baterías, Maletín de plástico,
Spray limpieza hoja, Piedra para afilar,
Batería NiMH 3500 48v, Manual de
instrucciones y garantía.
code
Volt
mm
Kg
euro
F1
5820
48
40
0,895
1.450,00
V1
5810
48
35
0,895
1.450,00
19
ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos
ATTREZZATURE ELETTRICHE PER LA RACCOLTA DELLE OLIVE | Electrical olive harvesting equipment ! Equipos
eléctricos para la cosecha de aceitunas
BATTERIA UNIVERSALE A ZAINO
Il Pack comprende:
N. 1 zainetto
N. 1 batteria
N. 1 carica batteria
Documentazione
The Pack includes:
no 1 pack
no. 1 battery
no. 1 battery charger
relevant documents
El Pack incluye:
N. 1 mochila
N. 1 batería
N. 1 cargador de batería
Documentación
Watt
APPLICAZIONI
| Applications | Aplicaciones
POTENZA
| Power | Potencia
TWIN PICKS
450
TWIN PICKS EVOLUTION
450
OLIVELOX BA
450/560
OLIVELOX BA2
450
ARIEL
450
code
Watt
Hours
Kg
euro
BATTERY 450
9310
450
6
2,80
760,00
BATTERY 560
9320
560
10
3,50
920,00
CAVO CONNETTORE A 4 POLI PER MACCHINE LISAM, BRUMI E OLIVELOX BA
| 4-pole cable connector for LISAM, BRUMI and OLIVELOX BA machines | Cable con conector de 4 polos para
máquinas LISAM, BRUMI y OLIVELOX BA
9342
-
-
-
49,00
CAVO CONNETTORE A 5 POLI PER TWIN PICKS EVOLUTION, OLIVELOX BA2, ARIEL
| 5-pole cable connector for TWIN PICKS EVOLUTION, OLIVELOX BA2, ARIEL | Cable con conector de 5 polos para
TWIN PICKS EVOLUTION, OLIVELOX BA2, ARIEL
9343
-
-
-
49,00
CAVO CONNETTORE A 3 POLI TONDO PER MACCHINE ZANON (NECESSARIO CONNETTERSI AL
TRASFORMATORE, PERCHÉ LA NOSTRA BATTERIA FUNZIONI)
| Round 3-pole cable connector for ZANON machines (it is necessary to connect to the transformer for the battery
to work) | Cable con conector redondo de 3 polos para máquinas ZANON (es necesario conectarse al transformador
para hacer funcionar nuestra batería)
9344
-
-
-
49,00
20
ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos
ATTREZZATURE ELETTRICHE PER LA RACCOLTA DELLE OLIVE | Electrical olive harvesting equipment ! Equipos
eléctricos para la cosecha de aceitunas
SALVAMANI
Il SALVAMANI, pratico e leggero,
è l’ideale per chi utilizza attrezzi
da taglio elettrici-pneumatici
e macchine operatrici come
banchi sega, presse, macchine
da falegnameria e similari. Il
SALVAMANI elimina ogni rischio
di infortuni, grazie a un dispositivo
che, quando le mani entrano in zona
pericolo, stacca immediatamente
l’alimentazione dell’attrezzo in uso.
SALVAMANI is a handy and light
device and is the ideal solution for
those who use electric and pneumatic
shearing tools and operating
equipment such as breast benches,
presses, woodwork equipment, etc.
SALVAMANI prevents all hazards
thanks to a device that immediately
cuts the power off and stops the
device being used when the operator’s
hands enter a danger area.
SALVAMANI
El SALVAMANI, práctico y liviano,
es ideal para aquellos que utilizan
herramientas eléctricas o neumáticas
de corte y máquinas de trabajo
como sierras de banco, prensas,
máquinas para carpintería y similares.
El SALVAMANI elimina cualquier
riesgo de accidente, gracias a su
dispositivo que corta inmediatamente
la alimentación eléctrica de la
herramienta en uso, apenas las manos
entran en la zona de peligro.
code
Volt
Hz
cm
Kg
euro
2000
12
50
50
1,30
420,00
21
ATTREZZATURE MANUALI | Manual equipment | Equipos manuales
FORBICE MANUALE | Manual shears | Tijera manual
MASTER
Forbice per potatura in lega
leggera Alluminio/Magnesio con
impugnatura ergonomica ed
antiscivolo. Lame in acciaio forgiato
ad alto rendimento per un facile
impiego.
Aluminium/magnesium light alloy
pruning shears with ergonomic and
anti-slip handle. High yield forged
steel blades for easy use.
MASTER
Tijeras de poda de aleación ligera de
aluminio/magnesio con empuñadura
ergonómica y antideslizante. Cuchilla
de acero forjado de alto rendimiento
para fácil utilización.
code
mm
Kg
euro
9334
20
0,21
35,00
FORBICE MANUALE | Manual shears | Tijera manual
MASTER BIG
Forbice per potatura in lega
leggera Alluminio/Magnesio con
impugnatura ergonomica ed
antiscivolo. Lame in acciaio forgiato
ad alto rendimento per un facile
impiego.
Aluminium/magnesium light alloy
pruning shears with ergonomic and
anti-slip handle. High yield forged
steel blades for easy use.
MASTER BIG
Tijeras de poda de aleación ligera de
aluminio/magnesio con empuñadura
ergonómica y antideslizante. Cuchilla
de acero forjado de alto rendimiento
para fácil utilización.
code
mm
Kg
euro
9335
25
0,22
35,00
FORBICE MANUALE | Manual shears | Tijera manual
UNIVERSAL DT
Forbice per potatura con lama a
doppio taglio in acciaio forgiato che
sviluppa il massimo della potenza
al centro del ramo. UNIVERSAL DT
é la forbice più leggera della sua
categoria.
Forged steel double edge pruning
shears that converge maximum
power at the centre of the branch.
UNIVERSAL DT is the lightest model in
its category.
UNIVERSAL DT
22
Tijeras de poda con cuchilla de doble
corte de acero forjado, cuya potencia
máxima se genera en el centro de la
rama. UNIVERSAL DT es la tijera más
liviana de su categoría.
code
mm
Kg
euro
9336
25
0,24
38,00
ATTREZZATURE MANUALI | Manual equipment | Equipos manuales
FORBICE MANUALE | Manual shears | Tijera manual
UNIVERSAL BIG
Forbicione manuale con lame
forgiate Acciaio/Alluminio idoneo
per impieghi professionali.
Manual lopper with forged steel/
aluminium blades, suitable for
professional use.
UNIVERSAL BIG
Tijera manual gigante con cuchillas
forjadas de acero/aluminio idónea para
usos profesionales.
code
mm
Kg
euro
9337
45
1,08
95,00
23
Consumer | Consumer | Consumer
Sistema di raccolta per un operatore Coassiale Carrellato | Coaxial wheel mounted harvesting
system for one operator | Sistema de cosecha con ruedas para operador coaxial
SR1-CC-O / SR1-CC-M
SR1-CC-O
Il Pack comprende:
1 Motocompressore ECOX-C
1 Abbacchiatore OLIMPO
ALUTEC-PLUS
1 Rotolo di tubo da m 20 Racc.
1 Asta Tel. Media
1 FUTURA per asta
SR1-CC-M
Il Pack comprende:
1 Motocompressore ECOX-C
1 Abbacchiatore MONZA
1 Rotolo di tubo da m 20 Racc.
1 Asta Tel. Media
1 FUTURA per asta
SR1-CC-O
The Pack includes:
1 ECOX-C engine driven compressor
1 OLIMPO ALUTEC-PLUS Rake
1 20-m hose roll w/joint
1 Medium size telescopic pole
1 FUTURA for pole mounting
SR1-CC-O
El Pack incluye:
1 Motocompresor ECOX-C
1 Vibrador OLIMPO ALUTEC-PLUS
1 Rollo de manguera de 20 m c/rac.
1 Alarco telescópico mediano
1 FUTURA para alarco
SR1-CC-M
The Pack includes:
1 ECOX-C engine driven compressor
1 MONZA Rake
1 20-m hose roll w/joint
1 Medium size telescopic pole
1 FUTURA for pole mounting
SR1-CC-M
El Pack incluye:
1 Motocompresor ECOX-C
1 Vibrador MONZA
1 Rollo de manguera de 20 m c/rac.
1 Alarco telescópico mediano
1 FUTURA para alarco
code
lt
lt/min
lt/min 7 bar
nr
nr
nr
cm
Kg
euro
SR1-CC-O *
3916
10
275
230
4
-
1
80x70x96
93
1.250,00
SR1-CC-M *
3930
10
275
230
4
-
1
80x70x96
93
1.285,00
Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 10 BAR
* minimo fornibile 2 pezzi | * 2 units minimum supply | * Cantidad mínima suministrable: 2 unidades
Sistema di raccolta per un operatore Carrellato | Wheel mounted harvesting system for one operator |
Sistema de cosecha con ruedas para un operador
SR1-C
Il Pack comprende:
1 Motocompressore GK
1 Abbacchiatore OLIMPO
ALUTEC-PLUS
1 Rotolo di tubo da m 20 Racc.
1 Asta Tel. Media
1 Rubinetto a sfera
SR1-C
The Pack includes:
1 GK engine driven compressor
1 OLIMPO ALUTEC-PLUS rake
1 20-m hose roll w/joint
1 Medium size telescopic pole
1 Ball tap
El Pack incluye:
