Torqmotor Serie TE/TJ max.14KW
Transcription
Torqmotor Serie TE/TJ max.14KW
TorqmotorTM Serie TE / TJ max. 14KW Low Speed Hydraulic Motor Catalogue HY11-3205/DE/UK/FR/IT February, 2001 Catalogue HY02-8029/UK Technical Information Gerotor Motors - Fixed Displacement Series TE -TJ Serie TE Langsamlaufender GerotorMotor Spezielle Orbital-Steuerung Geringe interne Leckage Hoher volumetrischer Wirkungsgrad Rollen im Rotorsatz Reduzierte Reibung Lange Lebensdauer Patentierte Hochdruckwellendichtung Keine Leckölleitung Keine Rückschlagventile Vielzahl von Varianten Großer Einsatzbereich Low Speed Gerotor Motor Zero leak commutation valve For greater, more consistent Volumetric efficiency Roller vane rotor set Reduces friction and internal leakage Maintaining efficiency throughout the life of the motor A patented high-pressure shaft seal No check valves needed No extra plumbing Wide choice of displacement range, flange and shaft options Greater efficiency in systems design to suit your application Serie TJ Moteur lent système Gerotor Une distribution orbitale particulière assure fuites internes minimales rendements volumètriques èlevès Le rotor à rouleaux rèduit les frottements augmente la durèe de vie Par l`utilisation de joints d`arbre haute pression brevetès pas de conduite de drainage pas de clapets anti-retour Gràce à de nombreuses variantes larges domaines d`application Motore orbitale a bassa velocità Una particolare distribuzione orbitale assicura trafilamento ridotto elevato rendimento volumetrico Con lo statore a rullo si riduce l`attrito interno si mantiene nel tempo l`efficieza del motore Una guarnizione di tenuta ad alta pressione brevettata elimina la necessità di una linea di drenaggio esterna e di valvole di aritorno Un`ampia gamma di cilindrate, flangiature ed alberi consentono scelte adeguate ad ogni esigenza costruttiva 3-5- 2 Parker Hannifin Corporation Hydraulics Group (Europe) Gerotor Motors - Fixed Displacement Series TE -TJ Catalogue HY02-8029/UK Technical Information Drehzahl Speed Velocità di rotazione Vitesse de rotation 5...940 U/min Schluckstrom Oil flow Débit d`huile Portata max. 75 l/min Eingangsdruck Supply pressure Pression entrée Pressione in entrata max. 200 bar Drehmoment Torque Couple Coppia max. 540 Nm Seitenlast Side load Charges latèrales Carico radiale TE = max. 7000 N TJ = max. 14000 N TJ 3 Ge o Ge m. S om ch Cy etr luck ic li v Cil ndré dis olum pla ind e e ce n rat me a Ma nt x. Ma Dre hz x. Ve spe ahl lo e Vit cità d d es se i ro de taz Ma rot ion x. ati e m Ma Sch on a x. l uc ma x o Dé k xi bit il flow stro m Po d´h rta u ta ile m ma Ma x axi x Ma . Dru c x Ch . diff kgef ute ere älle n Ca du de p tial p res ta res di Ma pre sion sure x. ss ma Ma Ein ion xi ga x. em Pr sup ngs ax es d p r l s u y Pr ion pre ck es m sio a ss ne xi e ure Ma ma ntr x. x i ée Ma Dre ne h x ntr Co . torq mom ata up e u n t Co le m e pp ia axi ma Ma x x Ma . Lei s x t Pu . per unga iss for m bga a Po ten nce ance be za de me sor Mi n. cc tie an Mi An ica maxi n. lau ma Co star fmo x tin u m Co ple m g to ent pp t ia in. fo que mi n. urni di sp au d un é m to an rag e TE MotorSerie TE / TJ cm3/U cm3/rev cm3/tr cm3/giro cont / int U/min rev/min tr/min giri/min cont / int l/min cont / int bar max bar cont / int Nm cont / int KW cont / int Nm TE/TJ 50 50 725 / 935 35 / 45 140 / 175 200 90 / 115 6,8 / 11,2 72 / 92 TE/TJ 65 66 705 / 940 45 / 60 140 / 175 200 125 / 160 9,2 / 15,7 100 / 128 TE/TJ 80 82 560 / 750 45 / 60 140 / 175 200 160 / 200 9,3 / 15,7 128 / 160 TE/TJ 100 98 470 / 630 45 / 60 140 / 175 200 190 / 240 9,3 / 15,8 152 / 192 TE/TJ 130 130 350 / 470 45 / 60 140 / 175 200 255 / 320 9,3 / 15,7 204 / 256 TE/TJ 165 163 280 / 375 45 / 60 140 / 175 200 310 / 395 9,1 / 15,5 248 / 316 TE/TJ 195 196 235 / 315 45 / 60 140 / 175 200 390 / 480 9,5 / 15,8 312 / 384 TE/TJ 230 228 265 / 330 60 / 75 120 / 150 200 380 / 480 10,5 / 15,5 304 / 384 TE/TJ 260 261 230 / 290 60 / 75 110 / 140 200 400 / 525 9,6 / 15,9 320 / 420 TE/TJ 295 293 200 / 255 60 / 75 100 / 130 200 410 / 520 8,5 / 13,8 328 / 416 430 / 530 TE/TJ 330 326 185 / 235 60 / 75 100 / 120 200 8,3 / 13,0 344 / 424 TE/TJ 365 370 150 / 200 60 / 75 95 / 110 200 467 / 558 7,3 / 11,7 373 / 446 TE/TJ 390 392 152 / 190 60 / 75 85 / 100 200 435 / 540 6,9 / 10,7 348 / 432 int. = Intermittierende Werte maximal: 10% von jeder Betriebsminute. int. = Intermittent operation rating applies to 10% of every minute. Fonctionnement interm.: 10% max. de chaque minute d`utilisation. Servizio intermittente: 10% max di ogni minuto di utilizzazione. 