Terms and Conditions

Transcription

Terms and Conditions
‫‪ ‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪ ‬‬
‫ﻭوﺍاﻷﺣﻛﺎﻡم‪ ‬‬
‫ﺍاﻟﺷﺭرﻭوﻁط ‪ ‬‬
‫‪ Terms & Conditions ‬‬
‫‪ .1‬ﺃأﺑـﺭرﻡم ﻫﮬﮪھﺫذﺍا ﺍاﻟﻌـﻘﺩد ﺑﻳﯾﻥن ﻛﻝل ﻣﻥن ﺷﺭرﻛﺔ "ﻓﺎﺳـﺕت ﺗﻠﻛــﻭو" )ﺍاﻟﻁطﺭرﻑف ﺍاﻷﻭوﻝل( ﻭو"ﺍاﻟﻣﺷﺗﺭرﻙك" )ﺍاﻟﻁطﺭرﻑف ﺍاﻟﺛﺎﻧﻲ( ﻭوﻓﻘﺎ ﻟﻣﺩدﺓة ﺍاﻹﺷﺗﺭرﺍاﻙك‬
‫ﺍاﻟﺗﻲ ﺗﺑ ّﺩد ﻣﻥن ﺗﺎﺭرﻳﯾﺦ ﺗﻘﺩدﻳﯾﻡم ﺍاﻟﺧﺩدﻣﺔ ﻟﻠﻁطﺭرﻑف ﺍاﻟﺛﺎﻧﻲ‪ .‬ﻭوﻳﯾﺣﻕق ﻟﻠﻁطﺭرﻑف ﺍاﻷﻭوﻝل ﺑﺈﻧﻬﮭﺎء ﺍاﻟﻌﻘﺩد ﺍاﻟﻣﺎﺛﻝل ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﺧﺎﻟﻔﺔ ﺍاﻟﻁطﺭرﻑف ﺍاﻟﺛﺎﻧﻲ‬
‫ﻷﻱي ﻣﻥن ﺷﺭرﻭوﻁط ﺍاﻟﻌﻘﺩد ﻭوﺍاﻷﺣﻛﺎﻡم ﺍاﻟﻭوﺍاﺭرﺩدﺓة ﻓﻳﯾﻪﮫ ﺑﻣﻭوﺟﺏب ﺍاﻟﻘﺎﻧﻭوﻥن ﺃأﻭو ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺻﺩدﻭوﺭر ﺗﻌﻠﻳﯾﻣﺎﺕت ﻣﻥن ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺕت ﺍاﻟﻣﻌﻧﻳﯾﺔ ﻓﻲ ﻭوﺯزﺍاﺭرﺓة‬
‫ﺍاﻟﻣﻭوﺍاﺻﻼﺕت ﺃأﻭو ﺃأﻱي ﻫﮬﮪھﻳﯾﺋﺔ ﺫذﺍاﺕت ﻋﻼﻗﺔ ﻓﻲ ﺩدﻭوﻟﺔ ﺍاﻟﻛﻭوﻳﯾﺕت ﻭوﺫذﻟﻙك ﺑﺩدﻭوﻥن ﺃأﻱي ﺗﻌﻭوﻳﯾﺽض ﻣﺎﻟﻲ ﻭوﺩدﻭوﻥن ﺇإﺳﺗﺭرﺟﺎﻉع ﻟﻠﻘﻳﯾﻣﺔ ﺍاﻟﻣﺗﺑﻘﻳﯾﺔ ﻣﻥن‬
‫ﺍاﻟﻌﻘﺩد‪.‬‬
‫‪1. This contract is entered between “FASTTelco” Company (First Party) and the subscriber‬‬
‫‪(Second Party) for the contract period as commencing in date of providing the second party‬‬
‫‪with the service. Whereas the First Party is entitled to terminate the contract in case the‬‬
‫‪Second Party violates any of the terms and conditions of the contract under the rules and‬‬
‫‪regulations of the law; and/or in the event whereby instructed by authorities in the Ministry of‬‬
