valdisere.com Le magazine de Val d`Isère Hiver/Winter 2015/2016

Transcription

valdisere.com Le magazine de Val d`Isère Hiver/Winter 2015/2016
valdisere.com
Le magazine de Val d’Isère Hiver/Winter 2015/2016 • Été/Summer 2016
TRACEZ VOTRE LÉGENDE
valdisere.com
Village Village p.4
Témoignages Testimonials p.6
Domaine Ski area p.8
Chiffres clés Key figures p.10
Freeride Freeride p.12
Snowpark Snowpark p.14
Enfants Children p.16
Agenda Events p.18
Critérium Criterium p.20
Frostgun Frostgun p.22
Wintergolf Wintergolf p.23
Classicaval Classicaval p.24
Festival Festival p.25
Infrastructures Facilities p.26
Après-ski Après-ski p.28
Gastronomie Fine dining p.30
Nuit blanche Nightlife p.32
Hébergement Accommodation p.34
Été Summer p.38
Guide pratique Practical guide p.48
Laissez-vous embarquer
Let yourself go
300 km de pistes, 1900 m de dénivelé… et la mythique
Face de Bellevarde à vos pieds ! Au début, c’est vrai,
on est un peu impressionné. Mais l’attraction est si
forte et si naturelle, qu’on ne peut pas résister très
longtemps. La montagne vous appelle, immense et
fascinante. Vos pieds et vos mains vous démangent.
Vous trépignez. Allez, respirez un bon coup et…
laissez-vous embarquer ! Vous êtes bien à Val d’Isère.
300 kms of ski runs, 1900m of vertical and the
legendary Face de Bellevarde at your feet! At first, it
can seem a little bit overwhelming but the attraction
is so strong and so natural that you won’t be able to
resist it for long. The mountain is calling, vast and
fascinating. Your feet are getting itchy. You stamp
them. OK, take a big breath and go for it! You are in
Val d’Isère.
SOMMAIRE
CONTENTS
TRACEZ VOTRE LÉGENDE
Ceux qui la connaissent le savent bien, Val d’Isère n’est pas
une station, c’est une véritable légende. Celle d’un petit
village perdu dans la vallée qui, grâce à l’acharnement de
quelques pionniers exaltés, est devenu l’une des stations
les plus renommées au monde. Et Val d’Isère c’est aussi
des hommes et des femmes de légende : Henri Oreiller aux
JO de St-Moritz en 1948, Jean-Claude Killy et son triplé
d’anthologie aux JO de Grenoble en 1968, sans oublier le
talent et la gouaille des sœurs Goitschel. Aujourd’hui, à votre
tour, entrez sur ce domaine… et suivez la légende à la trace !
Those who know Val d’Isère know that it isn’t just another ski
resort; it’s a legendary one. A little village hidden in the valley
that, thanks to the determination of a group of passionate
pioneers has become one of the most famous ski resorts
in the world. Val d’Isère has also produced some legendary
men and women: Henri Oreiller at the St-Moritz Olympic
Games in 1948, Jean-Claude Killy and his three medals at the
Grenoble Olympic Games in 1968, and of course the talented,
charismatic Goitschel sisters. Today, it’s your turn. Welcome to
the place where you will make your own snow-filled memories!
2
3
L’INSTINCT PIONNIER
THE FABRIC OF PIONEERS
Il y a des villages qui ont une âme, qui séduisent au premier
regard. À Val d’Isère, dans chaque ruelle, sur chaque mur,
l’atmosphère est chargée d’histoire.
valdisere.com
Some villages have a soul and capture our heart from the
word go. In Val d’Isère, every street is loaded with history.
Il était une fois Val d’Isère…
L’histoire commence en 1888 avec l’ouverture du premier hôtel
à Val d’Isère,
À partir de 1930, la mode du ski apparaît et Val d’Isère se
positionne d’emblée comme une destination de tout premier
choix. L’après-guerre marque l’avènement des sports d’hiver et
Val d’Isère devient une station de renommée mondiale grâce à son
domaine skiable unique et le charme authentique de son village.
Once upon a time, Val d’Isère was born…
The story began in 1888 with the opening of the first hotel in Val
d’Isère.
From 1930 onwards, skiing became popular and Val d’Isère
was immediately the destination of choice. The post-war period
marked the advent of winter sports and Val d’Isère became an
internationally renowned resort thanks to its unique ski area and
the authentic charm of its village.
Repères historiques
1888
1932
1934
1937
1955
1963
1968
1992
2009
Ouverture du 1er hôtel de Val d’Isère
Ouverture de l’École de Ski
Création du 1er remonte-pente : Le Rogoney
Inauguration de la route du Col de l’Iseran
Lancement du Critérium de la 1ère Neige
Création du Parc national de la Vanoise
J-C Killy et les sœurs Goitschel brillent aux JO.
Épreuve de descente des JO d’Albertville
sur la Face de Bellevarde
Championnat du Monde de Ski
Landmark events
1888
1932
1934
1937
1955
1963
1968
1992
2009
Val d’Isère’s first hotel opens
Ski school opens
1st ski lift built: Le Rogoney
Col de l’Iseran road first used
Critérium de la 1ère Neige launched
Vanoise National Park created
J-C Killy and the Goitschel sisters shine in
the Olympic Games.
Albertville Olympic Games downhill race on
the Face de Bellevarde
World Ski Championships
4
5
LES GRANDS ESPRITS
SE RENCONTRENT
GREAT MINDS
COMING TOGETHER
À Val d’Isère, la passion ne fait pas de distinction. Ados,
seniors, stars ou champions… Tout le monde s’y retrouve
pour le meilleur et pour le ski.
In Val d’Isère, passion has no boundaries. Teens, overfifties, celebrities and champions… Everyone comes here
for the best skiing out there.
valdisere.com
Sandra // 44 ans - 44 years old
Anne // 33 ans - 33 years old
Je me souviens de ma première fois sur Bellevarde. C’était le matin, la
neige était fraîche, la vue somptueuse et le ciel bleu azur… Je glissais
comme dans un rêve, un truc incroyable. Je n’ai jamais revécu un moment
aussi intense… mais ça reste un plaisir immense à chaque fois !
I remember my first time on Bellevarde. It was in the morning, there was
fresh snow, the view was amazing and there wasn’t a cloud in the sky…
It was magical, as if I was skiing in a dream. I’ve never had a moment like
it since but it’s still a fantastic experience every time!
Val d’Isère, c’est MA station. J’y viens depuis que j’ai 6 ans et
aujourd’hui je skie avec ma fille de 6 ans. La boucle est bouclée…
C’est ma bouffée d’oxygène, mon anti stress naturel !
Val d’Isère is MY resort. I’ve been coming here since I was 6 and now
I ski here with my daughter who’s 6. We’ve come full circle… It’s my
natural way of unwinding, my breath of fresh air!
Paul // 19 ans - 19 years old
Marie Bochet // 21 ans - Championne de ski Handisport
21 years old - Handisport champion
Cette année j’étais la marraine du Trophée Handisport du GEM Altigliss
Challenge, la coupe du monde étudiante de ski et de snowboard. Super
ambiance avec des athlètes valides et invalides de haut niveau. Un
moment de sport et de partage inoubliable !
This year I was a mentor for the GEM Altigliss Challenge Handisport
Trophy, the student ski and snowboard world cup. There was an amazing
atmosphere with high-level able-bodied and disabled sportsmen and
women. It was an unforgettable and very special sporting event!
L’an dernier, on a découvert le Frostgun Festival avec des potes.
Le plus gros contest de Big Air en Europe : pendant 3 jours, des riders
de ouf au pied de Bellevarde et le soir big show avec des DJ’s au top.
Sérieux, c’est énorme !
Last year my friends and I went to the Frostgun Festival for the first
time. It’s the leading Big Air contest in Europe: for 3 days, there were
unbelievable riders at the bottom of Bellevarde and big shows in the
evening with top DJs. It was awesome!
Daniel // 64 ans - 64 years old
Laurent Bignolas // 53 ans - Journaliste animateur TV
53 years old - TV presenter and journalist
J’ai eu le plaisir d’animer le Festival International du Film Aventure &
Découverte. J’ai eu un vrai coup de cœur pour cet événement dans
un cadre ô combien propice à l’évasion ! Val d’Isère restera pour moi
un formidable lieu de partage et d’échange avec de belles rencontres
à la clef !
I had the pleasure of hosting The International Adventure & Discovery Film
Festival. I really fell in love with this event set in the perfect environment
for escapism! For me, Val d’Isère is a wonderful place where ideas and
magical experiences can be shared!
Jouer au golf sur la neige à Val d’Isère… L’une des expériences les plus
étonnantes que j’ai pu connaître. Un pur moment de bonheur. Depuis
je suis accro au « white green » et j’attends la prochaine édition avec
impatience…
Playing golf on the snow in Val d’Isère was one of the most unexpected
and wonderful experiences I’ve ever had. Since then I’ve been hooked
on this “white green” and can’t wait for the next event
6
7
TOUT EST PLUS BEAU
VU D’EN HAUT
EVERYTHING’S
MORE BEAUTIFUL
FROM ABOVE
valdisere.com
Immense, magnifique, préservé… Les plus grandes étoiles du
ski français ont grandi sur ces pistes. Plus qu’un domaine,
Val d’Isère est devenu une légende.
Immense, magnificent, protected… The biggest stars of French skiing
grew up on these pistes. More than just a ski area, Val d’Isère
has become legendary.
8
9
LE SKI ROI A TROUVÉ
SON DOMAINE
THE KING OF SKIING HAS
FOUND THE PERFECT SPOT
valdisere.com
300 km de pistes, 1900 m de dénivelé, 10 000 hectares de
glisse, deux glaciers, deux snowparks… L’Espace Killy a tout
pour contenter les adeptes de la glisse, même les plus fous.
300 km of runs, 1900 metres of vertical, a 10,000 hectare ski
area, two glaciers and two snowparks… The Espace Killy has
all you need to keep snowsports fanatics happy, even the most
extreme ones.
10
11
LA LIBERTÉ N’A PAS DE PRIX
THE ULTIMATE FREEDOM
valdisere.com
Freeride à Val d’Isère… Une histoire d’amour entre
l’Homme et la montagne, un corps à corps à couper le
souffle avec pour terrain de jeu, plus de 10 000 hectares
de neige vierge.
Freeride in Val d’Isère… It’s a love story between
Man and mountain, a breathtaking encounter in a
10,000-hectare playground covered in untracked snow.
12
13
LA STATION DES EXTRÊMES
A RESORT OF EXTREMES
Snowpark de Val d’Isère… L’adrénaline
est au plus haut degré, le spectacle est dans
l’arène. 25 rails originaux, 3 boardercross
naturels et des grands espaces pour les
débutants, le tout situé sur l’envers de
Bellevarde. À vous les sauts, les bosses, les
rails et les improvisations les plus folles… tout
est permis. Snow must go on !
valdisere.com
Val d’Isère snowpark… Adrenaline is
pumping in the snowpark with 25 unique rails,
3 natural boardercrosses and large areas for
beginners, all located on the other side of
Bellevarde. Time to try out your craziest jumps,
rails and tricks. Anything goes. The snow must
go on!
14
15
PETIT SKIEUR
DEVIENDRA GRAND
WHERE LITTLE SKIERS
BECOME BIG SKIERS
Journée de Tom, 10 ans
Moi le ski, j’en fais depuis que j’ai 4 ans, alors, forcément, j’ai
pas peur ! Ma mère elle dit que c’est elle qui a peur, des fois,
tellement je trace… En tout cas, Val d’Isère, moi j’adore. J’ai
passé toutes mes étoiles ici et maintenant je fais la Face de
Bellevarde et la O-K aussi, la piste des champions du Critérium.
