russian club of luxembourg - Russian Charity Ball in Luxembourg

Transcription

russian club of luxembourg - Russian Charity Ball in Luxembourg
1
LLe Troisième Bal Russe
Après le grand succès qu’ont connu les deux
premiers Bals Russes de Charité, c’est avec plaisir
que «Russian Club of Luxembourg» réitère cet
événement pour la troisième fois, le 18 janvier 2014
au Cercle Cité.
«Russian Club of Luxembourg», une association sans but lucratif et
composé d’expatriés russes vivant au Luxembourg, prépare cet événement depuis
des mois avec une idée de réunir tous les invités pour une soirée imprégnée de la
culture russe dans un unique état d’esprit : allier échanges et convivialité.
Nous aimerions souligner encore et encore la vocation caritative du Bal
Russe dont l’intégralité des recettes sera versée à des œuvres de bienfaisance. Les
fonds collectés lors des deux premiers bals se sont élevés à la somme de 78 000€,
partagée entre l’association SOS Villages d’Enfants Monde et la fondation russe
Podsolnukh (Tournesol).
Le bal sera ouvert par un cocktail de bienvenu au champagne.
Au fil de la soirée, les convives découvriront les différents univers artistiques
grâce aux performances des artistes russes renommés et habitués aux scènes
internationales. Vous retrouverez les artistes du ballet, Larissa Lezhnina
& Jozef Varga, le baryton Yevgeny Dmitriev, et son accompagnateur, le
pianiste de l’Opéra National de Vienne, Igor Zapravdin et enfin les jeunes
gymnastes du club de la gymnastique rythmique «Rythmo-Cats» avec leur
entraîneur. Les convives seront également invités à apprécier le défilé de mode
de la collection Hervé Léger avec la présentation des bijoux et des montres de la
maison Schroeder Joailliers.
Cette année, le chef étoilé Maestro Renato Favaro a conçu et préparé
un dîner gastronomique, alliant de fines spécialités russes à des éléments de la
cuisine luxembourgeoise afin de vous faire voyager au fil du repas à travers les
saveurs de la cuisine des deux pays.
Lors de la soirée, les invités pourront participer à une vente aux enchères
ainsi qu’à une tombola caritatives et gagner des lots exceptionnels. Un « cash-bar
» sera également mis à votre disposition.
La soirée dansante, animée par l’orchestre Chic Planet et le Dj Andreas,
le nom qui nous est déjà familier depuis le premier Bal Russe, continuera jusqu’au
bout de la nuit.
Contact du Comité d’Organisation du Bal Russe 2014
Nadja Muller
Email : [email protected]
GSM : +352 621 766 200
3
4
amitié et
aintégration
Chers Amis,
Chers Invités,
Je suis particulièrement honoré de
vous accueillir au Bal Russe de Charité
qui se déroule la troisième année
consécutive dans cette prestigieuse salle
du Cercle Cité.
Notre souhait le plus fort est
de réunir lors de cette soirée de gala
le meilleur de ce que nos deux pays, le Luxembourg et la Russie, ont à
offrir dans le domaine artistique et culinaire et de vous permettre de
ressentir des liens profonds et solides reliant nos deux pays. Je voudrais
aussi dire quelques mots sur notre association que vous connaissez déjà.
«Russian Club of Luxembourg» réunit les ressortissants des pays de
l’ex-Union soviétique parlant la même langue, notamment le russe. Notre
club a beaucoup grandit et accueille actuellement de nouveaux membres
et des nouvelles organisations comme, par exemple «NiBeNiLux», une
association des étudiants russophones au Luxembourg ou «Russian
Women’s Club». Je tiens à féliciter nos associations sportives, TC
Raketka, Rythmo Cats et Rytmica-Lux, qui ont connu beaucoup
de succès les derniers temps.
Notre communauté mise sur l’intégration et la préservation des
acquis culturels et intellectuels que nous avons apportés dans nos bagages
en arrivant au Luxembourg. Je suis particulièrement fière du fait que
beaucoup de mes compatriotes maîtrisent la langue de notre pays d’accueil
et je les appelle à poursuivre leurs efforts d’intégration et d’enrichissement
culturel.
Une volonté d’intégration se vit au quotidien : par l’adoption
de la nationalité luxembourgeoise, par des cours de connaissance du
Luxembourg et sa langue, par la participation à la vie professionnelle,
culturelle, sociopolitique, sportive.
Cet échange professionnel, culturel et interpersonnel est
mutuellement bénéfique et enrichissant pour des deux côtés et forme une
base solide pour une amitié durable et des relations profondes.
Je voudrai également exprimer ma sincère gratitude à vous tous.
Grâce à votre soutien le Bal a pu être organisé pour la troisième fois de
suite. Sans votre aide tout cela ne serait pas possible.
Je vous souhaite une Bonne Année 2014 et je lève mon verre à
chacun de vous.