‫‪Communication and/or any related body in the State of Kuwait; without any financial‬‬
‫‪compensation or retrieval of the financial remainder of this contract.‬‬
‫‪ .2‬ﻳﯾﺗﻌﻬﮭﺩد ﺍاﻟﻁطﺭرﻑف ﺍاﻟﺛﺎﻧﻲ ﺑﺄﻥن ﻳﯾﺭرﺍاﻋﻲ ﻛﺎﻓﺔ ﺍاﻟﺷﺭرﻭوﻁط ﻭوﺍاﻟﻘﻭوﺍاﻧﻳﯾﻥن ﺍاﻟﻣﻌﻣﻭوﻝل ﺑﻬﮭﺎ ﻓﻲ ﺩدﻭوﻟﺔ ﺍاﻟﻛﻭوﻳﯾﺕت ﺣﺳﺑﻣﺎ ﺗﺻﺩدﺭر ﻣﻥن ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺕت‬
‫ﺍاﻟﻣﺧﺗﺻﺔ ﻛﻣﺎ ﺃأﻧﻪﮫ ﻳﯾﺗﺣﻣﻝل ﺑﻣﻔﺭرﺩدﻩه ﻛﺎﻓﺔ ﺍاﻟﻣﺳﺋﻭوﻟﻳﯾﺎﺕت ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﺧﺎﻟﻔﺗﻪﮫ ﻟﻬﮭﺫذﻩه ﺍاﻟﺷﺭرﻭوﻁط ﻭوﺍاﻷﺣﻛﺎﻡم ﻭوﺍاﻟﻘﻭوﺍاﻧﻳﯾﻥن‪.‬‬
‫‪2. The second party undertakes to acknowledge all the conditions and applicable laws in the‬‬
‫‪State of Kuwait as issued by the competent authorities; subsequently in the event of breach of‬‬
‫‪the terms and conditions of this contract, the second party shall bear all responsibilities‬‬
‫‪incurred.‬‬
‫‪ .3‬ﻳﯾﺣﺗﻔﻅظ ﺍاﻟﻁطﺭرﻑف ﺍاﻷﻭوﻝل ﺑﺣﻘﻪﮫ ﻓﻲ ﺇإﺿﺎﻓﺔ ﺃأﻭو ﺗﻐﻳﯾﻳﯾﺭر ﺃأﻭو ﺗﻌﺩدﻳﯾﻝل ﺃأﻱي ﻣﻥن ﺍاﻷﺣﻛﺎﻡم ﺍاﻟﻭوﺍاﺭرﺩدﺓة ﻫﮬﮪھﻧﺎ ﺇإﻥن ﻟﺯزﻡم ﺍاﻷﻣﺭر‪ ،٬‬ﻭوﺑﺩدﻭوﻥن ﺍاﻟﺣﺎﺟﺔ‬
‫ﻹﺑﻼﻍغ ﺍاﻟﻁطﺭرﻑف ﺍاﻟﺛﺎﻧﻲ‪ .‬ﻭوﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺃأﻱي ﺇإﺧﺗﻼﻑف ﺑﻳﯾﻥن ﺍاﻟﻧﺹص ﺍاﻹﻧﺟﻠﻳﯾﺯزﻱي ﻭوﺍاﻟﻌﺭرﺑﻲ ﻓﺳﻭوﻑف ﻳﯾﺳﻭوﺩد ﺍاﻟﻧﺹص ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ ﺍاﻟﻌﺭرﺑﻳﯾﺔ‪.‬‬
‫‪3. First party reserves the right to add or change or amend any of the provisions herein, if‬‬
