Torqmotor Serie TE/TJ max.14KW

Transcription

Torqmotor Serie TE/TJ max.14KW
TorqmotorTM
Serie TE / TJ
max. 14KW
Low Speed Hydraulic Motor
Catalogue HY11-3205/DE/UK/FR/IT
February, 2001
Catalogue HY02-8029/UK
Technical Information
Gerotor Motors - Fixed Displacement
Series TE -TJ
Serie TE
Langsamlaufender GerotorMotor
Spezielle Orbital-Steuerung
Geringe interne Leckage
Hoher volumetrischer
Wirkungsgrad
Rollen im Rotorsatz
Reduzierte Reibung
Lange Lebensdauer
Patentierte
Hochdruckwellendichtung
Keine Leckölleitung
Keine Rückschlagventile
Vielzahl von Varianten
Großer Einsatzbereich
Low Speed Gerotor Motor
Zero leak commutation valve
For greater, more consistent
Volumetric efficiency
Roller vane rotor set
Reduces friction and
internal leakage
Maintaining efficiency throughout the life of the motor
A patented high-pressure
shaft seal
No check valves needed
No extra plumbing
Wide choice of
displacement range,
flange and shaft options
Greater efficiency in
systems design
to suit your application
Serie TJ
Moteur lent système Gerotor
Une distribution orbitale
particulière assure
fuites internes minimales
rendements volumètriques
èlevès
Le rotor à rouleaux
rèduit les frottements
augmente la durèe de vie
Par l`utilisation de joints d`arbre
haute pression brevetès
pas de conduite de drainage
pas de clapets anti-retour
Gràce à de nombreuses variantes
larges domaines d`application
Motore orbitale a bassa velocità
Una particolare distribuzione
orbitale assicura
trafilamento ridotto elevato
rendimento volumetrico
Con lo statore a rullo
si riduce l`attrito interno
si mantiene nel tempo
l`efficieza del motore
Una guarnizione di tenuta ad
alta pressione brevettata elimina
la necessità
di una linea di drenaggio
esterna e di valvole di aritorno
Un`ampia gamma di cilindrate,
flangiature ed alberi
consentono scelte adeguate
ad ogni esigenza costruttiva
3-5- 2
Parker Hannifin Corporation
Hydraulics Group (Europe)
Gerotor Motors - Fixed Displacement
Series TE -TJ
Catalogue HY02-8029/UK
Technical Information
Drehzahl
Speed
Velocità di rotazione
Vitesse de rotation
5...940 U/min
Schluckstrom
Oil flow
Débit d`huile
Portata
max. 75 l/min
Eingangsdruck
Supply pressure
Pression entrée
Pressione in entrata
max. 200 bar
Drehmoment
Torque
Couple
Coppia
max. 540 Nm
Seitenlast
Side load
Charges latèrales
Carico radiale
TE = max. 7000 N
TJ = max. 14000 N
TJ
3
Ge
o
Ge m. S
om ch
Cy etr luck
ic
li
v
Cil ndré dis olum
pla
ind e
e
ce n
rat
me
a
Ma
nt
x.
Ma Dre
hz
x.
Ve spe ahl
lo
e
Vit cità d
d
es
se i ro
de taz
Ma
rot ion
x.
ati e m
Ma Sch
on
a
x.
l
uc
ma x
o
Dé
k
xi
bit il flow stro
m
Po d´h
rta
u
ta ile m
ma
Ma
x axi
x
Ma . Dru
c
x
Ch . diff kgef
ute ere älle
n
Ca
du de p tial p
res
ta
res
di
Ma
pre sion sure
x.
ss ma
Ma Ein
ion xi
ga
x.
em
Pr sup ngs
ax
es
d
p
r
l
s
u
y
Pr ion
pre ck
es
m
sio
a ss
ne xi e ure
Ma
ma ntr
x.
x i ée
Ma Dre
ne
h
x
ntr
Co . torq mom
ata
up
e
u
n
t
Co le m e
pp
ia axi
ma
Ma
x
x
Ma . Lei
s
x
t
Pu . per unga
iss for
m bga
a
Po
ten nce ance be
za de
me sor
Mi
n.
cc tie
an
Mi An
ica maxi
n.
lau
ma
Co star fmo
x
tin
u
m
Co ple m g to ent
pp
t
ia in. fo que
mi
n. urni
di
sp au d
un é m
to
an
rag
e
TE
MotorSerie
TE / TJ
cm3/U
cm3/rev
cm3/tr
cm3/giro
cont / int
U/min
rev/min
tr/min
giri/min
cont / int
l/min
cont / int
bar
max
bar
cont / int
Nm
cont / int
KW
cont / int
Nm
TE/TJ
50
50
725 / 935
35 / 45
140 / 175
200
90 / 115
6,8 / 11,2
72 / 92
TE/TJ
65
66
705 / 940
45 / 60
140 / 175
200
125 / 160
9,2 / 15,7
100 / 128
TE/TJ
80
82
560 / 750
45 / 60
140 / 175
200
160 / 200
9,3 / 15,7
128 / 160
TE/TJ 100
98
470 / 630
45 / 60
140 / 175
200
190 / 240
9,3 / 15,8
152 / 192
TE/TJ 130
130
350 / 470
45 / 60
140 / 175
200
255 / 320
9,3 / 15,7
204 / 256
TE/TJ 165
163
280 / 375
45 / 60
140 / 175
200
310 / 395
9,1 / 15,5
248 / 316
TE/TJ 195
196
235 / 315
45 / 60
140 / 175
200
390 / 480
9,5 / 15,8
312 / 384
TE/TJ 230
228
265 / 330
60 / 75
120 / 150
200
380 / 480
10,5 / 15,5
304 / 384
TE/TJ 260
261
230 / 290
60 / 75
110 / 140
200
400 / 525
9,6 / 15,9
320 / 420
TE/TJ 295
293
200 / 255
60 / 75
100 / 130
200
410 / 520
8,5 / 13,8
328 / 416
430 / 530
TE/TJ 330
326
185 / 235
60 / 75
100 / 120
200
8,3 / 13,0
344 / 424
TE/TJ 365
370
150 / 200
60 / 75
95 / 110
200
467 / 558
7,3 / 11,7
373 / 446
TE/TJ 390
392
152 / 190
60 / 75
85 / 100
200
435 / 540
6,9 / 10,7
348 / 432
int. = Intermittierende Werte maximal: 10% von jeder Betriebsminute.
int. = Intermittent operation rating applies to 10% of every minute.