Vsevolod Yampolskiy
Président de «Russian Club of Luxembourg»
5
oreword by
F
Deputy Prime Minister,
Etienne Schneider
6
Deputy Prime Minister,
Minister of the Economy
and Foreign Trade,
Minister for the Police Force,
Minister of Defence,
Etienne
Schneider
It is a great pleasure to address a few words for
the occasion of the 3rd edition of the Russian Charity
Ball which is held, as usual, on January to celebrate the
New Year, according to the Orthodox calendar.
As the Deputy Prime Minister, Minister of the
Economy and Foreign Trade, Minister for the Police
Force, Minister of Defence let me stress the good
economic and trade relations between the GrandDuchy of Luxembourg and the Federation of Russia.
The issue of this event though goes far beyond
bilateral affairs.
In a first stance this is a prime event that
combines charity and entertainment. In 2013 His
Excellency Ambassador Mr. Mark Entin and I had
the privilege to have the patronage of this event.
With the donations two charity institutions have
been supported namely SOS Village d’enfants and
the Russian Foundation for Children with impaired
immunity – Podsolnukh.
Secondly, the friendship between Luxembourg
and Russia has undoubtedly a long tradition. Thus,
although the Russian Charity Ball is only in its 3rd
edition, this event has already conquered a place
in the calendar of the Luxemburgish and Russian
community.
I would like to highlight that this could not be
realized without the engagement of the organizers
who have successfully managed to line up an
international soiree by excellence creating a frame of
charity, multiple cultural exchanges and friendship
between two communities and their traditions.
To the organizers my sincere congratulations
and the wish of a successful evening and to the guests
a wonderful soiree full of friendship, fun and above
all solidarity.
Etienne Schneider
MMK
is one of the world’s largest steel producers, and Russia’s leading
ferrous metals enterprise. The company’s assets in Russia are a large, fully integrated
steel production complex that encompasses the entire production chain, from
processing of iron ore to downstream production of rolled steel. MMK’s broad
product assortment is dominated by HVA products.
The group is one of the World Steel Association’s top 40 companies. In 2012
MMK Group produced 13 million tons of crude steel and 11.9 million tons of
finished products. MMK Group had USD 9.328 billion of revenue in 2012, with
EBITDA of USD 1.356 billion.
Our Company has the capacity to produce a broad range of
steel products in compliance with international quality standards
and certificates and is able to satisfy the most exacting customers. MMK is carrying out a long-term modernization program aimed at meeting the
requirements of Russian customers and increasing value added products production
levels.
7
ОАО «Магнитогорский метал­
лургический комбинат» входит в число Mr. Viktov RASHNIKOV крупнейших мировых производителей - Honorary Consul of G. D. Luxembourg
стали и занимает лидирующие по­ in Magnitogorsk with jurisdiction over the
зиции среди предприятий черной ме­ Tcheliabinsk region
таллургии России. Активы компании в
России представляют собой крупный Господин Виктор Рашников металлургический комплекс с полным Почетный консул Люксембурга
про­изводственным циклом, начиная в Магнитогорске с юрисдикцией в
с подготовки железорудного сырья и Челябинской области
заканчивая
глубокой
переработкой
черных металлов. ММК производит широкий сортамент металлопродукции с
преобладающей долей продукции с высокой добавленной стоимостью.
Комбинат входит в топ-40 Всемирной ассоциации производителей
стали Worldsteel. В 2012 г. Группой ММК произведено 13 млн тонн стали и
11,9 млн тонн товарной металлопродукции. Выручка Группы ММК за 2012 г.
составила $9,328 млрд, EBITDA – $1,356 млрд.
Наше предприятие располагает достаточными мощностями для
производства широчайшей номенклатуры металлопродукции высокого
качества, подтвержденного международными и российскими стандартами и
сертификатами, способной удовлетворить самого требовательного клиента.
В течение последнего десятилетия ОАО «ММК» реализует долгосрочную
инвестиционную программу, направленную на удовлетворение потребностей
российских потребителей и увеличение объемов продукции с высокой
добавленной стоимостью.
RUSSIAN CLUB OF LUXEMBOURG :
PLUS QU’UN CLUB,
UNE FÉDÉRATION!
8
Le Russian Club of Luxembourg est une organisation sans but lucratif,
fondée en 2009 à l‘initiative des ressortissants russophones au Luxembourg et ceci
avec le soutien de l‘Ambassade de la Fédération de Russie.
Selon le statut du «Russian Club of Luxembourg», il y a deux profils
majeurs de ses activités: promouvoir le développement des relations entre
Luxembourg et la Russie, approfondir une échange interculturelle et faciliter le
processus de la compréhension entre les deux pays, ainsi que promouvoir la langue
et la culture russe parmi tous les habitants du Grand-Duché de Luxembourg qui
sont intéressés à l´approchement culturel avec la Russie.
Créé initialement comme une association, «Russian Club of Luxembourg»
devient de plus en plus une organisation fédérant plusieurs associations, parmi
lesquelles on peut nommer l´école russe «Kalinka», «Russian Women´s Club»,
l’association des étudiants russophones du Luxembourg et de la Grande-Région,
«NiBeNiLux», le club de tennis «Raketka», les clubs de la gymnastique rythmique
«Rythmo-Cats» et «Rythmica Lux».