L’an dernier, j’ai même eu ma flèche. J’étais parmi les plus petits
et mes parents, ils étaient super fiers ! Ce qui est cool c’est que
chaque année je skie avec les mêmes copains, on va tout le
temps à fond et on fait plein de sauts, c’est génial ! Et puis,
après le ski on va à la patinoire ou à la piscine et on n’arrête pas
de rigoler… Moi, quand je serai grand, j’emmènerai mes enfants
ici… Parce que franchement on s’amuse trop bien et puis c’est
carrément trop beau…
Tom’s day, 10 years old
valdisere.com
I’ve been skiing since I was 4, so I’m not scared at all! My mum
says I go so fast that she’s the one who’s scared sometimes…
Anyway, I love Val d’Isère. I’ve completed all my ski school levels
here and now I can ski the Face de Bellevarde and the O-K World
Cup run. I even got my “fleche” last year. I was one of the youngest
and my parents were really proud of me! It’s really cool because
every year I ski with the same friends. We ski as fast as we can all
the time and do lots of jumps. It’s awesome! Then after skiing we
go ice-skating or swimming and have a real laugh… When I grow
up, I’ll bring my children here because we have such an amazing
time here and it’s such a cool place…
Val d’Isère pour les petits et les grands
Le label « Famille Plus » est le label auquel les familles peuvent se
fier. Renouvelé chaque année à Val d’Isère, il note et recense les points
essentiels de la station en termes de confort et de sécurité pour les familles :
les 6 engagements de Famille Plus :
1. Un accueil personnalisé pour les familles.
2. Des animations adaptées pour tous les âges.
3. Du plus petit au plus grand : à chacun son tarif.
4. Des activités pour petits et grands, à vivre ensemble ou séparément.
5. Tous les commerces et services sous la main.
6. Des enfants choyés par les professionnels locaux.
Pour en savoir plus, téléchargez notre guide pour toute la famille sur le
site valdisere.com !
Val d’Isère for all ages
The “Family Plus” label is a label families can trust.
Reviewed every year in Val d’Isère, the label assesses and scores the
resort’s key facilities in terms of family comfort and safety:
the 6 Family Plus commitments:
1. A personalised welcome for families.
2. Entertainment adapted for all ages.
3. From the youngest to the oldest: a rate different for everyone.
4. Activities for all ages to enjoy together or separately.
5. Shops and services within arm’s reach.
6. Children pampered by local professionals.
To find out more, download our guide
for the whole family at valdisere.com !
16
17
LOADED WITH SPECIAL EVENTS
valdisere.com
CONCENTRÉ DE TEMPS FORTS
Festivals, concerts, compétitions, spectacles… Il se passe
toujours quelque chose de grand à Val d’Isère. Pour ne rien
manquer, voici le programme.
Festivals, concerts, races, shows… There is always
something special happening in Val d’Isère. Here is the
programme so you don’t miss anything.
Agenda Events
28-29
nov./Nov.
Premières Traces // Week-end d’ouverture de la
station (test du matériel ski et snowboard 2016)
16-18
fév./Feb.
First Tracks // Resort opening weekend (2016 ski
and snowboard equipment tests)
19-26
11-19
déc./Dec.
Critérium de la 1ère Neige
• Coupe du Monde FIS de ski alpin hommes
• Coupe du Monde FIS de ski alpin dames
Critérium de la 1ère Neige
• FIS Men’s Alpine Skiing World Cup
• FIS Women’s Alpine Skiing World Cup
20-26
déc./Dec.
Magie de Noël // Sculptures géantes sur neige,
spectacles, concerts, descente aux flambeaux,
arrivée du Père Noël…
mars/March
Du 28 mars
au 3 avril
From March 28th
to April 3rd
5-8
avril/April
Christmas magic // Giant snow sculptures, shows,
concerts, torchlight descent, visit from Father
Christmas…
20-21
janv./Jan.
Coupe d’Europe FIS de vitesse – SAMSE Speed
Ski Tour // Course de ski alpin de descente sur la
Face de Bellevarde
FIS Speed Skiing World Cup - SAMSE Speed Ski
Tour // Downhill event on the Face de Bellevarde
janv./Jan.
Festival Classicaval // 23e festival de musique
classique
mars/March
Classicaval Festival // 23rd Classical music festival
13-16
Les Napoléons // Les Sommets de la Communication
26-28
& 8-10
fév./Feb.
Les Napoléons // Innovative Communications Summit
Frostgun Invitational // Compétition freestyle
Frostgun Invitational // Freestyle competition
GEM Altigliss Challenge // 7e Rencontre de ski
inter-étudiante
GEM Altigliss Challenge // 7th Inter-student ski
challenge
Winter Golf // 4e Golf sur neige
Winter Golf // 4th Snow Golf event
La Scara // 36e Compétition internationale de ski
alpin pour les jeunes
La Scara // 36th international youth alpine skiing
Competition
18-21
avril/April
20e Festival Aventure et Découverte // Festival
international du film sur l’aventure et la découverte
20th Adventure and Discovery Festival // International
Adventure and Discovery Film Festival.
Du 29 avril
au 1er mai
From April 28th
to May 1st
Festival de Yoga // 4e Rencontre avec des Yogis
du monde entier
4th Yoga Festival // Meet Yogis from all around the
world
Programme sous réserve de confirmation
Programme subject to confirmation
18
19
UN TRAIN
À GRANDE VITESSE
ULTRA HIGH SPEEDS
11-19 DÉCEMBRE / DECEMBER
Rendez-vous au sommet des meilleurs skieurs du
monde, le légendaire Critérium de la Première Neige
leur offre un formidable terrain de performance.
The legendary Critérium de la Première Neige (1st
European World Cup step of the season) offers
the best skiers in the world a formidable place to
perform.
valdisere.com
CRITÉRIUM
DE LA
PREMIÈRE NEIGE
« Mon premier Critérium » par Vincent Jay
Directeur du Club des Sports de Val d’Isère, biathlète,
double médaillé aux JO de Vancouver en 2010
En 2014, c’était mon premier Critérium en tant qu’organisateur.
Accueillir une course comme celle-ci, cela veut dire recouvrir
entièrement les 3 km de la légendaire Oreiller-Killy avec 80 cm
de neige. Pour cela, nous avons mobilisé une équipe de
500 personnes (techniciens, pisteurs, bénévoles) jour et nuit
pendant des semaines. Au total, ce sont plus de 150 000 m3
de neige qui ont été amenés, poussés, lissés par 5 dameuses
avec 85 canons à neige pour optimiser l’enneigement. Un vrai
travail de titan pour offrir aux skieurs et aux spectateurs un
évènement unique. En 2015, nous fêterons les 60 ans. Bien
sûr, on prévoit quelques surprises… mais je ne vous en dis
pas plus !
“My first Critérium” by Vincent Jay Director of the
Club des Sports in Val d’Isère, biathlete, double medalwinner at the Vancouver Olympic Games in 2010
2014 was the first Critérium I organized. Hosting a race such
as this involves completely covering the 3 kms of the legendary
Oreiller-Killy with 80 cms of snow. For this, we mobilized a
team of 500 people (technicians, pisteurs, volunteers) day and
night for weeks. In total, more than 150,000 m3 of snow were
brought over, moved around and smoothed over by 5 snowgrooming machines with 85 snow canons for optimum snow
conditions. It was a Herculean effort in order to give skiers
and spectators a unique event. In 2015, we will be celebrating
60 years. We’ve planned a few surprises of course but I’m not
telling you any more about them!
20
21
FROSTGUN
16-18 FÉVRIER / FEBRUARY
Pour tous les amateurs de sauts extrêmes, c’est LE
rendez-vous freestyle sur Big Air à ne pas manquer en
Europe.
For freestyle lovers, it’s THE Big Air freestyle event in
Europe.
WINTERGOLF
28 MARS AU 3 AVRIL / FROM MARCH 28
th
TO APRIL 3rd
valdisere.com
Jouer au golf sur la neige… Un évènement unique pour tous les fondus
de la petite balle blanche. Dans un cadre grandiose, tout en « white
and green » !
Golf on snow… It’s a one-of-a-kind event for anyone who is mad about
the sport. Everything is “white and green” in this magnificent setting!
22
23
CLASSICAVAL
26–28 JANVIER / JANUARY > 8–10 MARS / MARCH
Sur la scène de l’église baroque Saint-Bernard-de-Menthon, le festival
de musique classique accueille musiciens et chanteurs pour le plus
grand bonheur des mélomanes.
On the stage of the baroque Saint-Bernard-de-Menthon church, the
festival showcases musicians and singers in a wonderful event for
music lovers.
FESTIVAL
AVENTURE & DÉCOUVERTE
18-21 AVRIL / APRIL
valdisere.com
ADVENTURE & DISCOVERY FESTIVAL
Cette année, le Festival International du Film Aventure et
Découverte fête ses 20 ans… Deux décennies placées
sous le signe de l’émotion et de l’aventure à l’état pur.
Au programme de cette édition anniversaire :
des expositions, des témoignages, des rencontres et
11 films en compétition. L’aventure continue…
This year, the International Adventure and Discovery Film
Festival will be celebrating its 20th anniversary.
Two decades focusing on pure emotion and adventure.
This anniversary edition will include: exhibitions, stories,
interviews and 11 films in the competition. The adventure
continues…
24
25
LE GRAND DÉFILÉ DES LOISIRS
ACTIVITIES FOR EVERYONE
Natation, patinoire, escalade, pilotage sur glace…
Val d’Isère offre une palette de loisirs incomparable pour
combler toutes les envies. Le plus dur c’est de choisir.
valdisere.com
Swimming, ice-skating, climbing, ice driving… Val
d’Isère offers an un-paralleled selection of activities to
suit everyone. The hardest part is choosing which one
to do first...
26
27
IL Y A UNE VIE
APRES LA GLISSE
THE FUN DOESN’T STOP
WHEN THE LIFTS CLOSE
danse en plein jour sur les terrasses des restaurants d’altitude
et au pied des pistes.
Face B, le Bien-Être à l’état pur. On se la coule douce dans
l’un des 10 spas de la station, on bulle au Centre Aquasportif,
ou on se régale dans les restaurants, brasseries, crêperies et
salons de thé.
Option 1, outdoor clubbing. Ski, move around and dance
on the terraces outside mountain restaurants and at the bottom
of the ski runs.
Option 2, well-being in its purest state. Take it easy in one
of the 10 spas in resort, relax in the bubbles at the Aquasports
Centre or spend the evening in one of the resort’s restaurants,
brasseries, crêperies or coffee shops.
valdisere.com
Face A, le Clubbing à ciel ouvert. On skie, on bouge, on
28
29
DES ÉTOILES DANS L’ASSIETTE
valdisere.com
STARS ON THE MENU
valdisere.com
À Val d’Isère, le bonheur n’est pas que dans le pré,
il est aussi dans l’assiette ! Bars à vins, spécialités
régionales ou restaurants étoilés... la station fait honneur
au légendaire esprit bon vivant savoyard. Une tradition
délicatement préservée, à savourer les yeux fermés !
In Val d’Isère, happiness can be found on your plate as
well as on the slopes! With wine bars, local specialities
and Michelin-starred restaurants, the resort showcases
the delights the Savoie region has to offer. A delicately
preserved tradition to be savoured and enjoyed!
30
31
DERNIER TOUR DE PISTE
THE NIGHT IS STILL YOUNG
valdisere.com
Des dancefloors des discothèques aux tribunes des concerts en
passant par les soirées de fête… Val d’Isère ne dort jamais ou alors
que d’un œil.
From nightclub dance floors to concerts not forgetting the party
nights, Val d’Isère never sleeps or at least it sleeps with one eye
open…
32
33
APRES L’EFFORT,
LE VRAI CONFORT
AFTER ALL THAT EFFORT
COMES TRUE COMFORT
Chalets, apartments, hotels… There’s a place for everyone!
In Val d’Isère there is a wide range of high-quality accommodation
options at your disposal for the ultimate good night’s sleep.
valdisere.com
Chalets, appartements, hôtels… À chacun son cocon !
Val d’Isère met à votre disposition un large éventail de solutions
d’hébergement de qualité pour votre plus grand confort.
34
35
valdisere.com
36
37
LA LÉGENDE
PASSE À L’AIR D’ÉTÉ
A BREATH OF SUMMER AIR
valdisere.com
Le relief est transformé, les couleurs magnifiées, le ciel
éclatant… L’été révèle tout ce que la montagne de Val
d’Isère a de plus beau.
The mountains are transformed, the colours magnified,
the sky is bright… Summer reveals the beauty of the
mountains in Val d’Isère.
