EØS-tillegget - European Free Trade Association

Transcription

EØS-tillegget - European Free Trade Association
NORSK utgave
EØS-tillegget
til Den europeiske
unions tidende
ISSN 1022-9310
Nr. 5
19. årgang
26.1.2012
I
EØS-ORGANER
1. EØS-komiteen
2012/EØS/5/01
Kommisjonsvedtak av 17. april 2007 om lister over dyr og produkter som skal
kontrolleres på grensekontrollstasjonene i samsvar med rådsdirektiv 91/496/EØF og 97/78/EF (2007/275/EF) ............................................................................................................. 1
2012/EØS/5/02
Kommisjonsvedtak av 19. april 2007 om endring av vedtak 2001/881/EF og
2002/459/EF med omsyn til lista over grensekontrollstasjonar (2007/276/EF) ...................... 26
2012/EØS/5/03
Kommisjonsvedtak av 10. mai 2007 om endring av vedlegg I og II til vedtak
2002/308/EF om utarbeiding av lister over godkjende soner og godkjende oppdrettsanlegg med omsyn til hemoragisk virusseptikemi (VHS) eller infeksiøs
hematopoietisk nekrose (IHN) eller begge desse fiskesjukdommane (2007/345/EF) ............. 51
2012/EØS/5/04
Kommisjonsdirektiv 2007/10/EF av 21. februar 2007 om endring av vedlegg II til
rådsdirektiv 92/119/EØF med hensyn til tiltak som skal treffes innenfor en vernesone etter et utbrudd av smittsomt blæreutslett hos gris . ................................................................. 78
2012/EØS/5/05
Kommisjonsbeslutning av 28. februar 2007 om opprettelse av en
EF-veterinærberedskapsgruppe som skal bistå Kommisjonen med å gi medlems-
stater og tredjestater støtte i veterinære spørsmål med hensyn til visse
dyresykdommer(2007/142/EF) ................................................................................................. 80
2012/EØS/5/06
Kommisjonsvedtak av 28. februar 2007 om endring av vedtak 2005/393/EF med
hensyn til unntaket for utførselsforbudet for handel innenfor Fellesskapet og med hensyn til å endre avgrensningen av restriksjonssonene i Bulgaria, Frankrike, Tyskland og Italia (2007/146/EF) ............................................................................................. 83
2012/EØS/5/07
Kommisjonsvedtak av 20. mars 2007 om endring av vedtak 2003/467/EF med omsyn
til fråsegna om at visse regionar i Italia er offisielt frie for bovin tuberkulose, bovin brucellose og enzootisk bovin leukose, og at ein region i Polen er offisielt fri for enzootisk bovin leukose (2007/174/EF) ................................................................................... 90
2012/EØS/5/08
Kommisjonsvedtak av 19. mars 2007 om en undersøkelse av chronic wasting disease
hos hjortedyr (2007/182/EF) . ................................................................................................... 94
2012/EØS/5/09
Kommisjonsvedtak av 11. april 2007 om endring av vedtak 2005/393/EF med hensyn
til restriksjonssonene i forbindelse med blåtunge (2007/227/EF) .............................................. 101
2012/EØS/5/10
Kommisjonsvedtak av 26. april 2007 om endring av vedlegg E til rådsdirektiv
92/65/EØF slik at det omfatter ytterligere helsetiltak for handel med levende bier, og for å ajourføre helsesertifikatmodellene (2007/265/EF) ....................................................... 105
2012/EØS/5/11
Kommisjonsvedtak av 13. april 2007 om gjennomføringen av overvåkingsprogrammer i
medlemsstatene når det gjelder aviær influensa hos fjørfe og viltlevende fugler, og om endring av vedtak 2004/450/EF (2007/268/EF) ..........................................................................114
2012/EØS/5/12
Kommisjonsvedtak av 21. mai 2007 om endring av vedtak 2005/393/EF med hensyn til
restriksjonssonene i forbindelse med blåtunge (2007/354/EF) .................................................. 129
2012/EØS/5/13
Kommisjonsvedtak av 22. mai 2007 om endring av vedtak 2005/393/EF med hensyn til
restriksjonssonene i forbindelse med blåtunge (2007/357/EF) .................................................. 132
2012/EØS/5/14
Kommisjonsvedtak av 22. desember 2006 om endring av tillegg B til vedlegg VII til
tiltredelsesakten av 2005 når det gjelder visse virksomheter i kjøtt-, melke- og fiske-
sektoren i Romania (2007/23/EF) . ............................................................................................. 137
2012/EØS/5/15
Kommisjonsvedtak av 22. desember 2006 om endring av tillegget til vedlegg VI til
tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania når det gjelder visse melkeforedlings-
virksomheter i Bulgaria (2007/26/EF) . ...................................................................................... 154
2012/EØS/5/16
Kommisjonsvedtak av 22. desember 2006 om vedtakelse av visse overgangstiltak med
hensyn til leveranser av rå melk til foredlingsvirksomheter og foredling av slik rå melk i
Romania med hensyn til kravene i europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 852/2004 og 853/2004 (2007/27/EF) . ........................................................................................ 164
2012/EØS/5/17
Kommisjonsvedtak av 22. desember 2006 om fastsetjing av overganstiltak for visse
produkt av animalsk opphav som er omfatta av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004 og er innførde til Bulgaria og Romania frå tredjestatar før 1. januar 2007 (2007/29/EF) . ..................................................................................................... 170
2012/EØS/5/18
Kommisjonsvedtak av 22. desember 2006 om fastsetjing av overgangstiltak for
marknadsføring av visse produkt av animalsk opphav som er framstilte i Bulgaria og Romania (2007/30/EF) ............................................................................................................... 172
2012/EØS/5/19
Kommisjonsvedtak av 22. desember 2006 om fastsettelse av overgangstiltak med
hensyn til forsendelsen av visse produkter fra kjøtt- og melkesektoren som omfattes av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004, fra Bulgaria til andre medlemsstater (2007/31/EF)........................................................................................................ 174
2012/EØS/5/20
Kommisjonsvedtak av 2. april 2007 om endring av vedtak 2007/31/EF om fastsettelse
av overgangstiltak med hensyn til forsendelsen av visse produkter fra kjøtt- og melkesektoren som omfattes av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004, fra Bulgaria til andre medlemsstater (2007/213/EF)................................................................... 179
2012/EØS/5/21
Kommisjonsvedtak av 25. april 2007 om endring av vedtak 2007/30/EF med omsyn til
overgangstiltak for visse mjølkeprodukt som er framstilte i Bulgaria (2007/264/EF) .............. 181
2012/EØS/5/22
Kommisjonsvedtak av 11. juni 2007 om endring av vedtak 2007/31/EF om fastsettelse
av overgangstiltak med hensyn til forsendelsen av visse produkter fra kjøtt- og melke-
sektoren som omfattes av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004, fra Bulgaria til andre medlemsstater (2007/398/EF) . ...................................................................... 182
2012/EØS/5/23
Kommisjonsforordning (EF) nr. 496/2007 av 4. mai 2007 om endring av forordning (EF)
nr. 600/2005 med hensyn til fastsettelse av en grenseverdi for restmengder av tilsetnings-
stoffet «Salinomax 120G», som tilhører gruppen koksidiostatika og andre stoffer med
legemiddelvirkning, i fôrvarer .................................................................................................... 185
2012/EØS/5/24
Kommisjonsforordning (EF) nr. 497/2007 av 4. mai 2007 om godkjenning av endo-1,4betaxylanase EC 3.2.1.8 (Safizym X) som tilsetningsstoff i fôrvarer . ...................................... 187
2012/EØS/5/25
Kommisjonsforordning (EF) nr. 500/2007 av 7. mai 2007 om endring av forordning (EF)
nr. 1463/2004 med hensyn til fastsettelse av en grenseverdi for restmengder av tilsetnings-
stoffet «Sacox 120 microGranulate», som tilhører gruppen koksidiostatika og andre stoffer med legemiddelvirkning, i fôrvarer ............................................................................................ 190
2012/EØS/5/26
Kommisjonsforordning (EF) nr. 516/2007 av 10. mai 2007 om permanent godkjenning
av et tilsetningsstoff i fôrvarer .................................................................................................... 192
2012/EØS/5/27
Kommisjonsforordning (EF) nr. 537/2007 av 15. mai 2007 om godkjenning av gjæringsproduktet av Aspergillus oryzae (NRRL 458) (Amaferm) som tilsetningsstoff i fôrvarer ........ 195
2012/EØS/5/28
Kommisjonsforordning (EF) nr. 538/2007 av 15. mai 2007 om godkjenning av ny bruk av
Enterococcus faecium DSM 7134 (Bonvital) som tilsetningsstoff i fôrvarer ............................ 198
2012/EØS/5/29
Kommisjonsforordning (EF) nr. 634/2007 av 7. juni 2007 om godkjenning av
selenmetionin framstilt av Saccharomyces cerevisiae NCYC R397 som tilsetningsstoff i fôrvarer ..................................................................................................................................... 201
2012/EØS/5/30
Europaparlaments- og rådsvedtak 623/2007/EF av 23. mai 2007 om endring av direktiv
2002/2/EF om endring av rådsdirektiv 79/373/EØF om markedsføring av fôrblandinger ........ 204
2012/EØS/5/31
Kommisjonsforordning (EF) nr. 920/2007 av 1. august 2007 om endring av forordning
(EF) nr. 930/2000 om fastsetjing av gjennomføringsreglar med omsyn til kor eigna sortsnamna til jordbruksvekstrar og grønsaker er ...................................................................... 206
2012/EØS/5/32
Kommisjonsdirektiv 2007/48/EF av 26. juli 2007 om endring av direktiv 2004/90/EF
om fastsetjing av gjennomføringstiltak for artikkel 7 i rådsdirektiv 2002/53/EF med omsyn til kva eigenskapar som minst skal omfattast av og kva minstekrav som skal gjelde for gransking av visse sortar av jordbruksvekstrar .......................................................... 209
2012/EØS/5/33
Kommisjonsdirektiv 2007/49/EF av 26. juli 2007 om endring av direktiv 2003/91/EF om
fastsetjing av gjennomføringstiltak for artikkel 7 i rådsdirektiv 2002/55/EF med omsyn til kva eigenskapar som minst skal omfattast av og kva minstekrav som skal gjelde for gransking av visse grønsaksortar ................................................................................................ 213
2012/EØS/5/34
Kommisjonsdirektiv 2007/28/EF av 25. mai 2007 om endring av visse vedlegg til
rådsdirektiv 86/363/EØF og 90/642/EØF med hensyn til grenseverdier for rester av
azoksystrobin, klorfenapyr, folpet, iprodion, lambdacyhalotrin, maleinhydrasid, metalaksyl-M og trifloksystrobin . .............................................................................................. 216
2012/EØS/5/35
Kommisjonsdirektiv 2007/29/EF av 30. mai 2007 om endring av direktiv 96/8/EF med
omsyn til merking av, reklame for eller presentasjon av næringsmiddel til bruk i kalorifattige diettar med sikte på vekttap..................................................................................... 228
2012/EØS/5/36
Kommisjonsforordning (EF) nr. 703/2007 av 21. juni 2007 om endring av vedlegg I
til rådsforordning (EØF) nr. 2377/90 om en framgangsmåte i Fellesskapet for fastsettelse av maksimumsgrenser for restmengder av veterinærpreparater i næringsmidler av animalsk opprinnelse med hensyn til dihydrostreptomycin og streptomycin ............................ 230
2012/EØS/5/37
Kommisjonsvedtak av 7. juni 2007 om de nasjonale bestemmelser som Kongeriket
Nederland har meldt i henhold til EF‑traktatens artikkel 95 nr. 4 om bruk av kortkjedede klorerte parafiner (2007/395/EF) ................................................................................................ 233
2012/EØS/5/38
Kommisjonsdirektiv 2007/22/EF av 17. april 2007 om endring av rådsdirektiv
76/768/EØF om kosmetiske produkter med sikte på å tilpasse vedlegg IV og VI til nevnte direktiv til den tekniske utvikling ................................................................................... 240
2012/EØS/5/39
Europaparlaments- og rådsdirektiv 2004/38/EF av 29. april 2004 om unionsborgeres og
deres familiemedlemmers rett til å ferdes og oppholde seg fritt på medlemsstatenes territorium, om endring av forordning (EØF) nr. 1612/68 og om oppheving av direktiv 64/221/EØF, 68/360/EØF, 72/194/EØF, 73/148/EØF, 75/34/EØF, 75/35/EØF, 90/364/EØF,
90/365/EØF og 93/96/EØF ......................................................................................................... 243
2012/EØS/5/40
Kommisjonsforordning (EF) nr. 635/2006 av 25. april 2006 om oppheving av forordning
(EØF) nr. 1251/70 om arbeidstakeres rett til å bli boende på en medlemsstats territorium etter å ha hatt arbeid der ............................................................................................................. 257
2012/EØS/5/41
Europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1992/2006 av 18. desember 2006 om
endring av rådsforordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse av trygdeordninger på
arbeidstakere, selvstendig næringsdrivende og deres familiemedlemmer som flytter innenfor Fellesskapet .................................................................................................................. 258
2012/EØS/5/42
Kommisjonsforordning (EF) nr. 311/2007 av 19. mars 2007 om endring av rådsforordning (EØF) nr. 574/72 om regler for gjennomføring av forordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse av trygdeordninger på arbeidstakere, selvstendig nærings-
drivende og deres familier som flytter innenfor Fellesskapet .................................................... 264
2012/EØS/5/43
Kommisjonsvedtak av 9. juli 2007 om bruken av rådsdirektiv 72/166/EØF med omsyn
til kontroll av ansvarsforsikring for motorvogner (2007/482/EF) . ............................................ 282
2012/EØS/5/44
Europaparlaments- og rådsrekommandasjon av 16. november 2005 om filmarv og
konkurranseevnen til beslektet industrivirksomhet (2005/865/EF) . .......................................... 283
2012/EØS/5/45
Kommisjonsvedtak av 14. februar 2007 om harmonisert bruk av radiospektrum i 2 GHzfrekvensbåndene for innføring av systemer som leverer satellittbaserte mobiltjenester (2007/98/EF) ............................................................................................................................... 288
2012/EØS/5/46
Kommisjonsvedtak av 21. februar 2007 om å tillate harmonisert bruk av radiospektrum i
Fellesskapet for utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi (2007/131/EF) ............................. 291
2012/EØS/5/47
Kommisjonsdirektiv 2007/32/EF av 1. juni 2007 om endring av vedlegg VI til rådsdirektiv
96/48/EF om samtrafikkevnen i det transeuropeiske jernbanesystem for høyhastighetstog og
vedlegg VI til europaparlaments- og rådsdirektiv 2001/16/EF om samtrafikkevnen til det transeuropeiske jernbanesystem for konvensjonelle tog ...................................................... 295
2012/EØS/5/48
Kommisjonsforordning (EF) nr. 653/2007 av 13. juni 2007 om bruk av et felles europeisk
format for sikkerhetssertifikater og søknadsdokumenter i samsvar med artikkel 10 i
europaparlaments- rådsdirektiv 2004/49/EF og om gyldigheten av sikkerhetssertifikater utstedt i henhold til direktiv 2001/14/EF . .................................................................................. 299
2012/EØS/5/49
Kommisjonsforordning (EF) nr. 93/2007 av 30. januar 2007 om endring av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 2099/2002 om nedsettelse av en komité for sjøsikkerhet og hindring av forurensning fra skip (COSS) ........................................................ 315
2012/EØS/5/50
Kommisjonsforordning (EF) nr. 593/2007 av 31. mai 2007 om avgifter og gebyrer som
innkreves av Det europeiske flysikkerhetsbyrå .......................................................................... 317
2012/EØS/5/51
Kommisjonsforordning (EF) nr. 633/2007 av 7. juni 2007 om fastsettelse av krav til
anvendelse av en overføringsprotokoll for flygemeldinger med sikte på underretning om, koordinering av og overføring av flyginger mellom flygekontrollenheter ......................... 335
2012/EØS/5/52
Kommisjonsvedtak av 6. mars 2007 om endring av vedtak 94/741/EF og 97/622/EF med
hensyn til spørreskjemaene til rapporten om gjennomføringen av europaparlaments- og
rådsdirektiv 2006/12/EF om avfall og om gjennomføringen av rådsdirektiv 91/689/EØF om farlig avfall (2007/151/EF) ................................................................................................... 342
2012/EØS/5/53
Kommisjonsvedtak av 20. juli 2006 om et spørreskjema for medlemsstatenes rapportering
om gjennomføringen av direktiv 1999/13/EF i perioden 2005-2007 (2006/534/EF) ................ 345
2012/EØS/5/54
Kommisjonsforordning (EF) nr. 833/2007 av 16. juli 2007 om avslutting av den
overgangsperioden som er fastsett i rådsforordning (EF) nr. 1172/98 om statistiske oppgaver over godstransport på vei . .......................................................................................... 349
2012/EØS/5/55
Kommisjonsforordning (EF) nr. 610/2007 av 1. juni 2007 om endring av forordning (EF)
nr. 1725/2003 om vedtakelse av visse internasjonale regnskapsstandarder i samsvar med
europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1606/2002 med hensyn til tolkning nr. 10 fra Den
internasjonale tolkningskomité for finansiell rapportering (IFRIC) .......................................... 350
2012/EØS/5/56
Kommisjonsforordning (EF) nr. 611/2007 av 1. juni 2007 om endring av forordning (EF)
nr. 1725/2003 om vedtakelse av visse internasjonale regnskapsstandarder i samsvar med
europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1606/2002 med hensyn til tolkning nr. 11 fra Den internasjonale tolkningskomité for finansiell rapportering (IFRIC) ............................. 353
II EFTA-ORGANER
1. EFTA-statenes faste komité
2. EFTAs overvåkningsorgan
3. EFTA-domstolen
III EF-ORGANER
2. Kommisjonen
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/1
EØS-ORGANER
EØS-komiteen
KOMMISJONSVEDTAK
2012/EØS/5/01
av 17. april 2007
om lister over dyr og produkter som skal kontrolleres på grensekontrollstasjonene i samsvar med rådsdirektiv 91/496/EØF og 97/78/EF(*)
[meddelt under nummer K(2007) 1547]
(2007/275/EF)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
2)
Ved direktiv 97/78/EF er det fastsatt at det skal foretas
veterinærkontroll av visse produkter av animalsk
opprinnelse og av visse planteprodukter som innføres til
Fellesskapet fra tredjestater.
3)
Ved kommisjonsvedtak 2002/349/EF av 26. april
2002 om fastsettelse av listen over produkter som
skal undersøkes ved grensekontrollstasjoner i henhold
til rådsdirektiv 97/78/EF(4), er det fastsatt at de
produktene av animalsk opprinnelse som er oppført i
nevnte vedtak, skal gjennomgå veterinærkontroll på
grensekontrollstasjonene i samsvar med direktiv 97/78/
EF.
4)
Ettersom veterinærkontroll på grensekontrollstasjonene
foretas i nært samarbeid med tolltjenestemenn, bør det
som utgangspunkt for å velge forsendelser, benyttes en
liste over de produktene som viser til Den kombinerte
nomenklatur (KN) som er fastsatt i rådsforordning
(EØF) nr. 2658/87 av 23. juli 1987 om toll- og
statistikknomenklaturen og om den felles tolltariff(5).
Listen over produkter i vedtak 2002/349/EF bør derfor
erstattes av listen i vedlegg I til dette vedtak.
5)
For å gjøre Fellesskapets regelverk mer oversiktlig, bør
listen i vedlegg I til dette vedtak også omfatte dyr som
innføres til Fellesskapet fra tredjestater.
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
under henvisning til rådsdirektiv 91/496/EØF av 15. juli
1991 om fastsettelse av prinsippene for organisering av
veterinærkontrollene av dyr som innføres til Fellesskapet fra
tredjestater, og om endring av direktiv 89/662/EØF, 90/425/
EØF og 90/675/EØF(1), særlig artikkel 4 nr. 5,
under henvisning til rådsdirektiv 97/78/EF av 18. desember
1997 om fastsettelse av prinsippene for organisering av
veterinærkontrollene av produkter som innføres til Fellesskapet
fra tredjestater(2), særlig artikkel 3 nr. 5,
under henvisning til rådsdirektiv 2002/99/EF av 16. desember
2002 om fastsettelse av dyrehelseregler for produksjon,
bearbeiding, distribusjon og innførsel av produkter av animalsk
opprinnelse beregnet på konsum(3), særlig artikkel 8 nr. 5, og
ut fra følgende betraktninger:
1)
Ved direktiv 91/496/EØF er det fastsatt at medlemsstatene
skal foreta veterinærkontroll av dyr som innføres til
Fellesskapet fra tredjestater i samsvar med bestemmelsene
i nevnte direktiv.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 116 av 4.5.2007, s. 9, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 148/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 1.
(1) EFT L 268 av 24.9.1991, s. 56. Direktivet sist endret ved direktiv 2006/104/
EF (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 352).
(2) EFT L 24 av 30.1.1998, s. 9. Direktivet sist endret ved direktiv 2006/104/
EF.
(3) EFT L 18 av 23.1.2003, s. 11.
(4) EFT L 121 av 8.5.2002, s. 6.
(5) EFT L 256 av 7.9.1987, s. 1. Forordningen sist endret ved forordning (EF)
nr. 301/2007 (EUT L 81 av 22.3.2007, s. 11).
Nr. 5/2
6)
7)
8)
9)
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
For å lette vedkommende myndigheters kontroll på
grensekontrollstasjonene, bør listen i vedlegg I til
dette vedtak inneholde en så nøyaktig beskrivelse som
mulig av de dyrene og produktene som skal gjennomgå
veterinærkontroll i samsvar med direktiv 97/78/
EF. For visse KN-koder inneholder dette vedtak også
bestemmelser om at bare noen få av de produktene som
hører inn under det aktuelle kapittelet eller den aktuelle
posisjonen, skal gjennomgå veterinærkontroll. I slike
tilfeller bør kolonne 3 i vedlegg I til dette vedtak vise til
gjeldende KN-kode og gi detaljerte opplysninger om de
produktene som skal gjennomgå veterinærkontroll.
Ved vedtak 2002/349/EF er det fastsatt at sammensatte
næringsmidler som bare inneholder en begrenset
prosentandel av produkter av animalsk opprinnelse,
fortsatt skal være underlagt nasjonale regler.
For å unngå ulike fortolkninger i medlemsstatene som
kan føre til handelsvridning og eventuelle risikoer for
dyrehelsen, bør det nå fastsettes regler på fellesskapsplan
for sammensatte produkter som kan unntas fra
veterinærkontroll i henhold til direktiv 97/78/EF.
Europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004
av 29. april 2004 om fastsettelse av særlige hygieneregler
for næringsmidler av animalsk opprinnelse(1), inneholder
definisjoner av visse produkter. For å sikre konsekvens
i Fellesskapets regelverk, bør det tas hensyn til disse
definisjonene i dette vedtak.
26.1.2012
12) For å sikre konsekvens i veterinærkontrollen på
grensekontrollstasjonene når det gjelder sammensatte
produkter som innføres til Fellesskapet, bør det
også opprettes en liste over bestemte næringsmidler
og sammensatte produkter som kan unntas fra
veterinærkontroll i henhold til direktiv 97/78/EF.
13) For å sikre konsekvens i Fellesskapets regelverk, bør
vedtak 2002/349/EF oppheves og erstattes med dette
vedtak.
14) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med
uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden
og dyrehelsen —
GJORT DETTE VEDTAK:
Artikkel 1
Formål
Ved dette vedtak fastsettes regler for dyr og produkter som skal
gjennomgå veterinærkontroll på grensekontrollstasjonene ved
innførsel til Fellesskapet i samsvar med direktiv 91/496/EØF
og 97/78/EF.
Artikkel 2
10) Det finnes forskjellige risikoer for dyrehelsen i
forbindelse med import av forskjellige typer animalske
produkter til Fellesskapet. Ved dette vedtak bør det derfor
fastsettes at alle sammensatte produkter som inneholder
kjøttprodukter, bør gjennomgå veterinærkontroll, mens
andre kriterier bør gjelde for sammensatte produkter som
inneholder andre animalske produkter, på grunnlag av
behovet for harmoniserte regler på fellesskapsplan.
Definisjoner
I dette vedtak menes med:
a) «sammensatt produkt» et næringsmiddel beregnet
på konsum som inneholder både foredlede produkter
av animalsk opprinnelse og produkter av vegetabilsk
opprinnelse, og som omfatter produkter der foredlingen
av råvaren er en integrert del av produksjonen av
sluttproduktet,
11) Visse sammensatte produkter blir under framstillingen
behandlet på en måte som minsker den eventuelle risikoen
for dyrehelsen i forbindelse med disse produktene.
Utseende, holdbarhet og fysiske egenskaper bør derfor
anvendes som gjenkjennelige særtrekk for vedkommende
myndigheter som skal avgjøre om sammensatte produkter
skal gjennomgå veterinærkontroll.
c) «foredlede produkter» foredlede produkter som oppført i
nr. 7 i vedlegg I til forordning (EF) nr. 853/2004,
(1) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 55, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004, s. 22.
Forordningen sist endret ved rådsforordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L
363 av 20.12.2006, s. 1).
d) «melkeprodukter» produkter som definert i nr. 7.2 i
vedlegg I til forordning (EF) nr. 853/2004.
b) «kjøttprodukter» produkter som definert i nr. 7.1 i vedlegg I
til forordning (EF) nr. 853/2004,
2.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Artikkel 3
skal, når de innføres til Fellesskapet, ledsages av det relevante
sertifikatet som er fastsatt i Fellesskapets regelverk.
Veterinærkontroll av dyr og produkter oppført i vedlegg I
1. Dyr og produkter oppført i vedlegg I til dette vedtak, skal
gjennomgå veterinærkontroll på grensekontrollstasjonene i
samsvar med direktiv 91/496/EØF og 97/78/EF.
2. Dette vedtak får anvendelse med forbehold for de
kontrollene av sammensatte produkter som er nødvendige for
å sikre at Fellesskapets krav til menneskers helse oppfylles.
3. Den første utvelgelsen av produkter som skal gjennomgå
veterinærkontroll på grunnlag av Den kombinerte nomenklatur
angitt i kolonne 1 i vedlegget, skal avgrenses nærmere med
henvisning til den konkrete teksten eller veterinærregelverket
angitt i kolonne 3.
Artikkel 4
Sammensatte produkter som skal gjennomgå
veterinærkontroll
Følgende sammensatte
veterinærkontroll:
a)
b)
c)
produkter
Nr. 5/3
skal
gjennomgå
sammensatte produkter som inneholder foredlede
kjøttprodukter,
sammensatte produkter der minst halvparten av innholdet
består av et foredlet produkt av animalsk opprinnelse,
som ikke er et foredlet kjøttprodukt,
sammensatte produkter som ikke inneholder foredlede
kjøttprodukter, og der mindre enn halvparten av
innholdet består av et foredlet melkeprodukt, dersom
sluttproduktene ikke oppfyller kravene i artikkel 6.
Sammensatte produkter som bare inneholder foredlede
fiskerivarer eller bearbeidede eggprodukter av animalsk
opprinnelse, skal ved innførsel til Fellesskapet ledsages av det
relevante sertifikatet som er fastsatt i Fellesskapets regelverk,
eller av et handelsdokument dersom det ikke er påkrevd med
et sertifikat.
Artikkel 6
Unntak for visse sammensatte produkter og
næringsmidler
1. Følgende sammensatte produkter eller næringsmidler
beregnet på konsum som ikke inneholder kjøttprodukter, skal
som unntak fra artikkel 3, ikke gjennomgå veterinærkontroll:
a) sammensatte produkter der innholdet for mindre enn
halvparten av produktet består av andre foredlede
produkter, forutsatt at disse produktene:
i) er holdbare i omgivelsestemperatur, eller at hele
innholdet under framstillingen tydelig er blitt
fullstendig kokt, stekt eller varmebehandlet slik at alle
rå produkter er blitt denaturert,
ii) er tydelig merket at de er beregnet på konsum,
iii) er pakket eller forseglet på en forsvarlig måte i rene
beholdere,
iv) ledsages av et handelsdokument og er merket på et
offisielt språk i en medlemsstat, slik at det nevnte
dokumentet og merkingen til sammen gir opplysninger
om art, mengde og antall forpakninger av de
sammensatte produktene, opprinnelsesland, produsent
og ingredienser,
b) sammensatte produkter eller næringsmidler oppført i
vedlegg II.
Artikkel 5
Sertifikater som skal ledsage sammensatte produkter som
skal gjennomgå veterinærkontroll
De sammensatte produktene som inneholder et foredlet
kjøttprodukt, skal, når de innføres til Fellesskapet, ledsages
av det relevante sertifikatet for kjøttprodukter som er fastsatt
i Fellesskapets regelverk, uansett om produktene inneholder
andre animalske produkter.
De sammensatte produktene som er nevnt i artikkel 4
bokstav b) og c), og som inneholder et foredlet melkeprodukt,
2. Melkeprodukter som imidlertid inngår i sammensatte
produkter, skal bare komme fra stater som er oppført i
vedlegg I til kommisjonsvedtak 2004/438/EF(1), og skal
behandles som foreskrevet.
Artikkel 7
Oppheving
Vedtak 2002/349/EF oppheves.
(1) EUT L 154 av 30.4.2004, s. 72, rettet ved EUT L 92 av 12.4.2005, s. 47.
Nr. 5/4
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Artikkel 8
Anvendelse
Dette vedtak får anvendelse én måned etter at det er kunngjort i Den europeiske unions tidende.
Artikkel 9
Adressater
Dette vedtak er rettet til medlemsstatene.
Utferdiget i Brussel, 17. april 2007.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
________
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/5
VEDLEGG I
LISTE OVER DYR OG PRODUKTER SOM SKAL GJENNOMGÅ VETERINÆRKONTROLL SOM NEVNT I ARTIKKEL 3
I denne listen angis dyr og produkter i samsvar med gjeldende varenomenklatur i Fellesskapet som en hjelp for å velge ut de forsendelsene
som skal gjennomgå veterinærkontroll på en grensekontrollstasjon
Merknader:
1. Kolonne 1:
Når det blir brukt en kode med fire sifre: Med mindre annet er angitt, skal alle produkter med denne firesifrede koden eller med en kode som
begynner med disse fire sifrene, sendes vedkommende myndighet for veterinærkontroll.
Når det bare kreves at visse produkter som hører inn under en kode, skal gjennomgå veterinærkontroll, og det ikke finnes noen særskilt
inndeling av denne koden i varenomenklaturen, er koden angitt med «Ex» (for eksempel Ex 3002: Det kreves bare veterinærkontroll av
materiale fra dyr, og ikke alt som posisjonen omfatter).
Sifrene angitt i parentesene i kolonne 1, skal ikke føres inn i TRACES-systemet som ble iverksatt ved kommisjonsvedtak 2004/292/EF av
30. mars 2004 om innføring av TRACES-systemet og endring av vedtak 92/486/EØF(1).
2. Kolonne 2:
Varebeskrivelsen er som fastsatt i kolonnen med beskrivelser i vedlegg I til forordning (EØF) nr. 2658/87. Nærmere opplysninger om hva den
felles tolltariff nøyaktig dekker, framkommer av den siste endringen av nevnte vedlegg.
NB: Nærmere opplysninger om de produktene som er omfattet av forskjellige kapitler og posisjoner, finnes i Verdens tollorganisasjons
forklarende merknader til det harmoniserte systemet, eller i de forklarende merknadene til Den kombinerte nomenklatur når det gjelder koder i
Den kombinerte nomenklatur (KN-koder).
3. Kolonne 3: I denne kolonnen finnes nærmere opplysninger om de aktuelle produktene.
I noen tilfeller er det visse levende dyr (f.eks. krypdyr, amfibier, insekter, ormer eller andre virvelløse dyr) eller animalske produkter som
sendes til offentlig veterinær, som det ikke er fastsatt harmoniserte krav til dyrehelse ved import til Fellesskapet for, og det finnes derfor ikke
noe harmonisert importsertifikat for disse. Vilkårene for import av alle levende dyr som det ikke er fastsatt regler for andre steder, er omfattet
av rådsdirektiv 92/65/EØF av 13. juli 1992 om fastsettelse av krav til dyrehelse ved handel innenfor Fellesskapet med dyr, sæd, egg og
embryoer som ikke omfattes av kravene til dyrehelse fastsatt i de særlige fellesskapsregler oppført i vedlegg A del I til direktiv 90/425/EØF(2),
men for visse dyr gjelder nasjonale regler med hensyn til den dokumentasjonen som kreves, og som skal ledsage forsendelsene. Offentlige
veterinærer skal undersøke forsendelsene og utstede et relevant felles veterinærdokument til bruk ved import (CVED) for å vise at det er
foretatt en kontroll, og at dyrene kan frigis til fri omsetning.
Når det gjelder animalske biprodukter som er omfattet av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1774/2002 av 3. oktober 2002 om
hygieneregler for biprodukter som ikke er beregnet på konsum(3), er det fullstendige virkeområdet for Fellesskapets regelverk når det gjelder
avledede eller foredlede produkter, i noen tilfeller ikke nøyaktig definert. Veterinærkontroll skal foretas av de produktene som er foredlet, men
som fremdeles hovedsakelig er rå bulkvarer, som senere skal videreforedles før de presenteres for sluttforbrukeren.
I slike tilfeller skal den offentlige veterinæren på grensekontrollstasjonene angi om et bestemt avledet produkt er foredlet på en måte som gjør
at det faller utenfor de veterinærkontrollene som er fastsatt i Fellesskapets regelverk.
TABELL
Uten hensyn til reglene for fortolkning av Den kombinerte nomenklatur, skal ordlyden i varebeskrivelsen i kolonne 2 bare anses som veiledende,
ettersom virkeområdet innenfor rammen av dette vedlegg fastsettes på grunnlag av KN-kodenes virkeområde, slik disse kodene foreligger når dette
vedtak gjøres.
Når det er angitt «ex» foran en KN-kode i denne tabellen, fastsettes virkeområdet ved å anvende KN-koden og tilhørende varebeskrivels
(1) EUT L 94 av 31.3.2004, s. 63.
(2) EFT L 268 av 14.9.1992, s. 54.
(3) EFT L 273 av 10.10.2002, s. 1.
Nr. 5/6
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KN-kode
Varebeskrivelse
26.1.2012
Avgrensning og forklaring
Kapittel 1: Levende dyr
0101
Hester, esler, muldyr og mulesler, levende
Alle
0102
Storfe, levende
Alle
0103
Svin, levende
Alle
0104 10
Sauer, levende
Alle
0104 20
Geiter, levende
Alle
0105
Fjørfe, dvs. høns av arten Gallus domesticus, ender, gjess,
kalkuner og perlehøns, levende
Alle
0106
Andre levende dyr
Alle
Posisjonen omfatter følgende husdyr eller viltlevende dyr:
A) Pattedyr
1. Primater
2. Hvaler, delfiner og niser (pattedyr i ordenen Cetacea), manater og dugonger (pattedyr i ordenen Sirenia)
3. Andre (f.eks. reinsdyr, katter, hunder, løver, tigere, bjørner, elefanter, kameler, sebraer, kaniner, harer, dyr av hjortefamilien, antiloper, gemser,
rever, minker og andre dyr som er bestemt til pelsdyroppdrett)
B) Krypdyr (herunder slanger og skilpadder)
C) Fugler
1. Rovfugler
2. Psittaciformes (herunder papegøyer, parakitter, arapapegøyer og kakaduer)
3. Andre (f.eks. rapphøns, fasaner, vaktler, rugder, bekkasiner, duer, ryper, hortulaner, villender, villgjess, troster, stærer, lerker, finker, meiser,
kolibrier, påfugler, svaner og andre fugler som ikke er angitt under kode 0105).
D) Andre, f.eks. bier (uansett om de fraktes i kasser eller bur eller bikuber), andre insekter, frosker.
Kode 0106 omfatter ikke dyr som hører til sirkus, menasjerier eller andre tilsvarende omreisende dyreforestillinger (kode 9508)
0106 11
Primater
Alle
0106 12
Hvaler, delfiner og niser (pattedyr i ordenen Cetacea), manater og
dugonger (pattedyr i ordenen Sirenia)
Alle
0106 19
Andre
Kaniner som holdes som husdyr, og pattedyr
som ikke omfattes av 0101, 0102, 0103, 0104,
0106 11 og 0106 12. Omfatter hunder og katter
0106 20
Krypdyr (herunder slanger og skilpadder)
Alle
0106 31
Fugler: Rovfugler
Alle
0106 32
Fugler: Psittaciformes (herunder
arapapegøyer og kakaduer)
0106 39
Andre
papegøyer,
parakitter,
Alle
Omfatter: fugler som ikke hører inn under
kode 0105, 0106 31 og 0106 32, herunder duer
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KN-kode
0106 90 00
Varebeskrivelse
Andre
Nr. 5/7
Avgrensning og forklaring
Alle andre levende dyr som ikke er oppført andre
steder, men ikke pattedyr, fugler og krypdyr.
Levende frosker, som enten er beregnet på å
bli holdt levende i vivarier eller skal avlives
med tanke på konsum, hører inn under denne
posisjonen
Kapittel 2: Kjøtt og spiselig slakteavfall
Dette kapittel omfatter ikke:
a) de produktene som er beskrevet under kode 0201-0208 eller 0210, og som er uegnet til konsum,
b) tarmer, blærer og mager av dyr (kode 0504) eller dyreblod (kode 0511 eller 3002),
c) animalsk fett, unntatt produktene under kode 0209 (kapittel 15).
0201
Kjøtt av storfe, ferskt eller kjølt
Alle
0202
Kjøtt av storfe, fryst
Alle
0203
Kjøtt av svin, ferskt, kjølt eller fryst
Alle
0204
Kjøtt av sauer eller geiter, ferskt, kjølt eller fryst
Alle
0205 00
Kjøtt av hester, esler, muldyr eller mulesler, ferskt, kjølt eller fryst
Alle
0206
Spiselig slakteavfall av storfe, svin, sauer, geiter, hester, esler,
muldyr eller mulesler, ferskt, kjølt eller fryst
Alle
0207
Kjøtt og spiselig slakteavfall av fjørfe, ferskt, kjølt eller fryst, som
hører inn under kode 0105
Alle
0208
Annet kjøtt og spiselig slakteavfall, ferskt, kjølt eller fryst
Unntatt: råstoffer som ikke er beregnet på
konsum.
Omfatter bein og annet materiale for framstilling
av gelatin eller kollagen beregnet på konsum
0208 10
Av kaniner eller harer
Alle
0208 20 (00)
Froskelår
Alle
0208 30
Av primater
Alle
0208 40
Av hvaler, delfiner og niser (pattedyr i ordenen Cetacea), manater
og dugonger (pattedyr i ordenen Sirenia)
Alle
0208 50 (00)
Av krypdyr (herunder slanger og skilpadder)
Alle
0208 90
Andre: av tamduer og av vilt, unntatt kaniner eller harer
Omfatter kjøtt av vaktel, sel, reinsdyr eller andre
pattedyrarter
0209 00
Svinefett rent for kjøtt, og fjørfefett som ikke er smeltet eller på
annen måte ekstrahert, ferskt, kjølt, fryst, saltet, i saltlake, tørket
eller røkt
Omfatter både fett og foredlet fett
Nr. 5/8
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KN-kode
0210
26.1.2012
Varebeskrivelse
Avgrensning og forklaring
Kjøtt og spiselig slakteavfall, saltet, i saltlake, tørket eller røkt,
spiselig mel og pulver av kjøtt eller slakteavfall
Alle: Omfatter kjøtt, kjøttprodukter og bein
beregnet på konsum, samt andre produkter av
animalsk opprinnelse.
Bearbeidede animalske proteiner, herunder
fettgrever beregnet på konsum, er omfattet
av dette kapittel. Omfatter tørkede griseører
beregnet på konsum.
Pølser hører inn under kode 1601
Kapittel 3: Fisk og krepsdyr, bløtdyr og andre virvelløse dyr
som lever i vann
Dette kapittel omfatter ikke:
a) pattedyr som hører inn under kode 0106,
b) kjøtt av pattedyr som hører inn under kode 0106 (kode 0208 eller 0210),
c) fisk (herunder lever, rogn og melke) eller krepsdyr, bløtdyr og andre virvelløse dyr som lever i vann, døde og uegnet til konsum på grunn av
deres art eller tilstand (kapittel 5), mel, pulver og pelleter av fisk, krepsdyr, bløtdyr og andre virvelløse dyr som lever i vann, uegnet til konsum
(kode 2301), eller
d) kaviar eller kaviarerstatninger som er framstilt av rogn (kode 1604).
Dette kapittel omfatter både levende fisk til
oppdrett og avl, levende akvariefisk, og levende
fisk eller levende krepsdyr som blir fraktet
levende, men importeres for konsum
Alle varer i dette avsnitt skal gjennomgå
veterinærkontroll
0301
Levende fisk
Alle: Omfatter ørret, ål, karpe eller andre arter
eller fisk som importeres for oppdrett eller avl.
Levende fisk som importeres for direkte konsum,
behandles med hensyn til veterinærkontroll som
om de var varer.
Omfatter akvariefisk som hører inn under
kode 0301 10
0302
Fisk, fersk eller kjølt, unntatt fiskefileter og annet fiskekjøtt som
hører inn under kode 0304*
0302 70
Lever, rogn og melke
0303
Fisk, fryst, unntatt fiskefileter og annet fiskekjøtt som hører inn
under kode 0304
0304
Fiskefileter og annet fiskekjøtt (også opphakket), ferskt, kjølt
eller fryst
Alle
Alle:
Omfatter: stillehavslaks, unntatt lever,
rogn og melke; Indian laks (rødlaks), annen
laksefisk, unntatt lever, rogn og melke, ørret,
atlanterhavslaks og all annen fisk
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KN-kode
Nr. 5/9
Varebeskrivelse
Avgrensning og forklaring
0305
Fisk, tørket, saltet eller i saltlake, røkt fisk, også kokt før eller
under røyking, mel, pulver og pelleter av fisk egnet til konsum
Alle: Omfatter andre fiskerivarer som mel,
pulver og pelleter av fisk egnet til konsum,
framstilt av fisk, krepsdyr eller andre virvelløse
dyr som lever i vann
0306
Krepsdyr, også uten skall, levende, ferske, kjølte, fryste, tørkede,
saltede eller i saltlake, krepsdyr, med skall, dampkokte eller kokt
i vann, også kjølte, fryste, tørkede, saltede eller i saltlake, mel,
pulver og pelleter av krepsdyr egnet til konsum
Alle: Levende krepsdyr som importeres for
direkte konsum, anses og behandles med hensyn
til veterinærkontroll som om de var varer
0307
Bløtdyr, også uten skall, levende, ferske, kjølte, fryste, tørkede,
saltede eller i saltlake,
Alle:
virvelløse dyr som lever i vann, unntatt krepsdyr og bløtdyr,
levende, ferske, kjølte, fryste, tørkede, saltede eller i saltlake,
mel, pulver og pelleter av virvelløse dyr som lever i vann, unntatt
krepsdyr, egnet til konsum
Dette omfatter Bonamia ostreae og Martelia
refringens, samt bløtdyr og virvelløse dyr som
lever i vann, som eventuelt er kokte og deretter
kjølte eller fryste.
Levende bløtdyr som importeres for direkte
konsum, anses og behandles med hensyn til
veterinærkontroll som om de var varer.
Dette omfatter kjøtt av sneglearter
0307 60 00
Snegler, unntatt sjøsnegler
Omfatter landsnegler av artene Helix pomatia
Linné, Helix aspersa Muller, Helix lucorum og
arter av Achatinidae-familien.
Omfatter levende snegler til direkte konsum og
også sneglekjøtt beregnet på konsum.
Omfatter snegler som er lettere kokt eller foredlet
på forhånd
0307 91 00
Levende virvelløse dyr som lever i vann, unntatt krepsdyr og
bløtdyr, levende, ferske eller kjølte
Alle
0307 99 90
Andre: Denne koden omfatter mel, pulver og pelleter av virvelløse
dyr som lever i vann, unntatt krepsdyr, egnet til konsum
Alle: Omfatter fiskemel beregnet på konsum
Kapittel 4: Melk og melkeprodukter, fugleegg, naturlig
honning og spiselige produkter av animalsk opprinnelse som
ikke er angitt eller tatt med andre steder
1. Med «melk» menes helmelk eller helt eller delvis skummet melk.
2. Under kode 0405 menes med:
a) «smør» naturlig smør, myssmør eller rekombinert smør (ferskt, saltet eller harskt, herunder smør i hermetisk lukkede beholdere), utelukkende
framstilt av melk, med et melkefettinnhold på 80 vektprosent eller mer, men høyst 95 vektprosent, med et innhold av fettfritt melketørrstoff
på høyst 2 vektprosent og med et vanninnhold på høyst 16 vektprosent. Smør inneholder ikke tilsatte emulgatorer, men kan inneholde
natriumklorid, fargestoffer til bruk i næringsmidler, nøytraliseringssalter og kulturer av uskadelige melkesyreproduserende bakterier,
b) «smørbare melkefettprodukter» smørbare emulsjoner av typen vann i olje med melkefett som det eneste fettstoffet i produktet, og der
melkefettinnholdet er minst 39 vektprosent, men mindre enn 80 vektprosent.
Nr. 5/10
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KN-kode
Varebeskrivelse
26.1.2012
Avgrensning og forklaring
3. Produkter framstilt av mysekonsentrasjon og tilsatt melk eller melkefett, skal klassifiseres som ost under kode 0406, forutsatt at de har følgende
tre egenskaper:
a) et melkefettinnhold som er beregnet av tørrstoffet, på minst 5 vektprosent,
b) et tørrstoffinnhold på minst 70 vektprosent, men på høyst 85 vektprosent, og
c) de er formet eller kan formes.
4. Dette kapittel omfatter ikke:
a) produkter framstilt av myse og som inneholder mer enn 95 vektprosent laktose, uttrykt som vannfri laktose, beregnet av tørrstoffet
(kode 1702), eller
b) albuminer (herunder konsentrater av to eller flere myseproteiner som inneholder mer enn 80 vektprosent myseprotein, beregnet av tørrstoffet)
(kode 3500) eller globuliner (kode 3504).
0401
Melk og fløte, ikke konsentrert og ikke tilsatt sukker eller annet
søtningsmiddel
Alle: Melk omfatter melk som er rå, pasteurisert
eller termisert.
Omfatter melkefraksjoner.
Melk til fôrbruk hører inn under kode 2309
0402
Melk og fløte, konsentrert eller tilsatt sukker eller annet
søtningsmiddel
Alle
0403
Kjernemelk, kulturmelk og rømme, yoghurt, kefir samt annen
fermentert eller syrnet melk og fløte, også konsentrert, tilsatt
sukker eller andre søtningsmidler, aromatisert eller tilsatt frukt,
nøtter eller kakao
Alle:
Omfatter fløte, smør og aromatisert, gelatinert og
fryst melk, surmelk og konsentrert melk beregnet
på konsum.
Spiseis hører inn under kode 2105
0404
Myse, også konsentrert eller tilsatt sukker eller annet
søtningsmiddel, produkter som består av naturlige
melkebestanddeler, også tilsatt sukker eller annet søtningsmiddel,
som ikke er angitt eller tatt med andre steder
Alle
0405
Smør og andre fettstoffer framstilt av melk, smørbare
melkefettprodukter
Alle: Omfatter smørbare melkefettprodukter
0406
Ost og ostemasse
Alle
0407 00
Fugleegg med skall, ferske, konserverte eller kokte
Alle: Omfatter rugeegg og egg som er fri for
spesifikke patogener (SPF), og også egg beregnet
på konsum.
Omfatter «tusenårsegg».
Eggalbuminer som ikke er egnet til konsum,
hører inn under kode 3502
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KN-kode
0408
Nr. 5/11
Varebeskrivelse
Avgrensning og forklaring
Fugleegg uten skall, samt eggeplommer, ferske, tørkede,
dampkokte eller kokte i vann, formede, fryste eller på annen
måte konserverte, også tilsatt sukker eller annet søtningsmiddel
Alle: Denne posisjonen omfatter eggprodukter,
enten de er varmebehandlede eller ikke
Denne posisjonen omfatter hele egg uten skall og eggeplommer av alle fugler. Produktene som hører inn under denne posisjonen, kan være ferske,
tørkede, dampkokte eller kokt i vann, formede (f.eks. sylinderformede «langegg»), fryste eller på annen måte konserverte. Alle disse hører inn under
posisjonen uansett om de er tilsatt sukker eller annet søtningsmiddel, og uansett om de er beregnet på konsum eller til industriell bruk (f.eks. garving).
Denne posisjon omfatter ikke:
a) Eggolje (kode 1506).
b) Tilberedte egg som inneholder smaksingredienser, krydder eller andre tilsetningsstoffer (kode 2106).
c) Lecitin (kode 2923).
d) Separat eggehvite (eggalbumin) (kode 3502).
0409 00 00
Naturlig honning
Alle
Denne posisjonen omfatter honning som er framstilt av bier (Apis Mellifera), eller av andre insekter, og som er slynget, i tavler eller med stykker
av tavler, forutsatt at det verken er tilsatt sukker eller andre stoffer. Slik honning kan betegnes med den blomsten den stammer fra, opprinnelsessted
eller farge.
Posisjonen omfatter ikke kunsthonning eller blandinger av naturlig honning og kunsthonning (kode 1702).
0410 00 00
Spiselige produkter av animalsk opprinnelse som ikke er angitt
eller tatt med andre steder
Alle
Denne posisjonen omfatter dronninggelé og
propolis samt bein eller annet materiale fra dyr
som er beregnet på konsum.
Insekter eller insektegg beregnet på konsum,
hører inn under denne posisjonen
Kode 0410 00 00 omfatter produkter av animalsk opprinnelse beregnet på konsum som ikke er angitt eller tatt med andre steder i Den kombinerte
nomenklatur. Den omfatter følgende:
a) skilpaddeegg,
b) salanganreder (fuglereder).
Kode 0410 00 00 omfatter ikke dyreblod, uansett om det er spiselig eller ikke, flytende eller tørket (kode 0511 eller 3002).
Kapittel 5: Produkter av animalsk opprinnelse som ikke er
angitt eller tatt med andre steder
Det er fastsatt ytterligere utvelgingskriterier
for visse produkter i dette kapittel (ull, hår,
grisebuster, fjør og deler av fjør) i kapittel VIII
i vedlegg VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002
1. Dette kapittel omfatter ikke:
a) spiselige produkter (unntatt tarmer, blærer og mager av dyr, hele eller i biter, samt dyreblod, flytende eller tørket),
b) huder og skinn (herunder pelsskinn), unntatt varer som hører inn under kode 0505, avskjær og lignende avfall av råhuder eller skinn som
hører inn under kode 0511 (kapittel 41 eller 43),
c) animalske tekstilfibrer, unntatt hestehår og avfall av hestehår (avsnitt XI), eller
d) bunter for å lage børster (kode 9603).
Nr. 5/12
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KN-kode
Varebeskrivelse
26.1.2012
Avgrensning og forklaring
2. I nomenklaturen regnes «elfenbein» som støttenner av elefant, flodhest, hvalross, narhval og villsvin, horn av neshorn samt alle typer dyretenner.
3. I nomenklaturen menes med «hestehår» hår fra maner og haler på dyr av hestefamilien eller storfe.
0502 10 00
Grise- eller villsvinbuster og avfall av slike buster eller hår
Med «ubearbeidet grisebust» menes grisebust
som verken er vasket på fabrikk, framstilt ved
garving eller er behandlet med en annen metode
som sikrer at ingen sykdomsframkallende
organismer gjenstår
0503 00 00
Hestehår og avfall av hestehår
Alt hår som hører inn under denne posisjonen, skal
meddeles vedkommende veterinærmyndighet.
Det kan kreves bevis for art, status og den
behandlingen som produktene har gjennomgått
Kode 0503 omfatter ikke hår som er blitt spunnet eller knyttet sammen fra ende til ende. Denne posisjonen omfatter ikke bare ubehandlet hestehår,
men også hestehår som er blitt vasket, farget, bleket, krøllet eller bearbeidet på annet vis.
0504 00 00
Tarmer, blærer og mager av dyr (andre dyr enn fisker), hele eller
i biter, ferske, kjølte, fryste, saltede, i saltlake, tørkede eller røkte
Alle: Omfatter mager, blærer og tarmer som er
renset, saltet, tørket eller oppvarmet, av storfe,
svin, sauer, geiter eller fjørfe
0505
Skinn og andre deler av fjør- eller dunkledde fugler, fjør og
deler av fjør (med eller uten avskårne kanter) og dun, som
ikke er ytterligere bearbeidet utover rensing, desinfisering eller
behandling med sikte på bevaring, pulver og avfall av fjør eller
deler av fjør)
Alle - unntatt behandlede prydfjør, behandlede
fjør som reisende har tatt med seg til privat
bruk, eller forsendelser av behandlede fjør til
privatpersoner for ikke-industriell bruk
Kode 0505 omfatter både ubehandlede produkter og de produktene som er behandlet på følgende måte: bare rensede, desinfiserte eller behandlet med
sikte på bevaring, men ikke behandlet på annen måte eller montert.
Fjør av den arten som brukes til stopping, samt
dun, ubearbeidede eller andre fjør
0506
Bein og hornkjerner, ubearbeidede, avfettede, enkelt bearbeidet
(men ikke tilskåret), syrebehandlet eller avgelatinisert, pulver og
avfall fra disse produktene
Omfatter bein til framstilling av gelatin eller
kollagen, dersom de kommer fra skrotter som er
blitt slaktet for konsum, samt beinmel beregnet
på konsum.
Det er fastsatt utvelgingskriterier i kapittel X
(bein og beinprodukter osv.) i vedlegg VIII til
forordning (EF) nr. 1774/2002
0507
Elfenbein, skillpaddeskall, hvalbarder og hvalbardehår, horn,
gevirer, hover, klover, klør og nebb, ubearbeidet eller enkelt
bearbeidet, men ikke tilskåret, pulver og avfall av disse produktene
Det er fastsatt utvelgingskriterier for jakttrofeer
i kapittel VII i vedlegg VIII til forordning (EF)
nr. 1774/2002.
Omfatter behandlede jakttrofeer av fugler og
hovdyr, som består utelukkende av bein, horn,
hover, klør, gevirer, tenner, huder eller skinn fra
tredjestater
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KN-kode
Ex 0510 00 00
Nr. 5/13
Varebeskrivelse
Avgrensning og forklaring
Ambra, bevergjel, civet og moskus, spanske fluer, galle, også
tørket,
Det er fastsatt utvelgingskriterier i kapittel XI
(animalske biprodukter til framstilling av fôr
til kjæledyr, legemidler og andre tekniske
produkter) i vedlegg VIII til forordning (EF)
nr. 1774/2002.
kjertler og andre animalske produkter som brukes til framstilling
av legemidler, ferske, kjølte, fryste eller midlertidig konserverte
på annen måte
Kjertler, andre animalske produkter og galle er
omfattet av denne posisjonen.
Tørkede kjertler og tørkede produkter er omfattet
av kode 3501
0511
Animalske produkter som ikke er angitt eller tatt med andre
steder, døde dyr av de artene som hører inn under kapittel 1 eller
3, uegnet til konsum
Omfatter genetisk materiale (sæd og embryoer
av animalsk opprinnelse som f.eks. storfe, sauer,
geiter, dyr av hestefamilien og svin).
Omfatter også animalske biprodukter av
kategori 1 og 2
0511 10 00
Storfesæd
0511 91
Produkter av fisk eller krepsdyr, bløtdyr eller andre virvelløse
dyr som lever i vann, døde dyr av de artene som hører inn under
kapittel 3
Alle: Omfatter rogn til klekking og døde dyr.
Omfatter animalske biprodukter til framstilling
av fôr til kjæledyr, legemidler og andre tekniske
produkter
0511 99 (10)
Sener og nerver, avskjær og lignende avfall av råhuder og skinn
Alle
0511 99 90
Andre
Alle: embryoer, egg, sæd og genetisk materiale
som ikke hører inn under 0511 10, og som
kommer fra andre arter enn storfe, er omfattet av
denne posisjonen.
Omfatter animalske biprodukter til framstilling
av fôr til kjæledyr eller andre tekniske produkter.
Omfatter biavlsprodukter beregnet på biavl.
Omfatter også døde dyr av de artene som hører
inn under kapittel I (hunder og katter).
Omfatter materiale der hovedkjennetegnene ikke
er endret, og spiselig dyreblod, unntatt fra fisk,
som er beregnet på konsum
Kapittel 12: Oljeholdige frø og oljeholdige frukter, diverse
andre frø og frukter, industri- eller medisinplanter, halm og
fôr
Bare visse planteprodukter skal gjennomgå
veterinærkontroll
Ex 1213 00 00
Halm og agner av korn, ubearbeidet, også opphakket, malt,
presset eller som pelleter
Omfatter utelukkende høy og halm
Ex 1214 (90)
Kålrot, fôrbeter og andre fôrvekster, høy, luserne (alfafa), kløver,
esparsett, fôrkål, lupiner, vikker og lignende fôrprodukter, også
som pelleter.
Omfatter utelukkende høy og halm
Andre
Nr. 5/14
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KN-kode
Varebeskrivelse
26.1.2012
Avgrensning og forklaring
Kapittel 15: Animalske eller vegetabilske fettstoffer og
oljer samt spaltingsprodukter av disse, bearbeidet matfett,
animalsk eller vegetabilsk voks
1. Dette kapittel omfatter ikke:
a) svinefett eller fjørfefett som hører inn under kode 0209,
b) kakaosmør, -fett og -olje (kode 1804),
c) spiselige tilberedninger som inneholder mer enn 15 vektprosent av de produktene som hører inn under kode 0405 (vanligvis kapittel 21),
d) fettgrever (kode 2301) eller rester som hører inn under kode 2304-2306.
2. Kode 1518 omfatter ikke fettstoffer, oljer eller fraksjoner av disse som bare er denaturert, og slike produkter skal klassifiseres i samme posisjon
som tilsvarende udenaturerte fettstoffer, oljer og fraksjonene av disse.
3. Nøytralisasjonspasta, fett- og oljeavfall, stearinbek, glyserolbek og ullfettbek hører inn under kode 1522.
Alle animalske oljer.
Det er fastsatt ytterligere utvelgingskriterier i
forordning (EF) nr. 1774/2002 som beskrevet
nedenfor:
Kapittel IV i vedlegg VII: smeltet fett og
fiskeolje,
Kapittel XII i vedlegg VIII: smeltet fett fra
kategori 2-materiale til fettbearbeidingsformål,
Kapittel XIII i vedlegg VIII: fettderivater.
Fettderivater omfatter produkter av fettstoffer og
oljer som har gjennomgått første bearbeiding,
når de i ren tilstand er framstilt ved hjelp av
en metode fastsatt i kapittel III i vedlegg VI til
forordning (EF) nr. 1774/2002. Derivater som er
blandet med andre materialer, er ikke omfattet
1501 00
Svinefett (herunder smult) og fjørfefett, unntatt det som hører inn
under kode 0209 eller 1503
Alle
1502 00
Fett av storfe, sauer eller geiter, unntatt det som hører inn under
kode 1503
Alle
1503 00
Solarstearin, isterolje, oleostearin, oleomargarin og talgolje, ikke
emulgert, oppblandet eller bearbeidet på annen måte
Alle
1504
Fettstoffer og oljer av fisk eller havpattedyr samt fraksjoner av
disse, også raffinerte, men ikke kjemisk modifisert
Fiskeoljer og oljer av havpattedyr.
Andre animalske fettstoffer og oljer samt fraksjoner av disse,
også raffinerte, men ikke kjemisk modifisert
Ufraksjonerte fettstoffer og oljer, samt de
opprinnelige fraksjonene av disse, som er
framstilt ved hjelp av en metode fastsatt i
kapittel III i vedlegg VI til forordning (EF)
nr. 1774/2002.
1506 00 00
Diverse spiselige tilberedninger er omfattet av
kapittel 21
Derivater som er blandet med andre materialer,
er ikke omfattet
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KN-kode
Varebeskrivelse
Nr. 5/15
Avgrensning og forklaring
Kode 1516 omfatter animalske og vegetabilske fettstoffer og oljer som har gjennomgått en særskilt kjemisk omdanning som nevnt nedenfor, men
som ikke er ytterligere bearbeidet.
Posisjonen omfatter også fraksjoner av animalske eller vegetabilske fettstoffer og oljer som er bearbeidet på lignende måte.
Hydrogenering som skjer ved at produktene bringes i kontakt med rent hydrogen ved passende temperatur og trykk i nærvær av en katalysator
(vanligvis findelt nikkel), hever fettstoffenes smeltepunkt og gir oljer en fastere konsistens ved å omdanne umettede glyserider til mettede glyserider
med høyere smeltepunkt.
1516 10
Animalske og vegetabilske fettstoffer og oljer og fraksjoner av
disse, helt eller delvis hydrogenerte, interforestrede, reforestrede
eller elaidiniserte, også raffinerte, men ikke bearbeidet på annen
måte
Utelukkende animalske fettstoffer og oljer.
Derivater som er blandet med andre materialer,
er ikke omfattet av veterinærkontroll.
Av veterinære hensyn omfatter fettderivater
produkter av animalske fettstoffer og oljer som
har gjennomgått første bearbeiding, når de i
ren tilstand er framstilt ved hjelp av en metode
fastsatt i kapittel III i vedlegg I til forordning
(EF) nr. 1774/2002
Ex 1518 00
1518 00 (91)
Animalske og vegetabilske fettstoffer og oljer og fraksjoner av
disse, kokte, oksiderte, dehydrerte, svovelbehandlede, blåste,
polymeriserte med varme i vakuum eller i nøytralgass eller
på annen måte kjemisk modifisert, unntatt de produktene som
hører inn under kode 1516; ikke-spiselige blandinger eller
tilberedninger av animalske eller vegetabilske fettstoffer eller
oljer, eller av fraksjoner av forskjellige fettstoffer eller oljer som
hører inn under dette kapittel, og som ikke er angitt eller tatt med
andre steder
Animalske og vegetabilske fettstoffer og oljer og fraksjoner av
disse, kokte, oksiderte, dehydrerte, svovelbehandlede, blåste,
polymeriserte med varme i vakuum eller i nøytralgass eller på
annen måte kjemisk modifisert, unntatt de produktene som hører
inn under kode 1516
Utelukkende animalske fettstoffer og oljer.
Utelukkende smeltet fett.
Fettderivater framstilt ved en metode fastsatt
i kapittel III i vedlegg VI til forordning (EF)
nr. 1774/2002.
Derivater som er blandet med andre materialer,
er ikke omfattet
Utelukkende animalske fettstoffer og oljer.
Det er fastsatt utvelgingskriterier i vedlegg VIII
til forordning (EF) nr. 1774/2002, hhv. i
kapittel XIII (for fettderivater) og kapittel XII
for smeltet fett fra kategori 2-materialer til
fettbearbeidingsformål
1518 00 (95)
Ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger av animalske
fettstoffer og oljer eller av animalske og vegetabilske fettstoffer
og oljer og fraksjoner av disse
Tilberedninger av animalske fettstoffer og oljer
1521 90 (91)
Rå bivoks og annen insektsvoks, også raffinert
Bivoks til tekniske formål.
Det er fastsatt ytterligere utvelgingskriterier i
kapittel IX (biavlsprodukter) i vedlegg VIII til
forordning (EF) nr. 1774/2002
1521 90 (99)
Andre
Biavlsprodukter til biavl.
Det er fastsatt ytterligere utvelgingskriterier
i kapittel IX (biavlsprodukter) i vedlegg VIII
til forordning (EF) nr. 1774/2002. Andre
biavlsprodukter enn biavlsprodukter til biavl skal
høre inn under kode 0511 99 «Andre»
Nr. 5/16
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KN-kode
Varebeskrivelse
26.1.2012
Avgrensning og forklaring
Kapittel 16: Produkter av kjøtt, fisk, krepsdyr, bløtdyr eller
andre virvelløse dyr som lever i vann
1. Dette kapittel omfatter ikke kjøtt, slakteavfall, fisk, krepsdyr, bløtdyr eller andre virvelløse dyr som lever i vann, som er tilberedt eller konservert
på de måtene som er nevnt i kapittel 2 eller 3 eller kode 0504.
2. Næringsmidler hører inn under dette kapittel, forutsatt at de inneholder mer enn 20 vektprosent pølse, kjøtt, slakteavfall, blod, fisk eller krepsdyr,
bløtdyr eller andre virvelløse dyr som lever i vann, eller en blanding av disse produktene. Når disse varene inneholder to eller flere av de
produktene som er nevnt ovenfor, klassifiseres de i den posisjonen i kapittel 16 som omfatter den eller de bestanddelene som vektmessig utgjør
største andel. Disse bestemmelsene får ikke anvendelse på fylte produkter som hører inn under kode 1902, eller på varer som hører inn under
kode 2103 eller 2104.
Dette kapittel omfatter sammensatte produkter
som inneholder foredlede animalske produkter
1601 00
Pølser og lignende produkter av kjøtt, slakteavfall eller blod,
næringsmidler på grunnlag av disse produktene
Omfatter konservert kjøtt av ulike typer
1602
Annet tilberedt eller konservert kjøtt, slakteavfall eller blod
Omfatter ulike former av konservert kjøtt
1603 00
Ekstrakter og safter av kjøtt, fisk, krepsdyr, bløtdyr eller andre
virvelløse dyr som lever i vann
Alle: omfatter surimi, proteingel av fisk, kjølt
eller fryst
1604
Tilberedt eller konservert fisk, kaviar og kaviarerstatning tilberedt
av rogn samt fisk, hel eller i biter, men ikke opphakket
Alle: kokte, stekte, forkokte eller forstekte
matretter som inneholder bløtdyr eller fisk.
Omfatter konservert fisk og kaviar i hermetisk
lukkede beholdere.
Fiskevarer blandet med pasta hører inn under
kode 1902
1605
Krepsdyr, bløtdyr og andre virvelløse dyr som lever i vann,
tilberedte eller konserverte
Alle: helt eller delvis tilberedt snegle hører inn
under denne posisjonen.
Omfatter konserverte krepsdyr eller andre
virvelløse dyr som lever i vann
Kapittel 17: Sukker og sukkervarer
Dette kapittel omfatter ikke kjemisk rene sukkerarter, unntatt
sukrose, laktose, maltose, glukose og fruktose
1702 11 00
Laktose og laktosesirup som inneholder mer enn 99 vektprosent
laktose, uttrykt som vannfri laktose, beregnet av tørrstoffet
Kapittel 19: Tilberedninger av korn, mel, stivelse eller melk
samt bakverk
Dette kapittel omfatter ikke næringsmidler som inneholder mer enn 20 vektprosent pølse, kjøtt, slakteavfall, blod, fisk eller krepsdyr, bløtdyr eller
andre virvelløse dyr som lever i vann, eller en blanding av disse produktene (kapittel 16), unntatt fylte produkter som hører inn under kode 1902.
Dette kapittel omfatter sammensatte produkter
som inneholder foredlede animalske produkter
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KN-kode
Varebeskrivelse
Nr. 5/17
Avgrensning og forklaring
1901
Maltekstrakt, næringsmidler av mel, gryn, grovt mel, stivelse
eller maltekstrakt, som ikke inneholder kakao, eller inneholder
mindre enn 40 vektprosent kakao, beregnet av en helt fettfri basis,
som ikke er angitt eller tatt med andre steder, næringsmidler
av varer som hører inn under kode 0401-0404, og som ikke
inneholder kakao, eller inneholder mindre enn 5 vektprosent
kakao, beregnet av en helt fettfri basis, som ikke er angitt eller
tatt med andre steder
Matretter er omfattet av kapittel 16 og 21
Ex 1902
Pasta, også kokt eller fylt (med kjøtt eller andre produkter) eller
tilberedt på annen måte, f.eks. spagetti, makaroni, nudler, lasagne,
gnocchi, ravioli, cannelloni, couscous, også tilberedt
Omfatter kokte, stekte, forkokte eller forstekte
matretter som inneholder animalske produkter
1902 20 (10)
Inneholder mer enn 20 vektprosent fisk, krepsdyr, bløtdyr eller
andre virvelløse dyr som lever i vann
Alle
1902 20 (30)
Inneholder mer enn 20 vektprosent pølser og lignende, kjøtt,
slakteavfall av alle slag, herunder fettstoffer av enhver art eller
opprinnelse
Alle
1902 20 (91)
Kokte
Alle
1902 20 (99)
Andre (andre fylte pastaprodukter, ikke kokte)
Alle
Ex 1905
Konditorvarer
Omfatter de tilberedningene som inneholder
kjøtt
Kapittel 20: Produkter av grønnsaker, frukter, nøtter eller
andre plantedeler
Dette kapittel omfatter ikke næringsmidler som inneholder mer enn 20 vektprosent pølse, kjøtt, slakteavfall, blod, fisk eller krepsdyr, bløtdyr eller
andre virvelløse dyr som lever i vann, eller en blanding av disse produktene (kapittel 16).
Ex 2004
Ex 2005
Andre grønnsaker, tilberedte eller konserverte på annen måte enn
med eddik eller eddiksyre, fryste, unntatt produkter som hører inn
under kode 2006
Andre grønnsaker, tilberedte eller konserverte på annen måte enn
med eddik eller eddiksyre, ikke fryste, unntatt produkter som
hører inn under kode 2006
Dette kapittel omfatter sammensatte produkter
som inneholder foredlede animalske produkter.
Omfatter de tilberedningene som inneholder
kjøtt
Omfatter de tilberedningene som inneholder
kjøtt
Kapittel 21: Diverse spiselige tilberedninger
1. Dette kapittel omfatter ikke næringsmidler som inneholder mer enn 20 vektprosent pølse, kjøtt, slakteavfall, blod, fisk eller krepsdyr, bløtdyr eller
andre virvelløse dyr som lever i vann, eller en blanding av disse produktene (kapittel 16), unntatt de produktene som er beskrevet under kode 2103
eller 2104.
2. Med «homogeniserte, sammensatte næringsmidler» under kode 2104 menes tilberedninger som består av en fint homogenisert blanding av to eller
flere basisstoffer, som fisk, kjøtt, grønnsaker eller frukter, for barnemat eller diettformål, i pakninger på høyst 250 g for detaljsalg. Ved anvendelse
av denne definisjonen skal det ses bort fra små mengder bestanddeler som kan være tilsatt som smaksingredienser, konserveringsmiddel eller av
andre årsaker. Slike tilberedninger kan inneholde små mengder synlige biter av ingredienser.
Dette kapittel omfatter sammensatte produkter
som inneholder foredlede animalske produkter
Ex 2103 (90 90)
Sauser og tilberedninger for framstilling av sauser, blandede
smaksingredienser, sennepsmel og tilberedt sennep
Andre
Omfatter de tilberedningene som inneholder
kjøtt
Nr. 5/18
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KN-kode
26.1.2012
Varebeskrivelse
Avgrensning og forklaring
Ex 2104
Supper og buljonger samt tilberedninger for framstilling av
supper og buljonger, homogeniserte sammensatte næringsmidler
Omfatter de tilberedningene som inneholder
kjøtt eller produkter av animalsk opprinnelse i
samsvar med dette vedtak
Ex 2105 00
Spiseis, også med innhold av kakao
Omfatter de tilberedningene som inneholder
foredlet melk i samsvar med dette vedtak
Ex 2106
Næringsmidler som ikke er angitt eller tatt med andre steder
Omfatter de tilberedningene som inneholder
kjøtt eller produkter av animalsk opprinnelse i
samsvar med dette vedtak
Ex 2106 10
Proteinkonsentrater og teksturerte proteinholdige stoffer
Omfatter de tilberedningene som inneholder
produkter av animalsk opprinnelse i samsvar
med dette vedtak
2106 90 (10)
Ostefondy
Alle
2106 90 (98)
Andre
Omfatter de tilberedningene som inneholder
kjøtt eller produkter av animalsk opprinnelse i
samsvar med dette vedtak
Kapittel 23: Rester og avfall fra næringsmiddelindustrien,
tilberedt fôr
Kode 2309 omfatter produkter av det slaget som brukes til fôr, som ikke er angitt eller tatt med andre steder, framstilt ved å foredle vegetabilske eller
animalske materialer i en slik grad at de mister sine vesentlige egenskaper av det opprinnelige materialet; kode 2309 omfatter ikke vegetabilsk avfall
samt vegetabilske rester og biprodukter fra en slik foredling.
2301
Mel, pulver og pelleter av kjøtt, slakteavfall, fisk, krepsdyr,
bløtdyr eller andre virvelløse dyr som lever i vann, uegnet til
konsum, fettgrever
Omfatter: bearbeidede animalske proteiner som
ikke er beregnet på konsum.
Kjøttbeinmel, fjørmel, tørkede fettgrever, alle
uegnet til konsum.
Det er fastsatt utvelgingskriterier for bearbeidede
animalske proteiner i kapittel II i vedlegg VII til
forordning (EF) nr. 1774/2002
Ex 2309
Tilberedninger av det slaget som brukes som fôr
Omfatter fôr til kjæledyr, tyggesaker til hunder
og melblandinger.
Det er fastsatt utvelgingskriterier for fôr til
kjæledyr og tyggesaker til hunder i kapittel II i
vedlegg VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002
2309 10
Hunde- eller kattefôr, i pakninger for detaljsalg.
Alle
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KN-kode
2309 90
Varebeskrivelse
Andre
Denne posisjonen omfatter produkter som inneholder
fiskelimvann eller limvann av havpattedyr, melkeprodukter eller
andre karbohydrater
2309 90 (99)
Andre
Nr. 5/19
Avgrensning og forklaring
Omfatter råmelk og flytende melk som ikke
er beregnet på konsum, og produkter som
inneholder melk, og som ikke er beregnet på
konsum
Omfatter eggprodukter som ikke er beregnet
på konsum, samt andre foredlede produkter av
animalsk opprinnelse som ikke er beregnet på
konsum.