‫‪necessary, without need for notifying the subscriber. The Arabic version of this agreement will‬‬
‫‪prevail if any inconsistencies or differences between the Arabic and English text arise.‬‬
‫‪ .4‬ﻳﯾﺗﻌﻬﮭﺩد ﺍاﻟﻁطﺭرﻑف ﺍاﻟﺛﺎﻧﻲ ﺑﺄﻥن ﻳﯾﺩدﻓﻊ ﻣﻘﺩدﻣًﺎ ﺍاﻷﺳﻌﺎﺭر ﺍاﻟﺗﻲ ﻳﯾﺿﻌﻬﮭﺎ ﺍاﻟﻁطﺭرﻑف ﺍاﻷﻭوﻝل ﻭوﺫذﻟﻙك ﻣﻘﺎﺑﻝل ﺗﻘﺩدﻳﯾﻡم ﺧﺩدﻣﺔ ﺍاﻹﻧﺗﺭرﻧﺕت ﻓﻲ‬
‫ﻣﻭوﻋﺩدﻫﮬﮪھﺎ‪.‬‬
‫‪4. The second party undertakes to agree to advanced payments to the first party, in‬‬
‫‪accordance with the prices set forth by the first party, in exchange for the provision of the‬‬
‫‪internet service.‬‬
‫‪ .5‬ﻳﯾﺗﻌﻬﮭﺩد ﺍاﻟﻁطﺭرﻑف ﺍاﻟﺛﺎﻧﻲ ﺑﺄﻥن ﺍاﺷﺗﺭرﺍاﻛﻪﮫ ﻫﮬﮪھﻭو ﻹﻏﺭرﺍاﺽض ﺍاﻻﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم ﺍاﻟﻣﻧﺯزﻟﻲ ﻓﻘﻁط‪.‬ﻭوﻳﯾﻭوﺍاﻓﻕق ﺍاﻟﻁطﺭرﻑف ﺍاﻟﺛﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺃأﻻ ﻳﯾﻭوﺻﻝل ﺃأﻭو‬
‫ﻳﯾﺗﻧﺎﺯزﻝل ﻋﻥن ﺃأﻭو ﻳﯾﺳﺗﺧﺩدﻡم ﺍاﻻﺷﺗﺭرﺍاﻙك ﺗﺟﺎﺭرﻳﯾﺎ ﺃأﻭو ﻳﯾﻌﻳﯾﺩد ﺍاﻟﺑﻳﯾﻊ ﻷﻱي ﻁطﺭر ﻑف ﺛﺎﻟﺙث ﺃأﻭو ﻳﯾﺅؤﺟﺭر ﻣﻥن ﺍاﻟﺑﺎﻁطﻥن ﺃأﻭو ﻳﯾﻭوﺻﻝل ﺇإﻟﻰ ﺷﺑﻛﺎﺕت ﻣﺣﻠﻳﯾﺔ‬
‫ﺃأﻭو ﺩدﻭوﻟﻳﯾﺔ ﺃأﻭو ﻳﯾﻭوﺯزﻉع ﺍاﻟﺧﺩدﻣﺔ ﻷﻱي ﻣﺳﻛﻥن ﺃأﻭو ﻣﻛﺎﻥن ﺇإﻗﺎﻣﺔ ﺃأﻳﯾﺎ ﻛﺎﻥن ﺃأﻭو ﻣﻛﺎﺗﺏب ﺗﺟﺎﺭرﻳﯾﺔ ﺃأﻭو ﻏﻳﯾﺭر ﺗﺟﺎﺭرﻳﯾﺔ ﺃأﻭو ﻣﺟﻣﻌﺎﺕت ﺳﻛﻧﻳﯾﺔ ﺃأﻭو ﺷﻘﻕق‬
‫ﺃأﻭو ﺑﻳﯾﻭوﺕت ﺫذﺍاﺕت ﺩدﻭوﺭرﻳﯾﻥن‪.‬‬
‫‪5. Second Party commits, agrees and understand that his/her subscription is for in-house use‬‬
‫‪purposes only. Therefore, the Second Party agrees not to connect, waive, commercially use,‬‬
‫‪resell for any third party, Sublease, connect to the local or international networks or distribute‬‬
