bambino carrozzine per

Transcription

bambino carrozzine per
Bumprider
Pedana universale
cod. 705
TANTE ! Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso e
varle per riferimento futuro. Qualora queste istruzioni venissero di, ne potrebbero derivare lesioni al bambino.
TANT ! Read these instructions carefully before use and keep them
re reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow
instructions
nstructions.
I
D
F
E
P
RU
NL
NA UNIVERSALE:
oni d’uso
ERSAL BOARD:
ctions for use
ERSAL TRITTBRETT:
uchsanweisung
EFORME UNIVERSELLE:
d’emploi
MA UNIVERSAL:
cciones de uso
AFORMA UNIVERSAL:
ções de utilização
ЕРСАЛЬНАЯ ПОДНОЖКА:
укция по применению
00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 1
GB
07/03/2011 16.13.35
DA
EMBALAGEM ● СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
B. Connettori con pulsante
rilascio
C. Bracci telescopici
D. Viti per regolare l’inclinazione
E. Pedana Bumprider
F. Ruote (2 pezzi)
G. Cinghia per aggancio al passeggino
A
B
PACKAGING CONTENT AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE ● PACKAGING CONTENTS ● VERPACKUNGSINDE L’EMBALLAGE ● CONTENIDO DEL EMBALAJE ● CONTEÚDO
C
DA
EMBALAGEM ● СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Fixtures with
release
button
B. Connettori
con
pulsante
rilascio
● CONTENU
Safety
straps
A. Fascette
per fissaggio
GB
I HALT
A
Telescopic
arms
C. Bracci
telescopici
Screws
regulate
the inclination
D. Viti
per to
regolare
l’inclinazione
Bumprider
board
E. Pedana
Bumprider
2 wheels
F. Ruote
(2 pezzi)
Strap to per
attach
the board
to the stroller
G. Cinghia
aggancio
al passeggino
D
GB
I
B
Befestigungsschellen
A. Safety
straps
Fascette
per fissaggio
Verbindungsstücke
mit
Freigabetaste
B. Fixtures
with
release
button
Connettori
con
pulsante
rilascio
Teleskoparme
C. Telescopic
arms
Bracci
telescopici
Schrauben
für die l’inclinazione
Einstellung
der Neigung
D. Screws
regulate
the inclination
Viti
per to
regolare
Trittfläche
Bumprider
E. Bumprider
board
Pedana
Bumprider
Räder
Stück)
F. 2Ruote
wheels
(2 pezzi)
Riemen
Befestigen
G. Strap
to zum
attach
the board
to Kinderwagen
the stroller
Cinghia
per
aggancio
al am
passeggino
E
C
A
B
F
F
D
GB
D
Colliers
de fixation
A. Befestigungsschellen
Safety straps
Connecteurs
bouton
de décrochage
B. Verbindungsstücke
mit
Freigabetaste
Fixtures
withavec
release
button
Bras télescopiques
C. Teleskoparme
Telescopic
arms
Vis de réglage
deEinstellung
l’inclinaison
D. Schrauben
für die
der Neigung
Screws
to regulate
the inclination
PlateformeBumprider
Bumprider
E. Trittfläche
Bumprider
board
Roues
(2 Stück)
pièces)
F. Räder
(2
2 wheels
Sangletod’accrochage
à laam
poussette
G. Riemen
zum
Befestigen
Kinderwagen
Strap
attach
the board
to
the stroller
C
D
E
G
D
2
F
A. Colliers
de fixation
Befestigungsschellen
B. Connecteurs
avec bouton
de décrochage
Verbindungsstücke
mit Freigabetaste
705-01-11-0-307-00
istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 2
C. Bras
télescopiques
Teleskoparme
D. Vis
de réglage
deEinstellung
l’inclinaison
Schrauben
für die
der Neigung
E. Plateforme
Bumprider
Trittfläche Bumprider
F. Roues
(2 Stück)
pièces)
Räder (2
G. Sangle
à laampoussette
Riemend’accrochage
zum Befestigen
Kinderwagen
E
F
D
2
A. Abrazaderas para fijación
P
B. Colliers
Conectores
con pulsador de
A.
de fixation
F
liberación avec bouton de décrochage
B. Connecteurs
705-01-11-0-307-00
istruzioni
BUMPRIDER 7 lingue.indd 2
C.Bras
Brazos
telescópicos
C.
télescopiques
D.Vis
Tornillos
para regular
la
D.
de réglage
de l’inclinaison
inclinación Bumprider
E. Plateforme
Tarima(2Bumprider
F.E. Roues
pièces)
F. Sangle
Ruedasd’accrochage
(2 piezas) à la poussette
G.
G. Correa para enganchar al
carrito
2
E
2
G
A. Abraçadeiras para fixação
B. Conectores com botão de
abertura
C. Braços telescópicos
D. Parafusos para regular a
inclinação
E. Plataforma Bumprider
F. Rodas (2 peças)
G. Correia para prender ao carrinho de bebé
F
RUS
07/03/2011 16.13.35
A. Зажимы для фиксации
B. Соединители с кнопкой
освобождения
G
07/03/2011
16.13.35
C. Телескопические
кронштейны
D. Винты для регулировки
наклона
E. Подножка Bumprider
F. Колеса (2 шт.)
G. Ремень для крепления к
коляске
GB A. Safety straps
B. C
C. B
D. V
E. P
F. R
G. C
RIMOZIONE DELLE RUOTE ● REMOVING THE WHEELS ● ABNEHMEN DER
nóиiиcцaаjfiсaкRETIRER
иraфp яsлaдrDELLE
eы
daмzиaжrbаLES
AЗ .RUOTE●
A SNL
ãçaxfi arap sTHE
ariedLAS
açWHEELS
arbARUEDAS
.A P ● MONTAGE
nóicajfi arap saRÄDER
redazarbA .●
A GB
U
ER
E A. S
EDER ●MONTAGGIO
POUR
ROUES
●oREMOVER
●
ATTACHING
H. REMOVER
ConnectorDER
strap
A. Bevestigings
ed rйoоdкaпsоluнpкstraps
сnoиcлsеincl.
eтиrAS
oнtconnectors
иcдenеRODAS
oоC
С .B
ed oãtob moКОЛЕС
c serotcH
enoC .B
eStrap
d rodalock
sluplatch
noc serotcenoC .B
I.
●
ДЕМОНТАЖ
o
i
c
s
a
l
i
r eB.t F
MONTAGE
DES
ROUES
●
MONTAJE
DE
LAS
RUEDAS
●
MONTAGEM
DAS
RODAS
●
B. Bevestigings haken met ontgrendeяинедnжóоicбaоrвeсbоil
lings knoppen
ынйетшнорsкoеcиipкóсcеsчeиlпeоt кsсoеzлaеrBТ .C
C. Verstelbare armen
икaвl оraрlиuлgуeom
гrеaрde
raяpлhoogte
дsoыllтinнrte
иoВ
T .D
D. Draaiknoppen
nóаicнaоnлiкlcаnнi
bepalen
redirrpemdvoor
iurpBmuw
аuкBжkind
aоm
ндirоaП
T .E
E. Staan gedeelte
F. Wieltjes
)saz).eтiш
p 2( sаaсdеeлuоRК .F
G. Riempje
кlaяrиaнhеcлnпaеgрnкe яaлraдpьaнeеrмroеC
Р .G
екoсtяirлraоcк
F
arutreba
МОНТАЖ
socipócsКОЛЕС
elet soçarB .C
a raluger arap sosufaraP I.D
oãçanilcni
redirpmuB amroJ
fatalP .E
)saçep 2( sadoR .F
-nirrac oa rednerp arap aierroCK
.G
ébeb ed oh
B. Fixtureswithrel asebuton
C.Tel scopicarms
D.Screwstoregulatetheinclination
E. Bumpriderboard
F. 2whe ls
nóicarebil
J. Arm attachment hook
socipóbutton
cselet sozarB .C
K. Hook release
C. T
D. S
E. B
F. 2
G. S
al raluger arap sollinroT .D
nóicanilcni
redirpmuB amiraT .E
)sazeip 2( sadeuR .F
la rahcnagne arap aerroC .G
otirrac
enoizani
oniggessaDp lA.B.a BV
C. T
D. S
E. T
F. R
G. R
RIMOZIONE DELLE RUOTE ● REMOVING THE WHEELS ● ABNEHMEN DER
RÄEDER ● POUR RETIRER LES ROUES ● REMOVER LAS RUEDAS ● REMOVERnoFttuA. C
B. C
F
AS RODAS ● ДЕМОНТАЖ КОЛЕС
C. B
OK
D. V
noitanilcniE. P
F. R
G. S
●ETOUR
●R
EE
LL
DE
ÄD
RO
RIE
GDGE
AG
TN
AO
TN
MOM ● SLEEHW EHT GNIHCATTA ●ETOUR ELLED OIGGATNOM
OM ● S●EU
SO
AR
DOSR
ED
SA
ED
GA
MTENGOAM
TNOM ● SADEUR SAL ED EJATNOM ● SEUOR SED EGATNOM 2
СЕЛОК ЖАТНОМ
ATTACHING THE WHEELS
REMOVING THE WHEELS
rellorts eht ot dra
3
705-01-11-0-3
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 3
07/03/2011 16.13.36
etsatebagierF ti
Pull to remove
F
KO
F
gnugieN red gnulle
F
negawr9ednFiK ma n
3
4
ATTACHING THE CONNECTORS
OK
3
STOP!
3
1
PRESS
STOP!
A
2
1
2
OK
2
1
STOP!
2
1
3
3
2
1
3
3
4
42
1
OK
OK
OK
5
4
A
2
5
5
1
OK
PRESS
3
OK
I
4
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSARE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
● FIXAÇÃO
BRAÇADEIRAS
ЗАЖИМОВ
ATTENTION!
The
strapsDAS
can
be fascette
attachedèeither
directly
to●theУСТАНОВКА
chassissulortelaio
to theo rear
bar
of the
stroller.del passeggino. NON FISSAATTENZIONE!
il fissaggio
delle
consentito
o direttamente
sulla
barra
posteriore
SCHELLEN
● FIXATION
DES
COLLIERS
● FIJACIÓN
LAS ABRAZADERAS
DO BUMPRIDER
NOT ATTACH
BUMPRIDER
TO
THE
BRAKES
OR TOPARTE
ANYDE
MOVING
PART
OF THE STROLLER.