38
39
L’ÉTÉ SE FAIT LA BELLE
Il n’y a pas un versant, pas un lac, pas un paysage qui ne
vaille le coup d’œil à Val d’Isère. Ici, chaque sommet est une
rencontre… et vice-versa.
There isn’t one slope, lake or landscape that doesn’t merit a
glance in Val d’Isère. Here, every peak is an experience and
vice-versa.
valdisere.com
SUMMER EMERGES…
Le Lac de l’Ouillette, paradis des pêcheurs à la truite,
est un lieu magique situé à 2600 m d’altitude sur le massif de
Solaise avec une vue imprenable sur le rocher de Bellevarde.
Et comme, en plus, l’accès est facile à pied, vous avez là
l’endroit rêvé pour un pique-nique « sauvage » en famille.
Ouillette lake, a trout-fishing paradise, is a magical place
located at 2,600m on the Solaise mountain with an unrestricted
view of the Bellevarde mountain. Easily accessible on foot, it’s
the perfect spot for an outdoor picnic with the family.
Le Parc de la Vanoise est un authentique « diamant
vert brut » niché en plein cœur de la Savoie. Premier parc
national français créé en 1963, il couvre un immense
territoire où tout est préservé : faune, flore et monde minéral.
Un espace de découverte et d’émerveillement infini !
The Vanoise National Park is a “genuine green
diamond” nestled right at the heart of the Savoie. Created
in 1963, it was the first French national park and covers a
vast landscape where everything is protected: fauna, flora
and rock. It really is an area of infinite discovery and wonder!
Le Col de l’Iseran, étape mythique et tant redoutée
des cyclistes, fait partie des légendes incontestées du
Tour de France. Culminant à 2770 m d’altitude, il est LE
plus haut col de montagne routier de toutes les Alpes. Tout
simplement incontournable.
The Col de l’Iseran has become a legendary stage of
the Tour de France that is feared by cyclists. Culminating at
2,770m, it is THE highest road mountain pass in the Alps.
Quite simply, it mustn’t be missed.
40
41
LA MONTAGNE À VOLONTÉ
EXPLORE ALL THAT THE MOUNTAINS HAVE TO OFFER
valdisere.com
À Val d’Isère, tout l’été, les remontées sont gratuites. Promeneurs
amateurs de purs espaces, Vttistes fans de grands frissons ou
parapentistes fous de belles ascensions… C’est le moment de
profiter de la montagne sans limites !
Throughout the summer, the lifts are free in Val d’Isère. Walkers in
search of open landscapes, mountain bikers who love adrenaline
rushes or paragliders who are mad about flying in a beautiful setting…
It’s time to enjoy the never-ending pleasures of the mountains!
42
43
PLAISIRS DIVERS ET D’ÉTÉ
A WHOLE HOST OF SUMMER ACTIVITIES
Val d’Isère en été, c’est une source intarissable de
sensations et de fous rires. Balade à cheval, mini-golf,
tir à l’arc... assurément, il y a pas mal d’occasions de
se faire du bien ! Et pour varier les plaisirs, le Centre de
Loisirs des Aiglons accueille les enfants avec des activités
pour chaque âge.
valdisere.com
Summer in Val d’Isère is a never-ending source of
sensations and laughter. Pony rides, mini-golf, archery,
there are lots of ways to enjoy yourself! And to keep the
fun varied, the Centre de Loisirs des Aiglons welcomes
children with activities for each age range.
Sur terre, sur l’eau ou dans les airs, Val d’Isère vous entraîne
pour des moments de bonheur à l’état pur.
On the ground, in the water or in the air, Val d’Isère is the
place to come for true moments of happiness.
44
45
valdisere.com
ÉMOTIONS À VENIR
SPECIAL EXPERIENCES AWAIT…
Agenda Events
Le 2ème Salon du Véhicule Électrique au cœur de la nature
The 2nd Electric Vehicle Show set in the heart of the mountains
Après le succès remporté par la 1ère édition en 2015,
le Salon du Véhicule Électrique se tiendra DU 14 AU
17 JUILLET 2016.
Following the success of the 1st show in 2015, the
Electric Vehicle Show will take place FROM 14th TO 17th
JULY 2016.
Engagée activement dans la protection de l‘environnement,
Val d’Isère a souhaité promouvoir toutes les initiatives en
lien avec la mobilité écologique. Au programme, 4 jours
de rencontres et d’échanges entre professionnels et grand
public autour du transport électrique, dans un cadre unique
aux portes de la Vanoise.
• Plus de 400 véhicules en exposition
• Un centre d’essais véhicules électriques et hybrides
• La présence de véhicules électriques de compétition
• Des circuits grands formats et des essais grandeur nature
• Des animations pédagogiques et ludiques
• La remise du prix du Design Contest par un jury
d’experts
•U
n accès gratuit pour tous les visiteurs du 15 au 17 juillet
Actively engaged in protecting the environment, Val
d’Isère was keen to promote all the sustainable mobility
initiatives. On the agenda is 4 days of interaction between
professionals and members of the public around electric
transportation, in a unique setting at the entrance to the
Vanoise area.
• More than 400 vehicles on show
• A test centre for electric and hybrid vehicles
• Electric racing cars
• Large circuits and test drives in the mountains
• Fun and educational entertainment
• Presentation of the Design Contest award by a jury of
experts
• Free entry for all visitors from 15th to 17th July
Dimanche
3 juillet
Sunday July 3 rd
Iserane // Rassemblement cycliste - De Val d’Isère
à Bonneval sur Arc, en passant par le Col de
l’Iseran, la route est réservée aux cyclistes.
Dimanche
13 août
Sunday August 13th
Iserane // Cycling meet - Bonneval sur Arc, via the
Col de l’Iseran, the road is reserved for cyclists.
Dimanche
10 juillet
Sunday July 10 th
14-17
juillet/July
Ice Trail // Trail le plus haut d’Europe sur les
sentiers de Tignes-Val d’Isère.
Ice Trail // The highest trail in Europe along the
mountain paths of Tignes-Val d’Isère.
Salon du véhicule électrique // Salon & animations
autour de la mobilité électrique sous toutes ses
formes.
Electric vehicle show // Trade show & entertainment
centred around electric transport in all its forms.
Du 25 juillet
au 7 août
From July 25th
to August 7th
CIMES de Val d’Isère // Académie de musique
classique, master-classes, projets d’artistes, concerts.
CIMES de Val d’Isère // Classical music academy,
master-classes, artist projects, concerts.
Environment day // The chance to make a gesture
towards eco-responsibility and keeping our
mountains clean.
6-7
août/August
30-31
Fête du Vieux Val // La traditionnelle fête du Vieux
Val animera le centre du village, défilé, vide-grenier
mais aussi bal et feu d’artifice.
Fête du Vieux Val // Old Val’s traditional village fair
will get the village centre buzzing with a parade, car
boot sale, as well as a dance and fireworks.
Foire Savoyarde « L’Avaline » // 12e édition
Plus de 100 artisans et producteurs des 2 Savoie et
du Val d’Aoste.
“L’Avaline” Savoyarde fair // 12th edition
Over 100 artisans and producers from the 2 Savoie
regions and the Aosta Valley.
Chaque
semaine
Every week
Chaque
dimanche
Every Sunday
Chaque
mardi
Every Tuesday
juillet/July
Journée de l’environnement // L’occasion de
faire un geste éco-responsable et de garder nos
montagnes propres.
Chaque
mercredi
Every Wednesday
Chaque
jeudi
Every Thursday
Les visites guidées (village, ferme, circuit des
chapelles, Col de l’Iseran).
Guided tours (village, farms, chapels tour, Col
de l’Iseran).
Présentation des activités sportives (marché
aux activités).
Sports activities presentation (activity hub).
Les mardis en musique (concerts en plein air).
Musical Tuesdays (concerts in the Tourist
Office square).
.
Spectacles enfants
Children’s Shows
Les jeudis en fête (route piétonne, musique,
spectacles, jeux en bois & tombolas).
Party Thursdays (pedestrianized streets,
music, shows, wooden games & tombolas).
46
47
Equipment rental shops p.53
Loisirs Leisure activities p.54
Centrale de réservation
Reservation centre p.56
valdisere.com
Ski Skiing p.50
Écoles de ski Ski schools p.52
Magasins de location
Hôtels Hotels p.57
Agences immobilières Estate agencies p.62
Résidences Holiday residences p.63
Loueurs particuliers
Private rental accommodation p.64
Chalets avec services Serviced chalets p.69
Camping, refuges Campsite, refuges p.70
Accès Getting here p.71
VAL D’ISÈRE,
L’HISTOIRE
COMMENCE ICI
VAL D’ISERE - THE STORY STARTS HERE…
LA LÉGENDE VOUS DONNE
RENDEZ-VOUS…
Fini de rêver, passons aux choses sérieuses. Pour planifier
votre séjour et tester la légendaire « Val d’Isère Touch »,
il ne vous reste plus qu’à vous renseigner sur les détails
pratiques. Hébergements, équipements, animations enfants,
cours de ski… Tout est concentré dans le guide à suivre ou
sur le site valdisere.com. À vous de jouer !
THIS LEGENDARY RESORT IS WAITING
FOR YOU…
Having dreamed about it for ages, it’s time to get down to
business. To plan your holiday and experience the legendary
“Val d’Isère Touch”, you just need to work out the practical
details.
Accommodation, equipment, children’s activities, ski lessons…
Everything you need is in the following guide or on our website
at valdisere.com. Over to you!
48
49
Des forfaits et des avantages
Skipasses and advantages
Tarifs Espace Killy
Exemples
Examples
1 jour 1 day
6 jours 6 days
Adulte (14-64 ans)
Adult
54 €
270 €
Espace Killy rates
Enfant (5-13 ans) - Senior (65-74 ans)
Children/Senior
43,50 €
216 €
Le forfait 6 jours, c’est le prix de 5 journées.
Profitez des tarifs dégressifs !
A 6-day lift pass is the same price as a 5-day pass.
Take advantage of the reduced rates!
Et en plus… And more…
•P
iscine / Swimming pool
Tous les forfaits Espace Killy de 2 à 15 jours donnent
accès à une entrée piscine gratuite au Centre Aquasportif.
All Espace Killy 2 to 15-day passes offer one free entrance to the
swimming pool of the Aqua Leisure Centre.
*utilisable pendant la période de validité du forfait
Can be used for the duration of the lift pass
•S
ki gratuit / Ski for free
- 5 remontées mécaniques en front de neige pour les débutants
- Gratuit pour les enfants de moins de 5 ans et les seniors à partir
de 75 ans **
- 5 free lifts at the foot of the slopes for beginners
- Free skiing for children under 5 and seniors over 75 years old.
** sur présentation d’un justificatif / proof of age required
Offre famille (6,7 ou 8 jours) : plus simple et avantageuse
Famille de 4 personnes (ou plus) avec au moins deux enfants de
- 21 ans* : tout le monde profite du tarif enfant : 20 % de réduction
pour tous !
Ex : 216 € le forfait 6 jours pour chaque personne du pack famille.
*Sur présentation d’un certificat de scolarité ou d’une carte étudiante pour les 18-21 ans
SKI
Ouverture du domaine skiable
du 28 novembre au 1er mai
Ski area opening
from November 28th to May 1st
Special offer for families (6, 7 or 8 days): simpler and
better value
Family of 4 (or more) with at least two children under 21*: everyone
enjoys the children’s rate: 20% off for everyone!
E.g.: €216 for a 6-day lift pass for each family member.
*On presentation of an attestation of attendance at university or a student card for 18-21-year-olds
Forfaits en ligne : gagnez du temps !
Buy online: save time!
www.valdiserepass.com
Recevez vos forfaits à domicile ou venez les récupérer dans un point de
vente*. Le support est offert ! Si vous avez déjà un support, rechargez-le,
même au dernier moment et partez skier.
Have your skipass delivered to your home or collect it from a skipass
office. The ski card is free! If you already have one, recharge it at the
last minute and then hit the slopes.
*3 points de vente / Ticket offices: La Daille - Val Village - Solaise
SKIING
Achetez votre forfait sur notre site mobile goski.fr ou sur notre nouvelle application mobile
Buy your lift pass on our mobile-friendly website: goski.fr or on our new app
Partez à la conquête de l’Espace Killy
Set off to conquer the Espace Killy
À chacun sa glisse…
Snowsports for everyone…
Un domaine skiable accessible à toutes les pratiques et tous les
niveaux. Pistes mythiques, zones "ski tranquille" pour les débutants
et les enfants, ou Valpark, un snowpark de référence.