‫‪the service to any housing or accommodation whatever or commercial or non-commercial‬‬
‫‪offices, residential compounds, multiple flats or houses.‬‬
‫‪ .6‬ﻳﯾﺗﻌﻬﮭﺩد ﺍاﻟﻁطﺭرﻑف ﺍاﻟﺛﺎﻧﻲ ﺑﻌﺩدﻡم ﺇإﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم ﺍاﻟﺧﺩدﻣﺔ ﻓﻲ ﺗﺷﻐﻳﯾﻝل ﺧﺩدﻣﺔ ﺍاﻟﻬﮭﺎﺗﻑف ﻋﺑﺭر ﺍاﻹﻧﺗﺭرﻧﺕت ﻷﻱي ﺃأﻏﺭرﺍاﺽض ﺗﺟﺎﺭرﻳﯾﺔ ﺃأﻭو ﻏﻳﯾﺭر‬
‫‪ ‬ﺗﺟﺎﺭرﻳﯾﺔ‪.‬‬
‫‪6. The second party undertakes not to use the VOIP service; being commercial or non‬‬‫‪commercial; in the operation of online phone service.‬‬
‫‪ .7‬ﻳﯾﺗﻌﻬﮭﺩد ﺍاﻟﻁطﺭرﻑف ﺍاﻟﺛﺎﻧﻲ ﺑﺎﻟﺣﻔﺎﻅظ ﻋﻠﻰ ﺣﻘﻭوﻕق ﺍاﻟﻣﻠﻛﻳﯾﺔ ﺍاﻟﻔﻛﺭرﻳﯾﺔ ﻭوﺣﻘﻭوﻕق ﺍاﻟﻧﺷﺭر ﺍاﻟﺧﺎﺿﻌﺔ ﻟﻠﻘﻭوﺍاﻧﻳﯾﻥن ﺍاﻟﻣﻁطﺑﻘﺔ ﻓﻲ ﺩدﻭوﻟﺔ ﺍاﻟﻛﻭوﻳﯾﺕت‬
‫ﻭو ﻳﯾﺗﻌﻬﮭﺩد ﺑﻌﺩدﻡم ﻣﺧﺎﻟﻔﺔ ﺍاﻟﻌﻼﻣﺎﺕت ﺍاﻟﺗﺟﺎﺭرﻳﯾﺔ ﻭوﺃأﻻ ﻳﯾﺭرﺗﻛﺏب ﺃأﻱي ﺧﻁطﺄ ﻳﯾﺗﺭرﺗﺏب ﻋﻠﻳﯾﻪﮫ ﻏﺭرﺍاﻣﺔ ﻣﺎﻟﻳﯾﺔ ﺃأﻭو ﺧﻁطﺄ ﻣﺩدﻧﻲ‪ ،٬‬ﻛﻣﺎ ﻳﯾﺗﻌﻬﮭﺩد ﺑﻌﺩدﻡم‬
‫ﺇإﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم ﻣﻌﺩدﺍاﺕت ﺃأﻭو ﺷﺑﻛﺔ ﺍاﻟﻁطﺭرﻑف ﺍاﻷﻭوﻝل ﻟﺑﺙث ﻫﮬﮪھﺫذﻩه ﺍاﻟﺑﺭرﺍاﻣﺞ‪ .‬ﻭوﻳﯾﻠﺗﺯزﻡم ﺍاﻟﻁطﺭرﻓﺎﻥن ﺑﺄﻱي ﻗﺭرﺍاﺭرﺍاﺕت ﺗﺻﺩدﺭر ﻣﻥن ﻗﺑﻝل ﻭوﺯزﺍاﺭرﺓة‬
‫ﺍاﻟﻣﻭوﺍاﺻﻼﺕت ﺑﺩدﻭوﻟﺔ ﺍاﻟﻛﻭوﻳﯾﺕت ﻭوﺃأﻱي ﻗﻭوﺍاﻧﻳﯾﻥن ﻗﺩد ﺗﺻﺩدﺭر ﺑﺧﺻﻭوﺹص ﺗﻧﻅظﻳﯾﻡم ﺧﺩدﻣﺔ ﺍاﻹﻧﺗﺭرﻧﺕت ﻓﻲ ﺍاﻟﻛﻭوﻳﯾﺕت‬
‫‪7. Second Party undertakes to preserve the rights of intellectual property, copyright and‬‬
‫‪trademark under the laws of the State of Kuwait. The second party also undertakes not to use‬‬
‫‪the first party’s equipment or network in any way, shape or form contrary to the laws and‬‬