1 Motocompresor GK
1 Vibrador OLIMPO ALUTEC-PLUS
1 Rollo de manguera de 20 m c/rac.
1 Alarco telescópico mediano
1 Llave de bola
code
euro
KIT ACCELERATORE (GC 135)
| Kit Acelerador (GC 135) | Accelerator kit (GC 135)
4040-369
42,00
KIT SUPPORTO AVVOLGITORE (GK)
| Hose-reel kit (GK) | Kit soporte enrollador (GK)
4040-617
48,00
code
lt
lt/min
lt/min 7 bar
nr
nr
nr
cm
Kg
euro
3917
20
320
280
3
-
1
80x60x96
70
1.400,00
Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 10 BAR
24
Consumer | Consumer | Consumer
Sistema di raccolta per DUE operatorI Carrellato | Wheel mounted harvesting system for two operators
| Sistema de cosecha con ruedas para dos operadores
SR2-C-O / SR2-C-M
SR2-C-O
Il Pack comprende:
1 Motocompressore JOKER 3800
2 Abbacchiatori OLIMPO
ALUTEC-PLUS
2 Rotoli di tubo da m 20 Racc.
2 Aste FREESTYLE Medie
SR2-C-M
Il Pack comprende:
1 Motocompressore JOKER 3800
2 Abbacchiatori MONZA
2 Rotoli di tubo da m 20 Racc.
2 Aste FREESTYLE Medie
code
lt
lt/min
SR2-C-O
The Pack includes:
1 JOKER 3800 engine-driven compressor
2 OLIMPO ALUTEC-PLUS rakes
2 20-m hose rolls w/joint
2 medium size FREESTYLE poles
SR2-C-O
El Pack incluye:
1 Motocompresor JOKER 3800
2 Vibradores OLIMPO ALUTEC-PLUS
2 Rollos de manguera de 20 m. c/rac.
2 Alarcos FREESTYLE mediano
SR2-C-M
The Pack includes:
1 JOKER 3800 engine-driven compressor
2 MONZA rakes
2 20-m hose rolls w/joint
2 medium size FREESTYLE poles
SR2-C-M
El Pack incluye:
1 Motocompresor JOKER 3800
2 Vibradores MONZA
2 Rollos de manguera de 20 m. c/rac.
2 Alarcos FREESTYLE mediano
lt/min 7 bar
nr
nr
nr
cm
Kg
euro
SR2-C-O
3957
20
450
410
4
1
2
78x54x72
54
2.165,00
SR2-C-M
3958
20
450
410
4
1
2
78x54x72
54
2.225,00
Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 10 BAR
Sistema di raccolta per DUE operatorI SEMOVENTE | Self-propelled harvesting system for two operators |
Sistema de cosecha autopropulsado para dos operadores
SR2-S
Il Pack comprende:
1 Motocompressore TR-C 450
2 Abbacchiatori OLIMPO
ALUTEC-PLUS
2 Rotoli di tubo da m 20 Racc.
1 Asta FREESTYLE Media
1 Asta FREESTYLE Lunga
The Pack includes:
1 TR-C 450 engine-driven compressor
2 OLIMPO ALUTEC-PLUS rakes
2 20-m hose rolls w/joint
1 medium size FREESTYLE pole
1 long size FREESTYLE pole
El Pack incluye:
1 Motocompresor TR-C 450
2 Vibradores OLIMPO ALUTEC-PLUS
2 Rollos de manguera de 20 m. c/rac.
1 Alarco FREESTYLE mediano
1 Alarco FREESTYLE largo
KIT SUPPORTO MEDIO AVVOLGITORE (3800/4900)
| Medium size support kit for hose-reel (3800/4900) | Kit de soporte mediano para enrollador (3800/4900)
SR2-S
code
euro
4040-430
29,00
code
lt
lt/min
lt/min 7 bar
nr
nr
nr
cm
Kg
euro
3919
10+10
514
410
4
1
2
120x80x110
136
2.700,00
Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR
25
Accessori | Accessories | Accesorios
ASTA FISSA ULTRA LEGGERA | Disassembling fixed pole ultra-light | Asta fija ultra liviana
SUPERLIGHT
code
Kg
euro
SUPERLIGHT MT. 1,50
600-46
0,45
82,00
SUPERLIGHT MT. 2,00
600-47
0,60
86,00
SUPERLIGHT MT. 2,50
600-48
0,70
90,00
SUPERLIGHT MT. 3,00
600-49
0,84
97,00
ASTA TELESCOPICA ULTRA LEGGERA SENZA IMPUGNATURA | Handle-less ultra-light telescopic pole | Varilla
telescópica inspeccionable sin empuñadura
SPIRALEX
code
Kg
euro
SPIRALEX MT. 1,45-2,25
850-82
0,96
150,00
SPIRALEX MT. 2,00-3,00
850-83
1,27
175,00
ASTA TELESCOPICA ISPEZIONABILE SENZA IMPUGNAturA | Handle-less disassembling telescopic pole | Varilla
Telescópica insepccionable sin empuñadura
FREESTYLE EVOLUTION
L’unica asta di prolunga telescopica
totalmente smontabile e disponibile in
parti di ricambio.
The only fully disassembling telescopic pole,
every single spare part is available separately.
La única varilla telescópica extensible
completamente desmontable, cuyos
repuestos están disponibles por separado.
26
code
Kg
euro
FREESTYLE EVOLUTION MT. 0,95-1,25
850-92
0,98
99,00
FREESTYLE EVOLUTION MT. 1,45-2,25
850-93
1,38
108,00
FREESTYLE EVOLUTION MT. 2,05-3,45
850-94
1,86
135,00
Accessori | Accessories | Accesorios
ASTA FISSA SENZA IMPUGNATURA CON RACCORDO GIREVOLE | Handle-less fixed pole with twisting coupling |
Varilla fija sin empuñadura con racor giratorio
Il particolare profilo in alluminio a sezione
triangolare consente l’assorbimento delle
vibrazioni degli attrezzi. Il trattamento
di anodizzazione inoltre garantisce la
protezione dalla corrosione. Disponibili in
6 misure.
The special triangular section made of
aluminium neutralizes the vibration
generated by the tool. Also, the anodizing
treatment of the aluminium protects from
corrosion. Poles are available in 6 different
sizes.
Su singular perfil triangular de aluminio
permite absorber las vibraciones de las
herramientas. El tratamiento de anodizado
garantiza, además, una completa protección
contra la corrosión. Disponibles en 6
tamaños.
code
Kg
euro
F-050 - MT. 0,50
600-22
0,62
55,00
F-100 - MT. 1
600-23
0,80
60,00
F-150 - MT. 1,50
600-24
0,98
65,00
F-200 - MT. 2
600-25
1,17
70,00
F-250 - MT. 2,50
600-26
1,28
75,00
F-300 - MT. 3
600-35
1,50
80,00
ASTA FISSA ISPEZIONABILE SENZA IMPUGNATURA | Handle-less disassembling telescopic pole | Varilla fija
inspeccionable sin empuñadura
AFI
code
Kg
euro
AFI 150 MT. 1,5
600-40
1,00
53,00
The only fully disassembling fixed pole, every
single spare part is available separately.
AFI 200 MT. 2
600-41
1,20
56,00
El unico alarco fijo completamente
desmontable y disponibile en repuestos.
AFI 300 MT. 3
600-42
1,60
63,00
L’unica asta fissa totalmente smontabile e
disponibile in parti di ricambio.
IMPUGNATURA | Handle | Empuñadura
code
euro
IMPUGNATURA
| Handle | Empuñadura
630-77
30,00
gommino a laccio protezione innesto
| Rubber band for coupling guard | Tapón con lazo para protección de empalme
850-71
2,00
4040-598
25,00
rubinetto a leva completo
| Complete lever tap | Llave de palanca completa
27
Accessori | Accessories | Accesorios
RULLO RACCOGLIOLIVE DA TERRA | Ground olive-picking roller | Rodillo para recoger aceitunas del suelo
Ideale per chi non posiziona le reti
sotto le piante, grazie al suo rullo
chiodato, consente una rapida
raccolta delle olive da terra anche
su terreni molto accidentati.
Perfect solution for those who
don’t resort to nets under the trees;
thanks to its nailed roller, it allows
fast ground olive picking even when
operating on very uneven grounds.
R 43 - cm. 35 *
R 44 - cm. 70 *
Ideal para quienes no utilizan redes
bajo las plantas. Gracias a su rodillo
de púas, permite recoger rápidamente
las aceitunas del suelo, inclusive en
terrenos muy irregulares.
code
mm
Kg
euro
9500
350
3,50
280,00
code
mm
Kg
euro
9510
700
8
370,00
* minimo fornibile 3 pezzi | * 3 units minimum supply | * Cantidad mínima suministrable: 3 unidades
Dispositivo di lubrificazione DIRETTA | Direct lubrication device | Dispositivo de lubricación directa
FAST OIL
“FAST OIL” è stato ideato per
tutti gli attrezzi da raccolta che,
lavorando a distanze elevate dal
compressore, ricevono una scarsa
lubrificazione. Applicabile a
qualsiasi tipo di asta, consente un
rendimento ottimale degli attrezzi,
prolungandone la durata nel tempo.
Autonomia di lubrificazione: 4 ore.