Produkter som skal brukes som fôr, herunder
melblandinger (f.eks. av hover og horn).
Det er fastsatt utvelgingskriterier for
eggprodukter i kapittel X i vedlegg VII til
forordning (EF) nr. 1774/2002
Kapittel 28: Produkter fra kjemisk industri og tilknyttet
industri
Ex 2835
Fosfinater (hypofosfitter), fosfonater (fosfitter) og fosfater,
polyfosfater, eller ikke kjemisk definerte
Bare visse kalsiumfosfater skal kontrolleres
2835 (25)
Kalsiumhydrogenortofosfat (dikalsiumfosfat)
Det er fastsatt utvelgingskriterier for
dikalsiumfosfat i kapittel VII i vedlegg til
forordning (EF) nr. 1774/2002
2835 (26)
Andre kalsiumfosfater
Det er fastsatt utvelgingskriterier for
trikalsiumfosfat i kapittel VIII i vedlegg VII til
forordning (EF) nr. 1774/2002
Kapittel 30: Legemidler
Ferdige legemidler er ikke omfattet av
veterinærregelverket for import. Mellomprodukter
framstilt av kategori 3-materiale til teknisk
bruk i medisinsk utstyr, in vitro-diagnostikk,
laboratoriereagenser og kosmetikk er omfattet
3001
Kjertler og andre organer til organoterapeutisk bruk, tørkede,
også pulveriserte, ekstrakter av kjertler eller andre organer eller
av deres sekreter til organoterapeutisk bruk, heparin og dets salter,
andre stoffer fra mennesker eller dyr, tilberedt for terapeutisk eller
profylaktisk bruk, og som ikke er angitt eller tatt med andre steder
Omfatter: utelukkende materiale fra dyr.
Det vises til utvelgingskriteriene i vedlegg VIII
til forordning (EF) nr. 1774/2002:
kapittel IV (blod og blodprodukter til tekniske
formål, unntatt serum fra dyr av hestefamilien),
og kapittel XI (animalske biprodukter til
framstilling av fôr, herunder fôr til kjæledyr, og
av tekniske produkter, unntatt mellomprodukter
som nevnt i artikkel 1 i kommisjonsforordning
(EF) nr. 2007/2006(1)
3001 (10)
Kjertler og andre organer, tørkede, også pulveriserte
Utelukkende produkter av animalsk opprinnelse
3001 (20 90)
Ekstrakter av kjertler eller andre organer eller av deres sekreter,
andre
Utelukkende produkter av animalsk opprinnelse
Nr. 5/20
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KN-kode
26.1.2012
Varebeskrivelse
Avgrensning og forklaring
Ex 3002
Blod fra mennesker, blod fra dyr tilberedt for terapeutisk,
profylaktisk eller diagnostisk bruk, antisera og andre bestanddeler
av blod samt modifiserte immunologiske produkter, også framstilt
ved bioteknologiske prosesser, vaksiner, toksiner, kulturer av
mikroorganismer (unntatt gjær) og lignende produkter
Utelukkende produkter av animalsk opprinnelse
3002 (10 10)
Antisera og andre bestanddeler av blod samt modifiserte
immunologiske produkter, også framstilt ved bioteknologiske
prosesser
Utelukkende antisera av animalsk opprinnelse.
Omfatter ikke framstilte og ferdige legemidler til
sluttforbruker.
Utvelgingskriteriene under kode 3002 er de
samme som gjelder for animalske biprodukter
som omfattes av forordning (EF) nr. 1774/2002 i:
vedlegg VII kapittel III (blodprodukter),
vedlegg VIII kapittel IV (blod og blodprodukter
til teknisk bruk),
vedlegg VIII kapittel V (serum fra dyr av
hestefamilien)
3002 (10 99)
Hemoglobin, blodglobuliner og serumglobuliner: Andre
Utelukkende materiale fra dyr
3002 (90 30)
Blod fra dyr tilberedt for terapeutisk, profylaktisk eller diagnostisk
bruk
Ex 3002 (90 50)
Kulturer av mikroorganismer
Sykdomsframkallende stoffer og kulturer av
sykdomsframkallende stoffer
Ex 3002 (90 90)
Andre
Sykdomsframkallende stoffer og kulturer av
sykdomsframkallende stoffer
Kapittel 31: Gjødsel
Dette kapittel omfatter ikke blod fra dyr som
hører inn under kode 0511
Ex 3101 00 00
Animalsk gjødsel, også innbyrdes blandet eller kjemisk behandlet,
gjødsel framstilt ved blanding eller kjemisk behandling av
animalske eller vegetabilske produkter
Utelukkende ublandede animalske produkter.
Omfatter husdyrgjødsel, men ikke gjødsel som
er en blanding av husdyrgjødsel og kjemikalier.
Det er fastsatt utvelgingskriterier for
husdyrgjødsel, bearbeidet husdyrgjødsel eller
bearbeidede produkter av husdyrgjødsel i
kapittel III i vedlegg VIII til forordning (EF)
nr. 1774/2002
Kapittel 35: Proteiner, modifisert stivelse, lim, enzymer
Ex 3501
Kasein, kaseinater og andre kaseinderivater, kaseinlim
Kasein beregnet på konsum eller brukt som fôr.
Det er fastsatt utvelgingskriterier for melk,
melkebaserte produkter og råmelk som ikke
er beregnet på konsum, i forordning (EF)
nr. 1774/2002
26.1.2012
KN-kode
Ex 3502
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/21
Varebeskrivelse
Avgrensning og forklaring
Albuminer (herunder konsentrater av to eller flere myseproteiner
som inneholder mer enn 80 vektprosent myseprotein, beregnet på
grunnlag av tørrstoffet), albuminater og andre albuminatderivater
Omfatter produkter av egg og melk, også
beregnet på konsum, (herunder brukt som fôr)
som angitt nedenfor.
Eggprodukter, melkeprodukter og foredlede
produkter beregnet på konsum som angitt i
vedlegg I til forordning (EF) nr. 853/2004.
Det er fastsatt utvelgingskriterier for eggprodukter
som ikke er beregnet på konsum, i kapittel X i
vedlegg VII til forordning (EF) nr. 1774/2002,
og for melk, melkebaserte produkter og råmelk
som ikke er beregnet på konsum, i kapittel V i
vedlegg VII til forordning (EF) nr. 1774/2002
Ex 3503 00
Gelatin (herunder gelatin i kvadratiske eller rektangulære plater,
også overflatebehandlet eller farget) og gelatinderivater, fiskelim,
annet lim av animalsk opprinnelse, unntatt kaseinlim som hører
inn under kode 3501
Gelatin beregnet på
næringsmiddelindustrien.
konsum
og
på
Gelatin som hører inn under kode 9602 (tomme
kapsler), skal ikke gjennomgå veterinærkontroll.
Det er fastsatt utvelgingskriterier for gelatin
og hydrolysert protein som ikke er beregnet på
konsum, i kapittel VI i vedlegg VII til forordning
(EF) nr. 1774/2002
Ex 3504 00 00
Peptoner og derivater av disse, andre proteiner og derivater av
disse, som ikke er angitt eller tatt med andre steder, hudpulver,
også behandlet med kromsalt
Kollagen og hydrolyserte proteiner.
Det er fastsatt utvelgingskriterier for gelatin og
hydrolysert protein i kapittel VI i vedlegg VII til
forordning (EF) nr. 1774/2002
Omfatter proteinbaserte kollagenprodukter fra
huder, skinn og sener fra dyr, herunder bein fra
dyr, men bare fra svin, fjørfe og fisk.
Omfatter hydrolyserte proteiner som består
av polypeptider, peptider eller aminosyrer,
og blandinger av disse som framstilles ved
hydrolyse av animalske biprodukter.
Omfatter biprodukter av melk beregnet på
konsum
Ex 3507
Enzymer, tilberedte enzymer som ikke er angitt eller tatt med
andre steder
3507 10 00
Løype og konsentrater av løype
Løype og konsentrater av løype beregnet på
konsum
Nr. 5/22
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KN-kode
Varebeskrivelse
26.1.2012
Avgrensning og forklaring
Kapittel 41: Råhuder og skinn (unntatt pelsskinn) samt lær
Utelukkende huder og skinn av hovdyr og fugler
som hører inn under kode 4101, 4102, 4103.
Det er fastsatt ytterligere utvelgingskriterier
for huder og skinn av hovdyr i kapittel VI i
vedlegg VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002
4101
4102
4103
Råhuder og skinn av storfe (herunder bøfler) eller dyr av
hestefamilien (ferske eller saltede, tørkede, kalkede,
picklede eller på annen måte konserverte, men ikke garvede,
pergamentbehandlede eller tilberedt på annen måte), også
avhårede eller spaltede
Veterinærkontroll omfatter utelukkende ferske,
kjølte eller behandlede huder.
Rå skinn av sau eller lam (ferske eller saltede, tørkede, kalkede,
picklede eller på annen måte konserverte, men ikke garvede,
pergamentbehandlede eller tilberedt på annen måte), også
avhårede eller spaltede, bortsett fra dem som er unntatt i henhold
til merknad 1 bokstav c) i dette kapittel
Omfatter utelukkende ferske, kjølte eller
behandlede huder.
Andre råhuder og skinn (ferske eller saltede, tørkede, kalkede,
picklede eller på annen måte konserverte, men ikke garvede,
pergamentbehandlede eller tilberedt på annen måte), også
avhårede eller spaltede, bortsett fra dem som er unntatt i henhold
til merknad 1 bokstav b) eller c) i dette kapittel
Omfatter utelukkende ferske, kjølte eller
behandlede huder.
Omfatter huder som er tørkede, tørrsaltede,
våtsaltede eller konserverte på en annen måte
enn ved garving
Omfatter huder som er tørkede, tørrsaltede,
våtsaltede eller konserverte på en annen måte
enn ved garving
Omfatter huder og skinn av fugler eller fisk og
eventuelt jakttrofeer
Kapittel 42: Varer av lær, salmakerarbeider, reiseeffekter,
håndvesker og lignende varer, varer av tarmer (unntatt
tarmer av silkeormer)
1. Dette kapittel omfatter ikke (blant annet) følgende produkter av veterinær interesse:
a) steril, kirurgisk katgut eller lignende sterile suturmaterialer (kode 3006),
b) strenger, trommeskinn eller lignende, eller andre deler til musikkinstrumenter (kode 9209).
4205 00 00
Andre varer av lær eller av kunstlær
Omfatter materiale til framstilling av tyggesaker
til hunder
Ex 4206
Varer av tarmer (unntatt tarmer av silkeorm), gullslagerhinner,
blærer eller sener
Omfatter også materiale til framstilling av
tyggesaker til hunder
Kapittel 43: Pelsskinn og kunstig pelsskinn samt varer av
disse materialene
1. Med «pelsskinn» menes i hele Den kombinerte nomenklatur garvede eller behandlede huder og skinn dekket med hår, fra alle dyrearter, unntatt
rå pelsskinn som hører inn under kode 4301.
2. Dette kapittel omfatter ikke:
a) fugleskinn eller deler av fugleskinn med fjør eller dun (kode 0505 eller 6701),
b) råhuder eller skinn som er dekket av hår eller ull, som hører inn under kapittel 41 (se merknad 1 bokstav c) i nevnte kapittel).
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KN-kode
Varebeskrivelse
Nr. 5/23
Avgrensning og forklaring
Ex 4301
Rå pelsskinn (herunder hoder, haler, bein og andre stykker eller
klipp egnet til buntmakerarbeid), unntatt råhuder og skinn som
hører inn under kode 4101, 4102 eller 4103
Utelukkende av fugler eller hovdyr
4301 (30 00)
Av følgende lam: astrakan, breitschwanz, karakul, persianer og
lignende lam, samt indiske, kinesiske, mongolske eller tibetanske
lam, hele, også uten hode, hale eller bein
Det er fastsatt ytterligere utvelgingskriterier
for huder og skinn av hovdyr i kapittel VI i
vedlegg VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002
4301 (80 80)
Andre
Utelukkende av fugler eller hovdyr
4301 (90 00)
Hoder, haler, bein eller andre stykker eller klipp egnet til
buntmakerarbeid
Kapittel 51: Ull, fine eller grove dyrehår, garn og vevnad av
hestehår
a) Med «ull» menes naturlig fiber fra sau eller lam,
b) med «fine dyrehår» menes hår av alpakka, lama, vikunja, kamel, herunder dromedar, jak, angora-, tibet-, eller kasjmirgeit eller lignende geiter
(men ikke alminnelige geiter), kanin (herunder angorakanin), hare, bever, beverrotte eller bisamrotte,
c) med «grove dyrehår» menes hår av dyr som ikke er nevnt ovenfor, unntatt hår og bust til børstebinderarbeider (kode 0502) og hestehår
(kode 0503).
Når det gjelder kode 5101-5103, er det fastsatt
ytterligere utvelgingskriterier for ull, grisebust,
fjør og deler av fjør i kapittel VIII i vedlegg VIII
til forordning (EF) nr. 1774/2002.
Med «ubearbeidet» menes som definert for det
relevante produktet i vedlegg I til forordning
(EF) nr. 1774/2002
5101
Ull, ikke kardet eller kjemmet
Ubearbeidet ull
5102
Fine eller grove dyrehår, ikke kardet eller kjemmet
Ubearbeidet hår
Ex 5103
Avfall av ull eller andre fine eller grove dyrehår, herunder
garnavfall, men ikke oppkardet tekstilmateriale
Ubearbeidet ull
5103 (10 10)
Noils (kamavfall) av ull
Ubearbeidet ull
Kapittel 95: Leketøy, spill og sportsartikler samt deler og
tilbehør til dette
Ex 9508
Karuseller, husker, skytebaner og annet utstyr til fornøyelsesparker
samt omreisende sirkus og omreisende menasjerier, omreisende
teatre
Sirkus og menasjerier med levende dyr
9508 10
Omreisende sirkus og omreisende menasjerier
Sirkus og menasjerier med levende dyr
Nr. 5/24
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KN-kode
Varebeskrivelse
26.1.2012
Avgrensning og forklaring
Kapittel 97: Kunstverk, samlerobjekter og antikviteter
Ex 9705 00 00
Samlinger og samlerobjekter av zoologisk, botanisk, mineralogisk,
anatomisk, historisk, arkeologisk, paleontologisk, etnografisk
eller numismatisk interesse
Utelukkende materiale fra dyr.
Det er fastsatt ytterligere utvelgingskriterier
for jakttrofeer i kapittel VII i vedlegg VIII til
forordning (EF) nr. 1774/2002.
Omfatter ikke jakttrofeer fra hovdyr eller
fugler som har gjennomgått fullstendig
konservering, som gjør at de kan oppbevares i
omgivelsestemperaturer, og jakttrofeer fra andre
arter enn hovdyr og fugler (også bearbeidede)
(1) EUT L 379 av 28.12.2006, s. 98.
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
VEDLEGG II
Næringsmidler som ikke skal gjennomgå veterinærkontroll i henhold til direktiv 97/78/EF i samsvar med artikkel 6
nr. 1 bokstav b) i dette vedtak
Kjeks
Brød
Kaker
Sjokolade
Konfekt (herunder slikkerier)
Tomme gelatinkapsler
Kosttilskudd i pakninger beregnet på sluttforbrukeren, som inneholder små mengder av animalske produkter, samt
produkter som inneholder glukosamin, kondroitin eller kitosan
Kjøttekstrakter og kjøttkonsentrater
Oliven fylt med fisk
Pasta og nudler som ikke er blandet eller fylt med kjøttprodukter
Suppekraft og aromaer for supper i pakninger til sluttforbrukeren med innhold av kjøttekstrakt, kjøttkonsentrat,
animalsk fett eller fiskeoljer, pulver eller ekstrakt
_________________
Nr. 5/25
Nr. 5/26
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KOMMISJONSVEDTAK
26.1.2012
2012/EØS/5/02
av 19. april 2007
om endring av vedtak 2001/881/EF og 2002/459/EF med omsyn til lista over grensekontrollstasjonar(*)
[meldt under nummeret K(2007) 1681]
(2007/276/EF)
KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA
HAR —
frå tredjestatar, og om ajourføring av dei nærmare
reglane for kontrollen som veterinærsakkyndige frå
Kommisjonen skal føre(4) er det fastsett ei liste over
grensekontrollstasjonar for veterinærkontroll av levande
dyr og animalske produkt som vert førde inn i Fellesskapet
frå tredjestatar («lista over grensekontrollstasjonar»).
med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske
fellesskapet,
2)
Lista over grensekontrollstasjonar omfattar nummeret
til TRACES-einingane for kvar grensekontrollstasjon.
TRACES er eit datasystem som vart innført ved
kommisjonsvedtak 2004/292/EF av 30. mars 2004 om
iverksetting av TRACES-systemet og om endring av
vedtak 92/486/EØF(5). Dette kjem i staden for det
tidlegare ANIMO-systemet, som byggjer på det nettet som
vart innført ved kommisjonsvedtak 91/398/EØF av 19.
juli 1991 om et datanett mellom veterinærmyndighetene
(ANIMO)(6) for å spore rørslene til dyr og visse produkt
i handelen innanfor Fellesskapet og ved import.
3)
Etter ein tilfredsstillande kontroll i samsvar med vedtak
2001/881/EF bør grensekontrollstasjonane i Hrebenne i
Polen og Norrköping i Sverige leggjast til i lista.
4)
På grunnlag av meldingar frå Danmark og Det sameinte
kongeriket bør grensekontrollstasjonane i Rønne
i Danmark og Aberdeen, Goole og Grangemouth i
Det sameinte kongeriket strykast frå lista over
grensekontrollstasjonar.
5)
I tillegg bør lista over grensekontrollstasjonar ajourførast
for å ta omsyn til nye endringar når det gjeld kva
kategoriar av dyr eller produkt som kan kontrollerast ved
ei rekkje grensekontrollstasjonar som alt er godkjende
i samsvar med vedtak 2001/881/EF, og når det gjeld
organiseringa av kontrollsenter ved desse stasjonane.
med tilvising til rådsdirektiv 90/425/EØF av 26. juni 1990
om veterinærkontroll og avlskontroll ved handel med visse
levende dyr og produkter innenfor Fellesskapet med sikte på
gjennomføring av det indre marked(1), særleg artikkel 20 nr. 3,
med tilvising til rådsdirektiv 91/496/EØF av 15. juli
1991 om fastsettelse av prinsippene for organisering av
veterinærkontrollene av dyr som innføres til Fellesskapet fra
tredjestater, og om endring av direktiv 89/662/EØF, 90/425/
EØF og 90/675/EØF(2), særleg artikkel 6 nr. 4,
med tilvising til rådsdirektiv 97/78/EF av 18. desember
1997 om fastsettelse av prinsippene for organisering av
veterinærkontrollene av produkter som innføres til Fellesskapet
fra tredjestater(3), særleg artikkel 6 nr. 2, og
ut frå desse synsmåtane:
1)
I vedlegget til kommisjonsvedtak 2001/881/EF av 7.
desember 2001 om utarbeiding av ei liste over dei
grensekontrollstasjonane som er godkjende til å føre
veterinærkontroll med levande dyr og animalske produkt
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 116 av 4.5.2007, s. 34,
er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 148/2007 av 7. desember
2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 1.
(1) TEF L 224 av 18.8.1990, s. 29. Direktivet sist endra ved europaparlamentsog rådsdirektiv 2002/33/EF (TEF L 315 av 19.11.2002, s. 14).
(2) TEF L 268 av 24.9.1991, s. 56. Direktivet sist endra ved direktiv 2006/104/
EF (TEU L 363 av 20.12.2006, s. 352).
(3) TEF L 24 av 30.1.1998, s. 9. Direktivet sist endra ved direktiv 2006/104/EF.
(4) TEF L 326 av 11.12.2001, s. 44. Vedtaket sist endra ved forordning (EF) nr.
1792/2006 (TEU L 362 av 20.12.2006, s. 1).
(5) TEU L 94 av 31.3.2004, s. 63. Vedtaket sist endra ved vedtak 2005/515/EF
(TEU L 187 av 19.7.2005, s. 29).
(6) TEF L 221 av 9.8.1991, s. 30.
2.1.2012
6)
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
For å gjere tilvisingane enklare og oppnå harmonisering
med kodane som vert nytta i TRACES-systemet, er det
naudsynt å endre den eintydige ANIMO-koden som vert
nytta for å identifisere kvar einskild grensekontrollstasjon,
og å byte ut dei to første tala som identifiserer staten i
kvar kode, med ISO-koden for den same staten. Lista
over grensekontrollstasjonar bør difor endrast.
Nr. 5/27
GJORT DETTE VEDTAKET:
Artikkel 1
Vedlegget til vedtak 2001/881/EF vert bytt ut med teksta i
vedlegg I til dette vedtaket.
Artikkel 2
7)
Lista over einingar i kommisjonsvedtak 2002/459/
EF av 4. juni 2002 om utarbeiding av ei liste over
einingane i datanettet «ANIMO», og om oppheving av
vedtak 2000/287/EF(1) omfattar nummeret til TRACESeiningane for alle grensekontrollstasjonane i Fellesskapet.
Av omsyn til samanhengen i fellesskapsregelverket bør
denne lista difor ajourførast for å ta omsyn til endringar
og for å sikre at ho er identisk med den lista som er
fastsett i vedtak 2001/881/EF.
8)
Vedtak 2001/881/EØF og 2002/459/EF bør difor endrast.
9)
Dei tiltaka som er fastsette i dette vedtaket, er i samsvar
med fråsegna frå Det faste utvalet for næringsmiddelkjeda
og dyrehelsa —
(1) TEF L 159 av 17.6.2002, s. 27. Vedtaket sist endra ved vedtak 2007/13/EF
(TEU L 7 av 12.1.2007, s. 23).
Vedlegget til vedtak 2002/459/EF vert endra i samsvar med
vedlegg II til dette vedtaket.
Artikkel 3
Dette vedtaket er retta til medlemsstatane.
Utferda i Brussel, 19. april 2007.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
Nr. 5/28
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
VEDLEGG I
‘ПРИЛОЖЕНИЕ — PŘÍLOHA — BILAG — ANHANG — LISA — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANEXO
— ANNEXE — ALLEGATO — PIELIKUMS — PRIEDAS — MELLÉKLET — ANNESS — BIJLAGE —
ZAŁĄCZNIK — ANEXO — ANEXĂ — PRÍLOHA — PRILOGA — LIITE — BILAGA
СПИСЪК
НА
ОДОБРЕНИТЕ
ГРАНИЧНИ
ИНСПЕКЦИОННИ
ПУНКТОВЕ
—
SEZNAM SCHVÁLENÝCH STANOVIŠŤ HRANIČNÍCH KONTROL — LISTE OVER
GODKENDTE GRÆNSEKONTROLSTEDER — VERZEICHNIS DER ZUGELASSENEN
GRENZKONTROLLSTELLEN — KOKKULEPITUD PIIRIKONTROLLI PUNKTIDE NIMEKIRI
— ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΩΝ ΜΕΘΟΡΙΑΚΩΝ ΣΤΑΘΜΩΝ ΕΠIΘΕΩΡΗΣΗΣ — LIST OF
AGREED BORDER INSPECTIONS POSTS — LISTA DE PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOS
AUTORIZADOS — LISTE DES POSTES D’INSPECTION FRONTALIERS AGRÉÉS — ELENCO DEI
POSTI D’ISPEZIONE FRONTALIERI RICONOSCIUTI — APSTIPRINĀTO ROBEŽKONTROLES
PUNKTU SARAKSTS — SUTARTŲ PASIENIO VETERINARIJOS POSTŲ SĄRAŠAS — A
MEGÁLLAPODÁS SZERINTI HATÁRELLENŐRZŐ PONTOK — LISTA TA’ POSTIJIET MIFTIEHMA
GĦAL SPEZZJONIJIET TA’ FRUNTIERA — LIJST VAN DE ERKENDE INSPECTIEPOSTEN AAN DE
GRENS — WYKAZ UZGODNIONYCH PUNKTÓW KONTROLI GRANICZNEJ — LISTA DOS POSTOS
DE INSPECÇÃO APROVADOS — LISTA POSTURILOR DE INSPECŢIE LA FRONTIERĂ APROBATE —
ZOZNAM SCHVÁLENÝCH HRANIČNÝCH INŠPEKČNÝCH STANÍC — SEZNAM DOGOVORJENIH
MEJNIH KONTROLNIH TOČK — LUETTELO HYVÄKSYTYISTÄ RAJATARKASTUSASEMISTA —
FÖRTECKNING ÖVER GODKÄNDA GRÄNSKONTROLLSTATIONER
1=
Име — Název — Navn — Name — Nimi — Ονομασία — Name — Nombre — Nom — Nome — Vārds — Pavadinimas — Név
— Isem — Naam — Nazwa — Nome — Denumire — Názov — Ime — Nimi — Namn
2=
Код Traces — Kód Traces — Traces-kode — TRACES-Code — Traces-kood — Κωδικός Traces — Traces Code — Código Traces
— Code TRACES — Codice TRACES — TRACES kods — TRACES kodas — Traces-kód — Kodiċi-Traces — Traces-code —
Kod Traces — Código Traces — Cod TRACES — Kód Traces — Traces-koda — Traces-koodi — Traces-kod
3=
Тип — Typ — Type — Art — Tüüp — Φύση — Type — Tipo — Type — Tipo — Tips — Tipas — Típus — Tip — Type — Rodzaj
punktu — Tipo — Tip — Typ — Tip — Tyyppi — Typ
A
= Летище — Letiště — Lufthavn — Flughafen — Lennujaam — Αεροδρόμιο — Airport — Aeropuerto — Aéroport — Aeroporto
— Lidosta — Oro uostas — Repülőtér — Ajruport — Luchthaven — Na lotnisku — Aeroporto — Aeroport — Letisko — Letališče
— Lentokenttä — Flygplats
F
= Железница — Železnice — Jernbane — Schiene — Raudtee — Σιδηρόδρομος — Rail — Ferrocarril — Rail — Ferrovia —
Dzelzceļš — Geležinkelis — Vasút — Ferrovija — Spoorweg — Na przejściu kolejowym — Caminho-de-ferro — Cale ferată —
Železnica — Železnica — Rautatie — Järnväg
P
= Пристанище — Přístav — Havn — Hafen — Sadam — Λιμένας — Port — Puerto — Port — Porto — Osta — Uostas — Kikötő
— Port — Zeehaven — Na przejściu morskim — Porto — Port — Prístav — Pristanišče — Satama — Hamn
R
= Път — Silnice — Landevej — Straße — Maantee — Οδός — Road — Carretera — Route — Strada — Ceļš — Kelias — Közút
— Triq — Weg — Na przejściu drogowym — Estrada — Cale rutieră — Cesta — Cesta — Maantie — Väg
4=
Център за инспекция — Kontrolní středisko — Inspektionscenter — Kontrollzentrum — Kontrollkeskus — Κέντρo ελέγχου —
Inspection centre — Centro de inspección — Centre d’inspection — Centro d’ispezione — Pārbaudes centrs — Kontrolės centras —
Ellenőrző központ — Ċentru ta’ spezzjoni — Inspectiecentrum — Ośrodek kontroli — Centro de inspecção — Centru de inspecție
— Inšpekčné stredisko — Kontrolno središče — Tarkastuskeskus — Kontrollcentrum
5=
Продукти — Výrobky — Produkter — Erzeugnisse — Tooted — Προϊόντα — Products — Productos — Produits — Prodotti —
Produkti — Produktai — Termékek — Prodotti — Producten — Produkty — Produtos — Produse — Produkty — Proizvodi —
Tuotteet — Produkter
HC
= Всички продукти за консумация от човека — Všechny výrobky pro lidskou spotřebu — Alle produkter til konsum — Alle zum
menschlichen Verzehr bestimmten Erzeugnisse — Kõik inimtarbitavad tooted — Όλα τα προϊόντα για ανθρώπινη κατανάλωση —
All products for Human Consumption — Todos los productos destinados al consumo humano — Tous produits de consommation
humaine — Prodotti per il consumo umano — Visi patēriņa produkti — Visi žmonių maistui skirti vartoti produktai — Az emberi
fogyasztásra szánt összes termék — Il-Prodotti kollha għall-Konsum tal-Bniedem — Producten voor menselijke consumptie
— Produkty przeznaczone do spożycia przez ludzi — Todos os produtos para consumo humano — Toate produsele destinate
consumului uman — Všetky produkty na ľudskú spotrebu — Vsi proizvodi za prehrano ljudi — Kaikki ihmisravinnoksi tarkoitetut
tuotteet — Produkter avsedda för konsumtion
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/29
NHC =
Други продукти — Ostatní výrobky — Andre produkter — Andere Erzeugnisse — Teised tooted — Λοιπά προϊόντα — Other
products — Otros productos — Autres produits — Altri prodotti — Citi produkti — Kiti produktai — Egyéb termékek — Prodotti
Oħra — Andere producten — Produkty nieprzeznaczone do spożycia przez ludzi — Outros produtos — Alte produse — Ostatné
produkty — Drugi proizvodi — Muut tuotteet — Andra produkter
NT =
Няма изисквания за температура — žádné teplotní požadavky — Ingen temperaturkrav — Ohne Temperaturanforderungen
— Ilma temperatuuri nõueteta — Δεν απαιτείται χαμηλή θερμοκρασία — no temperature requirements — Sin requisitos
de temperatura — sans conditions de température — che non richiedono temperature specifiche — nav prasību attiecībā uz
temperatūru — Nėra temperatūros reikalavimų — Nincsenek hőmérsékleti követelmények — l-ebda ħtiġijiet ta’ temperatura —
Geen temperaturen vereist — Produkty niewymagające przechowywania w obniżonej temperaturze — sem exigências quanto
à temperatura — Fără condiții de temperatură — žiadne požiadavky na teplotu — nobenih temperaturnih zahtev — Ei alhaisen
lämpötilan vaatimuksia — Inga krav på temperatur
T =
Замразени/охладени продукти — Zmražené/chlazené výrobky — Frosne/kølede produkter — Gefrorene/gekühlte Erzeugnisse
— Külmutatud/jahutatud tooted — Προϊόντα κατεψυγμένα/διατηρημένα με απλή ψύξη — Frozen/Chilled products — Productos
congelados/refrigerados — Produits congelés/réfrigérés — Prodotti congelati/refrigerati — Sasaldēti/atdzesēti produkti —
Užšaldyti/atšaldyti produktai — Fagyasztott/hűtött termékek — Prodotti ffriżati/mkessħin — Bevroren/gekoelde producten —
Produkty wymagające przechowywania w obniżonej temperaturze — Produtos congelados/refrigerados — Produse congelate/
refrigerate — Mrazené/chladené produkty — Zamrznjeni/ohlajeni proizvodi — Pakastetut/jäähdytetyt tuotteet — Frysta/kylda
produkter
T(FR) = Замразени продукти — Zmražené výrobky — Frosne produkter — Gefrorene Erzeugnisse — Külmutatud tooted — Προϊόντα
κατεψυγμένα — Frozen products — Productos congelados — Produits congelés — Prodotti congelati — Sasaldēti produkti —
Užšaldyti produktai — Fagyasztott termékek — Prodotti ffriżati — Bevroren producten — Produkty wymagające przechowywania
w temperaturze mrożenia — Produtos congelados — Produse congelate — Mrazené produkty — Zamrznjeni proizvodi —
Pakastetut tuotteet — Frysta produkter
T(CH) = Охладени продукти — Chlazené výrobky — Kølede produkter — Gekühlte Erzeugnisse — Jahutatud tooted — Διατηρημένα με
απλή ψύξη — Chilled products — Productos refrigerados — Produits réfrigérés — Prodotti refrigerati — Atdzesēti produkti —
Atšaldyti produktai — Hűtött termékek — Prodotti mkessħin — Gekoelde producten — Produkty wymagające przechowywania
w temperaturze chłodzenia — Produtos refrigerados — Produse refrigerate — Chladené produkty — Ohlajeni proizvodi —
Jäähdytetyt tuotteet — Kylda produkter
6=
Живи животни — Živá zvířata — Levende dyr — Lebende Tiere — Elusloomad — Ζωντανά ζώα — Live animals — Animales
vivos — Animaux vivants — Animali vivi — Dzīvi dzīvnieki — Gyvi gyvūnai — Élő állatok — Annimali ħajjin — Levende
dieren — Zwierzęta — Animais vivos — Animale vii — Živé zvieratá — Žive živali — Elävät eläimet — Levande djur
U =
Копитни: едър рогат добитък, прасета, овце, кози, диви и домашни еднокопитни — Kopytníci: skot, prasata, ovce, kozy,
volně žijící a domácí lichokopytníci — Hovdyr: kvæg, svin, får, geder, og husdyr eller vildtlevende dyr af hesteracen — Huftiere:
Rinder, Schweine, Schafe, Ziegen, Wildpferde, Hauspferde — Kabjalised ja sõralised: veised, sead, lambad, kitsed, mets- ja
koduhobused. — Οπληφόρα: βοοειδή, χοίροι, πρόβατα, αίγες, άγρια και κατοικίδια μόνοπλα — Ungulates: cattle, pigs, sheep,
goats, wild and domestic solipeds — Ungulados: bovinos, porcinos, ovinos, caprinos, solípedos domésticos y salvajes — Ongulés:
les bovins, porcins, ovins, caprins et solipèdes domestiques ou sauvages — Ungulati: bovini, suini, ovini, caprini e solipedi
domestici o selvatici — Nagaiņi: liellopi, cūkas, aitas, kazas, savvaļas un mājas nepārnadži. — Kanopiniai: galvijai, kiaulės,
avys, ožkos, laukiniai ir naminiai neporakanopiniai — Patások: marha, sertés, juh, kecske, vad és házi páratlanujjú patások —
Hoefdieren: runderen, varkens, schapen, geiten, wilde en gedomesticeerde eenhoevigen — Ungulati: baqar, ħnieżer, nagħaġ,
mogħoż, solipedi salvaġġi u domestiċi — Ungulados: bovinos, suínos, ovinos, caprinos, solípedes domésticos ou selvagens —
Zwierzęta kopytne: bydło, świnie, owce, kozy, konie i koniowate — Ungulate: bovine, porcine, ovine, caprine, solipede sălbatice
și domestice — Kopytníky: dobytok, ošípané, ovce, kozy, voľne žijúce a domáce nepárnokopytníky — Kopitarji: govedo, prašiči,
ovce, koze, divji in domači enokopitarji — Sorkka- ja kavioeläimet: naudat, siat, lampaat, vuohet, luonnonvaraiset ja kotieläiminä
pidettävät kavioeläimet — Hovdjur: nötkreatur, svin, får, getter, vilda och tama hovdjur
E =
Регистрирани еднокопитни животни, както е определено в Директива 90/426/ЕИО на Съвета — Registrovaní koňovití podle
definice ve směrnici Rady 90/426/EHS — Registrerede heste som defineret i Rådets direktiv 90/426/EØF — Registrierte Equiden
wie in der Richtlinie 90/426/EWG des Rates bestimmt — Ülemkogu direktiivis 90/426/EMÜ märgitud registreeritud hobuslased.
— Καταχωρισμένα ιπποειδή όπως ορίζεται στην οδηγία 90/426/ΕΟΚ του Συμβουλίου — Registered Equidae as defined in
Council Directive 90/426/EEC — Équidos registrados definidos en la Directiva 90/426/CEE del Consejo — Équidés enregistrés
au sens de la directive 90/426/CEE — Equidi registrati ai sensi della direttiva 90/426/CEE del Consiglio — Reģistrēts Equidae
saskaņā ar Padomes Direktīvu 90/426/EEK. — Registruoti arkliniai gyvūnai, kaip numatyta Tarybos direktyvoje 90/426/EEB
— A 90/426/EGK tanácsi irányelv szerint regisztrált lófélék — Ekwidi rreġistrati kif iddefinit fid-Direttiva tal-Kunsill 90/426/
KEE — Geregistreerde paardachtigen zoals omschreven in Richtlijn 90/426/EEG van de Raad — Konie i koniowate określone
w dyrektywie Rady 90/426/EWG — Equídeos registados conforme definido na Directiva 90/426/CEE do Conselho — Ecvidee
înregistrate conform Directivei 90/426/CEE a Consiliului — Registrované zvieratá koňovité, ako je definované v smernici Rady
90/426/EHS — Registrirani kopitarji, kakor so opredeljeni v Direktivi Sveta 90/426/EGS — Rekisteröidyt hevoseläimet kuten
määritellään neuvoston direktiivissä 90/426/ETY — Registrerade hästdjur enligt definitionen i rådets direktiv 90/426/EEG
Nr. 5/30
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
O = Други животни (включително животни от зоологически градини) — Ostatní zvířata (včetně zvířat v zoologické zahradě) — Andre
dyr (herunder dyr fra zoologiske haver) — Andere Tiere (einschließlich Zootiere) — Teised loomad (kaasa arvatud loomaaialoomad)
— Λοιπά ζώα (συμπεριλαμβανομένων των ζώων των ζωολογικών κήπων) — Other animals (including zoo animals) — Otros animales
(incluidos los de zoológico) — Autres animaux (y compris animaux de zoos) — Altri animali (compresi gli animali dei giardini
zoologici) — Citi dzīvnieki (ieskaitot zoodārza dzīvniekus). — Kiti gyvūnai (įskaitant zoologijos sodų gyvūnus) — Egyéb állatok
(beleértve az állatkerti állatokat) — Annimali oħra (inklużi annimali taż-żu) — Andere dieren (met inbegrip van dierentuindieren) —
Pozostałe zwierzęta (w tym do ogrodów zoologicznych) — Outros animais (incluindo animais de jardim zoológico) — Alte animale
(inclusiv animale din grădini zoologice) — Ostatné zvieratá (vrátane zvierat v ZOO) — Druge živali (vključno z živalmi za živalski
vrt) — Muut eläimet (myös eläintarhoissa olevat eläimet) — Andra djur (även djur från djurparker)
5–6 =
Особени забележки — Zvláštní poznámky — Særlige betingelser — Spezielle Bemerkungen — Erimärkused — Ειδικές παρατηρήσεις —
Special remarks — Menciones especiales — Mentions spéciales — Note particolari — Īpašas atzīmes — Specialios pastabos — Különleges
észrevételek — Rimarki speċjali — Bijzondere opmerkingen — Uwagi szczególne — Menções especiais — Observații speciale — Osobitné
poznámky — Posebne opombe — Erityismainintoja — Anmärkningar
* = Спряно въз основа на член 6 от Директива 97/78/ЕО до ново известие, както е посочено в колони 1, 4, 5 и 6 — Pozdrženo na
základě článku 6 směrnice 97/78/ES až do dalšího oznámení, jak je uvedeno ve sloupcích 1, 4, 5 a 6 — Ophævet indtil videre i henhold
til artikel 6 i Rådets direktiv 97/78/EF som angivet i kolonne 1, 4, 5 og 6. — Bis auf weiteres nach Artikel 6 der Richtlinie 97/78/
EG ausgesetzt, wie in den Spalten 1, 4, 5 und 6 vermerkt — Peatatud direktiivi 97/78/EÜ artikli 6 alusel edasise teavitamiseni, nagu
märgitud veergudes 1, 4, 5 ja 6. — Έχει ανασταλεί σύμφωνα με το άρθρο 6 της οδηγίας 97/78/ΕΚ μέχρι νεωτέρας όπως σημειώνεται
στις στήλες 1, 4, 5 και 6 — Suspended on the basis of Article 6 of Directive 97/78/EC until further notice, as noted in columns 1,
4, 5 and 6 — Autorización suspendida hasta nuevo aviso en virtud del artículo 6 de la Directiva 97/78/CE (columnas 1, 4, 5 y 6) —
Suspendu jusqu’à nouvel ordre sur la base de l’article 6 de la directive 97/78/CE, comme indiqué dans les colonnes 1, 4, 5 et 6 —
Sospeso a norma dell’articolo 6 della direttiva 97/78/CE fino a ulteriore comunicazione, secondo quanto indicato nelle colonne 1, 4, 5 e
6 — Apturēts, pamatojoties uz Direktīvas 97/78/EK 6. pantu līdz tālākiem ziņojumiem, kā minēts 1., 4., 5. un 6. kolonnās — Sustabdyta
remiantis Direktyvos 97/78/EB 6 straipsniu iki tolimesnio pranešimo, kaip nurodyta 1, 4, 5 ir 6 skiltyse — További értesítésig a 97/78/
EK irányelv 6. cikke alapján felfüggesztve, ami az 1., 4., 5. és 6. oszlopokban jelzésre került — Sospiża abbażi ta’ l-Artikolu 6 tadDirettiva 97/78/KE sakemm jinħareġ avviż ieħor, kif imsemmi fil-kolonni 1, 4, 5 u 6 — Erkenning voorlopig opgeschort op grond
van artikel 6 van Richtlijn 97/78/EG van de Raad, zoals aangegeven in de kolommen 1, 4, 5 en 6 — Zawieszona do odwołania na
podstawie art. 6 dyrektywy 97/78/WE, zgodnie z treścią kolumn 1, 4, 5 i 6 — Suspensas, com base no artigo 6.o da Directiva 97/78/
CE, até que haja novas disposições, tal como referido nas colunas 1, 4, 5 e 6 — Directiva 97/78/CE până la o comunicare ulterioară,
conform indicațiilor din coloanele 1, 4, 5 și 6 — Pozastavené na základe článku 6 smernice 97/78/ES do ďalšieho oznámenia, ako
je uvedené v stĺpcoch 1, 4, 5 a 6 — Odloženo na podlagi člena 6 Direktive 97/78/ES, kakor je navedeno v stolpcih 1, 4, 5 in 6 — Ei
sovelleta direktiivin 97/78/EY 6 artiklan perusteella kunnes toisin ilmoitetaan, siten kuin 1, 4, 5 ja 6 sarakkeessa esitetään — Upphävd
tills vidare genom artikel 6 direktiv 97/78/EG, vilket anges i kolumnerna 1, 4, 5 och 6.
1) = Проверка според изискванията на Решение 93/352/ЕИО на Комисията, взето в изпълнение на член 19, параграф 3 от Директива
97/78/ЕО на Съвета — Kontrola v souladu s požadavky rozhodnutí Komise 93/352/EHS s výkonem čl. 19 odst. 3 směrnice Rady
97/78/ES. — Kontrol efter Kommissionens beslutning 93/352/EØF vedtaget i henhold til artikel 19, stk. 3, i Rådets direktiv 97/78/EF
— Kontrolle erfolgt in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Entscheidung 93/352/EG der Kommission, die in Ausführung des
Artikels 19 Absatz 3 der Richtlinie 97/78/EWG des Rates angenommen wurde — Kontrollida kooskõlas komisjoni otsusega 93/352/
EMÜ nõukogu direktiivi 97/78/EÜ artikli 19(3) täideviimisel. — Ελέγχεται σύμφωνα με τις απαιτήσεις της απόφασης 93/352/ΕΟΚ της
Επιτροπής που έχει ληφθεί κατ’ εφαρμογή του άρθρου 19 παράγραφος 3 της οδηγίας 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου — Checking in line
with the requirements of Commission Decision 93/352/EEC taken in execution of Article 19(3) of Council Directive 97/78/EC — De
acuerdo con los requisitos de la Decisión 93/352/CEE de la Comisión, adoptada en aplicación del artículo 19, apartado 3, de la Directiva
97/78/CE del Consejo — Contrôles dans les conditions de la décision 93/352/CEE de la Commision prise en aplication de l’article 19,
paragraphe 3, de la directive 97/78/CE du Conseil — Controllo secondo le disposizioni della decisione 93/352/CEE della Commissione
in applicazione dell’articolo 19, paragrafo 3, della direttiva 97/78/CE del Consiglio — Pārbaude saskaņā ar Komisijas Lēmuma 93/352/
EEK prasībām, ieviešot Padomes Direktīvas 97/78/EK 19. panta 3. punktu. — Patikrinimas pagal Komisijos sprendimo 93/352/EEB
reikalavimus, vykdant Tarybos direktyvos 97/78/EB 19 straipsnio 3 punktą — A 93/352/EGK bizottsági határozat követelményeivel
összhangban ellenőrizve, a 97/78/EK tanácsi irányelv 19. cikkének (3) bekezdése szerint végrehajtva — Iċċekkjar skond il-ħtiġijiet
tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 93/352/KEE meħuda biex jitwettaq l-Artikolu 19(3) tad-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE — Controle
overeenkomstig Beschikking 93/352/EEG van de Commissie, vastgesteld ter uitvoering van artikel 19, lid 3, van Richtlijn 97/78/EG
— Kontrola zgodna z wymogami decyzji Komisji 93/352/EWG podjętej w ramach wykonania art. 19 ust. 3 dyrektywy Rady 97/78/
WE — Controlos nas condições da Decisão 93/352/CEE da Comissão, em aplicação do n.o 3 do artigo 19.o da Directiva 97/78/CE do
Conselho — Controale desfășurate conform dispozițiilor Deciziei 93/352/CEE a Comisiei, adoptată în vederea punerii în aplicare a
articolului 19 alineatul (3) din Directiva 97/78/CE a Consiliului — Kontrola v súlade s požiadavkami rozhodnutia Komisie 93/352/EHS
prijatými pri vykonávaní článku 19 ods. 3 smernice Rady 97/78/ES. — Preverjanje v skladu z zahtevami Odločbe Komisije 93/352/
EGS, z namenom izvrševanja člena 19(3) Direktive Sveta 97/78/ES — Tarkastus suoritetaan komission päätöksen 93/352/ETY, jolla
pannaan täytäntöön neuvoston direktiivin 97/78/EY 19 artiklan 3 kohta, vaatimusten mukaisesti — Kontroll i enlighet med kraven i
kommissionens beslut 93/352/EEG, som antagis för tillämpning av artikel 19.3 i rådets direktiv 97/78/EG.
2) = Само опаковани продукти — Pouze balené výrobky — Kun emballerede produkter — Nur umhüllte Erzeugnisse — Ainult pakitud
tooted — Συσκευασμένα προϊόντα μόνο — Packed products only — Únicamente productos embalados — Produits emballés
uniquement — Unicamente prodotti imballati — Tikai fasēti produkti — Tiktai supakuoti produktai — Csak csomagolt áruk —
Prodotti ppakkjati biss — Uitsluitend verpakte producten — Tylko produkty pakowane — Apenas produtos embalados — Numai
produse ambalate — Len balené produkty — Samo pakirani proizvodi — Ainoastaan pakatut tuotteet — Endast förpackade produkter
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/31
3) =
Само рибни продукти — Pouze rybářské výrobky — Kun fiskeprodukter — Ausschließlich Fischereierzeugnisse — Ainult pakitud
kalatooted — Αλιεύματα μόνο — Fishery products only — Únicamente productos pesqueros — Produits de la pêche uniquement —
Unicamente prodotti della pesca — Tikai zivju produkti — Tiktai žuvininkystės produktai — Csak halászati termékek — Prodotti
tas-sajd biss — Uitsluitend visserijproducten — Tylko produkty rybne — Apenas produtos da pesca — Numai produse din domeniul
pescuitului — Len produkty rybolovu — Samo ribiški proizvodi — Ainoastaan kalastustuotteet — Endast fiskeriprodukter
4) =
Само животински протеини — Pouze živočišné bílkoviny — Kun animalske proteiner — Nur tierisches Eiweiß — Ainult loomsed
valgud — Ζωικές πρωτεΐνες μόνο — Animal proteins only — Únicamente proteínas animales — Uniquement protéines animales
— Unicamente proteine animali — Tikai dzīvnieku proteīns — Tiktai gyvuliniai baltymai — Csak állati fehérjék — Proteini ta’
l-annimali biss — Uitsluitend dierlijke eiwitten — Tylko białko zwierzęce — Apenas proteínas animais — Numai proteine animale
— Len živočíšne bielkoviny — Samo živalske beljakovine — Ainoastaan eläinproteiinit — Endast djurprotein
5) =
Само кожи с вълна и кожи — Pouze surové kůže s vlnou — Kun uld, skind og huder — Nur Wolle, Häute und Felle — Ainult
villad, karusnahad ja loomanahad — Έριο και δέρματα μόνο — Wool hides and skins only — Únicamente lana, cueros y pieles —
Laine et peaux uniquement — Unicamente lana e pelli — Tikai dzīvnieku vilna un zvērādas — Tiktai vilna, kailiai ir odos — Csak
irhák és bőrök — Ġlud tas-suf biss — Uitsluitend wol, huiden en vellen — Tylko skóry futerkowe i inne — Apenas lã e peles —
Numai lână și piei — Len vlnené prikrývky a kože — Samo kožuh in koža — Ainostaan villa, vuodat ja nahat — Endast ull, hudar
och skinn
6) =
Само течни мазнини, масла и рибени масла — Pouze tekuté tuky, oleje a rybí tuky — Kun flydende fedtstoffer, olier og fiskeolier
— Nur flüssige Fette, Öle und Fischöle — Ainult vedelad rasvad, õlid ja kalaõlid — Μόνον υγρά λίπη, έλαια και ιχθυέλαια — Only
liquid fats, oils, and fish oils — Sólo grasas líquidas, aceites y aceites de pescado — Graisses, huiles et huiles de poisson liquides
uniquement — Esclusivamente grassi liquidi, oli e oli di pesce — Tikai šķidrie tauki, eļļa un zivju eļļa — Tiktai skysti riebalai,
aliejus ir žuvų taukai — Csak folyékony zsírok, olajok és halolajok — Xaħmijiet likwidi, żjut, u żjut tal-ħut biss — Uitsluitend
vloeibare vetten, oliën en visolie — Tylko płynne tłuszcze, oleje i oleje rybne — Apenas gorduras líquidas, óleos e óleos de peixe
— Numai grăsimi, uleiuri și uleiuri de pește lichide — Len tekuté tuky, oleje a rybie oleje — Samo tekoče maščobe, olja in ribja
olja — Ainoastaan nestemäiset rasvat, öljyt ja kalaöljyt — Endast flytande fetter, oljor och fiskoljor
7) =
Исландски понита (само от април до октомври) — Islandští poníci (pouze od dubna do října) — Islandske ponyer (kun fra april til
oktober) — Islandponys (nur von April bis Oktober) — Islandi ponid (ainult aprillist oktoobrini) — Μικρόσωμα άλογα (πόνυς) (από
τον Απρίλιο έως τον Οκτώβριο μόνο) — Icelandic ponies (from April to October only) — Poneys de Islandia (únicamente desde
abril hasta octubre) — Poneys d’Islande (d’avril à octobre uniquement) — Poneys islandesi (solo da aprile ad ottobre) — Islandes
poniji (tikai no aprīļa līdz oktobrim) — Islandijos poniai (tiktai nuo balandžio iki spalio mėn.) — Izlandi pónik (csak áprilistól
októberig) — Ponijiet Islandiżi (minn April sa Ottubru biss) — IJslandse pony’s (enkel van april tot oktober) — Kucyki islandzkie
(tylko od kwietnia do października) — Póneis da Islândia (apenas de Abril a Outubro) — Ponei islandezi (numai între lunile aprilie
și octombrie) — Islandské poníky (len od apríla do októbra) — Islandski poniji (samo od aprila do oktobra) — Islanninponit
(ainoastaan huhtikuusta lokakuuhun) — Islandshästar (endast från april till oktober)
8) =
Само еднокопитни — Pouze koňovití — Kun enhovede dyr — Nur Einhufer — Ainult hobuslased — Μόνο ιπποειδή — Equidaes
only — Equinos únicamente — Équidés uniquement — Unicamente equidi — Tikai Equidae — Tiktai arkliniai gyvūnai — Csak
lófélék — Ekwidi biss — Uitsluitend paardachtigen — Tylko koniowate — Apenas equídeos — Numai ecvidee — Len zvieratá
koňovité — Samo equidae — Ainoastaan hevoset — Endast hästdjur
9) =
Само тропически риби — Pouze tropické ryby — Kun tropiske fisk — Nur tropische Fische — Ainult troopilised kalad — Τροπικά
ψάρια μόνο — Tropical fish only — Únicamente peces tropicales — Poissons tropicaux uniquement — Unicamente pesci tropicali
— Tikai tropu zivis — Tiktai tropinės žuvys — Csak trópusi halak — Ħut tropikali biss — Uitsluitend tropische vissen — Tylko ryby
tropikalne — Apenas peixes tropicais — Numai pești tropicali — Len tropické ryby — Samo tropske ribe — Ainoastaan trooppiset
kalat — Endast tropiska fiskar
10) =
Само котки, кучета, гризачи, зайцеподобни, живи риби и влечуги — Pouze kočky, psi, hlodavci, zajícovci, živé ryby a plazi
— Kun katte, hunde, gnavere, harer, levende fisk og krybdyr — Nur Katzen, Hunde, Nagetiere, Hasentiere, lebende Fische und
Reptilien — Ainult kassid, koerad, närilised, jäneselised, eluskalad, roomajad ja muud linnud, välja arvatud jaanalinnulased. — Μόνο
γάτες, σκύλοι, τρωκτικά, λαγόμορφα, ζωντανά ψάρια, ερπετά και πτηνά, εκτός από τα στρουθιοειδή — Only cats, dogs, rodents,
lagomorphs, live fish, and reptiles — Únicamente gatos, perros, roedores, lagomorfos, peces vivos y reptiles. — Uniquement chats,
chiens, rongeurs, lagomorphes, poissons vivants et reptiles — Unicamente cani, gatti, roditori, lagomorfi, pesci vivi e rettili — Tikai
kaķi, suņi, grauzēji, lagomorphs, dzīvas zivis, un reptiļi. — Tiktai katės, šunys, graužikai, kiškiniai, gyvos žuvys, ropliai. — Csak
macskák, kutyák, rágcsálók, nyúlfélék, élő halak és hüllők — Qtates, klieb, rodenti, lagomorfi, ħut ħaj, u rettili biss. — Uitsluitend
katten, honden, knaagdieren, haasachtigen, levende vissen en reptielen — Tylko psy, koty, gryzonie, zającokształtne, żywe ryby
i gady — Apenas gatos, cães, roedores, lagomorfos, peixes vivos e répteis — Numai pisici, câini, rozătoare, lagomorfe, pești vii
și reptile — Len mačky, psy, hlodavce, zajacovité zvieratá, živé ryby a plazy. — Samo mačke, psi, glodalci, lagomorfi, žive ribe,
plazilci in ptiči — Ainoastaan kissat, koirat, jyrsijät, jäniseläimet, elävät kalat, matelijat ja muut kuin sileälastaisiin kuuluvat linnut.
— Endast katter, hundar, gnagare, hardjur, levande fiskar, reptiler och fåglar, andra än strutsar.
11)
= Само насипна храна за животни — Pouze krmiva ve velkém — Kun foderstoffer i løs afladning — Nur Futtermittel als
Schüttgut — Ainult pakendamata loomatoit — Ζωοτροφές χύμα μόνο — Only feedstuffs in bulk — Únicamente alimentos a
granel para animales — Aliments pour animaux en vrac uniquement — Unicamente alimenti per animali in massa — Tikai beramā
lopbarība — Tiktai neįpakuoti pašarai — Csak ömlesztett takarmányok — Oġġetti ta’ l-għalf fi kwantitajiet kbar biss — Uitsluitend
onverpakte diervoeders — Tylko żywność luzem — Apenas alimentos para animais a granel — Numai furaje la vrac — Len voľne
uložené krmivá — Samo krma v razsutem stanju — Ainoastaan pakkaamaton rehu — Endast foder i lösvikt
Nr. 5/32
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
12) =
За (U), в случай на еднокопитни, само тези, предназначени за зоологически градини; и за (O), само пилета на един ден, риба,
кучета, котки, насекоми или други животни, предназначени за зоологически градини — Pro (U), v případě lichokopytníků,
pouze ti odeslaní do zoologické zahrady; a pro (O) pouze jednodenní kuřata, ryby, psi, kočky, hmyz nebo jiná zvířata odeslaná
do zoologické zahrady. — Ved (U), for så vidt angår dyr af hestefamilien, kun dyr sendt til en zoologisk have; og ved (O), kun
daggamle kyllinger, fisk, hunde, katte, insekter eller andre dyr sendt til en zoologisk have — Für (U) im Fall von Einhufern, nur an
einen Zoo versandte Tiere; und für (O) nur Eintagsküken, Fische, Hunde, Katzen, Insekten oder andere für einen Zoo bestimmte
Tiere. — Ainult (U) loomaaeda mõeldud hobuslaste puhul; ja ainult (O) ühepäevaste tibude, kalade, koerte, kasside, putukate ja
teiste loomaaeda mõeldud loomade puhul. — Για την κατηγορία (U) στην περίπτωση των μόνοπλων, μόνο αυτά προς μεταφορά σε
ζωολογικό κήπο και για την κατηγορία (O), μόνο νεοσσοί μιας ημέρας, ψάρια, σκύλοι, γάτες, έντομα, ή άλλα ζώα προς μεταφορά
σε ζωολογικό κήπο — For (U) in the case of solipeds, only those consigned to a zoo; and for (O), only day old chicks, fish, dogs,
cats, insects, or other animals consigned to a zoo — En lo que se refiere a (U) en el caso de solípedos, sólo los destinados a un
zoológico; en cuanto a (O), sólo polluelos de un día, peces, perros, gatos, insectos u otros animales destinados a un zoológico — Pour
“U”, dans le cas des solipèdes, uniquement ceux expédiés dans un zoo; et pour “O”, uniquement les poussins d’un jour, poissons,
chiens, chats, insectes ou autres animaux expédiés dans un zoo. — Per (U) nel caso di solipedi, soltanto quelli destinati ad uno zoo,
e per (O), soltanto pulcini di un giorno, pesci, cani, gatti, insetti o altri animali destinati ad uno zoo — (U) tikai tie nepārnadži, kas
ir nodoti zoodārzam; (O) tikai vienu dienu veci cāļi, zivis, suņi, kaķi, kukaiņi un citi dzīvnieki, kas ir nodoti zoodārzam. — (U)
neporakanopinių atveju – tiktai jei vežami į zoologijos sodą, ir (O) – tiktai vienadieniai viščiukai, žuvys, šunys, katės, vabzdžiai arba
kiti į zoologijos sodą vežami gyvūnai. — Az (U) páratlanujjú patások esetében csak az állatkertbe szállított egyedek; az (O) esetében
csak naposcsibék, halak, kutyák, macskák, rovarok vagy egyéb állatkertbe szállított állatok — Għal (U) fil-każ ta’ solipedi, dawk biss
ikkonsenjati lil żu; u għal (O), flieles ta’ ġurnata żmien, ħut, klieb, qtates, insetti, jew annimali oħra kkonsenjati lil żu, biss — Voor
(U) in het geval van eenhoevigen uitsluitend naar een zoo verzonden dieren en voor (O) uitsluitend eendagskuikens, vissen, honden,
katten, insecten of andere naar een zoo verzonden dieren — Przy (U) w przypadku koniowatych – tylko przeznaczone do zoo; a przy
(O) – tylko jednodzienne kurczęta, ryby, psy, koty, owady i inne zwierzęta przeznaczone do zoo. — Relativamente a (U), no caso
dos solípedes, só os de jardim zoológico; relativamente a (O), só pintos do dia, peixes, cães, gatos, insectos ou outros animais de
jardim zoológico — Pentru (U) în cazul solipedelor, numai cele încredințate unei grădini zoologice; și pentru (O), doar pui de o zi,
pești, câini, pisici, insecte sau alte animale încredințate unei grădini zoologice — Pre (U) v prípade nepárnokopytníkov len tie, ktoré
sa posielajú do ZOO; a pre (O) len jednodňové kurčatá, ryby, psy, mačky, hmyz alebo iné zvieratá posielané do ZOO. — Za (U) v
primeru enokopitarjev, samo tisti, namenjeni v živalski vrt; in za (O), samo dan stari piščanci, ribe, psi, mačke, žuželke, ali druge
živali, namenjene v živalski vrt — Sorkka- ja kavioeläimistä (U) ainoastaan eläintarhaan tarkoitetut kavioeläimet; muista eläimistä
(O) ainoastaan eläintarhaan tarkoitetut untuvikot, kalat, koirat, kissat, hyönteiset tai muut eläimet — För (U) när det gäller vilda och
tama hovdjur, endast sådana som finns i djurparker; och för (O), endast daggamla kycklingar, fiskar, hundar, katter, insekter eller
andra djur i djurparker.
13) =
Предназначено за транзитното преминаване през Европейската общност на пратки с някои продукти от животински
произход за консумация от човека, идващи за или от Русия, по реда на процедурите на съответното общностно
законодателство. — Určeno k přepravě přes Evropské společenství pro zásilky s určitými výrobky živočišného původu pro
lidskou spotřebu, které směřují do nebo pocházejí z Ruska podle zvláštních postupů tušených v příslušném právu Společenství. —
Udpeget EF-transitsted for sendinger af visse animalske produkter til konsum, som transporteres til eller fra Rusland i henhold til
de særlige procedurer, der er fastsat i de relevante EF-bestemmelser — Für den Versand von zum menschlichen Verzehr bestimmten
Erzeugnissen tierischen Ursprungs aus oder nach Russland durch das Zollgebiet der Europäischen Gemeinschaft gemäß den in den
einschlägigen Rechtsvorschriften der Gemeinschaft vorgesehenen Verfahren — Määratud transiidiks üle Euroopa Ühenduse teatud
inimtarbimiseks mõeldud loomset päritolu toodete partiidele, mis lähevad või tulevad Venemaalt ning on ette nähtud ühenduse
seadusandluse vastavate protseduuride alla kuulumiseks. — Προς διαμετακόμιση ορισμένων προϊόντων ζωικής προέλευσης που
προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο μέσω της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, προερχόμενων από και κατευθυνόμενων προς
τη Ρωσία, σύμφωνα με ειδικές διαδικασίες που προβλέπονται στη σχετική κοινοτική νομοθεσία — Designated for transit across the
European Community for consignments of certain products of animal origin for human consumption, coming to or from Russia under
the specific procedures foreseen in relevant Community legislation. — Designado para el tránsito a través de la Comunidad Europea
de partidas de determinados productos de origen animal destinados al consumo humano, que tienen Rusia como origen o destino,
con arreglo a los procedimientos específicos previstos en la legislación comunitaria pertinente — Désigné pour le transit, dans la
Communauté européenne, d’envois de certains produits d’origine animale destinés à la consommation humaine, en provenance
ou à destination de la Russie selon les procédures particulières prévues par la législation communautaire applicable. — Designato
per il transito nella Comunità europea di partite di taluni prodotti di origine animale destinati al consumo umano, provenienti dalla
o diretti in Russia, secondo le procedure specifiche previste nella pertinente legislazione comunitaria — Norīkojums sūtījumu
tranzītam caur Eiropas Kopienu noteiktu dzīvnieku izcelsmes produktu, kas tiek sūtīti uz Krieviju vai no tās, patēriņam saskaņā ar
noteiktu, attiecīgā Kopienas likumdošanā paredzētu kārtību. — Skirta tam tikrų gyvulinės kilmės produktų, skirtų žmonių maistui,
siuntų tranzitui per Europos bendriją, vežamų į arba iš Rusijos vadovaujantis specialia atitinkamuose Bendrijos teisės aktuose
numatyta tvarka. — Az Európai Közösségen keresztül történő tranzit szállításra kijelölve bizonyos emberi fogyasztásra szánt állati
eredetű termékek szállítmányai számára, amelyek Oroszországból érkeznek a vonatkozó közösségi jogszabályokban előre elrendelt
különleges eljárások szerint. — Allokat għat-traġitt tul il-Komunità Ewropea għal kunsinji ta’ ċerti prodotti għall-konsum talbniedem li joriġinaw mill-annimali, provenjenti minn jew diretti lejn ir-Russja taħt il-proċeduri speċifiċi previsti fil-leġislazzjoni
Komunitarja rilevanti. — Aangewezen voor doorvoer door de Europese Gemeenschap van partijen van bepaalde producten van
dierlijke oorsprong die bestemd zijn voor menselijke consumptie, bestemd voor of afkomstig van Rusland, overeenkomstig de
specifieke procedures van de relevante communautaire wetgeving — Przeznaczone do przewozu przez Wspólnotę Europejską
przesyłek pewnych produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi, przywożonych lub pochodzących
z Rosji, na podstawie szczególnych procedur przewidzianych w odpowiednich przepisach Wspólnoty. — Designado para o trânsito,
na Comunidade Europeia, de remessas de certos produtos de origem animal destinados ao consumo humano, com destino à Russia
ou dela provenientes, ao abrigo dos procedimentos específicos previstos pela legislação comunitária pertinente — Desemnat pentru
tranzitul în cadrul Comunității Europene privind transportul anumitor produse de origine animală destinate consumului uman, înspre
sau dinspre Rusia, conform unor proceduri specifice prevăzute de legislația comunitară relevantă — Určené na tranzit cez Európske
spoločenstvo pre zásielky určitých produktov živočíšneho pôvodu na ľudskú spotrebu pochádzajúce z Ruska podľa osobitných
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/33
postupov plánovaných v príslušnej legislatíve Spoločenstva. — Določeno za tranzit preko Evropske skupnosti za pošiljke nekaterih
proizvodov živalskega izvora za prehrano ljudi, ki prihajajo iz Rusije po posebnih postopkih, predvidenih v ustrezni zakonodaji
Skupnosti. — Asetettu passitukseen Euroopan yhteisön kautta, kun on kyse tiettyjen ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten
tuotteiden lähetyksistä, jotka tulevat Venäjälle tai lähtevät sieltä yhteisön lainsäädännön mukaisia erityismenettelyjä noudattaen —
För transit genom Europeiska gemenskapen av sändningar av vissa produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som
livsmedel, som transporteras till eller från Ryssland enligt de särskilda förfaranden som fastställts i relevant gemenskapslagstiftning.
14) =
Разрешени са ограничен брой видове, така както е определено от компетентния национален орган — Povoluje se omezený
počet druhů podle definice příslušných vnitrostátních orgánů. — Et begrænset antal arter som fastsat af den kompetente nationale
myndighed. — Es ist nur eine begrenzte, von der zuständigen nationalen Behörde festgelegte Anzahl Arten zugelassen — Lubatud
on ainult piiratud arv liike, mille on kindlaks määranud pädev siseriiklik asutus. — Επιτρέπεται περιορισμένος μόνο αριθμός ειδών,
τα οποία καθορίζονται από την αρμόδια εθνική αρχή — A limited number of species are permitted, as defined by the competent
national authority — Se permite un número limitado de especies, tal como lo establezca la autoridad nacional competente — Suivant
la définition de l’autorité nationale compétente, un nombre limité d’espèces sont autorisées. — Sono ammesse solo alcune specie
quali definite dall’autorità nazionale competente — Atļauts ierobežots sugu skaits, kā noteikusi attiecīgās valsts kompetentā iestāde
— Leidžiamas ribotas skaičius rūšių, kaip nustatyta kompetentingos nacionalinės institucijos — Korlátozott számú faj engedélyezett
az illetékes nemzeti hatóság meghatározása szerint. — Numru limitat ta’ speċi huwa permess, kif definit mill-awtorità nazzjonali
kompetenti. — Een beperkt aantal soorten is toegelaten, als omschreven door de bevoegde nationale autoriteit — Dopuszcza się
ograniczoną liczbę gatunków, jak określiły właściwe władze krajowe. — É permitido um número limitado de espécies, a definir
pela autoridade nacional competente — Este permis un număr limitat de specii, stabilit de autoritatea națională competentă. — Je
povolený obmedzený počet druhov, ako určil príslušný národný orgán. — Dovoljeno je omejeno število vrst, kakor je določil
pristojni nacionalni organ. — Toimivaltaisen kansallisen viranomaisen määrittelemä rajoitettu määrä lajeja sallitaan — Ett begränsat
antal arter tillåts, enligt vad som fastställts av den behöriga nationella myndigheten.
15) =
Това одобрение важи единствено до 31.7.2011 г. — Toto schválení platí pouze do 31. července 2011. — Denne godkendelse
gælder kun indtil den 31. juli 2011 — Diese Genehmigung gilt nur bis zum 31.7.2011 — See heakskiit kehtib ainult 31. juulini
2011. — Η έγκριση αυτή ισχύει μόνο έως τις 31 Ιουλίου 2011 — This approval is valid only until 31.7.2011. — Esta autorización
únicamente es válida hasta el 31 de julio de 2011 — Cette autorisation n’est valable que jusqu’au 31 juillet 2011. — La presente
autorizzazione è valida soltanto fino al 31.7.2011 — Šis apstiprinājums ir spēkā tikai līdz 2011. gada 31. jūlijam. — Šis patvirtinimas
galioja tik iki 2011 m. liepos 31 d. — A jóváhagyás 2011. július 31-ig érvényes. — Din l-approvazzjoni hija valida biss sal-31 ta’
Lulju 2011. — Deze goedkeuring is slechts geldig tot en met 31 juli 2011 — Niniejsze zatwierdzenie jest ważne do dnia 31 lipca
2011 r. — Esta aprovação só é válida até 31 de Julho de 2011 — Această aprobare este valabilă numai până la 31 iulie 2011 — Toto
schválenie je platné len do 31. júla 2011. — Ta odobritev velja samo do 31.7.2011. — Tämä hyväksyntä on voimassa ainoastaan 31
päivään heinäkuuta 2011 saakka. — Detta godkännande är bara giltigt till den 31 juli 2011.