‫‪regulations of the State of Kuwait; specifically those related to any decisions issued by the‬‬
‫‪Ministry of Communication in Kuwait and any laws issued concerning the organization of‬‬
‫‪Internet service in Kuwait, this includes actions such as hacking, online browsing, online‬‬
‫‪transactions and so forth which may result in loss of any kind. The first party will not be held‬‬
‫‪accountable for such violations, loss and compensation.‬‬
‫‪ .8‬ﻳﯾﻌﺩد ﺍاﻟﻁطﺭرﻑف ﺍاﻷﻭوﻝل ﻏﻳﯾﺭر ﻣﺳﺅؤﻭوﻝل ﻋﻥن ﺃأﻱي ﺃأﺳﺑﺎﺏب ﻓﻧﻳﯾﺔ ﺗﺅؤﺧﺭر ﺗﻭوﻓﻳﯾﺭر ﺍاﻟﺧﺩدﻣﺔ ﻟﻠﻁطﺭرﻑف ﺍاﻟﺛﺎﻧﻲ ﺃأﻭو ﺃأﻱي ﺗﺩدﺧﻝل ﻣﻥن ﺟﺎﻧﺏب ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺕت‬
‫ﺍاﻟﺭرﺳﻣﻳﯾﺔ‪ ،٬‬ﺃأﻭو ﻋﻭوﺍاﻣﻝل ﺧﺎﺭرﺟﻳﯾﺔ ﻗﺩد ﺗﺅؤﺛﺭر ﻋﻠﻰ ﺟﻭوﺩدﺓة ﺃأﺩدﺍاء ﺍاﻟﺧﺩدﻣﺔ‪.‬‬
‫‪8. The first party is under no obligation to bear the responsibility, and/or compensate the‬‬
‫‪second party for delay caused by any technical errors, defects, official authorities’; and/or any‬‬
‫‪other external factors that may affect the quality of service performance.‬‬
‫‪ .9‬ﻟﻥن ﻳﯾﺗﺣﻣﻝل ﺍاﻟﻁطﺭرﻑف ﺍاﻷﻭوﻝل ﺃأﻱي ﻣﺳﺋﻭوﻟﻳﯾﺔ ﻟﺗﻌﻭوﻳﯾﺽض ﺍاﻟﻁطﺭرﻑف ﺍاﻟﺛﺎﻧﻲ ﺑﺳﺑﺏب ﺃأﻱي ﻋﻳﯾﺏب ﺃأﻭو ﺧﻁطﺄ ﻧﺎﺟﻡم ﻋﻥن ﺗﺻﺭرﻑف ﻣﻥن ﺟﺎﻧﺏب‬
‫ﺍاﻟﻁطﺭرﻑف ﺍاﻟﺛﺎﻧﻲ ﻭوﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺕت ﺍاﻟﺭرﺳﻣﻳﯾﺔ ﺃأﻭو ﺃأﺳﺑﺎﺏب ﺧﺎﺭرﺟﺔ ﻋﻥن ﺍاﻟﺳﻳﯾﻁطﺭرﺓة ﺍاﻟﻣﻌﻘﻭوﻟﺔ ﻟﻠﻁطﺭرﻑف ﺍاﻷﻭوﻝل ‪.‬‬
‫‪9. The first party will not be held accountable to compensate the second party for any defect‬‬