A ski area accessible to all styles and levels. Mythical slopes, quiet-ski
areas for beginners and kids, or Valpark, an exceptional snowpark.
Place à l’émotion
Les équipes du domaine skiable n’oublient pas les grandes dates de
l’hiver et vous font partager des moments d’émotion : Noël, Saint Valentin,
Mardi-Gras, Pâques avec des cadeaux et des surprises à la clé.
Emotion guaranteed
The ski area employees don’t forget the key dates of the winter and
help you enjoy unique experiences: surprises and little presents for
Christmas, Valentine’s day, Mardi Gras or Easter.
SITE MOB
ILE D’AC
HAT DE
FORFAIT
S - SITE
MOBILE
D’ACHAT
DE FORFAIT
S
50
51
ÉCOLES
DE SKI
SKI SCHOOLS
École du Ski Français
Val Village (E7)
Tél. +33 (0)4 79 06 02 34
La Daille (A2)
Tél. +33 (0)4 79 06 09 99
www.esfvaldisere.com
[email protected]
École de Ski Évolution 2 (F6)
Tél. +33 (0)4 79 00 77 29
Tél. +33 (0)6 59 24 00 02
Snowberry - Rond-point des Pistes
[email protected]
Oxygène (D6)
Tél. +33 (0)4 79 41 99 58
www.oxygene-ski.com
[email protected]
Top Ski (D7)
Spécialistes ski hors-piste et randonnée
Tél. +
33 (0)7 82 85 88 89
+44 79 68 73 21 15
www.topski.fr
[email protected]
Mountain Masters (E7)
Les plus de Killy Sport
Tél. +33 (0)4 79 06 05 14
www.mountain-masters.com
[email protected]
Stages Mattis (E7)
Tél. +33 (0)4 79 06 00 72
www.stages-mattis.com
[email protected]
Billabong école de ski & snowboard
Val d’Isère (E7)
Tél. +33 (0)4 79 40 08 61
Tél. +33 (0)6 23 20 62 53
[email protected]
tdc (E7)
Tél. +33 (0)6 15 55 31 56
www.tdcski.com
[email protected]
New Generation (E7)
Tél. +33 (0)4 79 01 03 18
www.skinewgen.com
[email protected]
Progression ski & snowboard (E7)
Tél. +33 (0)6 21 93 93 80
www.progressionski.com
[email protected]
333 ski & snowboard school (F6)
Tél. +33 (0)6 71 17 08 06
[email protected]
www.333school.com
Plusieurs écoles et moniteurs de ski proposent
d’autres activités sportives.
Many ski schools and instructors offer other
sporting activities.
Stade de slalom / Slalom stadium
Gérard Bonnevie ancien membre de l’Équipe
de France de Ski
Tél. +33 (0)4 79 06 09 24 - +33 (0)6 62 11 72 75
www.racepiste.com
[email protected]
MONITEURS DE SKI INDÉPENDANTS
INDEPENDENT SKI INSTRUCTORS
Alpine Expérience (E7)
Tél. +33 (0)4 79 06 28 81
www.alpineexperience.com
[email protected]
École de ski Ski-lesson.com (E7 - C5 - F9)
Tél. +33 (0)6 15 20 71 08
Magasins Sport 2000
(Boraso, Eskiador & Iseran)
[email protected]
www.ski-lesson.com
iSki Val (C5)
Galerie du Portillo
Tél. +33 (0)6 46 18 64 13
www.iski-val.com
[email protected]
LOCATION
AB Skishop - Solaise (D7)
Tél. +33 (0)4 79 01 31 09
[email protected]
www.val-d-isere.skimium.fr
Mountain Pro Shop (D6)
Tél. +33 (0)4 79 06 02 91
[email protected]
www.mountainproshop.com
Boraso Sport 2000 (E7)
Tél. +33 (0)4 79 06 01 37
[email protected]
www.boraso-sport.com
Oakley by Precision Ski (E7)
Tél. +33 (0)4 58 14 04 05
[email protected]
www.precisionski.fr
Boutique Ogier (E7)
Tél. +33 (0)4 79 06 18 93
[email protected]
www.ogier-ski.com
Eskiador Sport 2000 (C5)
Tél. +33 (0)4 79 06 03 87
[email protected]
www.eskiadorvaldisere.sport2000.fr
Iseran Sport - Sport 2000 (F9)
Tél. +33 (0)4 79 06 26 08
[email protected]
www.iseran.sport2000.fr
Jean Sports (E7)
Tél. +33 (0)4 79 06 04 44
[email protected]
www.jeansports.com
Tétra Hors Piste (E7)
Tél. +33 (0)6 31 49 92 75
www.tetraski.com
[email protected]
50 professionnels
à votre disposition.
Liste disponible
à l’Office du Tourisme
ou sur notre site internet
www.valdisere.com
Bureau des Guides de Val d’Isère (D6)
Tél. +
33 (0)6 87 52 85 03
+33 (0)6 71 91 60 22
www.guides-montagne-valdisere.com
[email protected]
50 professionals
at your disposal
List available
at the Tourist Office
or on our website…
www.valdisere.com
Killy Sport (E7)
Skiset du Centre
Tél. +33 (0)4 79 06 05 53
[email protected]
www.killy-sport.com
Oxygène Ski Shop (D6)
Tél. +33 (0)4 79 40 04 51
[email protected]
www.oxygene-skishop.com
Intersport by Pitte (E7)
Tél. +33 (0)4 79 06 00 09
[email protected]
www.intersport-val-disere.com
La Poudreuse Skimium
La Daille (A2)
Tél. +33 (0)4 79 06 03 10
[email protected]
www.lapoudreuse.com
La Poudreuse (D6)
Tél. +33 (0)4 79 06 02 11
[email protected]
www.lapoudreuse.com
Précision Ski (D6)
Centre gare routière
Tél. +33 (0)4 58 14 04 06
[email protected]
www.precisionski.fr
Hors Limites (D6)
Tél. +33 (0)4 79 06 01 67
[email protected]
www.shophorslimites.com
Précision Ski Squaw Valley (E7)
Tél. +33(0)4 79 08 38 01
[email protected]
www.precisionski.fr
Mattis Sport Intersport (E7)
Tél. +33 (0)4 79 06 00 72
[email protected]
www.intersport-valdisere.com
Précision Ski Val Store (D7)
Tél. +33 (0)4 58 14 04 01
[email protected]
www.precisionski.fr
EQUIPMENT RENTAL SHOPS
Pro Shop - Avenue Lodge
by Killy Sport (85 - D7)
Tél. +33 (0)4 79 07 10 56
[email protected]
www.killy-sport.com
Pro Shop Barmes de l’Ours
(82 - E5)
Tél. +33 (0)4 79 41 37 09
[email protected]
www.hotellesbarmes.com
Pure Ski (E7)
Tél. +33 (0)4 79 06 15 08
[email protected]
www.twinner-valdisere.fr
Ski One (E7)
Tél. +33 (0)4 79 06 03 37
[email protected]
www.pitte.info
Skiset La Daille (A3)
Tél. +33 (0)4 79 41 98 70
[email protected]
www.skiset.com
Skiset Aigle des Neiges (E7)
Tél. +33 (0)4 79 06 18 88
[email protected]
www.hotelaigledesneiges.com
Ski Republic Val Village (E7)
Tél. +33 (0)4 79 06 23 36
[email protected]
www.ski-republic.com
Snowberry Glisse Store (F6)
Tél. +33 (0)4 79 41 10 61
[email protected]
www.snowberry-valdisere.com
Sweet Ski (E7)
Tél. +33 (0)4 79 41 93 14
[email protected]
www.sweet-ski.com
www.facebook.com/
sweetskivaldisere
Unplugged (E7)
Tél. +33 (0)4 79 41 95 77
[email protected]
Jack Wolfskin (D7)
Spécialistes matériel de hors-piste
et randonnée
Tél. +33 (0)4 79 06 14 80
[email protected]
www.topski.fr
Vuarnet By Mattis (D7)
Tél. +33 (0)4 79 23 40 17
[email protected]
www.intersport-valdisere.com
Ski Republic Portillo (C5)
Tél. +33 (0)4 58 14 04 40
[email protected]
www.ski-republic.com
Ski Republic Rond-point
des Pistes (F6)
Tél. +33 (0)4 79 06 14 90
[email protected]
www.ski-republic.com
52
53
GOLF SUR SIMULATEUR
GOLF SIMULATOR
• Tél. +33 (0)6 85 43 61 45
+33 (0)4 79 06 18 68
www.charlesbonlieu.com
MOTONEIGE - SOIRÉE YOURTE
SKIDOO TOUR - YURT EVENING
• Caméléon Outdoor
Balades motoneige, conduite dameuse. Soirée yourte.
Activités team building, soirées insolites, transport,
hébergement, séminaires, groupes et entreprises.
Skidoo tour, drive a snow groomer Evening : dinner in a
yurt. Team building activities, special evenings, transport
and accommodation for seminars,
groups and companies.
Tél. +33 (0)7 77 99 45 77
[email protected]
www.cameleon-outdoor.com
PARAPENTE / PARAGLIDING
• Air professionnels Val d’Isère
Vols biplace / Tandem flights
Tél. +33 (0)6 09 46 64 78
+33 (0)6 80 48 47 96
www.parapentevaldisere.com
www.valdisere-parapente.com
• Mountain coach
Tél. +33 (0)6 83 58 38 74
[email protected]
www.mountain-coach.com
• Ski-parapente.com
Tél. +33 (0)6 81 05 99 57
[email protected]
LOISIRS
BIEN-ÊTRE / WELL-BEING
ESPACE BIEN-ÊTRE WELL-BEING
• Hôtel l’Aigle des Neiges (49-E7)
Tél. +33 (0)4 79 06 18 88
[email protected]
• Spa Barmes de l’Ours (82-E5)
Tél. +33 (0)4 79 41 37 00
[email protected]
• Spa du Blizzard (34-E7)
Tél. +33 (0)4 79 06 02 07
[email protected]
• Spa & Centre de massages
Le Brussel’s (35-E7)
Tél. +33 (0)4 79 06 05 39
[email protected]
• Spa de l’Avenue Lodge (85-D7)
Esthétique, massages, kiné/ostéopathe,
coiffure
Tél. +33 (0)4 79 00 67 67
www.hotelavenuelodge.com
• Spa Minéral de l’Hôtel Samovar
Tél. +33 (0)4 79 06 13 51
[email protected]
• Hôtel la Savoyarde (58-E6)
Tél. +33 (0)4 79 06 01 55
[email protected]
• Therapéos (E7)
Tél. +33 (0)4 79 41 96 77
• Le Spa du Christiania (38-E6)
Tél. +33 (0)4 79 06 02 90
[email protected]
• Pure Spa
Spa du Tsanteleina (60-E7)
Tél. +33 (0)4 79 06 23 56
[email protected]
• Le Yule (E7)
Tél. +33 (0)4 79 06 11 73
[email protected]
• Spa Pure Altitude (E7)
Tél. +33 (0)4 79 04 26 01
www.centreaquasportif.com
PATINOIRE / ICE SKATING RINK (E6)
• O uverte tous les jours de 14h à 19h.
RADIO-TV VAL D’ISÈRE
96.1 FM
• Tél. +33 (0)4 79 06 18 66
www.radiovaldisere.com
[email protected]
• Arbre de vie
Tél. +33 (0)6 87 57 33 71
[email protected]
• Charlotte Saint-Jean
Tél. +33 (0)6 03 10 63 95
[email protected]
CULTURE ET JEUX
CULTURE AND GAMES
BRIDGE (F7)
• Tél. +33 (0)4 79 06 02 94
+33 (0)6 08 93 77 86
CINÉMA / CINEMA (E5)
• Tél. +33 (0)4 79 06 03 43
CLUB D’ÉCHECS / CHESS CLUB (F7)
• Tél. +33 (0)6 19 70 45 48
GALERIE D’ART / ART GALLERY
• Galerie Jane Griffiths (E7)
Tél. +33 (0)4 79 07 89 33
+33 (0)6 14 81 15 31
MÉDIATHÈQUE (E7)
MULTI-MEDIA LIBRARY
• Tél. +33 (0)4 79 06 29 20
[email protected]
MUSÉE DE VAL D’ISÈRE (E7)
MUSEUM OF VAL D’ISÈRE
• Découvrez l’histoire de Val d’Isère
Val d’Histoire à La Maison Moris
Discover the history of Val d’Isère.