Fonctionnement interm.: 10% max. de chaque minute d`utilisation.
Servizio intermittente: 10% max di ogni minuto di utilizzazione.
3-5- 3
Parker Hannifin Corporation
Hydraulics Group (Europe)
Gerotor Motors - Fixed Displacement
Series TE -TJ
Catalogue HY02-8029/UK
Technical Information
Ø95
Ø13.5
Code: C
7.2
43.6
15
A
A
106.4
Ø82.55
Ø82.50
Ø92.5
128
45.7
B
B
49.5
" L"
Code: M
2.5
48.3
50
14.2
22°30´
22°30´
A
A
133
Ø82.55
Ø82.50
Ø92.5
Ø106.4
45.7
B
B
Ø13.5
Ø92.5
" L"
48.3
Code: D
2.5
48.3
14.2
45°
A
A
Ø82.55
Ø44.45
Ø44.40
Ø92.5
80
45.7
B
B
M10x16
" L"
Gewicht / Weight
Poids / Peso
TE50
kg
TE65
TE80
TE100 TE130 TE165 TE195 TE230 TE260 TE295 TE330 TE365 TE390
6.5
6.6
6.7
6.8
7.1
7.4
7.7
7.9
8.2
8.3
8.7
9.0
9.2
Code C
"L" mm
133.1
136.1
139.5
142.5
148.8
155.2
161.5
167.9
174.2
180.6
186.9
195.1
199.9
Code M, D
"L" mm
137.7
140.7
144.0
147.0
153.4
159.8
166.1
172.5
178.8
185.2
191.5
199.6
204.5
3-5- 4
Parker Hannifin Corporation
Hydraulics Group (Europe)
Gerotor Motors - Fixed Displacement
Series TE -TJ
Catalogue HY02-8029/UK
Technical Information
Code: L
5.2
120
37
14
31.6
10.2
19
45°
A
A
127
44.5
45.7
Ø60.20
Ø60.15
Ø95.25
Ø95.14
Ø92.5
Ø95.50
Ø95.00
B
B
Ø13.5
Ø130.2
Gewicht / Weight
Poids / Peso
Code L
TE50
TE65
TE80
6.9
7.0
7.1
7.2
7.6
7.8
8.1
8.3
8.6
8.8
9.1
9.4
9.6
108.8
111.8
115.0
118.0
124.5
130.8
137.1
143.6
149.9
156.3
162.6
170.7
175.6
kg
"L" mm
"L"
TE100 TE130 TE165 TE195 TE230 TE260 TE295 TE330 TE365 TE390
Code: H
4
65
36.8
45°
19
46.8
6.7
Ø72.90
A
A
135
126.9
Ø82.55
Ø82.50
Ø92.5
B
B
Ø13.5
Ø147.6
Gewicht / Weight
Poids / Peso
Code U
kg
"L" mm
"L"
TJ50
TJ65
TJ80
6.9
7.0
7.1
TJ100 TJ130 TJ165 TJ195 TJ230 TJ260 TJ295 TJ330 TJ365 TJ390
7.2
7.6
7.8
8.1
8.3
8.6
8.8
9.1
9.4
9.6
109.0
112.0
115.0
118.0
124.0
131.0
137.0
143.0
150.0
156.0
162.0
171.0
175.0
3-5- 5
Parker Hannifin Corporation
Hydraulics Group (Europe)
3
Gerotor Motors - Fixed Displacement
Series TE -TJ
Catalogue HY02-8029/UK
Technical Information
Code: Y
A
16.3
B
G1/2 x 15
31
24.4
"L1"
A
16.3
A
16.3
B
G1/2 x 15
B
G1/2 x 15
31 24.4
A
31 24.4
"L2"
16.3
B
G1/2 x 15
31
Gewicht / Weight
Poids / Peso
Code Y
"L3"
24.4
TE50
kg
TE65
TE80
TE100 TE130 TE165 TE195 TE230 TE260 TE295 TE330 TE365 TE390
7.4
7.5
7.6
7.7
8.1
8.3
8.6
8.8
9.1
9.3
9.6
9.9
10.1
"L1" mm
154.0
157.0
160.0
164.0
170.0
177.0
183.0
189.0
196.0
202.0
208.0
215.5
221.0
"L2" mm
158.0
161.0
165.0
168.0
174.0
181.0
187.0
193.0
200.0
206.0
212.0
220.0
225.0
"L3" mm
130.0
132.0
136.0
139.0
145.0
152.0
158.0
164.0
171.0
177.0
183.0
191.1
196.0
3-5- 6
Parker Hannifin Corporation
Hydraulics Group (Europe)
Gerotor Motors - Fixed Displacement
Series TE -TJ
Catalogue HY02-8029/UK
Technical Information
5/16x1 SAE J502, Standard
Kegel 1:8
Md:500Nm
Code: 08
1/4 x 1 SAE J502, Standard
1/4-20 UNC-1B x 15 tief
Code: 10
7.96
7.94
3.4
3.0
Code: 12
19
40.0
1-20UNEF
3/4x16 UNF 2B
Md=240-300Nm
1/4x1 SAE J502, Standard
Kegel 1:8
Code: 25
1/4x1 SAE J502, Standard
Kegel 1:8
6.35
3/4x16 UNF 2B
Md=240-300Nm
+0.025
3
16
M8x16
+0.025
3
16
2.5
35.1
34.1
B8x7x24, DIN6885
Code: 26*
6.35
Ø25.37
Ø25.40
Ø25.37
Ø25.40
25.9
24.9
+0.025
Ø25.40 28.0±0.3
Ø25.37
Ø31.88
Ø31.75
35
6.35
8
2.5
Code: 41
-0.025
Ø25.015 28.0±0.3
Ø25.002
44.1
* Option AAMB = Rostfreie Ausführung
Option AAMB = Stainless steel version
Option AAMB = Version en acier inoxydable
Opzione AAMB = Versione in Acciaio Inossidabile
Code: 26
55
50
79
Code: 10
50
45
75
Code: 41
55
50
79
Code: 12
57
52
82
Code: 25
66
62
Code: 08
107
91
3-5- 7
Parker Hannifin Corporation
Hydraulics Group (Europe)