‫‪and/or error at the disposal of the second party, caused by the official authorities and/or any‬‬
‫‪reasons beyond the reasonable control of the party first.‬‬
‫‪ .10‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝل ﻋﺩدﻡم ﺗﺣﻣﻝل ﺍاﻟﺧﻁط ﻟﻠﺳﺭرﻋﺔ ﺍاﻟﻣﻁطﻠﻭوﺑﺔ ﻳﯾﺗﻡم ﺗﻧﺯزﻳﯾﻝل ﺍاﻟﺳﺭرﻋﺔ ﺣﺳﺏب ﻛﻔﺎءﺓة ﺍاﻟﺧﻁط ﻣﻊ ﺍاﺿﺎﻓﺔ ﻓﺭرﻕق ﺍاﻟﻣﺑﻠﻎ ﻛﻣﺩدﺓة ﺇإﺿﺎﻓﻳﯾﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍاﻻﺷﺗﺭرﺍاﻙك‪.‬‬
‫‪10. Due to the inefficiency of the line; in the event where the line capacity cannot carry or‬‬
‫‪handle the requested speed, a reduction in speed will apply and credit compensated on user‬‬
‫‪account duration.‬‬
‫‪ .11‬ﺗﻌﺩد ﺭرﺳﻭوﻡم ﺗﺷﻐﻳﯾﻝل ﺍاﻹﺷﺗﺭرﺍاﻛﺎﺕت ﺍاﻟﺟﺩدﻳﯾﺩدﺓة ‪ 5‬ﺩد‪.‬ﻙك ﻭوﺭرﺳﻭوﻡم ﺍاﻟﺗﺣﺻﻳﯾﻝل ‪ 1‬ﺩد‪.‬ﻙك ﻭو ﺭرﺳﻭوﻡم ﻧﻘﻝل ﺍاﻟﺧﺩدﻣﺔ ‪ 10‬ﺩد‪.‬ﻙك ﻭوﺭرﺳﻭوﻡم ﺧﺩدﻣﺔ‬
‫ﻓﺎﺳﺕت ﻓﻳﯾﻛﺱس ‪ 10‬ﺩد‪.‬ﻙك ﻏﻳﯾﺭر ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻺﺳﺗﺭرﺟﺎﻉع ﻭوﻓﻲ ﺣﺎﻝل ﺍاﺣﺗﺎﺝج ﺍاﻟﻁطﺭرﻑف ﺍاﻟﺛﺎﻧﻲ ﺯزﻳﯾﺎﺭرﺓة ﻣﻧﺯزﻟﻳﯾﺔ ﻟﺗﺭرﻛﻳﯾﺏب ﺍاﻟﺧﺩدﻣﺔ ﻓﺈﻧﻪﮫ ﻳﯾﻠﺗﺯزﻡم ﺑﺩدﻓﻊ‬
‫ﺭرﺳﻭوﻡم ‪ 10‬ﺩد‪.‬ﻙك ﻭو ‪ 20‬ﺩد‪.‬ﻙك ﻣﻥن ﺃأﺟﻝل ﺯزﻳﯾﺎﺭرﺓة ﺍاﻟﺩدﻋﻡم ﺍاﻟﻔﻧﻲ ﻭوﻫﮬﮪھﻲ ﻏﻳﯾﺭر ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺳﺗﺭرﺟﺎﻉع‪.‬‬
‫‪11. Subscription fees for new accounts KD 5, Collection fee KD1; Change service fees KD10‬‬
‫‪and FAST Fix service fees KD 10 are non-refundable; if the subscriber requires a site‬‬