3-5- 3 Parker Hannifin Corporation Hydraulics Group (Europe) Gerotor Motors - Fixed Displacement Series TE -TJ Catalogue HY02-8029/UK Technical Information Ø95 Ø13.5 Code: C 7.2 43.6 15 A A 106.4 Ø82.55 Ø82.50 Ø92.5 128 45.7 B B 49.5 " L" Code: M 2.5 48.3 50 14.2 22°30´ 22°30´ A A 133 Ø82.55 Ø82.50 Ø92.5 Ø106.4 45.7 B B Ø13.5 Ø92.5 " L" 48.3 Code: D 2.5 48.3 14.2 45° A A Ø82.55 Ø44.45 Ø44.40 Ø92.5 80 45.7 B B M10x16 " L" Gewicht / Weight Poids / Peso TE50 kg TE65 TE80 TE100 TE130 TE165 TE195 TE230 TE260 TE295 TE330 TE365 TE390 6.5 6.6 6.7 6.8 7.1 7.4 7.7 7.9 8.2 8.3 8.7 9.0 9.2 Code C "L" mm 133.1 136.1 139.5 142.5 148.8 155.2 161.5 167.9 174.2 180.6 186.9 195.1 199.9 Code M, D "L" mm 137.7 140.7 144.0 147.0 153.4 159.8 166.1 172.5 178.8 185.2 191.5 199.6 204.5 3-5- 4 Parker Hannifin Corporation Hydraulics Group (Europe) Gerotor Motors - Fixed Displacement Series TE -TJ Catalogue HY02-8029/UK Technical Information Code: L 5.2 120 37 14 31.6 10.2 19 45° A A 127 44.5 45.7 Ø60.20 Ø60.15 Ø95.25 Ø95.14 Ø92.5 Ø95.50 Ø95.00 B B Ø13.5 Ø130.2 Gewicht / Weight Poids / Peso Code L TE50 TE65 TE80 6.9 7.0 7.1 7.2 7.6 7.8 8.1 8.3 8.6 8.8 9.1 9.4 9.6 108.8 111.8 115.0 118.0 124.5 130.8 137.1 143.6 149.9 156.3 162.6 170.7 175.6 kg "L" mm "L" TE100 TE130 TE165 TE195 TE230 TE260 TE295 TE330 TE365 TE390 Code: H 4 65 36.8 45° 19 46.8 6.7 Ø72.90 A A 135 126.9 Ø82.55 Ø82.50 Ø92.5 B B Ø13.5 Ø147.6 Gewicht / Weight Poids / Peso Code U kg "L" mm "L" TJ50 TJ65 TJ80 6.9 7.0 7.1 TJ100 TJ130 TJ165 TJ195 TJ230 TJ260 TJ295 TJ330 TJ365 TJ390 7.2 7.6 7.8 8.1 8.3 8.6 8.8 9.1 9.4 9.6 109.0 112.0 115.0 118.0 124.0 131.0 137.0 143.0 150.0 156.0 162.0 171.0 175.0 3-5- 5 Parker Hannifin Corporation Hydraulics Group (Europe) 3 Gerotor Motors - Fixed Displacement Series TE -TJ Catalogue HY02-8029/UK Technical Information Code: Y A 16.3 B G1/2 x 15 31 24.4 "L1" A 16.3 A 16.3 B G1/2 x 15 B G1/2 x 15 31 24.4 A 31 24.4 "L2" 16.3 B G1/2 x 15 31 Gewicht / Weight Poids / Peso Code Y "L3" 24.4 TE50 kg TE65 TE80 TE100 TE130 TE165 TE195 TE230 TE260 TE295 TE330 TE365 TE390 7.4 7.5 7.6 7.7 8.1 8.3 8.6 8.8 9.1 9.3 9.6 9.9 10.1 "L1" mm 154.0 157.0 160.0 164.0 170.0 177.0 183.0 189.0 196.0 202.0 208.0 215.5 221.0 "L2" mm 158.0 161.0 165.0 168.0 174.0 181.0 187.0 193.0 200.0 206.0 212.0 220.0 225.0 "L3" mm 130.0 132.0 136.0 139.0 145.0 152.0 158.0 164.0 171.0 177.0 183.0 191.1 196.0 3-5- 6 Parker Hannifin Corporation Hydraulics Group (Europe) Gerotor Motors - Fixed Displacement Series TE -TJ Catalogue HY02-8029/UK Technical Information 5/16x1 SAE J502, Standard Kegel 1:8 Md:500Nm Code: 08 1/4 x 1 SAE J502, Standard 1/4-20 UNC-1B x 15 tief Code: 10 7.96 7.94 3.4 3.0 Code: 12 19 40.0 1-20UNEF 3/4x16 UNF 2B Md=240-300Nm 1/4x1 SAE J502, Standard Kegel 1:8 Code: 25 1/4x1 SAE J502, Standard Kegel 1:8 6.35 3/4x16 UNF 2B Md=240-300Nm +0.025 3 16 M8x16 +0.025 3 16 2.5 35.1 34.1 B8x7x24, DIN6885 Code: 26* 6.35 Ø25.37 Ø25.40 Ø25.37 Ø25.40 25.9 24.9 +0.025 Ø25.40 28.0±0.3 Ø25.37 Ø31.88 Ø31.75 35 6.35 8 2.5 Code: 41 -0.025 Ø25.015 28.0±0.3 Ø25.002 44.1 * Option AAMB = Rostfreie Ausführung Option AAMB = Stainless steel version Option AAMB = Version en acier inoxydable Opzione AAMB = Versione in Acciaio Inossidabile Code: 26 55 50 79 Code: 10 50 45 75 Code: 41 55 50 79 Code: 12 57 52 82 Code: 25 66 62 Code: 08 107 91 3-5- 7 Parker Hannifin Corporation Hydraulics Group (Europe) 3 Catalogue HY02-8029/UK Technical Information Gerotor Motors - Fixed Displacement Series TE -TJ Code: W Code: N O-Ring Ø18x2 NBR 80 Schnitt A Ø22 1.4 M16x1.5 >12 Zum Motor mit Universalanschluß werden 2 O-Ringe geliefert. Motor with manifold mount is supplied with 2 O-rings. Deux joints toriques sont livrés avec les moteurs a plan de raccordement universel. Il blocchetto connessioni è corredato da 2 OR. 3-5- 8 Parker Hannifin Corporation Hydraulics Group (Europe) Gerotor Motors - Fixed Displacement Series TE -TJ Catalogue HY02-8029/UK Technical Information TE/TJ 50 TE/TJ 65 5 Nm 15 120 110 100 35 45 Nm l/min 160 15 30 45 60 175bar l/min 140bar 120 100 100bar 100bar 80 60 50 40 70bar 30 20 10 70bar 60 3 40 35bar 35bar 20 0 U/min 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 TE/TJ 80 U/min 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 TE/TJ 100 5 Nm 15 30 45 175bar 200 60 Nm l/min 240 220 200 180 140bar 160 120 100bar 70bar 60 20 0 TE/TJ 130 Nm 30 15 45 175bar l/min 240 100bar 180 150 70bar 120 90 35bar 60 30 0 0 70bar 35bar U/min 100 5 Nm 60 140bar 210 100bar 0 300 270 60 l/min 200 300 400 500 600 TE/TJ 165 5 330 45 0 U/min 100 200 300 400 500 600 700 800 0 30 175bar 140bar 60 40 20 35bar 40 15 120 100 80 190 80 5 180 160 140 140 Cont. 5 140 140bar 90 80 70 0 25 175bar U/min 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 15 30 175bar 390 360 330 300 270 240 210 180 150 120 90 60 30 0 45 60 l/min 140bar 100bar 70bar 35bar 0 50 U/min 100 150 200 250 300 350 400 Int. int. = Intermittierende Werte maximal 10% von jeder Betriebsminute. int. = Intermittent operation rating applies to 10% of every minute. Fonctionnement interm. 10% max. de chaque minute d`utilisation. Servizio intermittente 10% max di ogni minuto di utilizzazione. 3-5- 9 Parker Hannifin Corporation Hydraulics Group (Europe) Gerotor Motors - Fixed Displacement Series TE -TJ Catalogue HY02-8029/UK Technical Information TE/TJ 195 TE/TJ 230 Nm 5 30 15 45 175bar 500 Nm 60 l/min 15 30 150bar 400 140bar 350 100bar 250 250 70bar 200 70bar 150 150 35bar 100 35bar 100 75 l/min 100bar 300 200 60 120bar 350 300 45 450 450 400 5 500 0 50 50 0 40 80 TE/TJ 260 Nm 0 U/min 120 160 200 240 280 320 0 0 50 100 150 200 250 300 U/min 350 TE/TJ 295 5 15 550 30 45 60 140bar 75 Nm l/min 550 500 5 30 15 45 60 75 l/min 130bar 500 450 450 110bar 400 350 100bar 400 350 90bar 300 300 70bar 250 200 35bar 150 70bar 250 100 200 50bar 150 35bar 100 50 50 0 0 U/min 0 40 80 120 160 200 240 280 TE/TJ 330 Nm 40 80 120 160 200 240 TE/TJ 365 5 550 U/min 0 15 30 45 60 75 l/min 120bar 500 450 100bar 400 350 70bar 300 250 50bar 200 35bar 150 100 50 0 0 Cont. 40 80 120 160 200 U/min 240 Int. int. = Intermittierende Werte maximal 10% von jeder Betriebsminute. int. = Intermittent operation rating applies to 10% of every minute. Fonctionnement interm. 10% max. de chaque minute d`utilisation. Servizio intermittente 10% max di ogni minuto di utilizzazione. 3-5- 10 Parker Hannifin Corporation Hydraulics Group (Europe) Gerotor Motors - Fixed Displacement Series TE -TJ Catalogue HY02-8029/UK Technical Information TE/TJ 390 Nm 5 15 30 100bar 550 45 60 Berechnung von Wirkungsgrad und Leistung Calkulation of efficiency and output power Dètermination du rendement et de la puissance Calcoli di rendimento e potenza utile 75 l/min 500 TE/TJ 230 85bar 450 400 350 70bar Nm 500 50bar 450 300 250 5 15 30 45 60 75 l/min 400 200 35bar 150 350 100 285 300 250 50 0 0 40 80 120 160 U/min 200 3 110bar 200 150 100 Cont. 50 Int. 0 int. = Intermittierende Werte maximal 10% von jeder Betriebsminute. Fonctionnement interm. 10% max. de chaque minute d`utilisation. 0 50 100 150 200 250 300 U/min 350 195 int. = Intermittent operation rating applies to 10% of every minute. Servizio intermittente 10% max di ogni minuto di utilizzazione. Md n ∆p V Q Hydraulisch-mechanischer Wirkungsgrad (ηhm) Hydraulic-mechanical efficiency Rendemment hydro-mècanique Rendimento idro-meccanico ηhm = Md . 20 . π n . 20 ηvol = = 195 . 229.4 = 110 . 229.4 Q . 103 45 . 103 ηvol = 0,99 ηhm = 0,71 Leistung P (kW) Power P Puissance P Potenza P Gesamtwirkungsgrad (ηges) Overall efficiency Rendement global Rendimento totale ηges = 285 NM 195 U/min 110 bar 229.4 cm3/U 45 l/min Volumetrischer Wirkungsgrad (ηvol) Volumtric efficiency Rendement volumètrique Rendimento volumetrico 285 . 20 . π ∆p . V = = = = = ηvol ηhm . Md . n . π = . 0,99 0,71 = P= 104 . 3 ηges = 0,70 285 . 195 . π 104 . 