“FAST OIL” has been conceived for
any pneumatic harvesting tool, which
operates far from the compressor,
and, consequently, receive a poor
lubrication. “FAST OIL” can be applied
to any kind of extension pole and
allows an optimal efficiency of the tool
as well a prolongation of its useful life.
Lubrication autonomy: 4 hours.
FAST OIL
“FAST OIL” ha sido concebido para
todas las herramientas de cosecha
que, al funcionar a grandes distancias
del compresor, reciben una escasa
lubricación. Puede aplicarse a
cualquier tipo de alarco y permite
obtener el máximo rendimiento de las
herramientas, prolongando su vida útil.
Autonomía de la lubricación: 4 horas.
code
lt
Kg
euro
8100
0,15
0,28
50,00
NON APPLICABILE A FORBICI SU ASTA | Does not apply to pole-mounted shears | No válido para tijeras sobre varilla
28
Accessori | Accessories | Accesorios
TUBI DI COLLEGAMENTO IN POLIURETANO ELASTOLAN BLU CON RACCORDI | Elastolan Polyurethane
Connecting Hose with fittings | Manguera azul de poliuretano Elastollan con racores
Si consiglia il tubo ø 5,5x8 per
le forbici e il tubo ø 7,5x10 per
potatori, tagliasiepi e per gli
attrezzi raccolta olive. Si consiglia
vivamente di NON utilizzare mai il
tubo a spirale in quanto favorisce
la creazione di residui di condensa.
Air hose ø 5.5x8 is recommended
while operating pruning shears. Air
hose ø 7.5x10 is recommended while
operating chainsaws, hedge trimmers
and olive picking tools. We strongly
suggest to avoid using coiled hoses
because could generate water
condense in the pneumatic circuit.
Se recomienda el uso de la manguera
ø 5.5x8 para las tijeras y la
manguera ø 7.5x10 para las sierras,
cortasetos y para las herramientas de
cosecha de aceitunas. Jamás utilice
la manguera espiralada, puesto que
favorece la formación de residuos de
agua condensada.
code
euro
ø 5,5X8 MT. 1,5
9610
10,00
ø 5,5X8 MT. 10
9602
24,00
ø 5,5X8 MT. 15
9603
31,00
ø 5,5X8 MT. 20
9604
38,00
ø 7,5X10 MT. 10
9616
30,00
ø 7,5X10 MT. 15
9617
38,00
ø 7,5X10 MT. 20
9618
46,00
TUBI DI COLLEGAMENTO IN POLIURETANO ELASTOLAN BLU SENZA RACCORDI | Elastolan Polyurethane
Connecting Hose without fittings | Manguera azul de poliuretano Elastollan sin racores
ø 5,5X8 / MT
9601
1,40
ø 5,5X8 MT. 100
9606
108,00
ø 5,5X8 MT. 150
9608
162,00
ø 7,5X10 / MT
9615
1,70
ø 7,5X10 MT. 50
9619
63,00
ø 7,5X10 MT. 100
9620
126,00
TUBI DI COLLEGAMENTO IN POLIURETANO TGZ ECONOMICO BLU SENZA RACCORDI | Low-cost TGZ
Polyurethane Connecting Hose without fittings | Manguera azul económica de poliuretano TGZ sin racores
ø 5,5X8 MT. 100
9627
64,00
ø 7,5X10 MT. 100
9628
94,00
TUBI DI COLLEGAMENTO RILSAN BIANCO SENZA RACCORDI | Rilsan Connecting Hose without fittings |
Manguera blanca de Rilsan sin racores
ø 6X8 MT. 100
9634
99,00
ø 8X10 MT. 100
9635
120,00
ø 10X12 MT. 100
9636
154,00
29
Accessori | Accessories | Accesorios
SISTEMA DI RACCOLTA CON MOTORE A SCOPPIO A SPALLA | Back pack harvesting system with internal
combustion engine | Sistema de cosecha con motor a explosión tipo mochila
OLIVATOR
OLIVATOR
30
code
beats/min
Kg
euro
9341
1400
10
1.225,00
Accessori | Accessories | Accesorios
AVVOLGITORI | Hose-reels | Enrolladores
PATERLINI dispone di una vasta
gamma di avvolgitori per il
tubo dell’aria che permettono
all’operatore di lavorare a una
distanza massima di 200 m dal
compressore. Tutti i compressori e
i motocompressori possono essere
equipaggiati di un avvolgitore
adeguato. La gamma comprende
due modelli di avvolgitori manuali
(uno NORMALE per mt 100 tubo
ø 7,5x10 o per mt 150 tubo ø
5,5x8 – e uno GRANDE per mt 150
tubo ø 7,5x10 o per mt 200 tubo ø
5,5x8) e un modello con recupero
automatico per mt 100 di tubo ø
5,5x8 o per 80 mt di tubo ø 7,5x10,
fornito completo di raccordi. Gli
avvolgitori manuali richiedono
l’abbinamento dei raccordi del
diametro desiderato.
PATERLINI offers a wide variety of
hose-reels that enable the operator
to work at a maximum distance
of 200 m from the air compressor.
All compressors and engine-driven
compressors can be equipped with a
suitable hose-reel. The range includes
two manually-operated hose-reels
(a STANDARD 100 m long ø 7.5x10
hose version or 150 m- long ø 5.5x8
hose version and a LARGE version
measuring 150 m in length and 7.5x10
in diameter or 200 m and ø 5.5x8) and
an automatically rewinding hose-reel
(100 m. in length and ø 5.5x8 hose
or 80 m by ø 7.5x10 hose), the latter
being supplied with fittings. Manually
operated hose-reels must be set with
the proper fittings diameters: ø 5,5x8
or ø 7.5x10 supplied separately.
PATERLINI dispone de una amplia
gama de enrolladores para mangueras
de aire, que permiten al operador
trabajar a una distancia máxima
de 200 metros del compresor. Todos
los compresores y motocompresores
pueden equiparse con un enrollador
adecuado. La gama incluye 2
modelos de enrolladores manuales
(uno ESTÁNDAR para 100 metros
de manguera ø 7,5x10 o para 150
metros de manguera ø 5,5x8, y
uno GRANDE para 150 metros de
manguera ø 7,5x10 o para 200 metros
de manguera ø 5,5x8) y un modelo
con recuperación automática para 100
metros de manguera ø 5,5x8 o para
80 metros de manguera ø 7,5x10, el
cual se suministra con racores. Los
enrolladores manuales deben unirse a
racorderia de diámetro adecuado.
code
Kg
euro
STANDARD MANUALE
| Manual Standard | Estándar Manual
250-400
4,90
88,00
GRANDE MANUALE
| Manual Large | Grande Manual
250-450
5,50
105,00
ASSEMBLAGGIO
| Assembling | Ensamblaje
250-000
-
15,00
netto
code
euro
6x8 Connection kit
250-500
25,00
8x10 Connection Kit
250-600
26,00
code
Kg
euro
6x8 Automatic
9660
28
650,00
8x10 Automatic
9661
28
650,00
SUPPORTO AVVOLGITORE DOPPIO
| Double hose reel stand | Soporte para Enrollador Doble
code
euro
4040-505
47,00
31
Accessori | Accessories | Accesorios
ACCESSORI PER ATTREZZATURE | Pneumatic tools accessories | Accesorios para Equipos
TESTINA PER FORBICE FUTURA E MAGIC 4
| Adaptor for Futura and Magic 4 shears | Cabezal para tijeras Futura y Magic 4
TAMPONE SMONTA FORBICI
| Disassembling device for shears | Dispositivo para desmontar tijeras
TASCA PER FORBICE PNEUMATICA
| Pneumatic shears case | Funda para tijeras neumáticas
TASCA PER POTATORE
| Chainsaw case | Funda para sierra de podar
FILTRO ALTA DENSITÀ
| High density filter | Filtro de alta densidad
Fondina con filtro e lubrificatore da 1/4”
| Holster with filter and 1/4” lubricator | Funda con filtro y lubricador de 1/4”
32
code
euro
8050
19,00
code
euro
1955
27,00
code
euro
0070-006
29,00
code
euro
0070-007
73,00
code
euro
1950
23,00
code
euro
4040-526
75,00
Accessori | Accessories | Accesorios
ACCESSORI PER ATTREZZATURE | Pneumatic tools accessories | Accesorios para herramientas neumáticas
OLIO PER NEBULIZZATORE “OIL-COMP” 15 LT. 1
| “Oil Comp” 15 spray oil lt. 1 | Aceite para nebulizador “OIL-COMP” 15 - 1 Lt.
OLIO PER Catene “CHAIN-BIO” LT. 1
| “Chain Bio” chain oil lt. 1 | Aceite para cadenas “CHAIN-BIO” – 1 Lt
OLIO PER NEBULIZZATORE “PNEUS-ECO” LT. 1 *
| “Pneus eco” spray oil lt. 1 | Aceite para nebulizador “PNEUS-ECO” – 1 Lt *
* MINIMO FORNIBILE LT. 6 | 6 lt minimum supply | *Cantidad mínima suministrable: 6 litros
OLIO MOTORE “15W/40” LT. 5
| “15W/40” Engine oil - 5 litres | Aceite para motor “15W/40” - 5 Lt
OLIO TESTATE COMPRESSORI “REGULAR 30” LT. 5
| “Regular 30” compressor head oil lt. 5 | Aceite para cabezas de compresores “REGULAR 30” – 5 Lt.