‫‪installation fee KD 10 and site visit fee KD 20 are non-refundable.‬‬
‫‪ .12‬ﻛﺎﻓﺔ ﺍاﻟﻬﮭﺩدﺍاﻳﯾﺎ ﺃأﻭو ﺍاﻷﺟﻬﮭﺯزﺓة ﺍاﻟﺗﻲ ﻳﯾﺗﻡم ﺷﺭرﺍاﺅؤﻫﮬﮪھﺎ ﻏﻳﯾﺭر ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻺﺳﺗﺭرﺩدﺍاﺩد ﺃأﻭو ﺍاﻹﺳﺗﺑﺩدﺍاﻝل ‪ ،٬‬ﻛﻣﺎ ﺃأﻥن ﺃأﺟﻬﮭﺯزﺓة ﺍاﻟﻣﻭوﺩدﻡم ﻓﻘﻁط ﺗﺣﻣﻝل ﺿﻣﺎﻥن‬
‫ﻣﺻﻧﻌﻲ ﻟﻣﺩدﺓة ‪ 3‬ﺃأﺷﻬﮭﺭرﻭوﺫذﻟﻙك ﻣﻥن ﺗﺎﺭرﻳﯾﺦ ﺍاﻟﺷﺭرﺍاء ‪ ،٬‬ﻭوﻻ ﺗﻐﻁطﻲ ﺃأﻱي ﺃأﺟﺯزﺍاء ﺃأﻭو ﻣﺣﺗﻭوﻳﯾﺎﺕت ﻟﺩدﻯى ﺍاﻷﺟﻬﮭﺯزﺓة ﻣﺛﻝل ﺃأﺩدﺍاﺓة ﺍاﻟﺭرﺑﻁط )ﺍاﻟﻭوﺻﻠﺔ(‬
‫ﺍاﻟﻛﻬﮭﺭرﺑﺎﺋﻳﯾﺔ‪.‬‬
‫‪12. All purchased devices and/or gifts are non-refundable, not subject to exchange and‬‬
‫‪Hardware only assumes 3 months manufacturer’s warranty from the date of purchase; the‬‬
‫‪latter does not cover accessories.‬‬
‫‪ .13‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝل ﺇإﻟﻐﺎء ﺍاﻟﺧﺩدﻣﺔ ﻗﺑﻝل ﺇإﻧﺗﻬﮭﺎء ﻓﺗﺭرﺓة ﺍاﻟﻌﻘﺩد ‪ ،٬‬ﻳﯾﻠﺗﺯزﻡم ﺍاﻟﻁطﺭرﻑف ﺍاﻟﺛﺎﻧﻲ ﺑﺩدﻓﻊ ﺭرﺳﻭوﻡم ﺍاﻹﻟﻐﺎء ﺍاﻟﻣﺫذﻛﻭوﺭرﺓة ﺃأﺩدﻧﺎﻩه‪:‬‬
‫‪ 512‬ﻛﻳﯾﻠﻭوﺑﺕت ﺇإﻟﻰ ‪ 2‬ﻣﻳﯾﻐﺎﺑﺕت ‪ 35 :‬ﺩد‪.‬ﻙك‬
‫•‬
‫‪ 3‬ﻣﻳﯾﻐﺎﺑﺕت ﺇإﻟﻰ ‪ 5‬ﻣﻳﯾﻐﺎﺑﺕت ‪ 65 :‬ﺩد‪.‬ﻙك‬
‫•‬
‫‪ 6‬ﻣﻳﯾﻐﺎﺑﺕت ﻭوﻣﺎ ﻓﻭوﻕق ‪ 95 :‬ﺩد‪.‬ﻙك‬
‫•‬
‫‪13. If cancellation takes place before the contract expiration date; the second party is obliged to‬‬
‫‪comply with applicable fees mentioned below:‬‬‫•‬
‫‪512 Kbps to 2 Mbps: 35 KD‬‬
‫•‬
‫‪3 Mbps to 5 Mbps: 65 KD‬‬
‫•‬
‫‪6 Mbps or above: 95 KD‬‬
‫‪ .14‬ﻳﯾﺣﻕق ﻟﻠﻁطﺭرﻑف ﺍاﻷﻭوﻝل ﺑﻌﺩد ﺗﻭوﻗﻑف ﺃأﻭو ﺇإﻧﺗﻬﮭﺎء ﺍاﻟﺧﺩدﻣﺔ ﺑﺈﺯزﺍاﻟﺔ ﻛﺎﻓﺔ ﺍاﻟﺗﻭوﺻﻳﯾﻼﺕت ﺍاﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺧﺩدﻣﺔ ﻓﻲ ﻭوﺯزﺍاﺭرﺓة ﺍاﻟﻣﻭوﺍاﺻﻼﺕت ﺑﻌﺩد‬
