Catálogo - Norton Automotriz Abrasivos

Transcription

Catálogo - Norton Automotriz Abrasivos
Catálogo
Catalogue
CENTROAMÉRICA Y EL CARIBE
Central-America and The Caribbean
www.norton-abrasivos.com.br
[email protected]
Customer Service Phone
Línea de Atención
al cliente /
Costa Rica
(506 ) 83873487
Panamá
(507 ) 67517397
Nicaragua
(505 ) 84403886
República Dominicana
(1809 ) 9861366
Colombia
(571) 893 3997
Honduras
(504 ) 98682611
Guatemala
(502 ) 40315761
El Salvador
(503 ) 78948213
Edición 2011-2012 / 2011-2012 Edition
EL FUTURO SE
CONSTRUYE CON
SAINT-GOBAIN
The future is built
by Saint-Gobain
GRUPO / Group
SAINT-GOBAIN
Trayectoria
Path
Saint-Gobain Group was born in France, with the aim of fabricating the mirrors for
the Palace of Versailles in the days of King Louis XIV (1665).
Compañía Global
Global Company
Saint-Gobain Group has a presence in 64 countries, with over 209,000
employees in more than 1,200 consolidated companies, and an annual turnover
exceeding EUR 35,000 million (45,000 million).
Presencia en varias industrias
Presence in various industries
Saint-Gobain is a leading group in the majority of activities involved, working
technological materials such as glass, cast iron, plastic, ceramics, diamond and
abrasive.
El Grupo Saint-Gobain nació en Francia, con el objetivo de fabricar los espejos
para el Palacio de Versalles, en tiempos del rey Luis XIV (1665).
El Grupo Saint-Gobain tiene presencia en 64 países, con más de 209.000
empleados en más de 1.200 empresas consolidadas, y una facturación anual
superior a los 35.000 millones de euros (45.000 millones de dólares).
Saint-Gobain es un grupo líder en la mayoría de actividades en las que participa,
que trabaja materiales tecnológicos como vidrio, hierro fundido, plástico,
cerámicas, diamante y abrasivos.
La compañía enfoca sus actividades globales en tres áreas principales de
negocio: Vidrio, Productos para el Hogar a través del negocio de retail y
Materiales de Altas Prestaciones (al cual pertenece la División de Abrasivos).
Liderazgo
La organización es número 1 mundial en abrasivos, aislantes (lana de vidrio),
cerámicas y plásticos industriales, materiales de construcción (cementos y
pegantes), yeso y tubos de hierro fundido. También es número 2 mundial en
envases de vidrio y número 3 mundial en vidrio plano.
The company focuses its global activities in three main business areas: Glass,
Household Products business through retail and High Performance Materials
(which owns the Abrasives Division).
Leadership
The organization is number 1 worldwide in abrasives, insulation (glass wool),
ceramics and engineering plastics, construction materials (cement and
adhesives), plaster and cast iron pipes. It is also number 2 worldwide in glass
containers and world number 3 flat glass.
3
SAINT-GOBAIN ABRASIVOS
SAINT-GOBAIN ABRASIVES
Compañía Global
Global Company
Saint-Gobain Abrasives market has a presence in about 100 factories in over 45
countries on five continents in five business units, sandpaper, abrasive wheels,
diamond wheels, and superabrasive stones involving nearly 15,000
collaborators.
El Grupo Saint-Gobain ofrece un reconocimiento a sus empresas que hayan
cumplido mil días sin accidentes de trabajo, denominado 'Diamante de la
Seguridad'. Saint-Gobain Abrasivos Colombia ha sido galardonada con dos de
estos diamantes, el primero en 2001 y el segundo en 2008, por lo que es una
de las compañías más seguras del grupo y la más segura de la industria de
abrasivos.
Seguridad
Security
Saint-Gobain Group provides recognition to companies that have met a thousand
days without accidents, called 'Diamond Security. " Saint-Gobain Abrasives,
Colombia has been awarded two of these diamonds, the first in 2001 and the
second in 2008, making it one of the safest companies in the group and the
safest in the abrasives industry.
Para Saint-Gobain Abrasivos Colombia la seguridad es una prioridad. En el año
2009 recibió el premio como la Empresas más Segura de Colombia en la
categoría Cero Accidentes que otorga ARP SURA, compitiendo con más de
50.000 empresas industriales de Colombia, lo cual se ve reflejado en mejores
condiciones para los trabajadores, procesos de producción más limpios,
respetuosos del medio ambiente y mayor confiabilidad para los clientes y
distribuidores.
For Saint-Gobain Abrasives Colombia security is a priority. In 2009 he received
the award as the safest company in Colombia in the category that provides ARP
Zero Accidents SURA, competing with more than 50,000 industrial companies
in Colombia, which is reflected in better conditions for workers, production
processes clean and environmentally friendly, cost reduction and improved
reliability for customers and distributors.
Saint-Gobain en el mercado de los abrasivos tiene presencia con cerca de 100
plantas de producción en más de 45 países de los cinco continentes en las cinco
unidades de negocio: lijas, discos abrasivos, discos diamantados, Piedras y
superabrasivos que involucran cerca de 15.000 colaboradores.
Innovación
Saint-Gobain Abrasivos tiene tres centros de Investigación & Desarrollo en el
mundo, (EEUU, EUROPA Y ASIA) que le permiten mantener una dinámica
permanente de innovación en procesos de producción, creación y mejoramiento
de materiales, que se transforma en nuevos productos. Esta capacidad de
innovación es uno de los factores clave que determinan el éxito de la compañía.
Responsabilidad Social Empresarial
Saint-Gobain Abrasivos tiene cinco principios de actuación y de conducta
globales, que deben cumplir todas sus subsidiarias. Éstos son el compromiso
profesional, el respeto de las personas, la integridad, la lealtad y la solidaridad, los
cuales a su vez involucran pautas como el cumplimiento estricto de las normas y
el rechazo a toda clase de corrupción activa o pasiva.
La compañía es impulsora en su industria de las mejores prácticas ambientales,
tanto en creación de nuevos procesos de producción, como de tecnologías y
soluciones de abrasivos más amigables con el medio ambiente, pues consumen
menos agua y menos energía, y generan menos desperdicio.
La compañía transforma constantemente la aplicación de los abrasivos en
diferentes industrias y por ende ha facilitado la vida de sus usuarios, mejorando
los materiales y transformando las formas enfocadas en facilitar el uso, mejorar
los acabados, reducir los costos y los tiempos en el uso de los abrasivos, e
impulsa las nuevas tendencias en la demanda de nuevos productos.
4
Innovation
Saint-Gobain Abrasives has three R & D centers in the world (USA, EUROPE AND
ASIA) allowing you to maintain a permanent dynamic of innovation in production
processes, creation and improvement of materials, which are transformed into
new products. The capacity to innovate is one of the key factors that determine the
success of the company.
Corporate Social Responsibility
Saint-Gobain Abrasives has five principles for action and global behavior, which
must meet all of its subsidiaries. These are professional commitment, respect for
people, integrity, loyalty and solidarity, which in turn involve guidelines as strict
adherence to rules and reject any kind of active or passive corruption.
The company is driving the industry in environmental practices, both in creating
new production processes, technologies and solutions abrasives friendly
environment, since they consume less water and less energy, generate less
waste.
The company constantly changing abrasives application in different industries and
therefore has made life easier for its users, improving and transforming materials
focused on ways to facilitate the use, improve the finish, reduce costs and time in
the use of abrasives, and promotes new trends in demand for new products.