Les fêtes traditionnelles russes pour les enfants et les adultes russophones
comme le Nouvel An, Carnaval, le 1er Mai avec ses nombreuses prestations
culturelles et sportives sont devenues des vraies rencontres internationales, beaucoup
appréciées et attendues.
«Russian Club of Luxembourg» est devenu un participant régulier et reconnu
à des événements multiculturels importants de Luxembourg comme Le Festival
des Migrations et des Cultures et le Bazar International, où le stand russe accueille
toujours beaucoup de visiteurs et connaît beaucoup de succès.
Les nouveaux ressortissants russes qui viennent s´installer à Luxembourg
sont bienvenus à consulter la brochure «Welcome to Luxembourg» en langue russe
avec toutes les informations utiles et importantes sur la vie au G.D. de Luxembourg.
A noter également qu’une nouvelle édition est en cours de préparation.
Personnes de contact:
Olga VALIZER
Directeur exécutif
26 48 03 22
[email protected]
Russian Club of Luxembourg
Anastasia Belotserkovskaia
Secrétaire
+ 352 621 195 828
Generosity,
friendship and mercy
10
For the third time, the City of Luxembourg
hosts the Russian Charity Ball, one of the most
prestigious events in the capital, organized by the
Russian Club of Luxembourg at the Cercle Cité.
The Russian Charity Ball, synonymous with
peace, hope, generosity and social support for
homeless children or children suffering from serious
diseases, unites politicians, businessmen, celebrities
and many representatives of the Russian community
Lydie Polfer
in Luxembourg in order to support those in our
Mayor of Luxembourg-City
society that have not had the chance to have the warm
home or the medical care they so desperately need.
This prestigious event, whose primary objectives are among the purest and
most honest, accepted the challenge of uniting different nations, religions and
cultures, a project that in a city as multicultural as the city of Luxembourg deserves
the esteem and gratitude of all citizens.
On behalf of the City of Luxembourg and all my fellow citizens, I take
this opportunity to congratulate the Russian Club of Luxembourg for the excellent
organization of the Charity Ball. I am convinced that, thanks to its excellent
reputation and charitable character, the evening of January 18, 2014 will allow us to
comfort the needy, heal our patients and give hope to those who have lost their faith.
Carpimus diem and let’s begin today to work together to protect our most
precious moral goods: generosity, friendship and mercy.
Lydie Polfer
Mayor of Luxembourg-City
Common heritage of
all European nations
Dear friends!
I have been representing the Russian
Federation in the Grand Duchy of Luxembourg
already for one year and I can certainly say that
the Russian Ball is the most colorful, brightest
and warmest event in the life of the Grand Duchy
apart from its public holiday.
It is quite natural. The Russian culture
is remarkably rich and diverse. It has organically
soaked up the whole world legacy and is regarded
as the common heritage of all European nations.
Russia and Luxembourg are bound
together by many centuries-old ties of friendship
and mutual respect. It is difficult to imagine our
Greater Europe without these ties.
The best members of the Russian community and its sincere friends lend
their hearts and souls into carrying out the Russian Ball.
I enjoyed the Ball of 2013 enormously. I wish the Ball of 2014 and its
participants every success, happiness, health and prosperity!
Ambassador of the Russian Federation
in the Grand Duchy of Luxembourg
Mark Entin
11
12
BAZAR INTERNATIONAL
DE LUXEMBOURG
Depuis 2008, le Russian
Stand est toujours présent
au Bazar International de
Luxembourg de Luxembourg
en proposant des spécialités
et des souvenirs traditionnels
russes, contribuant ainsi à
la collecte de fonds à but
humanitaire.
Contacts: Natalia Hansen-Soutouguina on: +352 661 35 33 18
Ekaterina Volotovskaya on: +352 621 24 60 24
Aliona Zander on: +352 621 28 20 35
[email protected]
З
http://school.russki.lu/
десь мы учимся
великому
русскому языку
Русская Школа Дополни­тельного
Начального Образования КАЛИНКА
является одним из основных проектов
Русского Клуба Лю­ксембурга – не­
прибыльной ассо­циации, созданной под
эгидой По­сольства РФ в Люксембурге
и Министерства Иностранных Дел
РФ. В отличие от курсов русского
языка и частных занятий, Школа
КАЛИНКА ставит перед собой задачу
организации
структурированного
на­чального образо­вания с пре­
подаванием всех обще­образовательных
предметов, включая музыку, танец,
пение, рисование, театр. Регулярное
общение ребенка с русскоговорящими
сверстниками и учителями обеспечивает
непри­нужденное погружение в мир
рус­ского языка, создает позитивный
эмо­циональный фон, необходимый для
успешного освоения программы.
Contact Person
ECOLE
RUSSE
KALINKA
W
e study the
great russian
language here!