‫ﻣﺭرﻭوﺭر ﺷﻬﮭﺭرﻳﯾﻥن ﻣﻥن ﺗﺎﺭرﻳﯾﺦ ﺇإﻧﺗﻬﮭﺎء ﺻﻼﺣﻳﯾﺔ ﺍاﻟﻌﻘﺩد‪.‬‬
‫‪14. After the expiration of service duration, the first party is entitled to remove all necessary‬‬
‫‪service connections in the Ministry of Communication if exceeding two months from the‬‬
‫‪expiration date.‬‬
‫‪ .15‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝل ﺇإﻟﻐﺎء ﺍاﻟﺧﺩدﻣﺔ ﺑﻌﺩد ﺇإﻧﺗﻬﮭﺎء ﺍاﻟﻌﻘﺩد‪ ،٬‬ﻗﺑﻝل ﻣﺭرﻭوﺭر ‪ 60‬ﻳﯾﻭوﻣﺎ ً ﻋﻠﻰ ﺗﺎﺭرﻳﯾﺦ ﺍاﻹﻧﺗﻬﮭﺎء ﻭوﺇإﺯزﺍاﻟﺔ ﺍاﻟﺗﻭوﺻﻳﯾﻼﺕت ﺍاﻟﺧﺎﺻﺔ ﻓﻲ‬
‫ﻭوﺯزﺍاﺭرﺓة ﺍاﻟﻣﻭوﺍاﺻﻼﺕت ﻳﯾﻠﺗﺯزﻡم ﺍاﻟﻁطﺭرﻑف ﺍاﻟﺛﺎﻧﻲ ﺑﺩدﻓﻊ ﺭرﺳﻭوﻡم ‪ 10‬ﺩد‪.‬ﻙك ﻋﻠﻣﺎ ً ﺃأﻧﻪﮫ ﻳﯾﺗﻡم ﺇإﺯزﺍاﻟﺔ ﺍاﻟﺗﻭوﺻﻳﯾﻼﺕت ﺧﻼﻝل ‪ 10‬ﺃأﻳﯾﺎﻡم ﻋﻣﻝل ﻣﻥن‬
‫ﺗﺎﺭرﻳﯾﺦ ﺍاﻹﻟﻐﺎء‪.‬‬
‫‪15. After the expiration of the contract; In case of cancellation 60 days before the Closing Date,‬‬
‫‪in addition to the Ministry of Communications’ removal of connections; the second party shall‬‬
‫‪pay a fee of 10 KD. Note that connections will be removed within 10 working days from the‬‬
‫‪date of cancellation.‬‬

Similar documents

Catalogue U3 - SM Motorenteile GmbH

Catalogue U3 - SM Motorenteile GmbH ‫ﻟﺳﻼﻣﺗﻙك‪ ،٬‬ﻧﻘ ّﺩدﻡم ﻋﺑﻭوﺍاﺕت ‪ SM‬ﺍاﻟﺟﺩدﻳﯾﺩدﺓة ﻣﻊ‬ ‫ﻟﺳﻼﻣﺗﻙك‪ ،٬‬ﻧﻘ ّ‬ ‫ﺍاﻟﺟﺩدﻳﯾﺩدﺓة ﻣﻊ‬ ‫ﻋﺑﻭوﺍاﺕت‬ ‫‪ SM‬ﻳﯾﺭرﺟﻰ‬ ‫ﻟﻠﺗﺯزﻭوﻳﯾﺭر‪.‬‬ ‫ﻏﻳﯾﺭرﺩدﻡمﻗﺎﺑﻠﺔ‬ ‫ﻋﻼﻣﺎﺕت‬ ‫ﻣﻥنﻧﻧﻘﻘ ّّ‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﺍاﻟﺟﺩدﻳﯾﺩدﺓة‬ ‫‪SM‬‬...

More information