5
ESTRUCTURA DEL GRUPO SAINT-GOBAIN EN
CENTRO Y SURAMÉRICA
Sain- Gobain Group Structure in Center and South America
Venezuela
Colombia
Lijas y Ruedas /
Sandpaper and Wheels
Discos de Corte &
Desbaste y Lijas /
Cutting Discs & Grinding
and Sandpaper
Igarassú
Lijas / Sandpaper
Paulista
Ruedas / Wheels
Lorena
Granos Abrasivos /
Abrasive Grains
Caieiras
Discos de
Corte & Desbaste /
Cutting Discs and Grinding
Vinhedo
Ruedas / Wheels
Jundiai
Superabrasivos /
Superabrasives
Guarulhos
Lijas / Sandpaper
Número de Unidades Productivas /
Number of Productive Units
Colombia
Brasil
Argentina
Chile
TOTAL
4
76
7
26
5
12
3
133
Fábricas / Plants
Fábricas / Plants
Mineraciones / Mining
Tiendas / Stores
Fábricas / Plants
Tiendas / Stores
Fábricas / Plants
Unidades / Units
Número de Empresas Operacionales /
Number of Operational Companies
Colombia
Brasil
Argentina
Chile
TOTAL
5
12
8
5
30
Base de datos: Diciembre / 2007
6
Empresas / Companies
Empresas / Companies
Empresas / Companies
Empresas / Companies
Empresas / Companies
FILIALES DE VENTA EN SURAMÉRICA
Sales Subsidiaries in South-America
11 FILIALES DE VENTAS EN BRASIL /
Sales Subsidiaries in Brazil
3 FILIALES DE VENTAS INSTALADAS /
Installed Sales Subsidiaries
3 FILIALES DE VENTAS SURAMÉRICA /
South-America Sales Subsidiaries
Marca: Norton
Norton, con una trayectoria de 125 años en el mercado y adquirida por el Grupo
Saint-Gobain en 1990, es hoy la marca No. 1 de abrasivos en el mundo, que
integra una oferta completa de productos en los más importantes sectores
industriales.
Marca: Clipper
Clipper, es la marca que ofrece soluciones integradas de discos diamantados
para el mercado de la construcción junto a las máquinas cortadoras de piso y
bancada para materiales de asfalto , concreto y porcelanato.
Marca: Winter
Saint-Gobain adquirió Winter en 1996, hoy es pionera y líder mundial en la
aplicación del diamante industrial. Ofrece soluciones de rectificado y afilado en la
industria metalmecánica, madera y vidrio con el mejor performance.
Brand: Norton
Norton, with a history of 125 years in the market and acquired by Saint-Gobain
Group in 1990, is a leading brand in the world in abrasives, which integrates a full
range of products in praise most important industrial sectors .
Brand: Clipper
Clipper is the brand that offers diamond discs integrated solutions for the
construction market, along with floor cutting machines and benches for asphalt,
concrete, and porcellanite.
Brand: Winter
Winter brand, acquired by the Saint-Gobain Group in 1996, nowadays is pioneer
and world leader in the application of industrial diamond. It offers grinding and
sharpening solutions in the metallurgical, wood, and glass industry with the best
performance.
Brand: Carborundum
Carborundum, founded in 1890 in the U.S., was acquired by Saint-Gobain
Group in 1992, and incorporated as one of the Group's main brands of the
abrasive division. In Colombia, Carborundum is the leader brand in the provision
of products for the commercial, industrial, and retail distribution sector.
Marca: Carborundum
Carborundum, fundada en 1890 en Estados Unidos, fue adquirida por el Grupo
Saint-Gobain en 1992, quien la incorporó como una de sus principales marcas
en la división de abrasivos. En Colombia la marca Carborundum es líder en el
suministro de productos para el segmento de distribución comercial, industrial y
retail.
7
NUESTRA MISIÓN
Our Mision
Somos una compañía líder en la fabricación y comercialización de
productos abrasivos, encaminada a trabajar con los mejores estándares
de calidad a través del desarrollo e innovación de nuevas tecnologías,
atendiendo así las expectativas de nuestros clientes, cumpliendo con
nuestra política integrada de Calidad, Salud, Seguridad, Medio Ambiente
y los principios de conducta y actuación del grupo Saint-Gobain.
We are a leader in the manufacture and sale of abrasive products, designed to
work with the best quality standards through development and innovation of new
technologies, thus meeting the expectations of our customers, complying with our
policy integrated Quality, Health, Safety, Environment and principles of conduct
and performance of the group Saint-Gobain
NUESTRA VISIÓN
Our Vision
Para el 2015 Productora de Abrasivos como Empresa de Clase Mundial,
consolidará su liderazgo en el mercado de Abrasivos de Colombia y
Centro América, a través de la excelencia en la calidad de sus productos y
servicios, con un equipo humano competente, alineados con los
principios de conducta y actuación del grupo Saint-Gobain.
8
By 2015 Production of abrasive as World Class Company, will consolidate its
market leadership Abrasives Colombia and Central America, through excellence
in product quality and services with a competent team, aligned with the principles
of conduct and performance of the group Saint-Gobain.
PRINCIPIOS GENERALES DE CONDUCTA Y DE ACTUACIÓN
DEL GRUPO SAINT-GOBAIN
General conduct and action principles of the Saint-Gobain Group
Conduct Principles
• El compromiso profesional
• El respeto de las personas
• La integridad
• La lealtad
• La solidaridad
• The professional commitment
• Respect people
• Integrity
• Loyalty
• Solidarity
Performance Principles
• Respeto a la legalidad
• Respeto al medio ambiente
• Respeto a la higiene
y a la seguridad en el trabajo
• Respeto a los derechos
de los trabajadores
• Respect for the Law
• Respect for the Environment
• Respect for hygiene and for
safety at work
• Respect for the workers' rights
9
CONTENIDO / Content
ABRASIVOS RECUBIERTOS /
Coated Abrasives
HOJAS DE PAPEL / Paper Sheets
LIJADO EN SECO / Dry Sanding
DISCOS FLAP / Flap Discs
13
DISCOS DE LIJA RESPALDO FIBRA / Sandpaper Backing Fiber Discs
ROLLOS Y BANDAS / Rolls and Strips
PRODUCTOS RECUBIERTOS INDUSTRIALES / Industrial Coated Products
DISCOS
Discs
45
ABRASIVOS AGLOMERADOS y SUPERABRASIVOS
Agglomerated Abrasives and Superabrasives
61
DIAMANTE Y MÁQUINAS
Diamond and Machines
87
BEARTEX
LÍNEA AUTOMOTRIZ
Automotive
10
103
109
INDUSTRIAS QUE ATENDEMOS
Industries we serve
Ofrecemos un completo portafolio de productos que abarcan
distintos sectores de la industria, por tal motivo, hemos diseñado
varios íconos que permiten visualizar el sector de aplicación de los
diferentes productos.
We offer a complete portfolio of products covering different sectors
of industry; for that reason, we have designed some icons that allow
identifying easily the products' application sector.
Below you will know these icons and thus be able to identify easily
the different products' application sector so you can obtain the best
performance in the activity.
A continuación podrá conocerlos y de esta manera identificar
fácilmente el sector de aplicación de los diferentes productos para
obtener el mejor desempeño en su actividad.
Automotriz
Construcción
Metalmecánica
Industria
Automotive
Construction
Metalworking
Industry
Madera
Wood
Cuero
Leather
Agrícola
Farmer
11
ABRASIVOS RECUBIERTOS
Coated Abrasives
¿Cómo identificar una lija Norton?
¿How to identify a Norton Sandpaper?
A
G
H
T
Posición 1 /
Position 1
Posición 2 /
Position 2
Posición 3 /
Position 3
Posición 4 /
Position 4
COSTADO ADHESIVO
PRINCIPAL / Backing
and main adhesive side
GRANO ABRASIVO
/ Abrasive grain
CAMADA
/ Coat
DIFERENCIADOR
/ Diferentiation
Papel liviano
Pesos A hasta D/
light paper.
Weight A to D
Óxido de
Aluminio
Blanco (Al 203) /
R
S
W
F
14
White Aluminum
Oxide
Papel pesado
Pesos E y F /
Heavy paper.
Weight E and F
Papel pesado Pesos
E y F/Resina /
Heavy paper. Weight
E and F - Resin
Papel
impermeable
a prueba de agua/
Waterproof paper
K
1
2
Óxido de
Aluminio Marrón
(Al 203) /
Brown
Aluminum Oxide
Número par:
indica camada
cerrada /
Even number:
indicates close
coat
Ej. : R225, R228
3
Granos
Premium /
Premium Grain
Paño, cola,
pesos J, X, Y /
Cloth, Glue,
Weight J,X,Y
Paño, resina
Pesos J, X,Y /
Cloth, Resin,
Weigth J,X,Y
Combinación /
Combination
Paño a prueba de
agua /
Waterproof cloth
Fibra / Fiber
Designa productos
pertenecientes a un
mismo grupo con
algunas diferencias,
tales como adhesivo,
color, etc.