Страна: Белгия — Země: Belgie — Land: Belgien — Land: Belgien — Riik: Belgia — Χώρα: Βέλγιο
— Country: Belgium — País: Bélgica — Pays: Belgique — Paese: Belgio — Valsts: Beļģija — Šalis:
Belgija — Ország: Belgium — Pajjiż: Belġju — Land: België — Kraj: Belgia — País: Bélgica — Ţara:
Belgia — Krajina: Belgicko — Država: Belgija — Maa: Belgia — Land: Belgien
1
Antwerpen
Brussel-Zaventem
2
BE 02699
BE 02899
3
P
A
4
5
Kaai 650
HC, NHC
Kallo
HC, NHC
Flight Care
HC-T (2)
Flight Care 2
NHC (2)
Avia Partner
HC-T (2)
WFS
HC-T (2)
Swiss Port
HC-T (2)
Gent
BE 02999
P
HC-NT (6), NHC-NT (6)
Liège
BE 03099
A
HC, NHC-NT (2), NHC-T(FR)
Oostende
BE 02599
P
HC-T (2)
Oostende
BE 03199
A
HC (2)
Zeebrugge
BE 02799
P
OCHZ
HC (2), NHC (2)
6
U, E, O
U, E, O
E
Nr. 5/34
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
Страна: България — Země: Bulharsko — Land: Bulgarien — Land: Bulgarien — Riik: Bulgaaria
— Χώρα: Βουλγαρία — Country: Bulgaria — País: Bulgaria — Pays: Bulgarie — Paese: Bulgaria —
Valsts: Bulgārija — Šalis: Bulgarija — Ország: Bulgária — Pajjiż: il-Bulgarija — Land: Bulgarije
— Kraj: Bułgaria — País: Bulgária — Ţara: Bulgaria — Krajina: Bulharsko — Država: Bolgarija
— Maa: Bulgaria — Land: Bulgarien
1
2
3
4
5
6
Bregovo
BG 00199
R
HC(2), NHC
Burgas
BG 00299
P
HC(2), NHC
Gjushevo
BG 00399
R
HC(2), NHC
Kalotina
BG 00499
R
HC(2), NHC
U, E, O
Kapitan Andreevo
BG 00599
R
HC, NHC
U, E, O
Sofia
BG 00699
A
HC(2), NHC(2)
E, O
Varna
BG 00799
P
HC(2), NHC
Zlatarevo
BG 00899
R
HC(2), NHC
Страна: Чешка република — Země: Česká republika — Land: Tjekkiet — Land: Tschechische Republik
— Riik: Tšehhi Vabariik — Χώρα: Τσεχική Δημοκρατία — Country: Czech Republic — País: República
Checa — Pays: République tchèque — Paese: Repubblica ceca — Valsts: Čehija — Šalis: Čekijos
Respublika — Ország: Cseh Köztársaság — Pajjiż: Repubblika Ċeka — Land: Tsjechië — Kraj: Czechy
— País: República Checa — Ţara: Republica Cehă — Krajina: Česká republika — Država: Češka —
Maa: Tšekki — Land: Tjeckien
1
Praha-Ruzyně
2
3
CZ 00099
4
A
5
HC(2), NHC-T(CH)(2),
NHC(NT)(2)
6
E, O
Страна: Дания — Země: Dánsko — Land: Danmark — Land: Dänemark — Riik: Taani — Χώρα: Δανία
— Country: Denmark — País: Dinamarca — Pays: Danemark — Paese: Danimarca — Valsts: Dānija
— Šalis: Danija — Ország: Dánia — Pajjiż: Danimarka — Land: Denemarken — Kraj: Dania — País:
Dinamarca — Ţara: Danemarca — Krajina: Dánsko — Država: Danska — Maa: Tanska — Land:
Danmark
1
2
3
4
5
Ålborg 1 (Greenland Port) 1
DK 02299
P
HC-T(FR)(1)(2)
Ålborg 2 (Greenland Port) 2
DK 51699
P
HC(2), NHC (2)
Århus
DK 02199
P
HC(1)(2), NHC-T(FR), NHCNT(2)(11)
Esbjerg
DK 02399
P
HC-T(FR)(1)(2), NHC-T(FR)
(2), NHC-NT(11)
Fredericia
DK 11099
P
HC(1)(2), NHC(2), NHC(NT)11
Hanstholm
DK 11399
P
HC-T(FR)(1)(3)
Hirtshals
DK 11599
P
Billund
DK 01799
A
Centre 1
HC-T(FR)(1)(2)
Centre 2
HC-T(FR)(1)(2)
HC-T(1)(2), NHC(2)
6
U, E, O
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
1
København
2
DK 11699
3
A
Nr. 5/35
4
5
Centre 1, SAS 1 (North)
HC(1)(2), NHC*
Centre 2, SAS 2 (East)
HC*, NHC(2)
Centre 3
U, E, O
København
DK 21699
P
HC(1), NHC-T(FR), NHC-NT
Kolding
DK 01899
P
NHC(11)
DK 01999
P
HC-T(FR)(1)(2)(3)
Skagen
6
Страна: Германия — Země: Německo — Land: Tyskland — Land: Deutschland — Riik: Saksamaa
— Χώρα: Γερμανία — Country: Germany — País: Alemania — Pays: Allemagne — Paese: Germania —
Valsts: Vācija — Šalis: Vokietija — Ország: Németország — Pajjiż: Ġermanja — Land: Duitsland —
Kraj: Niemcy — País: Alemanha — Ţara: Germania — Krajina: Nemecko — Država: Nemčija — Maa:
Saksa — Land: Tyskland
1
2
3
4
5
Berlin-Tegel
DE 50299
A
HC, NHC
Brake
DE 51599
P
NHC-NT(4)
Bremen
DE 50699
P
HC, NHC
Bremerhaven
DE 50799
P
HC, NHC
Cuxhaven
DE 51699
P
IC 1
HC-T(FR)(3)
IC 2
HC-T(FR)(3)
6
O
Düsseldorf
DE 51999
A
HC(2), NHT-T(CH)(2), NHCNT(2)
O
Frankfurt/Main
DE 51099
A
HC, NHC
U, E, O
Hahn Airport
DE 55999
A
HC(2), NHC(2)
O
Hamburg Flughafen
DE 50999
A
HC, NHC
U, E, O
Hamburg Hafen*
DE 50899
P
HC, NHC
*E(7)
Hannover-Langenhagen
DE 51799
A
HC(2), NHC(2)
O
Kiel
DE 52699
P
HC, NHC
E
Köln
DE 52099
A
HC(2), NHC(2)
O
Konstanz Straße
DE 53199
R
HC, NHC
U, E, O
Lübeck
DE 52799
P
HC, NHC
U, E
München
DE 49699
A
HC(2), NHC(2)
O
Rostock
DE 51399
P
HC, NHC
U, E, O
Rügen
DE 51199
P
HC(3)
Schönefeld
DE 50599
A
HC(2), NHC(2)
U, E, O
Stuttgart
DE 49099
A
HC(2), NHC(2)
O
Weil/Rhein
DE 49199
R
HC, NHC
U, E, O
Weil/Rhein Mannheim
DE 53299
F
HC, NHC
Nr. 5/36
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
Страна: Естония — Země: Estonsko — Land: Estland — Land: Estland — Riik: Eesti — Χώρα: Εσθονία
— Country: Estonia — País: Estonia — Pays: Estonie — Paese: Estonia — Valsts: Igaunija — Šalis:
Estija — Ország: Észtország — Pajjiż: Estonja — Land: Estland — Kraj: Estonia — País: Estónia —
Ţara: Estonia — Krajina: Estónsko — Država: Estonija — Maa: Viro — Land: Estland
1
2
3
Luhamaa
EE 00199
R
Muuga
EE 00399
P
4
5
HC, NHC
6
U, E
IC 1
HC, NHC-T(FR), NHC-NT
AS Refetra
HC-T(FR)2
Narva
EE 00299
R
HC, NHC-NT
Paldiski
EE 00599
P
HC(2), NHC-NT(2)
Paljassaare
EE 00499
P
HC-T(FR)(2)
Страна: Гърция — Země: Řecko — Land: Grækenland — Land: Griechenland — Riik: Kreeka
— Χώρα: Ελλάδα — Country: Greece — País: Grecia — Pays: Grèce — Paese: Grecia — Valsts:
Grieķija — Šalis: Graikija — Ország: Görögország — Pajjiż: Greċja — Land: Griekenland — Kraj:
Grecja — País: Grécia — Ţara: Grecia — Krajina: Grécko — Država: Grčija — Maa: Kreikka —
Land: Grekland
1
2
3
4
5
6
Evzoni
GR 06099
R
HC, NHC-NT
U, E, O
Athens International Airport
GR 05599
A
HC(2), NHC-NT(2)
U, E, O
Idomeni
GR 06299
F
Kakavia
GR 07099
R
HC(2), NHC-NT
Neos Kafkassos
GR 06399
F
HC(2), NHC-NT
U, E
Neos Kafkassos
GR 06399
R
HC, NHC-NT
U, E
Peplos
GR 07299
R
HC(2), NHC-NT
E
Pireas
GR 05499
P
HC(2), NHC-NT
Thessaloniki
GR 05799
A
HC-T(CH)(2), NHC-NT
Thessaloniki
GR 05699
P
HC(2), NHC-NT
U, E
O
Страна: Испания — Země: Španělsko — Land: Spanien — Land: Spanien — Riik: Hispaania — Χώρα:
Ισπανία — Country: Spain — País: España — Pays: Espagne — Paese: Spagna — Valsts: Spānija — Šalis:
Ispanija — Ország: Spanyolország — Pajjiż: Spanja — Land: Spanje — Kraj: Hiszpania — País: Espanha
— Ţara: Spania — Krajina: Španielsko — Država: Španija — Maa: Espanja — Land: Spanien
1
A Coruña–Laxe
Algeciras
2
ES 48899
ES 47599
3
P
P
4
5
A Coruña
HC, NHC
Laxe
HC
Productos
HC, NHC
Animales
6
U, E, O
Alicante
ES 49999
A
HC(2), NHC(2)
Alicante
ES 48299
P
HC, NHC-NT
O
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
1
2
3
4
Nr. 5/37
5
Almería
ES 50099
A
HC(2), NHC(2)
Almería
ES 48399
P
HC, NHC-NT
Asturias
ES 50199
A
HC(2)
Barcelona
ES 50299
A
HC(2), NHC(2)
O
Flightcare
HC(2), NHC-T(CH)(2), NHCNT(2)
O
ES 47199
P
HC, NHC
Bilbao
ES 50399
A
HC(2), NHC(2)
Bilbao
ES 48499
P
HC, NHC-NT, NHC-T(FR)
Cádiz
ES 47499
P
HC, NHC
Cartagena
ES 48599
P
HC, NHC
Castellón
ES 49799
P
HC, NHC
Gijón
ES 48699
P
HC, NHC
Gran Canaria
ES 50499
A
HC(2), NHC-NT(2)
Huelva
ES 48799
P
ES 48199
P
Puerto interior
HC
Puerto exterior
NHC-NT
Productos
HC, NHC
Animales
Madrid
ES 47899
A
O
Iberia
Barcelona
Las Palmas de Gran Canaria
6
O
O
U, E, O
Iberia
HC(2), NHC(2)
U, E, O
Flightcare
HC(2), NHC-T(CH)(2), NHCNT(2)
U, E, O
PER4
HC-T(CH)(2)
WFS: World Wide Flight
Services
HC(2), NHC-T(CH)(2), NHCNT(2)
O
Málaga
ES 50599
A
HC(2), NHC(2)
O
Málaga
ES 47399
P
HC, NHC
U, E, O
Marín
ES 49599
P
HC, NHC-T(FR), NHC-NT
Palma de Mallorca
ES 47999
A
HC(2)-NT, HC(2)-T(CH),
HC(2)-T(FR)*, NHC(2)-NT,
NHC(2)-T(CH), NHC(2)T(FR)*
Santa Cruz de Tenerife
ES 48099
P
Dársena
HC
Dique
NHC
Santander
ES 50799
A
HC(2), NHC(2)
Santander
ES 48999
P
HC, NHC
Santiago de Compostela
ES 49899
A
HC(2), NHC(2)
San Sebastián*
ES 50699
A
HC(2)*, NHC(2)*
Sevilla
ES 50899
A
HC(2), NHC(2)
O
U, E, O
O
Nr. 5/38
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
1
2
3
4
5
Sevilla
ES 49099
P
HC, NHC
Tarragona
ES 49199
P
HC, NHC
Tenerife Norte
ES 50999
A
HC(2)
Tenerife Sur
ES 49699
A
Productos
26.1.2012
HC(2), NHC(2)
Animales
U, E, O
Valencia
ES 51099
A
HC(2), NHC(2)
Valencia
ES 47299
P
HC, NHC
Vigo
ES 51199
A
HC(2), NHC(2)
Vigo
ES 47699
P
Vilagarcia–Ribeira–Caramiñal
Vitoria
ES 49499
ES 49299
P
A
O
T.C. Guixar
HC, NHC-T(FR), NHC-NT
Pantalan 3
HC-T(FR)(2,3)
Frioya
HC-T(FR)(2,3)
Frigalsa
HC-T(FR)(2,3)
Pescanova
HC-T(FR)(2,3)
Vieirasa
HC-T(FR)(3)
Fandicosta
HC-T(FR)(2,3)
Frig. Morrazo
HC-T(FR)(3)
Vilagarcia
HC(2), NHC(2,11)
Ribeira
HC
Caramiñal
HC
Productos
HC(2), NHC-NT(2), NHCT(CH)(2)
Animales
Zaragoza
ES 49399
6
U, E, O
A
HC(2)
Страна: Франция — Země: Francie — Land: Frankrig — Land: Frankreich — Riik: Prantsusmaa — Χώρα:
Γαλλία — Country: France — País: Francia — Pays: France — Paese: Francia — Valsts: Francija — Šalis:
Prancūzija — Ország: Franciaország — Pajjiż: Franza — Land: Frankrijk — Kraj: Francja — País: França
— Ţara: Franţa — Krajina: Francúzsko — Država: Francija — Maa: Ranska — Land: Frankrike
1
2
3
4
5
Beauvais
FR 16099
A
Bordeaux
FR 13399
A
HC-T(1), HC-NT, NHC
Bordeaux
FR 23399
P
HC-NT
Boulogne
FR 16299
P
HC-T(1)(3), HC-NT(1)(3)
Brest
FR 32999
A
HC-T(CH)(1)(2)
Brest
FR 12999
P
HC-T(FR), NHC-T(FR)
6
E
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
1
2
3
Châteauroux–Déols
FR 13699
A
Concarneau–Douarnenez
FR 22999
P
Deauville
FR 11499
A
Dunkerque
FR 15999
P
Ferney-Voltaire (Genève)
FR 20199
A
Le Havre
FR 17699
P
Lorient
FR 15699
P
Lyon–Saint-Exupéry
FR 16999
A
Marseille Port (15)
FR 11399
P
4
Nr. 5/39
5
6
HC-T(2)
Concarneau
HC-T(1)(3)
Douarnenez
HC-T(FR)(1)(3)
E
Caraïbes
HC-T(1), HC-NT
Maison Blanche
NHC-NT
HC-T(1)(2), HC-NT, NHC
Hangar 56
HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC
Dugrand
HC-T(FR)(1)(2)
EFBS
HC-T(FR)(1)(2)
Fécamp
HC-NT(6), NHC-NT(6)
STEF TFE
HC-T(1), HC-NT
CCIM
NHC
HC-T(1), HC-NT, NHC
Hangar 14
STEF
O
O
E
HC-T(1)(2), HC-NT(2)
Marseille–Fos-sur-Mer
FR 31399
P
HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC(2)
Marseille aéroport
FR 21399
A
HC-T(l), HC-NT, NHC-NT
Nantes–Saint-Nazaire
FR 14499
P
HC-T(l), HC-NT, NHC-NT
Nice
FR 10699
A
HC-T(CH)(2)
Orly
FR 29499
A
SFS
HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC
Air France
HC-T(l), HC-NT
Réunion–Port Réunion
FR 29999
P
HC, NHC
Réunion–Roland-Garros
FR 19999
A
HC, NHC
Roissy Charles-de-Gaulle
FR 19399
A
Air France
HC-T(1), HC-NT, NHC-NT
France Handling
HC-T(1), HC-NT, NHC
Station animalière
O
O
O
U, E, O
Rouen
FR 27699
P
HC-T(1), HC-NT, NHC
Saint-Louis Bâle
FR 26899
A
HC-T(1), HC-NT, NHC
Saint-Louis Bâle
FR 16899
R
HC-T(1), HC-NT, NHC
O
Nr. 5/40
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
1
2
3
26.1.2012
4
5
Saint-Malo
FR 13599
P
NHC-NT
Saint-Julien Bardonnex
FR 17499
R
HC-T(1), HC-NT, NHC
Sète
FR 13499
P
Toulouse-Blagnac
FR 13199
A
HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC(2)
Vatry
FR 15199
A
HC-T(CH)(2)
Frontignan
6
U, O
HC-T(1), HC-NT
O
Страна: Ирландия — Země: Irsko — Land: Irland — Land: Irland — Riik: Iirimaa — Χώρα: Ιρλανδία —
Country: Ireland — País: Irlanda — Pays: Irlande — Paese: Irlanda — Valsts: Īrija — Šalis: Airija —
Ország: Írország — Pajjiż: Irlanda — Land: Ierland — Kraj: Irlandia — País: Irlanda — Ţara: Irlanda
— Krajina: Írsko — Država: Irska — Maa: Irlanti — Land: Irland
1
2
3
4
5
Dublin Airport
IE 02999
A
Dublin Port
IE 02899
P
HC(2), NHC
Shannon
IE 03199
A
HC(2), NHC(2)
6
E, O
U, E, O
Страна: Италия — Země: Itálie — Land: Italien — Land: Italien — Riik: Itaalia — Χώρα: Ιταλία —
Country: Italy — País: Italia — Pays: Italie — Paese: Italia — Valsts: Itālija — Šalis: Italija —
Ország: Olaszország — Pajjiż: Italja — Land: Italië — Kraj: Włochy — País: Itália — Ţara: Italia
— Krajina: Taliansko — Država: Italija — Maa: Italia — Land: Italien
1
2
3
4
5
6
Ancona
IT 10199
A
HC, NHC
Ancona
IT 00199
P
HC
Bari
IT 00299
P
HC, NHC
Bergamo
IT 03999
A
HC, NHC
Bologna–Borgo Panigale
IT 00499
A
HC, NHC
Campocologno
IT 03199
F
Chiasso
IT 10599
F
HC, NHC
U, O
Chiasso
IT 00599
R
HC, NHC
U, O
Gaeta
IT 03299
P
HC-T(3)
Genova
IT 01099
P
O
U
Calata Sanità
HC, NHC-NT
(terminal Sech)
Nino Ronco
NHC-NT
(terminal Messina)
Porto di Voltri
HC, NHC-NT
(Voltri)
Ponte Paleocapa
NHC-NT(6)
Porto di Vado (Vado Ligure–Savona)
HC-T(FR), NHC-NT
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
1
2
3
4
Nr. 5/41
5
Genova
IT 11099
A
HC, NHC
Gioia Tauro
IT 04099
P
HC, NHC
Gran San Bernardo–Pollein
IT 02099
R
HC, NHC
La Spezia
IT 03399
P
HC, NHC
Livorno–Pisa
IT 01399
P
Porto commerciale
HC, NHC
Sintermar
HC, NHC
Lorenzini
HC, NHC-NT
Terminal Darsena Toscana
HC, NHC
6
O
U, E
Livorno–Pisa
IT 04299
A
HC(2), NHC(2)
Milano–Linate
IT 01299
A
HC, NHC
O
Milano–Malpensa
IT 01599
A
HC, NHC
O
Magazzini aeroportuali ALHA
SEA
U, E
Cargo City MLE
HC, NHC
Molo Bausan
HC, NHC
Napoli
IT 01899
P
Napoli
IT 11899
A
HC, NHC-NT
Olbia
IT 02299
P
HC-T(FR)(3)
Palermo
IT 01999
A
HC, NHC
Palermo
IT 11999
P
HC, NHC
Ravenna
IT 03499
P
Frigoterminal
HC-T(FR), HC-T(CH), HC-NT
Sapir 1
NHC-NT
Sapir 2
HC-T(FR), HC-T(CH), HC-NT
Setramar
NHC-NT
Docks Cereali
NHC-NT
Reggio Calabria
IT 01799
P
HC, NHC
Reggio Calabria
IT 11799
A
HC, NHC
Roma-Fiumicino
IT 00899
A
Alitalia
HC, NHC
Cargo City ADR
HC, NHC
Isola Veterinaria
O
O
U, E, O
Rimini
IT 04199
A
HC(2), NHC(2)
Salerno
IT 03599
P
HC, NHC
Taranto
IT 03699
P
HC, NHC
Torino-Caselle*
IT 02599
A
HC-T(2), NHC-NT(2)*
Trapani
IT 03799
P
HC
O*
Nr. 5/42
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
1
Trieste
2
IT 02699
3
P
26.1.2012
4
Hangar 69
5
6
HC, NHC
Molo “O”
U, E
Mag. FRIGOMAR
HC-T*
Venezia
IT 12799
A
HC(2), NHC-T(CH)(2), NHCNT(2)
Venezia
IT 02799
P
HC-T, NHC-NT
Verona
IT 02999
A
HC(2), NHC(2)
Страна: Кипър — Země: Kypr — Land: Cypern — Land: Zypern — Riik: Küpros — Χώρα: Κύπρος —
Country: Cyprus — País: Chipre — Pays: Chypre — Paese: Cipro — Valsts: Kipra — Šalis: Kipras
— Ország: Ciprus — Pajjiż: Ċipru — Land: Cyprus — Kraj: Cypr — País: Chipre — Ţara: Cipru —
Krajina: Cyprus — Država: Ciper — Maa: Kypros — Land: Cypern
1
2
3
4
5
Larnaka
CY 40099
A
HC(2), NHC-NT(2)
Lemesos
CY 50099
P
HC(2), NHC-NT
6
O
Страна: Латвия — Země: Lotyšsko — Land: Letland — Land: Lettland — Riik: Läti — Χώρα: Λεττονία
— Country: Latvia — País: Letonia — Pays: Lettonie — Paese: Lettonia — Valsts: Latvija — Šalis:
Latvija — Ország: Lettország — Pajjiż: Latvja — Land: Letland — Kraj: Łotwa — País: Letónia —
Ţara: Letonia — Krajina: Lotyšsko — Država: Latvija — Maa: Latvia — Land: Lettland
1
2
3
4
Daugavpils
LV 81699
F
HC(2), NHC(NT)(2)
Grebņeva (13)
LV 72199
R
HC, NHC-T(CH), NHC-NT
Pātarnieki
LV 73199
R
IC1
5
6
HC, NHC-T(CH), NHC-NT
IC2
U, E, O
Rēzekne (13)
LV 74299
F
HC(2), NHC(NT)(2)
Rīga (Riga port)
LV 21099
P
HC(2), NHC(2)
Rīga (Baltmarine Terminal)
LV 05099
P
HC-T(FR)(2)
Terehova (14)
LV 72299
R
HC, NHC-NT
Ventspils
LV 31199
P
HC(2), NHC(2)
E, O
Страна: Литва — Země: Litva — Land: Litauen — Land: Litauen — Riik: Leedu — Χώρα: Λιθουανία —
Country: Lithuania — País: Lituania — Pays: Lituanie — Paese: Lituania — Valsts: Lietuva — Šalis:
Lietuva — Ország: Litvánia — Pajjiż: Litwanja — Land: Litouwen — Kraj: Litwa — País: Lituânia —
Ţara: Lituania — Krajina: Litva — Država: Litva — Maa: Liettua — Land: Litauen
1
2
3
4
5
Kena (13)
LT 01399
F
HC-T(FR), HC-NT, NHCT(FR), NHC-NT
Kybartai (13)
LT 01899
R
HC, NHC
6
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
1
2
3
Nr. 5/43
4
5
Kybartai (13)
LT 02199
F
HC, NHC
Lavoriškės (13)
LT 01199
R
HC, NHC
Medininkai (13)
LT 01299
R
HC, NHC-T(FR), NHC-NT
Molo
LT 01699
P
HC-T(FR)(2), HC-NT(2), NHCT(FR)(2), NHC-NT(2)
Malkų įlankos
LT 01599
P
HC, NHC
Pilies
LT 02299
P
HC-T(FR)(2), HC-NT(2), NHCT(FR)(2), NHC-NT(2)
Panemunė (13)
LT 01799
R
HC, NHC
Pagėgiai (13)
LT 02099
F
HC, NHC
Šalčininkai (13)
LT 01499
R
HC, NHC
Vilnius
LT 01999
A
HC, NHC
6
U, E, O
O
Страна: Люксембург — Země: Lucembursko — Land: Luxembourg — Land: Luxemburg — Riik:
Luksemburg — Χώρα: Λουξεμβούργο — Country: Luxembourg — País: Luxemburgo — Pays: Luxembourg
— Paese: Lussemburgo — Valsts: Luksemburga — Šalis: Liuksemburgas — Ország: Luxemburg — Pajjiż:
Lussemburgu — Land: Luxemburg — Kraj: Luksemburg — País: Luxemburgo — Ţara: Luxemburg —
Krajina: Luxembursko — Država: Luksemburg — Maa: Luxemburg — Land: Luxemburg
1
Luxembourg
2
LU 00199
3
A
4
5
Centre 1
HC
Centre 2
NHC-NT
6
U, E, O
Страна: Унгария — Země: Maďarsko — Land: Ungarn — Land: Ungarn — Riik: Ungari — Χώρα: Ουγγαρία
— Country: Hungary — País: Hungría — Pays: Hongrie — Paese: Ungheria — Valsts: Ungārija — Šalis:
Vengrija — Ország: Magyarország — Pajjiż: Ungerija — Land: Hongarije — Kraj: Węgry — País:
Hungria — Ţara: Ungaria — Krajina: Maďarsko — Država: Madžarska — Maa: Unkari — Land: Ungern
1
2
3
4
5
6
Budapest–Ferihegy
HU 00399
A
HC(2), NHC-T(CH)(2), NHCNT(2)
O
Eperjeske
HU 02899
F
HC-T(CH)(2), HC(NT(2),
NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)
Gyékényes
HU 00499
F
HC(2), NHC(2)
Kelebia
HU 02499
F
HC-T(CH)(2), HC(NT(2),
NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)
Letenye
HU 01199
R
HC(2), NHC-NT(2)
E
Röszke
HU 02299
R
HC(2), NHC-NT(2)
E
Záhony
HU 02799
R
HC(2), NHC-NT(2)
U, E
Nr. 5/44
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
Страна: Малта — Země: Malta — Land: Malta — Land: Malta — Riik: Malta — Χώρα: Μάλτα —
Country: Malta — País: Malta — Pays: Malte — Paese: Malta — Valsts: Malta — Šalis: Malta
— Ország: Málta — Pajjiż: Malta — Land: Malta — Kraj: Malta — País: Malta — Ţara: Malta —
Krajina: Malta — Država: Malta — Maa: Malta — Land: Malta
1
2
3
4
5
Luqa
MT 01099
A
HC(2), NHC(2)
Marsaxlokk
MT 03099
P
HC, NHC
Valetta
MT 02099
P
6
O, U, E
U, E, O
Страна: Нидерландия — Země: Nizozemsko — Land: Nederlandene — Land: Niederlande — Riik:
Holland — Χώρα: Κάτω Χώρες — Country: Netherlands — País: Países Bajos — Pays: Pays-Bas —
Paese: Paesi Bassi — Valsts: Nīderlande — Šalis: Nyderlandai — Ország: Hollandia — Pajjiż: Olanda
— Land: Nederland — Kraj: Niderlandy — País: Países Baixos — Ţara: Ţările de Jos — Krajina:
Holandsko — Država: Nizozemska — Maa: Alankomaat — Land: Nederländerna
1
Amsterdam
2
NL 01399
3
A
4
Aero Ground Services
5
HC(2), NHC-T(FR), NHCNT(2)
KLM-2
Amsterdam
NL 01799
P
Eemshaven
NL 01899
P
Harlingen
NL 02099
P
Maastricht
NL 01599
A
Rotterdam
NL 01699
P
Vlissingen
NL 02199
P
6
O(14)
U, E,
O(14)
Freshport
HC(2), NHC(2)
O(14)
Cornelius Vrolijk
HC-T(FR)(2)(3)
Daalimpex, Velsen
HC-T
PCA
HC(2), NHC(2)
Kloosterboer, Ijmuiden
HC-T(FR)
HC-T (2), NHC-T (FR)(2)
Daalimpex
HC-T
HC, NHC
U, E, O
EBS
NHC-NT(11)
Eurofrigo, Karimatastraat
HC, NHC-T(FR), NHC-NT
Eurofrigo, Abel Tasmanstraat
HC
Kloosterboer
HC-T(FR)
Wibaco
HC-T(FR)2, HC-NT(2)
Van Heezik
HC-T(FR)(2)
Daalimpex
HC(2), NHC
Kloosterboer
HC-T(2), HC-NT
Страна: Австрия — Země: Rakousko — Land: Østrig — Land: Österreich — Riik: Austria — Χώρα: Αυστρία
— Country: Austria — País: Austria — Pays: Autriche — Paese: Austria — Valsts: Austrija — Šalis:
Austrija — Ország: Ausztria — Pajjiż: Awstrija — Land: Oostenrijk — Kraj: Austria — País: Áustria —
Ţara: Austria — Krajina: Rakúsko — Država: Avstrija — Maa: Itävalta — Land: Österrike
1
2
3
4
5
Feldkirch-Buchs
AT 01399
F
HC-NT(2), NHC-NT
Feldkirch-Tisis
AT 01399
R
HC(2), NHC-NT
6
E
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
1
2
3
Nr. 5/45
4
5
6
Höchst
AT 00699
R
HC, NHC-NT
U, E, O
Linz
AT 00999
A
HC(2), NHC(2)
O, E, U(8)
Wien-Schwechat
AT 01599
A
HC(2), NHC(2)
O
Страна: Полша — Země: Polsko — Land: Polen — Land: Polen — Riik: Poola — Χώρα: Πολωνία —
Country: Poland — País: Polonia — Pays: Pologne — Paese: Polonia — Valsts: Polija — Šalis: Lenkija
— Ország: Lengyelország — Pajjiż: Polonja — Land: Polen — Kraj: Polska — País: Polónia — Ţara:
Polonia — Krajina: Poľsko — Država: Poljska — Maa: Puola — Land: Polen
1
2
3
4
5
Bezledy (13)
PL 28199
R
HC, NHC
U, E, O
Dorohusk
PL 06399
R
HC, NHC-T(FR), NHC-NT
O
Gdańsk
PL 22299
P
HC(2), NHC(2)
Gdynia
PL 22199
P
IC 1
HC, NHC
IC 2
HC-T(FR)(2)
6
U, E, O
Hrebenne
PL 06499
R
HC, NHC
Korczowa
PL 18199
R
HC, NHC
U, E, O
Kukuryki–Koroszczyn
PL 06199
R
HC, NHC
U, E, O
Kuźnica Białostocka (13)
PL 20199
R
HC, NHC
U, E, O
Świnoujście
PL 32299
P
HC, NHC
Szczecin
PL 32199
P
HC, NHC
Terespol–Kobylany
PL 06299
F
HC, NHC
Warszawa Okęcie
PL 14199
A
HC(2), NHC(2)
U, E, O
Страна: Португалия — Země: Portugalsko — Land: Portugal — Land: Portugal — Riik: Portugal —
Χώρα: Πορτογαλία — Country: Portugal — País: Portugal — Pays: Portugal — Paese: Portogallo —
Valsts: Portugāle — Šalis: Portugalija — Ország: Portugália — Pajjiż: Portugall — Land: Portugal
— Kraj: Portugalia — País: Portugal — Ţara: Portugalia — Krajina: Portugalsko — Država:
Portugalska — Maa: Portugali — Land: Portugal
1
2
3
4
5
6
Aveiro
PT 04499
P
HC-T(3)
Faro
PT 03599
A
HC-T(2)
O
Funchal (Madeira)
PT 05699
A
HC, NHC
O
Funchal (Madeira)
PT 03699
P
HC-T
Horta (Açores)
PT 04299
P
HC-T(FR)(3)
Lisboa
PT 03399
A
Centre 1
HC(2), NHC-NT(2)
Lisboa
PT 03999
P
Liscont
HC(2), NHC-NT
Xabregas
HC-T(FR), HC-NT, NHCT(FR), NHC-NT
Peniche
PT 04699
P
HC-T(FR)(3)
O
Nr. 5/46
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
1
2
3
26.1.2012
4
5
Ponta Delgada (Açores)
PT 03799
A
NHC-NT
Ponta Delgada (Açores)
PT 05799
P
HC-T(FR)(3), NHC-T(FR)(3)
Porto
PT 03499
A
HC-T, NHC-NT
Porto
PT 04099
P
HC-T, NHC-NT
Praia da Vitória (Açores)
PT 03899
P
Setúbal
PT 04899
P
HC(2), NHC
Sines
PT 05899
P
HC(2), NHC
Viana do Castelo
PT 04399
P
HC-T(FR)(3)
6
O
U, E
Страна: Румъния — Země: Rumunsko — Land: Rumænien — Land: Rumänien — Riik: Rumeenia — Χώρα:
Ρουμανία — Country: Romania — País: Rumanía — Pays: Roumanie — Paese: Romania — Valsts: Rumānija
— Šalis: Rumunija — Ország: Románia — Pajjiż: ir-Rumanija — Land: Roemenië — Kraj: Rumunia — País:
Roménia — Ţara: România — Krajina: Rumunsko — Država: Romunija — Maa: Romania — Land: Rumänien
1
Albița
2
3
RO 40199
R
4
5
IC 1
HC(2)
IC 2
NHC-T(CH), NHC-NT
IC 3
București Otopeni
RO 10199
A
IC 1
U, E, O
HC-NT(2), NHC-T(CH)(2),
NHC-NT(2)
IC 2
E, O
Constanța Nord
RO 15199
P
HC(2), NHC-T(CH)(2), NHCNT(2)
Constanța Sud–Agigea
RO 15299
P
HC(2), NHC-T(CH)(2), NHCNT(2)
Halmeu
RO 33199
R
IC 1
HC(2), NHC(2)
IC 2
U, E, O
Sculeni Iași
RO 25199
R
HC(2), NHC(2)
Siret
RO 36199
R
HC(2), NHC(2)
Stamora Moravița
RO 38199
R
IC 1
IC 2
6
HC(2), NHC(2)
U, E, O
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/47
Страна: Словения — Země: Slovinsko — Land: Slovenien — Land: Slowenien — Riik: Sloveenia —
Χώρα: Σλοβενία — Country: Slovenia — País: Eslovenia — Pays: Slovénie — Paese: Slovenia — Valsts:
Slovēnija — Šalis: Slovėnija — Ország: Szlovénia — Pajjiż: Slovenja — Land: Slovenië — Kraj:
Słowenia — País: Eslovénia — Ţara: Slovenia — Krajina: Slovinsko — Država: Slovenija — Maa:
Slovenia — Land: Slovenien
1
2
3
4
5
6
Dobova
SI 00699
F
HC(2), NHC(2)
U, E
Gruškovje
SI 00199
R
HC, NHC-T (FR), NHC-NT
O
Jelšane
SI 00299
R
HC, NHC-NT, NHC-T(CH)
O
Koper
SI 00399
P
HC, NHC-T(CH), NHC-NT
Ljubljana Brnik
SI 00499
A
HC(2), NHC(2)
O
Obrežje
SI 00599
R
HC, NHC-T(CH)(2), NHCNT(2)
U, E, O
Страна: Словакия — Země: Slovensko — Land: Slovakiet — Land: Slowakei — Riik: Slovakkia —
Χώρα: Σλοβακία — Country: Slovakia — País: Eslovaquia — Pays: Slovaquie — Paese: Slovacchia
— Valsts: Slovākija — Šalis: Slovakija — Ország: Szlovákia — Pajjiż: Slovakkja — Land: Slowakije
— Kraj: Słowacja — País: Eslováquia — Ţara: Slovacia — Krajina: Slovensko — Država: Slovaška
— Maa: Slovakia — Land: Slovakien
1
Bratislava
2
SK 00399
3
A
4
IC1
5
HC(2), NHC(2)
IC2
Vyšné Nemecké
SK 00199
R
E, O
I/C 1
HC, NHC
I/C 2
Čierna nad Tisou
SK 00299
6
U, E
F
HC, NHC
Страна: Финландия — Země: Finsko — Land: Finland — Land: Finnland — Riik: Soome — Χώρα:
Φινλανδία — Country: Finland — País: Finlandia — Pays: Finlande — Paese: Finlandia — Valsts:
Somija — Šalis: Suomija — Ország: Finnország — Pajjiż: Finlandja — Land: Finland — Kraj: Finlandia
— País: Finlândia — Ţara: Finlanda — Krajina: Fínsko — Država: Finska — Maa: Suomi — Land:
Finland
1
2
3
4
5
Hamina
FI 20599
P
HC(2), NHC(2)
Helsinki
FI 10199
A
HC(2), NHC(2)
Helsinki
FI 00199
P
HC(2), NHC-NT
Vaalimaa
FI 10599
R
HC(2), NHC
6
O
U, E, O
Nr. 5/48
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
Страна: Швеция — Země: Švédsko — Land: Sverige — Land: Schweden — Riik: Rootsi — Χώρα: Σουηδία
— Country: Sweden — País: Suecia — Pays: Suède — Paese: Svezia — Valsts: Zviedrija — Šalis:
Švedija — Ország: Svédország — Pajjiż: Żvezja — Land: Zweden — Kraj: Szwecja — País: Suécia —
Ţara: Suedia — Krajina: Švédsko — Država: Švedska — Maa: Ruotsi — Land: Sverige
1
2
3
Göteborg
SE 14299
P
Göteborg–Landvetter
SE 14199
A
4
IC 1
5
6
HC(2), NHC(2)-NT
E*, O*
HC(2), NHC(2)
O
IC 2
E
Helsingborg
SE 12399
P
HC(2), NHC-T(FR)(2), NHCNT(2)
Norrköping
SE 05199
A
Stockholm
SE 01199
P
HC(2)
Stockholm–Arlanda
SE 01299
A
HC(2), NHC(2)
E
O
Страна: Обединено кралство — Země: Spojené království — Land: Det Forenede Kongerige — Land:
Vereinigtes Königreich — Riik: Suurbritannia — Χώρα: Ηνωμένο Βασίλειο — Country: United Kingdom
— País: Reino Unido — Pays: Royaume-Uni — Paese: Regno Unito — Valsts: Apvienotā Karaliste —
Šalis: Jungtinė Karalystė — Ország: Egyesült Királyság — Pajjiż: Renju Unit — Land: Verenigd
Koninkrijk — Kraj: Zjednoczone Królestwo — País: Reino Unido — Ţara: Regatul Unit — Krajina:
Spojené kráľovstvo — Država: Združeno kraljestvo — Maa: Yhdistynyt kuningaskunta — Land:
Förenade kungariket
1
2
3
Belfast
GB 41099
A
HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC(2)
Belfast
GB 40099
P
HC-T(FR)(1)(2), NHC-T(FR)(2)
Bristol
GB 11099
P
HC-T(FR)(1), HC-NT(1), NHCNT
Falmouth
GB 14299
P
HC-T(1), HC-NT(1)
Felixstowe
GB 13099
P
Gatwick
GB 13299
A
4
TCEF
HC-T(1), NHC-T(FR), NHCNT
ATEF
HC-NT(1)
IC1
IC2
Glasgow
GB 31099
A
Grimsby–Immingham
GB 12299
P
Grove Wharf Wharton
GB 11599
P
Heathrow
GB 12499
A
5
O
HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2),
NHC(2)
HC-T(1), HC-NT(1), NHC-NT
Centre 1
HC-T(FR)(1)
Centre 2
NHC-NT
NHC-NT
Centre 1
HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2),
NHC(2)
Centre 2
HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2)
Animal Reception Centre
Hull
GB 14199
P
6
U, E, O
HC-T(1), HC-NT(1), NHC-NT
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
1
4
Nr. 5/49
2
3
5
Invergordon
GB 30299
P
NHC-NT(4)
Ipswich
GB 13199
P
HC-NT(1), NHC-NT(2)
Liverpool
GB 12099
P
HC-T(FR)(1)(2), HC-NT(1),
NHC-NT
Luton
GB 10099
A
Manchester
GB 13799
A
6
U, E
IC 1
O(10)
IC 2
HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2),
IC 3
NHC(2)
Manston
GB 14499
A
HC(1)(2), NHC(2)
Nottingham East Midlands
GB 12199
A
HC-T(1), HC-NT(1), NHCT(FR), NHC-NT
Peterhead
GB 30699
P
HC-T(FR)(1)(2)(3)
Prestwick
GB 31199
A
Southampton
GB 11399
P
HC-T(1), HC-NT(1), NHC
Stansted
GB 14399
A
HC-NT(1)(2), NHC-NT(2)
Sutton Bridge*
GB 13599
P
NHC-NT(4)*
Thamesport
GB 11899
P
HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2),
NHC(2)
Tilbury
GB 10899
P
HC-T(1), HC-NT(1), NHC-T
(FR), NHC-NT’
U, E
U, E
Nr. 5/50
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
VEDLEGG II
I vedlegget til vedtak 2002/459/EF vert det gjort følgjande endringar:
1) I den delen som gjeld grensekontrollstasjonar i Det sameinte kongeriket, går følgjande oppføringar ut:
«0730399
P
ABERDEEN (HARBOUR)»
«0714099
P
GOOLE»
«0730899
P
GRANGEMOUTH»
2) I den delen som gjeld grensekontrollstasjonar i Danmark, går følgjande oppføring ut:
«0941699
P
RØNNE»
3) I den delen som gjeld grensekontrollstasjonar i Sverige, vert følgjande oppføring lagd til:
«SE 05199
A
NORRKÖPING»
4) I den delen som gjeld grensekontrollstasjonar i Polen, vert følgjande oppføring lagd til:
«PL 06499
R
HREBENNE»
_____________________
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KOMMISJONSVEDTAK
Nr. 5/51
2012/EØS/5/03
av 10. mai 2007
om endring av vedlegg I og II til vedtak 2002/308/EF om utarbeiding av lister over godkjende soner og godkjende
oppdrettsanlegg med omsyn til hemoragisk virusseptikemi (VHS) eller infeksiøs hematopoietisk nekrose (IHN) eller begge
desse fiskesjukdommane(*)
[meldt under nummeret K(2007) 1989]
(2007/345/EF)
KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA
HAR —
3)
Tyskland, Frankrike og Italia har lagt fram grunnane
for at visse soner på territoriet deira skal få status som
godkjende soner med omsyn til VHS og IHN. Den
framlagde dokumentasjonen syner at desse sonene stettar
krava i artikkel 5 i direktiv 91/67/EØF. Dei kan difor få
status som godkjende soner, og bør førast opp i lista over
godkjende soner.
4)
Sverige har lagt fram grunnane for at visse kystsoner
på territoriet til denne staten skal få status som
godkjende soner med omsyn til VHS. Den framlagde
dokumentasjonen syner at desse sonene stettar krava
i artikkel 5 i direktiv 91/67/EØF. Heile territoriet til
Sverige bør difor godkjennast med omsyn til VHS og
IHN.
5)
Tyskland har meldt frå om påvising av IHN i ei sone som
før var rekna som fri frå denne sjukdommen. Denne sona
bør difor ikkje lenger stå oppførd i vedtak 2002/308/EF
som fri for IHN. Men etter omorganiseringa av denne
sona er det nokre delar av sona som framleis er frie for
VHS og IHN, medan andre delar bør reknast som frie
berre for VHS. Lista over godkjende soner bør difor
endrast.
6)
Danmark har meldt frå om at eit fiskeoppdrettsanlegg
som var godkjent med omsyn til VHS og IHN, ikkje
stettar krava til å halde ved lag godkjenninga med omsyn
til VHS. Anlegget bør difor ikkje lenger vere ført opp
som fritt for VHS.
med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske
fellesskapet,
med tilvising til rådsdirektiv 91/67/EØF av 28. januar 1991
om krav til dyrehelse ved omsetning av akvakulturdyr og
akvakulturprodukter(1), særleg artikkel 5 og 6, og
ut frå desse synsmåtane:
1)
2)
I kommisjonsvedtak 2002/308/EF(2) er det med omsyn
til visse fiskesjukdommar fastsett lister over godkjende
soner og godkjende fiskeoppdrettsanlegg i soner som
ikkje er godkjende.
Tyskland, Frankrike og Italia har lagt fram grunnane for
at visse oppdrettsanlegg på territoriet deira skal få status
som oppdrettsanlegg i soner som ikkje er godkjende,
med omsyn til hemoragisk virusseptikemi (VHS) og
infeksiøs hematopoietisk nekrose (IHN). Den framlagde
dokumentasjonen syner at desse oppdrettsanlegga stettar
krava i artikkel 6 i direktiv 91/67/EØF. Dei kan difor få
status som godkjende oppdrettsanlegg i ei sone som ikkje
er godkjend, og bør førast opp i lista over godkjende
oppdrettsanlegg.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 130 av 22.5.2007, s. 16,
er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 148/2007 av 7. desember
2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 1.
(1) TEF L 46 av 19.2.1991, s. 1. Direktivet sist endra ved forordning (EF) nr.
806/2003 (TEU L 122 av 16.5.2003, s. 1).
(2) TEF L 106 av 23.4.2002, s. 28. Vedtaket sist endra ved vedtak 2006/674/EF
(TEU L 276 av 7.10.2006, s. 80).
Nr. 5/52
7)
8)
9)
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Finland har meldt frå om at det programmet som
denne staten har lagt fram for å oppnå status som fri
for VHS, og som vart godkjent av Kommisjonen ved
kommisjonsvedtak 2003/634/EF av 28. august 2003
om godkjenning av program med sikte på å gje soner
og oppdrettsanlegg i soner som ikkje er godkjende,
status som godkjende med omsyn til fiskesjukdommane
hemoragisk virusseptikemi (VHS) og infeksiøs
hematopoietisk nekrose (IHN)(1), er vorte gjennomført.
Den dokumentasjonen som Finland har lagt fram, syner
at alle kystområda på det finske territoriet, bortsett frå dei
områda som er omfatta av særlege utryddingstiltak, kan
få status som godkjende soner, og bør difor førast opp i
lista over godkjende soner i vedtak 2002/308/EF.
Italia har meldt frå om at eit program som denne staten
har lagt fram for å oppnå status som fri for VHS og
IHN, og som vart godkjent ved vedtak 2003/634/EF, er
vorte gjennomført. Denne sona kan difor få status som
godkjend sone, og bør førast opp i lista over godkjende
soner.
Dei godkjende sonene og dei godkjende oppdrettsanlegga
i soner som ikkje er godkjende i Frankrike, bør
omorganiserast på ein slik måte at dei betre speglar
av dei geografiske og administrative tilhøva i denne
medlemsstaten.
10) Vedtak 2002/308/EF bør difor endrast.
(1) TEU L 220 av 3.09.2003, s. 8. Vedtaket sist endra ved vedtak 2006/685/EF
(TEU L 282 av 13.10.2006, s. 44).
26.1.2012
11) Dei tiltaka som er fastsette i dette vedtaket, er i samsvar
med fråsegna frå Det faste utvalet for næringsmiddelkjeda
og dyrehelsa —
GJORT DETTE VEDTAKET:
Artikkel 1
I vedtak 2002/308/EF vert det gjort følgjande endringar:
1.
Vedlegg I vert bytt ut med teksta i vedlegg I til dette
vedtaket.
2.
Vedlegg II vert bytt ut med teksta i vedlegg II til dette
vedtaket.
Artikkel 2
Dette vedtaket er retta til medlemsstatane.
Utferda i Brussel, 10. mai 2007.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
VEDLEGG I
«VEDLEGG I
Soner som er godkjende med omsyn til fiskesjukdommane hemoragisk virusseptikemi (VHS) og infeksiøs
hematopoietisk nekrose (IHN)
1.A. SONER I DANMARK SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS
Nedbørfelta og dei tilhøyrande kystområda ved:
1.B –
Hansted Å
–
Slette Å
–
Hovmølle Å
–
Bredkær Bæk
–
Grenå
–
Vandløb til Kilen
–
Treå
–
Resenkær Å
–
Alling Å
–
Klostermølle Å
–
Kastbjerg
–
Hvidbjerg Å
–
Villestrup Å
–
Knidals Å
–
Korup Å
–
Spang Å
–
Sæby Å
–
Simested Å
–
Elling Å
–
Skals Å
–
Uggerby Å
–
Jordbro Å
–
Lindenborg Å
–
Fåremølle Å
–
Øster Å
–
Flynder Å
–
Hasseris Å
–
Damhus Å
–
Binderup Å
–
Karup Å
–
Vidkær Å
–
Gudenåen
–
Dybvad Å
–
Halkær Å
–
Bjørnsholm Å
–
Storåen
–
Trend Å
–
Århus Å
–
Lerkenfeld Å
–
Bygholm Å
–
Vester Å
–
Grejs Å
–
Lønnerup med tilløb
–
Ørum Å
SONER I DANMARK SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL IHN
–
Alle fastlands- og kystområda i Danmark.
2.A. SONER I TYSKLAND SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN
2.A.1
BADEN-WÜRTTEMBERG
–
Nedbørfeltet til Isenburger Tal, frå kjelda til vassutlaupet ved oppdrettsanlegget Falkenstein.
–
Nedbørfeltet til Eyach og sideelvane hennar, frå kjeldene fram til den første demninga nedstraums nær
byen Haigerloch.
–
Nedbørfeltet til Lauchert og sideelvane hennar, frå kjeldene fram til demninga ved turbinen nær byen
Sigmaringendorf.
–
Nedbørfeltet til Grosse Lauter og sideelvane hennar, frå kjeldene fram til demninga ved fossen nær
Lauterach.
Nr. 5/53
Nr. 5/54
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
2.A.2
–
Nedbørfeltet til Wolfegger Ach og sideelvane hennar, frå kjeldene fram til demninga ved fossen nær
Baienfurth.
–
Nedbørfeltet til elva Enz, som omfattar Eyach frå kjelda fram til vassinntaket til oppdrettsanlegget
«Eyachtal».
–
Nedbørfeltet Erms, frå kjelda fram til dammen 200 meter nedanfor oppdrettsanlegget Strobel, Anlage
Seeburg.
–
Nedbørfeltet til Obere Nagold, frå kjelda fram til demninga nær Neumühle.
BAYERN
–
Sona Saussbach: nedbørsområda til Schauerbach, Reicher Muhlbach og Ziegelstadelbach, frå kjeldene
fram til kraftverket i «Fischerhausl».
2.B SONER I TYSKLAND SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS
2B.1 BADEN-WÜRTTEMBERG
–
Nedbørfeltet til Andelsbach og sideelvane hennar, frå kjeldene fram til demninga ved turbinen nær byen
–
Krauchenwies.
–
Nedbørfeltet til elva Enz, som omfattar Große Enz og Kleine Enz frå kjeldene deira, og Eyach frå
vassinntaket til fiskeoppdrettsanlegget «Eyachtal» i sentrum av Neuenbürg.
3.
SONER I SPANIA SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN
3.1. REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN ASTURIA
Fastlandssoner
–
Alle nedbørfelt i Asturia.
Kystsoner
–
3.2. Heile kysten av Asturia.
REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN GALICIA
Fastlandssoner
–
Nedbørfelta i Galicia:
–
medrekna nedbørfelta til elva Eo, elva Sil frå kjelda i provinsen Léon, elva Miño frå kjelda fram til
demninga Frieira, og elva Limia frå kjelda fram til demninga Das Conchas,
–
ikkje medrekna nedbørfeltet til elva Tamega.
Kystsoner
–
Kystområdet i Galicia, frå munningen av elva Eo (Isla Pancha) fram til Punta Picos (munningen av elva
Miño).
3.3. REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN ARAGON
Fastlandssoner
–
Nedbørfeltet til elva Ebro, frå kjelda fram til demninga Mequinenza i provinsen Aragón.
–
Elva Isuela, frå kjelda fram til demninga Arguis.
–
Elva Flúmen, frå kjelda fram til demninga Santa María de Belsue.
–
Elva Guatizalema, frå kjelda fram til demninga Vadiello.
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
–
Elva Cinca, frå kjelda fram til demninga Grado.
–
Elva Esera, frå kjelda fram til demninga Barasona.
–
Elva Noguera-Ribagorzana, frå kjelda fram til demninga Santa Ana.
–
Elva Matarraña, frå kjelda fram til demninga Aguas de Pena.
–
Elva Pena, frå kjelda fram til demninga Pena.
–
Elva Guadalaviar-Turia, frå kjelda fram til demninga Generalísimo i provinsen Valencia.
–
Elva Mijares, frå kjelda fram til demninga Arenós i provinsen Castellón.
–
Dei andre vassdraga i provinsen Aragón vert rekna som ei buffersone.
3.4. REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN NAVARRA
Fastlandssoner
–
Nedbørfeltet til elva Ebro, frå kjelda fram til demninga Mequinenza i provinsen Aragón.
–
Elva Bidasoa, frå kjelda fram til munningen.
–
Elva Leizarán, frå kjelda fram til demninga Leizarán (Muga).
–
Dei andre vassdraga i provinsen Navarra vert rekna som ei buffersone.
3.5. REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN CASTILLA Y LEÓN
Fastlandssoner
–
Nedbørfeltet til elva Ebro, frå kjelda fram til demninga Mequinenza i provinsen Aragón.
–
Elva Duero, frå kjelda fram til demninga Aldeávila.
–
Elva Sil.
–
Elva Tiétar, frå kjelda fram til demninga Rosarito.
–
Elva Alberche, frå kjelda fram til demninga Burguillo.
Dei andre vassdraga i den autonome provinsen Castilla y León vert rekna som ei buffersone.
3.6. REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN CANTABRIA
Fastlandssoner
–
Nedbørfeltet til elva Ebro, frå kjelda fram til demninga Mequinenza i provinsen Aragón.
–
Nedbørfeltet til følgjande elvar frå kjelda fram til havet:
–
elva Deva,
–
elva Nansa,
–
elva Saja-Besaya,
–
elva Pas-Pisueña,
Nr. 5/55
Nr. 5/56
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
–
elva Asón,
–
elva Agüera.
Nedbørfeltet til elvane Gandarillas, Escudo og Miera y Campiazo vert rekna som ei buffersone.
Kystsoner
–
3.7. Heile kysten av Cantabria, frå munningen av elva Deva fram til Ontón-bukta.
REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN LA RIOJA
Fastlandssoner
Nedbørfeltet til elva Ebro, frå kjeldene fram til demninga Mequinenza i provinsen Aragón.
3.8. REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN CASTILLA-LA-MANCHA
Fastlandssoner
–
Nedbørfeltet til elva Río Tajo, frå kjeldene fram til demninga Estremera.
–
Nedbørfeltet til elva Río Tajuña, frå kjeldene fram til demninga La Tajera.
–
Nedbørfeltet til elva Río Júcar, frå kjeldene fram til demninga La Toba.
–
Nedbørfeltet til elva Río Cabriel, frå kjeldene fram til demninga Bujioso.
4.A. SONER I FRANKRIKE SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN
4.A.1
ADOUR-GARONNE
Nedbørfelt
–
Charente-bassenget.
–
Seudre-bassenget.
–
Bassenga til elvane ved munningen av Gironde i departementet Charente-Maritime.
–
Nedbørfelta til Nive og Nivelles (departementet Pyrénées-Atlantiques).
–
Forges-bassenget (departementet Landes).
–
Nedbørfeltet til Dronne (departementet Dordogne), frå kjelda fram til demninga Églisottes i Monfourat.
–
Nedbørfeltet til Beauronne (departementet Dordogne), frå kjelda fram til demninga Faye.
–
Nedbørfeltet til Valouse (departementet Dordogne), frå kjelda fram til demninga l’Étang des RochesNoires.
–
Nedbørfeltet til Paillasse (departementet Gironde), frå kjelda fram til demninga Grand-Forge.
–
Nedbørfeltet til Ciron (departementa Lot-et-Garonne og Gironde), frå kjelda fram til demninga Moulinde-Castaing.
–
Nedbørfeltet til Petite Leyre (departementet Landes), frå kjelda fram til demninga Pont-de-l’Espine i
Argelouse.
–
Nedbørfeltet til Pave (departementet Landes), frå kjelda fram til demninga Pave.
–
Nedbørfeltet til Escource (departementet Landes), frå kjelda fram til demninga Moulin-de-Barbe.
–
Nedbørfeltet til Geloux (departementet Landes), frå kjelda fram til demninga D38 i Saint-Martind’Oney.
–
Nedbørfeltet til Estrigon (departementet Landes), frå kjelda fram til demninga Campet-et-Lamolère.
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
–
Nedbørfeltet til Estampon (departementet Landes), frå kjelda fram til demninga Ancienne Minoterie i
Roquefort.
–
Nedbørfeltet til Gélise (departementa Landes og Lot-et-Garonne), frå kjelda fram til demninga nedanfor
staden der Gélise og Osse møtest.
–
Nedbørfeltet til Magescq (departementet Landes), frå kjelda fram til munningen.
–
Nedbørfeltet til Luys (departementet Pyrénées-Atlantiques), frå kjelda fram til demninga Moulin-d’Oro.
–
Nedbørfeltet til Neez (departementet Pyrénées-Atlantiques), frå kjelda fram til demninga Jurançon.
–
Nedbørfeltet til Beez (departementet Pyrénées-Atlantiques), frå kjelda fram til demninga Nay.
–
Nedbørfeltet til Gave-de-Cauterets (departementet Hautes-Pyrénées), frå kjelda fram til demninga
Calypso ved kraftverket i Soulom.
–
Nedbørfeltet til elva Vignac, frå kjelda fram til demninga Forge.
–
Nedbørfeltet til elva Gouaneyre, frå kjelda fram til demninga Maillières.
–
Nedbørfeltet til elva Susselgue, frå kjelda fram til demninga Susselgue.
–
Nedbørfeltet til elva Luzou, frå kjelda fram til demninga ved fiskeoppdrettsanlegget Laluque.
–
Nedbørfeltet til elva Gouadas, frå kjelda fram til demninga ved «l’Étang de la Glacière à Saint Vincent
de Paul».
–
Nedbørfeltet til elva Bayse, frå kjeldene fram til demninga ved «Moulin de Lartia et de Manobre».
–
Nedbørfeltet til elva Rancez, frå kjelda fram til demninga ved Rancez.
–
Nedbørfeltet til elva Eyre, frå kjeldene fram til munningen av Arcachon.
–
Nedbørfeltet til elva L’Onesse , frå kjeldene fram til munningen av Courant de Contis.
–
Nedbørfeltet til elva Cernon, frå kjelda fram til demninga ved Saint George de Luzençon.
–
Nedbørfeltet til elva Dourdou, frå kjeldene til elvane Dourdou og Grauzon fram til demninga ved
Vabres-l’Abbaye.
–
Nedbørfeltet til elva Dadou, frå kjelda fram til demninga La Prade i kommunen Lacaze (Tarn).
–
Nedbørfeltet til elva Gijou, frå kjelda fram til demninga Le Moulin de Courrech i kommunen Vabre
(Tarn).
–
Nedbørfeltet til elva Haut Agout, frå kjelda fram til demninga d’Anselme i kommunen Les Salvages
(Tarn).
–
Nedbørfeltet til elva Ruisseau des Agres, frå kjelda fram til demninga Sagne de Secun (Tarn).
–
Nedbørfeltet til elva Durenque, frå kjelda fram til demninga Pont du Grel i kommunen Noailhac (Tarn).
–
Nedbørfeltet til elva Arn Amont, frå kjelda fram til demninga St-Peyres (Tarn).
–
Nedbørfeltet til elva Dadoumet, frå kjelda fram til demninga Peyrolles (Tarn).
Nr. 5/57
Nr. 5/58
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Kystområde
–
4.A.2
Heile atlanterhavskysten mellom nordgrensa for kysten i departementet Vendée og sørgrensa for kysten i
departementet Charente-Maritime.
LOIRE-BRETAGNE
Fastlandssoner
–
Alle nedbørfelta i regionen Bretagne, bortsett frå følgjande nedbørfelt:
–
Vilaine,
–
den nedre delen av nedbørfeltet til til Élorn,
–
Bassenget Sèvre-Niortaise.
–
Lay-bassenget.
–
Følgjande nedbørfelt i Vienne-bassenget:
–
–
nedbørfeltet til elva Vienne, frå kjelda fram til demninga Châtellerault i departementet Vienne,
–
nedbørfeltet til elva Gartempe, frå kjelda fram til demninga Saint-Pierre-de-Maillé i departementet
Vienne,
–
nedbørfeltet til elva Creuse, frå kjelda fram til demninga Bénavent i departementet Indre,
–
nedbørfeltet til elva Suin, frå kjelda fram til demninga Douadic i departementet Indre,
–
nedbørfeltet til elva Claise, frå kjelda fram til demninga Bossay-sur-Claise i departementet Indre-etLoire,
–
nedbørfeltet til elvane Velleches og Trois Moulins, frå kjelda fram til demninga Trois Moulins i
departementet Vienne,
–
Bassenga til elvane ved atlanterhavskysten i departementet Vendée.
Fastlandssona Couze Pavin, frå kjelden fram til demninga ved Besse-en-Chandesse.
Kystområde
–
4.A.3
Heile kysten av Bretagne, bortsett frå følgjande delar:
–
reden ved Brest,
–
bukta ved Camaret,
–
kystsona mellom Trévignon odde og munningen av elva Laïta,
–
kystsona mellom munningen av elva Tohon og departementsgrensa.
SEINE-NORMANDIE
Fastlandssoner
–
4.A.4
Sélune-bassenget.
RHÔNE MÉDITERRANÉE CORSE
–
Fastlandssona «des étangs de la Dombes».
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
4.A.5
ARTOIS-PICARDIE
–
Fastlandssona til nedbørfeltet til elva La Selle, frå kjelda til elva La Poix fram til staden der denne elva
møter elva Les Evoissons.
–
Nedbørfeltet til elva Ternoise, frå kjelda fram til demninga d’Auchy les Hesdin (Pas de Calais).
–
Nedbørfeltet til elva Scardon, frå kjelda fram til demninga rett nedanfor fiskeoppdrettsanlegget Scardon
(Somme).
4.B SONER I FRANKRIKE SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS
4.B.1
LOIRE-BRETAGNE
Fastlandssoner
–
4.C Den delen av Loire-bassenget som utgjer den øvre delen av nedbørfeltet til Huisne, frå kjelda for
vassdraga fram til demninga Ferté-Bernard.
SONER I FRANKRIKE SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL IHN
4.C.1 LOIRE-BRETAGNE
Fastlandssoner
–
Følgjande nedbørfelt i Vienne-bassenget:
–
5.A. –
(EDF) Châtellerault ved elva Vienne i departementet Vienne,
–
Saint Pierre de Maillé ved elva Gartempe, i departementet Vienne,
–
Bénavent ved elva Creuse i departementet Indre,
–
Douadic ved elva Suin i departementet Indre,
–
Bossay-sur-Claise ved elva Claise i departementet Indre-et-Loire.
SONER I IRLAND SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS
–
5.B nedbørfeltet til Anglin, frå kjelda fram til demningane:
Alle fastlands-og kystområde i Irland, bortsett frå øya Cape Clear.
SONER I IRLAND SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL IHN
–
Alle fastlands- og kystområda i Irland.
6.A. SONER I ITALIA SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN
6.A.1
REGIONEN TRENTINO ALTO ADIGE I DEN AUTONOME PROVINSEN TRENTO
Fastlandssoner
–
Zona Val di Fiemme, Fassa e Cenbra: nedbørfeltet til elva Avisio, frå kjelda fram til demninga Serra San
Giorgio i kommunen Giovo.
–
Zona Valle della Sorna: nedbørfeltet til elva Sorna, frå kjelda fram til demninga som vasskraftverket i
kommunen Chizzola (Ala) utgjer, før ho renn ut i elva Adige.
–
Zona Rio Manes: sona der Rio Manes samlar vatn ned til demninga som ligg 200 meter nedanfor
oppdrettsanlegget Troticoltura Giovanelli i kommunen La Zinquantina.
–
Zona Val di Ledro: nedbørfelta til elvane Massangla og Ponale, frå kjeldene fram til demninga som
vasskraftverket ved Centrale i kommunen Molina di Ledro, utgjer,
Nr. 5/59
Nr. 5/60
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
6.A.2
–
Zona Valsugana: nedbørfeltet til elva Brenta, frå kjeldene fram til demninga Marzotto ved Mantincellin
i kommunen Grigno.
–
Zona Val del Fersina: nedbørfeltet til elva Fersina, frå kjeldene fram til demninga Ponte Alto.
–
Zona Valle del Cismon e del Vanoi: the water catchment areas of the Cismon and the Vanoi from their
sources to the barrier of Ponte Serra at Moline in the municipality of Lamon-Sovramonte (BL).
–
Zona Torrente Adana: frå kjelda til elva Adana fram til den kunstige demninga i regionen Fontanella, i
kommunen Lardaro.
–
Zona Val Banale: frå kjelda til elva Ambies fram til demninga som vasskraftverket i Nembia i
kommunen San Lorenzo di Banale utgjer.
–
Zona Val di Sole e Val di Non: nedbørfeltet til elva Noce, fram til demninga Rocchetta i kommunane
Ton og Spormaggiore.
–
Zona Torrente Leno: nedbørfeltet til elva Leno, frå kjelda fram til fossen Santa Maria i kommunen
Rovereto.
REGIONEN LOMBARDIA
Fastlandssoner
6.A.3
–
Zona Ogliolo: nedbørfeltet frå kjelda til elva Ogliolo fram til demninga som ligg nedanfor
fiskeoppdrettsanlegget Adamello, der elvane Ogliolo og Oglio møtest (provinsen Brescia).
–
Zona Fiume Caffaro: nedbørfeltet frå kjelda til elva Cafarro fram til demninga som ligg 1 km nedanfor
oppdrettsanlegget (provinsen Brescia).
–
Zona Val Brembana: nedbørfeltet til elva Brembo, frå kjeldene fram til demninga i kommunen Ponte S.
Pietro (provinsen Brescia).
–
Zona Valle del torrente Venina: nedbørfeltet til elva Vienna, frå kjeldene fram til dei følgjande grensene:
i vest Livrio-dalen, i sør Orobie-Alpane frå Publino-passet til Pizzo Redorta og i aust Armisa-dalen og
Armisola-dalen (provinsen Sondrio).
REGIONEN UMBRIA
Fastlandssoner
–
6.A.4
Fosso di Terrìa: nedbørfeltet til elva Terrìa, frå kjeldene fram til demninga som ligg nedanfor
fiskeoppdrettsanlegget Ditta Mountain Fish, der elvene Terrìa og Nera møtest.
REGIONEN VENETO
Fastlandssoner
6.A.5
–
Zona Belluno: nedbørfeltet til provinsen Belluno, frå kjelda til elva Ardo fram til demningane
(før staden der elva Ardo renn ut i elva Piave) nedanfor oppdrettsanlegget Centro Sperimentale di
Acquacoltura, Valli di Bolzano Bellunese, Belluno.
–
Bacino del torrente Tegorzo: nedbørfeltet til elva Tegorzo, frå kjeldene fram til demninga ved brua over
elva Tegorzo i landsbyen Faveri.
REGIONEN TOSCANA
Fastlandssoner
–
Valle del Fiume Serchio: nedbørfeltet til elva Serchio, frå kjeldene fram til demninga Piaggione.
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
6.A.6
–
Bacino del torrente Lucido: nedbørfeltet til elva Lucido, frå kjeldene fram til demninga ved Ponte del
Bertoli.
–
Bacino del torrente Osca: nedbørfeltet til elva Osca, frå kjeldene fram til demninga nedanfor
oppdrettsanlegget «Il Giardino».
–
Bacino del fiume Staggia: nedbørfeltet til elva Staggia, frå kjeldene fram til demninga Calcinaia.
REGIONEN PIEMONTE
Fastlandssoner
6.A.7
–
Sorgenti della Gerbola: nedbørfeltet til elva Grana, frå kjeldene til «Cavo C» og «Canale del Molino
della Gerbala» fram til demninga nedanfor oppdrettsanlegget «Azienda Agricola Canali Cavour SS».
–
Bacino del Besante: nedbørfeltet til elva Besante, frå kjeldene fram til demninga 500 m nedanfor
oppdrettsanlegget «Pastorino Giovanni».
–
Valle di Duggia: elva Duggia, frå kjeldene fram til demninga 100 meter ovanfor brua der vegen mellom
Varallo og Locarno kryssar elva.
–
Zona del Rio Vardigoia: elva Valdigoja, frå kjeldene fram til staden der ho renn ut i elva Duggia,
ovanfor demninga i den godkjende sona «Valle di Duggia».
–
Zona Sorgente dei Paschi: nedbørfeltet til elva Pesio, frå kjeldene fram til den kunstige demninga
nedanfor oppdrettsanlegget «Azienda dei Paschi».
–
Zona Stura Valgrande: nedbørfeltet til elva Stura Valgrande, frå kjeldene fram til demninga nedanfor
fiskeoppdrettsanlegget «Troticoltura delle Sorgenti».
–
Valle Elvo: nedbørfeltet til elva Elvo, frå kjeldene fram til demninga «Tintoria Europa» i kommunen
Occhieppo Inferiore.
–
Valle Strona: nedbørsfeltet til elva Strona, frå kjeldene i kommunen Camandona fram til demninga nær
Vallemosso i Rovella.
–
Valle Cervo: nedbørområdet til elva Cervo, frå kjeldene i kommunen Sagliano Micca fram til demninga
nær brua over veg SS 142 i kommunen Biella.
–
Zona Lanca del Boschetto: elva Toce, frå kjeldene på området til oppdrettsanlegget Mittage Feerico
fram til demninga nedanfor oppdrettsanlegget Moretti Renzo.
REGIONEN EMILIA ROMAGNA
Fastlandssoner
–
6.A.8
Bacino Fontanacce-Valdarno: nedbørfeltet til elvane Fontanacce og Valdarno, frå kjeldene deira fram til
demninga 100 m nedanfor oppdrettsanlegget «S.V.A. s.r.l. fish farm».
REGIONEN LIGURIA
Fastlandssoner
–
Nedbørfeltet til elva Penna, frå kjeldene fram til demninga der elvane Penna og Borzone møtest.
6.B SONER I ITALIA SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS
6.B.1
REGIONEN TRENTINO ALTO ADIGE I DEN AUTONOME PROVINSEN TRENTO
Fastlandssoner
–
Zona Valle dei Laghi: nedbørfeltet til innsjøane San Massenza, Toblino og Cavedine fram til demninga
nedstraums i den sørlege delen av innsjøen Cavedine ved vasskraftverket som ligg i kommunen Torbole.
Nr. 5/61
Nr. 5/62
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
6.C SONER I ITALIA SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL IHN
6.C.1
REGIONEN UMBRIA I PROVINSEN PERUGIA
–
6.C.2
REGIONEN TRENTINO ALTO ADIGE I DEN AUTONOME PROVINSEN TRENTO
–
6.C.3
9.A. Alle fastlands- og kystområda i Sverige:
SONER I DET SAMEINTE KONGERIKET, KANALØYANE OG ISLE OF MAN SOM ER
GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS
–
8.B Zona Torrente Adanà: nedbørfeltet til elva Adanà, frå kjelda fram til demningane nedanfor driftseininga
Armani Cornelio-Lardaro.
SONER I SVERIGE SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN
–
8.A. Zona Val Rendena: nedbørfeltet frå kjelda til elva Sarca fram til demninga Oltresarca i kommunen Villa
Rendena.
REGIONEN TRENTINO ALTO ADIGE I DEN AUTONOME PROVINSEN TRENTO
–
7.A. Zona Lago Trasimeno: innsjøen Trasimeno.
Alle fastlands- og kystområda i Storbritannia, bortsett frå:
–
nedbørfeltet til elva Ouse, frå kjeldene fram til den normale tidevassgrensa ved Naburn Lock og
Weir,
–
ei buffersone som omfattar munninga av Humber, frå dei normale tidevassgrensene ved Barmby
Barrage, Naburn Lock og Weir, jarnbanebrua ved Ulleskelf, Chapel Haddlesey Weir og Long
Sandall Lock til ei linje rett nordover frå moloen ved Whitgift.
–
Alle fastlands- og kystområda i Nord-Irland.
–
Alle fastlands- og kystområda på Guernsey.
–
Alle fastlands- og kystområda på Isle of Man.
SONER I DET SAMEINTE KONGERIKET, KANALØYANE OG ISLE OF MAN SOM ER
GODKJENDE MED OMSYN TIL IHN
–
Alle fastlands- og kystområda i Storbritannia.
–
Alle fastlands- og kystområda i Nord-Irland.
–
Alle fastlands- og kystområda på Guernsey.
–
Alle fastlands- og kystområda på Isle of Man.
SONER I FINLAND SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS
–
Alle fastlands- og kystområda på territoriet til staten,
–
9.B SONER I FINLAND SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL IHN
–
10.
bortsett frå provinsen Åland og kommunane Pyhtää, Uusikaupunki, Pyhäranta og Rauma.
Alle fastlands- og kystområda på territoriet til staten.
SONER I KYPROS SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN
–
Alle fastlandsområda på territoriet til staten.»
______________
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
VEDLEGG II
«VEDLEGG II
FISKEOPPDRETTSANLEGG som er godkjende med omsyn til fiskesjukdommane hemoragisk virusseptikemi (VHS) OG/eller infeksiøs hematopoietisk nekrose (IHN)
1.
FISKEOPPDRETTSANLEGG I BELGIA SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN
1.
2.
3.A. La Fontaine aux truites
B-6769 Gérouville
FISKEOPPDRETTSANLEGG I DANMARK SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG
IHN
1.
Egebæk Dambrug
DK-6880 Tarm
2.
Bækkelund Dambrug
DK-6950 Ringkøbing
3.
Borups Geddeopdræt
DK-6950 Ringkøbing
4.
Bornholms Lakseklækkeri
DK-3730 Nexø
5.
Langes Dambrug
DK-6940 Lem St.
6.
Brænderigårdens Dambrug
DK-6971 Spjald
7.
Siglund Fiskeopdræt
DK-4780 Stege
8.
Ravning Fiskeri
DK-7182 Bredsten
9.
Ravnkær Dambrug
DK-7182 Bredsten
10.
Hulsig Dambrug
DK-7183 Randbøl
11.
Ligård Fiskeri
DK-7183 Randbøl
12.
Grønbjerglund Dambrug
DK-7183 Randbøl
13.
Danish Aquaculture
DK-6040 Egtved
14.
Abild Dambrug
DK-6920 Videbæk
15.
Tvilho Fiskeri
DK-6800 Varde
FISKEOPPDRETTSANLEGG I TYSKLAND SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG
IHN
3.A.1 NIEDERSACHSEN
1.
Jochen Moeller
Fischzucht Harkenbleck
D-30966 Hemmingen-Harkenbleck
2.
Versuchsgut Relliehausen der Universität
Göttingen
(berre klekkjeriet)
D-37586 Dassel
3.
Dr. R. Rosengarten
Forellenzucht Sieben Quellen
D-49124 Georgsmarienhütte
4.
Klaus Kröger
Fischzucht Klaus Kröger
D-21256 Handeloh Wörme
5.
Ingeborg Riggert-Schlumbohm
Forellenzucht W. Riggert
D-29465 Schnega
6.
Volker Buchtmann
Fischzucht Nordbach
D-21441 Garstedt
7.
Sven Kramer
Forellenzucht Kaierde
D-31073 Delligsen
Nr. 5/63
Nr. 5/64
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
8.
Hans-Peter Klusak
Fischzucht Grönegau
D-49328 Melle
9.
F. Feuerhake
Forellenzucht Rheden
D-31039 Rheden
10.
Horst Pöpke
Fischzucht Pöpke
Hauptstraße 14
D-21745 Hemmoor
3.A.2 THÜRINGEN
1.
Firma Tautenhahn
D-98646 Trostadt
2.
Fischzucht Salza GmbH
D-99734 Nordhausen-Salza
3.
Fischzucht Kindelbrück GmbH
D-99638 Kindelbrück
4.
Reinhardt Strecker
Forellenzucht Orgelmühle
D-37351 Dingelstadt
3.A.3 BADEN-WÜRTTEMBERG
1.
Walter Dietmayer
Forellenzucht Walter Dietmayer
Hettingen
D-72501 Gammertingen
2.
Heiner Feldmann
Bergatreute
D-88630 Pfullendorf
3.
Oliver Fricke
Anlage Wuchzenhofen
Boschenmühle
D-87764 Mariasteinbach-Legau 131/2
4.
Peter Schmaus
Fischzucht Schmaus, Steinental
D-88410 Steinental/Hauerz
5.
Josef Schnetz
Fenkenmühle
D-88263 Horgenzell
6.
Falko Steinhart
Quellwasseranlage Steinhart
Hettingen
D-72513 Hettingen
7.
Hugo Strobel
Quellwasseranlage Otterswang
Sägmühle
D-72505 Hausen am Andelsbach
8.
Reinhard Lenz
Forsthaus
Gaimühle
D-64759 Sensbachtal
9.
Stephan Hofer
Sulzbach
D-78727 Aisteig/Oberndorf
10.
Stephan Hofer
Oberer Lautenbach
D-78727 Aisteig/Oberndorf
11.
Stephan Hofer
Unterer Lautenbach
D-78727 Aisteig/Oberndorf
12.
Stephan Hofer
Schelklingen
D-78727 Aistaig/Oberndorf
13.
Stephan Schuppert
Brutanlage: Obere Fischzucht
Mastanlage: Untere Fischzucht
D-88454 Unteressendorf
14.
Anton Jung
Brunnentobel
D-88299 Leutkirch/Hebrazhofen
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
15.
Peter Störk
Wagenhausen
D-88348 Saulgau
16.
Erwin Steinhart
Geislingen/St.
D-73312 Geislingen/St.
17.
Joachim Schindler
Forellenzucht Lohmühle
D-72275 Alpirsbach
18.
Georg Sohnius
Forellenzucht Sohnius
D-72160 Horb-Diessen
19.
Claus Lehr
Forellenzucht Reinerzau
D-72275 Alpirsbach-Reinerzau
20.