SPORTS ET PLEIN AIR
• Tarentaise Traîneau Mushing
SPORTS AND OUTDOOR
• Altitude Biathlon
VISITES GUIDÉES / GUIDED TOURS
• Ferme de l’Adroit Adroit farm (E10)
Tél. +33 (0)4 79 06 13 02
www.fermedeladroit.com
• Village
Tél. +33 (0)4 79 06 06 60
www.valdisere.com
ENFANTS / CHILDREN
•V
illage des enfants Children’s village (F7)
Sem Sogevaldi
Tél. +33 (0)4 79 40 09 81
[email protected]
www.valdisere-levillagedesenfants.com
• Petit Poucet (F9)
Tél. +33 (0)4 79 06 13 97
+33 (0)6 67 37 35 33
[email protected]
www.garderielepetitpoucet.com
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
COURS DE PÂTISSERIE ET CUISINE
FRENCH PATISSERIE AND COOKERY CLASSES
• Pâtisserie de l’Adroit
Tél. +33 (0)4 79 06 16 09
[email protected]
Avec Patrick Chevallot, meilleur ouvrier de France.
• L’Atelier d’Edmond
Tél. +33 (0)4 79 00 00 82
Avec Benoit Vidal, 2 étoiles au Michelin.
• Hôtel Les Barmes de l’Ours
Tél.+33 (0)4 79 41 37 00
Avec Alain Lamaison , 1 étoile au Michelin
Tél. +
33 (0)6 98 03 81 44
+33 (0)6 87 11 11 64
[email protected]
www.altitude-biathlon.com
Randonnées tous niveaux. Les après-midis de 14h à 17h
ou 14h30 à 17h. Équipement non fourni. DVA fournis.
Tours for all levels. Afternoons from 2-5pm or 2.305pm. Snowshoeing equipment not provided. Avalanche
transceivers provided.
Tél. 04 79 06 02 34
• Tél. +33 (0)4 79 06 03 49
• Yves Astier
www.valsport.org
[email protected]
• Les plus de Killy Sport (E7)
CONDUITE SUR GLACE
DRIVING ON ICE
Tél. +33 (0)6 07 78 52 44
[email protected]
www.guides-alpamayo.com
• Circuit de glace (B4) Ice driving circuit
• Bureau des Guides de Val d’Isère
Tél. +
33 (0)6 87 52 85 03
+33 (0)6 14 62 90 24
www.guide-montagne-valdisere.com
[email protected]
CENTRE AQUASPORTIF (E5)
AQUA LEISURE COMPLEX
• 5
• École de ski Français (E7)
CLUB DES SPORTS (F6)
CASCADE DE GLACE / ICE CLIMBING
École de pilotage BMW - Karting, buggy, soirée igloo…
BMW Driving School - Karting, buggy driving and igloo
evenings…
Tél. +33 (0)6 23 04 46 58
[email protected]
valdisere-ice-driving.com
• Automaitrise.com
000 m2 de plaisir : piscines (bassins ludiques et
sportifs), sauna, hammam, jacuzzi, salle de sports,
mur d’escalade, squash, fitness, musculation, spa
Pure altitude, lounge. 5,000 m2 of pure pleasure. Pools
(leisure pools plus a 25 m pool) sauna, steam bath,
sports hall, climbing wall, squash courts, aerobics, gym,
spa Pure altitude, lounge.
Sem Sogevaldi - Société de Gestion de Val d’Isère
Tél. +33 (0)4 79 04 26 01
www.centre-aquasportif.com
École de pilotage
Didier Laroche
Tél. +33 (0)6 15 20 71 08
[email protected]
www.automaitrise.com
Tél. +33 (0)4 79 22 82 05
www.sogevaldi.com
RANDONNÉES RAQUETTES
SNOWSHOEING
Les plus de Killy Sport
Tél. +
33 (0)6 16 48 60 47
+33 (0)4 79 06 18 68
+33 (0)4 79 06 05 14
[email protected]
BIATHLON (E5)
LEISURE ACTIVITIES
YOGA
CHIENS DE TRAÎNEAU / DOG SLEDDING
Pascal Bertrès
Tél. +33 (0)4 79 06 05 14
+33 (0)6 13 85 64 77
[email protected]
• Mountain Pro Shop (D6)
Michel Gavet Bureau des accompagnateurs
Tél. +33 (0)6 62 45 89 94
[email protected]
HÉLICOPTÈRE / HELICOPTER
• Baptême, vol et simulateur de vol.
Sightseeing excursions - flight simulator.
Tél. +33 (0)4 79 41 93 49
+33 (0)6 08 93 25 58
[email protected]
ULM / MICRO LIGHT AIRCRAFT
• Philippe de Villenoisy
Tél. +33 (0)6 07 22 43 97
[email protected]
www.marine-air-sport.com
CENTRE DE CONGRÈS / CONFERENCE CENTRE
Espace de congrès et séminaires très performant situé au pied
des pistes. Il comprend :
• 1 salle de conférences et spectacles (360 places)
• 9 salles de commissions de 15 à 180 places
• 1 hall d’accueil équipé d’un bar, de banques d’accueil
• 1 bureau réservé aux organisateurs
• 1 salle polyvalente omnisports de 650 m2
• 1 parking souterrain attenant au centre
• Service organisation “clés en main”
A quality conference centre ideally situated at the foot of the
slopes. The centre consists of:
• 1 theatre / conference hall (360 seats)
• 9 meeting rooms catering for 15 to 180 persons
• 1 reception area with bar, reception desks and cloakrooms
• 1 office exclusively for organisers’ use
• 1 versatile multisports hall (650 m2)
• An adjacent underground carpark
• All-inclusive conference packages available
Sem Sogevaldi
Tél. +33 (0)4 79 06 21 23 - [email protected] - www.valdisere-congres.com
54
55
5 ÉTOILES / 5 STARS
valdisere.com
VAL D’ISÈRE
RÉSERVATION
AVENUE LODGE
LES BARMES DE L’OURS
LE BLIZZARD
La centrale de réservation officielle de la station propose
un service sur mesure, une offre large et attractive en
appartements, chambres d’hôtels et résidences de tourisme.
The central reservations bureau offers a made to measure
service as well as a wide and attractive range of accommodation
solutions.
Offres promotionnelles
et coups de cœur de l’hiver
Promotional offers and winter special offers
i
●
ACKAGE COURT SÉJOUR 2-3 jours
P
MINI BREAKS of 2-3 days
●
PACKAGE SEMAINE 6-7 jours
ALL-INCLUSIVE 6-7 day stays
●
OFFRES VACANCES DE NOËL : forfait offert
le jour de Noël pour tout séjour de plus 6 nuits
SPECIAL OFFERS for Christmas : Christmas day
ski pass free for a 6 – night stay minimum
●
OFFRES SPÉCIALES OUVERTURE ET
FERMETURE DE LA STATION
SPECIAL OFFERS OPENING AND CLOSING OF THE RESORT
54 chambres
76 chambres dont 27 suites - Spa,
coiffure, bar, proshop, bowling, salon fumoir
70 chambres
map 85-D7
map 82-E5
map 34-E7
www.hotelavenuelodge.com
[email protected]
www.hotellesbarmes.com
[email protected]
www.hotelblizzard.com
[email protected]
CONTACT
M. Bouvier
CONTACT
CONTACT
Famille Cerboneschi
Tél. +33 (0)4 79 00 67 67
Fax +33 (0)44 79 00 74 36
Mme Boulenger
Tél. +33 (0)4 79 41 37 00
Fax +33 (0)4 79 41 37 01
Tél. +33 (0)4 79 06 02 07
Fax +33 (0)4 79 06 04 94
HOTELS
CENTRALE DE RÉSERVATION
RESERVATION CENTRE
Informations, réservations et offres spéciales
Information, bookings and special offers.
LE CHRISTIANIA
Réservation / Bookings
www.valdisere.com
Tél. +33 (0)4 79 06 06 60
LE YULE
Contactez-nous / Contact us
Réservez votre hôtel / Bookings:
[email protected]
Accès handicapé
Wheelchair access
Lave-linge
Washing machine
Réservez votre appartement / Bookings:
[email protected]
Affilié Centrale de Réservation
Affiliate of Centrale Reservations
Lave-vaisselle
Dishwasher
Animaux admis
Animals admitted
Linge de maison fourni
Household linen provided
Ascenseur
Lift
Parking
Car park
Association des loueurs particuliers
Private rentals Association
Piscine
Swimming pool
Cheminée
Fireplace
Restaurant
Restaurant
Été
Summer
69 chambres
41 chambres
Spa, bar lounge, Proshop, salles de réunion
map 38-E6
map 43-E7
Salle de réunion
Meeting room
www.hotel-christiania.com
[email protected]
www.leyule.fr
[email protected]
Été/Hiver
Summer/Winter
Sauna
Sauna
CONTACT
CONTACT
Hiver
Winter
Spa
Spa
Garage
Garage
Télévision
TV
Gîtes de France
Gîtes de France
Wellness
Welnessi
Wi-Fi
Wi-Fi
M. Bertoli
Tél. +33 (0)4 79 06 08 25
Fax +33 (0)4 79 41 11 10
Raphaël Tahmazian
Tél. +33 (0)4 79 06 11 73
Fax +33 (0)4 79 41 11 13
56
57
4 ÉTOILES / 4 STARS
AUBERGE SAINT-HUBERT
3 ÉTOILES / 3 STARS
L’AIGLE DES NEIGES
LE BRUSSEL’S
ALTITUDE
28 chambres
109 chambres
53 chambres & suites
Ski-in ski-out au pied des pistes - Grande terrasse
40 chambres - Accès direct sur les pistes, balcon
pour toutes les chambres. Chambres de 24 à 43 m2.