3
Catalogue HY02-8029/UK
Technical Information
Gerotor Motors - Fixed Displacement
Series TE -TJ
Code: W
Code: N
O-Ring Ø18x2 NBR 80
Schnitt A
Ø22
1.4
M16x1.5
>12
Zum Motor mit Universalanschluß werden
2 O-Ringe geliefert.
Motor with manifold mount is supplied
with 2 O-rings.
Deux joints toriques sont livrés avec les
moteurs a plan de raccordement universel.
Il blocchetto connessioni è corredato da 2 OR.
3-5- 8
Parker Hannifin Corporation
Hydraulics Group (Europe)
Gerotor Motors - Fixed Displacement
Series TE -TJ
Catalogue HY02-8029/UK
Technical Information
TE/TJ 50
TE/TJ 65
5
Nm
15
120
110
100
35
45
Nm
l/min
160
15
30
45
60
175bar
l/min
140bar
120
100
100bar
100bar
80
60
50
40
70bar
30
20
10
70bar
60
3
40
35bar
35bar
20
0
U/min
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
TE/TJ 80
U/min
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
TE/TJ 100
5
Nm
15
30
45
175bar
200
60
Nm
l/min
240
220
200
180
140bar
160
120
100bar
70bar
60
20
0
TE/TJ 130
Nm
30
15
45
175bar
l/min
240
100bar
180
150
70bar
120
90
35bar
60
30
0
0
70bar
35bar
U/min
100
5
Nm
60
140bar
210
100bar
0
300
270
60
l/min
200
300
400
500
600
TE/TJ 165
5
330
45
0
U/min
100 200 300 400 500 600 700 800
0
30
175bar
140bar
60
40
20
35bar
40
15
120
100
80
190
80
5
180
160
140
140
Cont.
5
140
140bar
90
80
70
0
25
175bar
U/min
50 100 150 200 250 300 350 400 450 500
15
30
175bar
390
360
330
300
270
240
210
180
150
120
90
60
30
0
45
60
l/min
140bar
100bar
70bar
35bar
0
50
U/min
100 150 200 250 300 350 400
Int.
int. = Intermittierende Werte maximal 10% von jeder Betriebsminute.
int. = Intermittent operation rating applies to 10% of every minute.
Fonctionnement interm. 10% max. de chaque minute d`utilisation.
Servizio intermittente 10% max di ogni minuto di utilizzazione.
3-5- 9
Parker Hannifin Corporation
Hydraulics Group (Europe)
Gerotor Motors - Fixed Displacement
Series TE -TJ
Catalogue HY02-8029/UK
Technical Information
TE/TJ 195
TE/TJ 230
Nm
5
30
15
45
175bar
500
Nm
60
l/min
15
30
150bar
400
140bar
350
100bar
250
250
70bar
200
70bar
150
150
35bar
100
35bar
100
75
l/min
100bar
300
200
60
120bar
350
300
45
450
450
400
5
500
0
50
50
0
40
80
TE/TJ 260
Nm
0
U/min
120 160 200 240 280 320
0
0
50
100
150
200
250
300
U/min
350
TE/TJ 295
5
15
550
30
45
60
140bar
75
Nm
l/min
550
500
5
30
15
45
60
75
l/min
130bar
500
450
450
110bar
400
350
100bar
400
350
90bar
300
300
70bar
250
200
35bar
150
70bar
250
100
200
50bar
150
35bar
100
50
50
0
0
U/min
0
40
80
120 160 200
240
280
TE/TJ 330
Nm
40
80
120
160
200
240
TE/TJ 365
5
550
U/min
0
15
30
45
60
75
l/min
120bar
500
450
100bar
400
350
70bar
300
250
50bar
200
35bar
150
100
50
0
0
Cont.
40
80
120
160
200
U/min
240
Int.
int. = Intermittierende Werte maximal 10% von jeder Betriebsminute.
int. = Intermittent operation rating applies to 10% of every minute.
Fonctionnement interm. 10% max. de chaque minute d`utilisation.
Servizio intermittente 10% max di ogni minuto di utilizzazione.
3-5- 10
Parker Hannifin Corporation
Hydraulics Group (Europe)
Gerotor Motors - Fixed Displacement
Series TE -TJ
Catalogue HY02-8029/UK
Technical Information
TE/TJ 390
Nm
5
15
30
100bar
550
45
60
Berechnung von Wirkungsgrad und Leistung
Calkulation of efficiency and output power
Dètermination du rendement et de la puissance
Calcoli di rendimento e potenza utile
75
l/min
500
TE/TJ 230
85bar
450
400
350
70bar
Nm
500
50bar
450
300
250
5
15
30
45
60
75
l/min
400
200
35bar
150
350
100
285 300
250
50
0
0
40
80
120
160
U/min
200
3
110bar
200
150
100
Cont.
50
Int.
0
int. = Intermittierende Werte maximal 10% von jeder Betriebsminute.
Fonctionnement interm. 10% max. de chaque minute d`utilisation.
0
50
100
150
200
250
300
U/min
350
195
int. = Intermittent operation rating applies to 10% of every minute.
Servizio intermittente 10% max di ogni minuto di utilizzazione.