Russian School of Sup­
plementary Primary Education «
KALINKA » is one of the major
projects of Russian Club of
Luxembourg, a Nonprofit Association,
created under the aegis of the Embassy
of Russian Federation in Grand Duchy
of Luxembourg and the Ministry of
Foreign Affairs of Russian Federation.
In contrast to courses in Russian and
private Russian lessons KALINKA
school tasks to generate a structure
of a primary education included all
possible general subjects such as
Music, Dancing, Singing, Drawing and
Theatre. A regular communication of a
child with Russian-speaking peers and
teachers provides a natural immersion
into the world of Russian creating at
the same time a positive emotional
background essential to the successful
knowledge mastering.
Radishevskaia Anna
Director
Tel. (00352) 691 664 154
[email protected]
http://school.russki.lu/
13
14
Клуб художественной гим­
настики
Rythmo-Cats
преподает
эту
замечательную
дисциплину,
свя­зывающую спорт и искусство,
детям от 3-х лет. Юные гимнаcтки
тренируются в группах различного
уровня: от начальной подготовки до
уровня спортивного совершенства.
Гимнастки группы спортивного со­
вершенства занимаются 5-6 раз в
неделю и представляют клуб, также как
и Великое Герцогство Люксембург, на
соревнованиях в европейских странах.
Занятия проводятся в Лимпертсберге.
Начиная с этого года, клуб
предлагает для подростков группу
эстетической гимнастики. Rythmo-Cats
также проводит занятия в цирковой
секции, где мальчики и девочки могут
освоить различные жанры циркового
искусства,
включая
элементы
акробатики.
Le club de Gymnastique
Rythmique (GR) Rythmo-Cats
enseigne cette magnifique discipline
alliant sport et artistisme aux enfants
à partir de l’âge de 3 ans. Les jeunes
gymnastes progressent dans plusieurs
groupes allant du sport-loisir jusqu’à
la compétition. Les gymnastes du
groupe «compétition» s’entrainent 5-6
fois par semaine et représentent leur
club ainsi que le Luxembourg lors des
compétitions à travers l’Europe. Les
cours ont lieu au Limpertsberg.
A partir de cette année, le
club propose un nouveau groupe de
la gymnastique esthétique pour les
adolescents. Rythmo-Cats organise
également une section de cirque où
les filles et les garçons apprennent
l’art du cirque y compris des éléments
acrobatiques et des genres originaux.
Personne de contact:
Алена Ямпольская-Ревенко / Aliona Iampolskaia-Revenko
19, rue Guillaume Schneider L-2522 Luxembourg
Tél. 621 458 588
[email protected]
www.rythmocats.lu
15
Russian
Women Club
Le club des femmes russes du
Luxembourg est une association favorisant
les échanges entre femmes russophones. Son
but principal est d’aider les femmes dans leur
propre réalisation, d’échanger leurs expériences
et connaissances, de développer leurs réseaux
et d’améliorer leur vie sociale et culturelle,
tout en favorisant l’intégration dans la société
luxembourgeoise.
Depuis 2 ans d’existence le club réunit
plus de 200 membres.
De nombreux événements ont été
organisés.
Au plaisir de vous voir au
club des femmes russes!
Р
усский
Женский клуб
Люксембурга
До встречи
в Русском Женском
Клубе Люксембурга!
- это ассоциация, которая содействует
общению русскоговорящих женщин.
Основной целью её создания является
помощь женщинам в собственной
реализации, обмен опытом и
знаниями, развитие деловых связей,
повышение качества социальной
и культурной жизни; в тоже время,
наш клуб способствует интеграции
русскоговорящих женщин в люк­
сембургское общество. За 2 года существования Рус­
ский Женский клуб Люксембурга
объединил более 200 участниц. Было проведено множество
мероприятий, как культурных, так и
развлекательных.
Контактное лицо / Personne de contact:
Nasibullova Nelly / Насибуллова Нелли
(+352) 621 598 874
Официальный сайт/ Le Site web officiel :
http://rwc.russki.lu
Присоединяйтесь к нашим группам на facebook и linkedIn/
Rejoignez nos groupes sur facebook et linkedIn
Russian Women’s Club
17
18
Fondé en 2009 parmi la communauté russophone
vivant à Luxembourg, le TC Raketka est affilié à la Fédération
luxembourgeoise de tennis. Entretemps, le TC Raketka
compte une centaine de joueurs actifs en provenance de 19
nationalités.
Le nombre croissant de membres actifs permet au TC
Raketka d’élargir progressivement son offre d’entraînement.
Une équipe compétente de professeurs de tennis est à votre
disposition pour des leçons de tout niveau.
Le TC Raketka offre :
• Des cours de mini-tennis pour enfants de 4 à 8 ans
• Des cours de tennis pour enfants et adolescents de tout
niveau
• Des leçons de tennis pour adultes débutants et avancés
• Des leçons et entraînements pour sa section de
compétition
En quelques années seulement, le TC Raketka a su
former des joueurs du haut niveau. Les bons résultats lors
de tournois nationaux et internationaux en sont la preuve.