map 55-D6
map 49-E7
map 35-E7
map 27-F6
www.auberge-sthubert.com
[email protected]
www.hotelaigledesneiges.com
[email protected]
www.lebrussels.com
[email protected]
www.hotelaltitude.com
[email protected]
CONTACT
CONTACT
CONTACT
CONTACT
Famille Moriano
Tél. +33 (0)4 79 06 06 45
Fax +33 (0)4 79 06 10 37
Tél. +33 (0)4 79 06 18 88
Fax +33 (0)4 79 06 18 87
ORMELUNE
LE SAMOVAR
Mme Sanchez
Tél. +33 (0)4 79 06 05 39
Fax +33 (0)4 79 41 16 69
M. Eliakim-Livet / M. Bauer
Tél. +33 (0)4 79 06 12 55
Fax +33 (0)4 79 41 11 09
L’AVANCHER
LE TSANTELEINA
LE BELLIER
MAISON DE FAMILLE
LES 5 FRÈRES
46 chambres
18 chambres et suites - Chambres “family”
en duplex avec mezzanine pour 3/4 personnes
62 chambres et suites
17 chambres - Chalet traditionnel. Retour
skis aux pieds. Restaurant. Réservation en ligne
22 chambres
17 chambres
Terrasse, chambres de 22 m2 à 45 m2
map 50-E7
map 57-A3
map 60-E7
map 28-F9
map 32-D6
map 31-E7
www.ormelune.com
[email protected]
www.lesamovar.com
[email protected]
www.tsanteleina.com
[email protected]
www.hotel-lavancher.com
[email protected]
www.hotelbellier.com
[email protected]
www.les5freres.com
[email protected]
CONTACT
CONTACT
CONTACT
CONTACT
CONTACT
CONTACT
Mme Raymond
Tél. +33 (0)4 79 06 12 93
Fax +33 (0)4 79 41 11 12
Famille Machet
Tél. +33 (0)4 79 06 13 51
Fax +33 (0)4 79 41 11 08
Famille Mattis
Tél. +33 (0)4 79 06 12 13
Fax +33 (0)4 79 41 14 16
M. Monneret
Tél. +33 (0)4 79 06 02 00
Fax +33 (0)4 79 41 16 07
Mme Leprivey-Bellier
Tél. +33 (0)4 79 06 03 77
Fax +33 (0)4 79 41 14 11
Famille Mattis
Tél. +33 (0)4 79 06 00 03
Fax +33 (0)4 79 06 10 28
58
59
3 ÉTOILES / 3 STARS
LES CRÊTES BLANCHES
2 ÉTOILES / 2 STARS
HÔTEL DU FORNET
LE KANDAHAR
LA GALISE
LES LAUZES
30 chambres
Ouverture uniquement l’été
41 chambres
Coffres, bar privatif
map 39-E6
map 86-E13
map 46-D6
www.cretes-blanches.com
[email protected]
www.hotel-du-fornet-valdisere.com
[email protected]
www.hotel-kandahar.com
[email protected]
www.lagalise.com
[email protected]
http://le-kern.valdisere.com
[email protected]
www.hotel-lauzes.com
[email protected]
CONTACT
CONTACT
CONTACT
CONTACT
CONTACT
CONTACT
Famille Vaquier
Tél. +33 (0)4 79 06 05 45
Fax +33 (0)4 79 06 17 22
LE PARC
Mme Bonnevie
Tél. +33 (0)6 13 01 94 30
Fax +33 (0)4 79 06 25 28
Mme Berthet
Tél. +33 (0)4 79 06 02 39
Fax +33 (0)4 79 41 15 54
LA SAVOYARDE
30 chambres
LE KERN
map 42-E7
M. Paulin
Tél. +33 (0)4 79 06 05 04
Fax +33 (0)4 79 41 16 16
18 chambres
map 47-E6
Mme Marie
Tél. +33 (0)4 79 06 06 06
Fax +33 (0)4 79 06 26 31
23 chambres
map 48-E7
M. Bonnevie
Tél. +33 (0)4 79 06 04 20
Fax +33 (0)4 79 41 96 84
LA TOVIÈRE
LES SÉRACS
27 chambres
50 chambres
29 chambres
18 chambres
map 51-D7
map 58-E6
map 86-A3
lieu-dit
La Reculaz
Tignes
www.hotelleparc.com
[email protected]
www.la-savoyarde.com
[email protected]
www.hotel-latoviere.com
[email protected]
www.seracs.net
[email protected]
CONTACT
CONTACT
CONTACT
CONTACT
Mme Bertrand-Deu
Tél. +33 (0)4 79 06 04 03
Fax +33 (0)4 79 41 15 24
M. Marie
Tél. +33 (0)4 79 06 01 55
Fax +33 (0)4 79 41 11 29
Mlle Costerg
Tél. +33 (0)4 79 55 61 18
Fax +33 (0)4 79 00 02 95
M. Maurel
Tél. +33 (0)4 79 06 03 61
Fax +33 (0)4 79 06 17 90
60
61
ALPINA LODGE
ESTATE AGENCIES
VAL D’ISÈRE AGENCE
4 PROPERTY
map
65-D7
Avec une équipe forte de 30 ans d’expérience dans la
station, nous saurons rendre votre séjour différent. Plus
de 500 appartements/studios en résidences et chalets
répartis dans toute la station. Réservation en ligne
avec plan, photo, vidéo, descriptif, situation de chaque
appartement et paiement en ligne. Appartements et
chalets de très grand standing : service hôtelier, piscine,
sauna, hammam… Simplifiez vos vacances, réservez
un “tout compris” hébergement + forfait remontées
mécaniques Espace Killy + réductions sur le matériel
de ski et profitez de nos courts séjours. Services
personnalisés en option. Classement des appartements
et chalets : de un aigle aux cinq aigles platine.
Nouveau : Service Conciergerie la 6e étoile.
[email protected] - www.6etoiles.com
Bureau de vente : programme neuf et
revente. Un choix d’exception sur Val d’Isère
du studio au chalet.
www.valdisere-agence.com
Réservation en ligne / Booking on line
Degouey et Cie SAS
BP 254 - 73 157 Val d’Isère CEDEX
Agence familiale depuis 1956, exclusivement
sur Val Isère. Ouvert toute l’année.
Location : T
él. +33 (0)4 79 06 73 50
Fax +33 (0)4 79 06 26 54
[email protected]
Vente : T
él. +33 (0)4 79 06 73 52
+33 (0)6 80 61 18 21
[email protected]
AMONT A VAL
ESPACE VACANCES
Tél. +33 (0)4 79 41 60 00
Fax +33 (0)4 79 41 14 55
map
33-D6
La seule agence immobilière britannique sur Val
d’Isère. Vente, achat et location. Après plusieurs années
d’expérience dans la station, nous vous proposons des
services de qualité et des conseils d’expert.
Tél. +
33 (0)4 80 98 50 04
+33 (0)6 08 98 57 22
Fax +33 (0)4 79 22 69 87
www.4propertysales.co.uk
[email protected]
SWEET HOMES BY VAL D’ISÈRE TÉLÉPHÉRIQUES
Tél. +33 (0)4 79 41 14 43
Fax +33 (0)4 79 06 21 15
www.espace-vacances.com
[email protected]
HOLIDAY RESIDENCES
map
64-E7
Sweethomes by Val d’Isère Téléphériques vous accueille
en plein centre de Val d’Isère, au pied du bâtiment
Le Dôme, sur l’avenue Olympique. Spécialisée dans
la location de vacances et la transaction, notre équipe
s’engage à trouver le logement répondant le mieux à vos
besoins et vous accompagne dans la gestion de vos biens.
Tél. +33 (0)4 79 06 28 08
www.valdisereimmobilier.com
[email protected]
Place de l’Office du Tourisme, Hélène se mobilise
pour vous trouver le chalet, l’appartement que vous
recherchez. Exclusivités, programmes neufs, chalets
individuels, Hélène vous fera visiter des biens
selectionnés qui répondront à toutes vos demandes.
Du nouveau cette année, un service location et
conciergerie. Des prestations luxueuses, un accueil
personnalisé, un vrai accompagnement de qualité pour
votre semaine de vacances.
www.helenevaldisere.com
[email protected]
[email protected]
map
86-E7
Installée au cœur du Val Village, l’Agence Chalet Time
Immobilier organise vos vacances en proposant à la
location des appartements agréables et spacieux au
pied des pistes, assortis de prestations de qualité.
Chalet Time Immobilier, c’est également la vente
d’appartements et chalets sur Val d’Isère. Nous pouvons
vous accompagner dans votre recherche et prendre le
temps de trouver un bien qui vous correspond.
Tél. +
33 (0)4 79 41 28 37 / +33 (0)6 89 44 64 30
Fax +33 (0)9 74 44 70 44
www.chalettime.com
[email protected]
map
87-E7
Vente : Tél. +
33 (0)4 79 07 36 54
+33 (0)6 09 05 84 11
Location-Conciergerie :
+33 (0)6 12 52 16 12
LES CHALETS
DU JARDIN ALPIN
map
62-E6
CHALET TIME IMMOBILIER
map
63-E7
map
66-D7
Conscients de l’importance de vos vacances aux sports
d’hiver, nous vous offrons un service personnalisé et
professionnel afin de trouver l’hébergement s’adaptant
le mieux à vos besoins.
HÉLÈNE IMMOBILIER
Amont A Val immobilier vous propose à la location
une gamme complète d’hébergements, du studio
2 personnes au chalet 12 personnes, situés dans les
différents quartiers de la station. Profitez également de
nos offres “tout compris” incluant l’hébergement et les
remontées mécaniques à tarif préférentiel. Bénéficiez
de réductions sur la location de votre matériel de ski
grâce à nos partenariats avec les plus grandes chaînes
de magasins de location.
Retrouvez toutes les informations et
réservez en ligne sur nos sites :
www.alpes-horizon.com
www.amontaval.com
Location : T
él. +33 (0)4 79 41 15 21
Vente : T
él. +33 (0)6 62 31 34 63
Fax +33 (0)4 79 41 13 97
[email protected]
www.alpina-lodge.com
[email protected]
Les appartements en location en agences immobilières et en résidences de tourisme
sont classés (classement des Aigles de Val d’Isère). Classement disponible auprès de
l’hébergeur ou sur www.valdisere.com
The apartments available to rent from estate agencies and the apart-hotels have been quality
assessed (Val d’Isère Eagle rating). Classification available from your accommodation or on
line at www.valdisere.com
PIERRE ET VACANCES
LES BALCONS DE BELLEVARDE
www.pierreetvacances.com
[email protected]
Tél. +33 (0)4 79 41 30 30
Fax +33 (0)4 79 41 16 97
map
72-A3
Tél. +33 (0)4 79 41 30 30
Fax +33 (0)4 79 41 16 97
Tél. +33 (0)4 79 06 75 00
Fax +33 (0)4 79 06 75 01
map
69-H6
PIERRE ET VACANCES
LES CHALETS DE SOLAISE
www.pierreetvacances.com
[email protected]
ODALYS JARDINS DE VAL
ODALYS HAUTS DU ROGONEY
VALLAT IMMOBILIER
PIERRE ET VACANCES
LA DAILLE SOLEIL
www.chaletsalpins.com
[email protected]
www.pierreetvacances.com
[email protected]
map
75-A3
CLUB BELAMBRA
LES JARDINS DE LA BALME
Tél. +33 (0)4 79 41 63 00
Fax +33 (0)4 79 41 63 02
map
76-D6
EUREKA
VAL
map
89-E7
Vallat Immobilier, une équipe de professionnels à votre
service. Spécialisés dans la vente et l’acquisition de
biens en montagne, nous saurons vous proposer un
service à la hauteur de vos attentes. Ventes du studio
au chalet de luxe à Val d’Isère.
Tél. +
33 (0)4 79 00 10 30
+33 (0)6 59 65 57 78
[email protected] - www.vallat.fr
www.belambra.fr
[email protected]
www.odalys-vacances.com
[email protected]
Tél. +33 (0)4 79 06 22 89
Fax +33 (0)4 79 41 16 80
map
70-D5
73-F8
Centrale de réservation :
0 825 808 808
Tél. +33 (0)4 79 06 02 62
Fax +33 (0)4 79 41 96 61
www.eurekaval.com
[email protected]
map
71-D5
Tél. +33 (0)4 79 41 57 00
Fax +33 (0)4 79 06 16 67
map
67-G6
62
63
LOUEURS
CASCADE / MAISON ANDRÉ
PARTICULIERS
A3 1 pc - 38 m2 - 3/4 pers.
E13 2 x 1 pc - 18-31 m2 - 2/4 pers.
E13 2 x 2 pcs - 27-29 m2 - 3/4 pers.
E13 2 x 3 pcs - 40-47 m2 - 4/6 pers.
E13 4 pcs - 94 m2 - 8 pers.
PRIVATE RENTAL
ACCOMMODATION
LES ARCOCES
CHALET BLANCHE NEIGE
2 pcs - 45 m2 - 5 pers.
Tél. +33 (0)4 79 06 06 82/+33 (0)6 33 93 32 08 - Fax +33 (0)4 79 06 06 82 map
www.cascade-location.com - [email protected]
CHALET ANCOLIE
LES BARMETTES
2 pcs - 50 m2 - 4/5 pers.
E13 -A3
Tél. +33 (0)4 79 06 14 27 - Fax +33 (0)4 79 06 04 02
Chambres +33 (0)4 79 06 04 02 - [email protected]
CHALET CASTOR 2
2 pcs - 30 m2 - 4 pers.
3 pcs - 65 m2 - 6 pers.
Studio 2 pers. 22 m2
200 m2 - 4 chambres - 9 pers.
Tél. +33 (0)4 79 06 00 60 - Fax +33 (0)4 79 06 00 60
map
F11
LES AROLLES
Tél. +33 (0)4 79 06 20 99 - Fax +33 (0)4 79 06 20 99
[email protected]
map
F8
www.les-arolles.com- [email protected]
map
E13
L’AVALIN
Tél. +33 (0)4 79 06 04 95 - Fax +33 (0)4 79 06 04 95
[email protected]
map
E8
Location modulable pour 9, 13... max 24 pers.