Hugo Hager
Bruthausanlage
D-88639 Walbertsweiler
21.
Hugo Hager
Waldanlage
D-88639 Walbertsweiler
22.
Gumpper und Stoll GmbH
Forellenhof Rössle
Honau
D-72805 Liechtenstein
23.
Hans Schmutz
Brutanlage 1, Brutanlage 2, Brut- und
Setzlingsanlage 3 (Hausanlage)
D-89155 Erbach
24.
Wilhelm Drafehn
Obersimonswald
D-77960 Seelbach
25.
Wilhelm Drafehn
Brutanlage Seelbach
D-77960 Seelbach
26.
Franz Schwarz
Oberharmersbach
D-77784 Oberharmersbach
27.
Meinrad Nuber
Langenenslingen
D-88515 Langenenslingen
28.
Walter Dietmayer
Höhmühle
D-88353 Kißleg
29.
Fischbrutanstalt des Landes BadenWürttemberg
Argenweg 50
D-88085 Langenargen
Anlage Osterhofen
30.
Kreissportfischereiverein Biberach
Warthausen
D-88400 Biberach
31.
Hans Schmutz
Gossenzugen
D-89155 Erbach
32.
Reinhard Rösch
Haigerach
D-77723 Gengenbach
33.
RainerTress
Unterlauchringen
D-79787 Unterlauchringen
34.
Andreas Tröndle
Tiefenstein
D-79774 Albbruck
35.
Andreas Tröndle
Unteralpfen
D-79774 Unteralpfen
36.
Stephan Hofer
Schenkenbach
D-78727 Aisteig/Oberndorf
37.
Heiner Feldmann
Bainders
D-88630 Pfullendorf
38.
Andreas Zordel
Fischzucht Im Gänsebrunnen
D-75305 Neuenbürg
Nr. 5/65
Nr. 5/66
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
39.
Thomas Fischböck
Forellenzucht am Kocherursprung
D-73447 Oberkochen
40.
Reinhold Bihler
Dorfstraße 22
D-88430 Rot a. d. Rot Haslach
Anlage: Einöde
41.
Josef Dürr
Forrelenzucht Igersheim
D-97980 Bad Mergentheim
42.
Andreas Zordel
Anlage Berneck
Eyachtalstr. 1
D-75305 Neuenbürg
43.
Fischzucht Anton Jung
Anlage Rohrsee
D-88353 Kißlegg
44.
Staatliches Forstamt Ravensburg
Anlage Karsee
D-88239 Wangen i. A.
45.
Simon Phillipson
Anlage Weissenbronnen
D-88364 Wolfegg
46.
Hans Klaiber
Anlage Bad Wildbad
D-75337 Enzklösterle
47.
Josef Hönig
Forellenzucht Hönig
D-76646 Bruchsal-Heidelsheim
48.
Werner Baur
Blitzenreute
D-88273 Fronreute-Blitzenreute
49.
Gerhard Weihmann
Mägerkingen
D-72574 Bad Urach-Seeburg
50.
Hubert Belser GBR
Anlage Dettingen
D-72401 Haigerloch-Gruol
51.
Staatliche Forstämter Ravensburg and Wangen
Altdorfer Wald
D-88214 Ravensburg
52.
Anton Jung
Bunkhoferweiher, Schanzwiesweiher und
Häcklerweiher
D-88353 Kißlegg
53.
Hildegart Litke
Holzweiher
D-88480 Achstetten
54.
Werner Wägele
Ellerazhofer Weiher
D-88319 Aitrach
55.
Ernst Graf
Hatzenweiler
Osterbergstr. 8
D-88239 Wangen-Hatzenweiler
56.
Fischbrutanstalt des Landes BadenWürttemberg
Argenweg 50
D-88085 Langenargen
Anlage Obereisenbach
57.
Forellenzucht Kunzmann
Heinz Kunzmann
Unterer Steinweg 64
D-75438 Knittlingen
58.
Meinrad Nuber
Ochsenhausen
Obere Wiesen 1
D-88416 Ochsenhausen
59.
Bezirksfischereiverein Nagoldtal e.V.
Anlage Kentheim
Jürgen Gaul, Schlossstr. 6
D-72218 Wildberg
60.
Bernd und Volker Fähnrich
Neumühle
D-88260 Ratzenried-Argenbühl
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
61.
Klaiber “An der Tierwiese”
Hans Klaiber
Rathausweg 7
D-75377 Enzklösterle
62.
Parey, Bittigkoffer — Unterreichenbach
Klaus Parey
Mörikeweg 17
D-75331 Engelsbran 2
63.
Farm Sauter
Anlage Pflegelberg
Gerhard Sauter
D-88239 Wangen-Pflegelberg 6
64.
Krattenmacher
Anlage Osterhofen
Krattenmacher, Hittelhofen Gasthaus
D-88339 Bad Waldsee
65.
Fähnrich
Anlage Argenmühle
D-88260 Ratzenried-Argenmühle
Bernd und Volker Fähnrich
Von Rütistraße
D-88339 Bad Waldsee
66.
Gumpper und Stoll
Anlage Unterhausen
Gumpper und Stoll GmbH und Co.KG
Heerstr. 20
D-72805 Lichtenstein-Honau
67.
Durach
Anlage Altann
Antonie Durach
Panoramastr. 23
D-88346 Wolfegg-Altann
68.
Städler
Anlage Raunsmühle
Paul Städler
Raunsmühle
D-88499 Riedlingen-Pfummern
69.
König
Anlage Erisdorf
Sigfried König
Helfenstr. 2/1
D-88499 Riedlingen-Neufra
70.
Forellenzucht Drafehn
Anlage Wittelbach
Wilhelm Drafehn
Schuttertalsstraße 1
D-77960 Seelbach-Wittelbach
71.
Wirth
Anlage Dengelshofen
Günther Wirth
D-88316 Isny-Dengelshofen 219
72.
Muffler
Anlage Eigeltingen
Emil Muffler
Brielholzer Hof
D-78253 Eigeltingen
73.
Karpfenteichwirtschaft
Mönchsroth
Karl Uhl Fischzucht
D-91614 Mönchsroth
74.
Krattenmacher
Anlage Dietmans
Krattenmacher, Hittelhofen Gasthaus
D-88339 Bad Waldsee
75.
Bruthaus Fischzucht
Anselm-Schneider
Dagmar Anselm-Schneider
Grabenköpfel 1
D-77743 Neuried
76.
Matthias Grassmann
Fischzucht Grassmann
Königsbach-Stein
77.
Forellenzucht Hurrle
Karl Hurrle
Russelstr. 45
D-76571 Gaggenau-Hörden
78.
Fischzucht Christophstal,
D-72250 Freudenstadt-Christophstal
Dipl. Ing. Joachim Schindler
Am Lohmuhlbach 88
D-72275 Alpirsbach-Ehlenbogen
Nr. 5/67
Nr. 5/68
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
3.A.4 NORDRHEIN-WESTFALEN
1.
Wolfgang Lindhorst-Emme
Hirschquelle
D-33758 Schloss Holte-Stukenbrock
2.
Wolfgang Lindhorst-Emme
Am Oelbach
D-33758 Schloss Holte-Stukenbrock
3.
Hugo Rameil und Söhne
Sauerländer Forellenzucht
D-57368 Lennestadt-Gleierbrück
4.
Peter Horres
Ovenhausen, Jätzer Mühle
D-37671 Höxter
5.
Wolfgang Middendorf
Fischzuchtbetrieb Middendorf
D-46348 Raesfeld
6.
Michael und Guido Kamp
Lambachtalstr. 58
D-51766 Engelskirchen-Oesinghausen
Lambacher Forellenzucht und Räucherei
7.
Thomas Rameil
Saalhauser Str. 8
D-57368 Lennestadt
Brutanlage Am Gensenberg
8.
Ignaz Brands
Völmeder Str. 110
D-59590 Geseke
Forellenzucht Brands
1.
Werner Ruf
Fischzucht Wildbad
D-86925 Fuchstal-Leeder
2.
Rogg
Fisch Rogg
D-87751 Heimertingen
3.
Fischzucht Graf
Anlage
D-87737 Reichau
Fischzucht Graf GbR
Engishausen 64
D-87743 Egg an der Günz
4.
Fischzucht Graf
Anlage
D-87727 Klosterbeuren
Fischzucht Graf GbR
Engishausen 64
D-87743 Egg an der Günz
5.
Fischzucht Graf
Anlage
D-87743 Egg an der Günz
Fischzucht Graf GbR
Engishausen 64
D-87743 Egg an der Günz
6.
Anlage Am Grossen Dürrmaul
D-95671 Bärnau
Andreas Rösch
Am großen Dürrmaul 2
D-95671 Bärnau
7.
Andreas Hofer
Anlage
D-84524 Mitterhausen
Andreas Hofer
Vils 6
D-84149 Velden
8.
Fischzucht Graf
Anlage
D-87743 Engihausen I
Fischzucht Graf GbR
Engishausen 64
D-87743 Egg an der Günz
9.
Fischzucht Graf
Anlage
D-87743 Engihausen II
Fischzucht Graf GbR
Engishausen 64
D-87743 Egg an der Günz
10.
Fischzucht Grünmühl
Anlage
D-94379
Thomas Flohr
Grünmühl 3
D-94379 Sankt Englmar
3.A.5 BAYERN
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
3.A.6 SACHSEN
1.
Anglerverband Südsachsen “Mulde/Elster”
e.V.
Forellenanlage Schlettau
D-09487 Schlettau
2.
H. und G. Ermisch GbR
Forellen- und Lachszucht
D-01844 Langburkersdorf
3.
Teichwirtschaft Weissig
Helga Bräuer
Am Teichhaus 1
D-01920 Ossling OT Weissig
4.
Teichwirtschaft Zeisholz
Hagen Haedicke
Grüner Weg 39
D-01936 Schwepnitz OT Grüngräbchen
5.
Forellenschenke
Mannsgrabenweg 14
D-01855 Sebnitz
Hans und Gunther Ermisch, Forellen und
Lachszucht GbR Ermisch
Anbau 3
D-01844 Hohwald OT Langburkersdorf
Hermann Rameil
Fischzuchtbetriebe Hermann Rameil
D-34311 Naumburg OT Altendorf
3.A.7 HESSEN
1.
3.B FISKEOPPDRETTSANLEGG I TYSKLAND SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL IHN
3.B.1 THÜRINGEN
1.
3.C Thüringer Forstamt Leinefelde
Fischzucht Worbis
D-37327 Leinefelde
FISKEOPPDRETTSANLEGG I TYSKLAND SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS
3.C.1 BADEN-WÜRTTEMBERG
1.
Heiner Feldmann
Riedlingen/Neufra
D-88630 Pfullendorf
2.
Heiner Feldmann
Bad Waldsee
D-88630 Pfullendorf
3.
Sascha Krämer
Bad Teinach
D-75385 Bad Teinach-Zavelstein
4.
FISKEOPPDRETTSANLEGG I SPANIA SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN
4.1 REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN ARAGON
1.
4.2 Truchas del Prado
Alcalá de Ebro, provincia de Zaragoza
(Aragón)
REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN ANDALUCIA
1.
Piscifactoría de Riodulce
D. Julio Domezain Fran
Piscifactoria De Sierra Nevada SL
Camino De La Piscifactoria no 2
E-18313 Loja Granada
2.
Piscifactoria Manzanil
D. Julio Domezain Fran
Piscifactoria De Sierra Nevada SL
Camino De La Piscifactoria no 2
E-18313 Loja Granada
Nr. 5/69
Nr. 5/70
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
4.3 REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN CASTILLA-LA-MANCHA
1.
5.A. Piscifactoria Rincón de Uña
Junta de Comunidades de Castilla-La-Mancha
S191100ID, Delegación de Medio Ambiente
c/Colón, 2
E-16071 Cuenca
V-16-219-094
FISKEOPPDRETTSANLEGG I FRANKRIKE SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG
IHN
5.A.1 ADOUR-GARONNE
1.
Pisciculture de Sarrance
F-64490 Sarrence (Pyrénées-Atlantiques)
2.
Pisciculture des Sources
F-12540 Cornus (Aveyron)
3.
Pisciculture de Pissos
F-40410 Pissos (Landes)
4.
Pisciculture de Tambareau
F-40000 Mont de Marsan (Landes)
5.
Pisciculture “Les Fontaines d’Escot”
F-64490 Escot (Pyrénées Atlantiques)
6.
Pisciculture de la Forge
F-47700 Casteljaloux (Lot et Garonne)
7.
SARL Salmoniculture de la Ponte — Station
d’Alevinage du Ruisseau Blanc
Le Meysout
F-40120 Aure
8.
L’EPST-INRA Pisciculture à Lees Athas
Saillet et Esquit
F-64490 Lees Athas
INRA — BP-3
F-64310 Saint-Pee-sur-Nivelle
9.
Truites de haut Baretous
Route de la Pierre Saint Martin
F-64570 Arette
reg 64040154
Mme Estournes Françoise
Maison Ménin
F-64570 Aramits
10.
Pisciculture de Pêcher
F-48400 Florac
Fédération de la Lozère pour la pêche et la
protection du milieu aquatique.
F-48400 Florac
11.
Pisciculture de la source du Durzon
SCEA Pisciculture du mas de pommiers
F-12230 Nant
12.
Ferme Aquacole de la source de Frézal
Site Aquacole chemin de Fraissinet
F-48500 La Canourgue
Lycée d’Enseignement Général et
Technologique Agricole Ministère de
l’Agriculture de la Pêche et de l’Alimentation
13.
Pisciculture de Sassis
F-65120 Sassis
Ministère de l’Environement
20 avenue Segur
F-75007 Paris
5.A.2 ARTOIS-PICARDIE
1.
Pisciculture du Moulin du Roy
F-62156 Rémy (Pas-de-Calais)
2.
Pisciculture du Bléquin
F-62380 Séninghem (Pas-de-Calais)
3.
Pisciculture de Earls Feldmann
F-76340 Hodeng-Au-Bosc
F-80580 Bray-Les-Mareuil
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
4.
Pisciculture Bonnelle à Ponthoile
Bonnelle 80133 Ponthoile
M. Sohier
26, rue George Deray
F-80100 Abeville
5.
Pisciculture Bretel à Gezaincourt
Bretel 80600 Gezaincourt-Doulens
M. Sohier
26, rue George Deray
F-80100 Abeville
6.
Pisciculture de Moulin Est
Earl Pisciculture Gobert
18, rue Pierre à l’huile
F-80150 Machiel
5.A.3 RHONE MÉDITERRANÉE CORSE
1.
Pisciculture “Sources de la Fabrique”
40, Chemin de Robinson
F-26000 Valence
2.
Pisciculture Font Rome
F-26400 Beaufort sur Gervanne
Pisciculture Font Rome
Chemin des Iles — BP 25
F-07200 Aubenas
3.
Pisciculture Charles Murgat
Les Fontaines
F-38270 Beaufort (Isère)
4.
Centre Piscicole de Roquebiliere
F-06450 Roquebilière
Fédération des Alpes Maritimes pour la pêche
et la protection du milieu Aquatique
F-06450 Roquebilière
5.
Pisciculture Fédérale de la Roche de Rame
Pisciculture Fédérale
F-05310 La Roche-de-Rame
6.
Pisciculture Petit Ronjon
M Dannancier Pascal
F-01270 Cormoz
7.
Gaec Piscicole de Teppe
Gaec Piscicole de Teppe
731 Chemin de Jouffray
F-01310 Polliat
8.
Pisciculture Font Rome
Chemin des Iles — BP 25
F-07200 Aubenas
Pisciculture Font Rome
Chemin des Iles — BP 25
F-07200 Aubenas
9.
Pisciculture de la Sone
F-38160 La Sone
M. Paul Margerit, Pisciculture des Sources de
la Fabrique,
40, chemin de Robinson
F-26000 Valence
5.A.4 SEINE NORMANDIE
1.
Pisciculture des Godeliers
F-27210 Le Torpt
2.
Pisciculture fédérale de Sainte Gertrude
F-76490 Maulevrier
Fédération des Associations pour la pêche et
la protection du milieu aquatique de SeineMaritime
F-76490 Maulevrier
3.
Pisciculture du Vaucheron
F-55130 Gondrecourt-le-Château (Meuse)
4.
Pisciculture Chateau du Gravier
F-02140 Voulpaix (Aisne)
Eurl du moulin de Voulpaix
F-02140 Voulpaix
Nr. 5/71
Nr. 5/72
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
5.A.5 LOIRE-BRETAGNE
1.
SCEA “Truites du lac de Cartravers”
Bois-Boscher
F-22460 Merleac (Côtes d’Armor)
2.
Pisciculture du Thélohier
F-35190 Cardroc (Ille-et-Vilaine)
3.
Pisciculture de Plainville
F-28400 Marolles les Buis (Eure et Loir)
4.
Pisciculture Rémon à Parné sur Roc
SARL Remon
21, rue de la Véquerie
F-53260 Parné-sur-Roc (de la Mayenne)
5.
Esosiculture de Feins
Etang aux Moines
F-35440 FEINS
AAPPMA
9, rue Kerautret Botmel
F-35200 Rennes
5.A.6 RHIN-MEUSE
5.B 1.
Pisciculture du ruisseau de Dompierre
F-55300 Lacroix-sur-Meuse (Meuse)
2.
Pisciculture de la source de la Deüe
F-55500 Cousances-aux-Bois (Meuse)
FISKEOPPDRETTSANLEGG I FRANKRIKE SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS
5.B.1 ARTOIS-PICARDIE
1.
6.A. Pisciculture de Sangheen
F-62102 Calais (Pas-de-Calais)
FISKEOPPDRETTSANLEGG I ITALIA SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN
6.A.1 REGIONEN FRIULI-VENEZIA GIULIA
1.
Azienda ittica agricola Collavini Mario
No I096UD005
Via Tiepolo 12
I-33032 Bertiolo (UD)
2.
Impianto ittiogenico de Flambro de
Talmassons
Ente tutela pesca del Friuli Venezia Giulia
Via Colugna 3
I-33100 Udine
3.
Impianto ittiogenico di Forni di Sotto,
Ente tutela pesca del Friuli
Via Colugna 3
I-33100 Udine
4.
Impianto di Grauzaria di Moggio Udinese
Ente tutela pesca del Friuli
Via Colugna 3
I-33100 Udine
5.
Impianto ittiogenico di Amaro
Ente tutela pesca del Friuli
Via Colugna 3
I-33100 Udine
6.
Impianto ittiogenico di Somplago — Mena di
Cavazzo Carnico,
Ente tutela pesca del Friuli
Via Colugna 3
I-33100 Udine
7.
S.A.I.S. srl
Loc. Blasis Codropio (UD)
Cod I027UD001
Mirella Fossaluzza
Via Rot 6/2
I-33080 Zoppola (PN)
8.
S.A.I.S. srl
Poffabro-Frisanco (PN)
Mirella Fossaluzza
Via Rot 6/2
I-33080 Zoppola (PN)
9.
Avanotteria Valbruna
Loc. Valbruna
I022PN002
Az. Agr. Salvador Pier Antonio 1 Claudio s.s.
Sacile
Via San Giovanni del Tempio 92
I-Sacile (PN)
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
10.
Impianto ittiogenico Roste.
Via Pieve, 58
Loc.Roste-Fontanafredda (PN)
N. IT022PN143
Az.Agr. Caio di Savador Pier Antonio Sacile
(PN) via San Giovanni del Tempio
I-Sacile (PN)
11.
Impianto ittiogenico di Maniago.
Via Battiferri
Loc. Maniago
I-33085 (PN)
Ente Tutela Pesca del Friuli Venezia Giulia
Via Colugna 3
I-33100 Udine
12.
Incubatorio di San Vito al Tagliamento.
Via Sacconi
Loc Savorgnano di San Vito al Tagliamento
I-33078 (PN)
Ente Tutela Pesca del Friuli Venezia Giulia
Via Colugna 3
I-33100 Udine
6.A.2 DEN AUTONOME PROVINSEN TRENTO
1.
Ass. Pescatori Solandri (Loc. Fucine)
Cavizzana
2.
Troticoltura di Grossi Roberto
N. 121TN010
Grossi Roberto
Via Molini 11
Monoclassico (TN)
3.
Campestrin Giovanni
Telve Valsugana (Fontane)
4.
Ittica Resenzola Serafini
Grigno
5.
Ittica Resenzola Selva
Grigno
6.
Leonardi F.lli
Levico Terme (S. Giuliana)
7.
Dellai Giuseppe-Trot. Valsugana
Grigno (Fontana Secca, Maso Puele)
8.
Cappello Paolo
Via Zacconi 21
Loc. Maso Fontane, Roncegno
9.
Celva Remo
Pomarolo
10.
Margonar Domenico
Ala (Pilcante)
11.
Degiuli Pasquale
Mattarello (Regole)
12.
Tamanini Livio
Vigolo Vattaro
13.
Troticultura Istituto Agrario di S. Michele a/A.
S. Michele all’Adige
14.
Ass. Pescatori Basso Sarca
Ragoli (Pez)
15.
Stab. Giudicariese La Mola
Tione (Delizia d’Ombra)
16.
Azienda Agricola La Sorgente s.s.
Tione (Saone)
17.
Fonti del Dal s.s.
Lomaso (Dasindo)
18.
Comfish S.r.l. (ex. Paletti)
Preore (Molina)
19.
Ass. Pescatori Basso Sarca
Tenno (Pranzo)
20.
Troticultura “La Fiana”
Di Valenti Claudio (Bondo)
21.
Troticultura “Acquazzurra”.
Loc. Moliine di Reggia-San Lorenzo in
Banale.
IT 066 TN 027
Leopardi Marcello
Via Cesena 14
Preore (TN)
22.
Associazione Pescatori dilettanti Alto Chiese
Condino (TN)
IT 066 TN 027
Associazione Pescatori dilettanti Alto Chiese
Condino (TN)
23.
Associazione dilettanti pesca sportiva
Molveno.
Molveno (TN)
IT 066 TN 027
Associazione dilettanti pesca sportiva
Molveno.
Molveno (TN)
Nr. 5/73
Nr. 5/74
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
6.A.3 REGIONEN UMBRIA
1.
Impianto Ittogenico provinciale
Loc Ponte di Cerreto di Spoleto (PG) —
Impianto pubblico (Provincia di Perugia)
2.
Ittica Tranquilli S.r.l.
Cod. IT 035 PG 175
Ittica Tranquilli S.r.l. Resort
Corone di Perci (PG)
6.A.4 REGIONEN VENETO
1.
Centro Ittico Valdastico
Valdastico (Veneto, Provincia di Vicenza)
2.
Azienda Agricola Lietta Srl
n. 052TV074
Via Rai 3
I-31010 Ormelle (TV)
3.
Azienda Agricola Troticoltura
Grosselle Massimo
N. 091VI831
Massimo Grosselle
Via Palmirona 18
Sandrigo (VI)
4.
Polo Guerrino,
Via S. Martino 51,
Loc. Campese,
I-36061 Bassano del Grappa
,
Polo Guerrino
Via Tre Case 4
I-36056 Tezze sul Brenta
5.
Piscicoltura Menozzi di Franco e Davide
Menozzi S.S.
Davide Menozzi
Via Mazzini 32
Bonferraro de Sorga
6.
Stanzial Eneide
Loc. Casotto
Stanzial Eneide
I-37063 Isola Della Scala VR
7.
Vincheto di Celarda
021 BL 282
M.I.P.A. via Gregorio XVI, 8
I-32100 Belluno
8.
Azienda Agricoltura Troticoltura
Rio Molini
Azienda Agricoltura Troticoltura Rio Molini
Via Molini 6
I-37020 Brentino Belluno
9.
Azienda agricola Bassan Antonio
Azienda agricola Bassan Antonio
Via Roi 118
I-36031 Dueville (VI)
6.A.5 REGIONEN VALLE D’AOSTA
1.
Stabilimento ittiogenico regionale
Rue Mont Blanc 14, Morgex (AO)
6.A.6 REGIONEN LOMBARDIA
1.
Azienda Troticoltura Foglio A.s.s.
Troticoltura Foglio Angelo.S.S.
Piazza Marconi 3
I-25072 Bagolino
2.
Azienda Agricola Pisani Dossi
Cascina Oldani
Cisliano (MI)
Giorgio Peterlongo
Via Veneto 20
Milano
3.
Centro ittiogenico Unione Pesca Sportiva della
Provincia di Sondrio
Unione Pesca Sportiva della Provincia di
Sondino
Via Fiume 85
Sondrio
4.
Ittica Acquasarga
Allevamento Piscicoltura
Valsassinese
IT070LC087
Mirella Fossaluzza
Via Rot 6/2
Zoppola (PN)
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
5.
Incubatoio Ittico U.P.S.L.I
010BS070/l
Giorgio Pezzarossi
Via Cadutin 71
I-25070 Bagulino (BS)
6.
Azienda agicola allevamento e commercio
pesci
113PV03
Luigi Montagna
Via Manfredi 1
I-27058 Voghera (PV)
6.A.7 REGIONEN TOSCANA
6.A.8
1.
Allevamento trote di Petrolini Marcello
Petrolini Marcello
Via Mulino Vecchio 229
Maresca — S.Marcello P.se (PT)
2.
Azienda agricola Fratelli Ma scalchi
Loc. Carda, Castel Focognano (AR)
Cod. IT008AR003
Fratelli Mascalchi
Loc. Carda,
Castel Focognano (AR)
REGIONEN LIGURIA
1.
6.A.9
Incubatioio Ittico provinciale — Masone Loc.
Rio Freddo
Provincia di Genova
Piazzale Mazzini 2
I-16100 Genova
REGIONEN PIEMONTE
1.
Incubatioio Ittico di valle di Peleussieres, Oulx
(TO) Cod. 175 TO 802
Associazone Pescatori Valsusa
Via Martiri della Libertà 1
I-10040 Caprie (TO)
2.
Azienda agricola Canali Cavour di Lucio
Fariano
Lucio Fariano
Via Marino 8
I-12044 Centallo (CN)
3.
Troticoltura Marco Borroni
Loc. Gerb
Veldieri (CN)
Cod. 233 CN 800
Marco Borroni
Via Piave 39
I-12044 Centallo (CN)
4.
Incubatoio ittico di valle
Loc. Cascina Prelle
Traversella (TO)
278 TO 802
5.
Azienda Agricola “San Biagio”
Fraz. S. Biagio
I-12084 Mondovì
Cod 130 CN 801
Revelli Delia
Via Roma 36
I-12040 Margarita
Cuneo
6.
Azienda Agricola Ossolana A que
I-051-VB-801
Paolo Buzzoni
Via dei castani 3
I-28921
Verbania Pallanza (VB)
7.
A.A. San Biagio S.S. di Revelli Delia
Via S. Stefano
IT144CN802
A.A. San Biagio S.S. di Revelli Delia
Fraz. S. Biagio
Mondavi (CN)
Nr. 5/75
Nr. 5/76
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
6.A.10 REGIONEN ABRUZZO
1.
Impianti ittiogenici di POPOLI (PE)
Loc. S. Callisto
Nouva Azzurro Spa
Viale del Lavoro 45
S. Martino B.A. (VR)
2.
Centro Ittiogenico Sperimentale Idrobiologia
(CISI)
Cod. IT 049 AQ I01
Provincia dell’Aquila
S.S.17-bis Vetoio
I-67100 l’Aquilla
6.A.11 REGIONEN EMILIO-ROMAGNA
1.
Troticoltura Alta Val Secchia Srl (RE)
Via Porali 1/A — Collagna (RE)
Cod. 019RE050
Nicoletta Bestini
Via Porali 1/A
Collagna (RE)
6.A.12 REGIONEN BASILICATA
1.
Assunta Brancati
Contrada Piano del Greco 1
I-85050 Tito (PZ)
Cod. IT089PZ185/I
Assunta Brancati
Via Tirreno 19
I-85100 Potenza
6.A.13 REGIONEN CAMPANIA
1.
Ittica Fasanella
Sant’Angelo a Fasanella
Loc. Fiume (SA)
Cod. 128SA077
Società cooperativa
Ittica Fasanella
Sant’Angelo a Fasanella
Loc. Fiume (SA)
2.
Ittico Tammaro S.a.s. di Silvana Di Mella
ISTAT 044BN001
Ittico Tammaro S.a.s. di Silvana Di Mella
Contrada Piana 63
Morcone (BN)
6.A.14 REGIONEN MARCHE
1.
6.B Troticoltura Cherubini Snc
IT010MC019
Troticoltura Cherubini Snc
Valle di Castel Sant’Angelo sul Nera (MC)
FISKEOPPDRETTSANLEGG I ITALIA SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS
6.B.1 REGIONEN FRIULI-VENEZIA GIULIA
1.
SGM Srl
SGM Srl
Via Mulino del Cucco 38
Rivoli di Osoppo (UD)
6.B.2 REGIONEN VENETO
1.
Azienda Troticoltura S Cristina
Via Chiesa Vecchia 14
Loc. S. Cristina di Quinto Cod. 064TV015
Azienda Troticoltura S. Cristina,
Via Chiesa Vecchia 14
2.
Biasia Luigi
N. 013VI831
Biasia Luigi
Via Cà D’Oro 25
Bolzano Vicentino (VI)
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
7.
FISKEOPPDRETTSANLEGG I AUSTERRIKE SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG
IHN
1.
Alois Köttl
Forellenzucht Alois Köttl
A-4872 Neukirchen a. d. Vöckla
2.
Herbert Böck
Forellenhof Kaumberg
Höfnergraben 1
A-2572 Kaumberg
3.
Forellenzucht Glück
Erick und Sylvia Glück
Hammerweg 13
A-5270 Mauerkirchen
4.
Forellenzuchtbetrieb
St. Florian
Martin Ebner
St. Florian 20
A-5261 Uttendorf
5.
Forellenzucht Jobst
Alois Jobst
Bruggen 25
A-9761 Greifenburg
6.
Fischzuchtbetrieb Kölbl
Erwin Kölbl
A-8812 Maria Hof
Standort Gemeinde St. Blasen
7.
Forellenzucht Hartl
Teichanlage Nöfing
Peter Hartl
Hagenau 12
A-4963 St. Peter a. Hart»
Nr. 5/77
Nr. 5/78
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
2012/EØS/5/04
KOMMISJONSDIREKTIV 2007/10/EF
av 21. februar 2007
om endring av vedlegg II til rådsdirektiv 92/119/EØF med hensyn til tiltak som skal treffes innenfor en vernesone etter et utbrudd av smittsomt blæreutslett hos gris(*)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
5)
Det alternative identifikasjonsmerket som er fastsatt
i dette direktiv, bør klart kunne skjelnes fra andre
identifikasjonsmerker som skal påføres svinekjøtt i
samsvar med europaparlaments- og rådsforordning (EF)
nr. 853/2004 av 29. april 2004 om fastsettelse av
særlige hygieneregler for næringsmidler av animalsk
opprinnelse(5) eller kommisjonsforordning (EF)
nr. 2076/2005 av 5. desember 2005 om fastsettelse
av overgangsordninger for gjennomføringen av
europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004,
(EF) nr. 854/2004 og (EF) nr. 882/2004, og om endring
av forordning (EF) nr. 853/2004 og (EF) nr. 854/2004(6).
6)
Til forskjell fra de alminnelige bestemmelsene i
artikkel 13 i direktiv 92/119/EØF, gir ikke de særlige
bestemmelsene for smittsomt blæreutslett hos gris i
vedlegg II til nevnte direktiv tillatelse til å flytte dyr fra
en driftsenhet innenfor vernesonen i tilfeller der forbudet
mot flytting av dyr opprettholdes lenger enn 30 dager
på grunn av ytterligere sykdomstilfeller. Et slikt unntak
bør innføres for driftsenheter hvor det vil medføre
vanskeligheter å holde dyrene i mer enn 30 dager.
7)
Tiltakene fastsatt i dette direktiv er i samsvar med
uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden
og dyrehelsen —
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
under henvisning til rådsdirektiv 92/119/EØF av 17. desember
1992 om generelle fellesskapstiltak for bekjempelse av
visse dyresykdommer og særtiltak med hensyn til smittsomt
blæreutslett hos gris(1), særlig artikkel 24 nr. 2,
under henvisning til rådsdirektiv 2002/99/EF av 16. desember
2002 om fastsettelse av dyrehelseregler for produksjon,
bearbeiding, distribusjon og innførsel av produkter av animalsk
opprinnelse beregnet på konsum(2), særlig artikkel 4 nr. 3, og
ut fra følgende betraktninger:
1)
Ved direktiv 92/119/EØF fastsettes tiltak for bekjempelse
av visse dyresykdommer. Det er fastsatt særlige
bestemmelser om smittsomt blæreutslett hos gris i
vedlegg II til nevnte direktiv.
2)
Rådsdirektiv 72/461/EØF(3) og 80/215/EØF(4) har blitt
opphevet med virkning fra 1. januar 2006, og derfor
bør henvisninger til disse direktivene i direktiv 92/119/
EØF erstattes med henvisninger til vedlegg II og III til
direktiv 2002/99/EF.
3)
4)
Det bør innføres en særlig løsning med hensyn til merking
av kjøtt og dets påfølgende bruk, samt til de bearbeidede
produktenes bruksformål, dersom helsesituasjonen med
hensyn til smittsomt blæreutslett hos gris tillater det,
forutsatt at dette gjøres på en slik måte at graden av vern
mot smittsomt blæreutslett hos gris ikke svekkes ved
handel innenfor Fellesskapet eller internasjonal handel.
Visse medlemsstater har underrettet Kommisjonen om at
driftsansvarlige innenfor næringen og deres kunder har
hatt vanskelig for å godta identifikasjonsmerket fastsatt i
vedlegg II til direktiv 2002/99/EF. Det bør derfor innføres
et alternativt identifikasjonsmerke som medlemsstatene
kan beslutte å bruke. For å kunne gjennomføre kontroller
er det imidlertid viktig at medlemsstater som beslutter
å anvende det alternative identifikasjonsmerket ved
utbrudd av smittsomt blæreutslett hos gris, på forhånd
underretter Kommisjonen om dette.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 63 av 1.3.2007, s. 24, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 149/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 3.
1
( ) EFT L 62 av 15.3.1993, s. 69. Direktivet sist endret ved direktiv 2006/104/
EF (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 352).
(2) EFT L 18 av 23.1.2003, s. 11.
(3) EFT L 302 av 31.12.1972, s. 24. Direktivet opphevet ved europaparlamentsog rådsdirektiv 2004/41/EF (EUT L 157 av 30.4.2004, s. 33).
(4) EFT L 47 av 21.2.1980, s. 4. Direktivet opphevet ved direktiv 2004/41/EF.
VEDTATT DETTE DIREKTIV:
Artikkel 1
I avsnitt 7 i vedlegg II til direktiv 92/119/EØF gjøres følgende
endringer:
1) I nr. 2 gjøres følgende endringer:
a) Bokstav g) skal lyde:
«g) kjøtt fra svin nevnt i bokstav f) i)
i) skal ikke bringes i handelen i eller utenfor
Fellesskapet, og skal påføres stempelmerket
for ferskt kjøtt som fastsatt i vedlegg II til
rådsdirektiv 2002/99/EF(*),
(5) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 5. Rettet i EUT L 226 av 25.6.2004, s. 22.
Forordningen sist endret ved forordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L 363 av
20.12.2006, s. 1).
(6) EUT L 338 av 22.12.2005, s. 83.
2.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/79
1234
viser
til
virksomhetens
godkjenningsnummer i henhold til avsnitt I
del B nr. 7 i vedlegg II til forordning (EF)
nr. 853/2004.
ii) skal anskaffes, deles opp, transporteres og
oppbevares atskilt fra kjøtt beregnet på
handel i og utenfor Fellesskapet, og skal tas
i bruk på en slik måte at det ikke blandes
med kjøttprodukter beregnet på handel i
og utenfor Fellesskapet, med mindre det er
blitt behandlet som fastsatt i vedlegg III til
direktiv 2002/99/EF.
_________________
(*) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 55. Rettet i EUT
L 226 av 25.6.2004, s. 22.
(**) EUT L 338 av 22.12.2005, s. 83.»
_________________
(*) EFT L 18 av 23.1.2003, s. 11»
2) nytt nr. 5 skal lyde:
b) ny bokstav h) skal lyde:
«h) i)
som unntak fra bokstav g) kan
medlemsstatene, for kjøtt fra svin nevnt
i bokstav f) i), beslutte å ta i bruk et
annet identifikasjonsmerke enn det
særskilte identifikasjonsmerket som er
fastsatt i vedlegg II til direktiv 2002/99/
EF, forutsatt at dette klart kan skjelnes fra
andre identifikasjonsmerker som påføres
svinekjøtt i samsvar med europaparlamentsog rådsforordning (EF) nr. 853/2004(*)
eller
kommisjonsforordning
(EF)
nr. 2076/2005(**).
Medlemsstater som beslutter å bruke
det alternative identifikasjonsmerket,
skal underrette Kommisjonen om dette
innenfor rammen av Den faste komité for
næringsmiddelkjeden og dyrehelsen,
ii)
ved anvendelse av punkt i) må
identifikasjonsmerket være leselig og
ikke være mulig å fjerne, med skrifttegn
som er lette å lese og klart synlige.
Identifikasjonsmerket skal ha følgende
utforming og inneholde følgende
angivelser:
«5. I tilfeller der forbudet fastsatt i nr. 2 bokstav f)
opprettholdes i mer enn 30 dager på grunn av nye
sykdomstilfeller, og derfor skaper vanskeligheter med
hensyn til dyreholdet, kan vedkommende myndighet,
etter at eieren har levert en søknad som forklarer
bakgrunnen for en slik søknad og forutsatt at den
offentlige veterinær har bekreftet forholdene, godkjenne
flytting av dyrene fra en driftsenhet innenfor vernesonen.
Nr. 2 bokstav f) og h) får tilsvarende anvendelse.»
Artikkel 2
Medlemsstatene skal innen 1. januar 2008 sette i kraft de
lover og forskrifter som er nødvendige for å etterkomme
dette direktiv. De skal umiddelbart oversende Kommisjonen
teksten til disse bestemmelsene og en sammenligningstabell
som viser sammenhengen mellom disse bestemmelsene og
bestemmelsene i dette direktiv.
Når disse bestemmelsene vedtas av medlemsstatene, skal de
inneholde en henvisning til dette direktiv, eller det skal vises til
direktivet når de kunngjøres. Nærmere regler for henvisningen
fastsettes av medlemsstatene.
Artikkel 3
Dette direktiv trer i kraft den 20. dag etter at det er kunngjort i
Den europeiske unions tidende.
Artikkel 4
Dette direktiv er rettet til medlemsstatene.
Utferdiget i Brussel, 21. februar 2007.
XY viser til den relevante landkoden i
henhold til avsnitt I del B nr. 6 i vedlegg II
til forordning (EF) nr. 853/2004.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
Nr. 5/80
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
2012/EØS/5/05
KOMMISJONSBESLUTNING
av 28. februar 2007
om opprettelse av en EF-veterinærberedskapsgruppe som skal bistå Kommisjonen med å gi medlemsstater og tredjestater
støtte i veterinære spørsmål med hensyn til visse dyresykdommer(*)
(2007/142/EF)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap og
ut fra følgende betraktninger:
1)
Ved utbrudd eller mistanke om utbrudd av visse
dyresykdommer skal Kommisjonen bistå medlemsstater
og
tredjestater
med
sakkunnskap
innenfor
veterinærepidemiologi. Slik tilgang til sakkunnskap om
veterinære spørsmål har også blitt tatt opp innenfor
rammen av Rådet (landbruk og fiskeri).
2)
Kommisjonen må raskt få tilgang til solid teknisk
sakkunnskap på veterinærområdet for å kunne utføre
sine oppgaver, særlig ved større utbrudd av visse
dyresykdommer.
3)
Sakkunnskap og støtte ytes mest effektivt
av
en
ekspertgruppe,
for
eksempel
en
EF-veterinærberedskapsgruppe, der medlemmene skal
være tilgjengelige på Kommisjonens anmodning. Det bør
opprettes en slik gruppe, og dens rolle og oppgaver bør
defineres.
4)
5)
For at EF-veterinærberedskapsgruppen skal kunne
yte Kommisjonen den nødvendige tekniske bistand i
veterinære spørsmål, kan dens medlemmer bli sendt
til de berørte medlemsstatene eller tredjestatene.
I slike tilfeller bør medlemmene samarbeide med
vedkommende myndigheter i de berørte medlemsstatene
eller tredjestatene.
EF-veterinærberedskapsgruppen
bør
eventuelt
samarbeide tett med andre internasjonale ekspertgrupper,
for eksempel Det europeiske senter for forebygging
av og kontroll med sykdommer (ECDC), Verdens
dyrehelseorganisasjon (OIE), De forente nasjoners
organisasjon for ernæring og landbruk (FAO) og Verdens
helseorganisasjon (WHO), for å sikre at den tilgjengelige
sakkunnskapen utnyttes best mulig —
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 62 av 1.3.2007, s. 27, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 149/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 3.
TRUFFET DENNE BESLUTNING:
Artikkel 1
1. En EF-veterinærberedskapsgruppe som består
av sakkyndige (heretter kalt «gruppen»), opprettes for å
sikre teknisk bistand i veterinære spørsmål med hensyn
til bekjempelse av de meldepliktige sykdommene oppført
i vedlegg I til rådsdirektiv 82/894/EØF(1) (heretter kalt
«sykdommene»).
2. Gruppens medlemmer skal utpekes blant sakkyndige
innenfor veterinærepidemiologi, virologi, viltlevende dyr,
forvaltning av utryddelsesprogrammer, laboratoriediagnostikk,
organisering av veterinærtjenester og rammeregler,
risikokommunikasjon, forvaltning og andre områder som er
relevante for bekjempelse av dyresykdommer.
Artikkel 2
1. Gruppen skal bistå Kommisjonen i tekniske veterinære
spørsmål med hensyn til tiltak for bekjempelse av
dyresykdommer som skal treffes ved utbrudd eller mistanke
om utbrudd av slike sykdommer.
Slik bistand skal særlig omfatte:
a) vitenskapelig, teknisk og administrativ bistand på
stedet med hensyn til tilsyn, overvåking, bekjempelse
og utryddelse av sykdommene, i tett samarbeid med
vedkommende myndigheter i den berørte medlemsstat
eller tredjestat, ved utbrudd eller mistanke om utbrudd av
sykdommene,
b) særlige vitenskapelige råd om egnede diagnostiske
metoder og epidemiologiske undersøkelser i samordning
med det berørte fellesskapsreferanselaboratoriet i
henhold til listen i vedlegg VII til europaparlaments- og
rådsforordning (EF) nr. 882/2004(2) og eventuelt med
andre referanselaboratorier,
(1) EFT L 378 av 31.12.1982, s. 58.
(2) EUT L 165 av 30.4.2004, s. 1. Rettet i EUT L 191 av 28.5.2004, s. 1.
2.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
c) særlig bistand for å sikre samordning mellom
veterinærtjenestene i medlemsstatene og i tredjestatene
samt med de berørte fellesskapsreferanselaboratoriene
i henhold til listen i vedlegg VII til forordning (EF)
nr. 882/2004 og eventuelt med andre referanselaboratorier.
2. På sitt nettsted kan Kommisjonen offentliggjøre en
sammendragsrapport om gruppens virksomhet samt eventuelle
konklusjoner eller arbeidsdokumenter fra gruppens virksomhet.
Artikkel 4
Gruppen skal følge forretningsordenen som fastsettes av
Kommisjonens kontorer på grunnlag av den standardiserte
forretningsorden for ekspertgrupper.
Denne forretningsordenen
Kommisjonens nettsted.
I den forbindelse skal medlemsstatene framlegge alle relevante
opplysninger om faglig kompetanse og fagområde for hver av
de sakkyndige som foreslås.
2. Gruppens medlemmer skal utpekes av Kommisjonen
blant sakkyndige som er foreslått av medlemsstatene.
Senest 1. november hvert år skal Kommisjonen underrette
medlemsstatene om den ajourførte listen over gruppens
medlemmer innenfor rammen av Den faste komité for
næringsmiddelkjeden og dyrehelsen.
Kommisjonen skal offentliggjøre den ajourførte listen på sitt
nettsted.
Medlemmenes navn skal samles inn, behandles og
offentliggjøres i samsvar med europaparlaments- og
rådsforordning (EF) nr. 45/2001(1).
Medlemmer som ikke lenger kan bidra effektivt til gruppens
virksomhet, som trekker seg eller som ikke overholder reglene
fastsatt i artikkel 4 i denne beslutning eller artikkel 287 i
traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, kan
erstattes.
(1) EFT L 8 av 12.1.2001, s. 1.
skal
offentliggjøres
på
Artikkel 5
Artikkel 3
1. Senest 1. juni hvert år, og første gang senest 30 dager
etter at denne beslutning er kunngjort i Den europeiske unions
tidende, skal medlemsstatene framlegge for Kommisjonen
listen over sakkyndige som de foreslår utnevnt som medlemmer
av gruppen for det påfølgende kalenderåret.
Nr. 5/81
Gruppens medlemmer skal
a) på Kommisjonens anmodning være tilgjengelige på kort
varsel til enhver tid,
b) ikke gi videre opplysninger som de får gjennom sitt
arbeid i gruppen, dersom de har blitt opplyst om at slike
opplysninger er fortrolige.
Artikkel 6
Gruppens medlemmer skal ha rett til en godtgjøring for sin
deltaking i gruppens virksomhet på stedet og for å tjene som
gruppeleder eller som rapportør for et bestemt spørsmål i
forbindelse med et inspeksjonsbesøk, i samsvar med vedlegget
til denne beslutning.
Kommisjonen skal refundere reise- og oppholdsutgifter i
henhold til regler for refusjon av reise- og oppholdsutgifter
og andre utgifter for eksterne sakkyndige fra avdeling for
sakkyndige ved Europakommisjonens kontor for forvaltning
og utbetaling av lønn.
Utferdiget i Brussel, 28. februar 2007.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
Nr. 5/82
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
VEDLEGG
GODTGJØRINGER
Gruppens medlemmer skal ha rett til følgende godtgjøring for sin deltaking i gruppens virksomhet:
For deltaking i gruppens virksomhet på stedet:
–
300 euro for hver heldags deltaking eller 150 euro for deltaking en formiddag eller ettermiddag eller på et
eksternt møte i forbindelse med gruppens arbeid.
For å være gruppeleder eller rapportør for virksomhet som krever minst én dags arbeid, og med Kommisjonens
skriftlige forhåndstillatelse:
–
300 euro.
_____________________
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KOMMISJONSVEDTAK
Nr. 5/83
2012/EØS/5/06
av 28. februar 2007
om endring av vedtak 2005/393/EF med hensyn til unntaket for utførselsforbudet for handel
innenfor Fellesskapet og med hensyn til å endre avgrensningen av restriksjonssonene i Bulgaria,
Frankrike, Tyskland og Italia(*)
[meddelt under nummer K(2007) 597]
(2007/146/EF)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
4)
Handel innenfor Fellesskapet med egg og embryoer som
oppfyller vilkårene fastsatt i vedlegg II bokstav C) nr. 2 til
vedtak 2005/393/EF, bør ikke kreve forhåndsgodkjenning
fra mottakermedlemsstaten, ettersom det ved prøving etter
oppsamling med sikkerhet kan påvises at sykdommen
ikke forekommer hos donordyret.
5)
Frankrike anmodet 20. desember 2006 Kommisjonen om
å tilpasse avgrensningen av restriksjonssonen i Frankrike,
ettersom smittebæreren ikke lenger er aktiv i det berørte
området.
6)
Ved vedtak 2006/762/EF(3) vedtok Kommisjonen
visse vernetiltak mot blåtunge i Bulgaria for å hindre
at sykdommen sprer seg fra det berørte området i
forvaltningsdistriktet Burgas i forbindelse med innførsel
av mottakelige dyr til Fellesskapet.
7)
Ettersom Bulgaria ble medlem av EU 1. januar 2007,
bør det berørte området oppføres i vedlegg I til vedtak
2005/393/EF.
8)
Tyskland underrettet 9. januar 2007 Kommisjonen om
nye utbrudd av blåtunge i Hessen og Niedersachsen.
På bakgrunn av disse funnene bør avgrensningen av
restriksjonssonen i Tyskland endres.
9)
Italia la 10. januar 2007 fram en rapport for Den faste
komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen der det
konkluderes med at overvåkingssystemet i Italia har vist
at det ikke har forekommet serokonvertering i regionen
Marche siden april 2005.
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
under henvisning til rådsdirektiv 2000/75/EF av 20. november
2000 om fastsettelse av særlige bestemmelser om tiltak for å
bekjempe og utrydde Blue Tongue(1), særlig artikkel 8 nr. 3,
artikkel 11 og artikkel 12, og
ut fra følgende betraktninger:
1)
I direktiv 2000/75/EF fastsettes det kontrollregler og
tiltak for å bekjempe blåtunge i Fellesskapet, herunder
opprettelse av verne- og overvåkingssoner og forbud mot
at dyr forlater disse sonene.
2)
I kommisjonsvedtak 2005/393/EF av 23. mai 2005
om verne- og overvåkingssoner i forbindelse med
blåtunge, og vilkår for forflytninger fra og gjennom
disse sonene(2) avgrenses de geografiske områdene der
medlemsstatene skal opprette verne- og overvåkingssoner
(«restriksjonssoner») i forbindelse med blåtunge.
3)
Handel innenfor Fellesskapet med egg og embryoer som
oppfyller vilkårene fastsatt i vedlegg II bokstav C) nr. 1 til
vedtak 2005/393/EF, bør ikke kreve forhåndsgodkjenning
fra mottakermedlemsstaten, ettersom det i henhold til
risikovurderingen som er foretatt av Den internasjonale
organisasjon for embryooverføring (IETS) og
anbefalingene fra Verdens dyrehelseorganisasjon (OIE)
ikke kreves prøving for blåtunge etter oppsamling.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 64 av 2.3.2007, s. 37, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 149/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 3.
(1) EFT L 327 av 22.12.2000, s. 74. Direktivet sist endret ved direktiv
2006/104/EF (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 352).
(2) EUT L 130 av 24.5.2005, s. 22. Vedtaket sist endret ved vedtak 2007/101/
EF (EUT L 43 av 15.2.2007, s. 40).
(3) EUT L 311 av 10.11.2006, s. 56.
Nr. 5/84
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
10) Nevnte region bør derfor anses å være fri for blåtunge, og
på grunnlag av Italias begrunnede anmodning slettes fra
listen over italienske regioner som er oppført under Sone
B i vedlegg I til vedtak 2005/393/EF.
«b) bortsett fra når det gjelder fryst sæd, egg og
embryoer, at det foreligger forhåndsgodkjenning fra
bestemmelsesmedlemsstaten.»
2. Vedlegg I endres i samsvar med vedlegget til dette vedtak.
11) Vedtak 2005/393/EF bør derfor endres.
12) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med
uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden
og dyrehelsen —
GJORT DETTE VEDTAK:
Artikkel 1
26.1.2012
Artikkel 2
Dette vedtak er rettet til medlemsstatene.
Utferdiget i Brussel, 28. februar 2007.
For Kommisjonen
I vedtak 2005/393/EF gjøres følgende endringer:
Markos KYPRIANOU
1. I artikkel 5 nr. 1 skal bokstav b) lyde:
Medlem av Kommisjonen
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
VEDLEGG
I vedlegg I til vedtak 2005/393/EF gjøres følgende endringer:
1. Ny Sone H skal lyde:
«Sone H
Bu l g a r i a
–
Forvaltningsdistriktet Burgas.»
2. Listen over restriksjonssoner i Sone F (serotype 8) som gjelder Frankrike, skal lyde:
«F r a n k r i k e
–
Departementet Aube: arrondissementet Bar-sur-Aube i kantonene Arcis-sur-Aube, Chapelle-Saint-Luc, Merysur-Seine, Piney, Ramerupt, Troyes (1.‑5. og 7. kanton),
–
Departementet Ardennes
–
Departementet l’Aisne
–
Departementet Marne
–
Departementet Haute-Marne: arrondissementet Saint-Dizier i kantonene Andelot-Blancheville, Bourmont,
Chaumont-Nord, Chaumont-Sud, Clefmont, Juzennecourt, Saint-Blin, Vignory
–
Departementet Meurthe-et-Moselle
–
Departementet Meuse
–
Departementet Moselle
–
Departementet Nord
–
Departementet Oise: arrondissementene Clermont, Compiègne i kantonene Beauvais-Nord-Est, BeauvaisNord-Ouest, Beauvais-Sud-Ouest, Betz, Crépy-en-Valois, Crèvecoeur-le-Grand, Formerie, Grandvilliers,
Marseille-en-Beauvaisis, Nanteuil-le-Haudouin, Nivillers, Pont Sainte Maxence
–
Departementet Pas-de-Calais
–
Departementet Bas-Rhin: arrondissementene Haguenau, Molsheim, Saverne, Strasbourg-campagne,
Strasbourg-ville, Wissembourg i kantonet Obernai
–
Departementet Seine-Maritime: kantonene Aumale, Blangy-sur-Bresle, Eu
–
Departementet Seine-et-Marne: kantonene Ferté-sous-Jouarre, Lizy-sur-Ourcq, Rebais
–
Departementet Somme
–
Departementet Vosges: kantonene Bulgnéville, Charmes, Châtenois, Coussey, Mirecourt, Neufchâteau, Raonl’étape, Senones, Vittel.»
3. Listen over restriksjonssoner i Sone F (serotype 8) som gjelder Tyskland, skal lyde:
«Ty s k l a n d
Baden-Württemberg
Stadtkreis Baden-Baden
I Landkreis Enzkreis: Birkenfeld, Eisingen, Illingen, Ispringen, Kämpfelbach, Keltern, Kieselbronn, Knittlingen,
Königsbach-Stein, Maulbronn, Mühlacker, Neuenbürg, Neulingen, Ölbronn-Dürrn, Ötisheim, Remchingen,
Sternenfels, Straubenhardt
Nr. 5/85
Nr. 5/86
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Stadtkreis Heidelberg
Stadtkreis Heilbronn
I Landkreis Heilbronn: Bad Friedrichshall, Bad Rappenau, Bad Wimpfen, Brackenheim, Cleebronn, Eberstadt,
Eppingen, Erlenbach, Gemmingen, Güglingen, Gundelsheim, Hardthausen am Kocher, Ittlingen, Jagsthausen,
Kirchardt, Langenbrettach, Leingarten, Möckmühl, Massenbachhausen, Neckarsulm, Neudenau, Neuenstadt
am Kocher, Nordheim, Oedheim, Offenau, Pfaffenhofen, Roigheim, Schwaigern, Siegelsbach, Untereisesheim,
Widdern, Zaberfeld
I Hohenlohekreis: Dörzbach, Forchtenberg, Ingelfingen, Krautheim, Öhringen, Schöntal, Weißbach, Zweiflingen
Landkreis Karlsruhe
Stadtkreis Karlsruhe
I Landkreis Ludwigsburg: Sachsenheim
Stadtkreis Mannheim
I Main-Tauber-Kreis: Ahorn, Assamstadt, Bad Mergentheim, Boxberg, Freudenberg, Großrinderfeld, Grünsfeld,
Igersheim, Königheim, Külsheim, Lauda-Königshofen, Tauberbischofsheim, Weikersheim, Werbach, Wertheim,
Wittighausen
Neckar-Odenwald-Kreis
I Ortenaukreis: Achern, Appenweier, Kappelrodeck, Kehl, Lauf, Neuried, Oberkirch, Offenburg, Renchen,
Rheinau, Sasbach, Sasbachwalden, Schutterwald, Willstätt
Stadtkreis Pforzheim
Landkreis Rastatt
Rhein-Neckar-Kreis
Bayern
Landkreis og Stadt Aschaffenburg
Landkreis Bad Kissingen
I Landkreis Kitzingen: Albertshofen, Biebelried, Bruchbrunn, Dettelbach, Kitzingen, Mainstockheim, Marktsteft,
Nordheim am Main, Schwarzach am Main, Sommerach, Sulzfeld am Main, Volkach
Landkreis Main-Spessart
Landkreis Miltenberg
Landkreis Rhön-Grabfeld
I Landkreis Schweinfurt: Bergrheinfeld, Dittelbrunn, Euerbach, Frankenwinheim, Geldersheim, Gochsheim,
Grafenrheinfeld, Grettstadt, Kolitzheim, Niederwerrn, Poppenhausen, Röthlein, Schonungen, Schwanfeld,
Schwebheim, Sennfeld, Stadtlauringen, Sulzheim, Üchtelhausen, Waigolshausen, Wasserlosen, Werneck, Wipfeld
Stadt Schweinfurt
Landkreis Würzburg uten kommunene Aub og Bieberehren
Stadt Würzburg
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Brandenburg
I Landkreis Prignitz: Besandten, Eldenburg, Wootz
Freie Hansestadt Bremen
Hele delstatens område
Freie und Hansestadt Hamburg
Hele delstatens område
Hessen
Hele delstatens område
Mecklenburg-Vorpommen
I Landkreis Ludwigslust: Belsch, Bengerstorf, Besitz, Stadt Boizenburg, Brahlstorf, Dersenow, Stadt Dömitz,
Gresse, Greven, Gallin, Grebs-Niendorf, Karenz, Leussow, Stadt Lübtheen, Malk Göhren, Malliß, Neu Gülze, Neu
Kaliß, Nostorf, Pritzier, Redefin, Schwanheide, Teldau, Tessin/Bzbg., Vellahn, Vielank, Warlitz
Niedersachsen
Hele delstatens område
Nordrhein-Westfalen
Hele delstatens område
Rheinland-Pfalz
Hele delstatens område
Saarland
Hele delstatens område
Sachsen-Anhalt
Landkreis Altmarkkreis Salzwedel
Landkreis Aschersleben-Staßfurt
I Landkreis Bernburg: Güsten
Landkreis Bördekreis
Landkreis Halberstadt
I Landkreis Jerichower Land: Hohenwarte, Lostau
Landeshauptstadt Magdeburg
I Kreis Mansfelder Land: Abberode, Ahlsdorf, Alterode, Annarode, Arnstedt, Benndorf, Biesenrode, Bräunrode,
Braunschwende, Friesdorf, Gorenzen, Greifenhagen, Großörner, Harkerode, Hergisdorf, Hermerode, Hettstedt,
Klostermansfeld, Mansfeld, Möllendorf, Molmerswende, Piskaborn, Quenstedt, Ritterode, Ritzgerode, Siebigerode,
Stangerode, Sylda, Ulzigerode, Vatterode, Walbeck, Welbsleben, Wiederstedt, Wippra
Landkreis Ohre-Kreis
Landkreis Quedlinburg
I Landkreis Sangerhausen: Bennungen, Berga, Beyernaumburg, Blankenheim, Breitenbach, Breitenstein,
Breitungen, Brücken (Helme), Dietersdorf, Drebsdorf, Edersleben, Emseloh, Gonna, Grillenberg, Großleinungen,
Hackpfüffel, Hainrode, Hayn (Harz), Horla, Kelbra (Kyffhäuser), Kleinleinungen, Lengefeld, Martinsrieth,
Morungen, Niederröblingen (Helme), Nienstedt, Oberröblingen, Obersdorf, Pölsfeld, Questenberg, Riestedt,
Riethnordhausen, Roßla, Rotha, Rottleberode, Sangerhausen, Schwenda, Stolberg (Harz), Tilleda (Kyffhäuser),
Uftrungen, Wallhausen, Wettelrode, Wickerode, Wolfsberg
Nr. 5/87
Nr. 5/88
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
I Landkreis Schönebeck: Atzendorf, Biere, Eickendorf, Förderstedt, Löbnitz(Bode), Schönebeck(Elbe), Welsleben
I Landkreis Stendal: Aulosen, Badingen, Ballerstedt, Berkau, Bismark (Altmark), Boock, Bretsch, Büste,
Dobberkau, Flessau, Gagel, Garlipp, Gladigau, Gollensdorf, Grassau, Groß Garz, Heiligenfelde, Hohenwulsch,
Holzhausen, Insel, Käthen, Kläden, Könnigde, Kossebau, Kremkau, Krevese, Lückstedt, Lüderitz, Meßdorf,
Möringen, Nahrstedt, Pollitz, Querstedt, Rochau, Rossau, Schäplitz, Schernebeck, Schinne, Schorstedt, Staats,
Steinfeld, Tangerhütte, Uchtdorf, Uchtspringe, Vinzelberg, Volgfelde, Wanzer, Windberge, Wittenmoor
Landkreis Wernigerode
Schleswig-Holstein
I Kreis Herzogtum Lauenburg: Alt Mölln, Aumühle, Bälau, Basedow, Basthorst, Besenthal, Börnsen, Borstorf,
Breitenfelde, Bröthen, Brunstorf, Buchhorst, Büchen, Dahmker, Dalldorf, Dassendorf, Elmenhorst, Escheburg,
Fitzen, Fuhlenhagen, Geesthacht, Göttin, Grabau, Grambek, Groß Pampau, Grove, Gudow, Gülzow, Güster,
Hamfelde, Hamwarde, Havekost, Hohenhorn, Hornbek, Juliusburg, Kankelau, Kasseburg, Klein Pampau, Koberg,
Köthel, Kollow, Kröppelshagen-Fahrendorf, Krüzen, Krukow, Kuddewörde, Langenlehsten, Lanze, Lauenburg/
Elbe, Lehmrade, Linau, Lütau, Möhnsen, Mölln, Mühlenrade, Müssen, Niendorf/Stecknitz, Poggensee, Roseburg,
Forstgutsbezirk Sachsenwald, Sahms, Schnakenbek, Schönberg, Schretstaken, Schulendorf, Schwarzenbek,
Siebeneichen, Sirksfelde, Talkau, Tramm, Walksfelde, Wangelau, Wentorf bei Hamburg, Wentorf (Amt
Sandesneben), Wiershop, Witzeeze, Wohltorf, Woltersdorf, Worth
I Kreis Pinneberg: Appen, Barmstedt, Bevern, Bilsen, Bönningstedt, Bokholt-Hanredder, Borstel-Hohenraden,
Bullenkuhlen, Ellerbek, Ellerhoop, Elmshorn, Groß Nordende, Halstenbek, Haselau, Haseldorf, Hasloh, Heede,
Heidgraben, Heist, Hemdingen, Hetlingen, Holm, Klein Nordende, Klein Offenseth-Sparrieshoop, Kölln-Reisiek,
Kummerfeld, Seester, Moorrege, Neuendeich, Pinneberg, Prisdorf, Quickborn, Raa-Besenbek, Rellingen,
Schenefeld, Seester, Seestermühe, Seeth-Ekholt, Tangstedt, Tornesch, Uetersen, Wedel
I Kreis Segeberg: Alveslohe, Ellerau, Henstedt-Ulzburg, Norderstedt
I Kreis Steinburg: Altenmoor, Borsfleth, Engelbrechtsche Wildnis, Glückstadt, Herzhorn, Horst (Holstein),
Kiebitzreihe, Kollmar, Neuendorf b. Elmshorn, Sommerland
I Kreis Stormarn: Ahrensburg, Ammersbek, Bargteheide, Barsbuettel, Braak, Brunsbek, Delingsdorf, Glinde,
Grande, Groenwohld, Grossensee, Grosshansdorf, Hamfelde, Hammoor, Hohenfelde, Hoisdorf, Jersbek, Koethel,
Luetjensee, Oststeinbek, Rausdorf, Reinbek, Siek, Stapelfeld, Steinburg, Tangstedt, Todendorf, Trittau, Witzhave
Thüringen
Landkreis Eichsfeld
Stadt Eisenach
Stadt Erfurt
Landkreis Gotha
I Landkreis Hildburghausen: Eichenberg, Grub, Haina, Henfstedt, Marisfeld, Mendhausen, Oberstadt, Schmeheim,
Themar, Westenfeld
I Ilmkreis: Angelroda, Arnstadt, Elgersburg, Frankenhain, Gehlberg, Geraberg, Geschwenda, Gossel, Graefenroda,
Ichtershausen, Liebenstein, Plaue, Wachsenburggemeinde
I Kyffhäuserkreis: Abtsbessingen, Artern/Unstrut, Bad Frankenhausen/Kyffhäuser, Badra, Bellstedt, Bendeleben,
Borxleben, Bretleben, Clingen, Ebeleben, Esperstedt, Etzleben, Freienbessingen, Göllingen, Gorsleben, Greußen,
Großenehrich, Günserode, Hachelbich, Helbedündorf, Heldrungen, Holzsußra, Ichstedt, Niederbösa, Oberbösa,
Oldisleben, Ringleben, Rockstedt, Rottleben, Schernberg, Seega, Sondershausen, Steinthaleben, Thüringenhausen,
Topfstedt, Trebra, Voigtstedt, Wasserthaleben, Westgreußen, Wolferschwenda
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Landkreis Nordhausen
I Landkreis Schmalkalden-Meiningen: Altersbach, Aschenhausen, Bauerbach, Behrungen, Belrieth,
Benshausen, Berkach, Bermbach, Bibra, Birx, Breitungen/Werra, Brotterode, Christes, Dillstädt, Einhausen,
Ellingshausen, Erbenhausen, Fambach, Floh-Seligenthal, Frankenheim/Rhön, Friedelshausen, Henneberg,
Herpf, Heßles, Hümpfershausen, Jüchsen, Kaltensundheim, Kaltenwestheim, Kleinschmalkalden, Kühndorf,
Leutersdorf, Mehmels, Meiningen, Melpers, Metzels, Neubrunn, Nordheim, Oberhof, Oberkatz, ObermaßfeldGrimmenthal, Oberschönau, Oberweid, Oepfershausen, Queienfeld, Rentwertshausen, Rhönblick, Rippershausen,
Ritschenhausen, Rohr, Rosa, Roßdorf, Rotterode, Schmalkalden, Schwallungen, Schwarza, Schwickershausen,
Springstille, Steinbach-Hallenberg, Stepfershausen, Sülzfeld, Trusetal, Unterkatz, Untermaßfeld, Unterschönau,
Unterweid, Utendorf, Vachdorf, Viernau, Wahns, Wallbach, Walldorf, Wasungen, Wernshausen, Wölfershausen,
Wolfmannshausen, Zella-Mehlis
I Landkreis Sömmerda: Alperstedt, Andisleben, Bilzingsleben, Büchel, Elxleben, Frömmstedt, Gangloffsömmern,
Gebesee, Griefstedt, Großrudestedt, Günstedt, Haßleben, Henschleben, Herrnschwende, Kannawurf, Kindelbrück,
Nöda, Riethgen, Riethnordhausen, Ringleben, Schloßvippach, Schwerstedt, Sömmerda, Straußfurt, Udestedt,
Walschleben, Weißensee, Werningshausen, Witterda, Wundersleben
Stadt Suhl
Unstrut-Hainich-Kreis
Wartburgkreis»
4. Listen over restriksjonssoner i Sone B (serotype 2) skal lyde:
«Sone B (serotype 2)
Italia
Abruzzo: L’Aquila med unntak av alle kommuner som tilhører den lokale helsemyndigheten i Avezzano-Sulmona
Lazio:
Rieti, Roma Viterbo
Toscana: Grosseto
Umbria: Terni og Perugia»
___________________
Nr. 5/89
Nr. 5/90
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KOMMISJONSVEDTAK
26.1.2012
2012/EØS/5/07
av 20. mars 2007
om endring av vedtak 2003/467/EF med omsyn til fråsegna om at visse regionar i Italia er
offisielt frie for bovin tuberkulose, bovin brucellose og enzootisk bovin leukose, og at ein region
i Polen er offisielt fri for enzootisk bovin leukose(*)
[meldt under nummeret K(2007) 1201]
(2007/174/EF)
KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA
HAR —
i medlemsstatar som offisielt frie for tuberkulose,
brucellose og enzootisk bovin leukose(2).
3)
Italia har lagt fram for Kommisjonen dokumentasjon
som syner at dei relevante krava i direktiv 64/432/EØF
er stetta med omsyn til regionen Emilia-Romagna,
provinsane Novara og Verbania i regionen Piemonte,
provinsane Livorno, Lucca og Siena i regionen Toscana
og provinsane Belluno og Padova i regionen Veneto,
slik at desse provinsane og den nemnde regionen kan
verte godkjende som regionar som er offisielt frie for
tuberkulose i ein medlemsstat.
4)
Italia har lagt fram for Kommisjonen dokumentasjon
som syner at dei relevante krava i direktiv 64/432/EØF
er stetta med omsyn til provinsen Torino i regionen
Piemonte, provinsen Firenze i regionen Toscana og
regionen Veneto, slik at desse provinsane og den nemnde
regionen kan verte godkjende som regionar som er
offisielt frie for brucellose i ein medlemsstat.
5)
Listene over regionar i medlemsstatar som er godkjende
som frie for bovin tuberkulose, bovin brucellose og
enzootisk bovin leukose, er fastsette i kommisjonsvedtak
2003/467/EF av 23. juni 2003 om fastsetjing av status
for storfebuskapar i visse medlemsstatar eller regionar
Italia har lagt fram for Kommisjonen dokumentasjon
som syner at dei relevante krava i direktiv 64/432/EØF er
stetta med omsyn til provinsen Savona i regionen Liguria,
provinsen Oristano i regionen Sardinia og regionen
Veneto, slik at desse provinsane og den nemnde regionen
kan verte godkjende som regionar som er offisielt frie for
enzootisk bovin leukose i ein medlemsstat.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 80 av 21.3.2007, s. 11,
er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 149/2007 av 7. desember
2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 3.
(1) TEF 121 av 29.7.1964, s. 1977/64. Direktivet sist endra ved direktiv
2006/104/EF (TEU L 363 av 20.12.2006, s. 352).
(2) TEU L 156 av 25.6.2003, s. 74. Vedtaket sist endra ved vedtak 2006/290/EF
(TEU L 106 av 19.4.2006, s. 21).
med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske
fellesskapet,
med tilvising til rådsdirektiv 64/432/EØF av 26. juni 1964 om
dyrehelseproblemer ved handel med storfe og svin innenfor
Fellesskapet(1), særleg vedlegg A avsnitt I 4, vedlegg A
avsnitt II 7 og vedlegg D avsnitt I E, og
ut frå desse synsmåtane:
1)
2)
I direktiv 64/432/EØF er det fastsett at medlemsstatar
eller delar eller regionar i desse kan verte godkjende
som offisielt frie for tuberkulose, brucellose og enzootisk
bovin leukose hjå storfebuskapar, på det vilkåret at visse
krav i direktivet er stetta.
2.1.2012
6)
7)
8)
9)
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Som følgje av vurderinga av den dokumentasjonen som
Italia har lagt fram, bør dei provinsane og regionane som
det gjeld, godkjennast som offisielt frie for høvesvis
bovin tuberkulose, bovin brucellose og enzootisk bovin
leukose i ein medlemsstat.
Polen har òg lagt fram for Kommisjonen dokumentasjon
som syner at dei relevante krava i direktiv 64/432/EØF
er stetta med omsyn til regionen Śląskie med sikte på at
denne regionen kan verte godkjend som ein region som er
offisielt fri for enzootisk bovin leukose i ein medlemsstat.
Som følgje av vurderinga av den dokumentasjonen som
Polen har lagt fram, bør den regionen som det gjeld,
godkjennast som ein region som er offisielt fri for
enzootisk bovin leukose i ein medlemsstat.
Vedtak 2003/467/EF bør difor endrast.
Nr. 5/91
10) Dei tiltaka som er fastsette i dette vedtaket, er i samsvar
med fråsegna frå Det faste utvalet for næringsmiddelkjeda
og dyrehelsa —
GJORT DETTE VEDTAKET:
Artikkel 1
Vedlegg I, II og III til vedtak 2003/467/EF vert endra i samsvar
med vedlegget til dette vedtaket.
Artikkel 2
Dette vedtaket er retta til medlemsstatane.
Utferda i Brussel, 20. mars 2007.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
Nr. 5/92
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
VEDLEGG
I vedlegg I, II og III til vedtak 2003/467/EF vert det gjort følgjande endringar:
1. I vedlegg I skal kapittel 2 lyde:
«KAPITTEL 2
Regionar i medlemsstatar som er offisielt frie for tuberkulose
I Italia:
–
Regionen Abruzzo: provinsen Pescara.
–
Regionen Emilio-Romagna.
–
Regionen Friuli-Venezia Giulia.
–
Regionen Lombardia: provinsane Bergamo, Como, Lecco og Sondrio.
–
Regionen Marche: provinsen Ascoli Piceno.
–
Regionen Piemonte: provinsane Novara og Verbania.
–
Regionen Toscana: provinsane Grossetto, Livorno, Lucca, Prato og Siena.
–
Regionen Trentino-Alto Adige: provinsane Bolzano og Trento.
–
Regionen Veneto: provinsane Belluno og Padova.»
2. I vedlegg II skal kapittel 2 lyde:
«KAPITTEL 2
Regionar i medlemsstatar som er offisielt frie for brucellose
I Italia:
–
Regionen Abruzzo: provinsen Pescara.
–
Regionen Emilia-Romagna: provinsane Bologna, Ferrara, Forli-Cesena, Modena, Parma, Piacenza, Ravenna,
Reggio Emilia og Rimini.
–
Regionen Friuli-Venezia Giulia.
–
Regionen Lazio: provinsen Rieti.
–
Regionen Liguria: provinsane Imperia og Savona.
–
Regionen Lombardia: provinsane Bergamo, Brescia, Como, Cremona, Lecco, Lodi, Mantova, Milano, Pavia,
Sondrio og Varese.
–
Regionen Marche: provinsen Ascoli Piceno.
–
Regionen Piemonte: provinsane Alessandria, Asti, Biella, Novara, Verbania og Vercelli.
–
Regionen Sardinia: provinsane Cagliari, Nuoro, Oristano og Sassari.
–
Regionen Toscana: provinsane Arezzo, Firenze, Grossetto, Livorno, Lucca, Pisa, Pistoia, Prato og Siena.