3 P = 5,8 kW 3-5- 11 Parker Hannifin Corporation Hydraulics Group (Europe) Gerotor Motors - Fixed Displacement Series TE -TJ Catalogue HY02-8029/UK Technical Information 357300 TE FR x 1,161+ Lh = F (N) 3,3 357300 TE L 62mm L 62mm FR x 1,076+ Lh = F (N) n 11000 11000 10000 10000 3,3 n 9000 9000 Faxial 8000 Faxial 8000 2.500N 2.500N 7000 7000 1.250N 1.250N 6000 6000 5000 5000 4000 4000 3000 3000 -60 -40 -20 0 -60 -40 -20 60 80 L (mm) 20 40 357300 TE FR x 0,690+ Lh = F (N) 3,3 L 62mm 0 60 80 L (mm) 20 40 TJ 840000 L 71mm FR x 0,570+ F (N) Lh = n 11000 33000 10000 30000 3,3 n 27000 9000 24000 Faxial 8000 Faxial 4500N 21000 2.500N 18000 7000 1.250N 2500N 15000 6000 12000 5000 9000 4000 6000 3000 -20 3000 -20 0 20 40 60 80 100 120 L (mm) Die Lebensdauer der Radiallager ( Lh in Stunden ) läßt sich nach folgender Formel berechnen. Die Größe FR ist durch die mechanische Festigkeit der Abtriebswelle begrenzt. ( siehe Diagramm ). Das Maß "L" ist das Längenmaß vom Gehäuseflansch bis zum Angriffspunkt der Radialkraft FR . Life time ( Lh in hours ) of the radial bearings can be calculated with the following formula. The value F R is limited by the mechanical strength of the shaft ( see diagram ). The measurement "L" is the length from the housing flange up to the point of impact of the radial force FR . 0 20 40 60 80 100 120L (mm) La durée de vie des roulements radiaux ( L h en heures ) peut être calculée par les formules suivantes. La grandeur FR est limitée par les résistances mécaniques de l`arbre de sortie ( voir dia-gramme ). La cote "L" est la longueur entre la bride du carter jusqu`au point d`appui de l`effort radial FR . Vorstehende Formeln gelten für eine B10-Lebensdauer. The preceding formulas are valid for a B10 duration of life. Les formules prècèdentes sont valables pour une durèe de vie B10. Le formule precedenti sono valide per una durata della vita B10. 3-5- 12 La durata dei cuscinetti ( L h in ore ) può essere calcolata con la seguente for mula. ll valore F R è limitato dalla resistenza meccanica dell`albero ( vedi diagramma ). La quota "L" è la distanza tra la flangia del corpo ed il punto di applicazione della forza radiale FR . Lh L FR n = = = = h mm F (N) U/min Parker Hannifin Corporation Hydraulics Group (Europe) Gerotor Motors - Fixed Displacement Series TE -TJ Catalogue HY02-8029/UK Technical Information T E Schluckvolumen Displacement Cylindrée Cilindrata Serie Gehäuse Welle Housing Shaft Carter Arbre Scatola motore Albero Anschluß Drehrichtung Ports Direction of Rotation Plan de raccordement Direction de rotation Connessioni Direzione di rotazione Option 3 Code 0050 cm3/U cm3/rev cm3/tr cm3/giro Code Code W G 1/2 *N Universalanschluß M8x13 0 50 0065 66 0080 82 0100 98 0130 130 0165 163 0195 196 0230 228 0260 261 0295 293 0330 326 0365 370 0390 392 Y Standard Endanschluß G 1/2 Axial 1 *Nicht verfügbar für gehäuse L *Not availble for housing code L *Pas disponible pour carter code L *Non Disponibile per Alloggiamento to L Code Code 26 Code 10 C 25,4 41 M AAAB Standard AANC Spülventil Shuttle valve BBCP * Schockventil intern internal relief valve 100 bar BBCN * Schockventil intern internal relief valve 140 bar 25 HAAP Schockventil extern external relief valve 100 bar HAAU Schockventil extern external relief valve 140 bar 6B SAE 12 D Rostfreie Ausführung 25,4 *Nicht verfügbar für Anschluß Y *Not availble for port code Y *Pas disponible pour raccordement code Y *Non Disponibile per Connessioni to Y 25 L AAMB Stainless steel version 34,5 Rostfreie Ausführung Stainless steel version 3-5- 13 Parker Hannifin Corporation Hydraulics Group (Europe) Gerotor Motors - Fixed Displacement Series TE -TJ Catalogue HY02-8029/UK Technical Information T J Schluckvolumen Displacement Cylindrée Cilindrata Serie Code cm3/U cm3/rev cm3/tr cm3/giro 0050 50 0065 66 0080 82 0100 98 0130 130 0165 163 0195 196 0230 228 0260 261 0295 293 0330 326 0365 370 0390 392 Gehäuse Welle Housing Shaft Carter Arbre Scatola motore Albero Anschluß Drehrichtung Ports Direction of Rotation Plan de raccordement Direction de rotation Connessioni Direzione di rotazione Code W Option Code G 1/2 0 Standard 1 Code Code H 08 Code AAAB Standard 35 3-5- 14 Parker Hannifin Corporation Hydraulics Group (Europe) Gerotor Motors - Fixed Displacement Series TE -TJ Catalogue HY02-8029/UK Technical Information Schockventil extern / external relief valve / Soupape de sécurité externe / Regolatrice di pressione externa 64 66 120 M8x75 DIN931 - Md=25Nm 47 36 86 23.5 G1/2x15 18 68 28.6 Ø8.5 Ø12 A 