8
9
Norzon (NZ)
Seed Gel (SG)
Número impar:
indica camada
abierta o
semiabierta /
Odd number:
indicates open
or partially open
coat
/ This number
designate products
belonging to the same
group with some
differences as adhesive,
color, etc.
ABRASIVOS RECUBIERTOS
Coated Abrasives
La seguridad es la atención constante de cada detalle en la
operación de pulido. Para ayudar a mantener el máximo grado de
protección al pulir, nuestro Departamento de Ingeniería de
Aplicación ofrece esta guía para la utilización segura de abrasivos
recubiertos con herramientas mecánicas.
Safety is the constant care of every detail in the
polishing operation. To help maintain the highest
degree of protection when grinding, our Application
Engineering Department offers this guide for the
safe use of coated abrasives with mechanical tools.
1. LA HERRAMIENTA ADECUADA Y LA SELECCIÓN DEL
ABRASIVO
1. THE RIGHT TOOL AND CHOICE OF ABRASIVE
Una herramienta muy grande pueden ser incómoda y ocasionar lesiones
personales o daño a la pieza de trabajo. Una herramienta muy pequeña o de
escasa potencia puede ser utilizada con presión excesiva en un esfuerzo por
realizar la tarea. Forzar la máquina puede hacer que se suelte y cause daños. En la
selección adecuada interviene la elección de pulidoras eléctricas o neumáticas.
A very big tool can be uncomfortable and cause personal injury or damage to the
workpiece. A very small tool or of low power can be used with excessive force in
an effort to accomplish the task. Forcing the machine can cause it to get loose and
cause damage. The choice of electric or pneumatic polishers is a factor when
making the most proper decision.
2. GUANTES
Deben ser utilizados siempre que sea posible. No deben utilizarse implementos
que cuelguen y puedan enredarse fácilmente en el equipo.
2. GLOVES
They should be used whenever possible. Any element that hangs and may be
tangled up in the machine must be forbidden.
15
3.PROTECCIÓN DE LOS OJOS
3.EYE PROTECTION
Anteojos con protectores laterales deben ser utilizados, sin
excepción, en todo momento. Los anteojos sin protectores
laterales no protegen al operador de las astillas y partículas
desprendidas de la pieza de trabajo. Dichas partículas vienen de los
lados y pegan dentro de los lentes de los anteojos protectores
insertándose en los ojos.
Glasses with side shields should be used, without exception, at all times. Glasses
without side shields do not protect the operator from chips and dirt detached from
the sides and hit the inner part of the lenses of the protecting glasses throwing
them into the eyes.
4. GUARDAS
El tamaño de éstas debe ser proporcional al equipo, el cual debe
utilizarse con la guarda debidamente instalada. No retire las guardas
ni utilice abrasivos defectuosos.
The size of these should be proportional to the equipment, which should be used
with the guard properly installed. Do not removeguards and do not use defective
abrasives.
5. ABRASIVES PROPER INSTALLATION
5. ABRASIVOS COLOCADOS ADECUADAMENTE
The abrasive should be attached to the machine only as recommended by the
manufacturer. Do not modify the brackets, handles, or fasteners.
Los abrasivos deben ser fijados a la máquina únicamente como recomienda el
fabricante. No modifique los soportes, las agarraderas ni los sujetadores.
6. INSTALLATION
6. INSTALACIONES
Debe tenerse cuidado en la instalación de las bandas, éstas deben funcionar en la
dirección indicada por la flecha impresa en el respaldo. La alineación de las
bandas debe ser revisada y ajustada, si es necesario, antes de aplicar la pieza de
trabajo. Las piezas de trabajo deben ser firmemente aseguradas en lo posible.
7. FUENTE DE ENERGÍA
Las herramientas deben ser de fabricantes reconocidos y tener un aislador doble
o alambre de tres hilos con una buena conexión a tierra. El enchufe debe ser
revisado regularmente para asegurarse que la tercera pata (masa) no haya sido
removida. La máquina no debe ser utilizada con un enchufe de dos patas. Los
cables eléctricos y las mangueras de aire deben ser inspeccionadas
regularmente en busca de áreas gastadas y posibles grietas.
16
4. GUARDS
Care must be taken in the installation of the bands, they must operate in the
direction indicated by the arrow printed on the back. The alignment of the bands
should be reviewed and adjusted, if necessary, before applying the workpiece.
The workpiece should be securely fastened if possible.
7. POWER SOURCE
Tools must be from recognized manufacturers and must have a double insulator
or a three-wire cable with proper grounding. The plug should be checked regularly
to make sure the third prong (ground) has not been removed. The machine
should not be used with a two prong plug. Electrical cords and air hoses should be
inspected regularly for any cracks and worn areas.
8. CHISPAS
8. SPARKS
Las chispas creadas al esmerilar deben dirigirse directamente hacia abajo, lejos
de la cara y el cuerpo. No esmerile cerca de material inflamable. Utilice siempre
elementos protectores contra chispas, de material no inflamable, por ejemplo
cuero.
The sparks created when grinding should be directed downward, away from the
face and body. Do not grind near flammable material. Always wear sparkprotective elements of non-flammable material, as leather.
9. VELOCIDAD DE OPERACIÓN
9. SPEED OF OPERATION
La velocidad de operación de la máquina, no debe exceder el máximo
recomendado por el fabricante para soportes, ejes y abrasivos, cualquiera que
sea el mínimo.
The operation speed of the machines must not exceed the maximum
recommended by the manufacturer for stands, shafts, and abrasives, regardless
from the minimum.
10. PELIGRO CON LOS LÍQUIDOS
Las máquinas eléctricas no están diseñadas para ser usadas dentro o cerca del
agua; esto incluye que el operador esté parado en un piso húmedo, o cerca de
recipientes con agua u otros líquidos conductores.
11. PELIGRO DEBIDO A POLVO Y GASES
Todos los productos recubiertos deben ser utilizados en áreas bien ventiladas,
preferiblemente con ductos de extracción. El polvo generado al lijar algunos
materiales puede ser perjudicial para la salud. Las máscaras para polvo se
recomienda como medio práctico para minimizar la inhalación del mismo. Los
gases y polvo provenientes de otras fuentes, pueden causar incendios o
explosiones al contacto con chispas generadas al esmerilar. Las bolsas
recolectoras de polvo deben ser desocupadas frecuentemente para mantener su
eficiencia y prevenir que se forme material combustible.
12. DESCONECTADO
La máquina, ya sea neumática o eléctrica, debe ser desconectada de la fuente
generadora de energía antes de cambiar o examinar el abrasivo. La mayoría de
las máquinas puede encenderse accidentalmente cuando éstas se giran y
tropieza el interruptor contra alguna pieza o al examinar el abrasivo, causando
lesiones. Se recomienda que las herramientas tengan un interruptor automático
que las apague, apenas el operario deje de hacer presión con la mano.
10. LIQUID DANGER
Electric machines are not designed for use in or near water, this includes the
operator standing on a wet floor or near containers with water or other conductive
liquids.
11. DANGER DUE TO DUST AND GAS
All coated products should be used in well-ventilated areas, preferably with
extraction ducts. The dust created by sanding some materials is harmful. Dust
mask is recommended as a practical means to minimize the inhalation of it. The
gases and dust from other sources, can cause fires or explosions upon contact
with sparks when grinding. The dust collection bags should be vacated frequently
to maintain efficiency and prevent the formation of combustible material.
12. UNPLUGGING
The machine, either pneumatic or electric, must be disconnected from the source
of power before changing or considering the abrasive. Most machines can be
turned on accidentally when flipped or when examining the abrasive, causing
injury. It is recommended for the tools to have an automatic switch that turns off the
machine as soon as when the operator stops applying pressure with the hand.
17
ABRASIVOS RECUBIERTOS / Coated Abrasives
PROBLEMAS MÁS COMUNES EN SU USO
Most common problems in their use
PROBLEMAS /
Problems
PROBABLES CAUSAS
/ Probable causes
1.DESGASTE
PREMATURO
Pérdida prematura de
la arista cortante del
grano abrasivo
• Abrasivo muy duro o grano muy fino.
/
Very hard abrasive or very
fine grain
1. PREMATURE
WEARING
Premature loss of the
grit' s cutting edge
• Baja presión en desbaste. /Low
pressure grinding.