2 pcs - 48 m² - 4 pers. - 1 SDB - 1WC
3 pcs - 63 m² - 4/5 pers. - 2 SDB - 2 WC
4 pcs - 70 m² - 6 pers. - 1 SDB - 1 WC - 1 D
5 pcs - 85 m² - 8/9 pers. - 2 SDB - 3 WC - 1 D
map
F8
www.avalin.fr - [email protected]
LA BARMAZ
Tél. +33 (0)4 79 06 08 87 - Fax +33 (0)4 70 45 46 32
www.cantou-val.fr - [email protected]
www.louer-appartement-valdisere.com
[email protected]
Tél. +33 (0)4 79 06 06 86 - +33 (0)4 79 71 64 56
Fax +33 (0)4 79 06 26 96
[email protected]
map
B5
Tél. +33 (0)4 79 06 13 51 - Fax +33 (0)4 79 41 11 08
www.lesamovar.com - [email protected]
map
G5
map
D6
Tél. +33 (0)6 81 40 50 22
[email protected]
CHALET GRAND’PARES
/
Studio - 25 m2 - 2/3 pers.
1 x 3 pcs - 60 m2 - 6 pers.
1 x 3 pcs - 60 m2 - 4 pers.
map
A3
Tél./Fax +33 (0)4 79 06 07 67
www.chalet-grand-pares.fr - [email protected]
map
D12
LE CHALET D’ELENA
2 x 2 pcs - 30/40 m2 - 4 pers.
3 pcs - 45 m2 + mez - 6 pers.
6 pcs - 100 m2 + mez - 10/12 pers.
2 pcs - 50 m2 - 4/5 pers.
Location du dimanche au dimanche
Linge fourni sur demande
map
G6
www.chaletarosa.com - [email protected]
6 pcs - 150 m2
avec grande terrasse ensoleillée
CHALET BAZEL
CANTOU - 2E ÉTAGE
Tél. +33 (0)6 73 67 42 39 - Fax +33 (0)4 79 06 19 16
[email protected]
6 pcs - 170 m2 - 8 à 10 pers.
5 pcs - 110 m2 - 8 pers.
map
G5
map
C5
Tél. +33 (0)6 14 82 48 09
CHALET CÔTÉ PAUL
Tél. +33 (0)6 11 38 34 60 - +33 (0)4 79 06 13 81
2 pcs - 50 m2 - 4/5 pers.
Location du dimanche au dimanche
2 pièces 40 m2
2 pièces 42 m2
4 pièces 87 m2
map
E8
7 pcs - 10 pers.
CHALET ATHÉNAÏSE
CANTOU - 1ER ÉTAGE
Tél. +33 (0)4 79 06 17 42
www.homelidays.com/hebergement/p6284717
1 studio - 22 m² - 2/3 pers.
2 studios cabine - 30 m2 et 32 m2 - 4 pers.
2 pcs - 32 m² - 4/5 pers.
3 pcs - 56 m² - 6 pers.
3 pcs - 65 m² - 6/8 pers.
3 pcs - 70 m² - 6/8 pers.
2 x 3 pcs - 70 m² - 6/8 pers.
3 pcs - 65 m2 - 4/6 pers.
Tél. +33 (0)6 84 75 73 38 - +33 (0)4 79 23 42 78
Tél. +33 (0)6 13 61 19 65 - [email protected]
CHALET AROSA
LES BOUQUETINS
map
F8
Tél. +33 (0)4 79 06 12 32 - +33 (0)6 74 92 58 74
www.chalet-bazel.com - [email protected]
6 ch. - 150 m2 - 12 pers.
5 salles de bains
map
D13
Tél. +33 (0)4 79 06 21 74 - +33 (0)6 87 86 10 44
www.chalet-valdisere.com - [email protected]
map
B5
64
65
CHALET LE CACHEY
FERME DE L’ADROIT
CHALET LE PLANTÉ DE BÂTON
3 x 1 pc - 19 m2 - 2 pers.
2 pcs - 21 m2 - 2/3 pers.
2 pcs - 31 m2 - 4/5 pers.
Tél. +33 (0)4 79 06 03 08 - Fax +33 (0)4 79 06 15 71
CHALET LE CLAPEY
Tél. +33 (0)6 18 48 29 94
www.chalet-valdisere-leplantedebaton.com
[email protected]
map
E7
2 x 2 pcs - 50 m2 - 4/5 pers.
1 x 3 pcs - 65 m2 - 5/6 pers.
2 pcs - 50 m2 - 4 pers.
2 pcs - 60 m2 - 5 pers.
2 pcs - 60 m2 - 6 pers.
map
F8
CHALET LE SAINT-MICHEL
Tél. +33 (0)4 79 06 00 43 - +33 (0)6 30 68 73 06
www.les-pignes-valdisere.fr - [email protected]
www.lesamovar.com - [email protected]
map
E8
CHALET LE SAMOVAR
Tél. / Fax +33 (0)4 79 06 02 77
www.chalet-rivollier.com - [email protected]
Tél. +33 (0)4 79 06 13 51 - Fax +33 (0)4 79 41 11 08
www.lesamovar.com - [email protected]
www.chaletleflocon.fr - [email protected]
map
F11
CHALET LES ALPES
www.location-saint-roch-valdisere.fr
[email protected]
map
E8
CHALET TOLIMA
map
F8
Tél. / Fax +33 (0)4 79 06 26 20 - +33 (0)6 11 95 30 91
www.chaletlesalpes.com - [email protected]
map
F11
Tél. +33 (0)4 14 33 93 62
LÔ TOUMEL
Tél. +33 (0)6 11 38 34 60 - +33 (0)4 79 06 13 81
www.chaletgrandesassiere.com - [email protected]
1 pc - 15 m2 - 2 pers.
2 pcs - 20 m2 - 2/3 pers.
3 pcs - 35 m2 - 4/5 pers.
map
B5
Tél. +33 (0)4 79 06 14 74 - Fax +33 (0)4 79 06 14 74
www.lotoumel.com - [email protected]
map
F6
MAISON ANDRÉ
F6* 1 pc - 18 m2 - 2 pers.
F6* 2 pcs - 27 m2 - 3/4 pers.
F6* 3 pcs - 40 m2 - 4/5 pers.
F8 3 pcs - 50 m2 - 5/6 pers.
2 x 3 pcs - 54/56 m2 - 6/7 pers.
*linge fourni
Tél. +33 (0)4 79 06 23 92 - Fax +33 (0)4 79 06 13 58
www.legrapillon.com - [email protected]
map
F6/F8
Tél. +33 (0)4 79 06 12 32 - +33 (0)6 74 92 58 74
www.chalet-bazel.com - [email protected]
map
A3
MAISON GUNIÉ
HAMEAU DES VERDETS
3 pcs en duplex - 55 m2 - 6 pers.
2 pcs - 65 m2 - 5 pers.
(5e pers. sur demande avec supp.)
map
F11
5 pièces
8-10 pers.
150 m2
LE GRAPILLON LES HAUTS DU ROGONEY
Tél. +33 (0)4 79 06 05 46 - Fax +33 (0)4 79 41 91 00
www.hautshameaux.com - [email protected]
7 pcs - 12 pers.
1 pc - 23 m2 - 2 pers. - 1 pc - 23 m2 - 3 pers.
1 pc - 28 m2 - 4 pers.
2 pcs - 30 m2 - 4 pers. - 2 pcs - 35 m2 - 4 pers.
2 pcs - 40 m2 - 6 pers. - 2 pcs - 60 m2 - 6 pers.
3 pcs - 70 m2 - 7/8 pers.
map
A3
Tél. +33 (0)6 33 31 12 46
LO SOLI
LA GRANDE SASSIÈRE
CHALET SAINT-ROCH
155 m² - 8 à 10 pers.
175 m² - 8 à 10 pers.
205 m² - 10 à 12 pers.
Home cinéma
/
Tél. +33 (0)4 79 06 04 19 - Fax +33 (0)4 79 06 04 19
Ormelune : 5 pcs
155 m2 - 8 à 10 pers.
Archeboc : 6 pcs - 145 m2
10 à 12 pers.
map
A3
map
E10
1 pc - 40 m2 - 2/3 pers.
2 x 2 pcs - 50 m2 - 4 pers.
2 pcs - 50 m2 - 4 pers.
3 pcs - 80 m2 - 6 pers.
CHALET RIVOLLIER (ORMELUNE/ARCHEBOC)
2 pcs - 50 m2 - 4/6 pers.
2 salles de bains
Tél. +33 (0)4 79 06 13 51 - Fax +33 (0)4 79 41 11 08
www.fermedeladroit.com
CHALET LE FLOCON
CHALET LES PIGNES
Tél. +33 (0)4 79 06 04 71
Tél. +33 (0)4 79 06 13 02 - Fax +33 (0)4 79 41 11 08
/
1 studio 2 pers.
3 X - 2 pcs - 4 pers.
1 pc - 32 m2 - 3 pers.
Studio - 47 m2 - 5 pers.
3 pcs - 70 m2 - 6/8 pers.
4 pcs - 67 m2 - 7 pers.
3 mezza - 70 m2 - 9 pers.
4 pcs - 100 m2 - 8/10 pers.
map
F6
HAUTS HAMEAUX
4 pcs - 100 m2 - 6 pers.
6 pcs - 200 m2 - 10 pers.
map
E5
Tél. +33 (0)4 50 52 55 42
[email protected]
map
B5
Tél. +33 (0)6 16 07 43 05
[email protected]
map
D5
Tél. +33 (0)4 79 06 03 58 - +33 (0)6 79 93 46 67
[email protected]
map
A3
66
67
LE MARABOUT
LES VALLONETS
SAINT MICHEL DUPLEX
2 pcs + mezzanine – 42 m2
5 pers.
2 pcs - 38 m2 - 4 pers.
Tél. +33 (0)4 79 06 12 92 / +33 (0)4 79 06 00 72
Fax +33 (0)4 79 06 25 25 - [email protected]
map
C6
NÉVACHO / LES SOURCES
[email protected]
Tél. +33 (0)6 29 55 36 47- Fax +33 (0)4 79 06 26 34
map
E13
www.chalet-les-vallonnets-valdisere.com
[email protected]
LE VALSTORE
LES SOURCES
Hors commune
3 pcs - 48 m2 - 1/6 pers.
5 pcs - 100 m2 - 8 pers.
5 pcs - 100 m2 - 10 pers.
map
A3
Tél. +33 (0)6 42 56 65 37
ANKORAGE - WAKINOGAN
Tél. +33 (0)4 79 06 24 67 - +33 (0)6 83 49 00 31
La
Reculaz
http://locationstignes.jimdo.com
[email protected]
CHALET LE ROCHER
Hors commune
2 pcs - 45 m2 - 4 pers.
Linge de maison et animaux acceptés
sur demande
2 pcs - 45 m2 - 4 pers.
3 pcs - 50 m2 - 5 pers.
Tél. +33 (0)4 79 06 06 46 - Fax +33 (0)4 79 06 06 46
www.nevacho.com - [email protected]
Chalet indiv. - 180 m2 - 9 pers.
4 salles de bains - 1 salle d’eau
5 WC
2 pcs - 33 m2 - 3/4 pers.
map
E13
LE NID DES HIRONDELLES
Tél. +33 (0)4 79 41 12 39 - +33 (0)6 10 18 92 50
www.locationlessources.com - [email protected]
map
E13
LES VERDACHES
LE TÉTRAS
3 pcs - 60 m2 - 4/5 pers.
map
E7
Tél. +33 (0)4 79 06 11 03
www.mattis-location.fr - [email protected]
2 x 5 pcs - 110 m2 - 4/8 pers.
Studio - 25 m2 - 2 pers.
1 pc - 2/3 pers.
2 pcs - 2/5 pers.
3 pcs - 4/6 pers.
4 pcs - 6/8 pers.
map
E13
Tél. +33 (0)4 79 41 16 37 - Fax 04 79 41 90 59
[email protected]
www.chaletlerocher.fr - [email protected]
LE CHALET DU SAUT
map
D5
Le
Chevril
Hors commune
7 pcs - 200 m2 - 12/14 pers.
map
E13
Tél. +33 (0)4 79 06 25 28 - +33 (0)6 13 01 94 30
Tél. / Fax +33 (0)4 79 41 16 21
Tél. +33 (0)6 61 87 29 67
www.lesverdaches.com - [email protected]
Tél. +33 (0)4 79 06 52 14 - +33 (0)6 14 90 42 92
www.chalet-du-saut.com - [email protected]
le
Villaret
du Nial
CHALETS AVEC SERVICES / SERVICED CHALETS
L’ORÉE DES PISTES
LES TROLLES
Studio - 21 m2 - 2/3 pers.