RE
BREVI
SUL
FRENO
O SU
QUALSIASI
MOBILE
DEL PASSEGGINO.
FISSAGGIO
DELLE FASCETTE ● ATTACHING THE STRAPS ● BEFESTIGUNG DER
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
GB
I
ATTENZIONE!
il fissaggio
delle
consentito
o direttamente
sullabar
barra
posteriore
ATTENTION! The
straps can
be fascette
attachedèeither
directly
to the chassissulortelaio
to theo rear
of the
stroller.del passeggino. NON FISSA07/03/2011 16.13.37
BUMPRIDER
BREVI
WEDER
AUF
BREMSE
NOCH
AN ANDEREN
BEWEGLICHEN
TEILEN DES KINRE
BUMPRIDER
BREVI
SUL FRENO
O SU
QUALSIASI
MOBILEPART
DEL
PASSEGGINO.
DO
NOT ATTACH
BUMPRIDER
TODER
THE
BRAKES
OR TOPARTE
ANY
MOVING
OF THE STROLLER.
DERWAGENS BEFESTIGEN.
ACHTUNG! Die
Befestigung
Schellen either
kann entweder
am Gestell
oderrear
aufbar
derofhinteren
Strebe des Kinderwagens erfolgen.
ATTENTION!
The
straps can der
be attached
directly to direkt
the chassis
or to the
the stroller.
D
GB
ATTENTION!
La
fixation
des colliers
peutDER
être effectuée
directement
sur
châssis ou sur
la barre
de la poussette.
NE
BUMPRIDER
BREVI
WEDER
AUF
BREMSE
NOCH
ANleANDEREN
BEWEGLICHEN
TEILEN
DES KINDO
NOT ATTACH
BUMPRIDER
TO
THE
BRAKES
OR TO ANY
MOVING
PART
OF postérieure
THE STROLLER.
F
PAS
FIXER LEBEFESTIGEN.
BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
DERWAGENS
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
D POUSSETTE.
ATTENTION! La
fixationWEDER
des colliers
peutDER
être effectuée
directement
châssis ou sur
la barre postérieureTEILEN
de la poussette.
NE
BUMPRIDER
BREVI
AUF
BREMSE
NOCH sur
ANleANDEREN
BEWEGLICHEN
DES KINF
ATENCIÓN!
la fijación
de las abrazaderas
permitida
directamente
en elUNE
armazón
o en laAUTRE
barra posterior
del carrito.
PAS
FIXER LE
BUMPRIDER
BREVIestá
SUR
LE FREIN
OU SUR
TOUTE
PARTIE
MOBILE DE LA
DERWAGENS
BEFESTIGEN.
E
NO
FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
POUSSETTE.
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
F
ATENÇÃO!
das
podeestá
serpermitida
efectuada
directamente
aoelchassis
ou ào barra
posterior
do
carrinho
de bebé. NÃO
FIATENCIÓN!
lafixação
fijación
deabraçadeiras
las abrazaderas
directamente
en
armazón
en laAUTRE
barra posterior
del carrito.
PAS
FIXER ALE
BUMPRIDER
BREVI
SUR
LE FREIN
OU SUR
UNE
TOUTE
PARTIE
MOBILE
DE LA
E
4P
XAR
O BUMPRIDER
TRAVÕES
OUEN
A CUALQUIER
QUALQUER PARTE MÓVIL
MÓVELDEL
DO CARRINHO
NO
FIJE
BUMPRIDERBREVI
BREVIAOS
EN EL
FRENO O
CARRITO. DE BEBÉ.
POUSSETTE.
D
I
GB
705-01-11-0-307-00
istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 4
3
STOP!
2
STOP!
3
2
1
1
4
5
4
5
OK
OK
I
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSARE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
ATTENZIONE!
il fissaggio
delle fascette
consentito
o direttamente
telaioMOVING
o sulla barra
posteriore
del passeggino.
NON FISSADO
NOT ATTACH
BUMPRIDER
TOèTHE
BRAKES
OR TOsul
ANY
PART
OF THE
STROLLER.
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
D
ATTENTION! The
strapsWEDER
can be attached
either BREMSE
directly to theNOCH
chassis AN
or toANDEREN
the rear bar ofBEWEGLICHEN
the stroller.
BUMPRIDER
BREVI
AUF DER
TEILEN DES KINGB
DO NOT ATTACH
BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
DERWAGENS
BEFESTIGEN.
GB
I
D
F
ACHTUNG! Die
Schellen
entweder directement
direkt am Gestell
auf ou
dersur
hinteren
Strebe
des Kinderwagens
erfolgen.
ATTENTION!
LaBefestigung
fixation desder
colliers
peut kann
être effectuée
sur le oder
châssis
la barre
postérieure
de la poussette.
NE
BUMPRIDER
BREVI
WEDER BREVI
AUF DER
BREMSE
NOCH
AN ANDEREN
BEWEGLICHEN
TEILEN
DES
PAS
FIXER LE
BUMPRIDER
SUR
LE FREIN
OU SUR
UNE TOUTE
AUTRE PARTIE
MOBILE
DEKINLA
DERWAGENS BEFESTIGEN.
POUSSETTE.
ATTENTION!
fixation
des
colliers
peutop
être
effectuée
directement sur
châssis ou
surlalabarra
barreposterior
postérieure
de la poussette. NE
ATENCIÓN!
laLa
fijación
de
las abrazaderas
está
permitida
en le
el armazón
o en
del carrito.
LET OP!! De
straps
kunnen
direct
het
frame directamente
bevestigd
worden.
PAS
FIXER
LE
BUMPRIDER
BREVI
SUR
LE
FREIN
OU
SUR
UNE
TOUTE
AUTRE
PARTIE
MOBILE DE LA
NO
FIJE
BUMPRIDER
BREVI
EN
EL
FRENO
O
EN
CUALQUIER
PARTE
MÓVIL
DEL
CARRITO.
Doe dit niet op de rem of ander bewegende onderdelen.
POUSSETTE.
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FIP
ATENCIÓN!
la fijación deBREVI
las abrazaderas
está permitida
en el armazón
o en
la barra posterior
del carrito. DE BEBÉ.
XAR
O BUMPRIDER
AOS TRAVÕES
OUdirectamente
A QUALQUER
PARTE
MÓVEL
DO CARRINHO
E
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
RUS
ATENÇÃO!
A fixação dasПОДНОЖКУ
abraçadeiras pode
ser efectuada directamente
ao chassis ouИЛИ
à barraКposterior
do carrinho de
bebé. NÃO 5FIНЕ
ПРИКРЕПЛЯТЬ
BUMPRIDER
BREVI К ТОРМОЗУ
КАКИМ-ЛИБО
ПОДВИЖНЫМ
P
XAR O BUMPRIDER
ЧАСТЯМ
КОЛЯСКИ. BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
F
E
NL
1 ADJUSTING THE BOARD
FITTING AND
OK
1
2
OK
2
2
2
1
1
3
S
ES2
3
PR
2
1
S
ES
PR
6
3
OK
3
OK
6
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6
1
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6
6
I
1
07/03/2011 16.13.40
2
07/03/2011 16.13.40
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
1
3
1
3
2
G
2
G
5
1
1
5
1
6
2
26
2
4
4
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
8I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
GB Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
ATTENTION!
Adjust
the board
so that
it is parallel
with
the floor.
ATTENZIONE!
Regolare
la so
pedana
in modo
che
sia
parallela
alBoden
pavimento.
GB
8I
ACHTUNG!
Die
Trittfläche
einstellen,
dass
sie
parallel
zum
ist.are
Vorwell
demtightened.
Gebrauch07/03/2011
sicherstellen,
using
the
board,
sure
locking
devices
and
screws
705-01-11-0-307-00
istruzioni
BUMPRIDER
7make
lingue.indd
8 the
16.13.42
D Before
Prima
dell’utilizzo
assicuratevi
che
i
sistemi
di
bloccaggio
ethe
le viti
siano
serrati edsind.
avvitati.
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt
undben
festgezogen
ACHTUNG! Die
Trittfläche
so einstellen,
dass
sie parallel
zum
Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
Adjust
the
board
so that
it is
parallel
with the
floor.
D ATTENTION!
ATTENTION!
Régler
la
plateforme
dedie
manière
à ce qu’elle
soit
parallèleund
au sol.
Avant l’utilisation,
s’assurer
GB
dass
die
Befestigungssysteme
und
Schrauben
gut angeschraubt
sind.
F
Before
using
the
board,
make
sure
the
locking
devices
and
the
screws
arefestgezogen
well tightened.
705-01-11-0-307-00
istruzioni
BUMPRIDER
7
lingue.indd
8
07/03/2011 16.13.42
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés
et vissés.
ATTENTION!
Régler
la plateforme
de manière
àsie
ceparallel
qu’elle soit
parallèle
auVor
sol.dem
Avant
l’utilisation,
s’assurer
ACHTUNG!
Die
Trittfläche
so einstellen,
dassquede
zum
Boden
ist.
Gebrauch
sicherstellen,
F
ATENCIÓN!
Regular
tarima
deles
modo
que
paralelo
al
suelo.
del uso
asegúrese
de que los
D
que les
systèmes
de la
blocage
et
vis
soient
correctement
serrés
etAntes
vissés.
E
dass
die
Befestigungssysteme
und
die
Schrauben
gut
angeschraubt
und
festgezogen
sind.
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
ATENCIÓN!
Regular
laplateforme
tarima de modo
que quede
paralelo alparallèle
suelo. Antes
del
uso asegúrese
de
que los
ATTENTION!
Régler a
la
de modo
manière
à ce qu’elle
au sol.
Avant
l’utilisation,
s’assurer
E
ATENÇÃO!
de
a ficar
paralelasoit
pavimento.
Antes
da utilização
certificar-se
F
sistemas
deRegular
bloqueo
yplataforma
los tornillos
estén
bien
apretados
yao
atornillados.