SOLUCIONES
SUGERIDAS /
Suggested solutions
• Utilizar abrasivo de grano mas
grueso. /
Use coarser grit abrasive.
• Emplear mayor presión en el
desbaste. /
Use more pressure. on the
grinding.
• Utilizar lijas más flexibles. / Use
more flexible sandpaper.
• Flexibilidad insuficiente./
2. PÉRDIDA
DE CORTE
Formación de una capa
sobre la arista cortante
2. CUTTING LOSSES
Formation of a layer
on the cutting edge
• Abrasivo muy duro o grano muy fino.
/
Very hard abrasive or very
fine grain.
• Baja presión en desbaste. / Low
pressure grinding.
• Flexibilidad insuficiente. /
Insufficient flexibility.
18
• Utilizar abrasivo de grano mas
grueso. /
Use coarser grit abrasive.
• Emplear mayor presión en el
desbaste. /
Use more pressure on the
grinding.
• Utilizar lijas mas flexibles. / Use
more flexible sandpaper.
ABRASIVOS RECUBIERTOS / Coated Abrasives
PROBLEMAS /
Problems
PROBABLES CAUSAS
/ Probable causes
3. EMPASTAMIENTO
Llenado de los espacios
entre los granos
con residuos del
lijado, virutas.
• Excesiva presión en desbaste./
Excessive grinding pressure.
3. PLASTER
Filling spaces
between grains
with residues from
the sanding, shaving.
4.DESPRENDIMIENTO
DE GRANO
Pérdida del grano
abrasivo durante
el proceso de lijado
4. GRAIN DETACHMENT
Loss of the abrasive
grain during the
sanding process
• Flexibilidad insuficiente. /
Insufficient flexibility.
• Sistema de aspiración insuficiente. /
Suction system insufficient
• Dureza reducida. /
Reduce hardness.
• Producto extremamente flexible. /
Extremely flexible
product
SOLUCIONES
SUGERIDAS /
Suggested solutions
• Emplear menores presiones en el
desbaste. / Use less pressure
on the grinding.
• Utilizar lijas más flexibles.
I Use more flexible
sandpaper.
• Mejorar los sistemas de aspiración. /
Improve the suction systems.
• Utilizar abrasivo de mayor dureza. /
Use harder abrasive.
• Emplear lijas mas rígidas.
/ Use more rigid sandpaper.
• Profundidad de corte excesiva. /
Excessive cutting depth.
• Disminuir la profundidad de corte. /
Reduce the cutting depth.
• Posicionamento en área fija. /
Positioning in fixed area.
• No lijar áreas fijas. /
Not sanding of fixed areas.
19
HOJAS DE PAPEL
Paper Sheets
NUEVO
New
T-366
Waterproof Sandpaper (Sheets)
LIJA DE AGUA (HOJAS)
CARACTERÍSTICAS
BENEFICIOS
4 Grano abrasivo Premium
4 Corte inicial rápido, larga vida
4 Respaldo 100% impermeable
4 Mantiene su forma , resistente al
4 Resina epóxica/epóxica
rasgado
4 Excelente flexibilidad
Sectores de aplicación / Application fields
Automotriz
Automotive
CÓDIGO / Code
Pliegos / Sheets 9” x 11”
550239
550240
550241
550242
550243
550244
550246
550247
550248
550249
550250
550251
550252
550253
GRANO / Grain
60
80
100
120
150
180
220
240
280
320
360
400
500
600
UNIDAD DE VENTA / Sales unit
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
FEATURES
BENEFITS
4 Premium abrasive grain
4 Fast initial cut, long life
4 100% waterproof back
4 Maintains its shape,
tearing resistant
cnica!
Primera lijacté
/ First te hneicr! al
sandpap
Uso / Use
Se recomienda el uso
manual con taco lijador.
We recommend manual
use with sanding block.
20
T-489
Waterproof Sandpaper (Sheets)
LIJA DE AGUA (HOJAS)
CARACTERÍSTICAS
4 Carburo de Silicio 100%.
4 Respaldo altamente
impermeable
BENEFICIOS
4 Excelentes terminados en
aplicaciones sobre bases y
pinturas
4 Papel resistente al rasgado y
ruptura
4 Resinas epóxicas
4 Excelente flexibilidad
Sectores de aplicación / Application fields
Construcción
Construction
Industria
Industry
Automotriz
Automotive
CÓDIGO / Code
FEATURES
4 100% Silicon Carbide
BENEFITS
4 Excellent finishings in
applications on bases and
paint.
4 Highly impermeable back
4 Tearing and rupture
resistant paper
GRANO / Grain
UNIDAD DE VENTA / Sales unit
Pliegos / Sheets 9” x 11”
550197
550196
550195
550194
550193
550192
550191
550190
550189
550188
550187
550186
550185
550184
550183
60
80
100
120
150
180
220
240
280
320
360
400
500
600
800
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
Uso / Use
Se recomienda el uso manual con taco lijador.
We recommend manual use with sanding block
21
T-401
Fine Waterproof Sandpaper (Sheets)
LIJA DE AGUA MICROFINA (HOJAS)
CARACTERÍSTICAS
BENEFICIOS
4 Lija fabricada con granos 100%
4 Óptimo acabado superficial con
4 Respaldo en papel impermeable
4 Mantiene su forma por largo
Carburo de Silicio, norma JIS
excelente uniformidad.
tiempo en trabajos en húmedo
Sectores de aplicación / Application fields
EXCELENTE PERFORMANCE EN
EL PROCESO DE ACABADO SUPERFICIAL
EXCELLENT PERFORMANCE IN THE
SUPERFICIAL FINISHING PROCESS
Automotriz
Automotive
FEATURES
4 Sandpaper made with 100%
Silicon Carbide grains, JIS
norm
NUEVO
New
CÓDIGO / Code
GRANO / Grain
4 Back with waterproof
UNIDAD DE VENTA / Sales unit
Pliegos / Sheets 9” x 11”
66254432264
66254408468
66254408469
66254408470
66254408471
1000
1200
1500
2000
2500
Uso / Use
Se recomienda el uso manual con taco lijador.
We recommend manual use with sanding block
22
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
BENEFITS
4 Optimal superficial
finishing with excellent
uniformity.
4 Maintains its shape for
Su nuevoepúaltipeml a
y granos dofrecen un
tecnologcíaabado / Its new
excelentenad state-of-the-art
paper a logy grains offer
techno llent finishing.
an exce
T-277
Waterproof Sandpaper (Sheets)
LIJA DE AGUA (HOJAS)
CARACTERÍSTICAS
BENEFICIOS
4 Grano en óxido de aluminio
4 Alta duración en aplicaciones
4 Papel impermeable
4 Producto versátil en diferentes
multiusos
aplicaciones en húmedo o en
seco
Sectores de aplicación / Application fields
Construcción
Construction
Metalmecánica
Metalworking
Madera
Wood
FEATURES
Automotriz
Automotive
BENEFITS
4 Aluminum oxide grain
4 High durability in multi-
task applications.
4 Waterproof paper
AMPLIA VARIEDAD DE APLICACIONES /
WIDE APPLICATION VARIETIES
4 Versatile product in
different wet or dry
CÓDIGO / Code
GRANO / Grain
UNIDAD DE VENTA / Sales unit
Pliegos / Sheets 9” x 11”
550153
550154
550152
550155
550156
550157
550158
550159
550160
550162
550163
550164
550165
550166
60
80
100
120
150
180
220
240
280
320
360
400
500
600
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
Uso / Use
Se recomienda el uso
manual con taco lijador.
We recommend manual
use with sanding block.
23
A-257
Sandpaper (Sheets)
LIJA DE MADERA (HOJAS)
CARACTERÍSTICAS
BENEFICIOS
4 Grano en óxido de aluminio
4 Excelente para lijado de maderas
4 Respaldo de papel
4 Alta flexibilidad
4 Estructura abierta
4 Reducido empaste y buen
macizas, terminación uniforme
acabado
APLICACIONES MULTIPROPÓSITO
A BAJO PRECIO /
Sectores de aplicación / Application fields
MULTIPURPOSE APPLICATIONS WITH
LOW PRICE
Construcción
Construction
Madera
Wood
FEATURES
BENEFITS
4 Aluminum oxide grain
4 Excellent for solid wood
sanding, uniform
finishing
4 High flexibility
4 Paper back
CÓDIGO / Code
Pliegos / Sheets 9” x 11”
66261188049
5539538652
5539503054
69957385064
5539503057
69957385065
5539503063
69957385066
5539503070
5539503072
66261131628
66261131623
GRANO / Grain
36
40
50
60
80
100
120
150
180
220
240
500
UNIDAD DE VENTA / Sales unit
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
Uso / Use
Se recomienda el uso manual con taco lijador.