–
Regionen Trentino-Alto Adige: provinsane Bolzano og Trento.
–
Regionen Umbria: provinsane Perugia og Terni.
–
Regionen Veneto.
I Portugal:
–
Den autonome regionen Azorane: øyane Pico, Graciosa, Flores og Corvo.
I Det sameinte kongeriket:
–
Storbritannia: England, Skottland og Wales».
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
3. I vedlegg III skal kapittel 2 lyde:
«KAPITTEL 2
Regionar i medlemsstatar som er offisielt frie for enzootisk bovin leukose
I Italia:
–
Regionen Abruzzo: provinsen Pescara.
–
Regionen Emilia-Romagna: provinsane Bologna, Ferrara, Forli-Cesena, Modena, Parma, Piacenza, Ravenna,
Reggio Emilia og Rimini.
–
Regionen Friuli-Venezia Giulia.
–
Regionen Lazio: provinsane Frosinone og Rieti.
–
Regionen Liguria: provinsane Imperia og Savona.
–
Regionen Lombardia: provinsane Bergamo, Brescia, Como, Cremona, Lecco, Lodi, Mantova, Milano, Pavia,
Sondrio og Varese.
–
Regionen Marche: provinsane Ancona, Ascoli Piceno, Macerata og Pesaro.
–
Regionen Molise.
–
Regionen Piemonte: provinsane Alessandria, Asti, Biella, Cuneo, Novara, Torino, Verbania og Vercelli.
–
Regionen Sardinia: provinsen Oristano.
–
Regionen Toscana: provinsane Arezzo, Firenze, Grossetto, Livorno, Lucca, Massa-Carrara, Pisa, Pistoia,
Prato og Siena.
–
Regionen Trentino-Alto Adige: provinsane Bolzano og Trento.
–
Regionen Umbria: provinsane Perugia og Terni.
–
Regionen Val d’Aosta: provinsen Aosta.
–
Regionen Veneto.
I Polen:
–
Regionen Śląskie.»
___________________
Nr. 5/93
Nr. 5/94
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
2012/EØS/5/08
KOMMISJONSVEDTAK
av 19. mars 2007
om en undersøkelse av chronic wasting disease hos hjortedyr(*)
[meddelt under nummer K(2007) 860]
(2007/182/EF)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
5)
Medlemsstatene bør årlig sende inn en rapport om
resultatene fra disse undersøkelsene av hjortedyr. Dersom
det påvises forekomst av TSE hos hjortedyr, må dette
umiddelbart rapporteres til Kommisjonen.
6)
Medlemsstatene bør sørge for at hjortedyr som har
blitt testet for TSE ikke inngår i den kommersielle
næringsmiddelkjeden før et negativt resultat har blitt
bekreftet.
7)
Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med
uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden
og dyrehelsen —
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning
(EF) nr. 999/2001 av 22. mai 2001 om fastsettelse av regler
for å forebygge, bekjempe og utrydde visse typer overførbar
spongiform encefalopati(1), særlig artikkel 6 nr. 1, og
ut fra følgende betraktninger:
1)
2)
3)
4)
Chronic wasting disease er en type overførbar spongiform
encefalopati (TSE) som rammer hjortedyr og som er
utbredt i Nord-Amerika, men som det til dags dato ikke
har blitt meldt om tilfeller av i Fellesskapet.
I en uttalelse Den europeiske myndighet for
næringsmiddeltrygghet (EFSA) offentliggjorde 3. juni
2004 anbefales det at målrettet overvåking av hjortedyr
bør gjennomføres i Fellesskapet. Målet med slik
overvåking vil være å påvise mulig forekomst av TSE
hos hjortedyr. Det bør derfor fastsettes at medlemsstater
skal foreta undersøkelser i samsvar med nevnte uttalelse.
Ved forordning (EF) nr. 999/2001 fastsettes regler for å
forebygge, bekjempe og utrydde TSE hos dyr. Nevnte
forordning, endret ved forordning (EF) nr. 1923/2006,
fastsetter bestemmelser for overvåkingsprogrammer
for TSE hos hjortedyr. Derfor er det nå mulig ved
dette vedtak å fastsette at medlemsstatene skal foreta
undersøkelser med hensyn til TSE hos hjortedyr.
Disse undersøkelsene bør omfatte viltlevende og
oppdrettede hjortedyr. Ettersom det i hovedsak bør tas
prøver av viltlevende hjortedyr under jaktsesongen, som
har begrenset varighet, bør dette vedtak få anvendelse
etter at forordning (EF) nr. 1923/2006 om endring
av forordning (EF) nr. 999/2001 er vedtatt, slik at
medlemsstatene får tilstrekkelig tid til å samle inn
prøvene som kreves.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 84 av 24.3.2007, s. 37,
er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 149/2007 av 7. desember
2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 3.
(1) EFT L 147 av 31.5.2001, s. 1. Forordningen sist endret ved forordning (EF)
nr. 1923/2006 (EUT L 404 av 30.12.2006, s. 1).
GJORT DETTE VEDTAK:
Artikkel 1
Virkeområde
Dette vedtak fastsetter regler for en undersøkelse som skal
påvise forekomst av chronic wasting disease (CWD) hos
hjortedyr (heretter kalt «undersøkelsen»).
Artikkel 2
Definisjoner
I dette vedtak gjelder definisjonene fastsatt i vedlegg I.
Artikkel 3
Virkeområde for undersøkelsen
1.
Medlemsstatene skal foreta en undersøkelse for
å påvise forekomst av CWD hos hjortedyr i samsvar med
minstekravene i vedlegg II.
2.
Medlemsstatenes undersøkelser skal sluttføres senest
ved utgangen av jaktsesongen i 2007.
2.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/95
Artikkel 4
Tiltak som skal treffes av medlemsstatene etter at CWDprøving er utført
Medlemsstatene skal treffe tiltakene fastsatt i vedlegg III etter
at CWD-prøving er utført.
Artikkel 5
Artikkel 6
Kommisjonens
a) en rapport umiddelbart etter at et positivt eller usikkert
resultat er påvist ved prøving for overførbar spongiform
encefalopati hos et hjortedyr,
b) en årlig rapport om resultatene fra undersøkelsene i
samsvar med vedlegg IV.
medlemsstatenes
Kommisjonen skal framlegge for medlemsstatene en
sammenfatning av rapportene den mottar i henhold til
artikkel 5.
Artikkel 7
Rapporter som medlemsstatene skal framlegge for
Kommisjonen
Medlemsstatene skal oversende Kommisjonen følgende
rapporter:
sammenfatning av
rapporter
Mottakere
Dette vedtak er rettet til medlemsstatene.
Utferdiget i Brussel, 19. mars 2007.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
Nr. 5/96
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
VEDLEGG 1
Definisjoner
I dette vedtak menes med:
a) «målart» viltlevende dyr og oppdrettsdyr av hjort (Cervus elaphus) og viltlevende dyr av hvithalehjort (Odocoileus
virginianus),
b) «målmedlemsstater» medlemsstater der det finnes tilstrekkelig store populasjoner av målarten til at det er mulig
å oppnå de prøveantall som er nødvendig statistisk sett, og som er ført opp i tabell 1 og 2 i vedlegg II og varierer
avhengig av målart og av om dyrene i målarten er viltlevende eller oppdrettsdyr,
c) «hjortedyr som er syke/viser kliniske tegn på sykdom» hjortedyr som viser tegn på unormal atferd og/eller
bevegelsesforstyrrelser og/eller generelt svekket tilstand,
d) «trafikkskadde eller –drepte hjortedyr» hjortedyr truffet av veigående kjøretøy hvis tilstand ante mortem ikke kan
slås fast,
e) «selvdøde/avlivede hjortedyr» hjortedyr funnet døde på driftsenhet eller i naturen og oppdrettede hjortedyr som er
avlivet på grunn av helsetilstand eller alder,
f) «friske slaktede hjortedyr» friske oppdrettede hjortedyr slaktet på slakteri eller ved en driftsenhet,
g) «friske skutte hjortedyr» friske viltlevende hjortedyr som er skutt i løpet av jaktsesongen,
h) «målgrupper» hjortedyrene definert i bokstav c) - g).
___________
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/97
VEDLEGG II
Minstekrav til en undersøkelse som har som formål å påvise forekomst av chronic wasting disease hos hjortedyr
1. Prøvetaking fra målarter i målmedlemsstatene
a) Målmedlemsstatene skal ta prøver med henblikk på prøving for chronic wasting disease (CWD) i samsvar med
tabell 1 for dyr i populasjonene av viltlevende hjort og hvithalehjort og med tabell 2 for dyr i populasjonen av
oppdrettet hjort.
Disse prøvene kan tas fra alle målgruppene i målmedlemsstatene.
b) Vedkommende myndighet i målmedlemsstatene skal vurdere følgende kriterier i forbindelse med utvelgingen
av prøver for målartene:
i) alle hjortedyr må være over 18 måneder, og dyrenes alder skal beregnes på grunnlag av tannstilling,
synlige tegn på modenhet eller andre pålitelige opplysninger,
ii) når det gjelder friske, skutte hjortedyr, må det særlig tas prøver fra hanndyr,
iii) når det gjelder friske, slaktede hjortedyr, må det særlig tas prøver fra eldre hann- og hunndyr.
c) Vedkommende myndighet i målmedlemsstaten skal ta eksponering for følgende, mulige risikofaktorer i
betraktning i forbindelse med utvelgingen av prøver for målartene:
i) områder med stor tetthet av hjort,
ii) høy forekomst av skrapesyke,
iii) høy forekomst av BSE,
iv) hjortedyr som har inntatt fôr som kan være kontaminert med TSE,
v) hjortedyr ved driftsenheter eller i områder der det tidligere har blitt registrert import av hjortedyr fra
områder som er rammet av CWD hos hjortedyr eller produkter fra disse.
d) Vedkommende myndighet i målmedlemsstatene skal bruke tilfeldig utvalg når de velger målarter for prøving.
2. Prøving for CWD av alle hjortedyrarter av alle medlemsstatene
Alle medlemsstatene skal prioritere prøvtaking for CWD av hjortedyr som er syke/viser kliniske tegn på sykdom og
av selvdøde/avlivede hjortedyr, samt av trafikkskadde eller –drepte hjortedyr fra alle hjortedyrarter. Vedkommende
myndighet i medlemsstatene skal bestrebe seg på å oppnå høyest mulig bevissthet rundt disse hjortedyrene og sikre
at det blir foretatt prøvinger for CWD av så mange slike hjortedyr som mulig.
Tabell 1
Viltlevende hjort (Cervus elaphus) og hvithalehjort (Odocoileus virginianus)
Bestand av målarter
Prøvestørrelse
Tsjekkia
25000
598
Tyskland
150000
598
220000 - 290000
598
Frankrike
100000
598
Italia
44000
598
Spania
Nr. 5/98
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
Bestand av målarter
Prøvestørrelse
Latvia
28000
598
Ungarn
74000
598
Østerrike
150000
598
Polen
600000
598
Slovakia
38260
598
Finland
30000
598
Det forente kongerike
382500
598
Tabell 2
Oppdrettet hjort (Cervus elaphus elaphus)
Bestand av målarter
Prøvestørrelse
Tsjekkia
≥ 9000
576
Tyskland
11500
598
Frankrike
17000
598
Irland
10000
581
Østerrike
10000
581
Det forente kongerike
28000
598
3. Prøvetaking og laboratorieundersøkelse
En prøve fra obex skal samles inn og undersøkes for hvert hjortedyr i utvalget nevnt i nr. 1 og 2 til dette vedlegg.
Minst en del av hver prøve skal oppbevares i fersk eller fryst tilstand fram til et negativt resultat er oppnådd, i
tilfelle en biologisk undersøkelse blir nødvendig.
Med hensyn til metoder og protokoller må vedkommende myndighet i medlemsstatene følge retningslinjene i
kapittel C nr. 3 i vedlegg X til forordning (EC) nr. 999/2001.
Hurtigprøvene i henhold til kapittel C nr. 4 i vedlegg X til forordning (EF) nr. 999/2001 som brukes for å påvise
overførbar spongiform encefalopati (TSE) i obex hos storfe eller småfe skal anses å være hensiktsmessig for
bruk ved prøving som nevnt i nr. 1 og 2 i dette vedlegg. Medlemsstatene kan også bruke immunhistokjemi til
screening og i den forbindelse skal de oppnå tilfredsstillende resultat i en egnethetsprøving ved Fellesskapets
referanselaboratorium. Dersom en medlemsstat ikke kan bekrefte et positivt resultat på en hurtigprøve, skal den
sende en tilstrekkelig mengde vev til Fellesskapets referanselaboratorium for bekreftelse. Dersom TSE påvises
skal protokollen fastsatt i kapittel C nr. 3.2 bokstav c)i) og ii) i vedlegg X til forordning (EF) nr. 999/2001 gjelde.
4. Bestemmelse av genotype
Prionproteingenotypen skal bestemmes for hvert positive resultat for TSE hos hjortedyr i samsvar med
retningslinjene til Fellesskapets referanselaboratorium for TSE.
_________
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
VEDLEGG III
Tiltak etter prøving av hjortedyr
1. Når et hjortedyr som er beregnet på å bringes i omsetning for konsum har blitt valgt ut med henblikk på prøving for
CWD, skal medlemsstatene sikre at skrotten kan spores og at den ikke frigis for salg før det foreligger et negativt
resultat av hurtigprøven.
2. I den grad det er mulig, og dersom nr. 1 får anvendelse, skal jegeren, viltforvalteren eller oppdretteren, dersom
de er kjent, underrettes når prøver leveres til prøving for CWD, og dersom det foreligger et positivt resultat på en
hurtigprøve, skal det meddeles snarest mulig av myndighetene.
3. Medlemsstatene skal forbeholde seg retten til å beholde materiale for videre undersøkelser eller forskning inntil det
foreligger et negativt resultat på hurtigprøven for CWD.
4. Ved et positivt resultat på hurtigprøven skal alle kroppsdeler til et hjortedyr, herunder huden, i den grad det er
mulig, disponeres direkte i samsvar med artikkel 4 nr. 2 bokstav a), b) eller e) i forordning (EF) nr. 1774/2002(¹),
bortsett fra materiale som skal beholdes for undersøkelser og forskning.
________
(1) EFT L 273 av 10.10.2002, s. 1.
Nr. 5/99
Nr. 5/100
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
VEDLEGG IV
Krav til rapportering og registrering
1. Krav til medlemsstatene:
Opplysninger som skal legges fram av medlemsstatene i deres årlige rapport om resultatene fra undersøkelsen med
hensyn til CWD:
a) Antall prøver fra hjortedyr som er oversendt for prøving, fordelt på målgruppe i henhold til følgende kriterier:
–
art,
–
oppdrettede eller viltlevende hjortedyr,
–
målgruppe,
–
kjønn,
–
alder.
b) Resultatene fra hurtigprøvene og de bekreftende prøvene (antall positive og negative) og, dersom det er
relevant, fra skjelneprøvene, vevet som prøvene er tatt fra samt hurtigprøven og bekreftelsesmetode som ble
brukt.
c) Det geografiske området, herunder opprinnelsesstaten dersom den ikke er den samme som den innberettende
medlemsstaten, der det forekommer positive tilfeller av TSE.
d) Genotype og art for hvert hjortedyr som er TSE-positivt.
2. Rapporteringsperioder
Resultatene fra prøving for CWD for foregående år skal rapporteres i en årlig rapport.
Denne rapporten skal legges fram så snart det er mulig, og ikke senere enn seks måneder etter utgangen av
undersøkelsesåret.
Rapporten for 2007 skal inneholde resultatene fra jaktsesongen i 2007, selv om noen av prøvene ble tatt i 2008.
______________
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/101
2012/EØS/5/09
KOMMISJONSVEDTAK
av 11. april 2007
om endring av vedtak 2005/393/EF med hensyn til restriksjonssonene i forbindelse med blåtunge(*)
[meddelt under nummer K(2007) 1525]
(2007/227/EF)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
4)
Etter at Tyskland framla en begrunnet anmodning, bør
avgrensningen av restriksjonssonen i Tyskland endres.
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
5)
Vedtak 2005/393/EF bør derfor endres.
6)
Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med
uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden
og dyrehelsen —
under henvisning til rådsdirektiv 2000/75/EF av 20. november
2000 om fastsettelse av særlige bestemmelser om tiltak for å
bekjempe og utrydde Blue Tongue(1), særlig artikkel 8 nr. 3, og
ut fra følgende betraktninger:
1)
2)
3)
I direktiv 2000/75/EF fastsettes det kontrollregler og
tiltak for å bekjempe blåtunge i Fellesskapet, herunder
opprettelse av verne- og overvåkingssoner og forbud mot
at dyr forlater disse sonene.
I kommisjonsvedtak 2005/393/EF av 23. mai 2005
om verne- og overvåkingssoner i forbindelse med
blåtunge, og vilkår for forflytninger fra og gjennom
disse sonene(2) avgrenses de geografiske områdene der
medlemsstatene skal opprette verne- og overvåkingssoner
(«restriksjonssoner») i forbindelse med blåtunge.
Etter meldingene fra Belgia, Tyskland, Frankrike og
Nederland om utbrudd av blåtunge i midten av august og
tidlig i september 2006, har Kommisjonen flere ganger
endret vedtak 2005/393/EF med hensyn til avgrensningen
av de aktuelle restriksjonssonene.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 98 av 13.4.2007, s. 23,
er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 149/2007 av 7. desember
2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 3.
(1) EFT L 327 av 22.12.2000, s. 74. Direktivet sist endret ved direktiv
2006/104/EF (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 352).
(2) EUT L 130 av 24.5.2005, s. 22. Vedtaket sist endret ved vedtak 2007/146/
EF (EUT L 64 av 2.3.2007, s. 37).
GJORT DETTE VEDTAK:
Artikkel 1
Vedlegg I til vedtak 2005/393/EF endres i samsvar med
vedlegget til dette vedtak.
Artikkel 2
Dette vedtak er rettet til medlemsstatene.
Utferdiget i Brussel, 11. april 2007.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
Nr. 5/102
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
VEDLEGG
I vedlegg I til vedtak 2005/393/EF skal listen over restriksjonssonene i Sone F (serotype 8) som gjelder Tyskland, lyde:
«Ty s k l a n d
Baden-Württemberg
Stadtkreis Baden-Baden
I Landkreis Calw: Bad Herrenalb, Dobel
I Landkreis Enzkreis: Birkenfeld, Eisingen, Engelsbrand, Illingen, Ispringen, Kämpfelbach, Keltern, Kieselbronn,
Knittlingen, Königsbach-Stein, Maulbronn, Mühlacker, Neuenbürg, Neulingen, Niefern-Öschelbronn, ÖlbronnDürrn, Ötisheim, Remchingen, Sternenfels, Straubenhardt
Stadtkreis Heidelberg
Stadtkreis Heilbronn
I Landkreis Heilbronn: Bad Friedrichshall, Bad Rappenau, Bad Wimpfen, Brackenheim, Cleebronn, Eberstadt,
Eppingen, Erlenbach, Gemmingen, Güglingen, Gundelsheim, Hardthausen am Kocher, Ittlingen, Jagsthausen,
Kirchardt, Langenbrettach, Leingarten, Möckmühl, Massenbachhausen, Neckarsulm, Neudenau, Neuenstadt
am Kocher, Nordheim, Oedheim, Offenau, Pfaffenhofen, Roigheim, Schwaigern, Siegelsbach, Untereisesheim,
Widdern, Zaberfeld
I Hohenlohekreis: Dörzbach, Forchtenberg, Ingelfingen, Krautheim, Öhringen, Schöntal, Weißbach, Zweiflingen
Landkreis Karlsruhe
Stadtkreis Karlsruhe
I Landkreis Ludwigsburg: Sachsenheim
Stadtkreis Mannheim
I Main-Tauber-Kreis: Ahorn, Assamstadt, Bad Mergentheim, Boxberg, Freudenberg, Großrinderfeld, Grünsfeld,
Igersheim, Königheim, Külsheim, Lauda-Königshofen, Tauberbischofsheim, Weikersheim, Werbach, Wertheim,
Wittighausen
Neckar-Odenwald-Kreis
I Ortenaukreis: Achern, Appenweier, Kappelrodeck, Kehl, Lauf, Neuried, Oberkirch, Offenburg, Renchen,
Rheinau, Sasbach, Sasbachwalden, Schutterwald, Willstätt
Stadtkreis Pforzheim
Landkreis Rastatt
Rhein-Neckar-Kreis
Bayern
Landkreis og Stadt Aschaffenburg
Landkreis Bad Kissingen
I Landkreis Kitzingen: Albertshofen, Biebelried, Bruchbrunn, Dettelbach, Kitzingen, Mainstockheim, Marktsteft,
Nordheim am Main, Schwarzach am Main, Sommerach, Sulzfeld am Main, Volkach
Landkreis Main-Spessart
Landkreis Miltenberg
Landkreis Rhön-Grabfeld
I Landkreis Schweinfurt: Bergrheinfeld, Dittelbrunn, Euerbach, Frankenwinheim, Geldersheim, Gochsheim,
Grafenrheinfeld, Grettstadt, Kolitzheim, Niederwerrn, Poppenhausen, Röthlein, Schonungen, Schwanfeld,
Schwebheim, Sennfeld, Stadtlauringen, Sulzheim, Üchtelhausen, Waigolshausen, Wasserlosen, Werneck, Wipfeld
Stadt Schweinfurt
Landkreis Würzburg uten kommunene Aub og Bieberehren
Stadt Würzburg
Brandenburg
I Landkreis Prignitz: Besandten, Eldenburg, Wootz
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Freie Hansestadt Bremen
Hele delstatens område
Freie und Hansestadt Hamburg
Hele delstatens område
Hessen
Hele delstatens område
Mecklenburg-Vorpommen
I Landkreis Ludwigslust: Belsch, Bengerstorf, Besitz, Stadt Boizenburg, Brahlstorf, Dersenow, Stadt Dömitz,
Gresse, Greven, Gallin, Grebs-Niendorf, Karenz, Leussow, Stadt Lübtheen, Malk Göhren, Malliß, Neu Gülze, Neu
Kaliß, Nostorf, Pritzier, Redefin, Schwanheide, Teldau, Tessin/Bzbg., Vellahn, Vielank, Warlitz
Niedersachsen
Hele delstatens område
Nordrhein-Westfalen
Hele delstatens område
Rheinland-Pfalz
Hele delstatens område
Saarland
Hele delstatens område
Sachsen-Anhalt
Landkreis Altmarkkreis Salzwedel
Landkreis Aschersleben-Staßfurt
I Landkreis Bernburg: Güsten
Landkreis Bördekreis
I Burgenlandkreis: Billroda, Bucha, Herrengosserstedt, Kahlwinkel, Lossa, Memleben, Saubach, Steinburg,
Tromsdorf, Wangen, Wischroda, Wohlmirstedt
Landkreis Halberstadt
I Landkreis Jerichower Land: Hohenwarte, Lostau
Landeshauptstadt Magdeburg
I Kreis Mansfelder Land: Abberode, Ahlsdorf, Alterode, Annarode, Arnstedt, Benndorf, Bischofrode, Biesenrode,
Bornstedt, Bräunrode, Braunschwende, Eisleben, Friesdorf, Gorenzen, Greifenhagen, Großörner, Harkerode,
Helbra, Hergisdorf, Hermerode, Hettstedt, Klostermansfeld, Mansfeld, Möllendorf, Molmerswende, Osterhausen,
Piskaborn, Quenstedt, Ritterode, Ritzgerode, Rothenschirmbach, Schmalzerode, Siebigerode, Stangerode, Sylda,
Ulzigerode, Vatterode, Walbeck, Welbsleben, Wiederstedt, Wimmelburg, Wippra, Wolferode
I Landkreis Merseburg-Querfurt: Farnstädt, Grockstädt, Leimbach, Querfurt, Schmon, Vitzenburg,
Weißenschirmbach, Ziegelroda
Landkreis Ohre-Kreis
Landkreis Quedlinburg
Landkreis Sangerhausen
I Landkreis Schönebeck: Atzendorf, Biere, Eickendorf, Förderstedt, Löbnitz(Bode), Schönebeck(Elbe), Welsleben
I Landkreis Stendal: Aulosen, Badingen, Ballerstedt, Berkau, Bismark (Altmark), Boock, Bretsch, Büste,
Dobberkau, Flessau, Gagel, Garlipp, Gladigau, Gollensdorf, Grassau, Groß Garz, Heiligenfelde, Hohenwulsch,
Holzhausen, Insel, Käthen, Kläden, Könnigde, Kossebau, Kremkau, Krevese, Lückstedt, Lüderitz, Meßdorf,
Möringen, Nahrstedt, Pollitz, Querstedt, Rochau, Rossau, Schäplitz, Schernebeck, Schinne, Schorstedt, Staats,
Steinfeld, Tangerhütte, Uchtdorf, Uchtspringe, Vinzelberg, Volgfelde, Wanzer, Windberge, Wittenmoor
Landkreis Wernigerode
Nr. 5/103
Nr. 5/104
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Schleswig-Holstein
I Kreis Herzogtum Lauenburg: Alt Mölln, Aumühle, Bälau, Basedow, Basthorst, Besenthal, Börnsen, Borstorf,
Breitenfelde, Bröthen, Brunstorf, Buchhorst, Büchen, Dahmker, Dalldorf, Dassendorf, Elmenhorst, Escheburg,
Fitzen, Fuhlenhagen, Geesthacht, Göttin, Grabau, Grambek, Groß Pampau, Grove, Gudow, Gülzow, Güster,
Hamfelde, Hamwarde, Havekost, Hohenhorn, Hornbek, Juliusburg, Kankelau, Kasseburg, Klein Pampau, Koberg,
Köthel, Kollow, Kröppelshagen-Fahrendorf, Krüzen, Krukow, Kuddewörde, Langenlehsten, Lanze, Lauenburg/
Elbe, Lehmrade, Linau, Lütau, Möhnsen, Mölln, Mühlenrade, Müssen, Niendorf/Stecknitz, Poggensee, Roseburg,
Forstgutsbezirk Sachsenwald, Sahms, Schnakenbek, Schönberg, Schretstaken, Schulendorf, Schwarzenbek,
Siebeneichen, Sirksfelde, Talkau, Tramm, Walksfelde, Wangelau, Wentorf bei Hamburg, Wentorf (Amt
Sandesneben), Wiershop, Witzeeze, Wohltorf, Woltersdorf, Worth
I Kreis Pinneberg: Appen, Barmstedt, Bevern, Bilsen, Bönningstedt, Bokholt-Hanredder, Borstel-Hohenraden,
Bullenkuhlen, Ellerbek, Ellerhoop, Elmshorn, Groß Nordende, Halstenbek, Haselau, Haseldorf, Hasloh, Heede,
Heidgraben, Heist, Hemdingen, Hetlingen, Holm, Klein Nordende, Klein Offenseth-Sparrieshoop, Kölln-Reisiek,
Kummerfeld, Seester, Moorrege, Neuendeich, Pinneberg, Prisdorf, Quickborn, Raa-Besenbek, Rellingen,
Schenefeld, Seester, Seestermühe, Seeth-Ekholt, Tangstedt, Tornesch, Uetersen, Wedel
I Kreis Segeberg: Alveslohe, Ellerau, Henstedt-Ulzburg, Norderstedt
I Kreis Steinburg: Altenmoor, Borsfleth, Engelbrechtsche Wildnis, Glückstadt, Herzhorn, Horst (Holstein),
Kiebitzreihe, Kollmar, Neuendorf b. Elmshorn, Sommerland
I Kreis Stormarn: Ahrensburg, Ammersbek, Bargteheide, Barsbüttel, Braak, Brunsbek, Delingsdorf, Glinde,
Grande, Grönwohld, Großensee, Großhansdorf, Hamfelde, Hammoor, Hohenfelde, Hoisdorf, Jersbek, Köthel,
Lütjensee, Oststeinbek, Rausdorf, Reinbek, Siek, Stapelfeld, Steinburg, Tangstedt, Todendorf, Trittau, Witzhave
Thüringen
Landkreis Eichsfeld
Stadt Eisenach
Stadt Erfurt
Landkreis Gotha
Landkreis Hildburghausen
Ilmkreis
Kyffhäuserkreis
Landkreis Nordhausen
I Landkreis Saalfeld-Rudolstadt: Allendorf, Bad Blankenburg, Bechstedt, Dröbischau, Katzhütte, Königsee,
Mellenbach-Glasbach, Meuselbach-Schwarzmühle, Oberhain, Remda-Teichel, Rottenbach, Rudolstadt,
Schwarzburg
Landkreis Schmalkalden-Meiningen
Landkreis Sömmerda
Stadt Suhl
Unstrut-Hainich-Kreis
Wartburgkreis
Stadt Weimar
Landkreis Weimarer Land»
_________________
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/105
2012/EØS/5/10
KOMMISJONSVEDTAK
av 26. april 2007
om endring av vedlegg E til rådsdirektiv 92/65/EØF slik at det omfatter ytterligere helsetiltak for handel med levende bier, og for å ajourføre helsesertifikatmodellene(*)
[meddelt under nummer K(2007) 1811]
(2007/265/EF)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
under henvisning til rådsdirektiv 92/65/EØF av 13. juli 1992
om fastsettelse av krav til dyrehelse ved handel innenfor
Fellesskapet med dyr, sæd, egg og embryoer som ikke
omfattes av kravene til dyrehelse fastsatt i de særlige
fellesskapsregler oppført i vedlegg A del I til direktiv 90/425/
EØF, og ved innførsel av nevnte dyr, sæd, egg og embryoer til
Fellesskapet(1), særlig artikkel 22, og
levende bier og humler innenfor Fellesskapet bør derfor
gjennomgås for å innføre krav til dyrehelse i forbindelse
med angrep fra liten kubebille og Tropilaelaps-midd.
4)
Kravene bør ta sikte på å begrense forflytning av levende
bier (Apis mellifera) og humler (Bombus spp.) fra
infiserte områder. Med tanke på hvor raskt liten kubebille
og Tropilaelaps-midd kan spre seg, bør området som skal
anses å være omfattet av restriksjoner ved et utbrudd av
denne sykdommen, dekke minst 100 kilometer rundt de
infiserte lokalene.
5)
I tillegg ble det integrerte EDB-systemet for
veterinærmyndighetene, TRACES (Trade Control
and Expert System), opprettet i samsvar med
kommisjonsvedtak 2003/623/EF(3). For at TRACES skal
fungere så effektivt som mulig, bør sertifikatmodellene
for handel innenfor Fellesskapet være kompatible med
dette elektroniske systemet.
6)
Helsesertifikatene i vedlegg E til direktiv 92/65/EØF
bør derfor endres slik at TRACES fungerer bedre, og
helsesertifikatet i del 2 i vedlegg E bør også endres slik at
det omfatter de nye helsetiltakene for handel med levende
bier og humler.
7)
Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med
uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden
og dyrehelsen —
ut fra følgende betraktninger:
1)
2)
Sertifikatmodellen for handel med levende bier (Apis
mellifera) innenfor Fellesskapet er fastsatt i del 2 i
vedlegg E til direktiv 92/65/EØF. I dette helsesertifikatet
er det ingen krav til dyrehelse når det gjelder liten kubebille
(Aethina tumida) eller Tropilaelaps-midd (Tropilaelaps
spp.), ettersom angrep fra disse skadedyrene aldri har
vært påvist i Fellesskapet.
For å avspeile den mulige risikoen disse skadedyrene
kan utgjøre skal imidlertid forekomsten av dem meldes
til Verdens dyrehelseorganisasjon (OIE), og vernetiltak
for import av levende bier fra tredjestater er fastsatt i
kommisjonsvedtak 2003/881/EF(2).
GJORT DETTE VEDTAK:
3)
Dersom disse skadedyrene til tross for disse tiltakene
innføres til Fellesskapet, er det viktig at ytterligere
forbyggende tiltak er på plass for å begrense spredningen
av sykdommen i Fellesskapet. Sertifikatet for handel med
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 114 av 1.5.2007, s. 17,
er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 149/2007 av 7. desember
2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 3.
(1) EFT L 268 av 14.9.1992, s. 54. Direktivet sist endret ved direktiv 2004/68/
EF (EUT L 139 av 30.4.2004, s. 321, rettet i EUT L 226 av 25.6.2004,
s. 128).
(2) EUT L 328 av 17.12.2003, s. 26. Vedtaket endret ved vedtak 2005/60/EF
(EUT L 25 av 28.1.2005, s. 64).
Artikkel 1
Vedlegg E til direktiv 92/65/EØF erstattes med vedlegget til
dette vedtak.
Artikkel 2
Dette vedtak får anvendelse fra 1. mai 2007.
(3) EUT L 216 av 28.8.2003, s. 58.
Nr. 5/106
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Artikkel 3
Dette vedtak er rettet til medlemsstatene.
Utferdiget i Brussel, 26. april 2007.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
_____________
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/107
VEDLEGG
«VEDLEGG E
Del 1 — Helsesertifikat for handel med dyr fra driftsenheter
DET EUROPEISKE FELLESSKAP
Sertifikat for handel innenfor Fellesskapet
I.2. Sertifikatets referansenummer
I.1. Avsender
Navn
Del I: Opplysninger om forsendelsen1
I.2.a Lokalt referansenummer
I.3. Sentral vedkommende myndighet
Adresse
Postnummer
I.4. Lokal vedkommende myndighet
I.5. Mottaker
Navn
I.6. Nr. på tilhørende originalsertifikater
I.7.
Adresse
Postnummer
I.8. Opprinnelsesstat
ISO-kode
I.9
I.10. Bestemmelsesstat I.12. Opprinnelsessted/fangststed
I.13. Bestemmelsessted
Driftsenhet
Driftsenhet
□
□
Sædstasjon □
Navn
Adresse
Postnummer
Godkjenningsnummer
ISO-kode
Navn
Adresse
Postnummer
I.15. Avgangsdato og -klokkeslett
I.16. Transportmiddel
I.17. Transportør
□
Skip
Veigående kjøretøy
□
□
Annet
□
Jernbanevogn
□
Identifikasjon::
Godkjent organ
Godkjenningsnummer
I.14. Lastested
Postnummer
Fly
I.11.
□
Embryooppsamlingsgruppe □ Annet □
Virksomhet
□
Nr. på følgedokumenter
Navn
Adresse
Godkjenningsnummer
Postnummer
Medlemsstater
I.19. Varekode (HS-kode)
I.18. Dyreart/produkt
I.20. Antall/mengde
I.21.
I.22. Antall kolli
I.23. Plombe- og containernummer
I.24.
I.25. Dyr/produkter sertifisert for
Avl
□
Oppfôring
I.26. Transitt gjennom tredjestat
Tredjestat
Utførselssted
Innførselssted
□
□
Kunstig reproduksjon
ISO-kode
Kode
Grensekontrollstasjon nr.
□
I.28. Eksport Tredjestat
Utførselssted
□
Slakt
□
Godkjent organ
I.27. Transitt gjennom EU
Medlemsstast
Medlemsstat
Medlemsstat
□
□
ISO-kode
ISO-kode
ISO-kode
I.29. Anslått transporttid
ISO-kode
Kode
I.30. Reiseplan
Ja
□ Nei □
I.31. Identifikasjon av dyrene
Art (vitenskapelig navn)
Identifikasjonssystem
Identifikasjonsnummer Kjønn Alder Antall
Nr. 5/108
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
DET EUROPEISKE FELLESSKAP
II. 26.1.2012
92/65 EI Dyr fra driftsenheter (hovdyr,
fugler, haredyr, hunder, katter og ildere)
Helseopplysninger
II.a Sertifikatets referansenummer
II.b Lokalt referansenummer
Del II: Attestering
Undertegnede offentlige veterinær(1)/veterinær med ansvar for opprinnelsesvirksomheten og godkjent av vedkommende myndighet
attesterer at:
II.1 Ovennevnte dyr på inspeksjonstidspunktet var egnet til å transporteres på fastsatt måte i samsvar med bestemmelsene i
rådsforordning (EF) nr. 1/2005.
II.2. Kravene i artikkel 4 i rådsdirektiv 92/65/EØF er oppfylt.
II.3.1 Andre drøvtyggere/svin (1) enn dem som omfattes av direktiv 64/432/EØF
a) tilhører arten;
b) på undersøkelsestidspunktet ikke viser noen kliniske tegn på sykdommer de er mottakelige for
c) kommer fra en offisielt tuberkulosefri/offisielt brucellosefri eller brucellosefri besetning/en driftsenhet som ikke er underlagt
svinepestrestriksjoner(1) eller fra en driftsenhet der dyrene med negativt resultat ble undersøkt i henhold til artikkel 6 nr. 2
bokstav b) i direktiv 92/65/EØF.
II.3.2 Fugler som ikke er nevnt i direktiv 90/539/EØF(1)
oppfyller kravene i artikkel 7 i direktiv 92/65/EØF, og at dyrene ikke viste kliniske tegn på sykdom ved undersøkelse.
II.3.3 Haredyr(1)
oppfyller kravene i artikkel 9 i direktiv 92/65/EØF, og at dyrene ikke viste kliniske tegn på sykdom ved undersøkelse.
II.3.4 Hunder/katter/ildere(1):
II.4. enten
[a) oppfyller kravene fastsatt i artikkel 5 og 16 i europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 998/2003 av 26. mai 2003
om kravene til dyrehelse som får anvendelse på ikke-kommersiell forflytning av kjæledyr, og om endring av rådsdirektiv
92/65/EØF, og]
eller
[a) oppfyller kravene i artikkel 6 og 16 i forordning (EF) nr. 998/2003 når det gjelder handel med Irland, Det forente
kongerike eller Sverige og]
b)
har gjennomgått en klinisk undersøkelse innen 24 timer før avsendelse, av en veterinær som er godkjent av vedkommende
myndighet, og undersøkelsen viste at dyrene var friske og kunne transporteres.
Tilleggsgarantiene for sykdommer oppført i vedlegg B(2) til direktiv 92/65/EØF er følgende(1):
Sykdom
Beslutning
Sykdom
Beslutning
Sykdom Beslutning
Merknader
Del I:
‑ Rubrikk I.6: Nummer på følgedokumenter: CITES dersom aktuelt.
‑ Rubrikk I.19: Bruk relevante HS‑koder: 01.06.19, 01.06.31, 01.06.32, 01.06.39.
‑ Rubrikk I.31: Identifikasjon: Når det er mulig, skal det foretas individuell identifikasjon, men partiidentifikasjon er tillatt ved små dyr.
Alder og kjønn: skal fylles ut bare for eventuelle levende dyr.
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Del II:
(1) Stryk det som ikke passer.
(2) På anmodning fra en medlemsstat som har krav på tilleggsgarantier i henhold til Fellesskapets regelverk.
‑
Stempelet og underskriften skal ha en annen farge enn de øvrige opplysningene på sertifikatet.
Offentlig/godkjent veterinær
Navn (med blokkbokstaver):
Stilling og tittel:
Lokal veterinærenhet
Lokal veterinærenhets nr.
Dato:
Underskrift:
Stempel
Nr. 5/109
Nr. 5/110
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
Del 2 — Helsesertifikat for handel med bifolk, bidronninger og humler
DEN EUROPEISKE UNION
Sertifikat for handel innenfor Fellesskapet
I.2. Sertifikatets referansenummer
I.1. Avsender
Navn
Del I: Opplysninger om forsendelsen1
I.3. Sentral vedkommende myndighet
Adresse
Postnummer
I.4. Lokal vedkommende myndighet
I.5. Mottaker
Navn
I.6.
I.7.
Adresse
Postnummer
I.8. Opprinnelsesstat
ISO-kode
I.9
I.10. Bestemmelsesstat I.12. Opprinnelsessted/fangststed
Driftsenhet
□
Annet
Navn
Adresse
Postnummer
ISO-kode
I.13. Bestemmelsessted
□
Driftsenhet
Godkjenningsnummer
□
Annet
Navn
Adresse
Postnummer
I.15. Avgangsdato og -klokkeslett
I.16. Transportmiddel
I.17. □
Skip
Veigående kjøretøy
□
□
Annet
□
Jernbanevogn
I.11.
□
Godkjenningsnummer
I.14. Lastested
Postnummer
Fly
I.2.a Lokalt referansenummer
□
Identifikasjon::
I.19. Varekode (HS-kode)
01.06.90
I.18. Dyreart/produkt
I.20. Antall/mengde
I.21.
I.22. Antall kolli
I.23. Plombe- og containernummer
I.24.
I.25. Dyr/produkter sertifisert for
Avl
□
Oppfôring
I.26. Transitt gjennom tredjestat
Tredjestat
Utførselssted
Innførselssted
□
I.28. Eksport Tredjestat
Utførselssted
□
□
Kunstig reproduksjon
□
Slakt
I.27. Transitt gjennom EU
ISO-kode
Kode
Grensekontrollstasjon nr.
Medlemsstast
Medlemsstat
Medlemsstat
□
Godkjent organ
I.29.
ISO-kode
Kode
I.30. I.31. Identifikasjon av dyrene
Art (vitenskapelig navn)
Antall Partinummer
□
□
ISO-kode
ISO-kode
ISO-kode
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/111
92/65 EII Bier/bidronninger (Apis mellifera) og humler (Bombus spp)
DET EUROPEISKE FELLESSKAP
II.a Sertifikatets referansenummer
II. Helseopplysninger
II.b Lokalt referansenummer
Undertegnede bekrefter at
II.1 biene/humlene:
Del II: Attestering
a) kommer fra et område som ikke omfattes av et forbud i forbindelse med forekomst av amerikansk bipest. (Forbudet har vart
i minst 30 dager etter det seneste registrerte tilfellet og etter den datoen da alle bikuber innenfor en radius på tre kilometer
er blitt kontrollert av vedkommende myndighet og alle infiserte bikuber er blitt brent eller behandlet og kontrollert til nevnte
vedkommende myndighets tilfredshet),
b) kommer fra et område med en radius på minst 100 km, som ikke er omfattet av begrensninger i forbindelse med mistanke om eller
bekreftet forekomst av liten kubebille (Aethina tumida) eller Tropilaelaps-midd (Tropilaelaps spp.), og der det ikke forekommer
angrep fra disse,
c) og deres emballasje har gjennomgått en visuell undersøkelse for å påvise forekomsten av liten kubebille (Aethina tumida) eller
dennes egg og larver, eller andre skadedyr, særlig Tropilaelaps-midd (Tropilaelaps spp.), som angriper bier.
II.2.Tilleggsgarantiene for sykdommer oppført i vedlegg B(1) til direktiv 92/65/EØF er følgende(2):
Sykdom
Beslutning
Sykdom
Beslutning
Sykdom
Beslutning
Merknader
Del I:
‑
Rubrikk I.31: Art: angi Apis mellifera eller Bombus spp.
Antall: angi antall bifolk
Partinummer: angi eventuelt forseglingsnummer
Del II:
(1) På anmodning fra en medlemsstat som har krav på tilleggsgarantier i henhold til Fellesskapets regelverk.
(2) Stryk det som ikke passer.
‑
Stempelet og underskriften skal ha en annen farge enn de øvrige opplysningene på sertifikatet.
Godkjent veterinær eller godkjent tjenestemann
Navn (med blokkbokstaver):
Stilling og tittel:
Lokal veterinærenhet
Lokal veterinærenhets nr.:
Dato:
Underskrift:
Stempel
Nr. 5/112
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
Del 3 — Helsesertifikat for handel med dyr, sæd, embryoer og egg fra godkjente organer, institutter eller sentre
DEN EUROPEISKE UNION I.2. Sertifikatets referansenummer
I.1. Avsender
Navn
Del I: Opplysninger om forsendelsen1
Sertifikat for handel innenfor Fellesskapet
I.2.a Lokalt referansenummer
I.3. Sentral vedkommende myndighet
Adresse
Postnummer
I.4. Lokal vedkommende myndighet
I.5. Mottaker
Navn
I.6. Nr. på tilhørende originalsertifikater
I.7.
Adresse
Postnummer
I.8. Opprinnelsesstat
ISO-kode
I.9
I.10. Bestemmelsesstat I.12. Opprinnelsessted/fangststed
□
Sædstasjon
Godkjent organ
□
Embryooppsamlingsgruppe
□
I.13. Bestemmelsessted
Driftsenhet
Sædstasjon
Navn
Adresse
Postnummer
Godkjenningsnummer
ISO-kode
□
□
Virksomhet
□
Navn
Adresse
Postnummer
I.16. Transportmiddel
I.17. Transportør
Skip
Veigående kjøretøy
□
□
Annet
□
Jernbanevogn
□
Identifikasjon::
Godkjent organ
□
□
□
Annet
Godkjenningsnummer
I.15. Avgangsdato og -klokkeslett
□
I.11.
Embryooppsamlingsgruppe
I.14. Lastested
Postnummer
Fly
Nr. på følgedokumenter
Navn
Adresse
Godkjenningsnummer
Postnummer
Medlemsstater
I.19. Varekode (HS-kode)
I.18. Dyreart/produkt
I.20. Antall/mengde
I.21.
I.22. Antall kolli
I.23. Plombe- og containernummer
I.24.
I.25. Dyr/produkter sertifisert for
Avl
□
Oppfôring
I.26. Transitt gjennom tredjestat
Tredjestat
Utførselssted
Innførselssted
□
□
Kunstig reproduksjon
ISO-kode
Kode
Grensekontrollstasjon nr.
□
I.28. Eksport Tredjestat
Utførselssted
□
Slakt
□
Godkjent organ
I.27. Transitt gjennom EU
Medlemsstast
Medlemsstat
Medlemsstat
□
□
ISO-kode
ISO-kode
ISO-kode
I.29. Anslått transporttid
ISO-kode
Kode
I.30. Reiseplan
Ja
□ Nei □
I.31. Identifikasjon av dyrene
Art (vitenskapelig navn)
Identifikasjonssystem
Identifikasjonsnummer Kjønn Alder Antall
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
DET EUROPEISKE FELLESSKAP
Nr. 5/113
92/65 EII Dyr, sæd, embryoer og egg
fra godkjente organer, institutter eller sentre
II.a Sertifikatets referansenummer
II.b Lokalt referansenummer
II. Helseopplysninger
Undertegnede veterinær med ansvar for opprinnelsesvirksomheten og godkjent av vedkommende myndighet attesterer at:
Del II: Attestering
II.1 Opprinnelsesorganet, -instituttet eller -senteret er godkjent i samsvar med vedlegg C til direktiv 92/65/EØF for handel med dyrene,
sæden, embryoene eller eggene beskrevet ovenfor.
II.2. Dyrene/donordyrene omhandlet i dette sertifikat er undersøkt i dag og er funnet friske og fri for kliniske tegn på smittsomme
sykdommer, herunder sykdommene nevnt i vedlegg A til direktiv 92/65/EØF, og er ikke underlagt offisielle begrensninger og har vært
ved dette organ, institutt eller senter enten siden fødselen eller i følgende tidsrom ..................(måneder eller år).
II.3. Ovennevnte dyr var på inspeksjonstidspunktet egnet til å transporteres på fastsatt måte i samsvar med bestemmelsene i rådsforordning
(EF) nr. 1/2005 og eventuelt IATA-kravene og/eller CITES’ retningslinjer for transport.
II.4. Tilleggsgarantiene for sykdommer oppført i vedlegg B(1) til direktiv 92/65/EØF er følgende(2):
Sykdom
Beslutning
Sykdom
Beslutning
Sykdom
Beslutning
II.5. Fugler i samsvar med vedtak 2006/474/EØF ble vaksinert mot aviær influensa .................................................................. (dato),
med vaksinen .................................. (navn).
Merknader
Del I:
‑
Rubrikk I.6: Nummer på følgedokumenter: CITES dersom aktuelt.
‑
Rubrikk I.19: Bruk relevante HS-koder: 01.06.31, 01.06.32, 01.06.39, 01.06.11, 01.06.19, 05.11.99.90.
‑
Rubrikk I.31: Identifikasjon: Når det er mulig, skal det foretas individuell identifikasjon, men partiidentifikasjon er tillatt i
forbindelse med små dyr.
Del II:
(1) På anmodning fra en medlemsstat som drar nytte av tilleggsgarantier i henhold til Fellesskapets regelverk.
(2) Stryk det som ikke passer.
‑
Stempelet og underskriften skal ha en annen farge enn de øvrige opplysningene på sertifikatet.
Godkjent veterinær
Navn (med blokkbokstaver):
Stilling og tittel:
Lokal veterinærenhet
Lokal veterinærenhets nr.:
Dato:
Underskrift:
Stempel
Nr. 5/114
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KOMMISJONSVEDTAK
26.1.2012
2012/EØS/5/11
av 13. april 2007
om gjennomføringen av overvåkingsprogrammer i medlemsstatene når det gjelder aviær influensa hos fjørfe og viltlevende fugler, og om endring av vedtak 2004/450/EF(*)
[meddelt under nummer K(2007) 1554]
(2007/268/EF)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
influensa (HPAI). Dessuten er det ved artikkel 24 nr. 2
i vedtak 90/424/EØF fastsatt at medlemsstatene innen
30. april hvert år skal framlegge for Kommisjonen de
årlige eller flerårige programmene som skal iverksettes
kommende år, som de ønsker å motta økonomisk bidrag
for fra Fellesskapet.
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
under henvisning til rådsvedtak 90/424/EØF av 26. juni 1990
om visse kostnader på det veterinære området(1), særlig
artikkel 24 nr. 2 fjerde ledd og artikkel 10,
3)
Ved rådsdirektiv 92/40/EØF av 19. mai 1992 om
innføring av fellesskapstiltak for å bekjempe hønsepest(4)
er det fastlagt hvilke bekjempelsestiltak som skal
anvendes ved utbrudd av sterkt sykdomsframkallende
aviær influensa (HPAI) hos fjørfe. Det inneholder
imidlertid ikke bestemmelser om bekjempelse av
svakt sykdomsframkallende aviær influensa (LPAI) av
undertype H5 og H7, eller for regelmessig overvåking av
denne sykdommen hos fjørfe og viltlevende fugler.
4)
Siden 2002 har medlemsstatene gjennomført
obligatoriske undersøkelser for aviær influensa hos
tamfjørfe ved å framlegge årlige overvåkingsprogrammer
for Kommisjonen, som fastsatt i kommisjonsvedtak
2002/649/EF(5), 2004/111/EF(6), 2005/464/EF(7) og
2006/101/EF(8).
5)
Ved direktiv 2005/94/EF er det fastsatt visse forebyggende
tiltak i forbindelse med overvåking og tidlig påvisning av
aviær influensa. Medlemsstatenes frist for å innarbeide
nevnte direktiv er 1. juli 2007, og i direktivet er det
fastsatt at direktiv 92/40/EØF skal oppheves fra samme
dato.
under henvisning til rådsdirektiv 2005/94/EF av 20. desember
2005 om fellesskapstiltak for bekjempelse av aviær influensa
og om oppheving av direktiv 92/40/EØF(2), særlig artikkel 4
nr. 2, og
ut fra følgende betraktninger:
1)
Ved vedtak 90/424/EØF av 26. juni 1990 om visse
kostnader på det veterinære området er det fastsatt
nærmere bestemmelser om Fellesskapets finansielle
bidrag til programmer for utryddelse, bekjempelse og
overvåking av dyresykdommer.
2)
Ved vedtak 90/424/EØF, endret ved vedtak 2006/53/
EF(3), er det fastsatt at det kan gis finansiell støtte
fra Fellesskapet til medlemsstater når det gjelder
utryddelsestiltak som gjennomføres av medlemsstatene
med sikte på å bekjempe virusstammer av svakt
sykdomsframkallende aviær influensa (LPAI), som man
vet kan mutere til sterkt sykdomsframkallende aviær
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 115 av 3.5.2007, s. 3, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 149/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 3.
(1) EFT L 224 av 18.8.1990, s. 19. Vedtaket sist endret ved rådsvedtak 2006/965/
EF (EUT L 397 av 30.12.2006, s. 22).
(2) EUT L 10 av 14.1.2006, s. 16.
(3) EUT L 29 av 2.2.2006, s. 37.
(4) EFT L 167 av 22.6.1992, s. 1. Direktivet sist endret ved direktiv 2006/104/
EF (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 352).
(5) EFT L 213 av 9.8.2002, s. 38.
(6) EUT L 32 av 5.2.2004, s. 20. Vedtaket endret ved vedtak 2004/615/EF (EUT
L 278 av 27.8.2004, s. 59).
(7) EUT L 164 av 24.6.2005, s. 52. Vedtaket endret ved vedtak 2005/726/EF
(EUT L 273 av 19.10.2005, s. 21).
(8) EUT L 46 av 16.2.2006, s. 40.
2.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
6)
Fellesskapstiltakene for bekjempelse av aviær influensa
fastsatt i direktiv 2005/94/EF, omfatter også bekjempelse
av utbrudd av LPAI forårsaket av aviær influensa av
undertype H5 og H7 hos fjørfe. For å kunne påvise at disse
virusene er i omløp i fjørfeflokker, skal medlemsstatene
iverksette obligatoriske overvåkingsprogrammer. Disse
bekjempelsestiltakene har som mål å hindre at LPAI av
undertype H5 og H7 spres før de blir utbredt i bestanden
av tamfjørfe, slik at risikoen for en mutasjon til HPAI
med mulige katastrofale følger kan unngås.
7)
Ved direktiv 2005/94/EF er det også fastsatt at det
skal gjennomføres overvåkingsprogrammer hos
viltlevende fugler for å bidra til å øke kunnskapen
om de farene som viltlevende fugler utgjør når det
gjelder alle typer influensavirus av aviær opprinnelse hos
fugler, på grunnlag av en risikovurdering som ajourføres
regelmessig.
Nr. 5/115
nasjonale programmer for utryddelse, bekjempelse og
overvåking av visse dyresykdommer, herunder aviær
influensa, kan medlemsstatene senest 30. april hvert år
i samsvar med artikkel 24 nr. 2 i vedtak 90/424/EØF
framlegge for Kommisjonen overvåkingsprogrammer
for aviær influensa med sikte på et finansielt bidrag
fra Fellesskapet. Vedtak 2004/450/EF bør endres
for å fastsette standardkrav for hva søknadene om
fellesskapsfinansiering til overvåkingsprogrammer for
aviær influensa skal inneholde.
12) Vedtak 2004/450/EF bør derfor endres.
13) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med
uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden
og dyrehelsen —
GJORT DETTE VEDTAK:
8)
9)
I lys av den siste utviklingen med hensyn til høy
forekomst av HPAI H5N1 hos viltlevende fugler i
Europa, er det viktig å styrke overvåkingen ytterligere
idet det tas hensyn til resultatene av undersøkelsene
gjennomført i medlemsstatene i tidsrommet 2003-2006,
og det vitenskapelige arbeidet som Den europeiske
myndighet for næringsmiddeltrygghet (EFSA)(1) nylig
har iverksatt i samarbeid med ORNIS, som er en
vitenskapelig arbeidsgruppe i Generaldirektoratet for
miljø i Europakommisjonen. Disse organene vil fortsette
sitt arbeid, og resultatene av dette arbeidet kan føre til
ytterligere oppdateringer.
Artikkel 1
Godkjenning av overvåkingsprogrammer for aviær
influensa
De overvåkingsprogrammene for aviær influensa hos fjørfe og
viltlevende fugler som skal gjennomføres av medlemsstatene i
samsvar med artikkel 4 nr. 1 i direktiv 2005/94/EF, skal være i
samsvar med retningslinjene i vedlegg I og II til dette vedtak.
Ved gjennomføring av overvåkingsprogrammer for
viltlevende fugler, skal det fullt ut tas hensyn til kravene
i rådsdirektiv 79/409/EØF(2) med hensyn til vern og
bevaring av alle naturlig forekommende viltlevende
fuglearter i Fellesskapet.
10) Ved kommisjonsvedtak 2004/450/EF av 29. april 2004(3)
er det fastsatt standardkrav for hva søknadene om
fellesskapsfinansiering til programmer for utryddelse,
overvåking og bekjempelse av dyresykdommer skal
inneholde.
11) Siden det i vedtak 90/424/EØF nå er fastsatt at det skal
gis et finansielt bidrag fra Fellesskapet til kostnader
medlemsstatene pådrar seg ved finansiering av
(1) Vitenskapelig uttalelse om «Migratory birds and their possible role in the
spread of highly pathogenic avian influenza» (trekkfugler og deres mulige
rolle i spredningen av sterkt sykdomsframkallende aviær influensa) (EFSA,
12. mai 2006) med tilføyelse (11. desember 2006).
(2) EFT L 103 av 25.4.1979, s. 1. Direktivet sist endret ved direktiv 2006/105/
EF (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 368).
(3) EUT L 155 av 30.4.2004, s. 90, rettet ved EUT L 92 av 12.4.2005, s. 16.
Vedtaket endret ved vedtak 2006/282/EF (EUT L 104 av 13.4.2006, s. 40).
Artikkel 2
Endringer i vedtak 2004/450/EF
I vedtak 2004/450/EF gjøres følgende endringer:
1. I artikkel 1 skal ny bokstav c) lyde:
«c) når det gjelder dyresykdommene nevnt i vedlegg I
del C, minst opplysningene i vedlegg IV.»
2. I vedlegg I skal ny del C lyde:
«DEL C
Sykdommer nevnt i artikkel 1 bokstav c)
aviær influensa»
3. Vedlegg III til dette vedtak tilføyes som nytt vedlegg IV.
Nr. 5/116
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Artikkel 3
Dette vedtak er rettet til medlemsstatene.
Utferdiget i Brussel, 13. april 2007.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
_________
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
VEDLEGG I
Retningslinjer for gjennomføringen av overvåkingsprogrammer i medlemsstatene når det gjelder aviær influensa hos fjørfe
A. Mål, allmenne krav og kriterier for overvåking
A.1. Mål
Serologisk overvåking av LPAI av undertype H5 og H7 hos fjørfe skal ha som mål:
1. å påvise subkliniske infeksjoner med LPAI av undertype H5 og H7 som et supplement til systemer for tidlig
påvisning og følgelig hindre en mulig mutasjon av disse virusene til HPAI,
2. å påvise infeksjoner med LPAI av undertype H5 og H7 hos særlige målgrupper i fjørfebestanden som er utsatt
for en særlig risiko for infeksjon på grunn av driftsformen eller visse arters mottakelighet,
3. å bidra til å dokumentere en bestemt stats, regions eller et bestemt segments status som fri for meldepliktig
aviær influensa med henblikk på internasjonal handel, i samsvar med OIEs regler.
A.2. Allmenne krav og kriterier
1. Prøvetakingen skal avsluttes senest 31. desember i det året programmet gjennomføres. Når det gjelder fjørfe,
skal prøvetakingen dekke et tidsrom som er tilpasset produksjonsperiodene for hver kategori fjørfe.
2. For å spare ressurser anbefales det å bruke prøver som er tatt til andre formål.
3. Analysen av prøvene skal foretas ved nasjonale laboratorier for aviær influensa i medlemsstatene, eller av
andre laboratorier som er godkjent av vedkommende myndigheter og er underlagt de nasjonale laboratorienes
kontroll.
4. Alle resultater (både serologiske og virologiske) skal sendes til Fellesskapets referanselaboratorium for aviær
influensa for sammenligning. Det må sikres en god informasjonsflyt. Fellesskapets referanselaboratorium skal
gi teknisk bistand og ha et utvidet lager av diagnosereagenser.
5. Alle virusisolater av aviær influensa skal sendes til Fellesskapets referanselaboratorium i samsvar med
Fellesskapets regelverk, med mindre det er gitt unntak i samsvar med nr. 4 (Differensialdiagnose) i
kapittel V i diagnosehåndboken fastsatt i vedtak 2006/437/EF(1). Virus av undertype H5/H7 skal omgående
sendes til standardundersøkelser for karakterisering (nukleotidsekvensering/IVPI) i samsvar med nevnte
diagnosehåndbok.
6. Når det er mulig, skal de nasjonale laboratoriene sende til Fellesskapets referanselaboratorium H5- eller
H7-positive sera som er samlet inn fra andefugler, med sikte på å opprette et arkiv som kan gjøre det lettere å
utvikle framtidige undersøkelser.
B. Overvåking av aviær influensa hos fjørfe
1. Alle positive resultater skal følges opp med retrospektive undersøkelser på driftsenheten, og konklusjonene fra
disse undersøkelsene skal rapporteres til Kommisjonen og Fellesskapets referanselaboratorium.
2. Fellesskapets referanselaboratorium skal skaffe til veie særlige protokoller som skal følge med ved
oversending av materiale til Fellesskapets referanselaboratorium, samt rapporteringstabeller for innsamling av
overvåkingsdata. I disse tabellene skal laboratoriets prøvingsmetoder angis. Tabellene skal brukes til å sende
inn resultatene samlet i ett dokument.
(1) EUT L 237 av 31.8.2006, s. 1.
Nr. 5/117
Nr. 5/118
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
3. Blodprøver til serologisk undersøkelse skal samles inn fra alle fjørfearter, herunder dem som oppdrettes
frittgående, fra minst fem til ti fugler (unntatt ender, gjess og vaktler) per driftsenhet, og fra forskjellige hus,
dersom det er flere enn ett hus på driftsenheten. Dersom det er flere hus, skal prøveantallet per driftsenhet økes
i passende omfang. Det anbefales at det tas minst fem fugler per hus.
4. Prøvetakingen skal stratifiseres over hele medlemsstatens territorium, slik at prøvene kan anses som
representative for hele medlemsstaten idet det tas hensyn til:
a) antallet driftsenheter det skal tas prøver fra (unntatt ender, gjess og kalkuner), og dette antallet skal
defineres slik at det sikres at minst én infisert driftsenhet blir identifisert dersom prevalensen av infiserte
driftsenheter er minst 5 %, med et konfidensintervall på 95 % (se tabell 1), og
b) antallet fugler det skal tas prøver av på hver driftsenhet, skal defineres slik at det sikrer 95 % sannsynlighet
for å identifisere minst én positiv fugl, dersom prevalensen av seropositive fugler er ≥ 30 %.
5. På grunnlag av en risikovurdering og den særlige situasjonen i den berørte medlemsstaten, skal
prøvetakingsplanen også ta hensyn til:
a) produksjonstypene og de særlige risikoene forbundet med dem; prøvetakingen skal tilpasses frittgående og
utegående dyr og hobbyfjørfe; det skal dessuten tas hensyn til andre faktorer som forskjellig alder, bruk av
overflatevann, relativt lengre levetid, forekomst av mer enn én art på driftsenheten eller andre relevante
faktorer,
b) antallet driftsenheter med kalkuner, ender og gjess som det skal tas prøver fra, skal defineres slik at det
sikres at minst én infisert driftsenhet blir identifisert dersom prevalensen av infiserte driftsenheter er minst
5 %, med et konfidensintervall på 99 % (se tabell 2),
c) dersom det i medlemsstaten er et betydelig antall driftsenheter som produserer fuglevilt, strutsefugler og
vaktler, skal de omfattes av programmet. Når det gjelder vaktler, er det bare voksent (eller eggleggende)
avlsfjørfe det skal tas prøver av,
d) tidsrommet for prøvetakingen skal sammenfalle med sesongbestemt produksjon. Prøvetakingen kan
imidlertid, når det er relevant, lokalt tilpasses andre fastlagte tidsrom når forekomst av annet fjørfe som
fungerer som vertsdyr på en driftsenhet, kan øke risikoen for at sykdommen innføres,
e) dersom det er et betydelig antall flokker av hobbyfjørfe, kan disse også omfattes av overvåkingen,
f) medlemsstater som skal foreta prøvetaking for Newcastle disease for å opprettholde sin status som stater
som ikke vaksinerer mot Newcastle disease i samsvar med kommisjonsvedtak 94/327/EF(1), kan benytte
disse prøvene fra flokker av avlsfjørfe til overvåking av antistoffer mot H5/H7.
Tabell 1
Antall driftsenheter det skal tas prøver fra for hver kategori fjørfe (unntatt driftsenheter med kalkuner,
ender eller gjess
Antall driftsenheter per kategori fjørfe per medlemsstat
Antall driftsenheter det skal tas prøver fra
Til og med 34
Alle
35-50
35
51-80
42
81-250
53
> 250
60
(1) EFT L 146 av 11.6.1994, s. 17.
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/119
Tabell 2
Antall driftsenheter med kalkuner, ender eller gjess det skal tas prøver fra
Antall driftsenheter per medlemsstat
Antall driftsenheter det skal tas prøver fra
Til og med 46
Alle
47-60
47
61-100
59
101-350
80
> 350
90
C. Særlige krav til påvisning av infeksjon med aviær influensa av undertype H5 og H7 hos ender, gjess og
vaktler
1. Blodprøver til serologisk undersøkelse skal helst tas fra utegående fugler.
2. Fra hver utvalgt driftsenhet skal det tas 40-50 blodprøver til serologisk undersøkelse.
3. Dersom det ikke finnes kommersielle flokker, skal det foretas overvåking av flokker av hobbyfjørfe.
D. Laboratorieundersøkelse
1. Det skal foretas laboratorieundersøkelser i samsvar med diagnosehåndboken for aviær influensa
(kommisjonsvedtak 2006/437/EF) om framgangsmåtene for bekreftelse og differensialdiagnostisering av
aviær influensa (herunder undersøkelse av sera fra ender og gjess ved hemagglutinasjonshemmingsprøve
(HI-prøve)).
2. Dersom en medlemsstat imidlertid har planer om å foreta laboratorieundersøkelser som ikke er fastsatt i
diagnosehåndboken for aviær influensa eller beskrevet i OIEs håndbok om landdyr, skal medlemsstaten
oversende de nødvendige valideringsdataene til Fellesskapets referanselaboratorium samtidig som den
framlegger sitt program for Kommisjonen for godkjenning.
3. Alle positive serologiske resultater skal bekreftes av de nasjonale laboratoriene for aviær influensa
ved hemagglutinasjonshemmingsprøve, der det brukes utvalgte stammer levert av Fellesskapets
referanselaboratorium for aviær influensa:
H5 a) en første undersøkelse med Ostrich/Denmark/72420/96 (H5N2),
b) analyse av alle positive prøver med Duck/Denmark/64650/03 (H5N7) for å utelukke antistoffer som
kryssreagerer med N2.
H7 a) en første undersøkelse med Turkey/England/647/77 (H7N7),
b) analyse av alle positive prøver med African Starling/983/79 (H7N1) for å utelukke antistoffer som
kryssreagerer med N7.
__________
Nr. 5/120
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
VEDLEGG II
Retningslinjer for gjennomføringen av overvåkingsprogrammer i medlemsstatene når det gjelder aviær
influensa hos viltlevende fugler
A. Mål, allmenne krav og kriterier for overvåking
A1. Mål
Virologisk overvåking av aviær influensa hos viltlevende fugler tar sikte på å identifisere risikoene for overføring
av AI-virus (LPAI og HPAI) til tamfjørfe ved å:
–
sikre tidlig påvisning av HPAI H5N1 ved å granske økt insidens av sykelighet og dødelighet hos viltlevende
fugler, særlig hos bestemte høyrisikoarter,
–
dersom HPAI H5N1 påvises hos viltlevende fugler, forsterke overvåkingen av levende og døde fugler for å
finne ut om viltlevende fugler av andre arter kan fungere som symptomfrie bærere (se del E i dette vedlegg),
–
fortsette grunnleggende overvåking av forskjellige arter av frittlevende trekkfugler som ledd i en kontinuerlig
overvåking av LPAI-virus. Anseriformes (andefugler) og Charadriiformes (vade-, måke- og alkefugler) skal
være hovedmål for prøvetakingen for å vurdere om de er bærere av LPAI-virus av undertype H5 og H7 (noe
som i alle tilfeller også vil påvise HPAI H5N1 og annen HPAI). Det skal særlig tas prøver av høyrisikoarter.
A2. Allmenne krav og kriterier
1. Prøvetaking skal avsluttes senest 31. desember i det året programmet gjennomføres.
2. Analysen av prøvene skal foretas ved nasjonale laboratorier for aviær influensa i medlemsstatene, eller av
andre laboratorier som er godkjent av vedkommende myndigheter og er underlagt de nasjonale laboratorienes
kontroll.
3. Alle resultater skal sendes til Fellesskapets referanselaboratorium for aviær influensa for sammenligning. Det
må sikres en god informasjonsflyt. Fellesskapets referanselaboratorium skal gi teknisk bistand og ha et utvidet
lager av diagnosereagenser.
4. Alle virusisolater av aviær influensa hos viltlevende fugler skal sendes til Fellesskapets referanselaboratorium i
samsvar med Fellesskapets regelverk, med mindre det er gitt unntak i samsvar med nr. 4 (Differensialdiagnose)
i kapittel V i diagnosehåndboken for aviær influensa, som fastsatt i vedtak 2006/437/EF. Virus av undertype
H5/H7 skal omgående sendes til standardundersøkelser for karakterisering (nukleotidsekvensering/IVPI) i
samsvar med nevnte diagnosehåndbok.
B. Overvåking av aviær influensa hos viltlevende fugler
Utforming og gjennomføring
Det skal sikres et nært samarbeid med epidemiologer og ornitologer samt med vedkommende naturvernmyndighet
med henblikk på å utforme overvåkingen, bistå med å identifisere arter og optimere prøvetakingen. Utformingen
av overvåkingen skal tilpasses de nasjonale forholdene når det gjelder valg av de artene det skal tas prøver av,
på grunnlag av hvilke arter som er framherskende og størrelsen på fuglebestanden. Ved prøvetakingen skal det
tas hensyn til årstidsbestemte forhold i trekkmønsteret, som kan variere i de forskjellige medlemsstatene. Det
skal også tas hensyn til fugleartenes atferd når det gjelder trekkruter, viktigste habitater, flokkinstinkt og i hvor
stor grad de blander seg med andre arter under trekk, samt til resultatene fra foregående overvåking i 2003-2006.
Dessuten vil det løpende bli foretatt revurdering og gitt tilbakemelding gjennom arbeidsgruppen for AI-overvåking
av viltlevende fugler, som analyserer nye data etter hvert som de foreligger.
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Når det gjelder H5N1 HPAI, skal alle disse faktorene tas i betraktning ut fra sannsynligheten for at viltlevende fugler
vil bli eksponert for angrepet fjørfe og angrepne viltlevende fugler i områder med utbrudd, og sannsynligheten for
kontakt mellom viltlevende fugler og tamfjørfe i driftsformene for fjørfe i de forskjellige medlemsstatene.
For å vurdere sannsynligheten av dette kan beslutningstrærne og -tabellene i uttalelsen fra EFSA(1), utarbeidet i
samarbeid med Generaldirektoratet for miljø i Europakommisjonen, være et effektivt verktøy for at medlemsstatene
skal kunne tilpasse sine lokale risikovurderinger til en situasjon i stadig utvikling, basert på et nært samarbeid med
og utveksling av synspunkter mellom medlemsstatene.
Det skal oppmuntres til samarbeid med institusjoner for bevaring/iakttakelse av fugler og ringmerkingsstasjoner.
Prøvetaking skal, når det er relevant, foretas under tilsyn av personale fra disse gruppene/stasjonene, av jegere, eller
av andre personer med ornitologisk fagkunnskap.
1. P a s s i v o v e r v å k i n g av syke og døde viltlevende fugler skal være rettet mot:
a) områder med økt insidens av sykelighet og dødelighet hos viltlevende fugler,
b) områder i nærheten av hav, sjøer og vannveier der det er funnet døde fugler, særlig dersom disse områdene
er i nærheten av driftsenheter for tamfjørfe,
c) fugler som tilhører identifiserte høyrisikoarter oppført i del D, og andre viltlevende fugler som lever tett
innpå dem.
2. I tillegg skal undersøkelser av levende og døde viltlevende fugler i områder der H5N1-tilfeller er påvist, helst
rettes mot:
a) viltlevende fugler eller fjørfe for om mulig å identifisere symptomfrie bærere,
b) fugler i områder med epidemiologisk forbindelse til slike tilfeller,
c) fugler som kan komme i nær kontakt med driftsenheter for tamfjørfe (vernesone, overvåkingssone og
område B), og som kan fungere som symptomfrie bærere, særlig arter som er oppført i del E.
3. Aktiv overvåking av levende og klinisk friske og/eller klinisk syke, skadede eller felte(2) fugler skal rettes mot:
a) trekkfugler som tilhører ordnene Anseriformes (andefugler) og Charadriiformes (vade-, måke- og
alkefugler),
b) områder der det er konstatert at et stort antall trekkfugler av forskjellige arter konsentreres og kommer i
kontakt med hverandre, særlig dersom disse områdene er i nærheten av driftsenheter for tamfjørfe,
c) et utvalg av høyrisikoarter(3).
Prøvetakingsmetoder
1. Svaberprøver fra svelg og kloakksvaberprøver for virologisk undersøkelse skal tas av tilsynelatende friske
fugler som lever fritt. Dersom det av en eller annen grunn ikke er praktisk mulig å ta kloakksvaberprøver av
levende fugler, kan prøver fra omhyggelig innsamlet fersk avføring brukes i stedet. Det må imidlertid sikres
sporbarhet når det dreier seg om steder der forskjellige fuglearter er i kontakt med hverandre.
(1) Vitenskapelig uttalelse om «Migratory birds and their possible role in the spread of highly pathogenic avian influenza» (trekkfugler
og deres mulige rolle i spredningen av sterkt sykdomsframkallende aviær influensa) (EFSA, 12. mai 2006).
(2) Ved jakt som oppfyller kravene i rådsdirektiv 79/409/EØF med hensyn til vern og bevaring av alle naturlig forekommende
viltlevende fugler.
(3) Generaldirektoratet for miljø i Europakommisjonen skal framlegge en liste.
Nr. 5/121
Nr. 5/122
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
2. Kloakksvaberprøver og svaberprøver fra luftrør/svelg og/eller vev (hjerne, hjerte, lunge, luftrør, nyre og
tarmer) av viltlevende fugler som er funnet døde eller skutt, skal tas med sikte på virusisolering og molekylær
påvisning (PCR).