Plus d’infos :
email : [email protected], tél. : (+352) 621 310 302
Founded in 2009 by the Russian-speaking community living in Luxembourg,
TC Raketka is affiliated to the Luxembourg Tennis Federation. Meanwhile, the TC
Raketka has over a hundred active players from 19 different nationalities.
The increasing number of active members allows the TC Raketka gradually
expand its training offer. A competent team of tennis teachers is available for lessons
at all levels.
The TC Raketka proposes:
• Courses of mini-tennis for children aged from 4 to 8 years
• Tennis lessons for children and teenagers at all levels
• Tennis lessons for beginners and advanced adult
• Lessons and training for the competition section
In just a few years, the TC Raketka has successfully formed high-level players.
The good results in national and international tournaments are proof of the high
quality courses.
More info: email: [email protected], tel. : (+352) 621 310 302
19
L
NiBeNiLux,
es étudiants russophones,
Vous souhaite la bienvenue!
Notre organisation étudiante, reconnue par l’Université de Luxembourg et
faisant partie de Russian Club of Luxembourg, organise des évènements culturels,
joue au célébre jeu humoristique KVN et participe régulièrement à des projets
internationaux.
Notre but consiste à conserver notre langue maternelle tout en intégrant dans
la société luxembourgeoise et en apprenant ses langues.
Nous invitons à nous joindre tous ceux qui sont interessés par la vie étudiante.
Nos étudiants voudraient par ailleurs organiser un festival de KVN au Luxembourg
en invitant des différentes équipes des pays de l’Europe. Nous espérons retrouver
des personnes, qui pourraient nous aider à réaliser notre petit rêve.
20
Personnes de Contact :
Dmitriy Khudov, 621 420 530
Denis Nikiforov, 691 897 767
www.facebook.com/nibenilux
[email protected]
www.nibenilux.eu
22
Новый клуб гимнастики
в Мюнсбахе ( муниципальное
образование Шуттранж) предла­
гает занятия художественной
гимнастикой для детей, гим­
настику для их мам, а также
занятия для родителей с
малышами.
Rythmica Lux совместно
с Rythmo-Cats проведут 2-й
международный турнир худо­
жественной гимнастики «EWUB
Luxembourg Trophy». После
ошеломляющего успеха первого
турнира в 2013 году второе
издание обещает стать одним
из знаковых событий этого года,
полным эмоций, красоты и
элегантности.
Le nouveau club gymnastique basé
à Munsbach, commune de Schuttrange,
propose des cours de gymnastique rythmique
pour enfants, des séances de la gymnastique
pour leurs mamans ainsi que des séances de
gym maman/papa et bébé.
Rythmica Lux organise notamment
à Munsbach, en partenariat avec RythmoCats, le tournoi international de gymnastique
rythmique «EWUB Luxembourg Trophy ».
Un spectacle de beauté et de grâce, le premier
Luxembourg Trophy, fut un succès fulgurant
qui a marqué l’année 2013. La deuxième
édition promet encore plus d’émotions et de
surprises fin mois de mai 2014.
Контактное лицо/Personne de contact :
Михаил Ямпольский / Misha Iampolski
185, rue Principale L-5366 Munsbach
Tel. 621 214 877
[email protected]
www.rythmica.lu
Programme:
19h00 Champagne et canapés
19h45 Ouverture des portes de la Grande Salle du Cercle Cité
20h00 Dîner gastronomique conçu et préparé par le chef étoilé,
Maestro Renato Favaro
• Spectacle avec la participation des artistes
de ballet Larisa Lezhnina & Jozef Varga,
du ténor E. Dmitriev, du Piano maestro
I. Zapravdin et des jeunes gymnastes du club de la
gymnastique rythmique «Rythmo-Cats»
• Défilé de mode Hervé Léger et Présentation de bijoux et
montres de la maison Schroeder
• Vente aux enchères et tombola caritatives
Vous trouverez plus d’information sur les lots sur les dernières pages de notre
brochure. Vos mises pour la vente aux enchères sont acceptées des maintenant
Exposition des tableaux de Pavel Mitkov, célèbre peintre
bulgare et de Victor Loukianov, Membre honoraire de
l’Académie des Beaux Arts de Russie et Vice-président de
l’Académie Internationale de la création. Leurs œuvres seront
vendues aux enchères et dont la moitié du prix de vente ira
au profit du Bal de Charité Russe 2014.
La soirée sera animée jusqu’au petit matin par l’orchestre
Chic Planet et Dj Andreas
Menu
Apéritif
Champagne Louis Roederer
Bouillon Serré de Volaille et Fricadelli Pirogki Salé
Курийный бульон с фрикадельками и с пирожком
2012 Sauvignon «Lehen» Alois Lageder
Involtino de Saumon d’Ecosse Fumé
par nos Soins, au Caviar Rouge Neige de
Concombre à l’Aneth
Рулет шотландского лосося, домашнего
копчения,
с красной икрой и с воздушном соусом из огурца
и укропа.