We recommend manual use with sanding block.
24
A211 / A213
Sandpaper (Sheets)
LIJA (HOJAS)
CARACTERÍSTICAS
4 Grano en óxido de aluminio
4 Respaldo de papel
BENEFICIOS
4 Excelente para lijado de
maderas macizas
4 Diseñado para trabajo pesado y
liviano en lijadoras manuales
4 Estructura abierta
4 Reducido empaste para una
mayor vida útil
Sectores de aplicación / Application fields
Construcción
Construction
Madera
Wood
FEATURES
BENEFITS
4 Aluminum oxide grain
4 Excellent for solid wood
sanding
LO MEJOR EN DESEMPEÑO,
EXCELENTE PRODUCTIVIDAD /
BEST PERFORMANCE,
EXCELLENT PRODUCTIVITY
4 Designed for heavy and
4 Paper back
light work in manual
sanders
4 Reduced filling for a
CÓDIGO / Code
GRANO / Grain
A211 / Pliegos / Paper rolls 9” x 11”
66261100335
036
66261197300
040
66261100325
050
66261100320
060
66261100315
080
66261100295
100
66261100290
A213
/ Pliegos / Paper rolls 9” x120
11”
66261100285
150
66261193872
180
UNIDAD DE VENTA / Sales unit
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
Uso / Use
Se recomienda el uso manual con taco lijador.
We recommend manual use with sanding block.
25
A-319
AMPHIBIA NO-FIL Sandpaper (Sheets)
LIJA AMPHIBIA NO-FIL (HOJAS)
CARACTERÍSTICAS
BENEFICIOS
4 Grano en óxido de aluminio
4 Desbaste de masillas, rellenos
4 Respaldo de papel impermeable
4 Versatilidad: lijado en seco o en
automotrices y madera maciza
húmedo
Sectores de aplicación / Application fields
ALTO RENDIMIENTO EN SECO /
Automotriz
Automotive
Madera
Wood
HIGH PERFORMANCE IN DRY APPLICATION
FEATURES
BENEFITS
4 Aluminum oxide grain
4 Putty, automotive
fillings, and solid wood
sanding.
4 Waterproof paper back
CÓDIGO / Code
CÓDIGO
GRANO / Grain
4 Versatility: sanding in
wet or dry
UNIDAD DE VENTA / Sales unit
Pliegos / Sheets 9” x 11”
66261066036
5539542328
5539542326
36
40
80
500 (10 x 50 unidades/units)
500 (10 x 50 unidades/units)
500 (10 x 50 unidades/units)
Úsela en hcúom! e/do
o en se use.
For wet or dry
Uso / Use
Se recomienda el uso manual con taco lijador.
We recommend manual use with sanding block.
26
K-246
Emery cloth (Sheets)
HOJAS TELA ESMERIL (HOJAS)
CARACTERÍSTICAS
BENEFICIOS
4 Óxido de aluminio
4 Mayor rendimiento en lijado de
4 Respaldo de tela
4 Flexible en cualquier aplicación
madera
Sectores de aplicación / Application fields
Metalmecánica
Metalworking
USO GENERAL EN TRABAJOS DE MADERA
Y METALMECÁNICA /
Madera
Wood
FEATURES
BENEFITS
4 Aluminum oxide
GENERAL USE IN WOOD AND
METALLURGICAL WORKS.
4 Better performance in
wood sanding
4 Fabric back
CÓDIGO / Code
4 Flexible in any
GRANO / Grain
UNIDAD DE VENTA / Sales unit
Pliegos / Sheets of 9" x 11"
66261199783
5539503244
66261199784
5539503248
66261199786
5539503253
66261199789
5539503256
66261199787
5539503261
5539503263
5539503266
5539503269
36
40
50
60
80
100
120
150
180
220
240
280
320
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
Para remocpióienza y
de óxidoie, lim
nto genel,ral
mantenim
/ For rusat nredmgoeva
ral
cleaning, tenancene
main
27
EXHIBIDORES / Exhibitors
EXHIBIDOR DE LIJA 8 REFERENCIAS /
Sandpaper exhibitor 8 references
Cod. pub0059
EXHIBIDOR DE LIJAS /
Sandpaper exhibitor
Cod. pub0095
28
LIJADO EN SECO
Dry Sanding
A-275
NO-FIL Sandpaper (Sheets)
LIJA NO-FIL (HOJAS)
CARACTERÍSTICAS
4 Granos de óxido de aluminio
Premium Norma Fepa
4 Respaldo de papel de 90 g
reforzado en látex
BENEFICIOS
4 Rápido corte y acabado
uniforme
4 Alta flexibilidad y resistencia al
rasgado
4 Recubrimiento con estearato de
zinc
4 Reducido empaste con alto
desempeño
Sectores de aplicación / Application fields
Automotriz
Automotive
Madera
Wood
FEATURES
4 Fepa Norm premium
aluminum oxide grains
4 90gr paper back
reinforced with latex
EXCELENTE PRODUCTIVIDAD, MAYOR
RENDIMIENTO /
EXCELLENT PRODUCTIVITY, IMPROVED
PERFORMANCE.
BENEFITS
4 Fast cutting and uniform
finishing
4 High flexibility and
tearing resistant
CÓDIGO / Code
GRANO / Grain
UNIDAD DE VENTA / Sales unit
Pliegos / Paper sheet of 9" x 11"
66261131634
66261131633
66261131632
66261131631
66261131630
66261131629
66261131626
66261131624
66261131622
66261131620
66261131618
80
100
120
150
180
220
320
400
600
1000
1500
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
200 (4 x 50 unidades/units)
Uso / Use
Se recomienda el uso
manual con taco lijador.
We recommend manual
use with sanding block.
29
A-275
Paper Disc
Sectores de aplicación / Application fields
Madera
Wood
Construcción
Construction
Para lijado deers y
madera, pFriomr wood,
masillas / and putty
primers, ing
sand
EL MEJOR DESEMPEÑO EN LIJADO EN SECO
/ THE BEST PERFORMANCE IN DRY SANDING
30
Pulgadas / Inches
mm
UNIDAD
DE VENTA /
Sales unit
80
100
150
180
220
320
400
500
600
1200
4 x 100
4 x 100
4 x 100
4 x 100
4 x 100
4 x 100
4 x 100
4 x 100
4 x 100
4 x 100
Discos de / Discs of 6” x 6 huecos/ holes (150 mm x 6 huecos) SPEED GRIP
DISCOS DE PAPEL
Automotriz
Automotive
GRANO /
Grain
DIMENSIONES / Dimensions
CÓDIGO / Code
66261131590
66261131599
66261131597
66261131596
66261131595
66261131592
66261131590
66261131589
66261131588
66261131585
6"x6 huecos/holes
6"x6 huecos/holes
6"x6 huecos/holes
6"x6 huecos/holes
6"x6 huecos/holes
6"x6 huecos/holes
6"x6 huecos/holes
6"x6 huecos/holes
6"x6 huecos/holes
6"x6 huecos/holes
150x6 huecos/holes
150x6 huecos/holes
150x6 huecos/holes
150x6 huecos/holes
150x6 huecos/holes
150x6 huecos/holes
150x6 huecos/holes
150x6 huecos/holes
150x6 huecos/holes
150x6 huecos/holes
SOPORTE / Support
43856
63642502162
Soporte 6" x 6 huecos / Support of 6" x 6 holes
Interfase 6" / 6" interface
5
5
A-275
Dry Sandpaper Rolls
ESCOFINA (ROLLOS)
Sectores de aplicación / Application fields
Automotriz
Automotive
Madera
Wood
Construcción
Construction
DIMENSIONES / Dimensions
CÓDIGO
/ Code
Pulgadas / Inches
GRANO
/ Grain
UNIDAD
DE VENTA
/ Sales Unit
80
100
120
150
180
320
320
400
1x5
1x5
1x5
1x5
1x5
1x5
1x5
1x5
ROLLOS DE / Rolls of 2 3/4”- Adhesivo PSA /P SA adhesive
66261131691
66261131690
66261131689
66261131688
66261131687
66261131686
66261131683
66261131681
2 3/4" x 25 yardas/Yards
2 3/4" x 30 yardas/Yards
2 3/4" x 45 yardas/Yards
2 3/4" x 45 yardas/Yards
2 3/4" x 45 yardas/Yards
2 3/4" x 45 yardas/Yards
2 3/4" x 45 yardas/Yards
2 3/4" x 45 yardas/Yards
SOPORTE / Support
63642542724
BODY FILE BOARD
Support
SOPORTES
CÓDIGO
/ Code
63642542095
63642543857
63642502162
63642503726
DESCRIPCIÓN /
Description
Soporte Ergonómico 7"
Pad 6" SPD Grip Vacuun
Interfase Velcro 6"
Ergonomic Hand Sand Block
UNIDAD
DE VENTA
/ Sales Unit
1
1
1
1
1
31
DRY ICE A975
Velcro Strips
TIRAS VELCRO
Sectores de aplicación / Application fields
Automotriz
Automotive
CARACTERÍSTICAS
4 Granos cerámicos SG y
tratamiento No-fil (estearato).