3. Det må utvises særlig aktsomhet ved lagring og transport av prøvene. Svaberprøver må kjøles umiddelbart
på is eller ved hjelp av kjøleblokker og leveres til laboratoriet så raskt som mulig. Prøvene skal ikke fryses,
med mindre det er absolutt nødvendig. Dersom det er mulig, skal svaberprøvene plasseres helt nedsenket
i et antibiotisk medium eller i en særlig virustransportvæske. Plassering av prøver i en transportvæske må
gjøres i tillegg til kjøling, og ikke som et alternativ til kjøling. Dersom et slikt medium eller en slik væske
ikke er tilgjengelig, skal svaberprøvene legges tilbake i beholderen og leveres tørre. Dersom hurtig transport
til laboratoriet i løpet av 48 timer (i transportvæske ved 4 °C) ikke kan garanteres, skal prøvene fryses
umiddelbart, lagres og deretter transporteres på tørris. Lagring og transport av prøver kan bli påvirket av en
rekke faktorer, så den metoden som blir valgt, må være egnet til formålet.
4. Prøvetakingsmetodene skal gjennomføres i samsvar med diagnosehåndboken for aviær influensa
(kommisjonsvedtak 2006/437/EF) om framgangsmåtene for bekreftelse og differensialdiagnostisering av
aviær influensa.
C. Laboratorieundersøkelse
1. Laboratorieundersøkelsene skal foretas i samsvar med diagnosehåndboken for aviær influensa
(kommisjonsvedtak 2006/437/EF) om framgangsmåtene for bekreftelse og differensialdiagnostisering av
aviær influensa.
2. Dersom en medlemsstat imidlertid har planer om å foreta laboratorieundersøkelser som ikke er fastsatt i
diagnosehåndboken for aviær influensa eller beskrevet i OIEs håndbok om landdyr, skal medlemsstaten
oversende de nødvendige valideringsdataene til Fellesskapets referanselaboratorium samtidig som den
framlegger sitt program for Kommisjonen for godkjenning.
3. Alle prøver som er samlet inn ved overvåking av aviær influensa hos viltlevende fugler, skal undersøkes så
raskt som mulig ved hjelp av molekylærteknikk dersom det er mulig, og i samsvar med diagnosehåndboken
(kommisjonsvedtak 2006/437/EF). Disse undersøkelsene skal bare foretas i laboratorier som kan garantere
kvalitetssikring, og som bruker metoder som er godkjent av Fellesskapets referanselaboratorium for aviær
influensa. I tillegg skal de metodene som brukes, ha gitt akseptable resultater i den siste sammenlignende
undersøkelsen (ringprøve) av nasjonale laboratorier. En første kartlegging ved hjelp av M-gen-PCR anbefales,
med raske undersøkelser av H5-positive prøver (etter høyst to uker), og dersom resultatet er positivt, skal
kløyvingspunktet analyseres så raskt som mulig for å bestemme om dets motiv er sterkt sykdomsframkallende
aviær influensa (HPAI) eller svakt sykdomsframkallende aviær influensa (LPAI). Dersom det bekreftes
forekomst av H5 HPAI, skal det raskt foretas ytterligere analyse for å bestemme N-typen (selv dette kan bare
dokumentere at N1 kan utelukkes).
4. På laboratoriet kan det tillates å gruppere opp til fem prøver fra samme art som er innsamlet på samme sted
og på samme tidspunkt, dersom det kan sikres at enkeltprøvene kan identifiseres og analyseres på nytt ved et
positivt resultat.
5. Serologisk overvåking skal ikke brukes ved undersøkelser for aviær influensa hos viltlevende fugler, for
serologiske metoder kan ikke skille mellom HP- og LP-stammer, og man kan ikke på grunnlag av funn av
antistoffer trekke konklusjoner om hvor de viltlevende fuglene med sannsynlighet er blitt smittet. Serologisk
overvåking kan imidlertid ha stor betydning når det gjelder å undersøke hos hvilke standfugl- eller trekkfuglarter
H5/H7-virus er eller har vært prevalente (eller endemiske). Slik analyse skal bare foretas av spesialiserte
laboratorier som benytter et nøye utvalgt panel av antigener for å sikre påvisning av hemagglutininspesifikke
antistoffer (f.eks. for å utelukke muligheten for interferens fra N-spesifikke antistoffer).
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
D. Liste over viltlevende fugler som utgjør en økt risiko med hensyn til aviær influensa(*)
Vanlig navn
Vitenskapelig navn
Dvergsvane
Cygnus columbianus
Sangsvane
Cygnus cygnus
Knoppsvane
Cygnus olor
Gjess
Kortnebbgås
Anser brachyrhynchus
Sædgås
Anser fabalis
Tundragås (europeisk rase)
Anser albifrons albifrons
Dverggås
Anser erythropus
Grågås
Anser anser
Hvitkinngås
Branta leucopsis
Ringgås
Branta bernicla
Rødhalsgås
Branta ruficollis
Kanadagås
Branta canadensis
Ender
Brunnakke
Anas penelope
Krikkand
Anas crecca
Stokkand
Anas platyrhynchos
Stjertand
Anas acuta
Knekkand
Anas querquedula
Skjeand
Anas clypeata
Marmorand
Marmaronetta angustirostris
Rødhodeand
Netta rufina
Taffeland
Aythya ferina
Toppand
Aythya fuligula
Vadefugler
Vipe
Vanellus vanellus
Heilo
Pluvialis apricaria
Svarthalespove
Limosa limosa
Brushane
Philomachus pugnax
Måkefugler
Hettemåke
Larus ridibundus
Fiskemåke
Larus canus
(*) Denne listen er ikke uttømmende, men er bare en angivelse av trekkfuglarter som kan utgjøre en høy risiko for innføring av
aviær influensa til Fellesskapet på grunnlag av deres trekkmønster, som omfatter områder der H5N1 HPAI har forekommet
hos viltlevende fugler eller hos fjørfe. Den bygger på den vitenskapelige uttalelsen om «Migratory birds and their possible
role in the spread of highly pathogenic avian influenza» (trekkfugler og deres mulige rolle i spredningen av sterkt
sykdomsframkallende aviær influensa), vedtatt av EFSAs panel for dyrs helse og velferd 12. mai 2006, og på arbeidet utført
av ORNIS-komiteen og leverandører til Generaldirektoratet for miljø i Europakommisjonen. Denne listen kan imidlertid bli
ajourført som følge av resultater av ytterligere vitenskapelige undersøkelser etter hvert som de foreligger, og på grunnlag
av den risikovurderingen som er foretatt av nasjonale myndigheter, idet de tar hensyn til sine særlige ornitologiske forhold.
Nr. 5/123
Nr. 5/124
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
E. Liste over fugler som lever i nærheten av tamfjørfe(**)
Vanlig navn
Vitenskapelig navn
Sannsynlighet for kontakt med fjørfe
Gruppe 1. Arter som er tett forbundet med fjørfeproduksjon i Europa
Tamgås
Anser anser domesticus
Høy
Stokkand
Anas platyrhynchos
Høy
Moskusand
Cairina moschata
Høy
Klippedue
Columba livia
Høy
Gråspurv
Passer domesticus
Høy
Gruppe 2. Arter som forekommer på landbruksjord som også brukes av tamfjørfe i Nord-Europa
Heilo
Pluvialis apricaria
Lav
Vipe
Vanellus vanellus
Middels
Hettemåke
Larus ridibundus
Høy
Fiskemåke
Larus canus
Høy
Gråmåke
Larus argentatus
Lav
Ringdue
Columba palumbus
Høy
Tyrkerdue
Streptopelia decaocto
Høy
Fasan
Phasianus colchicus
Høy
Lerkearter
Alauda og Galerida spp
Lav
Piplerker
Lav
Erler
Middels
Gråtrost
Turdus pilaris
Middels
Rødvingetrost
Turdus iliacus
Middels
Skjære
Pica pica
Høy
Kaie
Corvus monedula
Høy
Kornkråke
Corvus frugilegus
Middels
Svartkråke
Corvus corone
Middels
Ravn
Corvus corax
Lav
Stær
Sturnus vulgaris
Høy
Middelhavsstær
Sturnus unicolor
Høy
Gråspurv
Passer domesticus
Høy
Pilfink
Passer montanus
Høy
Finker
Buskspurver
Middels
Miliaria, Emberiza spp
Middels
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Vanlig navn
Vitenskapelig navn
Sannsynlighet for kontakt med fjørfe
Gruppe 3. Arter som forekommer på våtmarksområder som også brukes av tam sjøfugl i Nord-Europa
Hegrer
Egretta spp.
Lav
Hegrer
Ardea og andre spp.
Middels
Storskarv
Phalacrocorax carbo
Middels
Storker
Ciconia spp.
Lav
Knoppsvane
Cygnus olor
Middels
Grågås
Anser anser
Middels
Kanadagås
Branta canadensis
Lav
Ender
Anas og Aythya spp.
Lav
Stokkand
Anas platyrhynchos
Høy
Sothøne
Fulica atra
Middels
Sivhøne
Gallinula chloropus
Middels
(**) Denne listen er ikke uttømmende, men er bare en angivelse av europeiske standfuglarter eller arter som ikke er trekkfugler, som
lever i nærheten av tamfjørfe (særlig i Nordvest-Europa), og som teoretisk kan overføre HPAI H5N1 fra mulig symptomfrie,
angrepne viltlevende fugler. Den bygger på den vitenskapelige uttalelsen om «Migratory birds and their possible role in the
spread of highly pathogenic avian influenza» (trekkfugler og deres mulige rolle i spredningen av sterkt sykdomsframkallende
aviær influensa), vedtatt av EFSAs panel for dyrs helse og velferd 12. mai 2006, og på arbeidet utført av ORNIS-komiteen og
leverandører til Generaldirektoratet for miljø i Europakommisjonen (DG ENV). Denne listen kan imidlertid bli ajourført og
utvidet som følge av resultater av ytterligere vitenskapelige undersøkelser etter hvert som de foreligger. Særlig har DG ENV
gitt Wetland international og EURING i oppdrag å gå gjennom, ajourføre og utvide foreløpige analyser av arter og steder
med økt risiko i lys av H5N1-utbrudd i Europa i 2006, og å identifisere andre høyrisikofuglearter som kan overføre smitte
fra viltlevende fugler til fjørfe og/eller mennesker i forskjellige deler av Europa. Resultatene forventes å foreligge innen
utgangen av juni 2007. (http://ec.europa.eu/environment/nature/nature_conservation/focus_wild_birds/avian_influenza/pdf/
avian_influenza_report.pdf). Dette arbeidet bør gi en mye mer pålitelig foreløpig liste over høyrisikoarter og risiko for kontakt
med fjørfe innenfor EU, samt gi mulighet for å innføre en mer målrettet framgangsmåte.
Nr. 5/125
Nr. 5/126
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
vedlegg III
«VEDLEGG IV
Standardkrav ved framleggelse av overvåkingsprogrammer for aviær influensa som samfinansieres av
Fellesskapet
1.
Identifikasjon av programmet
Medlemsstat:
Sykdom:
Gjennomføringsår:
Dette dokumentets referanse:
Kontaktperson (navn, telefon, telefaks, e-post):
Dato for oversending til Kommisjonen:
2.
Beskrivelse av overvåkingsprogrammet for fjørfe
2.1. Mål, allmenne krav og kriterier
2.2. Utforming og gjennomføring
Tabell 2.2.1
Driftsenheter for fjørfe(a) (unntatt ender og gjess) som det skal tas prøver fra
Serologisk undersøkelse i henhold til bokstav B i vedlegg I til kommisjonsvedtak 2007/268/EF når det gjelder
driftsenheter for broilere (i risikogruppen)/oppfôringskalkuner/avlskyllinger/avlskalkuner/verpehøns/
frittgående verpehøns/strutsefugler/oppdrettsfuglevilt (fasaner, rapphøns, vaktler...)/«hobbyfjørfe»/andre
(stryk det som ikke passer)
BRUK ETT SKJEMA PER KATEGORI FJØRFE
NUTS 2-kode(b)
Samlet antall
driftsenheter (c)
Samlet antall
driftsenheter det
skal tas prøver fra
Antall prøver per
driftsenhet
Samlet antall
undersøkelser som
skal foretas per
metode
Metoder for
laboratorieanalyse
I alt
(a) Driftsenheter omfatter besetninger, flokker eller virksomheter.
(b) Viser til hvor opprinnelsesenheten ligger. Dersom NUTS 2-koden ikke kan brukes, skal koordinater (lengde/bredde)
angis.
(c) Samlet antall driftsenheter i én kategori fjørfe i den aktuelle NUTS 2-regionen.
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/127
Tabell 2.2.2
Driftsenheter for ender og gjess som det skal tas prøver fra(a) i henhold til bokstav C i vedlegg I til
vedtak 2007/268/EF
Serologisk undersøkelse
NUTS 2-kode(b)
Samlet antall
driftsenheter for
ender og gjess
Samlet antall
driftsenheter for
ender og gjess det
skal tas prøver fra
Antall prøver per
driftsenhet
Samlet antall
undersøkelser som
skal foretas per
metode
Metoder for
laboratorieanalyse
I alt
(a) Driftsenheter omfatter besetninger, flokker eller virksomheter.
(b) Viser til hvor opprinnelsesenheten ligger. Dersom NUTS 2-koden ikke kan brukes, skal koordinater (lengde/bredde)
angis.
2.3. Laboratorieundersøkelse: beskrivelse av de laboratorieundersøkelsene som er brukt
3.
Beskrivelse av overvåkingsprogrammet for viltlevende fugler
3.1. Mål, allmenne krav og kriterier
3.2. Utforming og gjennomføring
Tabell 3.2.1
Viltlevende fugler — undersøkelse i henhold til programmet for overvåking av aviær influensa hos
viltlevende fugler fastsatt i vedlegg II til vedtak 2007/268/EF
NUTS 2-kode(a)
Viltlevende fugler det skal tas
prøver av(b)
Samlet antall prøver som skal
tas for aktiv overvåking
Samlet antall prøver som skal
tas for passiv overvåking
I alt
(a) Viser til stedet der fuglene/prøvene er samlet inn. Dersom NUTS 2-koden ikke kan brukes, skal koordinater (lengde/
bredde) angis.
(b) Allmenn beskrivelse av de viltlevende fuglene det er fastsatt at det skal tas prøver av som ledd i den aktive og passive
overvåkingen.
3.3. Laboratorieundersøkelse: beskrivelse av de laboratorieundersøkelsene som er brukt
4.
Beskrivelse av den epidemiologiske situasjonen for sykdommen hos fjørfe de siste fem årene
4.1. Tiltak fastsatt i programmet for overvåking av fjørfe
4.1.1. Utpeking av en sentral myndighet som har ansvar for å føre tilsyn med og samordne de avdelingene som er
ansvarlige for å gjennomføre programmet
4.1.2. Eksisterende ordning for registrering av driftsenheter
4.1.3. Opplysninger om vaksinasjon
Nr. 5/128
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
5.
Beskrivelse av den epidemiologiske situasjonen for sykdommen hos viltlevende fugler de siste fem
årene
5.1. Tiltak fastsatt i programmet for overvåking av viltlevende fugler
5.1.1. Utpeking av en sentral myndighet som har ansvar for å føre tilsyn med og samordne de avdelingene som er
ansvarlige for å gjennomføre programmet
5.1.2. Beskrivelse og avgrensning av de geografiske og administrative områdene der programmet skal gjennomføres
5.1.3. Anslag over den lokale og/eller trekkende bestanden av viltlevende arter
6.
Eksisterende tiltak med hensyn til melding om sykdommen
7.
Kostnader
7.1. Spesifisering av kostnadene:
7.1.1. Fjørfe
7.1.2. Viltlevende fugler
7.2. Oversikt over kostnadene
7.2.1. Overvåking av fjørfe
Tiltak som er berettiget til samfinansiering når det gjelder overvåking av fjørfe
Antall undersøkelser som
skal foretas per metode
Metoder for laboratorieanalyse
Undersøkelses-kostnad
per enhet (per metode)
Samlet kostnad
Serologisk forhåndskartlegging(a)
Hemagglutinasjons-hemmingsprøve
(HI) for H5/H7(b)
Virusisolasjonsprøve
PCR-prøve
Andre tiltak som skal dekkes
Angi aktiviteter
Prøvetaking
Andre
I alt
(a)
(b)
7.2.2.
Angi hvilken laboratorieundersøkelse som skal benyttes.
Angi antall undersøkelser for H5 og for H7.
Overvåking av viltlevende fugler
Tiltak som er berettiget til samfinansiering når det gjelder overvåking av viltlevende fugler
Antall undersøkelser som
skal foretas per metode
Metoder for laboratorieanalyse
Undersøkelses-kostnad
per enhet (per metode)
Samlet kostnad
Serologisk forhåndskartlegging
Hemagglutinasjons-hemmingsprøve
(HI) for H5/H7
Virusisolasjonsprøve
PCR-prøve
Andre tiltak som skal dekkes
Angi aktiviteter
Prøvetaking
Andre
I alt
»
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KOMMISJONSVEDTAK
Nr. 5/129
2012/EØS/5/12
av 21. mai 2007
om endring av vedtak 2005/393/EF med hensyn til restriksjonssonene i forbindelse med blåtunge(*)
[meddelt under nummer K(2007) 2090]
(2007/354/EF)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
forhåndsgodkjenning fra vedkommende myndighet på
bestemmelsesstedet.
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
5)
I kommisjonsvedtak 2005/393/EF av 23. mai 2005
om verne- og overvåkingssoner i forbindelse med
blåtunge, og vilkår for forflytninger fra og gjennom
disse sonene(2) avgrenses de geografiske områdene der
medlemsstatene skal opprette verne- og overvåkingssoner
(«restriksjonssoner») i forbindelse med blåtunge.
6)
I henhold til kommisjonsvedtak 93/444/EØF av 2. juli
1993 om nærmere bestemmelser om handel innenfor
Fellesskapet med visse levende dyr og varer beregnet
på eksport til tredjestater(3) skal dyr som er beregnet på
eksport, ledsages fram til utførselsstedet fra Fellesskapet
av et sertifikat som, om nødvendig, inneholder
tilleggsgarantiene fastsatt i Fellesskapets regelverk for
dyr beregnet på slakting. Sertifikatet som omfatter dyr
beregnet på eksport, bør derfor inneholde en henvisning
til enhver behandling med insektmiddel gjennomført i
henhold til vedtak 2005/393/EF.
under henvisning til rådsdirektiv 2000/75/EF av 20. november
2000 om fastsettelse av særlige bestemmelser om tiltak for å
bekjempe og utrydde Blue Tongue(1), særlig artikkel 6 nr. 1
annet ledd, artikkel 11 og artikkel 12, og
ut fra følgende betraktninger:
1)
I direktiv 2000/75/EF fastsettes det kontrollregler og
tiltak for å bekjempe blåtunge i Fellesskapet, herunder
opprettelse av verne- og overvåkingssoner og forbud mot
at dyr av mottakelige arter forlater sonene.
2)
I henhold til artikkel 6 nr. 1 bokstav c) i direktiv 2000/75/
EF skal den offentlige veterinæren, når forekomst av
blåtungeviruset er offisielt bekreftet, utvide visse tiltak
fastsatt i artikkel 4 i nevnte direktiv til driftsenheter som
ligger innenfor en radius på 20 km rundt den infiserte
driftsenheten. Formålet med disse tiltakene er å forhindre
spredning av sykdommen på et tidlig stadium etter at
viruset er innført i en ny smittesone.
3)
Disse tiltakene kan imidlertid tilpasses av den berørte
medlemsstat i samsvar med artikkel 6 nr. 2 på
bakgrunn av et positivt resultat fra en risikovurdering
der det tas hensyn til geografiske, epidemiologiske,
økologiske, entomologiske, meteorologiske og historiske
opplysninger samt resultater fra aktiv overvåking,
herunder andelen seropositive dyr, hvilken serotype av
viruset som forekommer og forekomst av smittebærere
som kan være kompetente.
7)
Det bør fastsettes vilkår for hvordan dyr og transportmidler
som forlater restriksjonssonene for å sendes til eller
gjennom områder utenfor en restriksjonssone, skal
behandles med godkjente insektmidler på lastestedet.
Dersom det under transitt gjennom en restriksjonssone
inngår en hvileperiode på en kontrollstasjon, skal dyrene
beskyttes mot angrep fra smittebærere.
4)
Det bør derfor fastsettes vilkår for unntak fra forbudet
mot forflytning av dyr ut av 20 km-området rundt den
infiserte driftsenheten, herunder dyr som er beregnet
på handel innenfor Fellesskapet og eksport, etter
8)
Vedtak 2005/393/EØF bør derfor endres.
9)
Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med
uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden
og dyrehelsen —
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 133 av 25.5.2007, s. 37,
er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 149/2007 av 7. desember
2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 3.
(1) EFT L 327 av 22.12.2000, s. 74. Direktivet sist endret ved direktiv
2006/104/EF (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 352).
(2) EUT L 130 av 24.5.2005, s. 22. Vedtaket sist endret ved vedtak 2007/227/
EF (EUT L 98 av 13.4.2007, s. 23).
(3) EFT L 208 av 19.8.1993, s. 34.
Nr. 5/130
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
GJORT DETTE VEDTAK:
Artikkel 1
26.1.2012
av eventuelle dyrehelsegarantier som kreves av
nevnte myndigheter med hensyn til tiltak for å
hindre spredning av blåtungevirus og beskyttelse
mot angrep av smittebærere, og
I vedtak 2005/393/EF gjøres følgende endringer:
1. Artikkel 2a skal lyde:
«Artikkel 2a
Unntak fra forflytningsforbudet
1. Som unntak fra artikkel 6 nr. 1 bokstav c) i
direktiv 2000/75/EF skal følgende dyr unntas fra
forflytningsforbudet i 20 km-sonen:
a) dyr som skal til en driftsenhet innenfor en
radius på 20 km rundt en infisert driftsenhet,
b) dyr som skal transporteres direkte til et slakteri som ligger
innenfor restriksjonssonen rundt avsenderdriftsenheten,
c) dyr som skal til en driftsenhet som ligger innenfor
restriksjonssonen rundt avsenderdriftsenheten,
og utenfor en radius på 20 km rundt en
infisert driftsenhet, under forutsetning av:
i) forhåndsgodkjenning
fra
vedkommende
myndigheter på stedet der avsender- og
mottakerdriftsenhetene ligger, og oppfyllelse
av eventuelle dyrehelsegarantier som kreves av
nevnte myndigheter med hensyn til tiltak for å
hindre spredning av blåtungevirus og beskyttelse
mot angrep av smittebærere, eller
ii) en prøve for identifisering av agens i samsvar med
del A nr. 1 bokstav c) i vedlegg II, som er utført
med negativt resultat på en prøve tatt innen 48
timer før avsendelse av det berørte dyret, som må
beskyttes mot angrep av smittebærere minst fra det
tidspunktet prøven ble tatt, og som ikke må forlate
mottakerdriftsenheten, med mindre det sendes til
umiddelbar slakting eller i samsvar med del A i
nevnte vedlegg.
d) dyr som skal til en driftsenhet, eller som skal
transporteres direkte til et slakteri som ligger utenfor
restriksjonssonen rundt avsenderdriftsenheten,
herunder dyr beregnet på handel innenfor
Fellesskapet eller på eksport, under forutsetning av:
i) forhåndsgodkjenning
fra
vedkommende
myndigheter i medlemsstaten der avsender- og
mottakerdriftsenhetene ligger, og oppfyllelse
ii) overholdelse av minst vilkårene fastsatt i artikkel 3
eller artikkel 4, og
iii) at opprinnelsesmedlemsstaten sørger for at følgende
tekst tilføyes i de aktuelle helsesertifikatene
fastsatt i rådsdirektiv 64/432/EØF, 91/68/EØF og
92/65/EØF når det gjelder dyr som er beregnet på
handel innenfor Fellesskapet, eller helsesertifikatet
fastsatt i vedtak 93/444/EØF når det gjelder dyr
som er beregnet på eksport.
«Dyr i samsvar med vedtak 2005/393/EF».»
2. Artikkel 6 skal lyde:
«Artikkel 6
Transitt av dyr
1. Dyr fra en restriksjonssone som skal til, eller er i
transitt gjennom, områder utenfor en restriksjonssone, og
transportmidlene disse dyrene fraktes med, skal behandles
med godkjente insektmidler på lastestedet eller under alle
omstendigheter før de forlater restriksjonssonen.
Dyr som er i transitt fra et område utenfor en restriksjonssone
gjennom en restriksjonssone, og transportmidlene disse
dyrene fraktes med, skal behandles med godkjente
insektmidler på lastestedet eller under alle omstendigheter
før de innføres i restriksjonssonen.
Dersom det under transitt gjennom en restriksjonssone
inngår en hvileperiode på en kontrollstasjon, skal dyrene
beskyttes mot angrep fra smittebærere.
2. Følgende tekst skal tilføyes i de aktuelle
helsesertifikatene fastsatt i direktiv 64/432/EØF, 91/68/
EØF og 92/65/EØF når det gjelder handel innenfor
Fellesskapet, eller helsesertifikatet fastsatt i vedtak 93/444/
EØF når det gjelder dyr som er beregnet på eksport:
«Behandlet med insektmiddel ... (navn på produktet)
den ... (dato) kl. ... (klokkeslett) i samsvar med vedtak
2005/393/EF.»
2.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
3. Når det i et epidemiologisk relevant område i
restriksjonssonene har gått mer enn 40 dager fra den dato
da smittebæreren sluttet å være aktiv, får bestemmelsene i
nr. 1 og 2 i denne artikkel ikke lenger anvendelse.
Nr. 5/131
Artikkel 2
Dette vedtak er rettet til medlemsstatene.
Utferdiget i Brussel, 21. mai 2007.
Dersom det på grunnlag av det epidemiologiske
overvåkingsprogrammet nevnt i artikkel 9 nr. 1 bokstav b)
i direktiv 2000/75/EF oppdages at smittebæreren har blitt
aktiv igjen i den berørte restriksjonssonen, skal imidlertid
vedkommende myndighet sikre at dette unntaket ikke
lenger får anvendelse.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
Nr. 5/132
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
2012/EØS/5/13
KOMMISJONSVEDTAK
av 22. mai 2007
om endring av vedtak 2005/393/EF med hensyn til restriksjonssonene i forbindelse med blåtunge(*)
[meddelt under nummer K(2007) 2091]
(2007/357/EF)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
under henvisning til rådsdirektiv 2000/75/EF av 20. november
2000 om fastsettelse av særlige bestemmelser om tiltak for å
bekjempe og utrydde Blue Tongue(1), særlig artikkel 8 nr. 3, og
ut fra følgende betraktninger:
1) I direktiv 2000/75/EF fastsettes det kontrollregler og
tiltak for å bekjempe blåtunge i Fellesskapet, herunder
opprettelse av verne- og overvåkingssoner og forbud mot
at dyr forlater disse sonene.
2) I kommisjonsvedtak 2005/393/EF av 23. mai 2005
om verne- og overvåkingssoner i forbindelse med
blåtunge, og vilkår for forflytninger fra og gjennom
disse sonene(2) avgrenses de geografiske områdene der
medlemsstatene skal opprette verne- og overvåkingssoner
(«restriksjonssoner») i forbindelse med blåtunge.
3) Etter meldingene fra Belgia, Tyskland, Frankrike og
Nederland om utbrudd av blåtunge i midten av august og
tidlig i september 2006, har Kommisjonen flere ganger
endret vedtak 2005/393/EF med hensyn til avgrensningen
av de aktuelle restriksjonssonene.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 133 av 25.5.2007, s. 44,
er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 149/2007 av 7. desember
2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 3.
(1) EFT L 327 av 22.12.2000, s. 74. Direktivet sist endret ved direktiv
2006/104/EF (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 352).
(2) EUT L 130 av 24.5.2005, s. 22. Vedtaket sist endret ved vedtak 2007/227/
EF (EUT L 98 av 13.04.2007, s. 23).
4) Etter at Tyskland framla en begrunnet anmodning,
er det hensiktsmessig å endre avgrensningen av
restriksjonssonen i Tyskland.
5) Vedtak 2005/393/EF bør derfor endres.
6) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med
uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden
og dyrehelsen —
GJORT DETTE VEDTAK:
Artikkel 1
Vedlegg I til vedtak 2005/393/EF endres i samsvar med
vedlegget til dette vedtak.
Artikkel 2
Dette vedtak er rettet til medlemsstatene.
Utferdiget i Brussel, 22. mai 2007.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
VEDLEGG
I vedlegg I til vedtak 2005/393/EF skal listen over restriksjonssonene i Sone F (serotype 8) som gjelder Tyskland, lyde:
«Tyskland:
Baden-Württemberg
Landkreis Böblingen
Landkreis Calw
Stadtkreis Baden-Baden
Landkreis Enzkreis
Landkreis Esslingen
Landkreis Freudenstadt
Landkreis Göppingen
Stadtkreis Heidelberg
Stadtkreis Heilbronn
Landkreis Heilbronn
Hohenlohekreis
Landkreis Karlsruhe
Stadtkreis Karlsruhe
Landkreis Ludwigsburg
Stadtkreis Mannheim
Main-Tauber-Kreis
Neckar-Odenwald-Kreis
I Ortenaukreis: Achern, Appenweier, Bad Peterstal-Griesbach, Durbach, Kappelrodeck, Kehl, Lauf, Lautenbach,
Neuried, Oberkirch, Offenburg, Oppenau, Ottenhöfen im Schwarzwald, Renchen, Rheinau, Sasbach, Sasbachwalden,
Schutterwald, Seebach, Willstätt
I Ostalbkreis: Abtsgmünd, Adelmannsfelden, Durlangen, Eschach, Göggingen, Gschwend, Iggingen, Jagstzell,
Leinzell, Lorch, Mutlangen, Obergröningen, Rosenberg, Ruppertshofen, Schechingen, Schwäbisch Gmünd, Spraitbach,
Täferrot, Waldstetten
Stadtkreis Pforzheim
Landkreis Rastatt
Rems-Murr-Kreis
Landkreis Reutlingen: Walddorfhäslach, Pliezhausen
Rhein-Neckar-Kreis
Landkreis Schwäbisch-Hall
Stadtkreis Stuttgart
Landkreis Tübingen
Nr. 5/133
Nr. 5/134
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Bayern
I Landkreis Ansbach: Adelshofen, Buch am Wald, Diebach, Gebsattel, Geslau, Insingen, Neusitz, Ohrenbach,
Rothenburg ob der Tauber, Schillingsfürst, Schnelldorf, Steinsfeld, Wettringen, Windelsbach, Wörnitz
Landkreis Aschaffenburg
Stadt Aschaffenburg
Landkreis Bad Kissingen
I Landkreis Hassberge: Gädheim, Theres
Landkreis Kitzingen uten kommunen Geiselwind
Landkreis Main-Spessart
Landkreis Miltenberg
I Landkreis Neustadt a.d.Aisch-Bad Windsheim: Burgbernheim, Ergersheim, Gallmersgarten, Gollhofen, Hemmersheim,
Ippesheim, Markt Bibart, Markt Nordheim, Oberickelsheim, Oberscheinfeld, Simmershofen, Sugenheim, Uffenheim,
Weigenheim
Landkreis Rhön-Grabfeld
Landkreis Schweinfurt
Stadt Schweinfurt
Landkreis Würzburg
Stadt Würzburg
Brandenburg
I Landkreis Prignitz: Besandten, Eldenburg, Wootz
Freie Hansestadt Bremen
Hele delstatens område
Freie und Hansestadt Hamburg
Hele delstatens område
Hessen
Hele delstatens område
Mecklenburg-Vorpommen
I Landkreis Ludwigslust: Belsch, Bengerstorf, Besitz, Stadt Boizenburg, Brahlstorf, Dersenow, Stadt Dömitz, Gresse,
Greven, Gallin, Grebs-Niendorf, Karenz, Leussow, Stadt Lübtheen, Malk Göhren, Malliß, Neu Gülze, Neu Kaliß,
Nostorf, Pritzier, Redefin, Schwanheide, Teldau, Tessin/Bzbg., Vellahn, Vielank, Warlitz
Niedersachsen
Hele delstatens område
Nordrhein-Westfalen
Hele delstatens område
Rheinland-Pfalz
Hele delstatens område
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Saarland
Hele delstatens område
Sachsen-Anhalt
Landkreis Altmarkkreis Salzwedel
Landkreis Aschersleben-Staßfurt
I Landkreis Bernburg: Güsten
Landkreis Bördekreis
I Burgenlandkreis: Billroda, Bucha, Herrengosserstedt, Kahlwinkel, Lossa, Memleben, Saubach, Steinburg, Tromsdorf,
Wangen, Wischroda, Wohlmirstedt
Landkreis Halberstadt
I Landkreis Jerichower Land: Hohenwarte, Lostau
Landeshauptstadt Magdeburg
I Kreis Mansfelder Land: Abberode, Ahlsdorf, Alterode, Annarode, Arnstedt, Benndorf, Bischofrode, Biesenrode,
Bornstedt, Bräunrode, Braunschwende, Eisleben, Friesdorf, Gorenzen, Greifenhagen, Großörner, Harkerode, Helbra,
Hergisdorf, Hermerode, Hettstedt, Klostermansfeld, Mansfeld, Möllendorf, Molmerswende, Osterhausen, Piskaborn,
Quenstedt, Ritterode, Ritzgerode, Rothenschirmbach, Schmalzerode, Siebigerode, Stangerode, Sylda, Ulzigerode,
Vatterode, Walbeck, Welbsleben, Wiederstedt, Wimmelburg, Wippra, Wolferode
I Landkreis Merseburg-Querfurt: Farnstädt, Grockstädt, Leimbach, Querfurt, Schmon, Vitzenburg, Weißenschirmbach,
Ziegelroda
Landkreis Ohre-Kreis
Landkreis Quedlinburg
Landkreis Sangerhausen
I Landkreis Schönebeck: Atzendorf, Biere, Eickendorf, Förderstedt, Löbnitz(Bode), Schönebeck(Elbe), Welsleben
I Landkreis Stendal: Aulosen, Badingen, Ballerstedt, Berkau, Bismark (Altmark), Boock, Bretsch, Büste, Dobberkau,
Flessau, Gagel, Garlipp, Gladigau, Gollensdorf, Grassau, Groß Garz, Heiligenfelde, Hohenwulsch, Holzhausen, Insel,
Käthen, Kläden, Könnigde, Kossebau, Kremkau, Krevese, Lückstedt, Lüderitz, Meßdorf, Möringen, Nahrstedt, Pollitz,
Querstedt, Rochau, Rossau, Schäplitz, Schernebeck, Schinne, Schorstedt, Staats, Steinfeld, Tangerhütte, Uchtdorf,
Uchtspringe, Vinzelberg, Volgfelde, Wanzer, Windberge, Wittenmoor
Landkreis Wernigerode
Schleswig-Holstein
I Kreis Herzogtum Lauenburg: Alt Mölln, Aumühle, Bälau, Basedow, Basthorst, Besenthal, Börnsen, Borstorf,
Breitenfelde, Bröthen, Brunstorf, Buchhorst, Büchen, Dahmker, Dalldorf, Dassendorf, Elmenhorst, Escheburg, Fitzen,
Fuhlenhagen, Geesthacht, Göttin, Grabau, Grambek, Groß Pampau, Grove, Gudow, Gülzow, Güster, Hamfelde,
Hamwarde, Havekost, Hohenhorn, Hornbek, Juliusburg, Kankelau, Kasseburg, Klein Pampau, Koberg, Köthel, Kollow,
Kröppelshagen-Fahrendorf, Krüzen, Krukow, Kuddewörde, Langenlehsten, Lanze, Lauenburg/Elbe, Lehmrade,
Linau, Lütau, Möhnsen, Mölln, Mühlenrade, Müssen, Niendorf/Stecknitz, Poggensee, Roseburg, Forstgutsbezirk
Sachsenwald, Sahms, Schnakenbek, Schönberg, Schretstaken, Schulendorf, Schwarzenbek, Siebeneichen, Sirksfelde,
Talkau, Tramm, Walksfelde, Wangelau, Wentorf bei Hamburg, Wentorf (Amt Sandesneben), Wiershop, Witzeeze,
Wohltorf, Woltersdorf, Worth
I Kreis Pinneberg: Appen, Barmstedt, Bevern, Bilsen, Bönningstedt, Bokholt-Hanredder, Borstel-Hohenraden,
Bullenkuhlen, Ellerbek, Ellerhoop, Elmshorn, Groß Nordende, Halstenbek, Haselau, Haseldorf, Hasloh, Heede,
Heidgraben, Heist, Hemdingen, Hetlingen, Holm, Klein Nordende, Klein Offenseth-Sparrieshoop, Kölln-Reisiek,
Kummerfeld, Seester, Moorrege, Neuendeich, Pinneberg, Prisdorf, Quickborn, Raa-Besenbek, Rellingen, Schenefeld,
Seester, Seestermühe, Seeth-Ekholt, Tangstedt, Tornesch, Uetersen, Wedel
Nr. 5/135
Nr. 5/136
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
I Kreis Segeberg: Alveslohe, Ellerau, Henstedt-Ulzburg, Norderstedt
I Kreis Steinburg: Altenmoor, Borsfleth, Engelbrechtsche Wildnis, Glückstadt, Herzhorn, Horst (Holstein), Kiebitzreihe,
Kollmar, Neuendorf b. Elmshorn, Sommerland
I Kreis Stormarn: Ahrensburg, Ammersbek, Bargteheide, Barsbuettel, Braak, Brunsbek, Delingsdorf, Glinde, Grande,
Groenwohld, Grossensee, Grosshansdorf, Hamfelde, Hammoor, Hohenfelde, Hoisdorf, Jersbek, Koethel, Luetjensee,
Oststeinbek, Rausdorf, Reinbek, Siek, Stapelfeld, Steinburg, Tangstedt, Todendorf, Trittau, Witzhave
Thüringen
Landkreis Eichsfeld
Stadt Eisenach
Stadt Erfurt
Landkreis Gotha
Landkreis Hildburghausen
Ilmkreis
Kyffhäuserkreis
Landkreis Nordhausen
I Landkreis Saalfeld-Rudolstadt: Allendorf, Bad Blankenburg, Bechstedt, Dröbischau, Katzhütte, Königsee, MellenbachGlasbach, Meuselbach-Schwarzmühle, Oberhain, Remda-Teichel, Rottenbach, Rudolstadt, Schwarzburg
Landkreis Schmalkalden-Meiningen
Landkreis Sömmerda
Stadt Suhl
Unstrut-Hainich-Kreis
Wartburgkreis
Stadt Weimar
Landkreis Weimarer Land»
____________________________
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KOMMISJONSVEDTAK
Nr. 5/137
2012/EØS/5/14
av 22. desember 2006
om endring av tillegg B til vedlegg VII til tiltredelsesakten av 2005 når det gjelder visse virksomheter i kjøtt-, melke- og
fiskesektoren i Romania(*)
[meddelt under nummer K(2006) 6801]
(2007/23/EF)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
3)
I Romania har visse virksomheter i kjøtt- og
melkesektoren avsluttet sin oppgradering og oppfyller nå
alle krav som stilles i Fellesskapets regelverk. Dessuten
har enkelte virksomheter avsluttet sin virksomhet. Listen
over virksomheter bør derfor endres for å ta hensyn til
disse endringene.
4)
Videre har visse virksomheter i kjøtt-, melke- og
fiskesektoren i Romania vanskeligheter med å oppfylle
de relevante strukturelle krav fastsatt i forordning
(EF) nr. 852/2004 og 853/2004 på grunn av tekniske
begrensninger. Disse virksomhetene trenger mer tid for
å fullføre sin oppgradering for fullt ut å oppfylle de
relevante strukturelle krav i de nevnte forordningene.
Disse virksomhetene må tilføyes på listen over
virksomheter som er i en overgangsfase.
5)
Mange av disse virksomhetene i Romania har vært
finansiert gjennom det særlige tiltredelsesprogrammet
for landbruk og utvikling av landdistriktene. De har nå
alle gitt garantier for at de har de nødvendige midler
for å utbedre de resterende feil og mangler i løpet
av overgangsperioden. Nærmere opplysninger om feil
og mangler for hver virksomhet foreligger. Det er
derfor også berettiget å innvilge disse virksomhetene en
overgangsperiode.
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
under henvisning til tiltredelsestraktaten for Bulgaria og
Romania, særlig artikkel 4 nr. 3,
under henvisning til tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania,
særlig vedlegg VII kapittel 5 avsnitt B underavsnitt I bokstav
e), og
ut fra følgende betraktninger:
1)
I europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 852/2004
av 29. april 2004 om næringsmiddelhygiene(1) og
europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004
av 29. april 2004 om fastsettelse av særlige hygieneregler
for næringsmidler av animalsk opprinnelse(2) er det
fastsatt visse strukturelle krav til virksomheter som
omfattes av disse forordningene.
2)
Ettersom Romania skal tiltre Fellesskapet 1. januar 2007,
er det fastsatt i vedlegg VII kapittel 5 avsnitt B underavsnitt
I bokstav a) til tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania
at visse strukturelle krav i disse forordningene ikke får
anvendelse på de virksomheter i Romania som er oppført
i tillegg B til vedlegg VII til tiltredelsesakten (heretter
kalt «listen over virksomheter»), før 31. desember 2009,
på visse vilkår.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 8 av 13.1.2007, s. 9, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 150/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og
sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 6.
(1) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 1, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004.
(2) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 55, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004.
Forordningen sist endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 1662/2006
(EUT L 320 av 18.11.2006, s. 1).
Nr. 5/138
6)
7)
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
For å gjøre Fellesskapets regelverk klarere er det
hensiktsmessig å erstatte listen over virksomheter fastsatt
i tillegg B til vedlegg VII til tiltredelsesakten for Bulgaria
og Romania med listen fastsatt i vedlegget til dette
vedtak.
Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med
uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden
og dyrehelsen —
26.1.2012
Artikkel 2
Dette vedtak får anvendelse med forbehold for at og fra den
dag tiltredelsestraktaten for Bulgaria og Romania trer i kraft.
Artikkel 3
Dette vedtak er rettet til medlemsstatene.
Utferdiget i Brussel, 22. desember 2006.
GJORT DETTE VEDTAK:
Artikkel 1
Tillegg B til vedlegg VII til tiltredelsesakten for Bulgaria og
Romania erstattes med teksten i vedlegget til dette vedtak.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/139
vedlegg
«Tillegg B til vedlegg VII
Liste over virksomheter for kjøtt, fjørfekjøtt, fisk, melk og melkeprodukter nevnt i kapittel 5 avsnitt B
underavsnitt I i vedlegg VII
Kjøttvirksomheter
Nr.
Veterinærkontrollnummer
Virksomhetens navn
Adresse
1
AB 2771
S.C. Montana Popa SRL
Blaj, Str. Gh. Barițiu, jud. Alba, 515400
2
AB 2957
S.C. Miacarn SRL
Mirăslău, Str. Abatorului nr. 1, jud. Alba, 517470
3
AB 3263
S.C. Transeuro SRL
Ighiu, str. Principală nr. 205 A jud. Alba, 517360
4
AG 013 IC
S.C. Radic Star SRL
Ștefănești Str. Cavalerului nr. 893, jud. Argeș,
117715
5
AG 017 IC
S.C. Coșcovele SRL
Rucăr Str. Industriașilor nr. 1, jud. Argeș, 117630
6
AG 024 IC
S.C. Rador A&E SRL
Bascov, str. Serelor nr. 48, jud. Argeș, 117045
7
AR 2146
S.C. Maier Com SRL
Pecica, FN, jud. Arad, 317235
8
AR 4798
S.C. Crimona SRL
Arad, Str. M. Tabacovici, nr. 5 jud. Arad, 310249
9
AR 4927
S.C. Prodalim SRL
Arad, Str. Feleacului, nr. 1, jud. Arad, 310396
10
AR 4930
S.C. Filip D Impex SRL
Arad, Str. Lacrimioarelor, nr. 4/A, jud. Arad,
310445
11
AR 5065
S.C. RB Prod SRL
Arad, Str. Constituției, jud. Arad, 310227
12
AR 5307
S.C. Chibax SRL
Arad, Calea Bodrogului, nr. 20, jud. Arad, 310059
13
AR 5806
S.C. Combinatul Agroind
Curtici
Curtici, Str. Revoluției nr. 33, jud. Arad, 315200
14
AR 6119
S.C. Ropilin Impex SRL
Arad, Calea Bodrogului nr. 20, jud. Arad, 310059
15
B 40632
S.C. Medeus & Co Prodimpex
SRL
București, Str. Parcului nr. 20, sector 1, București,
012329
16
B 70304
S.C. Vericom 2001 SRL
Str. Turnu Măgurele nr. 17, București, 041706
17
BC 1022
S.C. Carmun SRL
Loc. Oituz, Poiana Sărată, jud. Bacău, cod 607371
18
BC 1306
S.C. Bunghez Prodcom SRL
Onești, Str. Cașinului nr. 2, jud. Bacău, 601007
19
BC 3178
S.C. Nicbac SRL
Loc. N. Bălcescu, jud. Bacău, cod 607355
20
BC 4165
S.C. Tiberias 2000 SRL
Răcăciuni, jud. Bacău, 607480
21
BC 5196
S.C. Miralex SRL
Loc. Bacău, str. Bicaz, nr. 8, jud. Bacău, cod
600293
22
BC 5733
S.C. Alimenta SA
Bacău, Str. Arinilor nr. 13, jud. Bacău, 600351
23
BH 102
S.C. Prodaliment SA
Salonta, Str. Republicii, nr. 101, jud. Bihor, 415500
24
BH 110
S.C. Nutrientul SA
Oradea, str. Cazaban nr. 134, jud. Bihor, 410276
25
BH 223
S.C. Florian Impex SRL
Oradea, str. Morii nr. 11/B, jud. Bihor, 410577
26
BH 704
S.C. Carmangerie Tavi-Bogdan
SRL
Oradea, str. Dobrogei nr. 21, jud. Bihor, 410526
Nr. 5/140
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr.
Veterinærkontrollnummer
26.1.2012
Virksomhetens navn
Adresse
27
BH 1534
S.C. Columbia Romimpex SRL
Oradea, str. Arțarilor nr. 13/A, jud. Bihor, 410258
28
BH 2010
S.C. Sarilma Com SRL
Loc. Șumugiu nr. 15, jud. Bihor, 417279
29
BH 2029
S.C. Cominca SA
Oradea, str. Octavian Goga nr. 4, jud. Bihor, 410221
30
BH 2227
S.C. Andromi Com SRL
Oradea, str. Fagurelui nr. 18, jud. Bihor 410222
31
BH 3001
S.C. Global Agro Prod SRL
Sârbi nr. 469, jud. Bihor, 417520
32
BH 3092
S.C. Inter Prod Com SRL
Săcueni, str. Leta Mare, jud. Bihor, 417435
33
BH 5122
S.C. Abrumar SRL
Sântandrei, nr. 62/B, jud. Bihor, 417515
34
BH 5185
S.C. Carmangerie Tavi-Bogdan
SRL
Loc. Mihai Bravu nr. 169, jud. Bihor, 417237
35
BN 2041
S.C. Sonil Impex SRL
Feldru, str. Ridul Zavoi, nr. 1209, jud. BistrițațNăsăud, 427080
36
BN 2097
S.C. Agroinvest Prod SRL
Bistrița, str. Liberțații, nr. 41, jud. Bistrița-Năsăud,
420155
37
BN 2184
S.C. Caraiman SRL
Bistrița, str. Tărpiului, nr. 26A, jud. BistrițaNăsăud, cod 420062
38
BN 2207
S.C. Rebrisoreana Trans SRL
Bistrița, Drumul Cetății nr. 7A, jud. BistrițaNăsăud, 420063
39
BN 2227
S.C. Unic Cremona SRL
Bistrita, str. Tărpiului, F.N., jud. Bistrița-Năsăud,
cod 420062
40
BR 405
S.C. Dany Vio SRL
Brăila, Str. Milcov 166, jud. Brăila, 810335
41
BR 406
S.C. Cento Trading SRL
Brăila, Str. Milcov 166, jud. Brăila, 810335
42
BR 574
S.C. Electiv Prod SRL
Comuna Romănu, jud. Brăila, 817115
43
BR 629
S.C. Melkart SRL
Brăila, Str. Barbu Ștefănescu 1, Brăila, jud. Brăila,
810186
44
BR 774
S.C. Tazz Trade SRL
Brăila, Str. Fața Portului, nr. 2, jud. Brăila 810015
45
BT 112
S.C. Ancal SRL
Saucenița, jud. Botoșani, 717447
46
BT 125
S.C. Impex Dona SRL
Băisa, jud. Botoșani, 717246
47
BT 132
S.C. Petanic Prod SRL
Flămânzi, jud. Botoșani, 717155
48
BT 133
AF Fediuc Aurel
Curtești, jud. Botoșani, 717110
49
BT 138
S.C. Sagrod SRL
Darabani, Str. Muncitorului, jud. Botoșani, 715100
50
BT 140
S.C. Raffaello SRL
Dângeni, jud. Botoșani, 717120
51
BT 144
S.C. Agrocarn Company SRL
Botoșani, Str. Pod de Piatră nr. 89, jud. Botoșani,
710350
52
BT 188
S.C. Mary Com Impex SRL
Str. Stegari, nr. 24, Botoșani, jud. Botoșani 710021
53
BT 194
S.C. Practic Comerț SRL
Darabani, Str. 1 Decembrie nr. 168, jud. Botoșani
715100
54
BT 196
S.C. Carne Com SRL
Dracșani, jud. Botoșani, 717374
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr.
Veterinærkontrollnummer
Virksomhetens navn
Nr. 5/141
Adresse
55
BT 198
S.C. Emanuel Com SRL
Răchiți, jud. Botoșani, 717310
56
BT 202
S.C. Zacom SRL
Bajura, jud. Botoșani, 715101
57
BV 1593
S.C. Panfil SRL
Brașov str. Plevnei nr. 13, jud. Brașov 500187
58
BV 1931
S.C. Sergiana Prod Impex SRL
Poiana Mărului str. Principală nr. 339 B, jud.
Brașov 507160
59
BV 2807
S.C. Duprod SRL
Codlea str. Halchiului nr 4, jud. Brașov 505100
60
BZ 101
S.C. Frasinu SA
Buzău, Șos. Sloboziei km 2, jud. Buzău 120360
61
BZ 103
S.C. Neptun Rămnic SRL
Râmnicu Sărat, Str. Eroilor nr. 1, jud. Buzău,
125300
62
BZ 104
S.C. N 2001 SRL
Cochirleanca, jud. Buzău, 127190
63
BZ 109
S.C. Ferma Cătălin-Anicom
SRL
Pogoanele, Str. N. Bălcescu, jud. Buzău, 125200
64
BZ 110
S.C. Carmozimbrul
Râmnicu Sărat, Str. Lt. Sava Rosescu 140, jud.
Buzău 125300
65
BZ 112
S.C. Tri 94 Prod Com SRL
Com Berca, Sat Valea Nucului, jud. Buzău, 127048
66
BZ 115
S.C. Ferm Com Prod SRL
Căldărăști, jud. Buzău, 125201
67
BZ 204
S.C. Comsoradi SRL
Buzău, Str. Bucegi 14, jud. Buzău, 120208
68
CJ 108
S.C. Turism Vâlcele SRL
Vâlcele FN, jud. Cluj, 407274
69
CJ 122
S.C. Riana Servprodcom SRL
Iclod FN, jud. Cluj, 407335
70
CJ 135
S.C. Maxialiment SRL
Turda, str. Clujului, nr. 194, jud. Cluj 401180
71
CJ 140
S.C. Maria Cris SRL
Huedin, str. Horea, FN, jud. Cluj 405400
72
CJ 474
S.C. Xamus SRL
Baciu, str. Principală, nr. 294, jud. Cluj 407055
73
CJ 793
S.C. Ind. Maestro Prodcom
SRL
Cluj-Napoca, str. Gheorghe Asachi, nr. 6-8, jud.
Cluj 400263
74
CJ 1483
S.C. Agroalim Distribution
SRL
Cluj-Napoca, B-dul Muncii, nr. 8, jud. Cluj 400641
75
CJ 2741
S.C. Oncos Impex SRL
Florești, str. Abatorului, nr. 2, jud. Cluj 407280
76
CJ 3261
S.C. Flora SA
Gârbău, FN, jud. Cluj 407295
77
CJ 4168
S.C. Cina Carmangerie SRL
Sâmpaul nr. 298, jud. Cluj 407530
78
CJ 4462
S.C. Eximal Impex SRL
Cluj-Napoca, str. Pasteur, nr. 74, jud. Cluj 400335
79
CJ 4644
S.C. Marema Company SRL
Cluj-Napoca, B-dul Muncii, nr. 83, jud. Cluj,
400641
80
CJ 4811
S.C. Napolact SA
Cluj-Napoca, Calea Baciului, nr. 2-4 jud. Cluj
400230
81
CJ 5219
S.C. Prostnic Prodcom SRL
Cluj-Napoca, str. I.C. Frimu , nr. 28, jud. Cluj
400146
82
CJ 5519
S.C. 2 T Prod SRL
Cluj-Napoca, Str. Taberei nr. 3A, jud. Cluj, 400512
83
CJ 7967
S.C. Ind. Maestro Prodcom SA
Cluj-Napoca, str. Traian Vuia, nr. 222, jud. Cluj,
400397
Nr. 5/142
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr.
Veterinærkontrollnummer
Virksomhetens navn
26.1.2012
Adresse
84
CL 0182
S.C. Agrosud SRL
Oltenița, str. 1 Decembrie, nr. 1 E, jud. Călărași,
915400
85
CL 0560
S.C. Dragomir Impex SRL
Com. Cuza Vodă, jud. Călărași, 917045
86
CL 1388
S.C. Donald’s SRL
Com. Dorobanțu, jud. Călărași, 917065
87
CL 1446
S.C. Izocom MC SA
Cuza Vodă, jud. Călărași, 917045
88
CL 1598
S.C. Comaro SRL
Oltenița, str. Cuza Vodă, nr. 131, jud. Călărași
915400
89
CS 33
S.C. Stauber SRL
Caransebeș, Str. Șesu Roșu nr. 5, jud. Caraș 325400
90
CS 40
S.C. Palaloga Carneprep SRL
Bocșa, Str. Binișului nr. 1, jud. Caraș 325300
91
CS 47
S.C. Gospodarul SRL
Reșița, Str. Țerovei, F.N. jud. Caraș 320044
92
CS 55
S.C. Simon Prod Com SRL
Berzovia, Str. Fizeșului, F.N. jud. Caraș 327030
93
CS 541
S.C. Agrokraft SRL
Berzovia, Str. Timișorii nr. 2, jud. Caraș 327030
94
CS 2147
S.C. Cavarantana Comp. SA
C-tin Daicoviciu 1A, jud. Caraș, 327090
95
CS 2506
S.C. Marbek Impex SRL
Reșita, Str. Țerovei, nr. 10, jud. Caraș 320044
96
CT 5
S.C. Carmeco SA
Constanța, Șos. Mangaliei nr. 74, jud. Constanta,
900116
97
CT 19
S.C. Carnob SRL
Lumina, Str. Lebedelor nr. 1A, jud. Constanța
907175
98
CV 123
S.C. Torro Impex SRL
Loc. Lemnia, Str. Principală 375, jud. Covasna,
527110
99
CV 154
S.C. Casalco SA
Sf. Gheorghe, Str. Jókai Mór nr. 9-11, jud. Covasna
520046
100
CV 158
S.C. Agrochem SRL
Câmpu Frumos 5, jud. Covasna, 520072
101
CV 1776
S.C. Lefrumarin 2000 SRL
Micloșoara, Str. Laterală nr. 201, jud. Covasna,
525104
102
CV 2544
S.C. Prod Com Tib-Giz SRL
Sf. Gheorghe, Str. Mikes Kelemen nr. 39, jud.
Covasna, 520028
103
DB 94
S.C. Agroalim Distribution
SRL
Târgoviște, str. Cooperației, nr. 5, jud. Dâmbovița,
130086
104
DB 3451
S.C. Libertatea SRL
Brănești, jud. Dambovița, 137055
105
DB 3457
S.C. Neval SRL
Pietroșița, jud. Dâmbovița, 137360
106
DJ 312
S.C. Olas Prod SRL
Craiova, Str. N. Romanescu nr. 130, jud. Dolj,
200738
107
GJ 5
S.C. Lexi Star SRL
Sat Bucureasa, Com. Dănești, jud. Gorj, 217200
108
GJ 2234
S.C. Atos Garant SRL
Sat Urechești com. Drăguțesti, jud. Gorj, 217225
109
GL 0369
S.C. Serbănești Livada SRL
Com. Liești, jud. Galați, 807180
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr.
Veterinærkontrollnummer
Virksomhetens navn
Nr. 5/143
Adresse
110
GL 0853
S.C. Atfab SRL
Tecuci, str. Mihail Kogălniceanu nr. 64, jud. Galați,
805300
111
GL 3026
S.C. Top Fish Food SRL
Galați, str. Traian nr. 437, jud. Galați, 800179
112
GL 3330
S.C. Karomtec SRL
Tecuci, str. Mihail Kogalniceanu nr. 48 jud. Galați,
805300
113
GR 5663
S.C. Carnig SRL
Giurgiu, Șos. București km 3, jud. Giurgiu, 080301
114
HD 28
S.C. Alexcom SRL
Orăștie, str. Erou O. Munteanu, nr. 15 jud.
Hunedoara, 335700
115
HD 66
S.C. Agrocompany SRL
Com. Certeju de Sus, sat Nojag, nr. 1A, jud.
Hunedoara, 337196
116
HD 78
S.C. Carman DC Prest SRL
Orăștie, str. Luncii, nr. 3, jud. Hunedoara, 335700
117
HD 89
S.C. Rotina Product SRL
Hunedoara, str. Libertății, nr. 4, jud. Hunedoara,
331128
118
HD 143
S.C. Lorialba Prest SRL
Brad, Str. Crișul Alb nr. 1, jud. Hunedoara, 335200
119
HD 147
S.C. Agrocompany SRL
Sântuhalm, nr. 123, jud. Hunedoara, 330004
120
HR 73
S.C. Elan Trident SRL
Odorheiu Secuiesc, Str. Rákóczi Ferenc 90, jud.
Harghita, 535600
121
HR 153
S.C. Arterimpex SRL
Gheorgheni, Str. Kossuth Lajos nr. 211, jud.
Harghita, 535500
122
HR 255
S.C. Madra SRL
Gheorgheni, Str. Kossuth Lajos nr. 206, jud.
Harghita 535500
123
HR 263
S.C. Avicoopex SRL
Cristuru Secuiesc, Str. Orban Balays, jud. Harghita,
535400
124
HR 281
S.C. Palcaro SRL
Frumoasa, jud. Harghita, 537115
125
IF 2789
S.C. Mario T General Com
SRL
Voluntari, str. Ghe. Dinida, nr. 5 jud. Ilfov, 077190
126
IF 2831
S.C. Picovit Rom Impex SRL
Popești Leordeni, Str. Olteniței nr. 220, jud. Ilfov
077160
127
IF 2872
S.C. Popas Turistic Apollo SRL
Afumați, Șos. Buc.-Urziceni, nr. 1672, jud. Ilfov,
077010
128
IF 2873
S.C. Romsuintest SA
Periș, jud. Ilfov, 077150
129
IF 3384
S.C. Overseas 2000 SRL
Glina, str. Abatorului, nr. 5, jud. Ilfov, 077105
130
IL 0254
S.C. Glina SA
Glina, str. Abatorului, nr. 5, jud. Ilfov, 077105
131
IL 0166
S.C. Atalanta International SRL
Slobozia, Șos. Buc-Constanța, km 2-4, jud.
Ialomița, 920051
132
IL 702
S.C. Hiros SRL
Alexeni, jud. Ialomița, 927015
133
IL 1060
S.C. Ovicom SRL
Slobozia, Șos. Buc-Constanța, km 2-4, jud.
Ialomița, 920086
134
IL 1122
S.C. Albora SRL
Coșereni, jud. Ialomița, 927095
Nr. 5/144
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr.
Veterinærkontrollnummer
Virksomhetens navn
26.1.2012
Adresse
135
IS 260
S.C. Agroalim Distribution
SRL
B-dul Chimiei nr. 14, Iași, jud. Iași cod 700294
136
IS 578
S.C. AJC Ana Maria SRL
Iasi, Șos. Nicolina nr. 150, jud. Iași, 700243
137
IS 607
S.C. Sturion SRL
Tg. Frumos, str. Buznei 3 a, jud. Iași, 705300
138
IS 1354
S.C. Razana SRL
Hârlău, str. Abatorului nr. 1, jud. Iași, cod 705100
139
MM 22
S.C. Agroalim Distribution
SRL
Baia Mare, Str. Mărgeanului, nr. 6 jud. Maramureș
430014
140
MM 892
S.C. Carmangeria Dalia SRL
Baia Mare, B-dul București 49, jud. Maramureș
430013
141
MM 1609
S.C. Carmangeria B SRL
Baia Mare, Str. Gh. Șincai 14, jud. Maramureș
430311
142
MM 3054
S.C. Aunda Carn SRL
Sighetu Marmației, Str. A. Iancu 19a, jud.
Maramureș 435500
143
MM 3671
S.C. Gelsor SRL
Baia Mare, B-dul Unirii 37a, jud. Maramureș
430232
144
MM 4420
S.C. Mezelco SRL
Ardusat, nr. 30/A jud. Maramureș, 437005
145
MS 91
S.C. Prima Com SRL
Tg. Mureș str. Barajului 5 jud. Mureș 540101
146
MS 138
S.C. Prodcarni SRL
Tg. Mureș str. Libertatii 4 jud. Mureș 540031
147
MS 198
S.C. Dealul Mare SRL
Sighișora str. Parangului 100 jud. Mureș 545400
148
MS 1560
S.C. Nor Dan Deservire SRL
Santana de Mureș 593, jud. Mureș 547565
149
MS 2585
S.C. Cazadela SRL
Reghin, Str. Oltului nr. 34, jud. Mureș 545300
150
MS 3180
S.C. Prodimpex Albert’s Mixed
Goods SRL
Tg. Mureș str. Mureșului 8 jud. Mureș 540252
151
MS 4048
S.C. Coniflor SRL
Gurghiu, Str. Petru Maior 128, jud. Mureș 547295
152
MS 4228
S.C. Dealul Mare SRL
Sighișoara str. Parangului 100 jud. Mureș 545400
153
MS 4294
S.C. Talimur SRL
Valea nr. 108, jud. Mureș 547629
154
MS 4585
S.C. Agro Prod Com Dosa SRL
Chibed, Str. Principală nr. 759, jud. Mureș 547268
155
MS 5044
S.C. Ponderoza Companny
SRL
Tg. Mureș, str. Viile Dealul Mic jud. Mureș 540417
156
MS 5536
S.C. Alymony SRL
Bolintineni 53 jud. Mureș 547456
157
MS 5552
S.C. Prodimex Monica SRL
Reghin str. Viilor 65 jud. Mureș 545300
158
MS 5670
S.C. Bujoobo SRL
Luduș, Str. Republicii nr. 6, jud. Mureș 545200
159
NT 24
S.C. Nefmar Prod Serv SRL
Dumbrava Roșie, jud. Neamț, 617185
160
NT 31
S.C. Dustim SRL
Piatra Neamț, Str. G-ral Dăscălescu nr. 254, jud.
Neamț, 610201
161
NT 32
S.C. Carmduofast SRL
Săvinești, jud. Neamț, 617410
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr.
Veterinærkontrollnummer
Virksomhetens navn
Nr. 5/145
Adresse
162
NT 33
S.C. Cord Company SRL
Roman, Str. Bogdan Dragoș nr. 111, jud. Neamț,
611160
163
NT 422
S.C. Prodprosper SRL
Dumbrava Roșie, Str. Dumbravei nr. 18, jud.
Neamț, 617185
164
NT 445
S.C. Azo SRL
Tg. Neamț, str. Nemțisor 59, jud. Neamț, 615200
165
NT 549
S.C. TCE 3 Brazi SRL
Zănești, jud. Neamț, 617515
166
OT 24
S.C. Spar SRL
Potcoava, Str. Gării nr. 10, jud. Olt, 237355
167
OT 26
S.C. Matra SRL
Scornicești, B-dul Muncii, jud. Olt, 235600
168
OT 2076
S.C. Simona SRL
Balș, Str. Popa Șapcă nr. 105, jud. Olt, 235100
169
OT 2091
S.C. Avi Iancu SRL
Slatina, str. Textilistului, nr. 4 jud. Olt, 230126
170
OT 2093
S.C. Comagrimex SRL
Slatina, str. Grigore Alexandrescu, nr. 19 jud. Olt,
230049
171
OT 2094
S.C. Malitext SRL
Scornicești, str. Tudor Vladimirescu, jud. Olt,
235600
172
PH 34
S.C. Salsi SA
Sinaia, Str. Republicii nr. 20, jud. Prahova, 106100
173
PH 180
S.C. Panex Ion SNC
Bucov, str. Văleanca, jud. Prahova, cod 107110
174
PH 3618
S.C. Brutus Impex SRL
Mănesți, jud. Prahova, cod 107375
175
PH 3960
S.C. Filip Prod Carn SRL
Filipeștii de Pădure, Str. Minei nr. 1, jud. Prahova,
107245
176
PH 4417
S.C. Gopa SRL
Ploiești, Str. Gheorghe Doja, nr. 124, jud. Prahova,
100141
177
PH 4987
S.C. Ana & Cornel SNC
Mizil, str. Amarului, nr. 1, jud. Prahova, cod
105800
178
PH 5410
S.C. Nicolin SRL
Târgșoru Vechi, sat Strejnic, jud. Prahova, cod
107592
179
PH 5451
S.C. Filipescarom SRL
Filipeștii de Pădure, Str. Rotărești 839, jud.
Prahova, 107245
180
PH 5644
S.C. Maraget Prod SRL
Ploiești, str. Corlătești, nr. 15, jud. Prahova, cod
100532
181
PH 5775
S.C. Domidene SRL
Posești, jud. Prahova, 107440
182
PH 5878
S.C. Comnilis SRL
Măgureni, str. Filipestii de Pădure, tarla 24, jud.
Prahova, cod 107350
183
PH 6012
S.C. Carnsan Prod SRL
Filipeștii de Pădure, str. Principală, nr. 941, jud.
Prahova, cod 107245
184
SB 111
S.C. M & C Import Export
SRL
Copșa Mică, Sat Tirnăvioara, nr. 90, jud. Sibiu,
555400
185
SB 126
S.C. Capa Prod SRL
Sibiu, Calea Turnișorului, nr. 150, jud. Sibiu,
550048
186
SB 138
S.C. Muvi Impex SRL
Sibiu, Str. Drumul Ocnei, nr. 4, jud. Sibiu, 550092
187
SB 157
S.C. Lactofarm SRL
Hamba nr. 335, jud. Sibiu, 557266
Nr. 5/146
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr.
Veterinærkontrollnummer
Virksomhetens navn
26.1.2012
Adresse
188
SJ 86
S.C. Universal SRL
Crișeni, jud. Sălaj, 457105
189
SM 104
S.C Rosacom Import-Export
SRL
Satu Mare, str. Careiului, nr. 146, jud. Satu Mare,
440187
190
SM 105
S.C. Clara Prod Com SRL
Carei, DN 19, Ferma Ianculești, jud. Satu Mare,
445100
191
SM 3897
S.C. Arca SRL
Satu Mare, str. Șoimoșeni, nr. 32, jud. Satu Mare,
440111
192
SV 139
S.C. Apollo SRL
Rădăuți, Str. Constantin Brâncoveanu, jud.
Suceava, 725400
193
SV 217
S.C. Rogelya SRL
Fălticeni, Str. Ion Creangă nr. 69, jud. Suceava,
725200
194
SV 5661
S.C. Harald SRL
Măzănăești, jud. Suceava, 727219
195
SV 5666
S.C. Superstar SRL
Rădăuți, Str. Francei 24, jud. Suceava, 725400
196
SV 5819
S.C. Mara Alex SRL
Bădeuți, jud. Suceava, 727361
197
SV 5943
S.C. Scuza Prod SRL
Forăști 96, jud. Suceava, 727235
198
SV 5962
S.C. Carpatis SRL
Suceava, Str. Mirăuți nr. 72, jud. Suceava, 720028
199
SV 5963
S.C. Danielevici SRL
Gura Humorului, Str. Fundătura Ghiocei 2, jud.
Suceava, 725300
200
SV 5965
S.C. Killer SRL
Horodnic de Jos, jud. Suceava, 727301
201
SV 6066
S.C Raitar SRL
Cornu Luncii, jud. Suceava, 727140
202
SV 6067
S.C. Andelvero SRL
Câmpulung Moldovenesc, Str. Eudoxiu Hurmuzachi
6, jud. Suceava, 725100
203
SV 6071
S.C. Ancarol SRL
Gura Humorului, B-dul Bucovina FN, jud. Suceava,
725300
204
SV 6102
S.C. Avastar SRL
Liteni, jud. Suceava, 727335
205
TL 019
S.C. Tabco Campofrio SA
Tulcea, Str. Prislav nr. 177, jud. Tulcea, 820013
206
TL 020
S.C. Carniprod SRL
Tulcea, Șos. Murighiol km 4-5, jud. Tulcea, 820004
207
TL 782
S.C. Prodimport CDC SRL
Frecăței, jud. Tulcea, 827075
208
TM 1683
S.C. Carnexim Banat SRL
Dumbrăvița, str. M. Eminescu 87 A, jud. Timiș,
307160
209
TM 1931
S.C. Agil SRL
Timișoara, Aleea Viilor nr. 24 A, jud. Timiș, 303700
210
TM 2725
S.C. Recosemtract SRL
Recaș, Calea Bazoșului nr. 1, jud. Timiș, 307340
211
TM 4187
S.C. Femadar SRL
Giroc str. Gloria nr. 4, jud. Timiș, 307220
212
TM 4297
S.C. Kendo SRL
Victor Vlad Delamarina, jud. Timiș, 307460
213
TM 7438
S.C. Ambax SRL
Timișoara, Calea Buziașului nr. 14, jud. Timiș,
300693
214
TM 9568
S.C. Komoviand SRL
Jebel, f.n., jud. Timiș, 307235
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr.
Veterinærkontrollnummer
Virksomhetens navn
Nr. 5/147
Adresse
215
TM 9595
S.C. Pastorel SRL
Carani, f.n., jud. Timiș, 307376
216
TR 36
S.C. Avicola Costești SA
Roșiori de Vede, Str. Vadu Vezii 1 jud. Teleorman,
145100
217
TR 93
S.C. Mara Prod Com SRL
Alexandria, Str. Abatorului nr. 1 bis, jud. Teleorman,
140106
218
VL 1
S.C. Diana SRL
Bujoreni, jud. Vâlcea, 247065
219
VL 6
S.C. Diana Prod SRL
Vlădești, jud. Vâlcea, 247740
220
VL 4174
S.C. Marsto Prod SRL
Rm. Vâlcea, Str. Știrbei Vodă 77, jud. Vâlcea,
240588
221
VN 2694
S.C. Comind Thomas SRL
Focșani, Str. Sihleanu 5, jud. Vrancea, 620165
222
VN 2796
S.C. Luky Comprod SRL
Homocea, jud. Vrancea, 627175,
223
VN 2954
S.C Aurora Com SRL
Odobești, Str. Libertății nr. 38, jud. Vrancea, 625300
224
VS 2232
S.C. Prodcyp Impex SRL
Huși, Str. Huși-Stănilești 2, jud. Vaslui, 735100
225
VS 2234
S.C. Vascar SA
Vaslui, Str. Agroindustrială nr. 4, jud. Vaslui,
730217
226
VS 2243
S.C. CIB SA
Bârlad, Fundătura Elena Doamna nr. 2, jud. Vaslui,
731018
227
VS 2268
S.C. Viorom Impex SRL
Com Oltenești, Localitatea Târzii, jud. Vaslui,
737380
Virksomheter for fjørfekjøtt
Nr.
Veterinærkontrollnummer
Virksomhetens navn
Adresse
1
AR 6078
S.C. Petra Prod SA
Arad, Str. Meșterul Manole, nr. 16, jud. Arad,
310493
2
BH 103
S.C. Avicola Salonta SA
Salonta, Str. Ghestului, nr. 7, jud. Bihor, 415500
3
BR 456
S.C. Bona Avis SRL
Oraș Ianca, Str. Șos. Brăilei nr. 3, jud. Brăila,
817200
4
BV 11
S.C. Avicod SA
Codlea extravilan, jud. Brasov, 505100
5
CJ 109
S.C. Oncos Impex SRL
Florești, Str. Abatorului, nr. 2, jud. Cluj, 407280
6
CS 42
S.C. Food 2000 SRL
Bocșa, Str. Binișului nr. 10, jud. Caraș Severin,
325300
7
CV 210
S.C. Nutricod SA
Sf. Gheorghe, Str. Paraului nr. 6, jud. Covasna,
520033
8
GJ 2117
S.C. Aviinstant SRL
Tg. Jiu, Str. Mărgăritarului, jud. Gorj, 210223
9
GR 2951
S.C. Agronutrisco SRL
Drăgănescu, Com. Mihăilesti, jud. Giurgiu, 085200
10
HD 73
S.C. Avis 3000 SA
Bălata, Șoimuș, jud. Hunedoara, 337451
11
IL 0745
S.C. Avicola Slobozia SA
Slobozia, Șos. Buc.-Constanța km 5-6, jud. Ialomița
920150
Nr. 5/148
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
12
IS 1376
S.C. Avicola SA
Tg. Frumos, jud. Iași, 705300
13
IS 461
S.C. Avitop SA
Iași, Șos. Iasi-Tg, Frumos km 10, jud. Iași, 707410
14
MS 3896
S.C. Oprea Avicom SRL
Crăiești, nr. 5, jud. Mureș, 547180
Virksomheter for fisk
Nr.