TESTINA CURVA
| Angled adapter | Cabezal curvo
GHIERA 30x1,5
| Ring nut 30x1,5 | Abrazadera 30x1,5
code
euro
3000-018
18,00
code
euro
3000-145
9,00
code
euro
3000-251
9,00
code
euro
3000-249
47,00
code
euro
3000-250
47,00
code
euro
8110
20,00
code
euro
070-59
3,00
33
COMPRESSORI | Compressors | Compresores
COMPRESSORI APPLICABILI AI TRE PUNTI DEL TRATTORE | PTO compressors | Compresores para aplicar en los
tres puntos del tractor
SERIE 3500
code
code
lt
euro
KIT 2 BOMBOLE (Optional)
| 2-tank kit (optional) | Kit de 2 bombonas (opcional)
4040-026
20+20
194,00
KIT 2 BOMBOLE (Optional)
| 2-tank kit (optional) | Kit de 2 bombonas (opcional)
4040-614
50+50
485,00
cm
Kg
lt
lt/min
lt/min 7 bar
nr
nr
nr
euro
450
2945
20
450
380
4
-
2
80x66x90
109
1.100,00
550
2950
20
514
480
5
1
2
80x66x90
113
1.230,00
700
2955
20
700
620
6
1
3
80x66x90
140
1.380,00
1050
2960
20
1210
910
10
2
4
80x66x95
165
1.950,00
1500
2965
20
1390
1100
15
2
5
80x66x100
180
2.375,00
Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR
COMPRESSORI TRAINATI PTO | Trailed PTO compressors | Compresores remolcados PTO
SERIE T FORCE ECO
Fornitura di serie: parafanghi, cassettiera porta attrezzi,
carter porta aste, cunei di fermo.
Standard version: fenders, tool box, rods holder, stopping
wedge.
Suministro de serie: guardabarros, cajón porta herramientas,
cárter porta varillas, cuñas de bloqueo.
820/1000
code
lt
lt/min
lt/min 7 bar
nr
nr
nr
cm
Kg
euro
2570
1000
827
780
10
2
4
120x253x112H
491
3.850,00
1200/1000
2580
1000
1200
1050
12
2
6
120x253x112H
516
4.250,00
1500/1000
2590
1000
1500
1210
15
3
7
120x253x112H
535
4.550,00
Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 14,5 BAR
SOLO CARRELLO per T Force Eco
| Trolley only - for T FORCE ECO | Sólo carro para T FORCE ECO
code
cm
Kg
euro
2600
120x253x112H
369
2.700,00
TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve
- Lubricator - Air filter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y filtro regulador de presión
34
COMPRESSORI | Compressors | Compresores
COMPRESSORI APPLICABILI AI TRE PUNTI DEL TRATTORE | PTO compressors | Compresores para aplicar en los
tres puntos del tractor
SERIE GR VARIAX
code
Kg
euro
Carrello VARIAX | VARIAX Trolley | Carro VARIAX
2395
58
520,00
netto
code
lt
lt/min
lt/min 7 bar
nr
nr
nr
cm
Kg
euro
820/650 ORIZZONTALE
| 820/650 Horizontal | 820/650 Horizontal
2310
630
827
780
10
2
4
186x150x117H
423
2.900,00
1200/650 ORIZZONTALE
| 1200/650 Horizontal | 1200/650 Horizontal
2320
630
1200
1050
12
2
5
186x150x117H
448
3.300,00
1500/650 ORIZZONTALE
| 1500/650 Horizontal | 1500/650 Horizontal
2330
630
1500
1210
15
3
6
186x150x117H
463
4.000,00
Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 14,5 BAR
CARRELLO PER GR VARIAX E MOTO VARIAX
| Trolley for GR VARIAX and for MOTO VARIAX Series | Carro para GR
VARIAX y MOTO VARIAX
KIT SUPPORTO AVVOLGITORE VARIAX
| VARIAX hose reel support kit | Kit de soporte para enrollador VARIAX
code
Kg
euro
2395
58
520,00
4040-331
-
35,00
code
lt
lt/min
lt/min 7 bar
nr
nr
nr
cm
Kg
euro
820/650 VERTICALE
| 820/650 Vertical | 820/650 Vertical
2340
630
827
780
10
2
4
80x170x162H
491
2.900,00
1200/650 VERTICALE
| 1200/650 Vertical | 1200/650 Vertical
2360
630
1200
1050
12
2
5
80x170x162H
516
3.350,00
1500/650 VERTICALE
| 1500/650 Vertical | 1500/650 Vertical
2370
630
1500
1210
15
3
6
80x170x162H
530
3.750,00
820/1000 VERTICALE
| 820/1000 Vertical | 820/1000 Vertical
2380
1000
827
780
10
2
4
90x170x180H
491
3.200,00
1200/1000 VERTICALE
| 1200/1000 Vertical | 1200/1000 Vertical
2385
1000
1200
1050
12
2
5
90x170x180H
516
3.600,00
1500/1000 VERTICALE
| 1500/1000 Vertical | 1500/1000 Vertical
2390
1000
1500
1210
15
3
6
90x170x180H
530
3.950,00
Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 14,5 BAR
TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve
- Lubricator - Air filter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y filtro regulador de presión
35
COMPRESSORI | Compressors | Compresores
COMPRESSORI TRASPORTABILI AI TRE PUNTI DEL TRATTORE CON MOTORE INDIPENDENTE | PTO compressors
with independent engine | Compresores transportables sobre los tres puntos del tractor con motor independiente
SERIE MOTO VARIAX
Caratteristiche: Motore diesel
Lombardini / avviamento
elettrico + batteria /
acceleratore automatico /
disponibile anche in versione
orizzontale.
Features: Lombardini Diesel engine
/ electric starting and battery /
automatic accelerator kit / available
also in the horizontal version.
CARRELLO PER GR VARIAX E MOTO VARIAX
| Trolley for GR VARIAX and for MOTO VARIAX Series | Carro para GR
VARIAX y MOTO VARIAX
KIT SUPPORTO AVVOLGITORE VARIAX
| VARIAX hose reel support kit | Kit de soporte para enrollador VARIAX
820/650 LOMBARDINI HP 7,5
Características: Motor diesel
Lombardini / Arranque eléctrico +
batería / Acelerador automático
/ También disponible en versión
horizontal.
code
Kg
euro
2395
58
483,00
4040-331
-
32,00
code
lt
lt/min
lt/min 7 bar
nr
nr
nr
cm
Kg
euro
2480
630
820
780
10
2
4
80x170x162H
450
4.650,00
1200/650 LOMBARDINI HP 11
2490
630
1200
1050
12
2
6
80x170x162H
465
5.800,00
820/2x22 LOMBARDINI HP 7,5
2440
2x20
820
780
10
2
4
80x170x117H
250
4.200,00
Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio:
Cod. 2480-2490 14,5 bar / Cod. 2440 11,5 bar
KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard
supply | Kit acelerador automático de serie
MOTOCOMPRESSORI BENZINA | Wheeled petrol engine driven compressors | Motocompresores de gasolina
SERIE JOKER
La SERIE JOKER è dotata di manico
ripiegabile ed è stata progettata per
poter entrare nel bagagliaio di una
autovettura utilitaria standard.
La SERIE JOKER está dotada de mango
plegable. Ha sido diseñada para poder
entrar en el portaequipajes de un
vehículo estándar.
code
euro
KIT SUPPORTO PICCOLO AVVOLGITORE (2800)
| Small size support kit for hose-reel (2800) | Kit de soporte para enrollador pequeño
(2800)
4040-429
27,00
KIT ACCELERATORE (GX 120)
| Accelerator kit (GX 120) | Kit acelerador (GX 120)
4040-613
41,00
code
2800 HONDA GX 120
JJOKER wheeled engine-driven
compressor series is equipped with
folding handle; it’s been conceived
for fitting inside the trunk of a small
city-car.
3999
lt
lt/min
lt/min 7 bar
nr
nr
nr
cm
Kg
euro
10
320
280
3
-
1
76x54x64
49
1.150,00
Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR
KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard
supply | Kit acelerador automático de serie
TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve
- Lubricator - Air filter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y filtro regulador de presión
36
COMPRESSORI | Compressors | Compresores
MOTOCOMPRESSORI COASSIALI COMPACT | Wheeled petrol engine driven compressors | Motocompresores
coaxiales Compact
SERIE ECOX
Nella gamma dei motocompressori,
ECOX é il piu compatto e
trasportabile.
Among our range of engine-driven
compressors, ECOX is the smallest and
most portable.
Dentro de nuestra gama de
motocompresores, ECOX es el más
compacto y fácil de transportar.
code
lt
lt/min
lt/min 7 bar
nr
nr
nr
cm
Kg
ECOX 240 GX 100
3000
4
240
200
2
-
1
45x45x51
27
1.100,00
ECOX 240 GC 135
3000-500
4
240
200
2
-
1
45x45x51
27
1.000,00
euro
Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 10 BAR
code
ECOX-C GX 120
3931
lt
lt/min
lt/min 7 bar
nr
nr
nr
cm
Kg
euro
10
275
240
2
-
1
45x45x60
34
1.000,00
Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR
KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard
supply | Kit acelerador automático de serie
TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve
- Lubricator - Air filter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y filtro regulador de presión
37
COMPRESSORI | Compressors | Compresores
MOTOCOMPRESSORI CARRELLATI BENZINA | Wheeled petrol engine driven compressors | Motocompresores de
gasolina con ruedas
SERIE FJ
La SERIE FJ è dotata di serbatoio
Tandem 11+11 lt. che limita la
fuoriuscita di condensa nel
circuito, visto che la maggior
parte di questa rimane nel
primo serbatoio.