2012 Sauvignon «Lehen» Alois Lageder
Pelmeni de Veau Crème Acidulée au Poivre Noir de
“Penja”
Пельмени с телятиной под подкисленым сметанным соусом
с черным перцем “Penja”.
2011 Riesling «Sélection 12» Henri Ruppert
Sauce Mousseline au Champagne
Caviar “Ossetra”
Осетр холодного копчения с соусом на
шампанском и икрой “Ossetra”
2011 Riesling «Sélection 12»
Henri Ruppert
Boeuf Strogonoff Facon Favaro
Pommes de Terre Charlotte Rôties
Бефстроганов а-ля Favaro с поджаренным картофелем
2007 Brunello di Montalcino Casanova di
Neri
Vacherin Glacé Revisité
Воздушный торт из мороженного с “пьяной”
вишней
Monica SEMEDO
est connue au Luxembourg depuis sa tendre
enfance. Elle enregistra sa première chanson à l’âge de 3
ans. S’en suit à 7 ans une sortie de son premier album «
De Räpp vum Housécker am Läpp. Puis en 1995 sort son
album phare : «Jiddereen huet eppes, zesummen hu mer
vill», avec sa chanson la plus connue «Ech si frou»
Elle rejoint le petit écran l’année suivante, où
elle anime une émission pour enfants, nommée «Häppi
Diwwi». Elle occupe par la suite de différents postes de
présentatrice au sein du groupe RTL Télé Lëtzebuerg
comme, par exemple la chaine météo. Elle anime
également les émissions telles que «Planet RTL», «Planet
Hits» ou encore «De Magazin». En 2012, elle anime le
show final de «The One», qui reste jusqu’à ce jour, la plus
grande production de RTL.
A côté de cela, elle étudie les Sciences Politiques,
la slavistique (philologie russe) ou encore la langue
espagnole à l’université de Trêves.
Elle est par ailleurs l’ambassadrice de Fairtrade
Lëtzebuerg et ECPAT.
est un acteur, producteur
et show-man russe, né à
Odessa. Déjà pendant le temps de ses études, à l’Université Russe
d’Art Théâtral-GITIS, il entame sa carrière à la télévision en tant
que présentateur sur les premières chaînes de la Russie, telles que
RTR, ORT. Par la suite, Gennady se dirige vers la production des
films dont les plus connus sont le film documentaire russe « Où
commence l’arc-en-ciel», ainsi que le film musical «Les contes de
sable». En 2009, Gennady a rejoint la troupe théâtrale du «Théâtre
Musical de l’Art national de Vladimir Nazarov» et depuis 2013, il
chante au sein du groupe de rock «Solnechniy Veter».
Fondé à Paris en 1854,
Louis Vuitton est le symbole
de l’art du voyage. Ses malles,
bagages et sacs mythiques ont
accompagné les voyages à
travers le temps. Avec l’arrivée
de son Directeur Artistique,
Marc Jacobs, en 1997, Louis
Vuitton a élargi son champ
d’expertise au prêt-à-porter,
aux souliers, aux accessoires,
aux montres et à la joaillerie,
des collections disponibles
dans son réseau exclusif de
boutiques présentes dans plus
de 60 pays.
Maroquinerie,
Souliers Femme,
Accessoires
Orchestre Chic Planet
Le groupe Chic Planet s’est forgé
une identité et une expérience au travers de
tournées européennes. Il est devenu la pièce
incontournable des soirées branchées dans les
discothèques ou des soirées événementielles de
prestige. En revisitant des styles avec un ‘son’
et manière d’arranger musicalement qui lui est
propre, ChicPlanet sait convaincre son public
tant par la qualité d’interprétation que dans le
choix et la diversité de son répertoire dont les
influences sont très larges : Cool Jazz, Soul,
Pop, Rock, Zouk, Latino, etc.
The Dutch National Ballet Amsterdam
Jozef Varga
Following his career with the Czech Ballet in
Prague and the Swiss Zürcher Ballett, Jozef Varga (Nove
Zamky, Slovak Republic) joined the Dutch National
Ballet in 2007, where he immediately received a contract
as a principal. Jozef trained at the Conservatoire
for Dance in his homeland Bratislava and at the
Académie de Dance Classique Princesse Grace
in Monte Carlo. He has won awards at several
international ballet competitions and received the
Alexandra Radius Prize in 2010. The magazine
Dance Europe recently included Jozef in their top
100 international dancers.
Larisa Lezhnina
Following her training
at the famous Vaganova Academy in St. Petersburg,
Larissa Lezhnina (St. Petersburg, Russia) danced
for several years as a principal with the Kirov Ballet
(now the Ballet Company of the Mariinsky Theatre).
She had particular success, also internationally, with her performances of Aurora
in The Sleeping Beauty. In search of new challenges, Larissa joined the Dutch
National Ballet in 1994, where she has since been dancing as a principal. In 2006,
she was awarded the Alexandra Radius Prize, and she received the Merit Award
from Dansersfonds ’79 in 2010. In 2012, Larissa played an important role in the
documentary De Balletmeesters, in which film maker Sonia Herman Dolz closely
followed Larissa’s partner, ballet master Guillaume Graffin, and the head of the
artistic staff, Rachel Beaujean.