Md
n
∆p
V
Q
Hydraulisch-mechanischer Wirkungsgrad (ηhm)
Hydraulic-mechanical efficiency
Rendemment hydro-mècanique
Rendimento idro-meccanico
ηhm =
Md . 20 . π
n . 20
ηvol =
=
195 . 229.4
=
110 . 229.4
Q . 103
45 . 103
ηvol = 0,99
ηhm = 0,71
Leistung P (kW)
Power P
Puissance P
Potenza P
Gesamtwirkungsgrad (ηges)
Overall efficiency
Rendement global
Rendimento totale
ηges =
285 NM
195 U/min
110 bar
229.4 cm3/U
45 l/min
Volumetrischer Wirkungsgrad (ηvol)
Volumtric efficiency
Rendement volumètrique
Rendimento volumetrico
285 . 20 . π
∆p . V
=
=
=
=
=
ηvol ηhm
.
Md . n . π
=
.
0,99 0,71
=
P=
104 . 3
ηges = 0,70
285 . 195 . π
104 . 3
P = 5,8 kW
3-5- 11
Parker Hannifin Corporation
Hydraulics Group (Europe)
Gerotor Motors - Fixed Displacement
Series TE -TJ
Catalogue HY02-8029/UK
Technical Information
357300
TE
FR x 1,161+
Lh =
F (N)
3,3
357300
TE
L
62mm
L
62mm
FR x 1,076+
Lh =
F (N)
n
11000
11000
10000
10000
3,3
n
9000
9000
Faxial
8000
Faxial
8000
2.500N
2.500N
7000
7000
1.250N
1.250N
6000
6000
5000
5000
4000
4000
3000
3000
-60 -40 -20
0
-60 -40 -20
60 80 L (mm)
20 40
357300
TE
FR x 0,690+
Lh =
F (N)
3,3
L
62mm
0
60 80 L (mm)
20 40
TJ
840000
L
71mm
FR x 0,570+
F (N)
Lh =
n
11000
33000
10000
30000
3,3
n
27000
9000
24000
Faxial
8000
Faxial
4500N
21000
2.500N
18000
7000
1.250N
2500N
15000
6000
12000
5000
9000
4000
6000
3000
-20
3000
-20
0
20
40
60 80 100 120 L (mm)
Die Lebensdauer der Radiallager ( Lh in Stunden )
läßt sich nach folgender
Formel berechnen. Die
Größe FR ist durch die mechanische Festigkeit der
Abtriebswelle begrenzt.
( siehe Diagramm ). Das
Maß "L" ist das Längenmaß
vom Gehäuseflansch bis
zum Angriffspunkt der
Radialkraft FR .
Life time ( Lh in hours ) of
the radial bearings can be
calculated with the following
formula. The value F R is
limited by the mechanical
strength of the shaft ( see
diagram ). The measurement "L" is the length
from the housing flange up
to the point of impact of the
radial force FR .
0
20 40 60 80 100 120L (mm)
La durée de vie des roulements radiaux ( L h en
heures ) peut être calculée
par les formules suivantes.
La grandeur FR est limitée
par les résistances mécaniques de l`arbre de
sortie ( voir dia-gramme ).
La cote "L" est la longueur
entre la bride du carter
jusqu`au point d`appui de
l`effort radial FR .
Vorstehende Formeln gelten für eine B10-Lebensdauer.
The preceding formulas are valid for a B10 duration of life.
Les formules prècèdentes sont valables pour une durèe de vie B10.
Le formule precedenti sono valide per una durata della vita B10.
3-5- 12
La durata dei cuscinetti
( L h in ore ) può essere
calcolata con la seguente
for mula. ll valore F R è
limitato dalla resistenza
meccanica dell`albero
( vedi diagramma ). La
quota "L" è la distanza tra
la flangia del corpo ed il
punto di applicazione
della forza radiale FR .
Lh
L
FR
n
=
=
=
=
h
mm
F (N)
U/min
Parker Hannifin Corporation
Hydraulics Group (Europe)
Gerotor Motors - Fixed Displacement
Series TE -TJ
Catalogue HY02-8029/UK
Technical Information
T E
Schluckvolumen
Displacement
Cylindrée
Cilindrata
Serie
Gehäuse
Welle
Housing
Shaft
Carter
Arbre
Scatola motore
Albero
Anschluß
Drehrichtung
Ports
Direction of Rotation
Plan de raccordement
Direction de rotation
Connessioni
Direzione di rotazione
Option
3
Code
0050
cm3/U
cm3/rev
cm3/tr
cm3/giro
Code
Code
W
G 1/2
*N
Universalanschluß
M8x13
0
50
0065
66
0080
82
0100
98
0130
130
0165
163
0195
196
0230
228
0260
261
0295
293
0330
326
0365
370
0390
392
Y
Standard
Endanschluß
G 1/2 Axial
1
*Nicht verfügbar für gehäuse L
*Not availble for housing code L
*Pas disponible pour carter code L
*Non Disponibile per Alloggiamento to L
Code
Code
26
Code
10
C
25,4
41
M
AAAB
Standard
AANC
Spülventil
Shuttle valve
BBCP
*
Schockventil intern
internal relief valve
100 bar
BBCN
*
Schockventil intern
internal relief valve
140 bar
25
HAAP
Schockventil extern
external relief valve
100 bar
HAAU
Schockventil extern
external relief valve
140 bar
6B SAE
12
D
Rostfreie Ausführung
25,4
*Nicht verfügbar für Anschluß Y
*Not availble for port code Y
*Pas disponible pour raccordement code Y
*Non Disponibile per Connessioni to Y
25
L
AAMB Stainless steel version
34,5
Rostfreie Ausführung
Stainless steel version
3-5- 13
Parker Hannifin Corporation
Hydraulics Group (Europe)
Gerotor Motors - Fixed Displacement
Series TE -TJ
Catalogue HY02-8029/UK
Technical Information
T
J
Schluckvolumen
Displacement
Cylindrée
Cilindrata
Serie
Code
cm3/U
cm3/rev
cm3/tr
cm3/giro
0050
50
0065
66
0080
82
0100
98
0130
130
0165
163
0195
196
0230
228
0260
261
0295
293
0330
326
0365
370
0390
392
Gehäuse
Welle
Housing
Shaft
Carter
Arbre
Scatola motore
Albero
Anschluß
Drehrichtung
Ports
Direction of Rotation
Plan de raccordement
Direction de rotation
Connessioni
Direzione di rotazione
Code
W
Option
Code
G 1/2
0
Standard
1
Code
Code
H
08
Code
AAAB
Standard
35
3-5- 14
Parker Hannifin Corporation
Hydraulics Group (Europe)
Gerotor Motors - Fixed Displacement
Series TE -TJ
Catalogue HY02-8029/UK
Technical Information
Schockventil extern / external relief valve / Soupape de sécurité externe / Regolatrice di pressione externa
64
66
120
M8x75 DIN931 - Md=25Nm
47
36
86
23.5
G1/2x15
18
68
28.6
Ø8.5
Ø12
A
39.3
"L"
37.5
63.5
78.6
3
45.7
B
Bestellschlüssel / Systéme de Commande / Ordering system / Sistema di ordinazione
Öffnungsdruck
Shift
pressure
100 bar
Zubehör
Fixtures
Fournitures
Part. di fissaggio
140 bar
4 x M8 x 75mm
2 x O-Ring
Bestell-Nr.