Norma FEPA.
4 Revolucionario diseño que
permite un proceso limpio de
lijado y excelente aspiración de
polvo.
4 50 a 60% de mejora en la
resistencia a la ruptur
4 Utilizar con los PAD Multiair para
mayor productividad y beneficio
BENEFICIOS
4 Alto performance debido a sus
granos especiales
4 Por su excelente aspiración
mantiene el sitio de trabajo libre
de impurezas y muy limpio.
CÓDIGO
/ Code
69957394450
69957394463
69957394464
69957394466
DIMENSIONES / Dimensions
Pulgadas / Inches
2-3/4 x 16-1/2"
2-3/4 x16-1/2"
2-3/4 x 16-1/2"
2-3/4 x16-1/2"
GRANO
/ Grain
UNIDAD DE VENTA
/ Sales unit
40
80
120
180
50/4
50/4
50/4
50/4
4 Mayor poder de corte y duración
del producto.
4 Mejor condición de trabajo para el
operador. economizando tiempo
y disminuyendo costos
SOPORTES
MULTI-AIR
Multi-air Supports
CÓDIGO
/ Code
69957396648
FEATURES
BENEFITS
4 SG ceramic grains and No-
4 High performance as for
fil treatment (stearate).
FEPA norm
4 Revolutionary design that
allows a clean sanding
process and excellent
dust extraction
4 Because of its excellent
dust extraction it keeps
the work site free of
impurities and quite clean
longer product duration
its rupture resistance
4 Better work conditions
for the operator, saving
32
Pulgadas / Inches
2-3/4" X 16-1/2"
its special grains
4 Greater cutting power and
4 A 50 to 60% improvement in
DIMENSIONES / Dimensions
NUEVO
New
UNIDAD DE VENTA
/ Sales unit
1
SOFT TOUCH
Abrasive Sponge
ESPONJAS ABRASIVAS
FEATURES
BENEFITS
4 Abrasive with a sponge
4 Eliminates fingerprints
Sectores de aplicación / Application fields
side and one face coated
Automotriz
Automotive
4 High flexibility in
Madera
Wood
manual applications
BENEFICIOS
CARACTERÍSTICAS
4 Abrasivo con costado de espuma
4 Elimina las huellas de los dedos,
4 Alta flexibilidad en aplicaciones
4 Especial para lijados en áreas
y revestido por una cara.
manuales
4 Se utiliza en húmedo y en seco
leaving uniform finishes
4 Special for sanding on
difficult areas. Ideal
for contour and edge
sanding
dejando acabados uniformes
difíciles. Ideal para el lijado de
contornos y aristas
4 Excelente desempeño en lijado
de maderas
CÓDIGO
/ Code
GRANO
/ Grain
UNIDAD
DE VENTA
/ Sales unit
4-1/2" x 5-1/2" x 3/16"
7660703074
7660703075
7660703076
7660703077
7660703078
NUEVO
New
DESCRIPCIÓN / Description
Esponja abrasiva Medio
Mild abrasive sponge
Esponja abrasiva Fina
Fine abrasive sponge
Esponja abrasiva Super Fina
Super-fine abrasive sponge
Esponja abrasiva Ultrafina
Ultra-fine abrasive sponge
Esponja abrasiva Microfina
Micro-fine abrasive sponge
180-120
20
400-320
20
600-500
20
800-1000
20
1200-1500
20
4" x 2 3/4" x 1"
7660749504
7660749505
Esponja abrasiva Medio/Fino
Mild/Fine abrasive sponge Coated 4 sides
Esponja abrasiva Grueso/medio
Abrasive sponge Coated 4 sides
20
20
33
DISCOS FLAP /
Flap Discs
Nuestros Discos Flap son diseñados para eliminación ligera de
material base. Realizan desbaste y pulido en una misma operación.
Tienen la forma de un disco de centro deprimido con respaldo en
fibra de vidrio o plástico. Ayuda a reducir tiempos y bajar los costos
de pulimento.
Aplicaciones
• Remoción de material base
• Desbaste de soldaduras
• Rebabas
• Eliminación de óxidos
• Limpieza y terminación
34
They do both grinding and polishing in one operation. They have a
depressed-center disc shape with glass fiber or plastic back. It helps
to reduce time and lower polishing costs.
Typical applications
• Stock removal
• Weld rough down
• Deburring
• Rust Removal
• Cleaning and finishing
FLAP DISC
Tipo 27 / Type 27
CARACTERÍSTICAS
4 Abrasivo tela zirconada
4 Respaldo en plástico
BENEFICIOS
4 Corte agresivo y larga
duración
4 Rendimiento mayor a 30%
comparado con productos
similares en óxido de
aluminio
Tipo 27 / Type 27
DIMENSIONES / Dimensions
mm
Pulgadas / Inches
Discos de / Discs of 4 ½”x 7/8” ( 115 x 22 mm)
115 x 22 mm
40
4 1/2" x 7/8”
115 x 22 mm
50
4 1/2" x 7/8”
115 x 22 mm
60
4 1/2" x 7/8”
115 x 22 mm
80
4 1/2" x 7/8”
115 x 22 mm
120
4 1/2" x 7/8”
Sectores de aplicación / Application fields
Industria
Industry
Automotriz
Automotive
Metalmecánica
Metalworking
FEATURES
4 Zirconia cloth
UNIDAD
DE VENTA
CÓDIGO /
Code
5
5
5
5
5
66261039018
66261039019
66261039020
66261039021
66261039022
40
60
80
120
5
5
5
5
10086587
66261039016
66261039017
66261039013
GRANO /
Grain
UNIDAD
DE VENTA
Discos de / Discs of 7”x 7/8” ( 180 x 22 mm)
BENEFITS
4 Aggressive cutting and
abrasive
GRANO /
Grain
7" x 7/8”
7" x 7/8”
7” x 7/8”
7” x 7/8”
180 x 22 mm
180 x 22 mm
180 x 22 mm
180 x 22 mm
long duration
4 Plastic back
4 A 30% greater
performance compared
with similar products
MAXI
Tipo 29 / Type 29
CARACTERÍSTICAS
4 Grano Norzon con un
costado de fibra de vidro
0
0
15 - 25
BENEFICIOS
4 Oferece un trabajo de
calidad con mayor economia
Tipo 29 / Type 29
DIMENSIONES / Dimensions
Pulgadas / Inches
Discos de / Discs of 4 ½”x 7/8” ( 115 x 22 mm)
115 x 22 mm
4 1/2" x 7/8”
115 x 22 mm
4 1/2" x 7/8”
115 x 22 mm
4 1/2" x 7/8”
115 x 22 mm
4 1/2" x 7/8”
115 x 22 mm
4 1/2" x 7/8”
Sectores de aplicación / Application fields
Industria
Industry
Automotriz
Automotive
FEATURES
4 Norzon grain with
glass fiber side
mm
BENEFITS
4 It offers a quality
work with greater
savings
CÓDIGO /
Code
40
50
60
80
120
5
5
5
5
5
5539543555
5539543556
5539543557
5539543558
5539543559
40
60
80
5
5
5
5539543553
5539543554
5539543552
Discos de / Discs of 7”x 7/8” ( 180 x 22 mm)
7" x 7/8”
7" x 7/8”
7" x 7/8”
180 x 22 mm
180 x 22 mm
180 x 22 mm
35
DISCOS DE LIJA
RESPALDO FIBRA
/ Sandpaper discs Fiber back
La característica de los discos de fibra Norton es su sistema de
adhesivos con un respaldo de fibra tipo pesado para alta resistencia
y durabilidad.