Veterinærkontrollnummer
Virksomhetens navn
Adresse
1
BC 1662
S.C. Bonito S.R.L.
Bacău, Str. 22 Decembrie, nr. 38, jud. Bacău
600374
2
BC 4978
S.C. Salmar Prod S.R.L.
Comănești, str. 1 Mai, Complex Zavoi, jud. Bacău,
605200
3
BR 184
S.C. Tazz Trade S.R.L.
Str. Fața Portului nr. 2, Brăila, jud. Brăila, 810015
4
BR 185
S.C. Tazz Trade S.R.L.
Str. Fața Portului nr. 2, Brăila, jud. Brăila, 810015
5
PH 1817
S.C. Divertas S.R.L.
Comuna Fântânele nr. 578, jud. Prahova, 107240
6
TM 4675
S.C. Sabiko Impex S.R.L.
Calea Șagului nr. 141-143, Timișoara, jud. Timiș,
300514
7
VS 156
S.C. Pescom S.R.L.
Str. Gării nr. 4, Vaslui, jud. Vaslui, 730232
Virksomheter for melk og melkeprodukter
Nr.
Veterinærkontrollnummer
Virksomhetens navn
Adresse
1
AB 641
S.C. Biomilk SRL
Lopadea Nouă, jud. Alba, 517395
2
AB 999
S.C. Albalact SA
Alba Iulia, str. Gh. Șincai nr. 4, jud. Alba, 510200
3
AB 1256
S.C. Binal Mob SRL
Rimetea jud. Alba, 517610
4
AB 3386
S.C. Lactate C.H. SRL
Sânmiclăus, jud. Alba, 517761
5
AR 412
S.C. Helvetica Milk SRL
Pecica, jud. Arad, 317235
6
AR 563
S.C. Silmar Prod SRL
Sântana, jud. Arad, 317280
7
AG 11
S.C. Agrolact Costesti SRL
Costești, jud. Arges, 115200
8
BC 5042
S.C. Almera International SRL
Bacău, jud. Bacău, 600324
9
BC 5219
S.C. Prodsec SRL
Livezi, jud. Bacău 607285
10
BH 4020
S.C. Moisi Serv Com SRL
Borsa, nr. 8, jud. Bihor, 417431
11
BH 5158
S.C. Biolact Bihor SRL
Paleu, jud. Bihor, 417166
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
12
BN 209
S.C. Calatis Group Prod SRL
Bistrița, Calea Moldovei, nr. 16, jud. BistrițaNăsăud, 427006
13
BN 2100
S.C. Bendear Cris Prod Com
SRL
Miceștii de Câmpie, nr. 202 A, jud. Bistrița-Năsăud,
427160
14
BN 2125
S.C. Sinelli SRL
Milaș, jud. Bistrița-Năsăud, 427165
15
BN 2126
S.C. G&B Lumidan SRL
Rodna, nr. 1196, jud. Bistrița-Năsăud, 427245
16
BN 2145
S.C. Lech Lacto SRL
Lechința, Str. Independenței, nr. 387, jud. BistrițaNăsăud, 427105
17
BN 2192
S.C. Simcodrin Com SRL
Budești-Fânațe, nr. 122, jud. Bistrița-Năsăud,
427021
18
BN 2377
S.C. Romfulda SA
Beclean, jud. Bistrița-Năsăud, 425100
19
BN 2399
S.C. Carmo-Lact Prod SRL
Monor, nr. 153/B, jud. Bistrița-Năsăud, 427175
20
BT 8
S.C. General Suhardo SRL
Păltiniș, jud. Botoșani, 717295
21
BT 11
S.C. Portas Com SRL
Vlăsinesți, jud. Botoșani, 717465
22
BT 50
S.C. Pris Com Univers SRL
Flămânzi, jud. Botoșani, 717155
23
BT 55
S.C. Ram SRL
Ibanești, jud. Botoșani, 717215
24
BT 109
S.C. Lacto Mac SRL
Bucecea, jud. Botoșani, 717045
25
BT 115
S.C. Comintex SRL
Darabani, nr. 115, jud. Botoșani, 715100
26
BT 139
S.C. Milk SRL
Mihai Eminescu, jud. Botoșani, 717252
27
BT 154
S.C. Gerard SRL
Coțușca, jud. Botoșani, 717090
28
BT 263
S.C. Cosmi SRL
Săveni, jud. Botoșani 715300
29
BT 547
S.C. Orizont 2000 SRL
Vorona, jud. Botoșani, 717475
30
BT 572
S.C. Elavel SRL
Vlădeni, jud. Botoșani, 717460
31
BV 8
S.C. Prodlacta SA Homorod
Homorod, Str. Gării nr. 403, jud. Brașov, 507105
32
BV 2451
S.C. Prodlacta SA Fagaras
Făgăraș, Str. Ilieni nr. 1, jud. Brașov, 505200
33
BV 2701
S.C. Prodlacta SA Brasov
Brașov, Str. Ecaterina Teodoroiu nr. 5, jud. Brașov,
500001
34
BR 36
S.C. Hatman SRL
Vădeni, jud. Brăila, 817200
35
BR 63
S.C. Cas SRL
Brăila, Str. Roșiori, nr. 158, jud. Brăila, 810224
36
BR 92
S.C. Nomad SRL
Însurăței, jud. Brăila, 815300
37
BR 121
S.C. Nichifor Com SRL
Făurei, jud. Brăila, 815100
38
BR 356
S.C. Lacto Silcos SRL
Ulmu, jud. Brăila, 817190
39
BR 502
S.C. Sanir Impex SRL
Jirlău, jud. Brăila, 817075
40
BR 581
S.C. Teobir Prod SRL
Șutești, jud. Brăila, 817037
41
BR 616
S.C. Danyan Lact SRL
Tufești, jud. Brăila, 817185
Nr. 5/149
Nr. 5/150
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
42
BZ 0591
S.C. Stercu, Marinarul, Donca
SRL
Balta Albă, jud. Buzău, 127-15, 127015
43
BZ 0593
S.C. Levistar SRL
Cochirleanca, jud. Buzău, 127190
44
BZ 2012
S.C. Zguras Lacto SRL
Pogoanele, jud. Buzău, cod poștal 125200
45
CL 0044
S.C. Ianis Dim SRL
Lehliu Gară, jud. Călărași, 915300
46
CL 0120
S.C. Marys Lux SRL
Lehliu, Săpunari, jud. Călărași, 917150
47
CL 0132
S.C. Lio Prest SRL
Călărași, jud. Călărași, 910040
48
CL 0368
S.C. Lacto GMG SRL
Jegălia, jud. Călărași, 917145
49
CJ 560
S.C. Napolact SA
Țaga, jud. Cluj, 407565
50
CJ 739
S.C. Napolact SA Cluj
Cluj-Napoca, str. Calea Baciului, nr. 2-4, jud. Cluj,
400236
51
CT 225
S.C. Mih Prod SRL
Cobadin, jud. Constanta, 907065
52
CT 227
S.C. Theo Mihail SRL
Lipnița, jud. Constanța, 907165
53
CT 256
S.C. Ian Prod SRL
Târgușor, jud. Constanța, 907275
54
CT 258
S.C. Binco Lact SRL
Săcele, jud. Constanța, 907260
55
CT 311
S.C. Alltocs Market SRL
Pietreni, jud. Constanța, 907112
56
CT 11988
S.C. Lacto Baron SRL
Hârșova, Str. Plantelor nr. 44, jud. Constanța,
905400
57
CT 12201
S.C. Lacto Moni SRL
Vulturul, jud. Constanța, 907305
58
CT 12203
S.C. Lacto Genimico SRL
Hârșova, Str. Casarei, jud. Constanța, 905400
59
CV 23
S.C. MBI SRL
Chichis, jud. Covasna, 527075
60
CV 688
S.C. Meotis SRL
Ilieni, jud. Covasna, 527105
61
CV 1717
S.C. GOLF SRL
Ghidfalău, jud. Covasna 527095
62
DB 716
S.C. Marion Invest SRL
Cranguri, jud. Dâmbovița, 137170
63
DJ 80
S.C. Duvadi Prod Com SRL
Breasta, jud. Dolj, 207115
64
DJ 730
S.C. Lactido SA
Craiova, str. Nicolae Romanescu, nr. 112, jud. Dolj,
200378
65
GL 4136
S.C. Galmopan SA
Galați, Str. G. Coșbuc, nr. 257, jud. Galați, 800506
66
GL 4432
S.C. Lactoprod Com SRL
Cudalbi, jud. Galați, 807105
67
GR 5610
S.C. Lacta SA
Giurgiu, Str. Gloriei nr. 2, jud. Giurgiu, 080556
68
GJ 231
S.C. Sekam Prod SRL
Novaci, jud. Gorj, 215300
69
GJ 2202
S.C. Arte Import Export
Tg. Jiu, jud. Gorj, 210112
70
HR 119
S.C. Bomilact SRL
Mădăraș, nr. 119, jud. Harghita, 537071
71
HR 213
S.C. Paulact SA
Mărtiniș, Sânpaul, nr. 28, Harghita, 537175
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
72
HR 625
S.C. Lactis SRL
Odorheiu Secuiesc, Str. Beclean, nr. 31, Harghita,
535600
73
HD 1014
S.C. Sorilact SA
Rișculița, nr. 4, jud. Hunedoara, 337012
74
IL 0270
S.C. Five Continents SRL
Fetești, jud. Ialomița, 925100
75
IL 0569
S.C. Electrotranscom SRL
Balaciu, jud. Ialomița, 927040
76
IL 0750
S.C. Balsam Med SRL
Țăndărei, jud. Ialomița, 925200
77
IL 1127
S.C. Sami Ian SRL
Grindu, jud. Ialomița, 927140
78
IL 1167
S.C. Sanalact SRL
Slobozia, Str. General Magheru, nr. 73, jud.
Ialomița, 920002
79
IS 1012
S.C. Agrocom SA
Strunga, jud. Iași, 707465
80
IS 1540
S.C. Promilch SRL
Podu Iloaiei, jud. Iași, 707365
81
IS 2008
S.C. Romlacta SA
Pașcani, jud. Iași, 705200
82
IF 3260
S.C. DO & DO SRL
Pantelimon, jud. Ilfov, 077145
83
MM 1795
S.C. Calitatea SRL
Tăuții Magherăuș, Merișor, nr. 70, jud. Maramureș,
437349
84
MM 4547
S.C. De Luxe SRL
Salsig, nr. 196, jud. Maramures, 437300
85
MM 4714
S.C. Saturil SRL
Giulesti, Feresti, nr. 13, jud. Maramureș, 437162
86
MM 6413
S.C. Multilact SRL
Baia Mare, Str. Speranței, nr. 4, jud. Maramureș,
430015
87
MH 1304
S.C. IL SA Mehedinti
Drobeta Turnu Severin, jud. Mehedinți, 220167
88
MS 142
S.C. Indlacto SRL
Târgu Mureș, jud. Mureș, 540374
89
MS 207
S.C. Mirdatod Prod SRL
Ibănești, Isticeu nr. 273, jud. Mureș, 547325
90
MS 231
S.C. Lintuca Prodcom SRL
Breaza, nr. 64, jud. Mureș, 547135
91
MS 293
S.C. Sanlacta SA
Santana de Mureș, Str. Principală nr. 1, jud. Mureș,
547565
92
MS 297
S.C. Rodos SRL
Fărăgău, nr. 275, jud. Mureș, 547225
93
MS 483
S.C. Heliantus Prod
Reghin, jud. Mureș, 545300
94
MS 532
S.C. Horuvio Service SRL
Lunca, Sântu, jud. Mureș, 547375
95
MS 618
S.C. IL Mures SA
Târgu Mureș, Str. Bega nr. 1, jud. Mureș, 540390
96
MS 913
S.C. Lactex Reghin SRL
Solovastru, Jabenița nr. 33, jud. Mureș, 547571
97
MS 2462
S.C. Lucamex Com SRL
Gornești, jud. Mureș, 547280
98
MS 4217
S.C. Agrotranscomex SRL
Miercurea Nirajului, Str. Sântandrei, nr. 25, jud.
Mureș, 547410
99
MS 5554
S.C. Globivetpharm SRL
Batos, nr. 404, jud. Mureș, 547085
Nr. 5/151
Nr. 5/152
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
100
NT 189
S.C. 1 Decembrie SRL
Târgu Neamț, Str. Libertații nr. 1, jud. Neamț,
615235
101
NT 247
S.C. Rapanu SR COM SRL
Petricani, jud. Neamț, 617315
102
NT 313
S.C. Prod ABC Company SRL
Grumăzesți, jud. Neamț, 617235
103
OT 1055
S.C. Oltina SA
Slatina, B-dul A. I. Cuza, nr. 153, jud. Olt, 230062
104
PH 3868
S.C. Micolact SRL
Mizil, jud. Prahova, 105800
105
PH 4625
S.C. Palex 97 SRL
Ciorani, jud. Prahova, 107155
106
SJ 240
Societatea Agricola Bodia
Bodia, nr. 108, jud. Sălaj, 457051
107
SJ 282
S.C. Calion SRL
Jibou, Str. Gheorghe Doja, nr. 39, jud. Sălaj,
455200
108
SM 3676
S.C. Friesland România SA
Satu Mare, jud. Satu Mare, 440122
109
SB 1134
S.C. Valirom SRL
Smig, jud. Sibiu, 557024
110
SB 2706
S.C. Tom Sib SRL
Alămor, jud. Sibiu, 557121
111
SV 1085
S.C. Bucovina SA Falticeni
Fălticeni, Str. Izvor nr. 5, jud. Suceava, 725200
112
SV 1176
S.C. Tudia SRL
Grămești, jud. Suceava, 727285
113
SV 1205
S.C. Pro Putna SRL
Putna, jud. Suceava, 727455
114
SV 1562
S.C. Bucovina SA Suceava
Suceava, Str. Humorului nr. 4, jud. Suceava, 720290
115
SV 1888
S.C. Tocar Prod SRL
Frătăuții Vechi, jud. Suceava, 727255
116
SV 2070
S.C. Balaceana SRL
Ciprian Porumbescu, jud. Suceava, 727125
117
SV 3834
S.C. Niro Serv Com SRL
Gura Humorului, Str. Parcului nr. 15 A, jud.
Suceava, 725300
118
SV 4540
S.C. Kinetas SRL
Boroaia, jud. Suceava, 727040
119
SV 4909
S.C. Zada Prod SRL
Horodnic de Jos nr. 1 C, jud. Suceava, 727301
120
SV 5325
S.C. Cetina Prod SRL
Saru Dornei, jud. Suceava, 727515
121
SV 5386
S.C. Gapa Lact SRL
Dolhesti, jud. Suceava, 727180
122
SV 5398
S.C. Chitriuc Impex SRL
Bălcăuți, jud. Suceava, 727025
123
SV 5614
S.C. Cozarux SRL
Suceava, Str. Calea Burdujeni nr. 11 A, jud.
Suceava, 720158
124
SV 6101
S.C. Prodal Holding SRL
Vatra Dornei, jud. Suceava, 725700
125
SV 6118
S.C. Real SRL
Pătrăuți nr. 21, jud. Suceava, 727420
126
SV 6159
S.C. Ecolact SRL
Milisăuți, jud. Suceava, 727360
127
SV 6207
S.C. Prolact SRL
Vicovu de Sus, jud. Suceava, 727610
128
SV 6322
S.C. Aida SRL
Bilca, jud. Suceava, 727030
129
SV 6356
S.C. Colacta SRL
Sadova, jud. Suceava, 727470
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
130
SV 673
S.C. Mi-Li-Anc SRL
Voitinel, jud. Suceava, 727282
131
SV 737
S.C. Cavior SRL
Forăști, jud. Suceava, 727235
132
TR 27
S.C. Violact SRL
Putineiu, jud. Teleorman, 147285
133
TR 81
S.C. Big Family SRL
Videle, jud. Teleorman, 145300
134
TR 239
S.C. Comalact SRL
Nanov, jud. Teleorman, 147215
135
TR 241
S.C. Investrom SRL
Sfințești, jud. Teleorman, 147340
136
TM 5254
S.C. Simultan SRL
Orțișoara, nr. 280, jud. Timiș, cod postal 307515
137
TM 6014
S.C. Friesland Romania SA
Deta, jud. Timiș, 305200
138
TL 661
S.C. Bioaliment SRL
Macin, jud. Tulcea, 825300
139
TL 908
S.C. Favorit SRL
Stejaru, jud. Tulcea, 827215
140
VN 231
S.C. Vranlact SA
Focșani, Calea Munteniei nr. 1, jud. Vrancea,
620122
141
VN 348
S.C. Stercus Lacto SRL
Ciorăști, loc. Mihălceni, jud. Vrancea, 627082’
Nr. 5/153
Nr. 5/154
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
2012/EØS/5/15
KOMMISJONSVEDTAK
av 22. desember 2006
om endring av tillegget til vedlegg VI til tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania når det gjelder visse
melkeforedlingsvirksomheter i Bulgaria(*)
[meddelt under nummer K(2006) 6960]
(2007/26/EF)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
4)
Videre har visse melkeforedlingsvirksomheter i Bulgaria
kapasitet og utstyr for foredling i atskilte produksjonslinjer
av melk som oppfyller kravene og melk som ikke gjør
det. Disse virksomhetene bør oppføres på listen i kapittel
II i nevnte tillegg.
5)
Tillegget til vedlegg VI til tiltredelsesakten bør derfor
endres. Av klarhetshensyn bør nevnte tillegg erstattes
med teksten i vedlegget til dette vedtak.
6)
Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med
uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden
og dyrehelsen —
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
under henvisning til tiltredelsestraktaten for Bulgaria og
Romania, særlig artikkel 4 nr. 3,
under henvisning til tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania,
særlig vedlegg VI avsnitt B kapittel 4 bokstav f) første ledd, og
ut fra følgende betraktninger:
1)
2)
3)
Bulgaria er gjennom tiltredelsesakten for Bulgaria
og Romania innvilget overgangsperioder for at visse
melkeforedlingsvirksomheter skal kunne oppfylle
kravene i europaparlaments- og rådsforordning (EF)
nr. 853/2004 av 29. april 2004 om fastsettelse av
særlige hygieneregler for næringsmidler av animalsk
opprinnelse(1). Visse virksomheter som har tillatelse til
å foredle melk som ikke oppfyller kravene, er oppført i
kapittel I, og visse virksomheter som har tillatelse til å
foredle både melk som oppfyller kravene og melk som
ikke gjør det, forutsatt at slik foredling skjer i atskilte
produksjonslinjer, er oppført i kapittel II i tillegget til
vedlegg VI til akten.
En rekke virksomheter som for tiden er oppført i kapittel
I i nevnte tillegg, har avsluttet den virksomhet som
omfattes av overgangsperiodene. Disse virksomhetene
bør derfor fjernes fra denne listen.
I lys av utviklingen av den rå melkens kvalitet og
den nåværende andelen av produksjonen av rå melk i
Bulgaria som ikke oppfyller kravene i forordning (EF)
nr. 853/2004, bør visse virksomheter oppføres på listen i
kapittel I i nevnte tillegg til tiltredelsesaktens vedlegg VI.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 8 av 13.1.2007, s. 35, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 150/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og
sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 6.
(1) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 55, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004.
Forordningen sist endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 2076/2005
(EUT L 338 av 22.12.2005, s. 83).
GJORT DETTE VEDTAK:
Artikkel 1
Tillegget til vedlegg VI til tiltredelsesakten for Bulgaria og
Romania erstattes med teksten i vedlegget til dette vedtak.
Artikkel 2
Dette vedtak får anvendelse med forbehold for at og fra den
dag tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania trer i kraft.
Artikkel 3
Dette vedtak er rettet til medlemsstatene.
Utferdiget i Brussel, 22. desember 2006.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/155
VEDLEGG
«Tillegg til vedlegg VI
KAPITTEL I
Liste over virksomheter som foredler melk som ikke oppfyller kravene, i henhold til kapittel 4 avsnitt B
bokstav a) i vedlegg VI
Nr.
Vet. nr.
Virksomhetens navn og adresse
Det berørte lokales plassering
Blagoevgradregionen — nr. 1
1
0112003
ET “Vekir”
s. Godlevo
2
0112013
ET “Ivan Kondev” Stopanski dvor
gr. Razlog
3
0112014
ET “Veles-Kostadin Velev” ul. “Golak”
14
gr. Razlog
Burgasregionen — nr. 2
4
0212005
ET “Dinadeks DN 76” ul.
“Industrialna” 1
gr. Burgas
5
0212028
“Vester” OOD
s. Sigmen
6
0212037
“Megakomers” OOD
s. Lyulyakovo obsht. Ruen
7
0212038
“Klas” OOD
s. Galabets obsht. Pomorie
8
0212047
“Komplektstroy” EOOD
s. Veselie
Varnaregionen — nr. 3
9
0312002
ET “Mario”
gr. Suvorovo
10
0312025
“Dzhenema” EOOD
s. Gen. Kiselovo
Veliko Tarnovoregionen — nr. 4
11
0412003
“Laktima” AD ul. “Magistralna” 5
gr. Veliko Tarnovo
12
0412005
“Varosha” EOOD
s. Kamen obsht. Strazhitsa
SD “LAF-Velizarov i sie”
s. Dabravka obsht. Belogradchik
Vidinregionen — nr. 5
13
0512003
Vratzaregionen — nr. 6
14
0612010
“Hadzhiyski i familiya” EOOD
s. Gradeshnitsa mestnost “Lakata”
15
0612035
OOD “Nivego”
s. Chiren
16
0612041
ET “Ekoprodukt-Megiya-Bogorodka
Dobrilova” ul. “Ilinden” 3
gr. Vratsa
17
0612042
ET “Mlechen puls – 95 – Tsvetelina
Tomova” ul. “Vasil Levski”
gr. Krivodol
Nr. 5/156
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr.
Vet. nr.
26.1.2012
Virksomhetens navn og adresse
Det berørte lokales plassering
Gabrovoregionen — nr. 7
18
0712001
“Ben Invest” OOD
s. Kostenkovtsi obsht. Gabrovo
19
0712003
“Elvi” OOD
s. Velkovtsi obsht. Gabrovo
20
0712004
“Cheh-99 ”OOD
s. Sokolovo obsht. Dryanovo
21
0712015
“Rosta” EOOD
s. M. Varshets
22
0712028
ET “Mik” ul. “Shipka” 226
gr. Dryanovo
23
0712029
“ViV Partnyori” EOOD
s. Gostilitsa obsht. Dryanovo
“Roles-milk” OOD
s. Kardam
Dobrichregionen — nr. 8
24
0812032
Kardzhaliregionen — nr. 9
25
0912003
“Koveg-mlechni produkti” OOD
Promishlena zona
gr. Kardzhali
26
0912012
ET “Geomag”
s. Dobromirtsi obsht. Kirkovo
27
0912015
“Anmar” OOD
s. Padina obsht. Ardino
28
0912016
SD “Salik V.A i SIE”
s. Zhaltusha obsht. Ardino
Kyustendilregionen — nr. 10
29
1012008
“Kentavar” OOD
s. Konyavo obsht. Kyustendil
30
1012014
ET “Georgi Gushterov DR”
s. Yahinovo
31
1012018
“Evro miyt end milk” EOOD
gr. Kocherinovo obsht. Kocherinovo
Lovechregionen — nr. 11
32
1112004
“Matev-Mlekoprodukt” OOD
s. Goran
33
1112012
“Stilos” OOD
s. Lesidren
34
1112017
ET “Rima-Rumen Borisov”
s. Vrabevo
35
1112026
“ABLAMILK” EOOD ul. “Yordan
Yovkov” 13
gr. Lukovit
Montanaregionen — nr. 12
36
1212022
“Milkkomm” EOOD ul. “Al.
Stamboliyski” 149
gr. Lom
37
1212031
“ADL” OOD
s. Vladimirovo obsht. Boychinovtsi
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr.
Vet. nr.
Nr. 5/157
Virksomhetens navn og adresse
Det berørte lokales plassering
Pazardzhikregionen — nr. 13
38
1312002
“Milk Grup” EOOD
s. Yunatsite
39
1312005
“Ravnogor” OOD
s. Ravnogor
40
1312006
SD “Antei – PITD” OOD
s. Aleko Konstantinovo
41
1312023
“Inter-D” OOD
s. Kozarsko
42
1312024
ET “Mezmedin Halil-46”
s. Sarnitsa
ET “Boycho Videnov – Elbokada
2000”
s. Stefanovo obsht. Radomir
Pernikregionen — nr. 14
43
1412015
Plevenregionen — nr. 15
44
1512003
“Mandra-1” OOD
s. Tranchovitsa, obsht. Levski
45
1512006
“Mandra” OOD
s. Obnova obsht. Levski
46
1512008
ET “Petar Tonovski-Viola” ul. “Hr.
Botev” 14
gr. Koynare
47
1512010
ET “Militsa Lazarova-90” ul. “Asen
Zlatarev” 2
gr. Slavyanovo,
48
1512012
ET “Ahmed Tatarla”
s. Dragash voyvoda, obsht. Nikopol
Plovdivregionen — nr. 16
49
1612024
SD “Kostovi – EMK” ul. “L.
Karavelov” 5
gr. Saedinenie
50
1612043
ET “Dimitar Bikov”
s. Karnare obsht. Sopot
51
1612049
“Alpina-Milk” EOOD
s. Zhelyazno
Razgradregionen — nr. 17
52
1712002
ET “Rosver-Krastyo Krastev” ul.
“Sofia” 41
gr. Tsar Kaloyan
53
1712006
“Mesomania” EOOD
s. Vladimirovtsi
54
1712009
“Stil-EA” EOOD
s. Dyankovo
55
1712010
“Bulagrotreyd-chastna kompaniya”
EOOD Industrialen kvartal
s. Yuper
56
1712012
ET “Veras 90”
s. Yasenovets
57
1712013
ET “Deniz”
s. Ezerche
58
1712017
“Diva 02” OOD ul. “An. Kanchev”
gr. Isperih
59
1712018
“Imdo” OOD Stopanski dvor
s. Lipnik
60
1712019
ET “Ivaylo-Milena Stancheva” Parvi
stopanski dvor
gr. Isperih
Nr. 5/158
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
Nr.
Vet. nr.
Virksomhetens navn og adresse
Det berørte lokales plassering
61
1712032
“Trio-milk” OOD
s. Kichenitsa
62
1712037
ET “Ali Isliamov”
s. Yasenovets
63
1712039
“Stil-EA” EOOD
s. Dyankovo
64
1712040
ET “Meri-Ahmed Chakar”
s. Ezerche
65
1712043
“Gyuchlyu” OOD
s. Samuil
66
1712045
ET “AN-Nezhdet Ali”
s. Mortagonovo
67
1712046
ET “Stem-Tezdzhan Ali” ul. “Knyaz
Boris” 23
gr.Razgrad
Ruseregionen — nr. 18
68
1812005
“DAV – Viktor Simonov” EOOD ul.
“Han Kubrat” 52
gr. Vetovo
69
1812009
“Lakten” OOD ul. “Slivnitsa”
gr. Vetovo
Silistraregionen — nr. 19
70
1912002
“Laktokom” EOOD
s. Kalipetrovo
71
1912003
“Hrista Treyd” OOD
s. Yordanovo
72
1912009
ET “Interes 2000 – Musa Musov”
s. Sitovo
73
1912016
“Destan” OOD
s. Iskra
Slivenregionen — nr. 20
74
2012007
“Deltalakt” OOD
s. Stoil voyvoda
75
2012008
“Raftis” EOOD
s. Byala
76
2012010
“Saray” OOD
s. Mokren
77
2012011
ET “Ivan Gardev 52” ul. “Hadzhi
Dimitar” 2
gr. Kermen
78
2012012
ET “Olimp-P. Gurtsov” mestnost
“Matsulka”
gr. Sliven
79
2012024
ET “Denyo Kalchev 53” ul.
“Samuilovsko shose” 17
gr. Sliven
80
2012029
“Eko asorti” EOOD
s. Mechkarevo
81
2012032
“Kiveks” OOD
s. Kovachite
Smolyanregionen — nr. 21
82
2112002
“KOS” ul. “Nevyastata” 25
gr. Smolyan
83
2112003
“Milk-inzhenering” OOD ul.
“Chervena skala” 21
gr. Smolyan
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/159
Nr.
Vet. nr.
Virksomhetens navn og adresse
Det berørte lokales plassering
84
2112008
MK “Rodopa milk”
s. Smilyan obsht. Smolyan
85
2112010
“Chaya” OOD Stopanski dvor
gr. Chepelare
86
2112015
“Rozhen Milk” OOD
s. Davidkovo, obsht. Banite
87
2112023
ET “Iliyan Isakov”
s. Trigrad obsht. Devin
88
2112024
ET “Ulan-Dzh. Ulanov”
s. Borino
89
2112026
ET “Vladimir Karamitev”
s. Varbina obsht. Madan
90
2112027
“Keri” OOD
s. Borino, obsht. Borino
Sofia Gradregionen — nr. 22
91
2212023
“EL BI BULGARIKUM” EAD ul.
“Malashevska” 12 A
gr. Sofia
92
2212027
“Ekobalkan” OOD bul “Evropa” 138
gr. Sofia
Kostinbrodregionen — nr. 23
93
2312007
ET “Agropromilk” ul. “P. Slaveikov”
19
gr. Ihtiman
94
2312013
ET “Dobrev”
s. Dragushinovo
95
2312016
AD “Bovis”
s. Trudovets
96
2312020
“MAH 2003” EOOD bul. “Al.
Stamboliyski” 21
gr. Etropole
97
2312023
“Mogila” OOD ul. “Ruse” 4
gr. Godech
98
2312026
“Dyado Liben” OOD bul. “H. Nencho
Palaveev”
gr. Koprivshtitsa
99
2312028
ET “Sisi Lyubomir Semkov”
s. Anton
100
2312030
ET “Favorit-D. Grigorov”
s. Aldomirovtsi
101
2312031
ET “Belite kamani”
s. Dragotintsi
102
2312033
“Balkan spetsial” OOD
s. Gorna Malina
103
2312039
EOOD “Laktoni”
s. Ravno pole, obl. Sofiyska
104
2312041
“Danim-D. Stoyanov” EOOD mestnost
Mansarovo
gr. Elin Pelin
Stara Zagoraregionen — nr. 24
105
2412003
“ODIT 2002” OOD
s. Kaloyanovets obsht. Stara Zagora
106
2412007
“Inikom” OOD
s. Sarnevo obsht. Radnevo
107
2412019
“Dekada” OOD
s. Elhovo obsht. Stara Zagora
Nr. 5/160
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
Nr.
Vet. nr.
Virksomhetens navn og adresse
Det berørte lokales plassering
108
2412023
Zemedelski institut
gr. St. Zagora
109
2412038
“Elit Milk 2000” OOD
s. Mirovo obsht. Br. Daskalovi
110
2412039
“Penchev” EOOD ul. “Septemvriytsi”
58
gr. Chirpan
111
2412040
“Inikom” OOD ul. “G. S. Rakovski” 11
gr. Galabovo
112
2412041
“Mlechen svyat 2003” OOD
s. Bratya Daskalovi obsht. Bratya
Daskalovi
Targovishteregionen — nr. 25
113
2512006
“Hadad” OOD
s. Makariopolsko obsht. Targovishte
114
2512011
ET “Sevi 2000 – Sevie Ibryamova”
s. Krepcha obsht. Opaka
115
2512016
“Milktreyd-BG” OOD
s. Saedinenie obl. Targovishte
116
2512018
“Biomak” EOOD ul. “Rodopi” 2
gr. Omurtag
117
2512021
“Keya-Komers-03” EOOD
s. Svetlen
Haskovoregionen — nr. 26
118
2612002
ET “Rusalka-Iv. Genev”
s. Kolarovo obl. Haskovska
119
2612015
ET “Detelina 39”
s. Brod
120
2612022
ET “Shampion 13-Deyan Panev”
s. Krepost obl. Haskovska
121
2612027
“Byala mechka” OOD
s. Min. bani obl. Haskovska
122
2612049
ET “Todorovi-53” ul. “Bulgaria” 65
gr. Topolovgrad
Shumenregionen — nr. 27
123
2712005
“Nadezhda” OOD
s. Kliment
124
2712009
“Ekselans” OOD
s. Todor Ikonomovo obsht. Kaolinovo
125
2712010
“Kamadzhiev-milk” EOOD
s. Kriva reka obsht. N. Kozlevo
126
2712013
“Ekselans” OOD
s. Osmar, obsht. V. Preslav
Yambolregionen — nr. 28
127
2812002
“Arachievi” OOD
s. Kirilovo, obl. Yambolska
128
2812010
ET “Mladost-2-Yanko Yanev” ul.
“Yambolen” 13
gr. Yambol,
129
2812018
ET “Bulmilk-Nikolay Nikolov”
s. General Inzovo, obl. Yambolska
130
2812022
“Karil i Tania” OOD ul. “Gr. Ignatiev”
189
gr. Yambol
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/161
KAPITTEL II
Liste over virksomheter som foredler både melk som oppfyller kravene og melk som ikke gjør det, i henhold til
kapittel 4 avsnitt B bokstav a) i vedlegg VI
Nr.
Vet. nr.
Virksomhetens navn og adresse
Det berørte lokales plassering
Blagoevgradregionen — nr. 1
1
BG 0112004
“Matand” EOOD
s. Eleshnitsa
2
BG 0112008
ET “Svetoslav Kyuchukov-Bobo”
s. Harsovo
Burgasregionen — nr. 2
3
BG 0212013
ET “Marsi-Mincho Bakalov” ul.
“Baykal” 9
gr. Burgas
4
BG 0212048
“Bilding Zah” EOOD
s. Shivarovo obsht. Ruen
Veliko Tarnovoregionen — nr. 4
5
BG 0412009
“Milki-luks” EOOD
s. B. Cherkva obsht. Strazhitsa
6
BG 0412010
“Bi Si Si Handel” OOD ul. “Treti
mart” 19
gr. Elena
“El Bi Bulgarikum” EAD YUPZ
gr. Vidin
Vidinregionen — nr. 5
7
BG 0512025
Vratzaregionen — nr. 6
8
BG 0612012
OOD “Zorov-97”
gr. Vratsa
9
BG 0612027
“Mlechen ray – 99” EOOD
gr. Vratsa
10
BG 0612043
ET “Zorov-91-Dimitar Zorov”
gr. Vratsa
“Milkieks” OOD zh. k. “Atanas
Moskov”
gr. Sevlievo
Gabrovoregionen — nr. 7
11
BG 0712008
Dobrichregionen — nr. 8
12
BG 0812009
“Serdika – 90” AD ul. “25 septemvri”
100
gr. Dobrich
13
BG 0812029
“Akurat mlechna promishlenost” OOD
kv. Riltsi
gr. Dobrich
14
BG 0812030
“FAMA” AD bul. “Dobrudzha” 2
gr. Dobrich
Montanaregionen — nr. 12
15
BG 1212001
“S i S – 7” EOOD ul. “Vrachansko
shose” 1
gr. Montana
16
BG 1212029
SD “Voynov i sie” ul. “N. Yo.
Vaptsarov” 8
gr. Montana
“Lakrima” AD ul. “Tsaritsa Yoana” 29
gr. Pazardzhik
Pazardzhikregionen — nr. 13
17
BG 1312001
Nr. 5/162
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr.
Vet. nr.
26.1.2012
Virksomhetens navn og adresse
Det berørte lokales plassering
Plovdivregionen — nr. 16
18
BG 1612001
“OMK” AD bul. “Dunav” 3
gr. Plovdiv
19
BG 1612011
“Em Dzhey Deriz” EOOD bul.
“Osvobozhdenie” 69
gr. Karlovo
20
BG 1612013
“Polidey – 2” OOD
s. Domlyan
21
BG 1612020
ET “Bor-Chvor”
s. Dalbok izvor obsht. Parvomay
22
BG 1612040
“Mlechni produkti” OOD
s. Manole
23
BG 1612065
ET “Bonitreks”
s. Dolnoslav obsht. Asenovgrad
“Sirma Prista” AD bul. “3-ti mart” 51
gr. Ruse
Ruseregionen — nr. 18
24
BG 1812003
Silistraregionen — nr. 19
25
BG 1912013
“ZHOSI” OOD
s. Chernolik
Slivenregionen — nr. 20
26
BG 2012009
“Vangard” OOD
s. Zhelyo voyvoda
27
BG 2012019
“Hemus-Milk komers” OOD
Promishlena zona Zapad
gr. Sliven
28
BG 2012020
“Yotovi” OOD kv. “Rechitsa”
gr. Sliven
29
BG 2012022
“Bratya Zafirovi” OOD Promishlena
zona Zapad
gr. Sliven
30
BG 2012036
“Minchevi” OOD
s. Korten
31
BG 2012043
“Agroprodukt” OOD kv. Industrialen
gr. Sliven
“Rodopeya-Belev” EOOD ul. “Trakya”
15
gr. Smolyan
“Laktena” OOD
s. Kutela
Smolyanregionen — nr. 21
32
33
BG 2112001
BG 2112018
Sofia Gradregionen — nr. 22
34
BG 2212001
“Danon-Serdika” AD ul. “Ohridsko
ezero” 3
gr. Sofia
35
BG 2212022
“Megle-Em Dzhey” OOD ul.
“Probuda” 12-14
gr. Sofia
Kostinbrodregionen — nr. 23
36
BG 2312036
ET “Rosen Deyanski-DEYA”
s. Opitsvet, obsht. Kostinbrod
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr.
Vet. nr.
Nr. 5/163
Virksomhetens navn og adresse
Det berørte lokales plassering
“Gospodinovi” OOD
s. Yulievo obsht. Maglizh
Stara Zagoraregionen — nr. 24
37
BG 2412033
Targovishteregionen — nr. 25
38
BG 2512001
“Mladost-2002” OOD bul. “29-ti
yanuari” 7
gr. Targovishte
39
BG 2512003
“Si Vi Es” OOD Promishlena zona
gr. Omurtag
40
BG 2512004
“Pip Treyd” OOD
s. Davidovo obsht. Targovishte
41
BG 2512017
“YUES-Komers” OOD ul. “Radetski”
2
s. Golyamo Gradishte
42
BG 2512020
“Mizia-Milk” OOD Industrialna zona
gr. Targovishte
“Balgarsko sirene” OOD bul.
“Saedinenie”94
gr. Haskovo
Haskovoregionen — nr. 26
43
BG 2612047
Shumenregionen — nr. 27
44
BG 2712001
“Vakom MP” OOD Industrialna zona
gr. Shumen
45
BG 2712014
“Stars kampani” OOD ul. “Trakiyska”
3
gr. Shumen
Yambolregionen — nr. 28
46
BG 2812003
“Balgarski yogurt” OOD
s. Veselinovo, obl. Yambolska
47
BG 2812025
“Sakarela” OOD ul. “Preslav” 269
gr. Yambol»
Nr. 5/164
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KOMMISJONSVEDTAK
26.1.2012
2012/EØS/5/16
av 22. desember 2006
om vedtakelse av visse overgangstiltak med hensyn til leveranser av rå melk til foredlingsvirksomheter og foredling av slik
rå melk i Romania med hensyn til kravene i europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 852/2004 og 853/2004(*)
[meddelt under nummer K(2006) 6963]
(2007/27/EF)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
fastsatt i forordning (EF) nr. 852/2004. Siden 2004
har antallet virksomheter som oppfyller Fellesskapets
strukturelle krav, økt fra 12 til 123.
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
under henvisning til tiltredelsestraktaten for Bulgaria og
Romania, særlig artikkel 4 nr. 3,
3)
Andelen av rå melk som oppfyller hygienekravene
fastsatt i forordning (EF) nr. 853/2004 og leveres til
melkeforedlingsvirksomheter som oppfyller de
strukturelle kravene i forordning (EF) nr. 852/2004, har
imidlertid bare så vidt økt. Av den samlede produksjonen
på 5,6 millioner tonn rå melk per år, ble det i 2005 levert
0,38 millioner tonn rå melk som oppfylte kravene, til
melkeforedlingsvirksomheter.
4)
I lys av den nåværende situasjon bør det fastsettes
overgangstiltak for organiseringen av melkesektoren i
Romania.
5)
I vedlegg VII kapittel 5 underavsnitt I bokstav c)
i tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania gis det
midlertidig tillatelse til visse melkeforedlingsvirksomheter
som ikke oppfyller de strukturelle kravene fastsatt i
forordning (EF) nr. 852/2004, til å motta leveranser av
rå melk som ikke oppfyller de relevante hygienekravene
fastsatt i forordning (EF) nr. 853/2004 («melk som ikke
oppfyller kravene»).
6)
Driftsenheter for melkeproduksjon som ikke oppfyller
hygienekravene fastsatt i forordning (EF) nr. 853/2004,
og melkeforedlingsvirksomheter som oppfyller
de strukturelle kravene fastsatt i forordning (EF) nr.
852/2004, er spredt over hele Romanias territorium. Visse
virksomheter som oppfyller kravene, mottar dermed både
rå melk som oppfyller de relevante hygienekravene
fastsatt i forordning (EF) nr. 853/2004 («melk som
oppfyller kravene»), og melk som ikke oppfyller kravene.
Markedsføringen av sluttproduktene fra de virksomhetene
som oppfyller kravene, bør derfor begrenses til Romania.
En liste over de virksomheter som oppfyller kravene, bør
dessuten fastsettes i dette vedtak.
under henvisning til tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania,
særlig artikkel 42, og
ut fra følgende betraktninger:
1)
2)
Ved europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr.
852/2004 av 29. april 2004 om næringsmiddelhygiene(1) er
det fastsatt alminnelige regler for næringsmiddelhygiene
for driftsansvarlige for næringsmiddelforetak,
basert på prinsippene for fareanalyse og kritiske
kontrollpunkter (HACCP). I henhold til forordningen
skal driftsansvarlige for næringsmiddelforetak oppfylle
de strukturelle kravene som følger av disse prinsippene.
Europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004
av 29. april 2004 om fastsettelse av særlige hygieneregler
for næringsmidler av animalsk opprinnelse(2) utfyller
reglene i forordning (EF) nr. 852/2004. Reglene fastsatt
i forordning (EF) nr. 853/2004 omfatter særlige krav til
melkeforedlingsvirksomheter samt hygienekrav til rå
melk og melkeprodukter.
Romania skal tiltre Fellesskapet 1. januar 2007.
Som ledd i forberedelsen til tiltredelsen foretar
melkeforedlingsvirksomheter
de
nødvendige
strukturforbedringer for å oppfylle de strukturelle kravene
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 8 av 13.1.2007, s. 45, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 150/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og
sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 6.
(1) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 1, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004, s. 3.
(2) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 55, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004, s. 22.
Forordningen sist endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 1662/2006
(EUT L 320 av 18.11.2006, s. 1).
2.1.2012
7)
8)
9)
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Videre har visse virksomheter som oppfyller kravene,
planer om atskilt foredling av melk som oppfyller
kravene og melk som ikke oppfyller kravene. Det må
derfor fastsettes vilkår for innsamling og behandling av
slik melk og for markedsføringen av sluttproduktene av
den. En liste over de virksomheter som oppfyller kravene
og som foredler disse to typene melk, bør også fastsettes
i dette vedtak.
Overgangsperioden bør begrenses til 18 måneder.
Situasjonen i melkesektoren i Romania skal vurderes
på nytt før utløpet av denne perioden. Romania bør
derfor framlegge årlige rapporter for Kommisjonen
om framgangen i oppgraderingen av driftsenheter for
melkeproduksjon som leverer rå melk til virksomheter
som oppfyller kravene.
Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med
uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden
og dyrehelsen —
GJORT DETTE VEDTAK:
Artikkel 1
Lister over virksomheter som oppfyller kravene
I kapittel I og II i vedlegget til dette vedtak fastsettes lister
over melkeforedlingsvirksomheter i Romania som oppfyller
de strukturelle kravene i forordning (EF) nr. 852/2004 vedlegg
II kapittel II («virksomheter som oppfyller kravene») og som
har tillatelse til å motta og foredle rå melk som ikke oppfyller
kravene i kapittel I del III nr. 3 og kapittel II del III i avsnitt IX
i vedlegg III til forordning (EF) nr. 853/2004 («melk som ikke
oppfyller kravene»).
Artikkel 2
Leveranser av melk som ikke oppfyller kravene, og
foredling i virksomheter som oppfyller kravene og er
oppført i kapittel I i vedlegget
1. Virksomhetene som oppfyller kravene og er oppført i
kapittel I i vedlegget til dette vedtak, kan motta og foredle rå
melk som ikke oppfyller kravene.
2. Så lenge virksomhetene nevnt i nr. 1 omfattes av
bestemmelsene i nevnte nummer, skal produkter fra
virksomheter som oppfyller kravene og er oppført i kapittel I i
vedlegget
a) bare markedsføres på hjemmemarkedet eller brukes til
videre foredling i andre virksomheter som oppfyller
kravene og er oppført i kapittel I i vedlegget, uansett
markedsføringsdato,
Nr. 5/165
b) være påført et annet identifikasjonsmerke enn dem som er
fastsatt i artikkel 5 nr. 1 i forordning (EF) nr. 853/2004.
Artikkel 3
Leveranser av melk som oppfyller kravene og melk som
ikke oppfyller kravene, og foredling i virksomheter som
oppfyller kravene og er oppført i kapittel II i vedlegget
Virksomhetene som oppfyller kravene og er oppført i kapittel
II i vedlegget til dette vedtak, kan i atskilte produksjonslinjer
motta og foredle rå melk som oppfyller kravene fastsatt i
kapittel I del III nr. 3 og kapittel II del III i avsnitt IX i vedlegg
III til forordning (EF) nr. 853/2004 («melk som oppfyller
kravene»), og melk som ikke oppfyller kravene, forutsatt at de
driftsansvarlige for slike næringsmiddelforetak
a) opptrer i samsvar med artikkel 5 i forordning (EF) nr.
852/2004,
b) viser at de er i stand til å oppfylle følgende vilkår, herunder
å innføre atskilte produksjonslinjer:
i) treffe alle nødvendige tiltak for på riktig måte å følge
interne framgangsmåter for utskilling av rå melk,
fra innsamlingen til det endelige produksjonsstadiet,
herunder ruter for innsamling av melk, atskilt lagring
og behandling av både melk som oppfyller kravene og
melk som ikke oppfyller kravene, og særskilt pakking
og merking av melkeprodukter uansett om de er laget
av melk som oppfyller kravene eller melk som ikke
oppfyller kravene, samt atskilt lagring av slik melk,
ii) innføre en framgangsmåte for å sikre at rå melk
kan spores, herunder nødvendig dokumentasjon av
produktbevegelsene og redegjørelse for melkeprodukter
samt fordeling av melk som oppfyller kravene og melk
som ikke oppfyller kravene, i de ulike kategoriene av
framstilte melkeprodukter,
iii) sikre at all rå melk utsettes for varmebehandling ved en
temperatur på minst 71,7 °C i 15 sekunder,
iv) treffe alle hensiktsmessige tiltak for å sikre at
identifikasjonsmerker nevnt i vedlegg II avsnitt I i
forordning (EF) nr. 853/2004 ikke anvendes ulovlig.
Nr. 5/166
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
Artikkel 4
Artikkel 5
De rumenske vedkommende myndigheters plikter i
forbindelse med virksomheter som oppfyller kravene og er
oppført i kapittel II i vedlegget
Samsvar og rapporter
1.
Vedkommende myndigheter i Romania skal
a) sikre at driftsansvarlige for næringsmiddelforetak som
oppfyller kravene og er oppført i kapittel II i vedlegget,
treffer alle nødvendige tiltak for på riktig måte å følge
interne framgangsmåter for atskillelse av rå melk og
melkeprodukter,
b) gjennomføre prøving og uanmeldte kontroller i
virksomheter som oppfyller kravene og er oppført i kapittel
II i vedlegget, med hensyn til overholdelse av kravene til
atskillelse av rå melk og melkeprodukter,
c) gjennomføre prøvinger i godkjente laboratorier av all
rå melk og alle ferdige produkter fra virksomheter som
oppfyller kravene og er oppført i kapittel II i vedlegget
til dette vedtak, for å kontrollere at de oppfyller kravene
i kapittel II i avsnitt IX i vedlegg III til forordning (EF)
nr. 853/2004, herunder de mikrobiologiske kriteriene for
melkeprodukter.
2. Melken og melkeproduktene som kommer fra
virksomheter som oppfyller kravene og er oppført i kapittel
II i vedlegget, og som er framstilt av rå melk som ikke
oppfyller kravene, skal selges bare på hjemmemarkedet eller
brukes til videre foredling i andre slike virksomheter eller
virksomheter oppført i kapittel I, og skal være påført et annet
identifikasjonsmerke enn dem som er omhandlet i artikkel 5 nr.
1 i forordning (EF) nr. 853/2004.
3. Bare
melkeprodukter
framstilt
ved
melkeforedlingsvirksomheter som oppfyller kravene og er
oppført i kapittel II i vedlegget til dette vedtak, og som er i
samsvar med nr. 1 i denne artikkel og kravene i vedlegg III
avsnitt IX i forordning (EF) nr. 853/2004, kan markedsføres
som produkter som oppfyller kravene i nevnte forordning.
1. Romania skal sikre at driftsenhetene for melkeproduksjon
som er nevnt i artikkel 2 nr. 1 i dette vedtak, gradvis oppfyller
kravene i vedlegg III avsnitt IX kapittel I del II og III i
forordning (EF) nr. 853/2004.
2. Romania skal framlegge årlige rapporter for Kommisjonen
om framgangen i oppgraderingen av driftsenhetene for
melkeproduksjon og melkeinnsamlingsordningen.
Artikkel 6
Melk og melkeprodukter framstilt i henhold til bestemmelsene
nevnt i artikkel 3 og 4 i dette vedtak, skal tildeles støtte i
henhold til avdeling I kapittel II og III, unntatt artikkel 11, og
avdeling II i rådsforordning (EF) nr. 1255/1999(1) bare dersom
de er påført det ovale identifikasjonsmerket nevnt i vedlegg II
avsnitt I i forordning (EF) nr. 853/2004.
Artikkel 7
Anvendelse
Dette vedtak får anvendelse med forbehold for at og fra den
dag tiltredelsestraktaten for Bulgaria og Romania trer i kraft.
Det får anvendelse til 30. juni 2008.
Artikkel 8
Adressater
Dette vedtak er rettet til medlemsstatene.
Utferdiget i Brussel, 22. desember 2006.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
(1) EFT L 160 av 26.6.1999, s. 48. Forordningen sist endret ved forordning
(EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 av 25.11.2005, s. 2).
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/167
VEDLEGG
KAPITTEL I
Liste over melkeforedlingsvirksomheter som oppfyller Fellesskapets strukturelle krav og har tillatelse til å motta
og foredle melk som oppfyller kravene og melk som ikke oppfyller kravene, uten atskilte produksjonslinjer
1
AR 473
SC Octavian Impex SRL
Dezna, County of Arad, 317110
2
BT 17
SC Spicul 2 SRL
Dorohoi, County of Botosani, 715200
3
BT 176
SC Lacto Solomonescu SRL
Miron Costin, County of Botosani,
717466
4
BR 24
S.C. Lacta Prod SRL
Braila, County of Braila, 810224
5
CJ 7879
SC Comlact SRL
Corusu, County of Cluj, 407056
6
DB 59
SC Industrializarea Laptelui SA
Targoviste, County of Dambovita,
130062
7
NT 241
SC Pro Com Pascal SRL
Pastraveni, County of Neamt, 617300
8
NT 556
SC Stefanos SRL
Trifesti, County of Neamt, 617475
9
SB 237
SC Carpalat SRL
Mandra, County of Sibiu, 557124
10
SB 298
SC Gefa Impex SRL
Talmaciu, County of Sibiu, 555700
11
L 56
SC Camy Lact SRL
Panaci-Vatra Dornei,
Suceava, 727405
12
VN 25
SC Vitaprod SRL
Dumitresti, County of Vrancea, 727110
13
BC 4826
S.C. Marlact SRL
Buhoci, County of Bacau, 607085
14
BH 4646
SC Abacus Trade SRL
Toboliu, County of Bihor, 417273
15
BH 2980
SC Cîmpaneii Prest SRL
Mierlău, County of Bihor, 417277
16
BT 342
SC Indagrovet SRL
Coțușca, County of Botosani, 717090
17
BT 240
SC Geny Com SRL
Vf. Câmpului, County of Botosani,
717450
18
BT 205
SC Cicos SRL
George Enescu, County of Botosani,
717170
19
BR 215
S.C. Android Trading SRL
Maxineni, County of Braila, 817090
20
BZ 0627
SC Ianis Cos Lact SRL
C.A. Rosetti, County of Buzau, 127120
21
BZ 0298
SC Camen Tas SRL
Smeeni, County of Buzau, 127595
22
CJ 4185
SC Bonas Import Export SRL
Dezmir, County of Cluj, 407039
23
CV 56
SC Melk COM SRL
Saramas, County of Covasna, 527012
County
of
Nr. 5/168
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
24
CV 690
SC Mark SRL
Brates, County of Covasna, 527050
25
CV 234
SC Zugo SRL
Belin, County of Covasna, 527030
26
HR 383
S.C. Lactate Harghita SA
Cristuru Secuiesc, County of Harghita,
535400
27
HR 70
S.C. Primulact SRL
Miercurea Ciuc, County of Harghita,
530242
28
NT 607
S.C. D. A Secuieni
Secuieni, County of Neamt, 617405
29
OT 2836
SC Bourella Maris SRL
Babiciu, County of Olt, 237015
30
PH 6448
SC Rusara Prodcom SRL
Valea Calugareasca, County of Prahova,
107620
31
PH 212
S.C. Vitoro SRL
Ploiesti, County of Prahova, 100537
32
PH 6067
S.C. Zoe Gab SRL
Fulga, County of Prahova, 107260
33
SJ 52
SC Sanolact
Maeriste, County of Salaj, 457235
34
SV 4162
SC Malinul SRL
Malini, County of Suceava, 727350
35
SV 5355
SC Lacto Zaharia
Frumosu, County of Suceava, 727260
36
SV 6394
SC Martin’s European Food Products
Comimpex SRL
Bosanci, County of Suceava, 727045
37
TL 1328
SC Izacos Lact SRL
Topolog, County of Tulcea, 827220
38
VN 35
SC Monaco SRL
Vrâncioaia, County of Vrancea, 627445
39
AG 6
SC Bradet SRL
Bradulet, County of Arges, 117145
40
L 57
SC Hochland Romania SRL
Sovata, County of Mures, 545500
41
AG 4
S.C. Dincudana SRL
Bradu, County of Arges, 117148
42
BH 1705
SC Dorlact SRL
Beznea, County of Bihor, 417081
43
CS 116
SC Fabrica de Produse Lactate
Oravita, County of Caras Severin,
325600
44
NT 900
S.C. Complex Agroalimentar SRL
Bicaz, County of Neamt, 615100
45
TL 965
SC Mineri SRL
Mineri, County of Tulcea, 827211
46
CJ 41
SC Kazal SRL
Dej, County of Cluj, 405200
47
L 40
SC Napolact SA
Huedin, County of Cluj, 405400
48
SM 3876
S.C. Schwaben Molkerei
Carei, County of Satu Mare, 445100
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KAPITTEL II
Liste over melkeforedlingsvirksomheter som oppfyller Fellesskapets strukturelle krav og har tillatelse til å motta
og foredle melk som oppfyller kravene og melk som ikke oppfyller kravene, i atskilte produksjonslinjer
1
AB 3508
SC Unichim Romania SRL
Unirea, County of Alba, 517785
2
L 81
SC Raraul SA
Campulung Moldovenesc, County of
Suceava, 725100
3
AG 5
S.C. Lactag SA Fabrica Costesti
Costesti, County of Arges, 115200
4
BC 6100
SC Depcoinf MBD SRL
Targu Trotus, County of Bacau, 607630
5
BT 60
SC Five Continents Group SRL
Rachiti, County of Botosani, 717310
6
BR 65
S.C. Brailact SRL
Braila, County of Braila, 810224
7
L 35
S.C.Danone PDPA Romania SRL
Bucuresti, 032451
8
CT 30
SC Niculescu Prod SRL
Cumpana, County of Constanta, 907105
9
CT 15
SC Nic Costi Trade SRL
Dorobantu, County Constanta, 907211
10
L9
SC Covalact SA
Sfantu Gheorghe, County of Covasna,
520076
11
L 22
SC Dorna Lactate SA
Dorna Candrenilor — Floreni, County
of Suceava, 727190
12
L 53
S.C. Friesland România SA
Carei, County of Satu Mare, 445100
13
TR 78
SC Interagro SRL
Zimnicea, County of Teleorman, 145400
14
VS 2196
SC Ilvas SA
Vaslui, County of Vaslui, 730040
15
SV 001
SC La Dorna Agri SA
Dorna Candreni, County of Suceava,
727190
16
SV 6352
SC La Dorna Chesse SA
Dorna Arini, County of Suceava,
727200
17
BH 5206
SC Prolacta SRL
Copacel, County of Bihor, 417205
18
BZ 0098
SC Meridian Agroind
Ramnicu Sarat, County of Buzau,
125300
19
CT 299
SC Nascu SRL
Indepenta, County of Constanta, 907145
20
CT 294
SC Suflaria Import Export SRL
Cheia, County of Constanta, 907277
21
MM 4758
SC Melk-Humana SRL
Baia Mare, County of Maramures,
430306
22
MM 521
SC Oblaza SRL
Birsana, County of Maramures, 437035
23
MM 725
SC Avi Seb Impex SRL
Tirgu Lapus, County of Maramures,
435600
24
TL 855
SC Deltalact SA
Tulcea, County of Tulcea, 820009
Nr. 5/169
Nr. 5/170
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
2012/EØS/5/17
KOMMISJONSVEDTAK
av 22. desember 2006
om fastsetjing av overganstiltak for visse produkt av animalsk opphav som er omfatta av
europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004 og er innførde til Bulgaria og Romania
frå tredjestatar før 1. januar 2007(*)
[meldt under nummeret K(2006) 7019]
(2007/29/EF)
KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA
HAR —
5)
Dei produkta som eitt år etter tilmeldingsdatoen enno
ikkje er eksporterte eller er vortne frigjevne for fri
omsetning i desse to statane, og som framleis er på lager
under tilsyn av tollstyresmaktene , bør destruerast.
6)
Dei tiltaka som er fastsette i dette vedtaket, er i samsvar
med fråsegna frå Det faste utvalet for næringsmiddelkjeda
og dyrehelsa —
med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske
fellesskapet,
med tilvising til tilmeldingstraktaten for Bulgaria og Romania,
særleg artikkel 4 nr. 3,
med tilvising til tilmeldingsakta for Bulgaria og Romania,
særleg artikkel 42, og
ut frå desse synsmåtane:
1)
2)
3)
4)
Bulgaria og Romania vert tilmelde til Fellesskapet
1. januar 2007. Visse produkt av animalsk opphav frå
tredjestatar som er innførde til Bulgaria og Romania
frå tredjestatar før denne datoen, stettar ikkje dei
relevante fellesskapsføresegnene som er fastsette i europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004
av 29. april 2004 om fastsettelse av særlige hygieneregler
for næringsmidler av animalsk opprinnelse(1).
Nokre av desse produkta er vortne frigjevne for fri
omsetning i Bulgaria og Romania, medan andre enno
ikkje er vortne kontrollerte av tollstyresmaktene og
framleis er under tilsyn av desse i dei to statane.
For å lette overgangen frå den eksisterande ordninga i
Bulgaria og Romania til den ordninga som følgjer av
bruken av fellesskapsregelverket, bør det fastsetjast
overgangstiltak for marknadsføringa av desse produkta.
Det bør òg fastsetjast at produkt som ikkje er i samsvar
med fellesskapsregelverket, ikkje kan innførast til
andre medlemsstatar. Dei bør berre marknadsførast
på heimemarknadene i Bulgaria og Romania, eller
eksporterast til ein tredjestat på høvelege vilkår. Dei
produkta som ikkje stettar krava, bør heller ikkje
handsamast ved verksemder som har løyve til å sende
produkta sine til Fellesskapet, samstundes som det vert
teke omsyn til at det noverande systemet for sporing ikkje
er tilfredsstillande.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 8 av 13.1.2007, s. 57, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 150/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og
sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 6.
(1) TEU L 139 av 30.4.2004, s. 55, retta ved TEU L 226 av 25.6.2004, s. 22.
Forordninga sist endra ved kommisjonsforordning (EF) nr. 2076/2005
(TEU L 338 av 22.12.2005, s. 83).
GJORT DETTE VEDTAKET:
Artikkel 1
Verkeområde
Dette vedtaket skal nyttast på produkt av animalsk opphav som
a) høyrer inn under verkeområdet for forordning (EF)
nr. 853/2004, men som ikkje stettar krava i den nemnde
forordninga, og
b) vart innførde til Bulgaria og Romania frå tredjestatar før
1. januar 2007.
Artikkel 2
Produkt av animalsk opphav som er frigjevne for fri
omsetning før 1. januar 2007
1. Dei produkta som er nemnde i artikkel 1 (heretter kalla
«produkt av animalsk opphav») og er vortne frigjevne for fri
omsetning i Bulgaria og Romania (heretter kalla «dei nye
medlemsstatane») før 1. januar 2007, kan berre marknadsførast
på heimemarknaden fram til 31. desember 2007.
Produkta av animalsk opphav
a) må ikkje handsamast ved verksemder som har løyve til å
sende produkta sine til andre medlemsstatar, og
b) må vere påførde det nasjonale merket i samsvar med dei
nasjonale reglane i den nye medlemsstaten som det gjeld,
på datoen då dei vert frigjevne for fri omsetning.
2.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
2. Medlemsstatane skal i samsvar med rådsdirektiv 89/662/
EØF(1), særleg artikkel 3, syte for at medlemsstatane ikkje driv
handel seg imellom med produkta av animalsk opphav.
3. Som eit unntak frå nr. 1 kan medlemsstatane fram
til 31. desember 2007 gje løyve til eksport av produkta av
animalsk opphav til ein tredjestat på følgjande vilkår:
a) eksporten må gjennomførast i samsvar med artikkel 12 i
europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 178/2002(2),
b) kvar sending må fraktast direkte til tredjestaten under
tilsyn av den rette styresmakta, utan å krysse territoriet til
andre medlemsstatar,
2. Produkta av animalsk opphav kan frigjevast for fri
omsetning i dei nye medlemsstatane eller sendast til ein
tredjestat i samsvar med dei vilkåra som er fastsette i artikkel 2.
3. Frå 1. januar 2008 skal alle sendingar med produkt av
animalsk opphav som er under tilsyn av tollstyresmaktene,
destruerast under kontroll av den rette styremakta.
Alle utgifter til slik destruksjon skal påførast eigaren av
sendinga.
Artikkel 4
Iverksetjing
Dette vedtaket skal nyttast med atterhald for og frå den datoen
då tilmeldingsakta for Bulgaria og Romania tek til å gjelde.
c) kvar sending må eksporterast i eit transportmiddel som
er forsegla av den rette styresmakta, og forseglingane må
kontrollerast på utførselsstaden i den nye medlemsstaten.
Artikkel 3
Produkt av animalsk opphav som er innførde til dei nye
medlemsstatane, men som ikkje vert frigjevne for fri
omsetning før 1. januar 2007
1. Dei føresegnene som er fastsette i nr. 2 og 3, skal
gjelde for produkt av animalsk opphav som er innførde til
dei nye medlemsstatane, men som ikkje vert frigjevne for fri
omsetning i dei nye medlemsstatane før 1. januar 2007.
(1) TEF L 395 av 30.12.1989, s. 13.
(2) TEF L 31 av 1.2.2002, s. 1.
Nr. 5/171
Artikkel 5
Adressatar
Dette vedtaket er retta til medlemsstatane.
Utferda i Brussel, 22. desember 2006.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
Nr. 5/172
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
2012/EØS/5/18
KOMMISJONSVEDTAK
av 22. desember 2006
om fastsetjing av overgangstiltak for marknadsføring av visse produkt av animalsk opphav som er framstilte i Bulgaria og
Romania(*)
[meldt under nummeret K(2006) 7028]
(2007/30/EF)
KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA
HAR —
4)
For å lette overgangen frå den eksisterande ordninga i
Bulgaria og Romania til den ordninga som følgjer av
bruken av veterinærregelverket til Fellesskapet, bør det
fastsetjast overgangstiltak for marknadsføringa av desse
produkta.
5)
I desse tiltaka bør det takast omsyn til opphavet til
desse produkta av animalsk opphav, og til lagra med
emballasjemateriale og etikettar med trykt merking.
6)
Dei tiltaka som er fastsette i dette vedtaket, er i samsvar
med fråsegna frå Det faste utvalet for næringsmiddelkjeda
og dyrehelsa —
med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske
fellesskapet,
med tilvising til tilmeldingstraktaten for Bulgaria og
Romania(1), særleg artikkel 4 nr. 3,
med tilvising til tilmeldingsakta for Bulgaria og Romania(2),
særleg artikkel 42, og
ut frå desse synsmåtane:
1)
Frå 1. januar 2007 må produkt av animalsk opphav
som er framstilte i Bulgaria og Romania (dei nye
medlemsstatane), marknadsførast i samsvar med dei
relevante fellesskapsføresegnene, særleg med omsyn til
strukturen og hygienen ved anlegga og kontrollen og
stempelmerkinga av produkta.
GJORT DETTE VEDTAKET:
Artikkel 1
Dette vedtaket skal nyttast på produkt av animalsk opphav som
2)
Desse produkta vil særleg verte omfatta av dei
krava som er fastsette i europaparlaments- og
rådsforordning (EF) nr. 852/2004 av 29. april 2004
om næringsmiddelhygiene(3) og europaparlaments- og
rådsforordning (EF) nr. 853/2004 av 29. april 2004 om
fastsettelse av særlige hygieneregler for næringsmidler
av animalsk opprinnelse(4).
a) høyrer inn under verkeområdet for forordning (EF)
nr. 853/2004, og
b) vart framstilte ved verksemder i Bulgaria og Romania fram
til 31. desember 2006.
Artikkel 2
3)
Visse produkt av animalsk opphav som er framstilte i
Bulgaria og Romania før 1. januar 2007, kan framleis
vere på lager etter denne datoen. Det er likevel mogleg
at desse produkta av animalsk opphav ikkje stettar alle
veterinærføresegnene til Fellesskapet.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 8 av 13.1.2007, s. 59, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 150/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og
sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 6.
1
( ) TEU L 157 av 21.6.2005, s. 11.
(2) TEU L 157 av 21.6.2005, s. 203.
(3) TEU L 139 av 30.4.2004, s. 1, retta ved TEU L 226 av 25.6.2004, s. 3.
(4) TEU L 139 av 30.4.2004, s. 55, retta ved TEU L 226 av 25.6.2004, s. 22.
Forordninga sist endra ved kommisjonsforordning (EF) nr. 1662/2006
(TEU L 320 av 18.11.2006, s. 1).
1. Dei produkta som er nemnde i artikkel 1, kan frå
1. januar til 31. desember 2007 verte marknadsførde i dei nye
medlemsstatane der produkta har opphavet sitt, på det vilkåret
at dei er påførde det nasjonale merket som var fastsett i den
nye medlemsstaten før 1. januar 2007 for produkt av animalsk
opphav som er meinte for konsum.
2. Medlemsstatane skal i samsvar med rådsdirektiv 89/662/
EØF(5), særleg artikkel 3, syte for at medlemsstatane ikkje driv
handel seg imellom med dei produkta som er nemnde i nr. 1.
(5) TEF L 395 av 30.12.1989, s. 13. Direktivet sist endra ved direktiv (EF) nr.
2004/41 (TEU L 157 av 30.4.2004, s. 33.)
2.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Artikkel 3
Som eit unntak frå artikkel 2 nr. 1 skal medlemsstatane frå
1. januar til 31. desember 2007 tillate handel med dei produkta
som er nemnde i artikkel 1 og er framstilte ved anlegg som
er godkjende for eksport til Fellesskapet, på det vilkåret at
produkta
a) er påførde stempelmerket eller identifikasjonsmerket for
eksport til Fellesskapet i samsvar med artikkel 5 nr. 1 i
forordning (EF) nr. 853/2004 for dei anlegga som det gjeld,
b) vert sende saman med eit dokument i samsvar med
artikkel 14 i europaparlaments- og rådsforordning (EF)
nr. 854/2004(1), der den rette styresmakta i dei nye
opphavsmedlemsstatane attesterer følgjande:
«Framstilt før 1. januar 2007, i samsvar med
kommisjonsvedtak 2007/30/EF».
Artikkel 4
Lager av trykte innpakkings- og emballasjemateriale og
etikettar som er påførde det merket som var fastsett i dei nye
(1) TEU L 139 av 30.4.2004, s. 206, retta ved TEU L 226 av 25.6.2004, s. 83.
Nr. 5/173
opphavsmedlemsstatane før 1. januar 2007 for produkt av
animalsk opphav som er meinte for konsum, kan nyttast fram
til 31. desember 2007 til marknadsføring på heimemarknaden
i samsvar med artikkel 2.
Artikkel 5
Dette vedtaket skal nyttast med atterhald for og frå den datoen
då tilmeldingstraktaten for Bulgaria og Romania tek til å
gjelde.
Artikkel 6
Dette vedtaket er retta til medlemsstatane.
Utferda i Brussel, 22. desember 2006.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
Nr. 5/174
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KOMMISJONSVEDTAK
26.1.2012
2012/EØS/5/19
av 22. desember 2006
om fastsettelse av overgangstiltak med hensyn til forsendelsen av visse produkter fra kjøttog melkesektoren som omfattes av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004,
fra Bulgaria til andre medlemsstater(*)
[meddelt under nummer K(2006) 7029]
(2007/31/EF)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
overholder bestemmelsene i forordning (EF) nr. 852/2004
og (EF) nr. 853/2004.
3)
Videre er det nåværende sporbarhetssystemet i Bulgaria
ikke tilstrekkelig til å dekke behovene i Bulgaria, der
kjøtt fra tredjestater, kjøtt ervervet i Bulgaria før 1. januar
2007 og rå melk fra Bulgaria som ikke oppfyller kravene
i nevnte forordninger, finnes på Bulgarias territorium.
4)
På bakgrunn av den nåværende situasjonen i Bulgaria
bør det fastsettes overgangstiltak for visse produkter fra
kjøtt- og melkesektoren.
5)
I løpet av overgangsperioden må situasjonen ved
alle bearbeidingsbedrifter i kjøtt- og melkesektoren
vurderes på nytt for å sikre at gjennomføringen av
oppgraderingsprosessen for visse virksomheter oppfyller
Fellesskapets krav. Videre må sporbarhetssystemet
forbedres for å overholde fellesskapsstandardene.
6)
I løpet av overgangsperioden er det nødvendig å innføre
et forbud mot forsendelse av visse produkter fra kjøtt- og
melkesektoren fra Bulgaria til andre medlemsstater. Det
bør imidlertid gis unntak for visse bearbeidingsbedrifter
som i henhold til Fellesskapets regelverk har tillatelse å
eksportere disse produktene til Fellesskapet før 1. januar
2007, på bakgrunn av de garantier som finnes for disse
virksomhetene.
7)
Overgangsperioden fastsatt i dette vedtak bør begrenses
til ett år. Situasjonen i kjøtt- og melkesektoren i Bulgaria
skal vurderes før utløpet av denne perioden, særlig i lys
av resultatene fra nye kontroller som Næringsmiddel- og
veterinærkontoret skal gjennomføre i januar 2007.
8)
Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med
uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden
og dyrehelsen —
under henvisning til tiltredelsestraktaten for Bulgaria og
Romania, særlig artikkel 4 nr. 3,
under henvisning til tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania,
særlig artikkel 42,
under henvisning til rådsdirektiv 89/662/EØF av 11. desember
1989 om veterinærkontroll ved handel innenfor Fellesskapet
med sikte på gjennomføring av det indre marked(1), særlig
artikkel 9 nr. 4, og
ut fra følgende betraktninger:
1)
2)
Ved europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr.
852/2004 av 29. april 2004 om næringsmiddelhygiene(2) er
det fastsatt alminnelige regler for næringsmiddelhygiene
for driftsansvarlige for næringsmiddelforetak, basert på
prinsippene for fareanalyse og kritiske kontrollpunkter.
I henhold til forordningen skal driftsansvarlige for
næringsmiddelforetak oppfylle de strukturelle kravene
som følger av disse prinsippene. Europaparlamentsog rådsforordning (EF) nr. 853/2004 av 29. april
2004 om fastsettelse av særlige hygieneregler for
næringsmidler av animalsk opprinnelse(3) utfyller
reglene i forordning (EF) nr. 852/2004. Reglene fastsatt
i forordning (EF) nr. 853/2004 omfatter særlige krav til
bearbeidingsbedrifter for kjøtt og melk.
Et besøk fra Næringsmiddel- og veterinærkontoret i
Bulgaria fra 27. november til 1. desember 2006 viste at
visse bearbeidingsbedrifter i kjøtt- og melkesektoren ikke
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 8 av 13.1.2007, s. 61, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 150/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og
sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 6.
1
( ) EFT L 395 av 30.12.1989, s. 13. Direktivet sist endret ved europaparlamentsog rådsdirektiv 2004/41/EF (EUT L 157 av 30.4.2004, s. 33), rettet ved EUT
L 226 av 25.6.2004, s. 22.
(2) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 1, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004, s. 3.
(3) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 22, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004, s. 55.
Forordningen sist endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 2076/2005
(EUT L 338 av 22.12.2005, s. 83).