3800 HONDA GX 160 *
The FJ engine-driven compressor
series is fitted with a 11+11 litres twin
“Tandem” tank, which reduces the
moisture flow within the pneumatic
circuit, this because most of the
moisture remains clogged in the first
tank.
La SERIE FJ está dotada de tanque
Tandem 11+11 Lt que limita la salida
de agua condensada del circuito,
puesto que la mayor parte de ésta
permanece en el primer tanque.
code
euro
KIT SUPPORTO MEDIO AVVOLGITORE (3800/4900)
| Medium size for hose-reel support kit (3800/4900) | Kit de soporte mediano para
enrollador (3800/4900)
4040-430
29,00
KIT SUPPORTO GRANDE AVVOLGITORE (5900)
| Large size for hose-reel support kit (5900) | Kit de soporte grande para enrollador (5900)
4040-431
32,00
KIT RUOTE LARGHE FJ (3800/4900)
| Large wheel kit for FJ (3800/4900) | Kit ruedas anchas FJ (3800/4900)
4040-458
80,00
code
lt
lt/min
lt/min 7 bar
nr
nr
nr
cm
Kg
euro
3984
11+11
450
410
4
1
2
76x67x74
84
1.200,00
4900 HONDA GX 200
3988
11+11
550
500
5
1
2
76x67x78
87
1.400,00
5900 HONDA GX 240
3934
11+11
653
650
6
1
2/3
80x70x82
95
1.725,00
* Fino ad esaurimento scorte | * Subject to supply availability | * Hasta agotar stock
Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio:
Cod. 3984 10 bar / Cod. 3988-3934 11 bar
KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard
supply | Kit acelerador automático de serie
MOTOCOMPRESSORI CARRELLATI DIESEL | Wheeled Diesel engine-driven compressors
SERIE FJD
La SERIE FJD è dotata di serbatoio
Tandem 11+11 lt. che limita la
fuoriuscita di condensa nel circuito,
visto che la maggior
parte di questa
rimane nel primo
serbatoio.
4900 LOMBARDINI 15 LD 225
The FJD Diesel engine-driven
compressor series is fitted with a
11+11 litres twin “Tandem” tank,
which reduces the moisture flow
within the pneumatic circuit, this
because most of the moisture remains
clogged in the first tank.
La SERIE FJD está dotada de tanque
Tandem 11+11 Lt que limita la salida
de agua condensada del circuito,
puesto que la mayor parte de ésta
permanece en el primer tanque.
code
euro
KIT SUPPORTO MEDIO AVVOLGITORE (3800/4900)
| Medium size for hose-reel support kit (3800/4900) | Kit de soporte mediano
para enrollador (3800/4900)
4040-430
29,00
KIT SUPPORTO GRANDE AVVOLGITORE (5900)
| Large size for hose-reel support kit (5900) | Kit de soporte grande para
enrollador (5900)
4040-431
32,00
KIT RUOTE LARGHE FJ (3800/4900)
| Large wheel kit for FJ (3800/4900) | Kit ruedas anchas FJ (3800/4900)
4040-458
80,00
code
lt
lt/min
lt/min 7 bar
nr
nr
nr
cm
Kg
euro
3932
11+11
520
500
5
1
2
76x67x82
103
2.250,00
5900 LOMBARDINI 15 LD 315
3933
11+11
653
620
6
1
2/3
80x70x85
115
2.700,00
4900 HAILIN
3935
11+11
450
400
4
1
2
76x67x82
102
1.700,00
Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio:
11 bar - Cod. 3935 10 bar
COD. 3932-3933 KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | Cod. 3932-3933 with kit for automatic
engine acceleration control as standard supply | Cód. 3932-3933 kit acelerador automático de serie
TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve
- Lubricator - Air filter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y filtro regulador de presión
38
COMPRESSORI | Compressors | Compresores
MOTOCOMPRESSORI CARRELLATI GRANDE RISERVA BENZINA | Wheeled engine-driven compressors with large
gasoline tank | Motocompresores con ruedas con gran reserva de gasolina
SERIE FK
I motocompressori della SERIE FK
sono forniti di serbatoio ad alta
capacità da 60 lt che aumenta
notevolmente il rendimento
della testata.
3800 HONDA GX 160
The FK wheeled engine-driven
compressor series is set with a 60
litres high- capacity tank which
significantly increases compressorhead performance.
La SERIE FK de motocompresores
está dotada de un tanque de alta
capacidad de 60 litros, que aumenta
notablemente el rendimiento del
cabezal.
code
euro
KIT SUPPORTO MEDIO AVVOLGITORE (3800/4900)
| Medium size hose-reel support kit (3800/4900) | Kit de soporte mediano para
enrollador (3800/4900)
4040-430
29,00
KIT SUPPORTO GRANDE AVVOLGITORE (5900/6000)
| Large hose-reel support kit (5900/6000) | Kit de soporte grande para enrollador
(5900/6000)
4040-431
32,00
code
lt
lt/min
lt/min 7 bar
nr
nr
nr
cm
Kg
euro
3948
50
450
410
4
1
2
84x57x83
94
1.250,00
4900 HONDA GX 200
3947
50
550
500
5
1
2
84x57x83
100
1.550,00
5900 HONDA GX 240
3949
50
653
650
6
1
2/3
93x57x89
116
2.100,00
Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR
KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard
supply | Kit acelerador automático de serie
MOTOCOMPRESSORI CARRELLATI GRANDE RISERVA DIESEL | Wheeled engine-driven compressors with large
diesel tank | Motocompresores con ruedas con gran reserva de diesel
SERIE FKD
I motocompressori della SERIE FKD
sono forniti di serbatoio ad alta
capacità da 50 lt che aumenta
notevolmente il
rendimento della
testata.
FKD wheeled engine-driven
compressor series is set with a 50
litres high-capacity tank which
significantly increases compressorhead performance.
La SERIE FKD de motocompresores
está dotada de un tanque de alta
capacidad de 50 litros, que aumenta
notablemente el rendimiento del
cabezal.
code
euro
KIT SUPPORTO MEDIO AVVOLGITORE (3800/4900)
| Medium size hose-reel support kit (3800/4900) | Kit de soporte mediano para
enrollador (3800/4900)
4040-430
29,00
KIT SUPPORTO GRANDE AVVOLGITORE (5900/6000)
| Large hose-reel support kit (5900/6000) | Kit de soporte grande para enrollador
(5900/6000)
4040-431
32,00
code
lt
lt/min
lt/min 7 bar
nr
nr
nr
cm
Kg
euro
4900 LOMBARDINI 15 LD 225
3951
50
520
500
5
1
2
76x67x82
103
2.350,00
5900 LOMBARDINI 15 LD 315
3952
50
653
620
6
1
2/3
80x70x85
115
2.800,00
4900 HAILIN
3953
50
450
400
4
1
2
76x67x82
102
1.700,00
Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR
KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard
supply | Kit acelerador automático de serie
TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve
- Lubricator - Air filter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y filtro regulador de presión
39
COMPRESSORI | Compressors | Compresores
MOTOCOMPRESSORI CARRELLATI BENZINA | Wheeled gasoline engine-driven compressors | Motocompresor de
gasolina con ruedas
SERIE GK
Motocompressore compatto per un
trasporto agevole.
code
2800 HONDA GX 120
3967
Easy-to-carry compact engine driven
compressor.
Motocompresor compacto de facil
transporte al posto di facil de traslado.
lt
lt/min
lt/min 7 bar
nr
nr
nr
cm
Kg
euro
20
320
280
3
-
1
76x54x64
70
1.080,00
Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 10 BAR
KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard
supply | Kit acelerador automático de serie
MOTOCOMPRESSORI CARRELLATI DIESEL | Wheeled diesel engine-driven compressors | Motocompresor diesel con
ruedas
SERIE MD
Motocompressori con motori Diesel
dotati di avviamento elettrico o a
strappo con potenze fino a 13 HP
per impieghi professionali (adatti
per uso industriale, agricolo ed
edilizio). Disponibili con serbatoio
singolo o Tandem 20+20 che
limita la fuoriuscita di condensa
nel circuito di alimentazione delle
attrezzature.
Wheeled Diesel engine-driven
compressors set with electrical or
recoil starting and available in a range
up to 13 Hp. This series is suitable
for any Professional use (Industrial,
Agriculture & Construction). Available
with single or twin tank “Tandem”
20+20 litres, which reduces the
condense flow within the pneumatic
circuit which feeds the tools.
Motocompresores Diesel dotados
de arranque eléctrico o manual
con potencia de hasta 13 Hp para
aplicaciones profesionales (aptos
para uso industrial, agrícola y en la
construcción). Disponibles con tanque
único o “Tandem” de 20+20 litros que
reduce la salida de agua condensada
en el circuito de alimentación de los
equipos.