Option
Maß "L"
Order-No
Code
Length "L"
HAAP
110 mm
HAAU
158 mm
410017-100
410017-140
Öffnungsdruck
Opening pressure
Tarage / Soprapressione
Schockventil intern / internal relief valve / Soupape de sécurité interne / Regolatrice di pressione interna
A
A
A
B
B
B
"L3"
"L1"
"L2"
A
Bestellschlüssel / Systéme de Commande / Ordering system / Sistema di ordinazione
bar
Option
Öffnungsdruck
Opening pressure
Tarage
Soprapressione
BBCP
BBCN
100
140
B
Gewicht / Weight
Poids / Peso
Code
kg
TE50
TE65
TE80
TE100 TE130 TE165 TE195 TE230 TE260 TE295 TE330 TE365
TE390
8.0
8.1
8.2
8.3
8.6
8.9
9.2
9.4
9.7
9.8
10.2
10.5
10.7
"L1" mm
161.8
164.8
168.2
171.2
177.5
183.9
190.2
196.6
202.9
209.3
215.6
223.8
228.6
"L2" mm
166.4
169.4
172.7
175.7
182.1
188.5
194.8
201.2
207.5
213.9
220.2
228.2
233.2
"L3" mm
137.5
140.5
143.5
146.7
153.2
159.5
165.8
172.3
178.6
185.0
191.3
199.4
204.3
3-5- 15
Parker Hannifin Corporation
Hydraulics Group (Europe)
Gerotor Motors - Fixed Displacement
Series TE -TJ
Catalogue HY02-8029/UK
Technical Information
Code: AANC
16.8
9/16-18UNF
A
12°51‘
O-Ring
A
B
Q=5 l
p=9 bar
ϑ=39 mm2/s
Spülventil für geschlossene Systeme zur Rückführung einer definierten
Menge des Niederdrucköls in den Tank zur Abkühlung innerhalb des
selben Kreislaufs.
B
" L1"
Code: AANC
16.8
9/16-18UNF
O-Ring
Hot oil shuttle valve allows for diverting of low
pressure oil in closed loop
applications to be returned to tank, cooler or
filter for cooling in the
same circuit.
Valve de rincage pour
systèmes fermès pour le
retour d`un volume dèterminè de fluide basse
pression vers le rèservoir,
un refroidisseur ou un
filtre de rèfr igèration,
dans le même circuit.
12°51‘
A
B
" L2"
Code: AANC
16.8
9/16-18UNF
12°51‘
O-Ring
A
Una valvola scambiatrice
di calore permette di deviare olio a bassa pressione direttamente al
serbatoio o allo scambiatore de calore consentendo, nelle applicazioni a circuito chiuso, un
miglior raffreddamento
dell`olio.
Gewicht / Weight
Poids / Peso
Code
TE50
kg
B
" L3"
TE65
TE80
TE100 TE130 TE165 TE195 TE230 TE260 TE295 TE330 TE365
TE390
7.6
7.7
7.8
7.9
8.3
8.5
8.8
9.0
9.3
9.5
9.8
10.0
10.3
"L1" mm
152.0
155.0
158.0
161.0
168.0
174.0
180.0
187.0
193.0
199.0
206.0
214.0
219.0
"L2" mm
156.0
159.0
162.0
166.0
172.0
178.0
184.0
191.0
197.0
203.0
210.0
218.0
222.0
"L3" mm
127.0
130.0
134.0
137.0
143.0
150.0
156.0
162.0
168.0
175.0
181.0
189.0
194.0
3-5- 16
Parker Hannifin Corporation
Hydraulics Group (Europe)
Gerotor Motors - Fixed Displacement
Series TE -TJ
Catalogue HY02-8029/UK
Technical Information
Dieser robuste, wetterfeste Drehzahlaufnehmer arbeitet nach dem Halleffekt. Es werden 30 Rechteckimpulse pro Abtriebswellenumdrehung erzeugt. Durch
Erfassung der positiven und negativen Wellenflanken
sind 60 Impulse pro Umdrehung möglich. Der Sensor
führt zu keiner Leistungsbeschränkung des Motors. Die
volle Radiallastkapazität bleibt erhalten.
This rugged, weather resistant speed sensor is a Hall
effect device. When externally powered, 30 square
wave digital pulses per output shaft revolution are
produced. By signal multiplication, 60 pulses per
revolution can be obtained. The installation of this
economical sensor does not affect the torque or side
load capability of the motor into which it is installed.