P
que os
les sistemas
systèmes
debloqueio
blocage
lesparafusos
vis
soient
correctement
serrés eetaparafusados.
vissés.
que
de
eetos
estão
bem apertados
ATENÇÃO!
Regular
alaplataforma
de modo
aquede
ficar paralela
Antes
da utilização
certificar-se
ATENCIÓN!
Regular
tarima de
modo
que
paraleloao
al pavimento.
suelo.
Antes
del
uso
asegúrese
de que los
P
BHИMAHИE!
Отрегулировать
подножку
таким
образом,
чтобы
она
была
параллельна
поверхности
E
que
os sistemas
de bloqueio
e os
parafusos
estão
bem apertados
e aparafusados.
RUS
sistemas
de
bloqueo
y
los
tornillos
estén
bien
apretados
y
atornillados.
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
BHИMAHИE!
Отрегулировать
подножку
чтобы
она была
параллельна
ATENÇÃO!
Regular
a plataforma
de modoтаким
a ficarобразом,
paralela ao
pavimento.
Antes
da utilizaçãoповерхности
certificar-se
RUS
P
пола.
использованием
что системы
блокировки
и винты хорошо заперты и
que osПеред
sistemas
de bloqueio e osубедитесь,
parafusos estão
bem apertados
e aparafusados.
завинчены.
BHИMAHИE!
Отрегулировать
подножку
таким staat
образом,
чтобы
была параллельна поверхности
LET OP!! Stel de
meerijdplank altijd zo
in dat hij waterpas
ten opzichte
vanона
de straat.
RUS
NL пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
Voordat u de meerijdplank in gebruik neemt altijd controleren of alles goed functioneert en of alles goed vast zit.
завинчены.
I
7
ITALIANO
bambino nel passeggino o se le maniglie che spingono il pasITALIANO
seggino sono tenute strettamente dalle mani di un adulto.
I
Gentile Cliente, la ringraziamo per aver scelto un prodotto BreI
vi.
Gentile
Cliente,
la ringraziamo
per aver
scelto un prodotto
BreLa
pedana
Bumprider
vi consente
di trasportare
confortevolvi.
mente
e senza fatica il vostro bambino insieme al passeggino.
La pedanaèBumprider
consente
di trasportare
confortevolBumprider
un praticoviprodotto
e può
essere connesso
alla
menteposteriore
e senza fatica
il vostro
bambino
insieme al passeggino.
parte
di molti
passeggini
o carrozzine.
Bumprider è che
un pratico
prodotto e cipuò
essere
alla
Assicuratevi
nella confezione
siano
tutti connesso
i componenti
parte pedana
posteriore
di molti passeggini
della
Bumprider
e verificateo carrozzine.
il funzionamento di tutte
Assicuratevi
nella l’installazione.
confezione ci Qualora
siano tutti
i componenti
le
parti prima che
di iniziare
si verifichi
qualdella tipo
pedana
Bumprider
e verificate
il funzionamento
di tutte
siasi
di problema
durante
l’installazione,
siete pregati
di
le parti prima
di iniziare
l’installazione. Qualora si verifichi qualcontattare
il Vostro
rivenditore.
siasi tipo di problema durante l’installazione, siete pregati di
contattare il èVostro
rivenditore.
Bumpriderd
conforme
alla Normativa Europea EN-1888:2003,
6.1.1, 6.1.2, 6.1.3, 6.1.4, 6.1.5, 7.2.2.6, 17, 18 and 21.4.23.
Bumpriderd è conforme alla Normativa Europea EN-1888:2003,
6.1.1, 6.1.2, 6.1.3, 6.1.4, 6.1.5, 7.2.2.6, 17, 18 and 21.4.23.
SICUREZZA
AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incuSICUREZZA
stodito.
AVVERTENZA Non
lasciare
mai il bambino
incuAVVERTENZA
Prima
dell’utilizzo,
assicurarsi
stodito.
che
tutti i dispositivi di bloccaggio siano corretAVVERTENZA
Prima dell’utilizzo, assicurarsi
tamente
installati.
che tutti i dispositivi
di bloccaggio
sianoo corretAVVERTENZA
Eventuali
pesi aggiunti
legati
tamente
installati.
alla
maniglia
potrebbero mettere a rischio l’equiAVVERTENZA
Eventuali
pesi aggiunti o legati
librio
e la stabilità
del passeggino.
alla maniglia potrebbero
mettere non
a rischio
l’equiAVVERTENZA
Questo prodotto
è indicato
librio
e la stabilità
del passeggino.
per
correre
o per skating.
AVVERTENZA Pedana
Questo adatta
prodotto
AVVERTENZA
per non
bimbiè aindicato
partire
per15
correre
per peso
skating.
da
mesi eocon
inferiore a 20 kg.
AVVERTENZA Rimuovere
Pedana adatta
bimbiprima
a partire
ATTENZIONE
la per
pedana
di
da 15 mesi
e con peso inferiore
a 20
kg.
chiudere
il passeggino
e prima di
utilizzare
il siATTENZIONE
Rimuovere la pedana prima di
stema
di frenatura.
chiudere il passeggino e prima di utilizzare il sistema
dilafrenatura.
Non
usare
pedana fin a quando il bambino non è in grado di
camminare da solo e senza aiuto.
usare la
pedana
a quando ilsulla
bambino
non solo
è in grado
di
IlNon
bambino
può
esserefintrasportato
pedana
in posicamminare
zione
eretta.da solo e senza aiuto.
Il bambino
essere
trasportato
sulla
pedana
solo in posiFar
scenderepuò
dalla
pedana
il bambino
prima
di affrontare
grazionenella
eretta.
dini
pavimentazione, scale, pendii ripidi, angoli stretti e
Far scendere
dalla pedana il bambino prima di affrontare gramovimenti
in retromarcia.
dini nella esistere
pavimentazione,
scale, per
pendii
ripidi,
angoli stretti
Possono
dei passeggini
i quali
la pedana
non èe
movimenti
in retromarcia.
adatta
perchè
i supporti non possono essere correttamente
Possono
esistere dei passeggini per i quali la pedana non è
fissati
al telaio.
adatta
perchèdi iconsultare
supporti non
possonoprima
essere
correttamente
Vi
preghiamo
il rivenditore
dell’acquisto.
fissati al
Prima
di telaio.
ogni utilizzo verificare se la pedana è correttamente
Vi preghiamo
di consultare il rivenditore prima dell’acquisto.
connessa
al passeggino.
Prima di ogni
utilizzo verificare
la pedana
è correttamente
Verificare
periodicamente
se le vitisesono
correttamente
strette e
connessa
al passeggino.
se
tutte le partii
della pedana sono in ordine.
Verificare modifica
periodicamente
se le viti sono
strette e
Qualsiasi
o deterioramento
di correttamente
pedana o passeggino
se tutte le partii
della pedana
in ordine.
compromette
la sicurezza
del sono
bambino.
Qualsiasi
o deterioramento
di pedana
o passeggino
La
pedanamodifica
non è adatta
per uso su neve
o su superfici
cedecompromette la sicurezza del bambino.
voli.
La pulizia
pedanadinon
è adatta
per deve
uso su
nevefatta
o superiodicamente
superfici cedeLa
pedana
e ruote
essere
voli.acqua tiepida.
con
La pulizia
di pedana
e ruote deve
esseredel
fatta
periodicamente
Inoltre,
seguire
precisamente
le istruzioni
passeggino.
con acqua
L’uso
della tiepida.
pedana è consentito solo quando c’è un secondo
Inoltre, seguire precisamente le istruzioni del passeggino.
10
L’uso della pedana è consentito solo quando c’è un secondo
La
pedananel
non
è un giocattolo.
bambino
passeggino
o se le maniglie che spingono il pasAl
fine disono
garantire
sicurezza e dalle
la funzionalità
prodotto,
seggino
tenutelastrettamente
mani di undel
adulto.
evitare
ogninon
sovraccarico
e qualsiasi trasporto di carichi diversi
La pedana
è un giocattolo.
dal
bambino.
Al fine
di garantire la sicurezza e la funzionalità del prodotto,
La
pedana
progettata pere portare
bambinodiper
volta.diversi
evitare
ogniè sovraccarico
qualsiasiuntrasporto
carichi
dal bambino.
Non
lasciare che i bambini giochino con la pedana.
pedana deve
è progettata
portare
un bambino
per volta.ruvida
IlLabambino
tenere per
entrambi
i piedi
sulla superficie
Non lasciare
della
pedana.che i bambini giochino con la pedana.
Il bambino
deve
tenere
i piedi
sullail superficie
Non
utilizzare
il freno
delentrambi
passeggino
quando
bambino èruvida
sulla
della pedana.
pedana.
Non utilizzare
il freno
del passeggino
quando
il bambinodelè passulla
Bumprider
o altri
accessori
non prodotti
dal costruttore
pedana. POTREBBERO limitare la garanzia del passeggino
seggino
Bumprider o altri accessori non prodotti dal costruttore del passtesso.
seggino POTREBBERO limitare la garanzia del passeggino
stesso. E MANUTENZIONE
PULIZIA
Lubrificare regolarmente tutte le parti mobili e le ruote.
PULIZIA
E MANUTENZIONE
Prima
dell’utilizzo
controllare che nelle ruote non ci sia presenLubrificare
le parti
le ruote.
za
di sporcoregolarmente
o di terra, lotutte
stesso
valemobili
per lee sospensioni
e le
Primamobili.
dell’utilizzo controllare che nelle ruote non ci sia presenparti
za di l’utilizzo,
sporco oquando
di terra,il lo
stesso vale
per utilizzato
le sospensioni
e le
Dopo
Bumprider
è stato
in presenparti
za
di mobili.
pioggia, tutte le parti devono essere asciugate.
Dopo
l’utilizzo,usare
quando
il Bumprider
stato asciutto.
utilizzatoDopo
in presenPer
la pulizia,
acqua
calda e unèpanno
aver
za di pioggia,
tutte tutte
le parti
devono
essere essere
asciugate.
eseguito
la pulizia,
le parti
dovranno
lubrificate.