Igor Zapravdin
, premier pianiste de
l’Opéra National de Vienne, assurera l’accompagnement
musical des artistes de ballet et vous enchantera avec
certitude.
Né en URSS, diplômé du conservatoire de
Tchakovskiy et de l’Académie russe de musique Gnessine,
le jeune pianiste continue sa carrière d’artiste au Théâtre
académique musical de Moscou. En 1992, durant une
des tournées avec le théâtre national de Moscou, „Ballet
Russe“, Igor Zapravdin fit un choix spontané et voulut
rester en Autriche. Depuis, Igor Zapravdin travaille avec
beaucoup de succès à l’Opéra National de Vienne et il
a eu notamment l’occasion de travailler avec des artistes
célèbres, tels que le maître de ballet, Vladimir Malakhov.
Evgeny
Dmitriev
, célèbre baryton
russe , est né à Salavat en Russie . Il a étudié le chant
au Conservatoire Tchaïkovski de Moscou et la musique
à l’Académie de musique de Moscou. Après avoir
terminé ses études avec distinction, il avait fait une année
supplémentaire à l’Académie de Musique de Vienne afin
de parfaire son style.
Sa première audition à l’Opéra d’État de Vienne
a immédiatement conduit à un engagement. Ainsi,
Evegeny Dmitriev a fait ses débuts en tant que membre de
l’ ensemble de Wiener Staatsoper, où il avait interprété
le rôle de Silvano dans «Le bal masqué «de Verdi qui
a été suivi par de nombreux autres rôles à Innsbruck,
Klagenfurt et Bâle où il avait joué Renato dans «Le bal
masqué «de Verdi. En 1998, Evgeny Dmitriev a sorti son
CD «Tribute to Verdi».
Diana Makhanova – Maître des sports de Russie en
gymnastique rythmique, championne de Tatarstan
à multiples reprises, médailliste lors de nombreuses
compétitions nationales et internationales. Formée à l’école de réserve olympique
et dans l’équipe nationale de Russie. Dans sa carrière d’entraîneur, elle a encadré
plusieurs vainqueurs de tournois nationaux et régionaux. Depuis 2013 elle
travaille comme entraîneur dans le club Rythmo-Cats, Luxembourg.
Aux côtés de Diana, les jeunes gymnastes du club Rythmo-Cats. En cette
saison sportive, les gymnastes du groupe de compétition continuent à montrer
de bons résultats et accumuler les médailles lors de tournois internationaux.
TOMBOL A
1 voyage en jet privé offert par Luxaviation
Une montre pour dames avec boîtier en acier
rectangulaire, munie d’un mouvement à Quartz,
et d’un cadran noir serti de 10 diamants, signée
Schroeder Timepieces.
Offert par Schroeder Joailliers
Voyage d’une semaine
Offert par Voyages Emile Weber
3 Tableaux de Victor Loukianov :
Вечером в Люксембурге –
Le soir, à Luxembourg.
Люксембургский Сад Jardin de Luxembourg
Солнечный день в декабре. Люксембург –
Journée ensoleillée en décembre. Luxembourg
Tour gastronomique d’une valeur
de 800€ – Offert par
«Favaro Ristorante & More»
Un week-end romantique à l’hôtel
«Le Place d‘Armes» –
Offert par «Le Place d‘Armes»
Un bon de 250 € généreusement–
Offert par Voyages Emile Weber
Repas pour 2 personnes au restaurant gastronomique
La Cristallerie pour une valeur de 220€ –
Offert par «Le Place d‘Armes»
Un parfum d’exception et de prestige :
Amouage pour femmes & Amouage Gold pour hommes.
Offerts par Institut Françoise.
Un coffret de vins2 argentins Malbec 2011 et Bella Vista.
Offerts par SPI Group
Une corbeille de:
Freelance-Vins Fins, La Provencale, Aldo Bei & Fils, Relais des Caves, Caves
Wengler, Eurofood, Grosbusch, ETS L. ROSSI, Vinissimo.
Une bouteille de 3 litres de vodka Elit.
Offerte par SPI Group
VENTE AUX ENCHÈRES
Louis Vuitton
Keepall Bandoulière 55
Le sac de voyage Keepall Bandoulière 55 en toile Monogram peut être utilisé
pour de multiples occasions. Son style sobre et son côté extrêmement pratique en
font un grand favori chez les adeptes du voyage.
Généreusement fourni Louis Vuitton
Pavel Mitkov; 100x100cm, oil on canvas
L’ancienne maison avec les tournesols
Au premier plan, nous apercevons une ancienne petite maison sur le fond de
laquelle, le peintre avait illustré des tournesols. Les tournesols sont le symbole
de notre sublime et notre tragique existence. Les nuages et le brouillard sont
les objets d’intérêt particulier pour le peintre, car ils représentent le passage du
chaud à froid, du jour à la nuit.