39.3 "L" 37.5 63.5 78.6 3 45.7 B Bestellschlüssel / Systéme de Commande / Ordering system / Sistema di ordinazione Öffnungsdruck Shift pressure 100 bar Zubehör Fixtures Fournitures Part. di fissaggio 140 bar 4 x M8 x 75mm 2 x O-Ring Bestell-Nr. Option Maß "L" Order-No Code Length "L" HAAP 110 mm HAAU 158 mm 410017-100 410017-140 Öffnungsdruck Opening pressure Tarage / Soprapressione Schockventil intern / internal relief valve / Soupape de sécurité interne / Regolatrice di pressione interna A A A B B B "L3" "L1" "L2" A Bestellschlüssel / Systéme de Commande / Ordering system / Sistema di ordinazione bar Option Öffnungsdruck Opening pressure Tarage Soprapressione BBCP BBCN 100 140 B Gewicht / Weight Poids / Peso Code kg TE50 TE65 TE80 TE100 TE130 TE165 TE195 TE230 TE260 TE295 TE330 TE365 TE390 8.0 8.1 8.2 8.3 8.6 8.9 9.2 9.4 9.7 9.8 10.2 10.5 10.7 "L1" mm 161.8 164.8 168.2 171.2 177.5 183.9 190.2 196.6 202.9 209.3 215.6 223.8 228.6 "L2" mm 166.4 169.4 172.7 175.7 182.1 188.5 194.8 201.2 207.5 213.9 220.2 228.2 233.2 "L3" mm 137.5 140.5 143.5 146.7 153.2 159.5 165.8 172.3 178.6 185.0 191.3 199.4 204.3 3-5- 15 Parker Hannifin Corporation Hydraulics Group (Europe) Gerotor Motors - Fixed Displacement Series TE -TJ Catalogue HY02-8029/UK Technical Information Code: AANC 16.8 9/16-18UNF A 12°51‘ O-Ring A B Q=5 l p=9 bar ϑ=39 mm2/s Spülventil für geschlossene Systeme zur Rückführung einer definierten Menge des Niederdrucköls in den Tank zur Abkühlung innerhalb des selben Kreislaufs. B " L1" Code: AANC 16.8 9/16-18UNF O-Ring Hot oil shuttle valve allows for diverting of low pressure oil in closed loop applications to be returned to tank, cooler or filter for cooling in the same circuit. Valve de rincage pour systèmes fermès pour le retour d`un volume dèterminè de fluide basse pression vers le rèservoir, un refroidisseur ou un filtre de rèfr igèration, dans le même circuit. 12°51‘ A B " L2" Code: AANC 16.8 9/16-18UNF 12°51‘ O-Ring A Una valvola scambiatrice di calore permette di deviare olio a bassa pressione direttamente al serbatoio o allo scambiatore de calore consentendo, nelle applicazioni a circuito chiuso, un miglior raffreddamento dell`olio. Gewicht / Weight Poids / Peso Code TE50 kg B " L3" TE65 TE80 TE100 TE130 TE165 TE195 TE230 TE260 TE295 TE330 TE365 TE390 7.6 7.7 7.8 7.9 8.3 8.5 8.8 9.0 9.3 9.5 9.8 10.0 10.3 "L1" mm 152.0 155.0 158.0 161.0 168.0 174.0 180.0 187.0 193.0 199.0 206.0 214.0 219.0 "L2" mm 156.0 159.0 162.0 166.0 172.0 178.0 184.0 191.0 197.0 203.0 210.0 218.0 222.0 "L3" mm 127.0 130.0 134.0 137.0 143.0 150.0 156.0 162.0 168.0 175.0 181.0 189.0 194.0 3-5- 16 Parker Hannifin Corporation Hydraulics Group (Europe) Gerotor Motors - Fixed Displacement Series TE -TJ Catalogue HY02-8029/UK Technical Information Dieser robuste, wetterfeste Drehzahlaufnehmer arbeitet nach dem Halleffekt. Es werden 30 Rechteckimpulse pro Abtriebswellenumdrehung erzeugt. Durch Erfassung der positiven und negativen Wellenflanken sind 60 Impulse pro Umdrehung möglich. Der Sensor führt zu keiner Leistungsbeschränkung des Motors. Die volle Radiallastkapazität bleibt erhalten. This rugged, weather resistant speed sensor is a Hall effect device. When externally powered, 30 square wave digital pulses per output shaft revolution are produced. By signal multiplication, 60 pulses per revolution can be obtained. The installation of this economical sensor does not affect the torque or side load capability of the motor into which it is installed. Un capteur économique pour mesure de la vitesse. Ce capteur robuste et résistant aux intempéries est a effet Hall. Alimenté par une source externe, il fournit 30 impulsions carrées par tour. Par multiplication électronique, on obtient 60 impulsions par tour. Son montage ne modifie pas le couple ni la charge radiale du moteur qui le recoit. Sensore di velocità ad effetto Hall, estremamente robusto e resistente alle intemperie. Genera 30 impulsi al giro, con uscita digitale ad onda quadra. Il numero di impulsi può essere elettronicamente rad-doppiato. L'utilizzo di questo sensore, non influisce sulle caratteristiche di coppia o di potenza del motore idraulico. Formel zur Ermittlung des Pull up-Widerstandes Pull-up Resistor Value Formula