KIT SUPPORTO GRANDE AVVOLGITORE (5900/6000)
| Large size hose-reel support kit (5900/6000) | Kit de soporte grande para enrollador (5900/6000)
code
lt
lt/min
lt/min 7 bar
nr
nr
nr
cm
code
euro
4040-431
32,00
Kg
euro
5900 LOMBARDINI 15 LD 315
3810
20
653
620
6/7
1
3
78x97x92
155
2.850,00
5900 LOMBARDINI 15 LD 315 A/E
3811
20
653
620
6/7
1
3
78x100x94
168
3.350,00
6000 LOMBARDINI 15 LD 350
3820
20
827
750
8/9
1
3/4
76x94x97
160
3.100,00
6000 LOMBARDINI 15 LD 350 A/E
3821
20
827
750
8/9
1
3/4
95x110x100
174
3.400,00
7000 LOMBARDINI 15 LD 440 A/E
3832
2x20
1200
950
10
2
4
95x125x115
209
4.400,00
Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR
KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE - TUTTI I MOTORI SONO DOTATI DI CONTR’ALBERO DI
BILANCIAMENTO - I MOTOCOMPRESSORI DOTATI DI AVVIAMENTO ELETTRICO (A/E) SONO COMPLETI
DI BATTERIA E DI QUADRO D’ACCENSIONE | With kit for automatic engine acceleration control as standard
supply – Diesel engines are set with balancing shaft - Diesel engine-driven compressors with Electrical Starting
(A/E) are supplied also with battery and starting control panel | Todos los motores están equipados de contraeje
de equilibrio y los motocompresores con arranque electrónico (A/E) en adjunta están dotados de batería y
cuadro de encendido
TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve
- Lubricator - Air filter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y filtro regulador de presión
40
COMPRESSORI | Compressors | Compresores
MOTOCOMPRESSORI BENZINA SEMOVENTI | Self-propelled gasoline engine driven compressors |
Motocompresores de gasolina autopropulsados
SERIE TR-C SEMOVENTE
Unico motocompressore semovente
trasportabile su minivan.
The only self-propelled gasoline engine
driven compressor that may be carried
in minivan.
Único motocompresor autopropulsado
transportable en minivan.
KIT ACCELERATORE AUTOMATICO
| Automatic accelerator kit | Kit acelerador automático
4900 HONDA GX 200
code
euro
4040-453
41,00
code
lt
lt/min
lt/min 7 bar
nr
nr
nr
cm
Kg
euro
3914
2x10
550
500
5
1
2
150x76x80
121
2.250,00
Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR
MOTOCOMPRESSORI DIESEL SEMOVENTI | Self-propelled diesel engine driven compressors | Motocompresores
diesel autopropulsados
SERIE TR-D SEMOVENTE
KIT ACCELERATORE AUTOMATICO
| Automatic accelerator kit | Kit acelerador automático
4900 LOMBARDINI 15 LD 225
code
euro
4040-290
41,00
code
lt
lt/min
lt/min 7 bar
nr
nr
nr
cm
Kg
euro
3915
2x10
550
500
5
1
2
150x76x80
121
3.150,00
Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR
TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve
- Lubricator - Air filter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y filtro regulador de presión
41
COMPRESSORI | Compressors | Compresores
MOTOCOMPRESSORI DIESEL CARRELLATI SEMOVENTI | Self-propelled diesel engine-driven compressors !
Motocompresores Diesel con ruedas autopropulsados
SERIE MD SEMOVENTE
La SERIE MD SEMOVENTE è
equipaggiata con Motori Diesel
dotati di avviamento Elettrico o a
Strappo con potenze finoa 13 Hp.
La trazione Anteriore permette di
oltrepassare le asperità del terreno
in modo agevole per l’operatore.
code
lt
lt/min
The MD Self-propelled wheeled Diesel
engine-driven compressor series is
fitted with electrical or recoil starting
and is available in a range up to 13
Hp. The front-wheel drive allows an
easy control in any type of terrain.
lt/min 7 bar
nr
nr
nr
La SERIE MD SEMOVENTE está
equipada con motores Diesel dotados
de arranque eléctrico o manual con
potencia de hasta 13 Hp. La tracción
delantera permite al operador superar
fácilmente las irregularidades del
terreno.
cm
Kg
euro
6000 LOMBARDINI 15 LD 350
3870
20
827
750
7
1
3/4
120x73x100
178
3.800,00
6000 LOMBARDINI 15 LD 350 A/E
3875
20
827
750
7
1
3/4
120x73x100
180
4.050,00
Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR
TUTTI I MOTORI SONO DOTATI DI CONTR’ALBERO DI BILANCIAMENTO - I MOTOCOMPRESSORI DOTATI
DI AVVIAMENTO ELETTRICO (A/E) SONO COMPLETI DI BATTERIA E DI QUADRO D’ACCENSIONE | Diesel
engines are set with balancing shaft - Diesel engine-driven compressors with Electrical Starting (A/E) are
supplied also with battery and starting control panel | Todos los motores están equipados de contraeje de
equilibrio y los motocompresores con arranque electrónico (A/E) en adjunta están dotados de batería y cuadro
de encendido
TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve
- Lubricator - Air filter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y filtro regulador de presión
42
COMPRESSORI | Compressors | Compresores
COMPRESSORE MOTO-PTO | Engine driven TPO compressor | Compresor MOTO PTO
SERIE T-REX
Unico compressore con
due possibilità d’impiego e
movimentazione indipendenti:
Motore Diesel 11 HP-PTO,
trasportato o trainato.
1000 Lombardini 15 LD 440 A/E
The only compressor with double
application and independent
movement: 11 HP TPO Diesel engine,
transported or trailer-mounted.
Único compresor con dos posibilidades
de uso y movimiento independiente:
Motor Diesel 11 HP-PTO, transportado
o remolcado.
code
lt
lt/min
lt/min 7 bar
nr
nr
nr
cm
Kg
euro
2410
2x50
1300
1100
13
2
5
130x120x130
336
6.900,00
Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 15 BAR
KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE - TUTTI I MOTORI SONO DOTATI DI CONTR’ALBERO DI
BILANCIAMENTO - I MOTOCOMPRESSORI DOTATI DI AVVIAMENTO ELETTRICO (A/E) SONO COMPLETI
DI BATTERIA E DI QUADRO D’ACCENSIONE | With kit for automatic engine acceleration control as standard
supply – Diesel engines are set with balancing shaft - Diesel engine-driven compressors with Electrical Starting
(A/E) are supplied also with battery and starting control panel | Todos los motores están equipados de contraeje
de equilibrio y los motocompresores con arranque electrónico (A/E) en adjunta están dotados de batería y
cuadro de encendido
TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve
- Lubricator - Air filter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y filtro regulador de presión
43
44
TESTATE COMPRESSORI | Compressor heads | Cabezales para compresores
code
lt/min
HP
cm
Kg
euro
MOD. 2800
0050-003
254
2
21,5x25,5x28
8,50
210,00
VOLANO ORIGINALE
| Original flywheel | Volante original
2600-100
-
-
Ø 280
-
22,00
code
lt/min
HP
cm
Kg
euro
MOD. 3800B
0050-526
476
4
25,9x28,4x34,1
11,50
310,00
VOLANO ORIGINALE
| Original flywheel | Volante original
3600-100
-
-
Ø 360
-
RC 01
code
lt/min
HP
cm
Kg
euro
MOD. 4900
0050-490
514
4
21x30,7x36,3
15
400,00
VOLANO ORIGINALE
| Original flywheel | Volante original
3600-100
-
-
Ø 360
-
RC 01
code
lt/min
HP
cm
Kg
euro
MOD. 5900
0050-470
653
5,5
30,6x34,4x40,5
22,50
520,00
VOLANO ORIGINALE
| Original flywheel | Volante original
5000-100
-
-
Ø 430
-
RC 01
TESTATE COMPRESSORI | Compressor heads | Cabezales para compresores
code
lt/min
HP
cm
Kg
euro
MOD. 6000
0050-602
827
7,5
35,2x37x44,2
32
625,00
VOLANO ORIGINALE
| Original flywheel | Volante original
5000-100
-
-
Ø 430
-
RC 01
code
lt/min
HP
cm
Kg
euro
MOD. 7000
0050-701
1210
10
47,9x42,8x49,6
45
1.025,00
VOLANO ORIGINALE
| Original flywheel | Volante original
5000-100
-
-
Ø 430
-
RC 01
code
lt/min
HP
cm
Kg
euro