Per la
pulizia,
usare
acqua calda
un pannoseguite,
asciutto.siDopo
aver
Nel
caso
queste
istruzioni
non evengano
potrebbe
eseguito
la pulizia,ditutte
le parti
dovranno essere
avere
formazione
ruggine
e problematiche
nellalubrificate.
funzionalità.
Nel caso queste istruzioni non vengano seguite, si potrebbe
avere formazione
di ruggine
e problematiche
nella eliminare
funzionalità.
Attenzione.Per
evitare
pericolo
di soffocamento,
la
protezione plastica prima di utilizzare questo articolo. Questa
Attenzione.Per
eliminare
la
protezione
deveevitare
esserepericolo
distrutta dio soffocamento,
smaltita fuori dalla
portata
protezione
dei
bambini.plastica prima di utilizzare questo articolo. Questa
protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata
dei bambini.
Usare
solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi. Potrebbe
essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi.
Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Bumprider.
Brevi. Potrebbe
Bumprider.
essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi.
10
8
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 10
07/03/2011 16.13.43
ENGLISH
GB
Dear Customer,
thank
youassembly
for choosing
Brevi product.
The use of the board is only admissible if there is a second child
To ensure
safe
and aoperation
of the Bumprider,
ATTENTION!
The board
you have
is a product
that enables
you to BEFORE
in the pram or if the pushing handles of the pram are held tightly
please
read purchased
ALL of these
instructions
thoroughly
transportattempting
your child comfortably
without fatigue in the pram.
with both
an adult.the Bumprider board before folding
assembly orand
installation.
• hands by
Remove
Bumprider
allowsand
you
to carry your
child
and
Bumprider
is a practical
comfortable
product
andcomfortably
can be
The board
is not the
a toy.pushchair.
or storing
and bar
allows
attachedeffortlessly,
to the axle, rear
and your
foldingchild
platetoof travel
most offurther
prams, without
In order
the safety
andonly
functionality
of the device,
• to guarantee
Children
must
be transported
on the
tired. Bumprider is a practical product that canavoid
be Bumprider
in a standing
strollers getting
and buggies.
any overloading
and underposition.
no circumstances use it for
attached quickly and easily to the back of most types of •
With Bumprider you can carry your child comfortably and efforttransporting otherThere
items. may be types of pushchair that do not
pushchair.
allowmust
the fitting
thetoBumprider.
Contact
your retailer
lessly together
with isthe
stroller.
Bumprider is a practical product
The board
only beof
used
carry one child
at a time.
Bumprider
tested
to EN1888:2003.
if you experience any fitting issues.
that can be attached to the rear part of several models of strolDo not
let
children
play
with
the
board.
•
During prolonged usage periodically check
lers or pushchairs.
The child
must keep both
the rough surface
of thethey
bo- are
ASSEMBLY
the Bumprider
andfeet
theonpushchair
to ensure
Make sure the packaging includes all the components of the
ard. OK.
Check
all the
components
thenot
Bumprider
boardthat
and you
checkhave
whether
all parts
are workinglisted
pro- in Do
brakes whileisthere
is a childfor
on use
the bo• use the stroller
The Bumprider
not suitable
on soft
‘PARTS’
section Should
of theany
instructions,
andduring
that instalall the parts
perly before
installation.
problem arise
ard. surfaces e.g. snow, deep mud, soft sand, long grass
are working properly before assembly or installation.
•
Thisaccessories
board is not
toy. Do not
children
lation, please contact your retailer.
Bumprider
and other
nota produced
by allow
the manuWarning! To avoid choking hazard and suffocation risk, re- to play with the board.
facturer of your stroller MIGHT limit the warranty of the stroller
move all small parts and plastic packaging before using.
•
The Bumprider is only designed to carry one
Bumpriderd
is inallaccordance
Regulationsis ENitself.child. Do not use for any other purpose.
Ensure
small partswith
andEuropean
plastic packaging
kept away
1888:2003,
6.1.2,at 6.1.3,
6.1.4,
7.2.2.6,
17, 18 and
from6.1.1,
the child
all times
and6.1.5,
disposed
of safely.
•
The child must keep their feet on the rough
21.4.23.
CLEANING
AND
surface part
ofMAINTENANCE
the board at all times.
1)
Follow the assembly pictures.
Periodically
lubricate
moving
partsstep
and off
wheels.
•
Theallchild
must
the Bumprider be2) INSTRUCTIONS
Read the safety advice.
themake
pushchair
brakes
can
be used. Do
attempt
SAFETY
Prior fore
to use,
sure the
wheels,
suspensions
andnot
moving
3)
Contact you retailer if you require further ad- to apply the brakes while the child is on the board.
WARNING Never leave the child unattended.
parts are free of dirt and grit.
vice.
• parts of theTo
ensure board
maximum
safety,
WARNING Make sure all the blocking devices
Dry all
Bumprider
after using
it inalways
the rain. adhere
to the pushchair instructions. Bumprider and other acare correctly installed before use.
Cleancessories
your Bumprider
with
warm
water
and
a
dry
cloth. After
may affect the pushchair warranty.
SAFETY
ADVICE
WARNING
Any extra
weight or weights could put
cleaning, lubricate all parts.
the balance and the stability of the products at
Failure
to follow AND
theseMAINTENANCE
instructions may lead to the formation of
CLEANING
risk. The Bumprider is suitable for children from 15 months
rust and to operation problems.
old until they are 20kg (44lb).
Before using the board, ensure that the wheels, suspension
WARNING This product is not suitable for use
and To
moving
parts are free
grit and
Theprotection
parts can be
while running
or This
skating.
avoid suffocation
risk,ofremove
thedirt.
plastic
WARNING!
product is only intended for use Warning.
by cleaned
withproduct.
warm soapy water and soft sponge.
WARNING
Board
suitable
from
15
months
of
before
using
the
children who can stand and walk unaided.
Ensure that the Bumprider is dried thoroughly after getting
age. Maximum
limit: 20 must
kgs (44
lbs).
protection has to be thrown away in a waste dispoWARNING!weight
The Bumprider
never
be attachedThis
to plastic
wet (e.g. after being cleaned, or after being used in wet
the brakes,
to any the
non-loadbearing
elements,
or to any
ATTENTION
Remove
footboard before
folsal farweather).
from the child.
moving
partstopping
of the pushchair.
ding and
before
the stroller.
Ensure that all moving parts are regularly lubricated.
WARNING! Never leave your child unattended.
Do not
or replacement
parts other
thanparts
the and
Do use
not accessories
make alterations
or modifications
or use
WARNING! Before using the board make sure that the accessories other than approved
by Bumprider.
those approved
by Brevi. AlteraDo not use the board until your child can walk independently
ones appproved by Brevi.
board is level with the ground and securely attached to tions and modifications that have not been approved and
and without
The use of accessories not approved by Brevi could be danthe help.
pushchair.
the use of non-approved parts or accessories could be
ChildrenWARNING!
must only beDo
transported
on theorfoot-board
in a loads
stan- to gerous.
not overload
add uneven
the dangerous and will invalidate the warranty.
ding position.
pushchair (refer to pushchair instructions for max loading),
the
Bumprider
(max before
loading
20kg/44lb),
Allow your
child to
alight
from the board
reaching
pave- or the
pushchair
handles
is allowed
pushchair
ment edges,
stairs, steep
paths,(no
tightload
corners,
as well asonwhen
handles).
Doing so can affect the stability and balance
manoeuvring
backwards.
of the assembly and could be dangerous.
There may be types of pram for which the board is not suitable
WARNING! This product is not suitable for running or
becauseskating.
the coupling cannot be attached firmly to the frame
construction.
WARNING! Your child must child step off the Bumprider
Consult before
your specialist
dealer
before making
yourstairs,
purchase.
reaching
pavement
edges,
steep paths,
tight corners
and when
Before starting
out on each
journey,manoeuvring
check whetherbackwards.
board and
The Bumprider
is only designed to be used
pram areWARNING!
correctly connected
to one another.
if there
is check
a childthat
in the
pushchair.
From time
to time,
all screws
and mountings of the
WARNING! An adult must hold the pushchair handles
board are sitting firmly and that all parts of the pram are OK.
tightly with both hands at all times.
No alterations must be made to the board or pram which result
in safety no longer being guaranteed.
The board is not suitable for use on snow or soft surfaces.
Clean the board and the wheels from time to time with warm
soapy water.
Apart from this, adhere precisely to the instructions of your pram
manufacturer.
11
9
DEUTSCH
D
VORSICHT ! Vor dem Gebrauch die
vorliegende Gebrauchsanweisung
sorgfältig lesen und sie für spätere
Verwendungen aufbewahren. Die
Nichtbeachtung dieser Hinweise
kann für Ihr Kind ernsthafte Folgen
hinsichtlich der Sicherheit haben.
Liebe Kundin, wir beglückwünschen Sie zur Wahl eines Produkts BREVI!
Dieses Trittbrett ist eine bequeme Mitfahrgelegenheit für Ihre
Kinder.
Bumprider Trittbrett ist ein praktisches Produkt, das man an die
Rückseite fast aller Kinder- und Sportwagen befestigen kann.
Mithilfe der Trittfläche Bumprider können Sie Ihr Kind bequem
und mühelos zusammen mit dem Kinderwagen mitnehmen.
Bumprider ist praktisch und kann am hinteren Teil vieler Kinderwägen und Buggys befestigt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Verpackung alle Einzelteile der Trittfläche Bumprider enthält und überprüfen Sie vor dem Zusammenbau, dass diese funktionieren. Sollten Probleme während
der Installation auftreten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler.
Bumprider entspricht den Europäischen Richtlinien EN1888:2003, 6.1.1, 6.1.2, 6.1.3, 6.1.4, 6.1.5, 7.2.2.6, 17, 18 and
21.4.23.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG Lassen sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
WARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch,
dass alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemäß verrastet und geschlossen sind.
WARNUNG Sobald Ihr Kind aus eigener Kraft
sitzen Kann, ist es notwendig, es mit dem Sicherheitsgurt zu sichern.
WARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Rennen oder Skaten geeignet.
HINWEIS: die Trittfläche ist für Kinder ab 15 Monaten und bis zu einem Gewicht von 20 kg geeignet.
ACHTUNG Fuβboard entfernen, vorher den Kinderwagen zu bremsen und zusammenzuklappen.