Pull-up Resistor Valve Formula Calcolo resistenza di carico (0.25 Watt, Tol. 5%) (0.25 Watt, 5% de tol.) (0.25 Watt 5% Tol.) (0.25 Watt, toll. 5%) 2 NC 1 + Pin # 1 Pin # 4 2 3 1 4 Sensor Pin # 3 Pin # 2 3 - 4 Output 3 Versorgungsspannung Operating voltage range Tensione di alimentazione Courant d`allmentaion 4.5...24 V (DC) Arbeitstemperatur Operating temperature Temperatura di funzionamento Temperature -30°...100° C Arbeitsfrequenz Operating frequency range Frequenza di Lavoro Frequence d`utilisation 0...10 KHZ Erforderlicher Laststrom Sink current Corrente di alimentazione Courant depeau 0...20 mA (max.) Anschluß Connection Connessione elettrica Raccordement 4 Pin (12mm) DIN Standard Spannung / voltage Tensione / Courant 4.5...24 V Laststrom / Sink current Corrente / Courant 0...20 mA Status: aus / Offstate Condizione: Off / Courant Off (95% +V) +V = Widerstand Resistor Resistenze Resistance k Ohm Status: ein / Onstate Condizione: On / Courant On (max. 0.4 V DC) 0V 3-5- 17 Parker Hannifin Corporation Hydraulics Group (Europe) Gerotor Motors - Fixed Displacement Series TE -TJ Catalogue HY02-8029/UK Technical Information Option: FSAB 37 14 - 19 Nm 62 TF0195CW260AAAB TORQMOTOR 126 Ma de in Germany PA ST RK AR ER D - 41564 KA The sensor has reverse polarity protestion and no short circuit protection. Der Sensor ist gegen Verpolung der Versorgungsspannung, jedoch nicht gegen Kurzschluß geschützt. Lecapteur est protge contre l`inversion de polarite la tension d`allimentation, mais pas contre les courtcircuits. Il sensore é protetto contro polar ità della tensioné di alimentazione, ma non contro corto circuito. Bestellschlüssel / Systeme de Commande Ordering system / Sistema di ordinazione T E F S A B Schluckvolumen Displacement Cylindrée Cilindrata Serie Code cm3/U cm3/rev cm3/tr cm3/giro 0050 50 0065 66 0080 82 0100 98 0130 130 0165 163 0195 196 0230 228 0260 261 Code C Gehäuse Welle Housing Shaft Carter Arbre Scatola motore Albero Anschluß Drehrichtung Ports Direction of Rotation Plan de raccordement Direction de rotation Connessioni Direzione di rotazione Code Code W G 1/2 N Universalanschluß M8x13 Option Code 26 25 0 Standard 10 0295 293 0330 326 0365 370 0390 392 Y 25,4 Endanschluß G 1/2 Axial 1 41 6B SAE 3-5- 18 Parker Hannifin Corporation Hydraulics Group (Europe) Gerotor Motors - Fixed Displacement Series TE -TJ Catalogue HY02-8029/UK Technical Information 110 54 Öldruck Oil pressure Pression d‘huile M12x1.5 Pressione dell‘olio 7 42 Paßfeder Key 43.2 Clavette Chiavetta A8x7x32 Ø20 13.5 14 1 12 M12 M8 ±0,05 Ø82.5 Ø140 Ø106.4 Ø25 2x180° H7 Ø82.55 k6 Ø25 3 106.4 F7 131 M12 9 14 14 P9 +0,2 Nut 8 x 3.3 Leckölschraube Oil leakage screw Vis de l‘huile fuite Tappo drenaggio M12x1.5 13 43 Bestellschlüssel / Systéme de Commande Ordering system / Sistema di ordinazione 49 01 12 49 01 13 Code 49 01 11 Bremse einzeln single Brake Frein Freno Drehmoment (Trockenlauf) / Torque (dry operation) Couple / Coppia statica stat. Mü Nm dyn. Ms Nm 580 450 400 320 270 215 Drehmoment (Naßlauf) / Torque (wet operation) Couple / Coppia statica stat. Mü Nm dyn. Ms Nm 420 310 290 225 200 150 Lüftüberdruck / Pressure rating p min. bar 22 15-16 10-11 Pression de déblocage / Pressione sbloccaggio p max. bar Drehzahl / Speed Velocità di rotazione / Vitesse de rotation n max. U/min n max. rev/min n max tr/min n maxi giri/min n (min1) 320 12000 100 5000 5000 5000 5000 10000 200 8000 400 6000 700 4000 2000 0 54 40 30 20 10 0 -10 l (mm) 0.00065 kgm2 8 kg Zubehör Code Motor-Bremse Motor-Brake combnation Combinaison Moteur Assieme Motore-Freno 3-5- 19 Fixtures JAAB Gewicht / Weight / Poids / Peso Fr (N) JAAD Massenträgheitsmoment Mass Moment of inertia Moment m d`inertie de masse Momento di inerzia di massa 2.500N 5.0 10.0 cm3 min. cm3 max. JAAG Hubvolumen / Working Stroke Volume m egendré / cilindrata Faxial Fournitures 2 x M12x50 DIN 933 Part. di fissaggio Parker Hannifin Corporation Hydraulics Group (Europe) Gerotor Motors - Fixed Displacement Series TE -TJ Catalogue HY02-8029/UK Technical Information Empfohlen wird die Verwendung eines Hydrauliköls auf Mineralölbasis mit mindestens 0,1% Zinkadditiv als Antiverschleißzusatz. Vor Einsatz anderer Flüssigkeiten bitten wir um Rücksprache