MOD. 7900
0050-708
1380
15
39x41,5x54
52,50
1.150,00
VOLANO ORIGINALE
| Original flywheel | Volante original
5000-100
-
-
Ø 430
-
RC 01
code
lt/min
HP
cm
Kg
euro
MOD. S13
0040-277
220
3
18x15x28
4,90
255,00
MOD. S15
0040-914
275
4
18x15x28
4,90
255,00
45
Ricambi | Spare parts | Repuestos
euro
code
FORBICE FUTURA FRUTTETO | FUTURA FRUTTETO shears | Tijeras
FUTURA FUTTURETO
LAMA MOBILE + RIVETTO
| Mobile blade + rivet | Cuchilla móvil + Remache
500-67
19,00
KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO
| Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache
500-88
5,00
KIT RIPARAZIONE COMPLETO
| Complete repairing kit | Kit de reparación completo
500-89
24,00
KIT INTERNO VALVOLA
| Valve’s inner elements kit | Kit interno válvula
500-76
10,00
FORBICE FUTURA VIGNETO | FUTURA VIGNETO shear | Tijeras FUTURA
VIGNETO
LAMA MOBILE + RIVETTO
| Mobile blade + rivet | Cuchilla móvil + Remache
500-68
19,00
KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO
| Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache
500-88
5,00
KIT RIPARAZIONE COMPLETO
| Complete repairing kit | Kit de reparación completo
500-90
19,00
KIT INTERNO VALVOLA
| Valve’s inner elements kit | Kit interno válvula
500-76
10,00
FORBICE FUTURA DOPPIO TAGLIO | FUTURA DOUBLE CUT shear |
Tijeras FUTURA DOBLE CORTE
46
GRUPPO LAME + RIVETTO
| Blades kit + rivet | Cuchilla móvil + Remache
500-69
55,00
KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO
| Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache
500-91
8,00
KIT RIPARAZIONE COMPLETO
| Complete repairing kit | Kit de reparación completo
500-92
63,00
KIT INTERNO VALVOLA
| Valve’s inner elements kit | Kit interno válvula
500-76
10,00
Ricambi | Spare parts | Repuestos
code
euro
LAMA MOBILE + RIVETTO
| Mobile blade + rivet | Cuchilla móvil + Remache
300-54
19,00
KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO
| Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache
300-58
8,00
KIT RIPARAZIONE COMPLETO
| Complete repairing kit | Kit de reparación completo
300-59
25,00
KIT INTERNO VALVOLA
| Valve’s inner elements kit | Kit interno válvula
300-56
10,00
LAMA MOBILE + RIVETTO
| Mobile blade + rivet | Cuchilla móvil + Remache
400-53
19,00
KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO
| Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache
400-10
6,00
KIT RIPARAZIONE COMPLETO
| Complete repairing kit | Kit de reparación completo
400-13
25,00
KIT INTERNO VALVOLA
| Valve’s inner elements kit | Kit interno válvula
500-76
10,00
FORBICE BABY | BABY Shears | Tijeras BABY
FORBICE MAGIC 4 | MAGIC 4 Shears | Tijeras MAGIC 4
FORBICE FUTURA FRUTTETO PER ASTA | Pole mounting FUTURA
FRUTTETO shear | Tijeras FUTURA FUTTURETO para varilla
LAMA MOBILE + RIVETTO
| Mobile blade + rivet | Cuchilla móvil + Remache
500-67
19,00
KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO
| Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache
500-88
5,00
KIT RIPARAZIONE COMPLETO
| Complete repairing kit | Kit de reparación completo
500-94
23,00
FORBICE MAGIC 4 PER ASTA | Pole mounting MAGIC 4 shears |
Tijeras MAGIC 4 para varilla
LAMA MOBILE + RIVETTO
| Mobile blade + rivet | Cuchilla móvil + Remache
400-53
19,00
KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO
| Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache
400-10
6,00
KIT RIPARAZIONE COMPLETO
| Valve’s inner elements kit | Kit interno válvula
400-14
24,00
47
Ricambi | Spare parts | Repuestos
code
euro
KIT SOSTITUZIONE LAMA MOBILE UNCINATA
| Replacement hooked mobile blade kit | Kit de sustitución cuchilla móvil con forma de gancho
070-105
58,00
KIT GUARNIZIONI PISTONE
| Piston gaskets kit | Kit juntas de pistón
070-102
2,00
KIT AMMORTIZZATORI + PIATTELLO
| Shock absorbers kit + cap | Kit amortiguadores + platillo
070-104
11,00
KIT SOSTITUZIONE LAMA MOBILE DIRITTA
| Replacement straight mobile blade kit | Kit de sustitución cuchilla móvil recta
070-106
60,00
KIT GUARNIZIONI PISTONE
| Piston gaskets kit | Kit juntas de pistón
070-102
2,00
KIT AMMORTIZZATORI + PIATTELLO
| Shock absorbers kit + cap | Kit amortiguadores + platillo
070-104
11,00
FORBICIONE 8/U | Lopper 8/U | Tijeras Gigantes 8/U
FORBICIONE 8/D | Lopper 8/D | Tijeras Gigantes 8/D
POTATORE A CATENA JACK | JACK Chainsaw | Sierra de cadena JACK
48
CATENA 10" - 3/8
| 10” - 3/8 chain | Cadena 10” - 3/8
103-28
20,00
CATENA 10" - 1/4
| 10” - 1/4 chain | Cadena 10” - 1/4
630-33
20,00
CATENA 10" - 1/4 CARVING
| 10” – 1/4 Carving chain | Cadena 10” - 1/4 Carving
630-46
32,00
CATENA 8" - 1/4
| 8” - 1/4 chain | Cadena 8” - 1/4
104-07
22,00
CATENA 8" - 1/4 CARVING
| 8” - 1/4 Carving chain | Cadena 8” - 1/4 Carving
630-36
30,00
PIGNONE 3/8
| Chain pinion 3/8 | Piñón 3/8
103-27
13,00
PIGNONE 1/4
| Chain pinion 1/4 | Piñón 1/4
104-08
15,00
BARRA 8" - 1/4
| 8” - 1/4 bar | Barra 8” - 1/4
630-31
30,00
BARRA 10" - 3/8
| 10” - 3/8 bar | Barra 10” - 3/8
630-30
32,00
BARRA 10" - 1/4
| 10” – 1/4 bar | Barra 10” - 1/4
630-32
32,00
BARRA 8" - 1/4 CARVING
| 8” - 1/4 Carving bar | Barra 8” - 1/4 Carving
630-39
60,00
BARRA 10" - 1/4 CARVING
| 10” - 1/4 Carving bar | Barra 10” - 1/4 Carving
630-45
68,00
KIT GUARNIZIONI + ALETTE
| Gaskets kits + tabs | Kit juntas + aletas
630-27
27,00
KIT VETRINO + VITI E GUARNIZION
| Glass + screws and gasket kit | KIT portaobjetos + tornillos y juntas
630-77
28,00
Ricambi | Spare parts | Repuestos
euro
code
APOTATORE ALTERNATIVO | Reciprocating pruner | Sierra Alternativa
LAMA
| Blade | Cuchilla
730-01
31,00
KIT GUARNIZIONI
| Gasket kit | Kit juntas
720-71
8,00
PISTONCINO CON 4 OR 106
| Piston with 4 OR 106 | Pistón pequeño con 4 O-Ring 106
770-50
9,00
SFERZATORE OLYWOOD | OLYWOOD rake | Rastrillo cosechador
OLYWOOD
KIT GUARNIZIONI
| Gasket kit | Kit juntas
720-72
10,00
KIT PISTONCINI + PASTIGLIE
| Small cylinders kit + pads | Kit pistones pequeños + pastillas
310-26
9,00
KIT PRIGIONIERI + MAGLIE
| Stud bolt / stiff link kit | Kit tornillos prisioneros + eslabones
310-29
8,00
RASTRELLO BLU
| Blue rake | Rastrillo Azul
720-66
29,00
SFERZATORE OLYWOOD ALU-TECH PLUS | OLYWOOD ALU-TECH
PLUS Rake | Rastrillo cosechador OLYWOOD ALU-TECH PLUS
KIT GUARNIZIONI
| Gasket kit | Kit juntas
720-71
9,00
KIT PRIGIONIERI + MAGLIE
| Stud bolt / stiff link kit | Kit tornillos prisioneros + eslabones
310-29
8,00
RASTRELLO BLU
| Blue rake | Rastrillo Azul
720-66
29,00
SFERZATORE OLIMPO ALU-TECH PLUS | OLIMPO ALU-TECH PLUS
Rake | Rastrillo cosechador OLIMPO ALU-TECH PLUS
KIT GUARNIZIONI
| Gasket kit | Kit juntas
770-81
9,00
KIT PRIGIONIERI + MAGLIE
| Stud bolt / stiff link kit | Kit tornillos prisioneros + eslabones
310-29
8,00
RASTRELLO BLU
| Blue rake | Rastrillo Azul
720-66
29,00
49
Ricambi | Spare parts | Repuestos
code
euro
SFERZATORE MONZA | MONZA Plus Rake | Rastrillo cosechador
MONZA
KIT GUARNIZIONI
| Gasket kit | Kit juntas
770-144
9,00
KIT PRIGIONIERO-MAGLIE
| Stud bolt / stiff link kit | Kit tornillo prisionero + eslabones
770-145
8,00
RASTRELLO MONZA BLU CON INSERTI
| Blue MONZA rake with inlays | Rastrillo Monza Azul con insertos
720-76
29,00
SFERZATORE IMOLA | IMOLA Plus Rake | Rastrillo cosechador IMOLA
50
KIT GUARNIZIONI
| Gasket kit | Kit juntas
770-144
9,00
KIT VITI-MAGLIE