Un capteur économique pour mesure de la vitesse.
Ce capteur robuste et résistant aux intempéries est a
effet Hall. Alimenté par une source externe, il fournit
30 impulsions carrées par tour. Par multiplication électronique, on obtient 60 impulsions par tour. Son
montage ne modifie pas le couple ni la charge radiale
du moteur qui le recoit.
Sensore di velocità ad effetto Hall, estremamente
robusto e resistente alle intemperie. Genera 30 impulsi
al giro, con uscita digitale ad onda quadra. Il numero
di impulsi può essere elettronicamente rad-doppiato.
L'utilizzo di questo sensore, non influisce sulle caratteristiche di coppia o di potenza del motore idraulico.
Formel zur Ermittlung des
Pull up-Widerstandes
Pull-up Resistor Value Formula
Pull-up Resistor Valve Formula
Calcolo resistenza di carico
(0.25 Watt, Tol. 5%)
(0.25 Watt, 5% de tol.)
(0.25 Watt 5% Tol.)
(0.25 Watt, toll. 5%)
2
NC
1
+
Pin # 1
Pin # 4
2
3
1
4
Sensor
Pin # 3
Pin # 2
3
-
4
Output
3
Versorgungsspannung
Operating voltage range
Tensione di alimentazione
Courant d`allmentaion
4.5...24 V (DC)
Arbeitstemperatur
Operating temperature
Temperatura di funzionamento
Temperature
-30°...100° C
Arbeitsfrequenz
Operating frequency range
Frequenza di Lavoro
Frequence d`utilisation
0...10 KHZ
Erforderlicher Laststrom
Sink current
Corrente di alimentazione
Courant depeau
0...20 mA (max.)
Anschluß
Connection
Connessione elettrica
Raccordement
4 Pin (12mm) DIN Standard
Spannung / voltage
Tensione / Courant
4.5...24 V
Laststrom / Sink current
Corrente / Courant
0...20 mA
Status: aus / Offstate
Condizione: Off / Courant Off
(95% +V)
+V
=
Widerstand
Resistor
Resistenze
Resistance
k Ohm
Status: ein / Onstate
Condizione: On / Courant On
(max. 0.4 V DC)
0V
3-5- 17
Parker Hannifin Corporation
Hydraulics Group (Europe)
Gerotor Motors - Fixed Displacement
Series TE -TJ
Catalogue HY02-8029/UK
Technical Information
Option: FSAB
37
14 - 19 Nm
62
TF0195CW260AAAB
TORQMOTOR
126
Ma
de in Germany
PA
ST
RK
AR
ER D
- 41564 KA
The sensor has reverse polarity
protestion and no short circuit
protection.
Der Sensor ist gegen Verpolung
der Versorgungsspannung, jedoch nicht gegen Kurzschluß
geschützt.
Lecapteur est protge contre
l`inversion de polarite la tension
d`allimentation, mais pas contre
les courtcircuits.
Il sensore é protetto contro
polar ità della tensioné di
alimentazione, ma non contro
corto circuito.
Bestellschlüssel / Systeme de Commande
Ordering system / Sistema di ordinazione
T E
F S A B
Schluckvolumen
Displacement
Cylindrée
Cilindrata
Serie
Code
cm3/U
cm3/rev
cm3/tr
cm3/giro
0050
50
0065
66
0080
82
0100
98
0130
130
0165
163
0195
196
0230
228
0260
261
Code
C
Gehäuse
Welle
Housing
Shaft
Carter
Arbre
Scatola motore
Albero
Anschluß
Drehrichtung
Ports
Direction of Rotation
Plan de raccordement
Direction de rotation
Connessioni
Direzione di rotazione
Code
Code
W
G 1/2
N
Universalanschluß
M8x13
Option
Code
26
25
0
Standard
10
0295
293
0330
326
0365
370
0390
392
Y
25,4
Endanschluß
G 1/2 Axial
1
41
6B SAE
3-5- 18
Parker Hannifin Corporation
Hydraulics Group (Europe)
Gerotor Motors - Fixed Displacement
Series TE -TJ
Catalogue HY02-8029/UK
Technical Information
110
54
Öldruck
Oil pressure
Pression d‘huile
M12x1.5 Pressione dell‘olio
7
42
Paßfeder
Key
43.2
Clavette
Chiavetta A8x7x32
Ø20
13.5
14
1
12
M12
M8
±0,05
Ø82.5
Ø140
Ø106.4
Ø25
2x180°
H7
Ø82.55
k6
Ø25
3
106.4
F7
131
M12
9
14 14
P9
+0,2
Nut 8 x 3.3
Leckölschraube
Oil leakage screw
Vis de l‘huile fuite
Tappo drenaggio M12x1.5
13
43
Bestellschlüssel / Systéme de Commande
Ordering system / Sistema di ordinazione
49 01 12
49 01 13
Code
49 01 11
Bremse einzeln
single Brake
Frein
Freno
Drehmoment (Trockenlauf) / Torque (dry operation)
Couple / Coppia statica
stat. Mü Nm
dyn. Ms Nm
580
450
400
320
270
215
Drehmoment (Naßlauf) / Torque (wet operation)
Couple / Coppia statica
stat. Mü Nm
dyn. Ms Nm
420
310
290
225
200
150
Lüftüberdruck / Pressure rating
p min. bar
22 15-16 10-11
Pression de déblocage / Pressione sbloccaggio
p max. bar
Drehzahl / Speed
Velocità di rotazione / Vitesse de rotation
n max. U/min
n max. rev/min
n max tr/min
n maxi giri/min
n (min1)
320
12000
100
5000
5000
5000
5000
10000
200
8000
400
6000
700
4000
2000
0
54 40 30 20 10 0 -10
l (mm)
0.00065
kgm2
8
kg
Zubehör
Code
Motor-Bremse
Motor-Brake combnation
Combinaison Moteur
Assieme Motore-Freno
3-5- 19
Fixtures
JAAB
Gewicht / Weight / Poids / Peso
Fr (N)
JAAD
Massenträgheitsmoment
Mass Moment of inertia
Moment m d`inertie de masse
Momento di inerzia di massa
2.500N
5.0
10.0
cm3 min.
cm3 max.