DasTrittbrett nicht verwenden, solange das Kind nicht allein
stehen kann.
Das Kind muss beim Mitfahren aufrecht stehen.
Bitte lassen Sie Ihr Kind vor einer Treppe oder Stufe, bei steiler
Neigung, einer engen Ecke oder beim Rückwärtsfahren,
immer absteigen.
Nicht für alle Kinder- und Sportwagen geeignet:Die Stabilität
12
10
der Halterungen am Rahmen könnte beeinträchtigt sein.
Deshalb lassen Sie sich vom Fachhändler bzw.
Kundendienst beraten.
Bitte vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass das Trittbrett richtig am Kinderwagen befestigt ist.
Klemmschrauben regelmäβig kontrollieren und bei Bedarf festziehen; bitte stellen Sie sicher, dass keine Teile defekt sind
oder fehlen.
Bei Änderungen oder Beschädigungen kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt sein.
Im Schnee oder auf anderen unbefestigten Böden nicht verwenden.
Trittbrett und Räder regelmäßig mit Wasser und Seife reinigen.
Verwenden Sie das Trittbrett nur, wenn sich ein Kind im Kinderoder Sportwagen befindet; beim Gebrauch bitte immer die Griffe des Kinder- oder Sportwagens festhalten.
Die Trittfläche ist kein Spielzeug.
Um die Sicherheit des Kindes und die Funktion des Produktes
zu gewährleisten, überladen Sie das Trittbrett nicht. Nur zum
Mitfahren von Kindern geeignet.
Die Trittfläche ist für den Transport von einem Kind bestimmt.
Die Kinder dürfen damit nicht spielen.
Das Kind muss beide Füße auf die raue Oberfläche der Trittfläche stellen.
Solange sich das Kind auf der Trittfläche befindet, nicht die
Bremse des Kinderwagens aktivieren.
Bumprider oder andere Zubehörteile, die von anderen Herstellern stammen, KÖNNTEN die Garantie des Kinderwagens
einschränken.
PFLEGE UND REINIGUNG
Regelmäßig sämtliche beweglichen Teile und die Räder einschmieren.
Vor dem Gebrauch kontrollieren, dass weder Räder noch Radaufhängungen oder bewegliche Teile verschmutzt sind.
Eventuell vom Schmutz befreien.
Sollte Bumprider bei Regen eingesetzt worden sein, sämtliche
Teile nach Gebrauch trocknen.
Mit heißem Wasser und einem trockenen Tuch reinigen. Nach
der Reinigung müssen sämtliche Teile eingeschmiert werden.
Bei Nichtbeachten dieser Anleitungen könnte es zur Bildung
von Rost kommen und die Trittfläche könnte nicht mehr problemlos funktionieren.
Achtung. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, enfernen und
entsorgen Sie alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von
Kindern.
Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehörteile, die vom Hersteller anerkannt sind. Es könnte gefährlich sein, Zubehörteile
der. anerkannt sind.
zu benutzen, die nicht von Bumpri
Brevi
FRANÇAIS
IMPORTANT ! Lire ces instructions
avec attention avant utilisation et
les conserver pour les besoins futurs. Si vous ne respectiez pas ces
instructions, la sécurité de votre
enfant pourrait en être affectée.
Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez
en préférant un produit Brevi. La marche à roulettes permet de
transporter confortablement et sans fatigue votre enfant avec le
landau. Bumprider est un produit pratique et peut être fixé à la
partie postérieure de beaucoup de landaus ou de poussettes.
La plateforme Bumprider vous permet de transporter votre
enfant confortablement et sans fatigue en même temps que
la poussette. Bumprider est un produit pratique et peut être
accroché à la partie postérieure de nombreuses poussettes ou
landaus. S’assurer que l’emballage contienne tous les composants de la plateforme Bumprider et vérifier le fonctionnement
de toutes les parties avant de commencer l’installation. Si vous
détectez un problème quelconque lors de l’installation, veuillez
contacter votre revendeur.
Conforme aux exigences de sécurité
Bumpriderd est conforme à la Réglementation Européenne EN1888:2003, 6.1.1, 6.1.2, 6.1.3, 6.1.4, 6.1.5, 7.2.2.6, 17, 18 et
21.4.23.
SECURITE
AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de
laisser votre enfant sans surveillance dans la
poussette.
AVERTISSEMENT S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage et de fixation sont
correctement enclenchés avant utilisation.
AVERTISSEMENT Le fait d’accrocher au guidon
une charge influe sur la stabilité de la
poussette.
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser ce produit en
faisant du jogging ou des promenades en
rollers.
AVERTISSEMENT Plateforme adaptée à des enfants à partir de 15 mois et dont le poids est inférieur à 20 kg.
ATTENTION Enlever la marche à roulettes avant
d’arretêr et avant de fermer la poussette.
Ne pas utiliser la marche à roulettes si l’enfant n’est pas en
mesure de marcher tout seul et sans à aide. L’enfant peut être
transporté sur la marche à roulettes seulement en position debout.
Faire descendre l’enfant de la marche à roulettes avant d’aborder les trottoirs, les escaliers, les pentes raides, les angles
F
étroits et avant d’effectuer des mouvements de marche arrière.
Il peut exister des poussettes pour lesquelles la marche à roulettes n’est pas adaptée parce que les supports ne peuvent pas
être correctement fixés au cadre.
Nous vous prions de consulter le revendeur avant l’achat.
Avant chaque utilisation, vérifier si la marche à roulettes est
correctement fixée à la poussette.
Vérifier périodiquement que les vis et que toutes les parties de
la marche à roulettes sont correctement fixées.
N’importe quelle modification ou détérioration de la marche à
roulette ou de la poussette compromet la sécurité de l’enfant.
La marche à roulettes ne doit pas être utilisée sur la neige ou
sur des surfaces glissantes.
Le nettoyage de la marche à roulette et des roues doit être fait
périodiquement avec de l’eau tiède.
Suivre précisément les instructions du fabricant de la poussette.
L’utilisation de la marche à roulettes n’est autorisée que lorsqu’il
y a un second enfant dans la poussette ou si les poignées de la
poussette sont tenues fermement par un adulte.
La plateforme n’est pas un jouet.
Afin de garantir la sécurité et le caractère de produit, éviter
toute surcharge et ne pas l’utiliser pour d’autre transport que
l’enfant.
La plateforme est conçue pour porter un enfant à la fois.
Ne pas laisser les enfants jouer avec la plateforme.
L’enfant doit poser ses deux pieds sur la partie antidérapante
du plateau.
Ne pas utiliser le frein de la poussette lorsque l’enfant est sur
la plateforme.
Bumprider ou tous autres accessoires non fabriqués par BREVI
POURRAIENT limiter la garantie de la poussette.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Lubrifier régulièrement toutes les parties mobiles ainsi que les
roues.
Avant l’utilisation, contrôler qu’il n’y ait pas d’impuretés ou de
terre dans les roues, contrôler également les suspensions et
les différentes parties mobiles.
Après l’utilisation, sécher toutes les parties de la poussette
lorsque celle-ci a été utilisée sous la pluie.
Pour le nettoyage, utiliser de l’eau chaude et un linge sec. Au
terme du nettoyage, lubrifier soigneusement toutes les parties.
Si ces instructions ne sont pas respectées, des traces de rouille
pourraient se former engendrant des problèmes de
fonctionnement.
Attention. Pour éviter tout risque d’étouffement, retirer la protection plastique avant d’utiliser ce produit.
Cette protection doit être détruite ou tenue hors de portée des
enfants.
Ne pas utiliser d’accessoires ou d’autres pièces de rechange que celles recommandées par Bumprider.
Brevi. L’utilisation d’autres
pièces de rechange ou accessoires non approuvés par Bumprider.
Brevi
peut rendre dangereuse l’utilisation de ce produit.
13
11
ESPAÑOL
E
IMPORTANTE ! Leer estas instrucciones detenidamente antes de
usarlo y conservarlas para referencia futura. La seguridad del niño
puede verse afectada si no se siguen estas instrucciones.
Estimado Cliente, gracias por escoger un producto Brevi.
La tarima les permite transportar confortablemente y sin cansancio vuestro niño junto con la sillita de paseo. Bumprider es
un producto práctico y puede acoplarse a la parte posterior de
muchas sillitas de paseo o cochecitos.
Asegúrese que en el embalaje estén todos los componentes
de la tarima Brumprider y compruebe el funcionamiento de todas las partes antes de empezar la instalación. Si comprobase
cualquier tipo de problema durante la instalación, contacte con
su vendedor.
Bumpriderd es conforme a la Normativa Europea EN-1888:2003,
6.1.1, 6.1.2, 6.1.3, 6.1.4, 6.1.5, 7.2.2.6, 17, 18 y 21.4.23.
SEGURIDAD
ADVERTENCIA Puede ser peligroso dejar al
niño sin vigilancia.
ADVERTENCIA Antes de usar asegurarse siempre que los dispositivos de seguridad de la silla
estén correctamente bloqueados.
ADVERTENCIA Eventuales pesos añadidos o
colgados del manillar pueden producir perdidas
de equilibrio y de estabilidad del producto.
ADVERTENCIA Los productos no son aconsejados para correr o “Skating”.
ADVERTENCIA Tarima apropiado para niños a
partir de 15 meses y con peso inferior a 20 kg.
ATENCIÓN Remover la tarima antes de plegar la
silla de paseo o antes de utlilizar el freno.
No usar la tarima hasta que el niño pueda caminar por sí sólo
y sin ayuda. El niño puede ser transportado en la tarima sólo
en posición erecta.
Hacer descender de la tarima al niño antes de que pueda llegar
a alcanzar peldaños en el suelo, escaleras, pendientes empinadas, esquinas estrechas y movimientos en marcha atrás.
Pueden existir algunas sillitas de paseo para las cuales la tarima no es adecuada, ya que los soportes no puedan ser sujetados correctamente al chasis. Rogamos consulten el revendedor
antes de efectuar la compra.
Antes de cada utilización, comprobar si la tarima está correctamente acoplada a la sillita de paseo.
Comprobar periódicamente si los tornillos están correctamente
apretados y si todas las piezas de la tarima están ordenadas.