| Stud bolt / stiff link kit | Kit tornillos-eslabones
770-146
8,00
SUPPORTO ASTINE OVALI BLU
| Blu oval small pole support | Soporte varillas ovaladas azules
770-125
21,00
KIT ASTINE GRIGIE
| Grey small pole kit | Kit varillas grises
770-147
26,00
PISTONCINO DIAM. 8X33.2 MM CON GUARNIZIONI
| Piston (diameter 8x33.2 mm) with gaskets | Pistón pequeño diám. 8x33 mm con juntas
770-90
9,00
PISTONCINO DIAM. 9X29 MM CON GUARNIZIONI
| Piston (diameter 9x29 mm) with gaskets | Pistón pequeño diám. 9x29mm con juntas
770-165
9,00
PISTONCINO DIAM. 10X33.2 MM CON GUARNIZIONI
| Piston (diameter 10x33.2 mm) with gaskets | Pistón pequeño diám. 10x33.2 mm con juntas
770-150
9,00
code
euro
INNESTO RAPIDO CON MOLLA 6X8
| 6X8 quick coupling with spring | Empalme rápido con resorte 6x8
0040-105
2,00
INNESTO RAPIDO CON MOLLA 8X10
| 8X10 quick coupling with spring | Empalme rápido con resorte 8x10
0040-106
2,00
ATTACCO GIREVOLE CON MOLLA 6X8
| 6X8 rotating connection with spring | Enganche giratorio con resorte 6x8
0040-108
2,50
ATTACCO GIREVOLE CON MOLLA 8X10
| 8X10 rotating connection with spring | Enganche giratorio con resorte 8x10
0040-109
3,00
RACCORDERIA | Fittings | Racores
RACCORDERIA | Fittings | Racores
code
euro
RUBINETTO RAPIDO CON MOLLA 6X8
| 6X8 quick tap with spring | Llave rápida con resorte 6x8
0040-113
4,50
RUBINETTO RAPIDO CON MOLLA 8X10
| 8X10 quick tap with spring | Llave rápida con resorte 8x10
0040-114
5,00
RUBINETTO MASCHIO 1/4
| 1/4 male tap | Llave macho 1/4
0040-115
3,50
RUBINETTO MASCHIO 3/8
| 3/8 male tap | Llave macho 3/8
0040-116
4,00
INNESTO RAPIDO 1/4
| 1/4 quick coupling | Empalme rápido 1/4
0040-117
1,00
INNESTO RAPIDO 1/4 CEMENTATO
| 1⁄4 casehardened quick coupling | Empalme rápido 1/4 cementado
0040-013
2,50
RACCORDO INTERMEDIO DIRITTO RAPIDO 6X8
| 6x8 straight intermediate quick release connector | Racor intermedio recto rápido 6x8
0040-175
3,00
RACCORDO INTERMEDIO DIRITTO RAPIDO 8x10
| 8x10 straight intermediate quick release connector | Racor intermedio recto rápido 8x10
0040-176
4,00
RACCORDO INTERMEDIO DIRITTO 6X8
| 6X8 straight intermediate coupling | Racor intermedio recto 6x8
0040-173
1,50
RACCORDO INTERMEDIO DIRITTO 8X10
| 8X10 straight intermediate coupling | Racor intermedio recto 8x10
0040-174
2,00
RUBINETTO A SFERA 1/4
| 1/4 Ball tap | Llave de bola 1/4
0040-152
3,50
RIPARTITORE A Y COMPLETO DI RACCORDI
| Y branch complete with couplings | Distribuidor en Y dotado de racores
0040-125
10,00
51
52
VALVOLE, GRUPPI DI FILTRAGGIO E LUBRIFICAZIONE | Valves, filter & lubricating sets | Válvulas, grupos de filtración y lubricación
code
euro
VALVOLA DI SICUREZZA DA 1/4 12 BAR
| 12 bar 1/4 safety valve | Válvula de seguridad de 1/4 12 bar
0040-190
3,00
VALVOLA DI SICUREZZA DA 3/8 12 BAR
| 12 bar 3/8 safety valve | Válvula de seguridad de 3/8 12 bar
0040-191
7,00
VALVOLA DI SICUREZZA DA 3/8 15 BAR
| 15 bar 3/8 safety valve | Válvula de seguridad de 3/8 15 bar
0040-215
7,00
VALVOLA DI RITEGNO CON PILOTAGGIO DA 3/8
| 3/8 check valve with piloting system | Válvula de retención con pilotaje de 3/8
0040-226
53,00
VALVOLA DI RITEGNO CON PILOTAGGIO DA 1/2
| 1/2 check valve with piloting system | Válvula de retención con pilotaje de 1/2
0040-194
67,00
VALVOLA DI RITEGNO CON PILOTAGGIO DA 3/4
| 3/4 check valve with piloting system | Válvula de retención con pilotaje de 3/4
0040-195
90,00
VALVOLA DI RITEGNO CON PILOTAGGIO DA 1”-1/4
| 1”-1/4 check valve with piloting system | Válvula de retención con pilotaje de 1” – 1/4
0040-200
147,00
Ricambi | Spare parts | Repuestos
code
euro
LUBRIFICATORE DA 1/4
| 1/4 Lubricator | Lubricador de 1/4
0040-402
34,00
LUBRIFICATORE DA 3/8
| 3/8 Lubricator | Lubricador de 3/8
0040-403
46,00
FILTRO ARIA DA 1/4
| 1/4 Filter | Filtro de aire de 1/4
0040-029
28,00
FILTRO ARIA DA 3/8
| 3/8 Filter | Filtro de aire de 3/8
0040-030
43,00
FILTRO + REGOLATORE DI PRESSIONE 1/4
| Air filter + pressure adjuster 1/4 | Filtro + regulador de presión 1/4
0040-420
44,00
FILTRO + REGOLATORE DI PRESSIONE 3/8
| Air filter + pressure adjuster 3/8 | Filtro + regulador de presión 3/8
0040-421
54,00
LUBRIFICATORE DA 1/4
| 1/4 Lubricator | Lubricador de 1/4
0041-610
29,00
LUBRIFICATORE DA 3/8
| 3/8 Lubricator | Lubricador de 3/8
0041-615
42,00
FILTRO + REGOLATORE DI PRESSIONE 1/4
| Air filter + pressure adjuster 1/4 | Filtro + regulador de presión 1/4
0041-611
40,00
FILTRO + REGOLATORE DI PRESSIONE 3/8
| Air filter + pressure adjuster 3/8 | Filtro + regulador de presión 3/8
0041-616
50,00
53
MATERIALI per punto vendita | Store fitting accessories | Materiales para los puntos de venta
ESPOSITORE ATTREZZATURE
| Equipment display case | Expositor de equipos
PEDANA ESPOSIZIONE COMPRESSORI
| Compressor display stand | Plataforma de exposición para compresores
54
code
cm
Kg
euro
0041-041
-
-
400,00
netto
code
cm
Kg
euro
0041-548
-
-
160,00
netto
MATERIALI per punto vendita | Store fitting accessories | Materiales para los puntos de venta
BANDIERA “PATERLINI”
| “PATERLINI” banner | Bandera “PATERLINI”
code
cm
Kg
euro
0041-617
86x200
-
30,00
netto
I PREZZI degli espositori per punto vendita e della bandiera Paterlini SONO DA INTENDERSI AL NETTO | The price for the display structures and the PATERLINI banner for
the store are after VAT | Los precios expresados de los expositores para los puntos de venta y de la bandera son netos
55
LEGENDA | Key | Simbología
CODICE
Code
Código
POTENZA ASSORBITA (HP)
Absorbed power (hp)
Potencia absorbida (hp)
DURATA MEDIA (ore)
Medium working (hours)
Tiempo medio de trabajo (horas)
SERBATOIO (lt)
Tank (l)
Tanque (l)
LUNGHEZZA BARRA DI TAGLIO (mm.)
Lenght of the cutting bar (mm.)
Longitud barra de corte (mm.)
FORBICE (nr)
Shears (q.ty)
Tijeras (nr.)
DIAMETRO DI TAGLIO (ø mm.)
Diameter of cut (ø mm.)
Diámetro de corte (ø mm.)
BATTITI/min.
Beats/min.
Golpes/min.
SEGA (nr)
Chain saw (q.ty)
Sierra (nr.)
CONSUMO ARIA (lt/min)
Air consumption (lt/min)
Consumo de aire (l/min.)
WATT
Watt
Watt
PETTINE (nr)
Rake (q.ty)
Peine (nr.)
PRESSIONE ESERCIZIO (bar)
Operation pressure (bar)
Presión de ejercicio (bar)
VOLT
Volt
Voltio
DIMENSIONI COMPLESSIVE (cm)
Total dimensions (cm.)
Dimensiones totales (cm.)
ARIA ASPIRATA (lt/min)
Air suction (lt/min)
Aire aspirado (l/min.)
FREQUENZA NOMINALE (Hz)
Rated frequency (Hz)
Frecuencia nominal (Hz)
PESO NETTO COMPLESSIVO (kg.)
Total net weight (Kg.)
Peso neto total (Kg.)
ARIA RESA
Air delivered
Aire suministrado
SOGLIA DI ATTIVAZIONE (cm)
Activation threshold (cm)
Límite de activación (cm)
PREZZO DI VENDITA (euro)
Sale price (euro)
Precio de venta (euro)
TUTTI I PREZZI RIPORTATI NEL LISTINO D 03 SONO DA INTENDERSI IVA ESCLUSA | All the prices in the D 03 pricelist are VAT excluded | Los precios de la lista D 03 no incluyen IVA
LE IMMAGINI DI PRODOTTO SONO RAPPRESENTATIVE E POSSONO ESSERE CAMBIATE SENZA PREAVVISO | Product pictures are for explanatory purpose only and may be changed
without notice | Las imágenes de los productos son representativas y pueden sufrir cambiar sin previo aviso
56
57
58
59
Via G. Puccini, 6/ a - 4 2 01 8 S a n M a r t i n o i n R i o ( R e g g i o E m i l i a ) I t a l y
Tel. (+39) 0522-6 9 5 8 9 0 F a x ( + 3 9 ) 0 5 2 2 - 7 3 4 61 3
[email protected] m - w w w. p a t e r l i n i . c o m