mit unserer Technik. Die normale Arbeitstemperatur sollte im Bereich von +30° C bis +60° C liegen. Die Maximaltemperatur darf +90° C nicht überschreiten, während die Mindesttemperatur auf -30° C begrenzt ist. Wird die normale Arbeitstemperatur wesentlich überschritten, wird die Lebensdauer des Öls stark verkürzt. Die Viskosität im Arbeitstemperaturbereich sollte 20 bis 120 mm2/s betragen. Zweckmäßig ist eine Filtereinheit von 20 - 50 µm. Die im Katalog angegebenen technischen Daten gelten für den Motorbetrieb. Arbeitet der Motor als Pumpe, ist das auf die Antriebswelle wirkende Moment auf den angegebenen kontinuierlichen Maximalwert zu begrenzen. Dabei muß ein Vorspann druck von 5 - 10 bar, abhängig vom Förderstrom, vorhanden sein ( Kavitationsgefahr ). Il est recommandè d`utiliser une huile hydraulique à base minèrale contenant au minimum 0,1% d`additif zinc comme produit anti-usure. La tempèrature normale d`utilisation devrait être situèe entre +30° C à +60° C. La tempèrature maximale d`utilisation ne doit pas être supèrieure à +90° C, alors que la tempèrature minimale est limitée à -30° C. Lorsque la tempétrature de service est largement dèpassèe, la durèe de vie de l`huile est fortement diminuèe. Dans la plage de tempèrature de service, la viscositè devrait être situèe entre 20 et 120 mm2/s. Dans ce but, la filtration est de 20 à 50 µm. Les caractèristiques techniques indiquèes dans le catalogue sont considérées pour une utilisation en fonction moteur. Si le moteur fonctionne en pompe, il faut limiter le couple à la valeur maximale indiquèe. Dans ce cas, en fonction du débit, il faut crèer une contre-pression de 5 à 10 bar ( danger de cavitation ). It is recommended to use a mineral based hydraulic oil with minimum 0,1% of zinc as anti-wear additive. Before using other liquids, please consult our engineering department. Normal working temperatures should be in the range of between +30° C and +60° C. Maximum temperatures must not exceed +90° C while minimum temperatures should be limited to -30° C. If normal working temperatures are substantially exceeded this will result in reduced life duration of the oil used. Viscosity in the range of working temperatures should be 20 to 120mm2/s. It is advisable to use a filtering fineness of 20 - 50 µm. The technical data are applicable to motor operation. If the motor is used as a pump, the input torque on the couping shaft must be limited to the indicated continuous maximum value. For this, an inlet pressure of 5 -10 bar must be applied depending on oil flow ( danger of cavitation ). Come elemento antiusura aggiuntivo si consiglia l`impiego di olio idraulico a base di olio minerale con almeno 0,1% di additivo allo zinco. Prima dell`impiego die altri liquidi si prega di contattare il nostro ufficio tecnico. La temperatura normale di esercizio dovrebbe essere da +30° C a +60° C. La temperatura massima non deve superare +90° C, mentre la temperatura minima è limitata a -30° C. Se la temperatura nor male di esercizio viene sostanzialmente superata, la durata dell`olio diminuisce sensibilmente. La viscosità nel campo della temperatura di esercizio dovrebbe essere da 20 a 120 mm2/s. Si deve prevedere un sistema filtrante per 20...50 µm. I dati suesposti sono validi negli impieghi como motore. Se il motore viene usato come pompa, la coppia sull `albero deve essere limitata a quella massima ammessa. Per tanto il motore deve essere pressurizzato da 5...10 bar in funzione della portata d`olio per evitare cavitazione. Die Angaben in unserem technischen Katalog sind unverbindlich; eine Haftung ist ausgeschlossen. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, behalten wir uns vor. Le caractèristiques techniques de ce catalogue technique ne sont pas contractuelles et n`engagent pas notre responsabilitè. Sous rèserve de toute modefication ou amèlioration technique. No responsibility for possible errors in catalogues or printed material is accepted. Parker Hannifin also reserves the right to make product alternations for the sake of technical progress. Le indicazione nel nostro catalogo tecnico non sono impegnative; una responsabilità è esclusa. Ci riserviamo qualunque variazione utile al progresso tecnico. COPYRIGHT PARKER HANNIFIN GMBH 3-5- 20 Parker Hannifin Corporation Hydraulics Group (Europe) Gerotor Motors - Fixed Displacement Series TE -TF - TG - TH - TJ Catalogue HY02-8029/UK Pr od Mo uktü t b Ga or ra ersi mm ng ch t e Se rie e de mo di mo te Ge tor urs om i Ge . S om ch l u Cy etr ic ckv li Cil ndré dis olum ind e pla e ce n rat me a Ma nt x Ma . Dre h x Ve . spe zahl loc ed Vit ità d es se i ro de taz Ma rot ion x ati e m Ma . Sch on a x. l u ma x De oil cks xi bit flow tro m Po d´h rta u ta ile m ma x axi Ma x Ma . Dru c x. Ch diff kgef ute ere älle n Ca du de p tial p res Ma ta d x s res Ma . Ein i pre ion m sure ss g x ion axi Pr . sup angs es ply dru e m s ax Pr ion pr ck es sio max essu i e re ne ma ntr x i ée ne Ma ntr x. ata Ma Dre hm x. Co torq om u en u t Co ple m e pp a xi ia Ma m x ax Ma . Lei stu x. p n Pu is erfo gab Po sanc rma gab n e ten e za de ce me sor cc tie an ica maxi ma x Technical Information MotorSerie TE/TJ cm3/U cm3/rev cm3/tr cm3/giro cont / int U/min rev/min tr/min giri/min cont / int l/min cont / int bar TE/TJ 50 TE/TJ 65 TE/TJ 80 TE/TJ 100 TE/TJ 130 TE/TJ 165 TE/TJ 195 TE/TJ 230 TE/TJ 260 TE/TJ 295 TE/TJ 330 TE/TJ 365 TE/TJ 390 50 66 82 98 130 163 196 228 261 293 326 370 392 725 / 935 705 / 940 560 / 750 470 / 630 350 / 470 280 / 375 235 / 315 265 / 330 230 / 290 200 / 255 185 / 235 150 / 200 152 / 190 35 / 45 45 / 60 45 / 60 45 / 60 45 / 60 45 / 60 45 / 60 60 / 75 60 / 75 60 / 75 60 / 75 60 / 75 60 / 75 140 / 175 140 / 175 140 / 175 140 / 175 140 / 175 140 / 175 140 / 175 120 / 150 110 / 140 100 / 130 100 / 120 95 / 110 85 / 100 MotorSerie TF cm3/U cm3/rev cm3/tr cm3/giro 81 100 128 141 169 197 238 280 364 405 477 cont / int U/min rev/min tr/min giri/min cont / int l/min cont / int bar 550/730 600/750 470/580 420/530 355/440 300/380 320/420 270/350 200/260 170/230 150/200 45/60 60/75 60/75 60/75 60/75 60/75 75/100 75/100 75/100 75/100 75/100 200/280 160/240 140/200 140/200 140/200 140/200 140/200 140/200 130/200 130/175 115/140 cm3/U cm3/rev cm3/tr cm3/giro cont / int U/min rev/min tr/min giri/min cont / int l/min 140 169 195 237 280 337 405 476 529 624 786 958 530/710 440/575 380/510 320/420 270/350 225/290 185/245 160/240 140/215 120/185 95/145 78/119 75/100 75/100 75/100 75/100 75/100 75/100 75/100 75/115 75/115 75/115 75/115 75/115 TF 80 TF 100 TF 130 TF 140 TF 170 TF 190 TF 240 TF 280 TF 360 TF 405 TF 475 MotorSerie TE/TJ TG/TH TG/TH TG/TH TG/TH TG/TH TG/TH TG/TH TG/TH TG/TH TG/TH TG/TH TG/TH 140 170 195 240 280 335 405 475 530 625 785 960 cont / int Nm cont / int KW 90 / 115 125 / 160 160 / 200 190 / 240 255 / 320 310 / 395 390 / 480 380 / 480 400 / 525 410 / 520 430 / 530 467 / 558 435 / 540 6,8 / 11,2 9,2 / 15,7 9,3 / 15,7 9,3 / 15,8 9,3 / 15,7 9,1 / 15,5 9,5 / 15,8 10,5 / 15,5 9,6 / 15,9 8,5 / 13,8 8,3 / 13,0 7,3 / 11,7 6,9 / 10,7 bar cont / int Nm cont / int KW 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 215/295 210/315 240/350 250/390 330/485 380/560 460/685 550/800 590/910 650/910 680/850 cont / int bar bar cont / int Nm cont / int KW 200/280 200/280 200/280 200/280 200/280 200/280 170/240 140/200 140/170 120/160 100/140 70/100 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 400/ 545 485/ 670 560/ 770 685/ 945 800/1100 980/1350 960/1350 960/1400 1050/1280 1040/1360 1150/1490 925/1390 22,2 / 40,5 22,3 / 40,3 22,3 / 41,1 23,0 / 41,5 22,6 / 40,3 23,1 / 41,0 18,6 / 34,6 16,0 / 35,2 15,4 / 28,8 13,1 / 26,3 11,4 / 22,6 7,6 / 17,3 bar 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 12,4 13,2 11,8 11,0 12,2 12,0 15,4 15,5 12,3 11,6 10,7 / / / / / / / / / / / 22,5 24,7 21,3 21,6 22,3 22,3 30,1 29,3 24,7 21,9 17,8 Radiale Wellenbelastung Side loads Charges latèrales Carico radiale TE 7.000 N TJ 14.000 N Radiale Wellenbelastung Side loads Charges latèrales Carico radiale TF 16.000 N Radiale Wellenbelastung Side loads Charges latèrales Carico radiale TG 16.000 N TH 30.000 N int. = Intermittierende Werte maximal: 10% von jeder Betriebsminute. int. = Intermittent operation rating applies to 10% of every minute. Fonctionnement interm. 10% max. de chaque minute d`utilisation. Servizio intermittente 10% max di ogni minuto di utilizzazione. 3-5- 21 Parker Hannifin Corporation Hydraulics Group (Europe) 3