Cualquier modificación o deterioro de la tarima o de la sillita de
14
12
paseo comprometen la seguridad del niño.
La tarima no es adecuada para ser usada sobre la nieve o sobre superficies que puedan ceder.
La limpieza de la tarima y de las ruedas deberá hacerse con
agua tibia.
Asimismo, se deberán seguir las instrucciones de la sillita de
paseo.
El uso de la tarima está permitido sólo cuando hay un segundo
niño en la sillita de paseo o si las manijas que empujan la sillita
de paseo sujetadas fuertemente por las manos de un adulto.
La tarima no es un juego.
A fin de garantizar la seguridad y la funcionalidad del producto,
evitar cualquier carga excesiva y cualquier transporte de cargas deferentes del niño.
La tarima está proyectado para llevar solo un niño.
No deje que los niños jueguen con la tarima.
El niño debe tener ambos pies en la superficie áspera de la
tarima.
No utilice el freno del carrito cuando el niño esté sobre de la
tarimaBumprider u otros accesorios no fabricados por el constructor del carrito PODRÍAN limitar la garantía del mismo
carrito.
LIMPIEZA & MANTENIMIENTO
Lubrificar todas las partes móviles y las ruedas regularmente.
Antes del uso controlar que en las ruedas no haya suciedad o
tierra, lo mismo vale para las suspensiones y las partes móviles.
Después de usarlo, cuando el Bumprider ha sido utilizado en
presencia de agua, todas las partes deben secarse.
Para la limpieza, usar agua caliente y un paño seco. Después
de haber efectuado la limpieza, todas las partes deberán ser
lubrificadas.
Si no se llevaran a cabo estas instrucciones, podría aparecer
óxido y problemas en el funcionamiento.
Bumprider.
Usar sólo accesorios o recambios aconsejados por Brevi.
El uso de accesorios no aprobados por Bumpri
Brevi
der. podría ser peligroso.
Atención. Para evitar riesgo de asfixia, quite la protección plástica antes de usar el producto. Esta protección plástica tiene
que ser tirada en una recogida de basuras lejos del niño.
PORTUGUÊS
IMPORTANTE ! Leia atentamente
as instruções antes do uso e conserve-as para futuras consultas.
Caso estas instruções não sejam
respeitadas há perigo de lesões
para a criança .
Prezado Cliente, agradecemos por ter escolhido um produto
Brevi.
A plataforma que adquiriu é um produto que permite transportar
a sua criança confortavelmente e sem a fatigar no carrinho.
O Bumprider é um produto prático e confortável e pode ser incorporado no eixo, na barra traseira e na placa articulável da
maioria dos carrinhos, cadeiras de rua e cadeiras tipo bengala.
A plataforma Bumprider permite-lhe transportar confortavelmente e sem dificuldades a sua criança juntamente com o
carrinho de bebé. O Bumprider é um produto prático e pode
ser ligado à parte posterior de muitos carrinhos de bebé ou cadeiras de rua. Certifique-se que na embalagem estão todos os
componentes da plataforma Bumprider e verifique o funcionamento de todas as peças antes de iniciar a instalação. Caso se
verifique qualquer tipo de problema durante a instalação deve
contactar o seu revendedor.
O Bumprider está em conformidade com a Norma Europeia
EN-1888:2003, 6.1.1, 6.1.2, 6.1.3, 6.1.4, 6.1.5, 7.2.2.6, 17, 18
e 21.4.23.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA Nunca deixe a criança na cadeira sem vigilância.
ADVERTÊNCIA Antes de usar o artigo , certifique-se de que todos os dispositivos de bloqueio
estão correctamente instalados.
ADVERTÊNCIA Qualquer peso extra ou esforços
nos manípulos podem colocar a estabilidade e o
equilíbrio do produto em risco.
ADVERTÊNCIA Este produto não é adequado
para ser usado enquanto pratica corrida ou
patinagem.
ADVERTÊNCIA Plataforma apropriada para
crianças a partir dos 15 meses e com peso inferior a 20 kgs.
ATENÇÃO Remova a plataforma antes de fechar
e antes de travar o carrinho.
Não use a plataforma antes que o seu filho(a) possa caminhar
de forma independente e sem ajuda.
As crianças só podem ser transportadas na plataforma na posição em pé.
Assegure-se que a criança sai da plataforma antes de chegar
ao fim do pavimento, a escadas, rampas de acesso, esquinas
P
estreitas assim como ao efectuar manobras para trás.
Há vários tipos de carrinhos para os quais a plataforma não é
adequada porque não é possível fazer uma adaptação firme à
estrutura. Consulte por favor o agente especializado antes da
sua aquisição.
Antes de iniciar cada viagem, verifique se a plataforma e o carrinho estão correctamente adaptados um ao outro.
Verifique periodicamente se todos os parafusos e suportes da
plataforma estão firmemente posicionados e se todas as partes
do carrinho estão bem.
Não devem ser feitas alterações na plataforma ou na cadeira de
rua, caso contrário implicará o fim da garantia de segurança.
A plataforma não é apropriada para utilização em neve ou em
superfícies macias. Limpe a plataforma e as rodas periodicamente com água morna ensaboada. Siga precisamente as
instruções do produtor.
A utilização da plataforma é apenas permitida se houver uma
segunda criança no carrinho, ou se as pegas para empurrar
o carrinho forem firmemente seguras por ambas as mãos de
um adulto.
A plataforma não é um brinquedo.
De modo a garantir a segurança e funcionalidade deste aparelho, evite sobrecargas e não o use, em circunstância alguma,
para o transporte de outros itens.
Antes de fechar o carrinho retire a plataforma.
A plataforma foi projectada para transportar uma criança de
cada vez.
Não deixar que as crianças brinquem com a plataforma.
A criança deve manter ambos os pés na superfície rugosa da
plataforma.
Não utilizar o freio do carrinho de bebé quando a criança estiver
sobre a plataforma.
O Bumprider ou outros acessórios não produzidos pelo fabricante do carrinho de bebé PODEM limitar a garantia do mesmo.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Lubrificar regularmente todas as peças móveis e as rodas.
Antes da utilização controlar se as rodas não estão sujas ou
com terra, o mesmo deve ser verificado nas suspensões e nas
partes móveis.
Após a utilização, se o Bumprider fôr utilizado com chuva, todas
as peças devem ser completamente secas.
Para a limpeza, usar água quente e um pano seco. Após ter
efectuado a limpeza, todas as peças devem ser lubrificadas.
Caso estas instruções não sejam seguidas escrupulosamente,
pode-se formar ferrugem e originar problemas de funcionalidade.
Atenção. Para evitar o risco de asfixia, eliminar a protecção
plástica antes de utilizar este artigo. Esta protecção deve ser
destruída ou mantida fora do alcance das crianças.
Não usar acessórios ou componentes que não os aprovados
Bumprider. O uso de acessórios não aprovados pela Bumpri
pela Brevi.
Brevi
der. poderá ser perigoso.
15
13
RUS
PУССКИЙ
ВНИМАНИЕ ! Перед использованием
внимательно прочитайте инструкцию и
сохранитееенабудущее.Несоблюдение
данных инструкций, может стать
причиной серьезных повреждений для
ребенка.
Уважаемый Клиент! Благодарим Вас за то, что Вы выбрали
продукцию фирмы Brevi. Подножка Bumprider позволяет с
удобством и без особых усилий перевозить ребенка вместе
с коляской. Подножка Bumprider практична и совместима с
большинством видов колясок. Подножка Bumprider позволяет
легко и комфортно транспортировать вашего ребенка вместе
с прогулочной коляской. Bumprider – практичное изделие,
которое может быть подсоединено к задней части большинства
прогулочных колясок или колясок-люлек. Убедитесь, что
в упаковке имеются в наличии все компоненты подножки
Bumprider, и проверьте работу всех частей перед началом
установки. В случае возникновения во время установки какихлибо проблем, просим Вас обратиться к Вашему продавцу.
Подножка Bumprider соответствует нормативу ЕС: EN1888:2003, 6.1.1, 6.1.2, 6.1.3, 6.1.4, 6.1.5, 7.2.2.6, 17, 18 и
21.4.23.
БЕЗОПАСНОСТЬ
ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка в
коляске со снятым рычагом тормоза.
ВАЖНО
Перед
использованием,
удостоверьтесь что все защитные механизмы
блокированы.
ВАЖНО Будьте внимательны, что любой
дополнительный
вес
может
нарушить
равновесие коляски.
ВАЖНО Когда везете ребенка в коляске,
не бегайте и не пользуйтесь роликовыми
коньками.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Подножка предназначена
для детей в возрасте от 15 месяцев, вес
которых не превышает 20 кг.
BHИMAHИE Снять подножку прежде чем
сложить и остановить прогулочную коляску.
Не используйте подножку пока ребенок не научиться ходить
самостоятельно без посторонней помощи. Ребенок может
перевозиться на подножке исключительно в вертикальном
положении.При преодолении ступенек, лестниц, крутых
спусков и поворотов и т.д. ребенок должен сойти с пожножки.
Могут существовать типы колясок с которыми подножка не
может использоваться из-за невозможности правильного
крепления к корпусу. Перед преобретением рекомендуем
проконсультироваться у продавца Вашей марки коляски.
Перед каждым использованием удостоверьтесь в том, что
подножка надежно прикреплена к коляске. Периодически
контролируйте целостность деталей подножки и натяжение
винтов. Любое изменение или изнашивание коляски или
подножки могут отразиться на безопасности ребенка.
Подножка не предназначена для использования на снегу
и хрупкой податливой поверхности. Подножка и колеса
должны периодически мыться теплой водой. Кроме того,
четко соблюдайте инструкции прилагаемые к коляске.
Использование подножки допускается исключительно при
наличии второго ребенка в коляске и при управлении коляски
взрослым человеком. Подножка не является игрушкой. В
целях безопасности и функциональности подножки, избегайте
перенагрузки и не используйте подножку для перевозки
посторонних предметов за исключением ребенка. Подножка
предназначена для транспортировки одного ребенка. Не
позволяйте детям играть с подножкой. Ребенок должен
обеими ногами стоять на ребристой поверхности подножки.