JAAG
Hubvolumen / Working Stroke
Volume m egendré / cilindrata
Faxial
Fournitures
2 x M12x50
DIN 933
Part. di fissaggio
Parker Hannifin Corporation
Hydraulics Group (Europe)
Gerotor Motors - Fixed Displacement
Series TE -TJ
Catalogue HY02-8029/UK
Technical Information
Empfohlen wird die Verwendung eines Hydrauliköls auf
Mineralölbasis mit mindestens 0,1% Zinkadditiv als
Antiverschleißzusatz. Vor Einsatz anderer Flüssigkeiten bitten wir um Rücksprache mit unserer Technik.
Die normale Arbeitstemperatur sollte im Bereich von
+30° C bis +60° C liegen.
Die Maximaltemperatur darf +90° C nicht überschreiten, während die Mindesttemperatur auf -30° C begrenzt ist.
Wird die normale Arbeitstemperatur wesentlich überschritten, wird die Lebensdauer des Öls stark verkürzt.
Die Viskosität im Arbeitstemperaturbereich sollte 20
bis 120 mm2/s betragen.
Zweckmäßig ist eine Filtereinheit von 20 - 50 µm.
Die im Katalog angegebenen technischen Daten gelten für den Motorbetrieb.
Arbeitet der Motor als Pumpe, ist das auf die Antriebswelle wirkende Moment auf den angegebenen kontinuierlichen Maximalwert zu begrenzen. Dabei muß ein
Vorspann druck von 5 - 10 bar, abhängig vom Förderstrom, vorhanden sein ( Kavitationsgefahr ).
Il est recommandè d`utiliser une huile hydraulique à
base minèrale contenant au minimum 0,1% d`additif
zinc comme produit anti-usure.
La tempèrature normale d`utilisation devrait être situèe
entre +30° C à +60° C.
La tempèrature maximale d`utilisation ne doit pas être
supèrieure à +90° C, alors que la tempèrature minimale est limitée à -30° C.
Lorsque la tempétrature de service est largement
dèpassèe, la durèe de vie de l`huile est fortement
diminuèe.
Dans la plage de tempèrature de service, la viscositè
devrait être situèe entre 20 et 120 mm2/s.
Dans ce but, la filtration est de 20 à 50 µm.
Les caractèristiques techniques indiquèes dans le
catalogue sont considérées pour une utilisation en
fonction moteur.
Si le moteur fonctionne en pompe, il faut limiter le
couple à la valeur maximale indiquèe. Dans ce cas,
en fonction du débit, il faut crèer une contre-pression
de 5 à 10 bar ( danger de cavitation ).
It is recommended to use a mineral based hydraulic
oil with minimum 0,1% of zinc as anti-wear additive.
Before using other liquids, please consult our
engineering department.
Normal working temperatures should be in the range
of between +30° C and +60° C.
Maximum temperatures must not exceed +90° C while
minimum temperatures should be limited to -30° C.
If normal working temperatures are substantially
exceeded this will result in reduced life duration of the
oil used.
Viscosity in the range of working temperatures should
be 20 to 120mm2/s.
It is advisable to use a filtering fineness of 20 - 50 µm.
The technical data are applicable to motor operation.
If the motor is used as a pump, the input torque on the
couping shaft must be limited to the indicated
continuous maximum value. For this, an inlet pressure
of 5 -10 bar must be applied depending on oil flow (
danger of cavitation ).
Come elemento antiusura aggiuntivo si consiglia
l`impiego di olio idraulico a base di olio minerale con
almeno 0,1% di additivo allo zinco. Prima dell`impiego
die altri liquidi si prega di contattare il nostro ufficio
tecnico.
La temperatura normale di esercizio dovrebbe essere
da +30° C a +60° C.
La temperatura massima non deve superare +90° C,
mentre la temperatura minima è limitata a -30° C.
Se la temperatura nor male di esercizio viene
sostanzialmente superata, la durata dell`olio
diminuisce sensibilmente.
La viscosità nel campo della temperatura di esercizio
dovrebbe essere da 20 a 120 mm2/s.
Si deve prevedere un sistema filtrante per 20...50 µm.
I dati suesposti sono validi negli impieghi como motore.
Se il motore viene usato come pompa, la coppia sull
`albero deve essere limitata a quella massima
ammessa. Per tanto il motore deve essere
pressurizzato da 5...10 bar in funzione della portata
d`olio per evitare cavitazione.
Die Angaben in unserem technischen Katalog sind unverbindlich; eine Haftung ist ausgeschlossen. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, behalten wir uns vor.
Le caractèristiques techniques de ce catalogue technique ne
sont pas contractuelles et n`engagent pas notre responsabilitè.
Sous rèserve de toute modefication ou amèlioration technique.
No responsibility for possible errors in catalogues or printed
material is accepted. Parker Hannifin also reserves the right to
make product alternations for the sake of technical progress.
Le indicazione nel nostro catalogo tecnico non sono impegnative; una responsabilità è esclusa. Ci riserviamo qualunque
variazione utile al progresso tecnico.
COPYRIGHT PARKER HANNIFIN GMBH
3-5- 20
Parker Hannifin Corporation
Hydraulics Group (Europe)
Gerotor Motors - Fixed Displacement
Series TE -TF - TG - TH - TJ
Catalogue HY02-8029/UK
Pr
od
Mo uktü
t
b
Ga or ra ersi
mm ng ch
t
e
Se
rie e de
mo
di
mo te
Ge
tor urs
om
i
Ge . S
om ch
l
u
Cy etr
ic ckv
li
Cil ndré dis olum
ind e
pla
e
ce n
rat
me
a
Ma
nt
x
Ma . Dre
h
x
Ve . spe zahl
loc ed
Vit ità
d
es
se i ro
de taz
Ma
rot ion
x
ati e m
Ma . Sch
on
a
x.
l
u
ma x
De oil cks
xi
bit flow tro
m
Po d´h
rta
u
ta ile m
ma
x axi
Ma
x
Ma . Dru
c
x.