2 pcs - 33 m2 - 4 pers.
3 pcs - 58 m2 - 6/8 pers.
Tél. +33 (0)4 79 06 14 01 / +33 (0)6 16 04 60 90
Fax +33 (0)4 79 06 14 01 - [email protected]
260 m2 - 10 pers.
Services inclus.
5 chambres avec SDB
Hammam - Système home cinéma
Écran géant de projection cinéma
Écran Led - Station Ipod
2 pcs - 30 m - 3/4 pers.
3 pcs - 45 m2 - 4/6 pers.
3 pcs 60 m2 - 7 pers.
2
map
F6
STUDIO SAKURA
Tél. +33 (0)4 79 06 09 20 - Fax +33 (0)4 79 06 09 20
www.locationsvaldisere.com - [email protected]
map
E7
CHALET GÎTES LE TURIA
Tél. +33 (0)4 79 06 04 08 - Fax +33 (0)4 79 41 10 65
www.sakura7.com- [email protected]
map
E6
Tél. +33 (0)4 79 06 06 26 - +33 (0)6 77 77 54 52
www.valdiserevillage.com - [email protected]
6 chambres/6 salles de bains - 250 m2
Service inclus - Home cinéma - Sauna
Jacuzzi - Jardin extérieur (500 m2), accès hiver
et été (igloo l’hiver et barbecue et foot l’été)
map
B5
Tél. +33 (0)4 50 44 24 30 - +33 (0)6 15 73 50 99
www.chaletspearl.com - [email protected]
CHALET COLINN Hors commune
Tél. +33 (0)6 30 30 49 23
www.chaletlamarsa.com - [email protected]
map
E13
Tél. +33 (0)4 79 06 26 99 - +33 (0)6 08 63 27 48
www.chaletcolinn.com - [email protected]
map
D13
CHALET LES BRANGES
Chalet d’hôtes avec services hôteliers
250 m²- 10/13 personnes
5 chambres avec salle de bains/WC
Sauna hot tub extérieur
Service navette gratuit
2 studios - 4 pers.
2 appart. 100 m2
2 ch + mezza 10 pers.
1 duplex 2/3 pers. - 30 m2
3 unités 18 m2 - 2 pers.
3 unités 32 m2 - 3/4 pers.
3 unités 38 m2 - 4/5 pers.
CHALET LA MARSA
BLACK PEARL
Chalet 12 pers – 250 m2
Le
Franchet
Tél. +33 (0)6 80 27 23 68
www.chalet-lesbranges.com - [email protected]
map
E11
68
69
CHALET VALPIERRE
350 m2 - 10 à 14 pers.
Services inclus - 5 chambres avec SDB
Hammam - Salle de massage - Salle de sports
Hot tub extérieur (bain bouillonnant)
2 écrans géants de projection
Base Ipod Zeppelin
map
C6
300 m2 - 8 à 10 personnes
Services inclus
Hammam - Salle de massage
Home cinéma
Piscine intérieure/extérieure
Tél. +33 (0)6 71 53 36 85
www.toitdumonde.co.uk - [email protected]
map
B2
Tél. +33 (0)4 50 44 24 30 - +33 (0)6 15 73 50 99
www.chaletspearl.com - [email protected]
PAR AVION / BY PLANE
map
B5
Label des Aigles
The Eagle’s seal of approval
Pour mieux répondre à vos exigences, Val d’Isère a mis en place une évaluation des locations touristiques.
With the aim of improving communication and the quality of its services, the resort of Val d’Isère has decided to create a quality control
charter entitled ‘Val d’Isère Eagles’.
Certaines mentions comme Aigle d’Argent, d’Or ou de Platine, peuvent
être attribuées aux appartements ou chalets de standing, plus élaborés ou
personnalisés, en plus du label de base obtenu (3-4 ou 5 aigles).
Supplementary distinctions such as Silver Eagle, Golden Eagle or Platinum
Eagle may also be awarded to outstanding luxury apartments or chalets, in
addition to the 3-4 or 5 Eagles rating.
appart. labellisés 1 aigle / 1 Eagle-rated apartments:
appart. labellisés 2 aigles / 2 Eagle-rated apartments :
appart. labellisés 3 aigles / 3 Eagle-rated apartments :
appart. labellisés 4 aigles / 4 Eagle-rated apartments :
appart. labellisés 5 aigles / 5 Eagle-rated apartments :
E.C. : Labellisation en cours
CAMPING - REFUGES / C
AMPSITE - REFUGES
CAMPING LES RICHARDES
PAR LA ROUTE / BY CAR
A430 Chambéry-Albertville, route
2x2 voies jusqu’à Moûtiers, N90
jusqu’à Bourg-St-Maurice, D902
jusqu’à Val d’Isère.
Motorway A430 to Albertville, dual
carriage way to Moûtiers, N90 to
Bourg-St-Maurice, D902 until Val
d’Isère.
INFO ROUTE
REFUGE DU PRARIOND
Ouvert du 15 juin au 15 septembre 2016
Aéroport de Chambéry-Savoie
Tél. +33 (0)4 79 54 49 54
www.chambery-airport.com
Aéroport de Grenoble-Isère
Tél. +33 (0)4 76 65 48 48
www.grenoble-airport.com
Aéroport de Lyon Saint-Exupéry
Tél. +33 (0)826 800 826
www.lyon.aeroport.fr
Aéroport International de Genève
Tél. +41 22 717 71 11
www.gva.ch
ROAD CONDITIONS
Ouvert du 26/03 au 15/05
et du 15/06 au 15/09
Centre Osiris
Tél. +33 (0)4 79 37 72 40
EN TRAIN / BY TRAIN
Tél. +33 (0)4 79 06 26 60
http://campinglesrichardes.free.fr
[email protected]
map
E13
Tél. +33 (0)4 79 06 06 02
www.prariond.fr - [email protected]
REFUGE FOND DES FOURS
Tél. +33 (0)4 79 06 16 90
[email protected]
EN HÉLICOPTÈRE
BY HELICOPTER
SAF Hélicoptères
Tél. +
33 (0)6 08 93 25 58
[email protected]
www.saf-helico.com
EN BUS / BY BUS
Alpbus
Tél. +33 (0)820 205 330
www.mobisavoie.fr
Liaisons en autocar depuis la gare de
Bourg-St-Maurice et les aéroports
de Genève, Lyon, Chambéry.
Coach transfers to and from BourgSt-Maurice station and Geneva, Lyon
and Chambery airports.
SNCF
Gare routière de Bourg-St-Maurice
Bourg-St-Maurice bus station
Tél. 3635
Conciergerie (D6)
Tél. +33 (0)4 79 09 25 95
LOCATION DE VOITURE
CAR HIRE
Europcar France(D6)
Tél. +33 (0)4 79 04 04 20
[email protected]
TAXIS / TAXIS
Centrale des taxis
Tél. +33 (0)820 073 150
ABC Taxis - J. Berthet
Tél. +33 (0)6 18 19 20 00
[email protected]
www.valdiseretaxi.com
Altitude Espace Taxi - P. Lecerf
Tél. +33 (0)6 07 41 11 53
[email protected]
www.altitude-espace-taxi.com
Taxi Autocars Nicolas
Tél. 33 (0)6 85 23 18 98
[email protected]
Taxi Papillon
Tél. +33 (0)6 08 99 93 96
[email protected]
www.taxi-papillon.wifeo.com
Étoile des Neiges - L. Bois
Tél. +33 (0)6 25 89 40 53
[email protected]
www.etoiledesneiges.com
Taxis Bozzetto
Tél. +33 (0)6 03 75 03 75
[email protected]
www.taxis-bozzetto.com
Avalin Taxi N° 10 - M. Le Roux
Tél. +33 (0)6 20 20 02 03
[email protected]
www.valtaxi.com
1 Taxi - W. Djaballah
Tél. +33 (0)6 14 24 63 41
[email protected]
www.1-taxi-valdisere.com
Taxi Val d’Is
Tél. +33 (0)6 99 82 73 74
[email protected]
www.taxi-valdisere.com
Accueil Altitude - P. Bettiol
Tél. +33 (0)6 17 15 49 83
[email protected]
www.taxiaa.com
Raffi Taxi
Tél. +33 (0)6 22 83 06 84
[email protected]
www.taxi-val-disere.com
Taxis Lacroix
Tél. +33 (0)6 84 36 65 95
[email protected]
www.taxis-lacroix.com
Écrin Blanc
Tél. +33 (0)6 99 82 73 74
[email protected]
Étoile des Neiges - L. Bois
Tél. +33 (0)6 25 89 40 53
[email protected]
Europe Transfer
Tél. +33 (0)6 29 52 37 50
[email protected]
www.europetransfer.com
Philippe Caillot Transports
Tél. +33 (0)6 08 26 86 46
Raffi Taxi
Tél. +33 (0)6 22 83 06 84
[email protected]
www.taxi-val-disere.com
Skivan
Tél. +33 (0)6 15 41 01 25
[email protected]
www.skivan.wordpress.com
Taxi Autocars Nicolas
Tél. 33 (0)6 85 23 18 98
[email protected]
www.taxi-nicolas.fr
TRANSPORT DE PERSONNES
PRIVATE HIRE
Taxis Bozzetto
Tél. +33 (0)6 03 75 03 75
[email protected]
www.taxis-bozzetto.com
ABC Taxis - J. Berthet
Tél. +33 (0)6 18 19 20 00
[email protected]
Val d’Isère Taxi – J. Berthet
Altitude Espace Taxi - P. Lecerf
Tél. +33 (0)6 18 19 20 00
[email protected]
www.valdiseretaxi.com
Tél. +33 (0)6 07 41 11 53
[email protected]
Amsterdam
Bruxelles
Thalys
Paris
TGV
Zurich
Stuttgart
Frankfurt
London
Eurostar
Mâcon
Genève
A40
Martigny
A40
Sion
Col de la Forclaz
Lyon
A42
Annecy
Albertville
Lyon St-Exupéry
Lyon Bron
Tunnel du Mt-Blanc
Aoste
Bourg
du
St Maurice Col
Petit St-Bernard
A43
Chambéry
N90
Ouvert du 22/03 au 12/05
et du 15/06 au 15/09
Une aire de camping-car est à votre disposition tout l’été. L’aire d’étape
se situe à l’entrée du village.
A motorhome parking area is available throughout the summer. It is located
at the entrance to the village.
Réservation : 3635
www.voyage-sncf.com
TGV direct depuis Paris (4h30)
from Paris
www.tgv.com
Eurostar direct
www.eurostar.com
Thalys direct
www.thalys.com
GETTING HERE
SUISSE
260 m2 - 10 pers.
Services inclus
5 chambres avec SDB
Hammam - Système home cinéma
Écran géant de projection cinéma
Écran Led - Station Ipod
ITALIA
ACCÈS
WHITE PEARL
N2
12
www.chaletvalpierre.com - [email protected]
1
CHALET TOIT DU MONDE
Tél. +33 (0)6 37 15 88 36
A4
map
E8
Moûtiers
Col de l'Iseran
Grenoble St-Geoirs
0
www.chaletlhotse.com - [email protected]
N9
Tél. +33 (0)6 13 92 15 00
8-10 pers.
A7
CHALET LHOTSÉ
Col du Mt Cenis
Grenoble
Modane
N91
Susa
Milano
Torino
Briançon
Valence
Marseille
Barcelona
Tunnel
du Fréjus
Col de
Lus
la Croix Haute
Gap
Sisteron
Marseille
Nice
70
71
Crédits photos : Andy Parant, Nuts/J.P. Noisillier, Office de Tourisme de Val d’Isère, Philippe Echaroux,Gilles Trillard, Tristan Shu, ESF-Olivier Damond, Agence Zoom,Restaurant l’Ouillette, La Folie Douce, Hôtel Ormelune, Philippe Royer, Thinkstock, Fotolia
TRACEZ VOTRE LÉGENDE
valdisere.com