Не использовать тормоз прогулочной коляски, когда ребенок
находится на подножке. Bumprider или другие аксессуары
МОГУТ ограничить гарантию прогулочной коляски, если они
не являются продукцией ее изготовителя.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД
Регулярно смазывать все подвижные части и колеса. Перед
использованием проверить, что на колесах, подвесках и
подвижных частях нет грязи или земли. Если подножка Bumprider использовалась во время дождя, после использования
необходимо вытереть все ее части. Для чистки использовать
горячую воду и сухую ткань. После выполнения чистки
необходимо смазать все части. Несоблюдение данных
инструкций может привести к образованию ржавчины и
проблемам при использовании.
Bhиmahиe. Во избежание возможности удушения, удалить
защитный пластик перед использованием данного артикля.
Пластик должен быть уничтожен или переработан за
пределами доступности ребенка.
Используйте исключительно аксессуары и запчасти
рекомендуемые фабрикой. Использование аксессуаров не
одобренных фабрикой Bumpri
Brevi
der.может быть опасно.
I - Brevi potrà apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto d’istruzioni d’uso.
GB - Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any
prior notice. D - Brevi ist berechtigt, an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt
Änderungen vorzunehmen. F - Brevi pourra apporter à tout moment des modifications aux modèles décrits dans ce
mode d’emploi. E - Brevi podrá realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro
de instrucciones para su uso. P - Brevi poderá efectuar a qualquer momento alterações nos modelos descritos
neste manual de instruções de uso. RUS - Производитель оставляет за собой право вносить изменения в
705-01-11-0-307-00
конструкцию модели, описанной в данной инструкции, в любое время.
BREVI srl
Via Lombardia 15/17 - 24060 Telgate (Bg) - Italy
Tel. +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129
www.brevi.eu - [email protected]
14
ENGLISH
DUTCH
ENGLISH
ENGLISH
NL
GB
GB
Customer,
thank
youbedankt
forThe
choosing
athe
product.
use
board
isofonly
if there
is a second
osingDear
a Brevi
product.
Dear
Customer,
thank
you
forBrevi
choosing
a Brevi
product.
use
ofuw
board
isgevallen
only
admissible
ifdethere
isofathe
second
The
use
child
the admissible
board is only
admissible
if therechild
is a second c
Geachte
klant,
dat
keuze
is op The
Attentie!
The board
youThe
have
purchased
is apurchased
enables
you
the
orinheld
if the
pushing
handles
of thehandles
pram
are
tightly
a product
that
enables
board
you
toBumprider
you have
is aom
product
thattoenables
you
to are
in the
pram
or ifthat
the
pushing
handles
ofinuw
the
pram
tightly
pram
or ifde
theBumprider
pushing
ofuheld
the
are held tig
Bumprider.
De
isproduct
bedoeld
het rijden
met
*pram
Verwijder
voordat
depram
kinderwatransport
yourintransport
child
comfortably
without
fatigue
inadult.
thetepram.
with
both
an
adult.
nd without
fatigue
the
your
child
comfortably
and
without
fatigue
in the
withand
both
hands
by an
withby
both
hands
by an
adult.
wagen
en pram.
uw
oudere
kind
nog
eenvoudiger
maken.
Hetpram.
gen, hands
stroller
of
buggy
in wilt
klappen.
zorgt
comfortabele
en
praktische
Deze
* be is not
Bumprider
isand
avoor
practical
and
comfortable
product
can
be and
The
toy. pas
mfortable
product
Bumprider
caneen
be is
a The
practical
comfortable
product
canboard
boardand
is not
a toy.andoplossing.
TheaMaak
board
is notgebruik
a toy. van de Bumprider zodra uw
meerijdplank
kan
bevestigd
aan
deof
as,
achterpoten
kindtozelfstandig
kan
blijven
staan
en
lopen.
attached
tomost
theattached
axle,
rear
and
folding
plate
most
prams,
In prams,
order
guarantee
the
safety and
functionality
the device,of the dev
olding
plate of
of prams,
to bar
theworden
axle,
rear
andoffolding
plate
of and
mostfunctionality
of
In order
tobar
guarantee
the
safety
of In
theorder
device,
to guarantee
the
safety
andoffunctionality
frameand
of buggies.
elders
de overloading
kinderwagen,
*any overloading
Hetany
meerijdplankje
is bedoeld
op itteforstaanuse it
strollers van
and het
buggies.
avoid
and
under noand
circumstances
use
strollers
avoidopany
andstroller
under ofnobugcircumstances
avoid
use
it for
overloading
under noom
circumstances
gy. Met de Bumprider kunt u uw oudere kind comfortabel en dat uw kind zich vast houd aan de duwer. Dus niet anWith
Bumprider
youBumprider
can carrytransporting
yourcan
child
comfortably
and
effort- and
transporting
other
items. other items.
r child
comfortably
With
and
effortyou
carry
your
child
comfortably
effortother
items.
transporting
en moeiteloos overal mee naartoe nemen zonder dat hij/ ders gebruiken.
lessly
with
stroller.
Bumprider
is aBumprider
practical
product
The
board
only
beuw
used
to
carry
one
at a one
time.childstappen
umprider
is together
a zij
practical
lessly
product
together
with
the
stroller.
is ato
practical
product
The
board
must
only
be
carry one
child
a The
time.
board
must
only
be used
to carry
at a time.
hoeft
tethe
lopen.
Maak
u er
zeker
van
datused
alle
onderdelen
* atmust
Laat
kind
van
het child
meerijdplankje
canzich
be
attached
tobethe
rear
of
several
models
of the
strollet children
play
with
the board.
art ofthat
several
models
thatde
ofcan
strolattached
thechildren
rear
part
ofuwith
several
models
ofnot
strolDo part
nottolet
play
board.
Do
lettrap,
children
playsteile
with the
board. randen of anin
verpakking
bevinden
voordat
begint
met Do
het
wanneer
u not
een
stoep,
hellingen,
lers or pushchairs.
must
both
feetkeep
onOok
the
rough
surface
of the
bo- of the
lers orGooi
pushchairs.
Theplastic
child must
keep both feet onweg
the The
rough
surface
The
ofkeep
the
child
bo-must
both
feet
on
the wilt
rough
surface
monteren.
al het
verpakkingsmateriaal
om child
dere
obstakels
tegen
komt.
als
u achteruit
lopen.
verstikking
voorkomen.
sure
the
packaging
all the
components
the
ard.of*the
es allMake
the components
Make
ofte
sure
the
theincludes
packaging
includes
all the of
components
ard.
ard.Er zijn een paar kinderwagens, stroller en
er proproblemen
optreden
met
de
montage
neem
waar
Bumprider
niet isop
past,
neem
daarom
Bumprider
and
check
whether
all parts
are working
proDo not
the
brakes
while there
a child
on
the
her all
parts Mochten
areboard
working
Bumprider
board
check
whether
allbrakes
parts
are
proDoand
not
use
the
stroller
whileworking
there
isbuggy’s
ause
child
Do
onstroller
not
thedeze
use
bothe
stroller
brakes
while
there
is abochild on the
danduring
direct
contact
op
met
deShould
winkelier
deze
eerst contact
perly before
installation.
Should
any problem
arise
duringu instalard.instalny problem
arise
perly instalbefore
installation.
any waar
problem
ariseBumpriduring
ard.
ard. op met de dichts bijzijnde winkelier om na te
der heeft aangeschaft. Volg ten alle tijden de instructies in vragen of de meerijdplank wel op de uwe past.
contactplease
your retailer.
and
other
accessories
produced not
by produced
the manu-by the ma
. lation, please
lation,
contact
your retailer.
Bumprider
and other accessories not Bumprider
produced by
Bumprider
the
manuand other not
accessories
deze beschrijving op en bewaar deze goed voor latere re- *
Voor gebruik altijd eerst controleren of het meof your
MIGHT
limit
of
stroller
facturer of your stroller MIGHT limit thefacturer
warranty
of facturer
thestroller
stroller
ofgoed
yourvast
stroller
MIGHT
limitnog
thethe
warranty
of the stro
ferentie.
erijdplankje
nog
zit the
en warranty
of alles
naar
behoren
Bumpriderd
in accordance
with
Europeanwith
Regulations
itself.functioneert.
h European
Regulations
Bumpriderd
EN- is
accordance
European
Regulations
ENitself.
itself.
De isBumprider
is in
geproduceerd
volgens
deENEuropese
1888:2003,
6.1.1,
6.1.2,
6.1.5,
17, 187.2.2.6,
and 17,
1.4, 6.1.5,
7.2.2.6,
1888:2003,
17, 18
and6.1.3,
6.1.1,6.1.4,
6.1.2,6.1.1,
6.1.3,7.2.2.6,
6.1.4, 6.1.5,
18 *and
richtlijnen.
EN-1888:2003,
6.1.2,
6.1.3,
6.1.4,
6.1.5,
Controleer ook van tijd tot tijd of alle schroeven
17,18 en 21.4.23.
nog goed
vast zitten.
21.4.23.7.2.2.6,
CLEANING
AND
MAINTENANCE
21.4.23.
CLEANING AND MAINTENANCE
CLEANING
AND MAINTENANCE
*
Maak
gebruik
vanwheels.
de
accessoires
die zijn
Periodically
lubricate
all alleen
moving
parts
and
Periodically lubricate all moving parts and
wheels.
Periodically
lubricate
all moving
parts
and wheels.
Veiligheidsinstructies:
gekeurd
door
leverancier.
SAFETY
INSTRUCTIONS
Prior goed
to use,
make
sure
themake
wheels,
moving and mov
SAFETY INSTRUCTIONS
Prior to use, make sure the wheels, suspensions
and
Priormoving
to
use,de
suresuspensions
the wheels, and
suspensions
Waarschuwing! Laat uw kind nooit alleen achter op dit me- Dus nooit zelf veranderingen aanbrengen. Dit om de veiligWARNING
Never leave
the are
child
parts are free parts
of dirtare
andfree
grit.of dirt and grit.
e child
unattended.
WARNING
Never
leave
the
unattended.
parts
freeunattended.
of
dirtchild
and grit.
erijdplankje.
heid en garanties te waarborgen.