DIMENSIONES / Dimensions
Pulgadas / Inches
mm
GRANO
/ Grain
UNIDAD
DE VENTA
/ Sales unit
CÓDIGO
/ Code
016
024
036
050
060
100
120
180
50
50
50
100
100
100
100
100
5539502995
5539502997
66261199704
66261199707
5539503006
5539503013
5539503016
5539526601
The Norton fiber discs' characteristic is their adhesive system with a
heavy type fiber backing for high resistance and durability.
Discos de / Discs of 4 ½”x 7/8” ( 115 x 22 mm)
F227
F224
4 1/2" x 7/8
4 1/2" x 7/8
4 1/2" x 7/8
4 1/2" x 7/8
4 1/2" x 7/8
4 1/2" x 7/8
4 1/2" x 7/8
4 1/2" x 7/8
115 x 22 mm
115 x 22 mm
115 x 22 mm
115 x 22 mm
115 x 22 mm
115 x 22 mm
115 x 22 mm
115 x 22 mm
F224 & F227
Fibre Discs
F227
F224
Discos de / Discs of 7”x 7/8” ( 180 x 22 mm)
7" x 7/8
7" x 7/8
7" x 7/8
7" x 7/8
7" x 7/8
7" x 7/8
7" x 7/8
7" x 7/8
180 x 22 mm
180 x 22 mm
180 x 22 mm
180 x 22 mm
180 x 22 mm
180 x 22 mm
180 x 22 mm
180 x 22 mm
016
024
036
050
060
080
100
120
60
60
60
100
100
100
100
100
5539539258
5539539259
66261161002
66261199708
66261160998
66261199712
66261199715
66261199718
DISCOS DE FIBRA
CARACTERÍSTICAS
4 Óxido de aluminio
BENEFICIOS
4 Rápido corte con acabado
uniforme en toda su vida útil
4 Reducido empaste
4 Respaldo en fibra
pesada
Sectores de aplicación / Application fields
Tasa de corteado
constante y actoab
uniforme en andat cusutting
st
vida útil. / Conun
rm
d
rate an ifoho
ug
finishing thro e. ut
its lifetim
Madera
Wood
FEATURES
4Aluminum oxide
Metalmecánica
Metalworking
BENEFITS
4 Fast cutting with
uniform finishing
throughout its
lifetime
36
SOPORTES DE
NYLON
Nylon Brackets
BENEFICIOS
CARACTERÍSTICAS
4 Soportes fabricados en nylon de
alta resistencia,diseñados y
patentados para el uso en
esmeriladoras angulares en
conjunto con los discos de fibra
ma
Práctico, ssisóte
je lo ceonceanjela
de monrtta
is
el sopoaey yajuelsdte la tuerca
máquinalmente. / Practical
manu g system, just fit the
s
s
a embolin
disc in the
supp rtcahninde thaned adjust
ma ut manually.
the n
4 Proporcionan gran estabilidad
durante la operación ya que son
fabricados conforme a las más
rígidas normas de seguridad
FEATURES
4 Resistance nylon, designed
and patented for use in
angled grinders along
with the fiber discs
DIMENSIONES / Dimensions
BENEFITS
4 Offer high stability
during the operation as
they are made according
to the strictest safety
Pulgadas / Inches
mm
UNIDAD DE VENTA
/ Sales unit
CÓDIGO
/ Code
4 - 1/2"
7"
115
180
5
5
5539545150
5539545149
F-944
FibroDisc Seed Gel
FIBRODISCOS SEED GEL
CARACTERÍSTICAS
4 Grano cerámico
DIMENSIONES / Dimensions
mm
GRANO
/ Grain
UNIDAD DE VENTA
/ Sales unit
CÓDIGO
/ Code
180 x 22
180 x 22
180 x 22
180 x 22
180 x 22
180 x 22
24
36
50
60
80
100
60
60
100
100
100
100
05539539248
05539539249
05539503108
05539503112
05539503114
05539503116
Pulgadas / Inches
7" x 7/8"
7" x 7/8"
7" x 7/8"
7" x 7/8"
7" x 7/8”
7" x 7/8”
BENEFICIOS
4 Excelente corte y desbaste con
rendimiento de más del 50% que
un disco convencional
4 Corte rápido y
refrigerado, resistente
al rasgado
4 Respaldo en fibra
vulcanizada
Sectores de aplicación / Application fields
FEATURES
4 Ceramic grain
BENEFITS
4 Excellent cutting and
grinding with a
performance 50% higher
than a conventional disc
4 Vulcanized fiber back
Industria
Industry
Automotriz
Automotive
Construcción
Construction
Metalmecánica
Metalworking
4 Fast and refined cutting,
37
ROLLOS Y BANDAS
Rolls and Strips
G 125
Paper Rolls
CÓDIGO
/ Code
100
036
040
060
080
050
1
2
2
2
2
2
5539503154
5539528107
5539503121
5539503137
5539503146
5539503127
Rollos de / Rolls of 8”x 45 m ( 200 mm x 45 m)
200 x 45 m
8” x 45m
100
200 x 45 m
8” x 45m
036
200 x 45 m
8” x 45m
040
200 x 45 m
8” x 45m
050
200 x 45 m
8” x 45m
060
200 x 45 m
8” x 45m
080
1
2
2
2
2
2
5539534302
5539533609
5539535138
5539534211
5539533612
5539522428
1
1
1
1
1
1
1
5539528137
5539522478
5539522468
5539522469
5539522470
5539522471
5539522472
1
1
1
1
1
1
1
5539528142
5539528157
5539528111
5539528115
5539528119
5539528125
5539528133
Pulgadas / Inches
CARACTERÍSTICAS
4 Grano óxido de aluminio
Premium
4 Respaldo de papel pesado
BENEFICIOS
4 Extrema resistencia al empaste
4 Especificado para trabajos
FEATURES
4 Premium aluminum oxide
grain
4Heavy paper back
4 -3/4" x 45m
4 -3/4" x 45m
4 -3/4" x 45m
4 -3/4" x 45m
4 -3/4" x 45m
4 -3/4" x 45m
120 x 45 m
120 x 45 m
120 x 45 m
120 x 45 m
120 x 45 m
120 x 45 m
livianos a pesados. Elevada
durabilidad y alta resistencia
Sectores de aplicación / Application fields
Madera
Wood
mm
GRANO
/ Grain
Rollos de / Rolls of 4-3/4”x 45 m ( 120 mm x 45 m)
ROLLOS DE PAPEL
Construcción
Construction
UNIDAD
DE VENTA
/ Sales unit
DIMENSIONES / Dimensions
Metalmecánica
Metalworking
Industria
Industry
BENEFITS
4 Extreme filling
resistance
Rollos de / Rolls of 12”x 45 m ( 305 mm x 45 m)
12” x 45m
12” x 45m
12” x 45m
12” x 45m
12” x 45m
12” x 45m
12” x 45m
305 x 45 m
305 x 45 m
305 x 45 m
305 x 45 m
305 x 45 m
305 x 45 m
305 x 45 m
100
120
036
040
050
060
080
4 Light to heavy works.
Rollos de / Rolls of 36”x 45 m ( 914 mm x 45 m)
36” x 45m
36” x 45m
36” x 45m
36” x 45m
36” x 45m
36” x 45m
36” x 45m
L!