Généreusement fourni par Pavel Mitkov
Claudio Rosati,
140 x70 cm ; Acrylique ; Année 2013
Claudio Rosati, 150X100 cm ;
Acrylique ; Année 2011
Vitman Irina,
48 x 62,5 cm, Huile sur Toile ,1987
Natalia Konovalova
L’HUMOUR
L’humour est un outil extrêmement puissant au niveau des relations humaines,
c’est la politesse du désespoir.
Le tableau représente l’arc-en-ciel des humours ; le noir est la couleur primaire,
primordiale, dont toutes les autres ne sont que les reflets. J’ai voulu exprimer ma
mélancolie de mon être, qui ne peut rire sans pleurer. Mes larmes s’enveloppent
dans des couleurs esthétiques qui sont à la source de son rire.
Généreusement fourni par Claudio Rosati
CHAMP DE COQUELICOTS
« Mon enfance a toujours été en contact avec la nature et ces
saveurs matinales des champs, débordants de coquelicots.
La chaleur du soleil réchauffe mon corps et mes yeux se remplissent
d’une couleur rouge éblouissante….mes sensations. »
Généreusement fourni par Claudio Rosati
La Nature Morte à la Carafe Bleue
Née en 1916, Irina Vitman est d ‘origine française et issue d’ une 3eme génération de
femmes peintres. Ses tableaux figurent dans les collections de la Galerie Tretiakov à
Moscou, du Musée des Beaux-arts de Saint-Pétersbourg, dans la collection de Musée
d’Art Contemporain de Moscou, la collection Ludwig à Cologne. Elle avait reçu la
Médaille d’Or de l’Académie des Beaux-arts de Russie. Irina Vitman s’est éteinte en
paix, entourée des siens à Moscou en 2012 à l’âge de 97 ans.
Généreusement fourni par Marina von Kamarowsky et Victoria Mokrousova
Contes de Poushkin
Natalia Konovalova, née à Moscou en 1951 et diplomée de l’Institut des BeauxArts Sourikov de Moscou, participa avec son œuvre « Les Contes de Poushkin » à
de multiples expositions, notamment aux Bals Russes à Moscou, Bad Hombourg,
Bruxelles et Vienne. Ses œuvres se trouvent à Moscou, dans le Musée d’Art
Moderne et Musée de Poushkin A.S.
Généreusement fourni par Marina von Kamarowsky et Victoria Mokrousova
Name:______________________________________________
______________________________________________
Your price: _______________€
(starting price: 950 €)
Telephone number/email:___________________________________________________________________
In case you want to stay nameless, indicate your pseudonym & telephone number or email
L’ancienne maison avec les tournesols
Name:______________________________________________
______________________________________________
Your price: _______________€
(starting price: 2400 €)
Telephone number/email:___________________________________________________________________
In case you want to stay nameless, indicate your pseudonym & telephone number or email
L’HUMOUR
Name:______________________________________________
______________________________________________
Your price: _______________€
(starting price: 2450 €)
Telephone number/email:___________________________________________________________________
In case you want to stay nameless, indicate your pseudonym & telephone number or email
CHAMP DE COQUELICOTS
Name:______________________________________________
______________________________________________
Your price: _______________€
(starting price: 3400 €)
Telephone number/email:___________________________________________________________________
In case you want to stay nameless, indicate your pseudonym & telephone number or email
La Nature Morte à la Carafe Bleue
Name:______________________________________________
______________________________________________
Your price: _______________€
(starting price: 1450 €)
Telephone number/email:___________________________________________________________________
In case you want to stay nameless, indicate your pseudonym & telephone number or email
Contes de Poushkin
Name:______________________________________________
______________________________________________
Your price: _______________€
(starting price: 1900 €)
Telephone number/email:___________________________________________________________________
In case you want to stay nameless, indicate your pseudonym & telephone number or email
You have an opportunity to participate at preliminary bidding. Please, send us an email ([email protected]) with your contact
information and price for the specific lot, before January 18, 6:00 PM.
The starting price during the life auction will be the last, highest preliminary bidding.
Keepall Bandoulière 55
O
C
The rganizing ommittee
of Russian Charity Ball 2014
Nadejda Muller, Vsevolod Yampolskiy, Yuliya Tsyganok
Le Comité d’organisation remercie :
Tous nos sponsors, partenaires, nos donateurs des lots pour
la tombola et la vente aux enchères;
Monsieur Emile Wirtz et Monsieur Alexei Buyanov pour
leurs donations aux enfants;
L’Ambassade du Luxembourg à Moscou et tout
particulièrement Monsieur l’Ambassadeur Pierre Ferring;
Tous les artistes dont la majorité ont renoncé à leurs
honoraires pour soutenir nos œuvres charitables;
L’équipe des jeunes étudiants russophones au Luxembourg,
«NiBeNiLux» pour le service d’accueil.
L e Troisièmeau Grand-Duché
Bal Russe de Charité
de Luxembourg