Ch diff kgef
ute ere älle
n
Ca
du de p tial p
res
Ma
ta
d
x
s res
Ma . Ein i pre ion m sure
ss
g
x
ion axi
Pr . sup angs
es
ply dru e m
s
ax
Pr ion
pr ck
es
sio max essu
i e re
ne
ma ntr
x i ée
ne
Ma
ntr
x.
ata
Ma Dre
hm
x.
Co torq om
u
en
u
t
Co ple m e
pp
a
xi
ia
Ma
m
x
ax
Ma . Lei
stu
x.
p
n
Pu
is erfo gab
Po sanc rma gab
n
e
ten e
za de ce
me sor
cc tie
an
ica maxi
ma
x
Technical Information
MotorSerie
TE/TJ
cm3/U
cm3/rev
cm3/tr
cm3/giro
cont / int
U/min
rev/min
tr/min
giri/min
cont / int
l/min
cont / int
bar
TE/TJ 50
TE/TJ 65
TE/TJ 80
TE/TJ 100
TE/TJ 130
TE/TJ 165
TE/TJ 195
TE/TJ 230
TE/TJ 260
TE/TJ 295
TE/TJ 330
TE/TJ 365
TE/TJ 390
50
66
82
98
130
163
196
228
261
293
326
370
392
725 / 935
705 / 940
560 / 750
470 / 630
350 / 470
280 / 375
235 / 315
265 / 330
230 / 290
200 / 255
185 / 235
150 / 200
152 / 190
35 / 45
45 / 60
45 / 60
45 / 60
45 / 60
45 / 60
45 / 60
60 / 75
60 / 75
60 / 75
60 / 75
60 / 75
60 / 75
140 / 175
140 / 175
140 / 175
140 / 175
140 / 175
140 / 175
140 / 175
120 / 150
110 / 140
100 / 130
100 / 120
95 / 110
85 / 100
MotorSerie
TF
cm3/U
cm3/rev
cm3/tr
cm3/giro
81
100
128
141
169
197
238
280
364
405
477
cont / int
U/min
rev/min
tr/min
giri/min
cont / int
l/min
cont / int
bar
550/730
600/750
470/580
420/530
355/440
300/380
320/420
270/350
200/260
170/230
150/200
45/60
60/75
60/75
60/75
60/75
60/75
75/100
75/100
75/100
75/100
75/100
200/280
160/240
140/200
140/200
140/200
140/200
140/200
140/200
130/200
130/175
115/140
cm3/U
cm3/rev
cm3/tr
cm3/giro
cont / int
U/min
rev/min
tr/min
giri/min
cont / int
l/min
140
169
195
237
280
337
405
476
529
624
786
958
530/710
440/575
380/510
320/420
270/350
225/290
185/245
160/240
140/215
120/185
95/145
78/119
75/100
75/100
75/100
75/100
75/100
75/100
75/100
75/115
75/115
75/115
75/115
75/115
TF 80
TF 100
TF 130
TF 140
TF 170
TF 190
TF 240
TF 280
TF 360
TF 405
TF 475
MotorSerie
TE/TJ
TG/TH
TG/TH
TG/TH
TG/TH
TG/TH
TG/TH
TG/TH
TG/TH
TG/TH
TG/TH
TG/TH
TG/TH
140
170
195
240
280
335
405
475
530
625
785
960
cont / int
Nm
cont / int
KW
90 / 115
125 / 160
160 / 200
190 / 240
255 / 320
310 / 395
390 / 480
380 / 480
400 / 525
410 / 520
430 / 530
467 / 558
435 / 540
6,8 / 11,2
9,2 / 15,7
9,3 / 15,7
9,3 / 15,8
9,3 / 15,7
9,1 / 15,5
9,5 / 15,8
10,5 / 15,5
9,6 / 15,9
8,5 / 13,8
8,3 / 13,0
7,3 / 11,7
6,9 / 10,7
bar
cont / int
Nm
cont / int
KW
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
215/295
210/315
240/350
250/390
330/485
380/560
460/685
550/800
590/910
650/910
680/850
cont / int
bar
bar
cont / int
Nm
cont / int
KW
200/280
200/280
200/280
200/280
200/280
200/280
170/240
140/200
140/170
120/160
100/140
70/100
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
400/ 545
485/ 670
560/ 770
685/ 945
800/1100
980/1350
960/1350
960/1400
1050/1280
1040/1360
1150/1490
925/1390
22,2 / 40,5
22,3 / 40,3
22,3 / 41,1
23,0 / 41,5
22,6 / 40,3
23,1 / 41,0
18,6 / 34,6
16,0 / 35,2
15,4 / 28,8
13,1 / 26,3
11,4 / 22,6
7,6 / 17,3
bar
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
12,4
13,2
11,8
11,0
12,2
12,0
15,4
15,5
12,3
11,6
10,7
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
22,5
24,7
21,3
21,6
22,3
22,3
30,1
29,3
24,7
21,9
17,8
Radiale Wellenbelastung
Side loads
Charges latèrales
Carico radiale
TE 7.000 N
TJ 14.000 N
Radiale Wellenbelastung
Side loads
Charges latèrales
Carico radiale
TF 16.000 N
Radiale Wellenbelastung
Side loads
Charges latèrales
Carico radiale
TG 16.000 N
TH 30.000 N
int. = Intermittierende Werte maximal: 10% von jeder Betriebsminute.
int. = Intermittent operation rating applies to 10% of every minute.
Fonctionnement interm. 10% max. de chaque minute d`utilisation.
Servizio intermittente 10% max di ogni minuto di utilizzazione.
3-5- 21
Parker Hannifin Corporation
Hydraulics Group (Europe)
3