IGININAAL
R
O
LA ORIG
/ THE
LÍDER EN DESEMPEÑO PARA TERMINACIÓN EN SECO
/ THE PERFORMANCE LEADER FOR DRY FINISHING
38
914 x 45 m
914 x 45 m
914 x 45 m
914 x 45 m
914 x 45 m
914 x 45 m
914 x 45 m
100
120
036
040
050
060
080
R 268
NUEVO
New
Cloth Rolls
ROLLOS DE TELA
CARACTERÍSTICAS
BENEFICIOS
DIMENSIONES / Dimensions
Pulgadas / Inches
4 Óxido de aluminio Premium
4 Respaldo en tela de algodón
4 Excepcional relación costo-
beneficio, rápido corte, alto
rendimiento
4 Elevada resistencia a la ruptura
en seco o en húmedo
mm
GRANO
/ Grain
Rollos de / Rolls of 8”x 25 m ( 200 mm x 25 m)
200 x 25 m
8” x 25m
36
200 x 25 m
8” x 25m
60
200 x 25 m
8” x 25m
80
200 x 25 m
8” x 25m
120
UNIDAD
DE VENTA
/ Sales unit
CÓDIGO
/ Code
1
1
1
1
550295
550296
550297
550298
1
1
1
1
550299
550300
550301
550302
1
1
1
1
550303
550304
550305
550306
Rollos de / Rolls of 12”x 25 m ( 305 mm x 25 m)
12” x 25m
12” x 25m
12” x 25m
12” x 25m
Sectores de aplicación / Application fields
305 x 25 m
305 x 25 m
305 x 25 m
305 x 25 m
36
60
80
120
Rollos de / Rolls of 24”x 25 m ( 610 mm x 25 m)
Madera
Wood
Construcción
Construction
24” x 25m
24” x 25m
24” x 25m
24” x 25m
Metalmecánica
Metalworking
FEATURES
BENEFITS
4 Premium aluminum oxide
4 Exceptional cost benefit
610 x 25 m
610 x 25 m
610 x 25 m
610 x 25 m
36
60
80
120
relation, fast cutting,
high performance
Elevada resistencia a la
ruptura en seco o en
hú medo
4 Cotton cloth back
4 High rupture resistance
in dry or wet
EXHIBIDORES /
Exhibitors
PARA APLICACIONES MULTIPROPÓSITO
/ MULTIPURPOSE APPLICATIONS
EXHIBIDOR ROLLOS
/ Exhibitor for rolls
Cod. pub0051
39
R 268
Portable Belts
BANDAS PORTÁTILES
DIMENSIONES / Dimensions
Pulgadas / Inches
mm
GRANO
/ Grain
UNIDAD
DE VENTA
/ Sales unit
CÓDIGO
/ Code
Bandas de / Bands of 3”x 18” ( 75 mm x 457 mm)
75 x 457
3" x 18”
36
75 x 457
3" x 18”
50
75 x 457
3" x 18”
60
75 x 457
3" x 18”
80
75 x 457
3" x 18”
100
75 x 457
3" x 18”
120
100
100
100
100
100
100
550307
550308
550309
550310
550311
550312
Bandas de / Bands of 3”x 21” ( 75 mm x 533 mm)
75 x 533
3" x 21”
36
75 x 533
3" x 21”
50
75 x 533
3" x 21”
60
75 x 533
3" x 21”
80
75 x 533
3" x 21”
100
75 x 533
3" x 21”
120
100
100
100
100
100
100
550313
550314
550315
550316
550317
550318
Bandas de / Bands of 3”x 24” ( 75 mm x 610 mm)
75 x 610
3" x 24”
36
75 x 610
3" x 24”
50
75 x 610
3" x 24”
60
75 x 610
3" x 24”
80
75 x 610
3" x 24”
100
75 x 610
3" x 24”
120
CARACTERÍSTICAS
BENEFICIOS
4 Reforzada con cinta de nylon
4 Mayor resistencia a la ruptura
4 Óxido de aluminio Premium
100
100
100
100
100
100
550319
550320
550321
550322
550323
550324
100
100
100
100
100
100
550325
550326
550327
550328
550329
550330
4 Respaldo en tela de algodón
por aplicación
4 Excepcional relación costo-
beneficio, rápido corte, alto
rendimiento
4 Elevada resistencia a la ruptura
Bandas de / Bands of 4”x 24” ( 100 mm x 610 mm)
4" x 24”
4" x 24”
4" x 24”
4" x 24”
4" x 24”
4" x 24”
100 x 610
100 x 610
100 x 610
100 x 610
100 x 610
100 x 610
36
50
60
80
100
120
Sectores de aplicación / Application fields
Madera
Wood
FEATURES
4 Reinforced with nylon
m
Granos Premiuoc
m
re
e
de excelent Grainión
/ Premium oval
excellent rem
40
tape
4 Premium aluminum oxide
BENEFITS
4 Greater application
rupture resistance
4 Exceptional cost-benefit
relation, fast cutting,
high performance
CINTA
ANTIDESLIZANTE
Nonslip tape
CARACTERÍSTICAS
4 Producto compuesto por grano
de óxido de aluminio, aplicado
sobre un costado de tejido
impermeable y adhesivo
4 Se puede aplicar en áreas
externas e internas
Para us,orsamenpas,
escaleradsores y demás
hall, coierrse lisas donde haya/
superfictráfico de personass,
un altouse in stairs, ramp er
For orridors, and oth
halls, c th surfaces where
smoo is a high person
there traffic.
BENEFICIOS
4 Aplicación simple y rápida,
Resistente a la humedad
4 Evita desperdicios porque se
corta sólo la medida que se va a
utilizar
Sectores de aplicación / Application fields
Construcción
Construction
BENEFITS
FEATURES
4 Product composed by
4 Simple and fast
aluminum oxide grain,
applied on a waterproof
and adhesive side
application, humidity
resistant
4 It avoids waste because it
DIMENSIONES / Dimensions
mm
GRANO
/ Grain
UNIDAD
DE VENTA
/ Sales unit
CÓDIGO
/ Code
60
60
5
10
5539540231
5539536168
Cinta negra / Black tape
ROLLO / Roll 50 x 5.000
ROLLO / Roll 50 x 20.000
41
PRODUCTOS RECUBIERTOS
INDUSTRIALES
Industrial coated products
Disponibles en jumbos para corte de bandas y/o rollos
Available in jumbos for band and/or roll cutting
R988/R984
Sectores de aplicación / Application fields
Fabric narrow bands
BANDAS ANGOSTAS
DE TELA
Industria
Industry
Cuero
Leather
Madera
Wood
Disponibilidad: Bandas
Availability: bands
Lija fabricada con granos cerámicos de última generación (Seed Gel)
de gran rendimiento y un sistema de resinas que lo hacen altamente
resistente. Especial para el sector metalmecánico y en algunas
ocasiones con buenas aplicaciones en el sector madera.
Sandpaper made with ceramic grains of last
generation (Seed Gel) of high productivity and a
resin system that makes it highly resistant.
Special for the metal-mechanical sector and,
sometimes, with good applications in the wood
sector.
Sectores de aplicación / Application fields
H 113
Cuero
Leather
Disponibilidad: Rollos de papel de 24"
Availability: 24" paper rolls
Disponible en rollos de 24”.
Excelente acabado y
rendimiento, usado especialmente en cuero y curtiembres
Excellent finishing and performance, used
especially in leather and tanning.
H 178
Sectores de aplicación / Application fields
Paper wide bands
BANDAS ANCHAS
DE PAPEL
Lija más estable y de mayor performance para uso en madera maciza,
aglomerados, compensados, MDF
42
Madera
Wood
The most stable and of greatest performance
sandpaper for use in solid wood, agglomerates,
compensates, MDF.
R 215
Fabric wide band
BANDA ANCHA EN TELA
Especial para la fabricación de banda ancha para el lijado de
tableros.
Special for wide band making to be used in board sanding.
Sectores de aplicación / Application fields
Madera
Wood
R W427
Fabric bands
BANDAS DE TELA
Grano carburo de silicio especial para el pulido de vidrio.
Silicone carbide grain special for glass polishing.
Sectores de aplicación / Application fields
Automotriz
Automotive
Construcción
Construction
R 477
Rolls and bands
ROLLOS Y BANDAS
Para operaciones de alta remosión o que necesiten de alta
resistencia a la tracción. La R 477 con un costado flexible y
resistente, fue diseñada para trabajar con madera en operaciones
mecanizadas de alto impacto. Indicada principalmente para madera
macia y compensada, presentación con excelente relación costo
beneficio.
For high removal operations or for those that require high
traction resistance. The R477, with a flexible and resistant side,
was designed to work with wood in high impact mechanized
operations. Suitable mainly for soft and compensated wood,
presentation with excellent cost-benefit relation.
Sectores de aplicación / Application fields
Industria
Industry
Madera
Wood
43