Make sure
allallthe
blocking
Dry
all
therain.
board
it inafter
the
rain.
theWARNING
blocking
WARNING
devices
Make
sure
all
theofdevices
blocking
devices
Dry
parts
ofgebruik
the Bumprider
it inofthe
Dry
allBumprider
parts
of the
Bumprider
board
in the
Waarschuwing!
Controleer
voor
allesboard
goedafter
ge-using
* parts
De
meerijdplank
isafter
nietusing
geschikt
omusing
meeit in
de rain.
before
use.
Clean
your
with
warm
a dry
cloth.
ore are
use.correctly
areinstalled
correctly
installed
before use.
Clean
your
with warm water
and
a dryBumprider
Clean
cloth.ofAfter
your
Bumprider
with and
warm
water
andAfter
a dry cloth. A
monteerd
is en alles goed
vast
zit.Bumprider
sneeuw,
zand
andere
zachtewater
ondergrond
te rijden.
Any extra
orlubricate
weights
could
put could
all parts.
ht orWARNING
weights
could
WARNING
putAlleweight
Any
weight
or
weights
cleaning,
parts.
cleaning,
lubricate
all parts. en de wieltjes regelmatig
Waarschuwing!
extraextra
gewicht
kanallhet
evenwicht
encleaning,
de put
* lubricate
Maak
de meerijdplank
stabiliteit
van
het
gevaar
brengen.
metthese
warm
water
enmay
eenlead
vochtige
doek.
Maak
de
balance
theproduct
stability
of
the
products
tothe
follow
to the
formation
of formation
ility the
of the
products
theand
balance
at
andinthe
stability
of the at
products
at
Failure
to
follow
these
instructions
mayFailure
leadschoon
to
formation
Failure
toinstructions
offollow
these
instructions
may
lead to
the
Dit product
bedoeld
om mee te rol-/
meerijdplank
daarna
weer goed
droog.
risk. Waarschuwing!
rust and
to operation
problems.
risk.
rust and isto niet
operation
problems.
rust and
to operation
problems.
schaatsen
om
mee
hard
tenot
lopen.
*
Uw kind moet met beide voeten op de meerijdWARNING
This
product
isproduct
suitable
use for use
s not
suitable
WARNING
forofuse
This
is notfor
suitable
Waarschuwing! Deze meerijdplank is te gebruiken vanaf 15 plank blijven staan tijdens het rijden.
while running
orrunning
skating.
Warning.
To avoid
suffocation
risk,
remove the
protection
while
or
skating.
Warning.
To
avoid
suffocation
risk,
remove
the
plastic
Warning.
protection
To avoid
suffocation
risk,plastic
remove
the plastic protec
maanden tot een maximum gewicht van 20kg.
*
Let op!! Houd er rekening mee dat iedere leWARNING
Boardofsuitable
from
months
before
using the
product.
e from
15 months
WARNING
Board
suitable
from 15ofmonths
of
before using
the15product.
before
using
the product.buggy’s en stroller andere
verancier
van
kinderwagens,
age.
limit:
20 kgs
(44 20
lbs).
This
plastic
hasprotection
to be thrown
away
in a waste
dispoit: 20
kgsMaximum
(44 lbs).
age. weight
Maximum
weight
limit:
lbs).
This
plastic
protection
haskgs
to be(44
thrown
away
in a protection
waste
This
plastic
dispohasBumprider
to be thrown
away
inkunnen
a waste dis
garanties
heeft.
Wanneer
u de
gebruikt
ATTENTION
Remove
the
before fol-before
sal farfolfrom the
child.
footboard
before
ATTENTION
folRemove
the
footboard
sal
farfootboard
from the
child.
sal
far fromop
thedechild.
bepaalde
garanties
wagen komen te vervallen.
*
U mag de wagen met meerijdplank alleen geand before
stopping
stroller.the stroller.
the ding
stroller.
ding and
beforethe
stopping
bruiken
als
ernot
ookuse
iemand
in de wagen
zit. *other than
Zorg
ervoor
Do not
use
accessories
or
replacement
Do not use accessories or replacement
parts
other
Dothan
the
accessories
or parts
replacement
partsthe
other than
uw kind
altijd
de duwer
houd met beide handen.
useindependently
the
untiltheyour
child
canyour
walk
independently
ones dat
appproved
by
Brevi.
child Do
cannot
walk
Doboard
not use
board
until
child
can walk independently
ones
appproved
by
Brevi.
ones
appproved
by vast
Brevi.
*
De meerijdplank is geen speelgoed.
and without help.
use ofcould
accessories
approvednot
by approved
Brevi couldbybeBrevi
dan-could be d
and without help.
The use of accessories not approvedThe
by Brevi
Thebe
use
danof not
accessories
*
De meerijdplank is te gebruiken voor 1 kind temustChildren
only
transported
the foot-board
in foot-board
a stan- ingerous.
d on Children
the foot-board
in a be
stanmust
only
beontransported
on the
a stangerous.
gelijk. gerous.
ding position. ding position.
*
Om te voorkomen dat de garantie komt te verAllow
yourreaching
child
to pavealight
from to
thealight
boardfrom
before
reaching
paveboard
before
Allow
your child
the board
before
reaching pavevallen dient u geen andere dingen op de meerijdplank te
vervoeren als uw kind
ment edges,
stairs,
steep paths,
as well
as when
ight corners,
as well
ment
as edges,
when
stairs, tight
steepcorners,
paths, tight
corners,
as well as when
*
Maak geen gebruik van de remmen zolang uw
manoeuvring manoeuvring
backwards. backwards.
kind op de meerijdplank staat.
mayisbenot
types
of pram
for which
the board
is not
whichThere
the board
There
suitable
may
be types
of pram
for which
thesuitable
board is not suitable
because
thetobecause
coupling
cannot
be attached
to the frame
attached
firmly
the frame
the coupling
cannot firmly
be attached
firmly to the frame
Reiniging en onderhoud!!
construction. construction.
Smeer regelmatig alle bewegende onderdelen en de wieltjes
Consultyour
yourpurchase.
specialist
dealer
before dealer
makingbefore
your purchase.
ore making
Consult your
specialist
making your purchase.(ook de asjes) in. Doe dit met de juiste siliconenspray. Let
Beforewhether
startingBefore
out onstarting
each journey,
checkjourney,
whethercheck
boardwhether
and board op
ey, check
board
and
out on each
anddat er geen vuil, grind, takjes of andere bewegende
delen tussen de wieltjes zit. Wanneer u de Bumprider met
pram are correctly
to connected
one another.
ne another.
pram connected
are correctly
to one another.
weer heeft gebruikt moet u de gehele BumpriFrom
to From
time, of
check
allcheck
screwsthat
andallmountings
of mountings
the
screws
andtime
mountings
time
thetothat
time,
screws and
ofregenachtig
the
sitting
thatfirmly
all parts
theallpram
partsboard
of theare
pram
board
arefirmly
OK.
areand
sitting
andofthat
partsare
of OK.
the pram are OK.der met een droge doek droog maken om eventuele roestvorming te voorkomen. Wanneer u de Bumprider wilt
No alterations
must
be mademust
to the
whichorresult
he board
or pram which
No
alterations
result
beboard
madeortopram
the board
pram which result
schoonmaken kunt u dit het beste doen met een vochtige
being
eed. in safety no longer
in safety
no guaranteed.
longer being guaranteed.
doek. Daarna alle onderdelen weer goed drogen. Na het
Theorboard
is not
on snow
on snow
soft surfaces.
Thesuitable
board isfornotuse
suitable
for or
usesoft
onsurfaces.
snow or soft surfaces. schoonmaken is het verstandig om alle bewegende onderthetime
board
wheels
to time
fromClean
time to
Clean
withand
warm
thetheboard
andfrom
the time
wheels
from with
time warm
to time with warm
delen weer in te smeren.
soapy water. soapy water.
from this,
adhere
precisely
to the
instructions
your pram of your pram
o the Apart
instructions
ofApart
your
from
pram
this, adhere
precisely
to theofinstructions
manufacturer.manufacturer.
11
11
15
EN Warning Before Usage:
Check your strollers instruction manual if your stroller is tested for usage together with stand-on
boards. If there is any indication of danger related to such use, for example reasons like instability,
weakness in construction etc, we recommend you to mount Bumprider onto a stroller which is recommended for such usage by your retailer. Control if your Bumprider makes your stroller unstable
with your child standing onto it and if so, do not use it together. Make sure that the position at the
stroller where you mount Bumprider can take the load of your child (maximum 20kgs) + the weight
of your Bumprider. Check with you retailer which strollers are safe to use together with Bumprider.
SWE Varning före användning:
Kontrollera din vagns instruktionsmanual om din vagn är testad för användande tillsammans med
ståbrädor. Om det finns någon indikation på fara relaterad till sådan användning, till exempel instabilitet, svagheter i konstruktion etc, så rekommenderar vi dig att montera Bumprider på en vagn
som rekommenderas för sådant användande av din återförsäljare. Kontrollera så att inte Bumprider
gör din vagn instabil när ditt barn står på den och om så är fallet, använd dem inte tillsammans.
Var säker på att att positionen på din vagn där du monterar Bumprider klarar belastningen av ditt
barn (max 20kg) + vikten av Bumprider. Kontrollera med din återförsäljare vilka vagnar som är säkra
att använda tillsammans med Bumprider.
ES Precaución antes de su uso:
Compruebe en el manual de instrucciones de su cochecito o sillita que ha sido testado y aprobado
para usar con plataforma. Si hay alguna indicación de peligro relacionado con dicho uso, como por
ejemplo inestabilidad, deficiencias en el diseño, etc, le recomendamos instalar Bumprider en un
carrito o sillita recomendado para dicho uso por su tienda. Compruebe si la instalación de Bumprider hace que su carro sea inestable cuando su hijo esté subido en la plataforma, y en este caso no
los use juntos. Asegúrese de que al instalar Bumprider el carrito o sillita pueda soportar el peso del
niño (máximo 20 kg) más el peso del Bumprider. Consulte a la tienda donde adquirió el carrito o
sillita si es seguro para usar junto con Bumprider.
www.bumprider.com
Bumprider AB Sweden