2.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
GJORT DETTE VEDTAK:
Artikkel 1
Dette vedtak får anvendelse på produkter fra kjøtt- og
melkesektoren som omfattes av følgende avsnitt i vedlegg III
til forordning (EF) nr. 853/2004:
a) avsnitt I (kjøtt av tamme hov- og klovdyr),
b) avsnitt II (kjøtt av fjørfe og haredyr),
a) er
påført
Fellesskapets
stempelmerke
eller
identifikasjonsmerke, som nevnt i bokstav a) og b) i
artikkel 5 nr. 1 i forordning (EF) nr. 853/2004, for de
berørte bearbeidingsbedriftene,
b) ledsages av et dokument som fastsatt i artikkel 14 i
europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 854/2004(1),
der vedkommende myndighet i Bulgaria bekrefter
følgende:
c) avsnitt III (kjøtt av oppdrettsvilt),
f) avsnitt VI (kjøttprodukter) og
g) avsnitt IX (rå melk og melkeprodukter).
Artikkel 2
1. Produktene nevnt i artikkel 1 (heretter kalt «produktene»)
skal ikke sendes fra Bulgaria til andre medlemsstater.
2. Medlemsstatene skal i samsvar med direktiv 89/662/
EØF, særlig artikkel 3, sikre at det ikke skjer noen handel med
produktene mellom medlemsstatene.
«Produkter i samsvar med kommisjonsvedtak 2007/31/
EF».
Artikkel 4
d) avsnitt IV (kjøtt av viltlevende vilt),
e) avsnitt V (kvernet kjøtt, bearbeidet kjøtt og mekanisk
utbeinet kjøtt),
Nr. 5/175
Dette vedtak får anvendelse med forbehold for at og fra den
dag tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania trer i kraft.
Det får anvendelse til 31. desember 2007.
Dette vedtak skal gjennomgås på nytt før nevnte dato,
særlig i lys av resultatene fra nye kontroller gjennomført av
Næringsmiddel- og veterinærkontoret i januar 2007.
Artikkel 5
Dette vedtak er rettet til medlemsstatene.
Utferdiget i Brussel, 22. desember 2006.
Artikkel 3
For Kommisjonen
Som unntak fra artikkel 2 nr. 1 skal medlemsstatene tillate handel
med produkter som er framstilt ved en bearbeidingsbedrift
oppført i vedlegget, forutsatt at produktene
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
(1) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 206, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004, s. 83.
Nr. 5/176
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
VEDLEGG
Liste over bearbeidingsbedrifter som har tillatelse til å sende produkter fra sektorene nevnt i artikkel 1 fra
Bulgaria til de andre medlemsstatene
KJØTTVIRKSOMHETER
Nr.
Vet. nr.
Virksomhetens navn og adresse
Det berørte lokalets beliggenhet
1
BG 0201028
‘Debelt Indastriys’ OOD
s. Debelt obl. Burgas
2
BG 0401028
‘Mesokombinat–Svishtov’ EOOD
gr. Svishtov ul. ‘33-ti Svishtovski polk’
91
3
BG 0404013
‘Dakor’ OOD
gr. G. Oriahovitsa ul. ‘Tsar Osvoboditel’
60
4
BG 0601031
‘Mesodobivna kompaniya–Vratsa’
OOD
gr. Vratsa ul. ‘Ilinden’
5
BG 0901005
‘Baydano-Komers’ OOD
gr. Momchilgrad Promishlena zona
6
BG 1201011
‘Mesotsentrala–Montana’ OOD
gr. Montana bul. ‘Treti mart’ 216
7
BG 1204013
‘Kompas’ OOD
s. Komarevo obsht. Berkovitsa
8
BG 1604037
‘Dil TUR’ AD
‘Dil TUR’ AD
9
BG 1604039
‘Evropimel’ OOD
gr. Plovdiv bul. ‘V. Aprilov’
10
BG 1701003
‘Mesokombinat–Razgrad’ AD
gr. Razgrad, Industrialen kvartal, ul.
‘Beli Lom’ 1
11
ВG 1901021
‘Mekom’ AD
gr. Silistra Industrialna zona – Zapad
12
BG 2204099
‘Tandem – V’ OOD
gr. Sofia bul. ‘Iliantsi’ 23
13
BG 2304002
‘Nikas’ AD
gr. Botevgrad ul. ‘Tsar Ivan Shishman’
39
14
BG 2501002
‘Tandem – Popovo’ OOD
s. Drinovo obsht. Popovo
15
BG 2701013
‘Rodopa Shumen 1884’ AD
gr. Shumen ul. ‘Industrialna’
FJØRFEKJØTTVIRKSOMHETER
Nr.
Vet. nr.
Virksomhetens navn og adresse
Det berørte lokalets beliggenhet
1
BG 0202074
‘Pticeklanitsa – Chubra’ OOD
s. Chubra obl. Burgaska
2
BG 0402052
‘Zornitsa Kesarevo’ AD
s. Kesarevo obsht. Strazhitsa
3
BG 0702006
‘Hrinad’ OOD
gr. Sevlievo
4
BG 0802069
‘Agroplasment 92V’ AD
gr. Dobrich-okolovrastno shose-yug
5
BG 1102073
‘Amon-Ra’ OOD
s. Yoglav obl. Lovetch
6
BG 1602001
‘Galus – 2004’ EOOD
s. Hr. Milevo obl. Plovdiv
7
BG 1602045
‘Deniz 2001’ EOOD
gr. Parvomay ul. ‘Al. Stamboliiski’ 23
8
BG 1602071
‘Brezovo’ AD
gr. Brezovo ul. ‘Marin Domuschiev’ 2
9
BG 2402001
‘Gradus-1’ OOD
gr. Stara Zagora kv. ‘Industrialen’
10
BG 2402002
‘Ekarisazh Zagore’ AD
gr. Stara Zagora kv. Industrialen
11
BG 2802076
‘Alians Agrikol’ OOD
s. Okop obl. Yambolska
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
MeLKeFOREDLINGSVIRKSOMHETER
Nr.
Vet. nr.
Virksomhetens navn og adresse
Det berørte lokalets beliggenhet
1
BG 0412010
‘Bi Si Si Handel’ OOD
gr. Elena ul. ‘Treti mart’ 19
2
BG 0512025
‘El Bi Bulgarikum’ EAD
‘El Bi Bulgarikum’ EAD
3
BG 0612012
OOD ‘Zorov – 97’
gr. Vratsa
4
BG 0612027
‘Mlechen ray – 99’ EOOD
gr. Vratsa
5
BG 0612043
ET ‘Zorov-91-Dimitar Zorov’
gr. Vratsa
6
BG 0712008
‘Milkieks’ OOD
gr. Sevlievo zh. k. ‘Atanas Moskov’
7
BG 0812009
‘Serdika – 90’ AD
gr. Dobrich ul. ‘25 septemvri’ 100
8
BG 0812029
‘Akurat mlechna promishlenost’
OOD
gr. Dobrich kv. Riltsi
9
BG 0812030
‘FAMA’ AD
gr. Dobrich bul. ‘Dobrudzha’ 2
10
BG 0912004
‘Rodopchanka’ OOD
s. Byal izvor obsht. Ardino
11
BG 0912011
ET Alada–Mohamed Banashak
s. Byal izvor obsht. Ardino
12
BG 1112006
‘Kondov Ekoproduktsia’ OOD
s. Staro selo
13
BG 1312001
‘Lakrima’ AD
gr. Pazardzhik ul. ‘Tsaritsa Yoana’ 29
14
BG 1312011
‘Eko-F’ EAD
s. Karabunar
15
BG 1612001
‘OMK’ AD
gr. Plovdiv bul. ‘Dunav’ 3
16
BG 1612002
‘Shipka 99’ AD
gr. Parvomay ul. ‘Vasil Levski’ 47
17
BG 1612011
‘Em Dzhey Deriz’ EOOD
gr. Karlovo bul. ‘Osvobozhdenie’ 69
18
BG 1612037
‘Filipopolis–RK’ OOD
gr. Plovdiv ul. ‘Prosveta’ 2A
19
BG 1712042
ET‘Madar’
s. Terter
20
BG 1912013
‘ZHOSI’ OOD
s. Chernolik
21
BG 1912024
‘Buldeks’ OOD
s. Belitsa
22
BG 2012009
‘Vangard’ OOD
s. Zhelyo voyvoda
23
BG 2012020
‘Yotovi’ OOD
gr. Sliven kv. ‘Rechitsa’
24
BG 2012042
‘Tirbul’ EAD
gr. Sliven Industrialna zona
25
BG 2112018
‘Laktena’ OOD
s. Kutela
26
BG 2212001
‘Danon–Serdika’ AD
gr. Sofia ul. ‘Ohridsko ezero’ 3
27
BG 2212003
‘Darko’ AD
gr. Sofia ul. ‘Ohridsko ezero’ 3
28
BG 2212022
‘Megle–Em Dzhey’ OOD
gr. Sofia ul. ‘Probuda’ 12–14
29
BG 2512004
‘Pip Treyd’ OOD
s. Davidovo obsht. Targovishte
30
BG 2512020
‘Mizia-Milk’ OOD
gr. Targovishte Industrialna zona
Nr. 5/177
Nr. 5/178
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr.
Vet. nr.
Virksomhetens navn og adresse
Det berørte lokalets beliggenhet
31
BG 2612047
‘Balgarsko sirene’ OOD
gr. Haskovo bul. ‘Saedinenie’ 94
32
BG 2812003
‘Balgarski yogurt’ OOD
s. Veselinovo, obl. Yambolska
33
BG 2812022
‘Karil i Tania’ OOD
gr. Yambol ul. ‘Gr. Ignatiev’ 189
34
BG 2812025
‘Sakarela’ OOD
gr. Yambol ul. ‘Preslav’ 269
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/179
2012/EØS/5/20
KOMMISJONSVEDTAK
av 2. april 2007
om endring av vedtak 2007/31/EF om fastsettelse av overgangstiltak med hensyn til forsendelsen av
visse produkter fra kjøtt- og melkesektoren som omfattes av europaparlaments- og rådsforordning (EF)
nr. 853/2004, fra Bulgaria til andre medlemsstater(*)
[meddelt under nummer K(2007) 1443]
(2007/213/EF)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
vedtak 2007/31/EF. Listen i nevnte vedlegg bør derfor
ajourføres. Av klarhetshensyn bør den erstattes med
vedlegget til dette vedtak.
3)
Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med
uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden
og dyrehelsen —
under henvisning til tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania,
særlig artikkel 42,
under henvisning til rådsdirektiv 89/662/EØF av 11. desember
1989 om veterinærkontroll ved handel innenfor Fellesskapet
med sikte på gjennomføring av det indre marked(1), særlig
artikkel 9 nr. 4, og
ut fra følgende betraktninger:
1)
2)
Ved kommisjonsvedtak 2007/31/EF( ) er det fastsatt
overgangstiltak med hensyn til forsendelse fra
Bulgaria til andre medlemsstater av visse produkter fra
kjøtt- og melkesektoren som er omfattet av vedlegg
III til europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr.
853/2004 av 29. april 2004 om fastsettelse av særlige
hygienebestemmelser for næringsmidler av animalsk
opprinnelse(3). Disse produktene skal sendes fra Bulgaria
bare dersom de er framstilt ved en bearbeidingsbedrift
som er oppført i vedlegget til nevnte vedtak.
2
Bulgaria foretar en vurdering av alle bearbeidingsbedrifter
i nevnte sektorer. I den forbindelse har Bulgaria anmodet
om at visse virksomheter fjernes fra listen i vedlegget til
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 94 av 4.4.2007, s. 53, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 150/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og
sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 6.
1
( ) EFT L 395 av 30.12.1989, s. 13. Direktivet sist endret ved europaparlamentsog rådsdirektiv 2004/41/EF (EUT L 157 av 30.4.2004, s. 33, rettet ved EUT
L 195 av 2.6.2004, s. 12).
(2) EUT L 8 av 13.1.2007, s. 61.
(3) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 55, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004, s. 22.
Forordningen sist endret ved rådsforordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L
363 av 20.12.2006, s. 1).
GJORT DETTE VEDTAK:
Artikkel 1
Vedlegget til vedtak 2007/31/EF erstattes med teksten i
vedlegget til dette vedtak.
Artikkel 2
Dette vedtak er rettet til medlemsstatene.
Utferdiget i Brussel, 2. april 2007.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
Nr. 5/180
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
VEDLEGG
«VEDLEGG
Liste over bearbeidingsbedrifter som har tillatelse til å sende produkter fra sektorene nevnt i artikkel 1 fra
Bulgaria til de andre medlemsstatene
KJØTTVIRKSOMHETER
Nr.
Vet. nr.
Virksomhetens navn og adresse
Det berørte lokalets beliggenhet
1
BG 0401028
“Mesokombinat-Svishtov” EOOD
gr. Svishtov ul. “33-ti Svishtovski polk”
91
2
BG 1201011
“Mesotsentrala — Montana” OOD
gr. Montana bul. “Treti mart” 216
3
BG 1204013
“Kompas” OOD
s. Komarevo obsht. Berkovitsa
4
BG 1604039
“Evropimel” OOD
gr. Plovdiv bul. “V. Aprilov”
5
BG 1701003
“Mesokombinat — Razgrad” AD
gr. Razgrad, Industrialen kvartal, ul.
“Beli Lom” 1
6
ВG 1901021
“Mekom” AD
gr. Silistra Industrialna zona — Zapad
7
BG 2204099
“Tandem-V” OOD
gr. Sofia bul. “Iliantsi” 23
8
BG 2501002
“Tandem — Popovo” OOD
s. Drinovo obsht. Popovo
FJØRFEKJØTTVIRKSOMHETER
Nr.
Vet. nr.
Virksomhetens navn og adresse
Det berørte lokalets beliggenhet
1
BG 1202005
“Gala M” OOD
gr. Montana
2
BG 1602001
“Galus — 2004” EOOD
s. Hr. Milevo obl. Plovdiv
3
BG 1602045
“Deniz 2001” EOOD
gr. Parvomay ul. “Al. Stamboliiski” 23
4
BG 1602071
“Brezovo” AD
gr. Brezovo ul. “Marin Domuschiev” 2
5
BG 2402001
“Gradus-1” OOD
gr. Stara Zagora kv. “Industrialen”
6
BG 2802076
“Alians Agrikol” OOD
s. Okop obl. Yambolska
MELKEforedlingsvirksomheter
Nr.
Vet. nr.
Virksomhetens navn og adresse
Det berørte lokalets beliggenhet
1
BG 0412010
“Bi Si Si Handel” OOD
gr. Elena ul. “Treti Mart” 19
2
BG 0512025
“El Bi Bulgarikum” EAD
“El Bi Bulgarikum” EAD
3
BG 0612012
OOD “Zorov — 97”
gr. Vratsa
4
BG 0612027
“Mlechen ray — 99” EOOD
gr. Vratsa
5
BG 0612043
ET “Zorov-91-Dimitar Zorov”
gr. Vratsa
6
BG 1112006
“Kondov Ekoproduktsia” OOD
s. Staro selo
7
BG 1312001
“Lakrima” AD
gr. Pazardzhik
8
BG 1912013
“ZHOSI” OOD
s. Chernolik
9
BG 1912024
“Buldeks” OOD
s. Belitsa
10
BG 2012020
“Yotovi” OOD
gr. Sliven kv. “Rechitsa”
11
BG 2012042
“Tirbul” EAD
gr. Sliven Industrialna zona
12
BG 2212001
“Danon — Serdika” AD
gr. Sofia ul. “Ohridsko ezero” 3
13
BG 2212003
“Darko” AD
gr. Sofia ul. “Ohridsko ezero” 3
14
BG 2212022
“Megle-Em Dzhey” OOD
gr. Sofia ul. “Probuda” 12–14
15
BG 2512020
“Mizia-Milk” OOD
gr. Targovishte Industrialna zona
16
BG 2612047
“Balgarsko sirene” OOD
gr. Haskovo bul. “Saedinenie” 94’
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/181
2012/EØS/5/21
KOMMISJONSVEDTAK
av 25. april 2007
om endring av vedtak 2007/30/EF med omsyn til overgangstiltak for visse mjølkeprodukt som er framstilte i Bulgaria(*)
[meldt under nummeret K(2007) 1787]
(2007/264/EF)
KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA
HAR —
4)
Vedtak 2007/30/EF bør difor endrast.
5)
Dei tiltaka som er fastsette i dette vedtaket, er i samsvar
med fråsegna frå Det faste utvalet for næringsmiddelkjeda
og dyrehelsa —
med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske
fellesskapet,
med tilvising til tilmeldingsakta for Bulgaria og Romania,
særleg artikkel 42, og
GJORT DETTE VEDTAKET:
ut frå desse synsmåtane:
I artikkel 2 nr. 1 i vedtak 2007/30/EF vert følgjande nye ledd
lagt til:
1)
2)
3)
Ikommisjonsvedtak 2007/30/EF av 22. desember 2006 om
fastsetjing av overgangstiltak for marknadsføring av visse
produkt av animalsk opphav som er framstilte i Bulgaria
og Romania(1) er det fastsett visse overgangstiltak for
produkt av animalsk opphav som høyrer inn under
verkeområdet for europaparlaments- og rådsforordning
(EF) nr. 853/2004 av 29. april 2004 om fastsettelse av
særlige hygieneregler for næringsmidler av animalsk
opprinnelse(2) og er framstilte ved verksemder i Bulgaria
og Romania fram til 31. desember 2006.
Bulgaria har no bede om løyve til å eksportere visse
mjølkeprodukt som er framstiltt ved verksemder i den
aktuelle medlemsstaten før 31. desember 2006 og høyrer
inn under verkeområdet for vedtak 2007/30/EF, til
tredjestatar.
Dette løyvet kan gjevast på dei vilkåra som er fastsette i
artikkel 12 nr. 1 i europaparlaments- og rådsforordning
(EF) nr. 178/2002(3). Innanfor denne ramma har Bulgaria
lagt fram dei naudsynte opplysningane om godkjenning
frå mottakarstaten.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 114 av 1.5.2007, s. 16,
er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 150/2007 av 7. desember
2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og
sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 6.
(1) TEU L 8 av 13.1.2007, s. 59.
(2) TEU L 139 av 30.4.2004, s. 55, retta ved TEU L 226 av 25.6.2004, s. 22.
Forordninga sist endra ved rådsforordning (EF) nr. 1791/2006 (TEU L 365
av 20.12.2006, s. 1).
(3) TEF L 31 av 1.2.2002, s. 1.
Artikkel 1
«I tillegg kan mjølkeprodukt som er framstilte ved
verksemder i Bulgaria, eksporterast til tredjestatar fram
til 31. desember 2007 på det vilkåret at eksporten finn
stad i samsvar med artikkel 12 i europaparlaments- og
rådsforordning (EF) nr. 178/2002(*).
___________
(*) TEF L 31 av 1.2.2002, s. 1.»
Artikkel 2
Dette vedtaket er retta til medlemsstatane.
Utferda i Brussel, 25. april 2007.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
Nr. 5/182
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
2012/EØS/5/22
KOMMISJONSVEDTAK
av 11. juni 2007
om endring av vedtak 2007/31/EF om fastsettelse av overgangstiltak med hensyn til forsendelsen av
visse produkter fra kjøtt- og melkesektoren som omfattes av europaparlaments- og rådsforordning
(EF) nr. 853/2004, fra Bulgaria til andre medlemsstater(*)
[meddelt under nummer K(2007) 2386]
(2007/398/EF)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
4)
Bulgaria foretar, med støtte fra Næringsmiddelog veterinærkontoret, en vurdering av alle
bearbeidingsbedrifter i nevnte sektorer. I den forbindelse
har Bulgaria anmodet om at visse virksomheter tilføyes
på listen i vedlegget til vedtak 2007/31/EF. Bulgarske
myndigheter har garantert at disse virksomhetene nå fullt
ut oppfyller Fellesskapets krav. Listen i nevnte vedlegg
bør derfor ajourføres. Av klarhetshensyn bør den erstattes
med vedlegget til dette vedtak.
5)
Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med
uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden
og dyrehelsen —
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
under henvisning til tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania,
særlig artikkel 42,
under henvisning til rådsdirektiv 89/662/EØF av 11. desember
1989 om veterinærkontroll ved handel innenfor Fellesskapet
med sikte på gjennomføring av det indre marked(1), særlig
artikkel 9 nr. 4, og
ut fra følgende betraktninger:
1)
Ved kommisjonsvedtak 2007/31/EF(2) er det fastsatt
overgangstiltak med hensyn til forsendelse fra Bulgaria
til andre medlemsstater av visse produkter fra kjøttog melkesektoren som er omfattet av vedlegg III til
europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004
av 29. april 2004 om fastsettelse av særlige hygieneregler
for næringsmidler av animalsk opprinnelse(3). Disse
produktene skal sendes fra Bulgaria bare dersom de er
framstilt ved en bearbeidingsbedrift som er oppført i
vedlegget til nevnte vedtak.
2)
Kommisjonsvedtak 2007/31/EF(4) ble endret ved vedtak
2007/213/EF for å fjerne visse virksomheter fra listen
i vedlegget til vedtak 2007/31/EF på anmodning fra de
bulgarske myndigheter.
3)
Næringsmiddel- og veterinærkontoret gjennomførte
12.‑23. mars 2007 et nytt besøk i Bulgaria for å vurdere
situasjonen ved bearbeidingsbedriftene.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 150 av 12.6.2007, s. 8,
er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 150/2007 av 7. desember
2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og
sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 6.
(1) EFT L 395 av 30.12.1989, s. 13. Direktivet sist endret ved europaparlamentsog rådsdirektiv 2004/41/EF (EUT L 157 av 30.4.2004, s. 33, endret ved
EUT L 195 av 2.6.2004, s. 12).
2
( ) EUT L 8 av 13.1.2007, s. 61. Vedtaket endret ved vedtak 2007/213/EF (EUT
L 94 av 4.4.2007, s. 53).
(3) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 55, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004, s. 22.
Forordningen sist endret ved rådsforordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L
363 av 20.12.2006, s. 1).
(4) EUT L 94 av 4.4.2007, s. 53.
GJORT DETTE VEDTAK:
Artikkel 1
Vedlegget til vedtak 2007/31/EF erstattes med teksten i
vedlegget til dette vedtak.
Artikkel 2
Dette vedtak er rettet til medlemsstatene.
Utferdiget i Brussel, 11. juni 2007.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
VEDLEGG
«VEDLEGG
Liste over bearbeidingsbedrifter som har tillatelse til å sende produkter fra sektorene nevnt i artikkel 1 fra
Bulgaria til de andre medlemsstatene
KJØTTVIRKSOMHETER
Nr.
Vet. nr.
Virksomhetens navn og adresse
Det berørte lokalets beliggenhet
1.
BG 0104014
“Karol Fernandes Miyt” OOD
gr. Blagoevgrad ul. “Sv. D. Solunski” 1
2.
BG 0401028
“Mesokombinat — Svishtov” EOOD
gr. Svishtov, ul. “33-ti
Svishtovski polk” 91
3.
BG 1201011
“Mesotsentrala — Montana” OOD
gr. Montana, bul. “Treti mart” 216
4.
BG 1204013
“Kompas” OOD
s. Komarevo, obsht. Berkovitsa
5.
BG 1604025
AD “Dil tur”
gr. Plovdiv bul. “Vasil Aprilov” 150
6.
BG 1604039
“Evropimel” OOD
gr. Plovdiv, bul. “V.Aprilov”
7.
BG 1605052
“Unitemp” OOD
“Unitemp” OOD
8.
BG 1701003
“Mesokombinat — Razgrad” AD
gr. Razgrad, Industrialen kvartal, ul.
“Beli Lom” 1
9.
ВG 1901021
“Mekom” AD
gr. Silistra, Industrialna zona — Zapad
10.
BG 2201014
EOOD “Bulmestreyding”
gr. Sofia, ul. “Obelsko shose” 11
11.
BG 2204099
“Tandem-V” OOD
gr. Sofia, bul. “Iliantsi” 23
12.
BG 2501002
“Tandem — Popovo” OOD
s. Drinovo, obsht. Popovo
FJØRFEKJØTTVIRKSOMHETER
Nr.
Vet. nr.
Virksomhetens navn og adresse
Det berørte lokalets beliggenhet
1.
BG 0402052
“Zornitsa Kesarevo” AD
s. Kesarevo, obsht. Strazhitsa
2.
BG 0702006
“Hrinad” OOD
gr. Sevlievo
3.
BG 0802069
“Agroplasment 92V” AD
gr. Dobrich
4.
BG 1102073
“Avis” OOD
s. Yoglav, obl. Lovetch
5.
BG 1202005
“Gala M” OOD
gr. Montana
6.
BG 1602001
“Galus — 2004” EOOD
s. Hr. Milevo, obl. Plovdiv
7.
BG 1602045
“Deniz 2001” EOOD
gr. Parvomay, ul. “Al.Stamboliiski” 23
8.
BG 1602071
“Brezovo” AD
gr. Brezovo, ul. “Marin Domuschiev” 2
9.
BG 2402001
“Gradus-1” OOD
gr. Stara Zagora, kv. “Industrialen”
10.
BG 2802076
“Alians Agrikol” OOD
s. Okop, obl. Yambolska
Nr. 5/183
Nr. 5/184
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
melkeforedlingsvirksomheter
Nr.
Vet. nr.
Virksomhetens navn og adresse
Det berørte lokalets beliggenhet
1.
BG 0412010
“Bi Si Si Handel” OOD
gr. Elena, ul. “Treti mart” 19
2.
BG 0512025
“El Bi Bulgarikum” EAD
“El Bi Bulgarikum” EAD
3.
BG 0612012
OOD “Zorov-97”
gr. Vratsa
4.
BG 0612027
“Mlechen ray — 99” EOOD
gr. Vratsa
5.
BG 0612043
ET “Zorov-91-Dimitar Zorov”
gr. Vratsa
6.
BG 0812029
“Akurat mlechna promishlenost”
OOD
gr. Dobrich, kv. Riltsi
7.
BG 1112006
“Kondov Ekoproduktsia” OOD
s. Staro selo
8.
BG 1312001
“Lakrima” AD
gr. Pazardzhik
9.
BG 1612001
“OMK” AD
gr. Plovdiv, bul. “Dunav”3
10.
BG 1612002
“Shipka 99” AD
gr. Parvomay ul. “Vasil Levski” 47
11.
BG 1612037
“Filipopolis-RK” OOD
gr. Plovdiv ul. “Prosveta” 2A
12.
BG 1912013
“ZHOSI” OOD
s. Chernolik
13.
BG 1912024
“Buldeks” OOD
s. Belitsa
14.
BG 2012020
“Yotovi” OOD
gr. Sliven kv. “Rechitsa”
15.
BG 2012042
“Tirbul” EAD
gr. Sliven, Industrialna zona
16.
BG 2212001
“Danon — Serdika” AD
gr. Sofia, ul. “Ohridsko ezero” 3
17.
BG 2212003
“Darko” AD
gr. Sofia, ul. “Ohridsko ezero” 3
18.
BG 2212022
“Megle-Em Dzhey” OOD
gr. Sofia, ul. “Probuda” 12-14
19.
BG 2512020
“Mizia-Milk” OOD
gr. Targovishte, Industrialna zona
20.
BG 2612047
“Balgarsko sirene” OOD
gr. Haskovo, bul. “Saedinenie” 94
21.
BG 2712014
“Stars kampani” OOD
gr. Shumen ul. “Trakiyska” 3
22.
BG 2812022
“Karil i Tania” OOD
gr. Yambol ul. “Gr. Ignatiev” 189»
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/185
2012/EØS/5/23
KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 496/2007
av 4. mai 2007
om endring av forordning (EF) nr. 600/2005 med hensyn til fastsettelse av en grenseverdi for
restmengder av tilsetningsstoffet «Salinomax 120G», som tilhører gruppen koksidiostatika og andre
stoffer med legemiddelvirkning, i fôrvarer(*)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
tilsetningsstoffet salinomycinnatrium (Salinomax 120G)
foreslo å endre vilkårene for godkjenningen ved å
inngi en søknad om innføring av en grenseverdi for
restmengder i samsvar med Myndighetens anbefaling.
3)
I sin uttalelse av 26. januar 2005(4) foreslo Myndigheten
å fastsette en grenseverdi for det berørte aktive stoffet.
Det kan bli nødvendig å se på denne grenseverdien på
nytt i lys av resultatene av en framtidig vurdering av
det aktive stoffet foretatt av Det europeiske kontor for
legemiddelvurdering.
4)
Forordning (EF) nr. 600/2005 bør derfor endres.
5)
Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med
uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden
og dyrehelsen —
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap, under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF)
nr. 1831/2003 av 22. september 2003 om tilsetningsstoffer i
fôrvarer(1), særlig artikkel 13 nr. 3, og
ut fra følgende betraktninger:
1)
2)
I samsvar med rådsdirektiv 70/524/EØF(2) ble
tilsetningsstoffet salinomycinnatrium (Salinomax 120G)
godkjent på visse vilkår. Ved rådsforordning (EF) nr.
600/2005(3) ble bruk av dette tilsetningsstoffet godkjent
for ti år for oppfôringskyllinger, og godkjenningen
ble knyttet til den som var ansvarlig for omsetningen
av tilsetningsstoffet. Tilsetningsstoffet ble innført i
fellesskapsregisteret over tilsetningsstoffer i fôrvarer.
I henhold til forordning (EF) nr. 1831/2003 kan vilkårene
for godkjenning av et tilsetningsstoff endres etter
søknad fra godkjenningsinnehaveren og på grunnlag
av en uttalelse fra Den europeiske myndighet for
næringsmiddeltrygghet («Myndigheten»). Innehaveren
av godkjenningen av
VEDTATT DENNE FORORDNING:
Artikkel 1
Vedlegget til forordning (EF) nr. 600/2005 erstattes med
teksten i vedlegget til denne forordning.
Artikkel 2
Denne forordning trer i kraft den 20. dag etter at den er
kunngjort i Den europeiske unions tidende.
Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.
Utferdiget i Brussel, 4. mai 2007.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
__________
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 117 av 5.5.2007, s. 9, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 151/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 9.
1
( ) EUT L 268 av 18.10.2003, s. 29. Forordningen endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 378/2005 (EUT L 59 av 5.3.2005, s. 8).
(2) EFT L 270 av 14.12.1970, s. 1. Direktivet sist endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 1800/2004 (EUT L 317 av 16.10.2004, s. 37).
(3) EFT L 99 av 19.4.2005, s. 5. Forordningen endret ved forordning (EF) nr.
2028/2006 (EUT L 414 av 30.12.2006, s. 26).
(4) Ajourført uttalelse fra Vitenskapsgruppen for tilsetningsstoffer og produkter
eller stoffer som brukes i fôr, på ny anmodning fra Kommisjonen, om
sikkerheten ved «Bio-Cox®120G» basert på salinomycinnatrium som
tilsetningsstoff i fôrvarer i samsvar med rådsdirektiv 70/524/EØF (artikkel
4g). Vedtatt 26. januar 2005, EFSA Journal (2005) 170, s. 1‑4.
Navn og registreringsnummer til
den som er ansvarlig for omsetning
av tilsetningsstoffet
Tilsetningsstoff
(handelsbetegnelse)
E 766
Alpharma (Belgia) BVBA
Salinomycinnatrium120 g/kg (Salinomax 120G)
Sammensetning, kjemisk
formel, beskrivelse
< 40 g 17-epi-20
desoksysalinomycin/kg
salinomycinnatrium
< 42 mg elaiofylin/kg
salinomycinnatrium.
Beslektede urenheter:
Natriumsalt av en
monokarboksylsyre
framstilt ved gjæring
av Streptomyces albus
(ATCC 21838/US 940106), CAS-nr.: 55 72131-8
Salinomycinnatrium,
C42H69O11Na,
Aktivt stoff:
Kalsiumsulfatdihydrat
1000 g/kg
Kalsiumlignosulfonat:
40 g/kg
Salinomycinnatrium:
120 g/kg
Tilsetningsstoffets
sammensetning:
Koksidiostatika og andre stoffer med legemiddelvirkning
Tilsetningsstoffets registreringsnummer
Oppfôringskyllinger
Dyreart
eller dyregruppe
—
Høyeste
alder
VEDLEGG
Høyeste
innhold
50
70
mg aktivt stoff per kg
fullfôr
Laveste
innhold
«Denne fôrvaren inneholder en
ionofor; bruk sammen med visse
legemidler (f.eks. tiumalin) kan
være kontraindikert».
«Farlig for dyr av hestefamilien og
kalkuner »
I bruksanvisningen angis:
Bruk forbudt minst ett døgn før
slakting.
Andre bestemmelser
22. april 2015
Godkjenningsperiodens utløp
5 μg
salinomycin/kg
for alt vått vev
Grenseverdier
for restmengder
i de relevante
næringsmidlene
av animalsk
opprinnelse
Nr. 5/186
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/187
2012/EØS/5/24
KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 497/2007
av 4. mai 2007
om godkjenning av endo-1,4-betaxylanase EC 3.2.1.8 (Safizym X) som tilsetningsstoff i fôrvarer(*)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap, kommisjonsforordning (EF) nr. 943/2005(3) og uten
tidsbegrensning for verpehøner ved kommisjonsforordning
(EF) nr. 1810/2005(4).
5)
Det er framlagt nye opplysninger til støtte for en søknad
om godkjenning for smågriser (avvente). Den europeiske
myndighet for næringsmiddeltrygghet («Myndigheten»)
konkluderte i sin uttalelse av 17. oktober 2006 med at
preparatet av endo-1,4-betaxylanase EC 3.2.1.8 framstilt
av Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6-10)
(Safizym X) ikke har noen skadevirkninger på dyrs eller
menneskers helse eller på miljøet(5). Den konkluderte
videre med at preparatet ikke utgjør noen annen risiko
som, i samsvar med artikkel 5 nr. 2 i forordning (EF)
nr. 1831/2003, utelukker godkjenning. Ifølge uttalelsen
har ikke bruken av preparatet noen skadevirkning på
disse nye dyrekategoriene. Myndigheten mener at det
ikke er behov for særlige krav om overvåking etter
markedsføring. I uttalelsen bekreftes dessuten rapporten
om metoden for analyse av tilsetningsstoffet i fôrvarer
som ble framlagt av Fellesskapets referanselaboratorium,
som ble opprettet ved forordning (EF) nr. 1831/2003.
6)
Vurderingen av preparatet viser at godkjenningsvilkårene
fastsatt i artikkel 5 i forordning (EF) nr. 1831/2003 er
oppfylt. Bruk av preparatet bør derfor godkjennes, som
angitt i vedlegget til denne forordning.
7)
Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med
uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden
og dyrehelsen —
under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF)
nr. 1831/2003 av 22. september 2003 om tilsetningsstoffer i
fôrvarer(1), særlig artikkel 9 nr. 2, og
ut fra følgende betraktninger:
1)
2)
3)
4)
Forordning (EF) nr. 1831/2003 inneholder bestemmelser
om godkjenning av tilsetningsstoffer i fôrvarer og om
vilkår og framgangsmåter for å gi slik godkjenning.
I samsvar med artikkel 7 i forordning (EF) nr. 1831/2003
er det inngitt en søknad om godkjenning av preparatet
omhandlet i vedlegget til denne forordning. Søknaden
var ledsaget av de opplysninger og dokumenter som
kreves i henhold til artikkel 7 nr. 3 i forordning (EF)
nr. 1831/2003.
Søknaden gjelder godkjenning i kategorien «avlstekniske
tilsetningsstoffer» av ny bruk av preparatet av endo1,4-betaxylanase EC 3.2.1.8, framstilt av Trichoderma
longibrachiatum (CNCM MA 6-10) (Safizym X), som
tilsetningsstoff i fôrvarer for smågriser (avvente).
VEDTATT DENNE FORORDNING:
Artikkel 1
Bruk av endo-1,4-betaxylanase EC 3.2.1.8 framstilt av
Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6-10) ble
godkjent uten tidsbegrensning for oppfôringskyllinger
ved kommisjonsforordning (EF) nr. 1453/2004(2),
uten tidsbegrensning for oppfôringskalkuner ved
Preparatet som er angitt i vedlegget og tilhører kategorien
«avlstekniske tilsetningsstoffer» og den funksjonelle
gruppen «fordøyelsesfremmende stoffer», godkjennes som
tilsetningsstoff i fôrvarer på vilkårene fastsatt i vedlegget.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 117 av 5.5.2007, s. 11,
er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 151/2007 av 7. desember
2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 9.
(1) EUT L 268 av 18.10.2003, s. 29. Forordningen endret ved
kommisjonsforordning (EF) nr. 378/2005 (EUT L 59 av 5.3.2005, s. 8).
(2) EUT L 269 av 17.8.2004, s. 3.
(3) EUT L 159 av 22.6.2005, s. 6.
(4) EUT L 291 av 5.11.2005, s. 5. Forordningen endret ved forordning (EF) nr.
184/2007 (EUT L 63 av 1.3.2007, s. 1).
(5) «Opinion of the Scientific Panel on Additives and Products or Substances
used in Animal Feed on the safety and efficacy of the enzyme preparation
Safizym X (endo-1,4-beta-xylanase) as feed additive for piglets in
accordance with Regulation (EC) No 1831/2003». Vedtatt 17. oktober 2006,
EFSA Journal (2006) 405, s. 1‑10.
Nr. 5/188
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Artikkel 2
Denne forordning trer i kraft den 20. dag etter at den er kunngjort i Den europeiske unions tidende.
Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.
Utferdiget i Brussel, 4. mai 2007.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
____________
26.1.2012
Navn på innehaver
av godkjenningen
Tilsetningsstoff
(handelsbetegnelse)
Sammensetning, kjemisk formel, beskrivelse,
analysemetode
Société Industrielle Lesaffre
EC 3.2.1.8
(Safizym X)
Endo-1,4-betaxylanase
Test med reduserende sukker for endo1,4-betaxylanase ved klorometrisk
reaksjon med dinitrosalisylsyrereagens
på utbyttet av reduserende sukker.
Analysemetode(2):
endo-1,4-betaxylanase framstilt av
Trichoderma longibrachiatum (CNCM
MA 6-10W)
Karakterisering av tilsetningsstoffet:
Flytende: 7 000 IFP/ml
Pulver: 70 000 IFP(3)/g
Preparat av endo-1,4-betaxylanase
framstilt av Trichoderma longibrachiatum
(CNCM MA 6–10W) med en aktivitet på
minst:
Tilsetningsstoffets sammensetning:
Smågriser
(avvente)
Dyreart
eller dyregruppe
—
Høyeste
alder
Høyeste
innhold
840 IFP
Antall enheter aktivt stoff
per kg fullfôr med et
vanninnhold på 12 %
Laveste
innhold
(1) 1 IFP er den mengden enzym som frigjør 1 mikromol reduserende sukker (xyloseekvivalenter) fra xylan fra havre per minutt ved pH 4,8 og 50 °C.
(2) Nærmere opplysninger om analysemetoden finnes på Fellesskapets referanselaboratoriums nettsted: www.irmm.jrc.be/html/crlfaa/
4a1613
Kategori: avlstekniske tilsetningsstoffer. Funksjonell gruppe: fordøyelsesfremmende stoffer
Tilsetningsstoffets
identifikasjonsnummer
VEDLEGG
4. Til bruk i fôrblandinger med
høyt innhold av andre polysakkarider enn stivelse (hovedsakelig arabinoxylaner), f.eks.
som inneholder over 20 %
hvete.
3. For smågriser (avvente) opptil
35 kg.
2. Anbefalt dose per kg fullfôr:
1680 IFP.
1. I bruksanvisningen for tilsetningsstoffet og premiksen
angis lagringstemperatur, holdbarhetstid og pelleteringsstabilitet.
Andre bestemmelser
25.5.2017
Godkjenningsperiodens utløp
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/189
Nr. 5/190
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
2012/EØS/5/25
KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 500/2007
av 7. mai 2007
om endring av forordning (EF) nr. 1463/2004 med hensyn til fastsettelse av en grenseverdi for restmengder
av tilsetningsstoffet «Sacox 120 microGranulate», som tilhører gruppen koksidiostatika og andre stoffer med
legemiddelvirkning, i fôrvarer(*)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
næringsmiddeltrygghet («Myndigheten»). Innehaveren av
godkjenningen av tilsetningsstoffet salinomycinnatrium
(Sacox 120 microGranulate) foreslo å endre vilkårene
for godkjenningen ved å inngi en søknad om innføring
av en grenseverdi for restmengder i samsvar med
Myndighetenes anbefaling.
3)
I sin uttalelse av 30. juni 2004(4) foreslo Myndigheten å
fastsette en grenseverdi for restmengder på 5 μg/kg for
det berørte aktive stoffet. Det kan bli nødvendig å se på
grenseverdien på nytt i lys av resultatene av en framtidig
vurdering av det aktive stoffet foretatt av Det europeiske
kontor for legemiddelvurdering.
4)
Forordning (EF) nr. 1463/2004 bør derfor endres.
5)
Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med
uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden
og dyrehelsen —
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap, under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF)
nr. 1831/2003 av 22. september 2003 om tilsetningsstoffer i
fôrvarer(1), særlig artikkel 13 nr. 3, og
ut fra følgende betraktninger:
1)
2)
Tilsetningsstoffet salinomycinnatrium (Sacox 120
microGranulate) ble godkjent på visse vilkår i samsvar
med rådsdirektiv 70/524/EØF(2). Ved rådsforordning
(EF) nr. 1463/2004(3) ble bruk av dette tilsetningsstoffet
godkjent for ti år for oppfôringskyllinger, og
godkjenningen ble knyttet til den som var ansvarlig
for omsetningen av tilsetningsstoffet. Tilsetningsstoffet
ble meldt som et eksisterende produkt på grunnlag
av artikkel 10 i forordning (EF) nr. 1831/2003.
Ettersom alle opplysninger som kreves etter nevnte
bestemmelse var framlagt, ble tilsetningsstoffet innført i
fellesskapsregisteret over tilsetningsstoffer i fôrvarer.
I henhold til forordning (EF) nr. 1831/2003 kan vilkårene
for godkjenning av et tilsetningsstoff endres etter
søknad fra godkjenningsinnehaveren og på grunnlag
av en uttalelse fra Den europeiske myndighet for
VEDTATT DENNE FORORDNING:
Artikkel 1
Vedlegget til forordning (EF) nr. 1463/2004 erstattes med
teksten i vedlegget til denne forordning.
Artikkel 2
Denne forordning trer i kraft den 20. dag etter at den er
kunngjort i Den europeiske unions tidende.
Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.
Utferdiget i Brussel, 7. mai 2007.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
__________
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 118 av 8.5.2007, s. 3, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 151/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 9.
1
( ) EUT L 268 av 18.10.2003, s. 29. Forordningen endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 378/2005 (EUT L 59 av 5.3.2005, s. 8).
(2) EFT L 270 av 14.12.1970, s. 1. Direktivet sist endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 1800/2004 (EUT L 317 av 16.10.2004, s. 37).
(3) EUT L 270 av 18.8.2004, s. 5. Forordningen endret ved forordning (EF) nr.
249/2006 (EUT L 42 av 14.2.2006, s. 22).
(4) Uttalelse fra Vitenskapsgruppen for tilsetningsstoffer og produkter eller
stoffer som brukes i fôr, på anmodning fra Kommisjonen, om en ny
vurdering av koksidiostatikumet Sacox® 120 microGranulate i samsvar
med artikkel 9G i rådsdirektiv 70/524/EØF. Vedtatt 30. juni 2004, EFSA
Journal (2004) 76, s. 1-49.
Navn og registreringsnummer til
den som er ansvarlig for omsetning
av tilsetningsstoffet
Tilsetningsstoff
(handelsbetegnelse)
E 766
Huvepharma
NV Belgia
Salinomycinnatrium: ≥
120 g/kg
(Sacox 120 microGranulate)
< 40 g 17-epi-20 desoksysalinomycin/kg salinomycinnatrium
< 42 mg elaiofylin/kg
salinomycinnatrium.
Beslektede urenheter:
Natriumsalt av en polyetermonokarboksylsyre
framstilt ved gjæring av
Streptomyces albus (DSM
12217)
CAS-nr. 55 721-31-8
C42H69O11Na,
Salinomycinnatrium,
Aktivt stoff:
Kalsiumkarbonat
350‑700 g/kg
Silisiumdioksid 10‑100 g/
kg
Tilsetningsstoffets sammensetning:
Sammensetning, kjemisk
formel, beskrivelse
Salinomycinnatrium: 120 g/kg
Koksidiostatika og andre stoffer med legemiddelvirkning
Tilsetningsstoffets registreringsnummer
Oppfôringskyllinger
Dyreart
eller dyregruppe
—
Høyeste
alder
VEDLEGG
Høyeste
innhold
60
70
mg aktivt stoff per kg
fullfôr
Laveste
innhold
bruk sammen med visse legemidler (f.eks. tiamulin) kan være kontraindikert».
«Denne fôrvaren inneholder en
ionofor:
«Farlig for dyr av hestefamilien og
kalkuner »
I bruksanvisningen angis:
Bruk forbudt minst ett døgn før
slakting.
Andre bestemmelser
21. august 2014
Godkjenningsperiodens utløp
5 μg salinomycin/kg for alt vått
vev
Grenseverdier for
restmengder i de
relevante næringsmidlene av animalsk opprinnelse
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/191
Nr. 5/192
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
2012/EØS/5/26
KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 516/2007
av 10. mai 2007
om permanent godkjenning av et tilsetningsstoff i fôrvarer(*)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
5)
Bruk av enzympreparatet av endo-1,4-betaxylanase EC
3.2.1.8 framstilt av Bacillus subtilis (LMG‑S -15136) ble
midlertidig godkjent for første gang for oppfôringssvin
ved kommisjonsforordning (EF) nr. 261/2003(3) og for
oppfôringskalkuner ved kommisjonsforordning (EF)
nr. 2188/2002(4). Det er framlagt nye opplysninger til
støtte for en søknad om godkjenning uten tidsbegrensning
av dette enzympreparatet. Vurderingen viser at vilkårene
som kreves for slik godkjenning, som fastsatt i
artikkel 3a i direktiv 70/524/EØF, er oppfylt. Bruk av
dette enzympreparatet som angitt i vedlegget til denne
forordning bør derfor godkjennes uten tidsbegrensning.
6)
Vurderingen av søknaden viser at det må treffes visse
forholdsregler for å unngå at arbeidstakerne eksponeres
for tilsetningsstoffene som er oppført i vedlegget. Et
slikt vern bør sikres ved anvendelse av rådsdirektiv
89/391/EØF av 12. juni 1989 om iverksetting av tiltak
som forbedrer arbeidstakernes sikkerhet og helse på
arbeidsplassen(5).
7)
Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med
uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden
og dyrehelsen —
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
under henvisning til rådsdirektiv 70/524/EØF av
23. november 1970 om tilsetningsstoffer i fôrvarer(1), særlig
artikkel 3 og artikkel 9d nr. 1,
under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF)
nr. 1831/2003 av 22. september 2003 om tilsetningsstoffer i
fôrvarer(2), særlig artikkel 25, og
ut fra følgende betraktninger:
1)
2)
I henhold til forordning (EF) nr. 1831/2003 må
tilsetningsstoffer som skal brukes i fôrvarer, godkjennes.
I artikkel 25 i forordning (EF) nr. 1831/2003 er det
fastsatt overgangstiltak for søknader om godkjenning av
tilsetningsstoffer i fôrvarer som ble inngitt i henhold til
direktiv 70/524/EØF før datoen da forordning (EF) nr.
1831/2003 fikk anvendelse.
3)
Søknaden om godkjenning av tilsetningsstoffet oppført i
vedlegget til denne forordning, ble inngitt før datoen da
forordning (EF) nr. 1831/2003 fikk anvendelse.
4)
Innledende bemerkninger til disse søknadene i henhold
til artikkel 4 nr. 4 i direktiv 70/524/EØF ble oversendt
Kommisjonen innen datoen da forordning (EF)
nr. 1831/2003 fikk anvendelse. Disse søknadene skal
derfor fortsatt behandles i samsvar med artikkel 4 i
direktiv 70/524/EØF.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 122 av 11.5.2007, s. 22,
er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 151/2007 av 7. desember
2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 9.
(1) EFT L 270 av 14.12.1970, s. 1. Direktivet sist endret ved
kommisjonsforordning (EF) nr. 1800/2004 (EUT L 317 av 16.10.2004,
s. 37).
(2) EUT L 268 av 18.10.2003, s. 29. Forordningen endret ved
kommisjonsforordning (EF) nr. 378/2005 (EUT L 59 av 5.3.2005, s. 8).
VEDTATT DENNE FORORDNING:
Artikkel 1
Preparatet som tilhører gruppen «Enzymer» og er oppført i
vedlegget, godkjennes uten tidsbegrensning som tilsetningsstoff
i fôrvarer på vilkårene fastsatt i vedlegget.
Artikkel 2
Denne forordning trer i kraft den 20. dag etter at den er
kunngjort i Den europeiske unions tidende.
(3) EUT L 37 av 13.3.2003, s. 12.
(4) EFT L 333 av 10.12.2002, s. 5.
(5) EFT L 183 av 29.6.1989, s. 1. Direktivet endret ved europaparlaments- og
rådsforordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 av 31.10.2003, s. 1).
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.
Utferdiget i Brussel, 10. mai 2007.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
_______
Nr. 5/193
EC 3.2.1.8
Endo-1,4betaxylanase
Tilsetningsstoff
—
—
1. I bruksanvisningen for tilsetningsstoffet og
premiksen angis lagringstemperatur, holdbarhetstid og pelleteringsstabilitet.
3. Til bruk i fôrblandinger med høyt innhold av
arabinoxylan, f.eks. minst 40 % hvete.
2. Anbefalt dose per kilo fullfôr: 10 IU
1. I bruksanvisningen for tilsetningsstoffet og
premiksen angis lagringstemperatur, holdbarhetstid og pelleteringsstabilitet.
3. Til bruk i fôrblandinger med høyt innhold av
arabinoxylan, f.eks. minst 40 % hvete.
10 IU
10 IU
2. Anbefalt dose per kilo fullfôr: 10 IU
—
—
Antall enheter aktivt
stoff per kg fullfôr
Andre bestemmelser
Fast form og flytende form:
Oppfôringskalkuner
Oppfôringssvin
Dyreart eller dyregruppe
Høyeste
innhold
endo-1,4-betaxylanase: 100 IU()/g eller
ml
Preparat av endo-1,4-betaxylanase
framstilt av Bacillus subtilis (LMG
S-15136 ) med en aktivitet på minst:
Kjemisk formel, beskrivelse
Laveste
innhold
(1) 1 IU er den mengden enzym som frigjør 1 mikromol reduserende sukker (uttrykt i xyloseekvivalenter) fra bjørkexylan per minutt ved pH 4,5 og 30 °C.
E 1606
Enzymer
EF-nr.
Høyeste
alder
VEDLEGG
Uten tidsbegrensning
Uten tidsbegrensning
Godkjenningsperiodens utløp
Nr. 5/194
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/195
2012/EØS/5/27
KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 537/2007
av 15. mai 2007
om godkjenning av gjæringsproduktet av Aspergillus oryzae (NRRL 458)
(Amaferm) som tilsetningsstoff i fôrvarer(*)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
på dyrs eller menneskers helse eller på miljøet(2). Den
konkluderte videre med at gjæringsproduktet ikke utgjør
noen annen risiko som, i samsvar med artikkel 5 nr. 2 i
forordning (EF) nr. 1831/2003, utelukker godkjenning.
Amaferm har vist seg å ha positiv innvirkning på
melkeproduksjonen til melkekyr. Myndigheten anbefaler
i sin uttalelse at det treffes hensiktsmessige tiltak i
forbindelse med brukernes sikkerhet. Den mener at
det ikke er behov for særlige krav om overvåking etter
markedsføring. I uttalelsen bekreftes dessuten rapporten
om metoden for analyse av tilsetningsstoffet i fôrvarer
framlagt av fellesskapets referanselaboratorium, som ble
opprettet ved forordning (EF) nr. 1831/2003.
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF)
nr. 1831/2003 av 22. september 2003 om tilsetningsstoffer i
fôrvarer(1), særlig artikkel 9 nr. 2, og
ut fra følgende betraktninger:
1)
2)
Forordning (EF) nr. 1831/2003 inneholder bestemmelser
om godkjenning av tilsetningsstoffer i fôrvarer og om
vilkår og framgangsmåter for å gi slik godkjenning.
I samsvar med artikkel 7 i forordning (EF) nr. 1831/2003
er det inngitt en søknad om godkjenning av preparatet
omhandlet i vedlegget til denne forordning. Søknaden
var ledsaget av de opplysninger og dokumenter som
kreves i henhold til artikkel 7 nr. 3 i forordning (EF) nr.
1831/2003.
5)
Vurderingen av preparatet viser at vilkårene for
godkjenning fastsatt i artikkel 5 i forordning (EF)
nr. 1831/2003 er oppfylt. Bruk av preparatet bør derfor
godkjennes, som angitt i vedlegget til denne forordning.
6)
Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med
uttalelsen fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden
og dyrehelsen —
VEDTATT DENNE FORORDNING:
Artikkel 1
3)
Søknaden gjelder godkjenning i kategorien «avlstekniske
tilsetningsstoffer» av gjæringsproduktet av Aspergillus
oryzae NRRL 458 (Amaferm) som tilsetningsstoff i
fôrvarer for melkekyr.
Preparatet som er angitt i vedlegget og tilhører kategorien
«avlstekniske tilsetningsstoffer» og den funksjonelle
gruppen «fordøyelsesfremmende stoffer», godkjennes som
tilsetningsstoff i fôrvarer på vilkårene fastsatt i vedlegget.
4)
Den europeiske myndighet for næringsmiddeltrygghet
(«Myndigheten») konkluderte i sin uttalelse av 8. mars
2006 med at gjæringsproduktet av Aspergillus oryzae
NRRL 458 (Amaferm) ikke har noen skadevirkninger
Artikkel 2
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 128 av 16.5.2007, s. 13,
er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 151/2007 av 7. desember
2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 9.
(1) EUT L 268 av 18.10.2003, s. 29. Forordningen endret ved
kommisjonsforordning (EF) nr. 378/2005 (EUT L 59 av 5.3.2005, s. 8).
Denne forordning trer i kraft den 20. dag etter at den er
kunngjort i Den europeiske unions tidende.
(2) «Opinion of the Scientific Panel on Additives and Products or Substances
used in Animal Feed on the safety and efficacy of the product ‘Amaferm’
authorised as a feed additive for dairy cows and cattle for fattening in
accordance with Regulation (EC) No 1831/2003». Vedtatt 18. mars 2006,
EFSA Journal (2006) 337, s. 1-17.
Nr. 5/196
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.
Utferdiget i Brussel, 15. mai 2007.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
___________
26.1.2012
Navn på innehaver
av godkjenning
Tilsetningsstoff
(handels-betegnelse)
Sammensetning, kjemisk formel, beskrivelse,
analysemetode
Trouw Nutrition
BV
(Amaferm)
NRRL 458
Gjærings-produktet
av Aspergillus
oryzae
Endo-1,4-betaglukanase (basert
på supernatant protein og
cellulaseaktiviteter hos den anaerobe
soppen (Neocallimastix frontalis EB
188) (Barichievich, EB, Calza RE
(1990)).
Alfa-amylase AOAC 17. utgave
2002.01
Analysemetode:
Alfa-amylase EC 3.2.1.1: 40 IU()/g.
Endo-1,4-betaglukanase EC 3.2.1.4:
3 IU(2)/g
Gjæringsprodukt av Aspergillus oryzae
(NRRL 458) inneholder:
Karakterisering av tilsetningsstoffet:
Rustfritt stålpulver som inneholder 5 %
koboltkarbonat: 1 %
Hvetekli: 94-95 %
Gjæringsprodukt av Aspergillus oryzae
NRRL 458: 4-5 %
Tilsetningsstoffets sammensetning:
Melkekyr
Dyreart
eller dyregruppe
(1) 1 IU er cellulasen som frigjør 1 mikromol glukose fra karboksymetylcellulose per minutt ved pH 6,5 og ved 39 °C.
(2) 1 IU er amylasen som frigjør 1 mikromol glukose fra potetstivelse per minutt ved pH 6,5 og ved 39 °C.
4a2
Kategori: avlstekniske tilsetningsstoffer. Funksjonell gruppe: fordøyelsesfremmende stoffer
Tilsetningsstoffets identifikasjonsnummer
VEDLEGG
—
Høyeste
alder
Høyeste
innhold
85
300
mg tilsetningsstoff/
kg fullfôr med et
vanninnhold på 12 %
Laveste
innhold
2. Brukersikkerhet: åndedrettsvern og
vernebriller skal brukes ved håndtering.
1. Anbefalt dose: daglig rasjon av tilsetningsstoffet bør være 3-5 g/ku/dag.
Andre bestemmelser
5. juni 2017
Godkjenningsperiodens utløp
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/197
Nr. 5/198
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
2012/EØS/5/28
KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 538/2007
av 15. mai 2007
om godkjenning av ny bruk av Enterococcus faecium DSM 7134 (Bonvital) som
tilsetningsstoff i fôrvarer(*)
Lactobacillus acidophilus), for oppfôringskyllinger
ved kommisjonsforordning (EF) nr. 521/2005(4)
om permanent godkjenning av et tilsetningsstoff og
midlertidig godkjenning av ny bruk av visse allerede
godkjente tilsetningsstoffer i fôrvarer.
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
5)
Det er framlagt nye opplysninger til støtte for en søknad om
godkjenning for smågriser (avvente) og oppfôringssvin.
Den europeiske myndighet for næringsmiddeltrygghet
(«Myndigheten») konkluderte i sin uttalelse av 23. januar
2007 med at preparatet av Enterococcus faecium DSM
7134 (Bonvital) ikke har noen skadevirkninger på
dyrs eller menneskers helse eller på miljøet(5). Ifølge
uttalelsen kan bruk av nevnte preparat i de doser som
anbefales av Myndigheten, forbedre ytelsesparametrer
hos smågriser og oppfôringssvin. Myndigheten mener at
det ikke er behov for særlige krav om overvåking etter
markedsføring. I uttalelsen bekreftes dessuten rapporten
om metoden for analyse av tilsetningsstoffet i fôrvarer
som ble framlagt av Fellesskapets referanselaboratorium,
som ble opprettet ved forordning (EF) nr. 1831/2003.
6)
Vurderingen av preparatet viser at vilkårene for
godkjenning fastsatt i artikkel 5 i forordning (EF)
nr. 1831/2003 er oppfylt. Bruk av preparatet bør derfor
godkjennes, som angitt i vedlegget til denne forordning.
7)
Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med
uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden
og dyrehelsen —
under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF)
nr. 1831/2003 av 22. september 2003 om tilsetningsstoffer i
fôrvarer(1), særlig artikkel 9 nr. 2, og
ut fra følgende betraktninger:
1)
Forordning (EF) nr. 1831/2003 inneholder bestemmelser
om godkjenning av tilsetningsstoffer i fôrvarer og om
vilkår og framgangsmåter for å gi slik godkjenning.
2)
I samsvar med artikkel 7 i forordning (EF) nr. 1831/2003
er det inngitt en søknad om godkjenning av preparatet
omhandlet i vedlegget til denne forordning. Søknaden
var ledsaget av de opplysninger og dokumenter som
kreves i henhold til artikkel 7 nr. 3 i forordning (EF) nr.
1831/2003.
3)
Søknaden gjelder godkjenning i kategorien «avlstekniske
tilsetningsstoffer» av ny bruk av preparatet av
Enterococcus faecium DSM 7134 (Bonvital) som
tilsetningsstoff i fôrvarer for smågris (avvente) og
oppfôringssvin.
4)
Bruk av preparatet av Enterococcus faecium DSM 7134
(Bonvital) ble godkjent for smågriser og oppfôringssvin ved
kommisjonsforordning (EF) nr. 666/2003(2) om midlertidig
godkjenning av bruken av visse mikroorganismer i
fôrvarer, for purker ved kommisjonsforordning (EF)
nr. 2154/2003(3) om midlertidig godkjenning av visse
mikroorganismer i fôrvarer (Enterococcus faecium og
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 128 av 16.5.2007, s. 16,
er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 152/2007 av 7. desember
2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 11.
(1) EUT L 268 av 18.10.2003, s. 29. Forordningen endret ved
kommisjonsforordning (EF) nr. 378/2005 (EUT L 59 av 5.3.2005, s. 8).
(2) EUT L 96 av 12.4.2003, s. 11.
(3) EUT L 324 av 11.12.2003, s. 11.
VEDTATT DENNE FORORDNING:
Artikkel 1
Preparatet som er angitt i vedlegget og tilhører kategorien
«avlstekniske tilsetningsstoffer» og den funksjonelle gruppen
«tarmflorastabilisatorer», godkjennes som tilsetningsstoff i
fôrvarer på vilkårene fastsatt i vedlegget.
(4) EUT L 84 av 2.4.2005, s. 3.
(5) «Opinion of the Scientific Panel on Additives and Products or Substances
used in Animal Feed on the safety and efficacy of the product ‘Bonvital’, a
preparation of Enterococcus faecium as a feed additive for piglets and pigs
for fattening». Vedtatt 23. januar 2007. EFSA Journal (2007) 440, s. 1-15.
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Artikkel 2
Denne forordning trer i kraft den 20. dag etter at den er kunngjort i Den europeiske unions tidende.
Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.
Utferdiget i Brussel, 15. mai 2007.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
___________
Nr. 5/199
Navn på innehaver
av godkjenning
Tilsetningsstoff
(handelsbetegnelse)
Sammensetning, kjemisk betegnelse,
beskrivelse, analysemetode
Lactosan Starterkulturen
GmbH & Co
KG
(Bonvital)
Enterococcus faecium DSM 7134
Telling ved platespredningsmetoden
med galle-esculin-azid-agar og
pulsfelt-gelelektroforese (PFGE)
Analysemetode(1):
Enterococcus faecium DSM 7134
Karakterisering av tilsetningsstoffet:
granulert form (mikroinnkapslet):
1 × 1010 KDE/g tilsetningsstoff
pulverform: 1 × 1010 KDE/g tilsetningsstoff
Oppfôringssvin
(avvente)
Preparat av Enterococcus faecium
DSM 7134
som inneholder minst:
Smågriser
Tilsetningsstoffets sammensetning:
Dyreart eller
dyregruppe
—
—
Høyeste
alder
(1) Nærmere opplysninger om analysemetoden finnes på Fellesskapets referanselaboratoriums nettsted: www.irmm.jrc.be/html/crlfaa/
4b1841
Kategori: avlstekniske tilsetningsstoffer. Funksjonell gruppe: tarmflorastabilisatorer
Tilsetningsstoffets identifikasjonsnummer
VEDLEGG
Høyeste
innhold
0,2 ×
109
0,5 ×
109
1 × 109
4 × 109
KDE/kg fullfôr med
et vanninnhold på
12 %
Laveste
innhold
smågriser (avvente) opptil 35 kg:
1 × 109 KDE.
oppfôringssvin: 0,5 × 109 KDE
–
–
2. Anbefalt dose per kg fullfôr:
1. I bruksanvisningen for tilsetningsstoffet
og premiksen angis lagringstemperatur,
holdbarhetstid og pelleteringsstabilitet.
Andre bestemmelser
5. juni 2017
Godkjenningsperiodens utløp
Nr. 5/200
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/201
2012/EØS/5/29
KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 634/2007
av 7. juni 2007
om godkjenning av selenmetionin framstilt av Saccharomyces cerevisiae
NCYC R397 som tilsetningsstoff i fôrvarer(*)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
4)
Den europeiske myndighet for næringsmiddeltrygghet
(«Myndigheten») konkluderte i sin uttalelse av
5. desember 2006 med at selenmetionin framstilt av
Saccharomyces cerevisiae NCYC R397 ikke har noen
skadevirkning på dyrs eller menneskers helse eller på
miljøet(2). Den konkluderte videre med at selenmetionin
framstilt av Saccharomyces cerevisiae NCYC R397
ikke utgjør noen annen risiko som, i samsvar med
artikkel 5 nr. 2 i forordning (EF) nr. 1831/2003, utelukker
godkjenning. Ifølge nevnte uttalelse kan dette preparatet
anses som en kilde til biotilgjengelig selen, og det
oppfyller kriteriene til ernæringsmessig tilsetningsstoff
for alle dyrearter. Myndigheten anbefaler i sin uttalelse
at det treffes hensiktsmessige tiltak i forbindelse med
brukernes sikkerhet. Den anser ikke at det er behov
for særlige krav om overvåking etter markedsføring.
I uttalelsen bekreftes også rapporten om metoden for
analyse av tilsetningsstoffet i fôrvarer framlagt av
Fellesskapets referanselaboratorium, opprettet ved
forordning (EF) nr. 1831/2003.
5)
Vurderingen av preparatet viser at vilkårene for
godkjenning fastsatt i artikkel 5 i forordning (EF)
nr. 1831/2003 er oppfylt. Bruk av preparatet bør derfor
godkjennes, som angitt i vedlegget til denne forordning.
6)
Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med
uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden
og dyrehelsen —
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF)
nr. 1831/2003 av 22. september 2003 om tilsetningsstoffer i
fôrvarer(1), særlig artikkel 9 nr. 2, og
ut fra følgende betraktninger:
1)
2)
Forordning (EF) nr. 1831/2003 inneholder bestemmelser
om godkjenning av tilsetningsstoffer i fôrvarer og om
vilkår og framgangsmåter for å gi slik godkjenning.
I samsvar med artikkel 7 i forordning (EF) nr. 1831/2003
er det inngitt en søknad om godkjenning av preparatet
omhandlet i vedlegget til denne forordning. Søknaden
var ledsaget av de opplysninger og dokumenter som
kreves i henhold til artikkel 7 nr. 3 i forordning (EF) nr.
1831/2003.
VEDTATT DENNE FORORDNING:
Artikkel 1
3)
Søknaden gjelder godkjenning i kategorien
«ernæringsmessige tilsetningsstoffer» av preparatet
selenmetionin framstilt av Saccharomyces cerevisiae
NCYC R397 som tilsetningsstoff i fôrvarer for alle
dyrearter.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 146 av 8.6.2007, s. 14,
er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 152/2007 av 7. desember
2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 11.
(1) EUT L 268 av 18.10.2003, s. 29. Forordningen endret ved
kommisjonsforordning (EF) nr. 378/2005 (EUT L 59 av 5.3.2005, s. 8).
Preparatet som er angitt i vedlegget og tilhører kategorien
«ernæringsmessige tilsetningsstoffer» og den funksjonelle
gruppen «forbindelser av mikronæringsstoffer», godkjennes
som tilsetningsstoff i fôrvarer på vilkårene fastsatt i vedlegget.
(2) «Opinion of the Scientific Panel on Additives and Products or Substances
used in Animal Feed on the safety and efficacy of the product Selenium
enriched yeast (Saccharomyces cerevisiae NCYC R397) as a feed additive
for all species in accordance with Regulation (EC) No 1831/2003». Vedtatt
5. desember 2006. EFSA Journal (2006) 430, s 1-23.
Nr. 5/202
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Artikkel 2
Denne forordning trer i kraft den 20. dag etter at den er kunngjort i Den europeiske unions tidende.
Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.
Utferdiget i Brussel, 7. juni 2007.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
____________
26.1.2012
Navn på innehaver
av godkjenning
Tilsetningsstoff
Sammensetning, kjemisk
betegnelse, beskrivelse,
analysemetode
Dyreart eller
dyregruppe
—
NCYC R397 (inaktivert selenberiket
gjær)
Selenmetionin framstilt av Saccharomyces
cerevisiae
Atomabsorpsjonsspektrometri (AAS) med
grafittovn (Zeeman) eller
hydrid-AAS
Analysemetode(1):
Organisk selen,
hovedsakelig selenmetionin
(63 %), innhold
2 000–2 400 mg Se/kg
(97–99 % organisk selen)
Karakterisering av
tilsetningsstoffet:
Alle dyrearter
—
Høyeste
alder
(1) Nærmere opplysninger om analysemetoden finnes på Fellesskapets referanselaboratoriums nettsted: www.irmm.jrc.be/html/crlfaa/»
«3b8.11
Kategori: ernæringsmessige tilsetningsstoffer Funksjonell gruppe: forbindelser av mikronæringsstoffer
Tilsetningsstoffets
identifikasjonsnummer
vedlegg
Høyeste
innhold
0,50 (i alt)
Høyeste innhold av grunnstoffet
(Se) i mg per kg fullfôr med et
vanninnhold på 12 %
Laveste innhold
2. Brukersikkerhet: åndedrettsvern, vernebriller og
hansker skal brukes ved
håndtering.
1. Tilsetningsstoffet skal innarbeides i fôrblandinger i
form av en premiks.
Andre bestemmelser
28.6.2017
Godkjenningsperiodens utløp
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/203
Nr. 5/204
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
EUROPAPARLAMENTS- OG RÅDSVEDTAK 623/2007/EF
26.1.2012
2012/EØS/5/30
av 23. mai 2007
om endring av direktiv 2002/2/EF om endring av rådsdirektiv 79/373/EØF om markedsføring av fôrblandinger(*)
EUROPAPARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN
EUROPEISKE UNION HAR —
2)
I sin dom av 6. desember 2005 i de forente saker
C-453/03, C-11/04, C-12/04 og C‑194/04(5) erklærte
De europeiske fellesskaps domstol artikkel 1 nr. 1
bokstav b) i direktiv 2002/2/EF ugyldig av hensyn til
forholdsmessighetsprinsippet.
3)
I henhold til traktatens artikkel 233 må de institusjoner
som en rettsakt som er erklært ugyldig hører inn under,
treffe de tiltak som er nødvendige for å etterkomme
domstolens dom.
4)
Målet om å sikre fôrtryggheten oppnås blant annet ved
gjennomføring av bestemmelsene i europaparlaments- og
rådsforordning (EF) nr. 178/2002(6) og europaparlamentsog rådsforordning (EF) nr. 183/2005(7).
5)
En rekke rettsavgjørelser i medlemsstatene har ført til
at direktiv 2002/2/EF gjennomføres ulikt og uensartet,
og flere saker i forbindelse med direktivet er ennå ikke
avgjort av de nasjonale domstolene.
6)
Europaparlamentet og Rådet avstår på nåværende
tidspunkt fra å foreta større endringer i den grunnleggende
rettsakten, ettersom Kommisjonen som en del av et
forenklingsprogram har påtatt seg å utarbeide forslag til
omlegging av fôrvareregelverket innen midten av 2007.
De forventer i denne sammenheng en full gjennomgang
av spørsmålet om den såkalte «åpne angivelsen av
ingredienser», og at Kommisjonen legger fram nye forslag
som tar hensyn til så vel gårdbrukernes interesse av å få
nøyaktige og omfattende opplysninger om fôrmidler i
fôrvarer, som industriens interesse av tilstrekkelig vern
av forretningshemmeligheter.
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap, særlig artikkel 152 nr. 4 bokstav b,
under henvisning til forslag fra Kommisjonen,
under henvisning til uttalelse fra Den europeiske økonomiske
og sosiale komité(1),
etter samråd med Regionkomiteen,
etter framgangsmåten fastsatt i traktatens artikkel 251(2) og
ut fra følgende betraktninger:
1)
Ved artikkel 1 nr. 1 bokstav b) i europaparlaments- og
rådsdirektiv 2002/2/EF(3) ble rådsdirektiv 79/373/EØF
av 2. april 1979 om markedsføring av fôrblandinger(4)
endret. Ved nevnte bestemmelse ble det tilføyd et nytt
ledd i artikkel 5 nr. 1 i direktiv 79/373/EØF, som pålegger
produsenter av fôrblandinger på kundens anmodning å
angi fôrvarens nøyaktige sammensetning.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 154 av 14.6.2007, s. 23,
er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 152/2007 av 7. desember
2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 11.
(1) EUT C 324 av 30.12.2006, s. 34.
2
( ) Europaparlamentsuttalelse av 12. desember 2006 (ennå ikke offentliggjort i
EUT) og rådsbeslutning av 16. april 2007.
(3) Europaparlaments- og rådsdirektiv 2002/2/EF av 28. januar 2002 om
endring av rådsdirektiv 79/373/EØF om markedsføring av fôrblandinger
(EFT L 63 av 6.3.2002, s. 23).
(4) EFT L 86 av 6.4.1979, s. 30. Direktivet sist endret ved forordning (EF) nr.
807/2003 (EUT L 122 av 16.5.2003, s. 36).
(5) ABNA m.fl. saml. 2005 s. I-10423.
(6) Europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 178/2002 av 28. januar 2002
om fastsettelse av allmenne prinsipper og krav i næringsmiddelregelverket,
om opprettelse av Den europeiske myndighet for næringsmiddeltrygghet og
om fastsettelse av framgangsmåter i forbindelse med næringsmiddeltrygghet
(EFT L 31 av 1.2.2002, s. 1). Forordningen sist endret ved
kommisjonsforordning (EF) nr. 575/2006 (EUT L 100 av 8.4.2006, s. 3).
(7) Europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 183/2005 av 12. januar 2005
om fastsettelse av krav til fôrhygiene (EUT L 35 av 8.2.2005, s. 1).
2.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
7)
I henhold til artikkel 12 annet ledd i direktiv 79/373/
EØF, tilføyd ved artikkel 1 nr. 5 i direktiv 2002/2/EF, skal
produsenter av fôrblandinger på anmodning framlegge
for de myndigheter som har ansvar for å foreta offentlig
kontroll, ethvert dokument om sammensetningen av
fôrvarer som skal markedsføres, som gjør det mulig
å kontrollere at opplysningene gitt ved merkingen er
nøyaktige.
8)
Direktiv 2002/2/EF bør derfor endres –
GJORT DETTE VEDTAK:
Artikkel 1
Nr. 5/205
grunnlag av opplysninger fra medlemsstatene om
gjennomføringen av tiltakene som ble innført ved
artikkel 5 nr. 1 bokstav j) og nr. 5 bokstav d), artikkel 5c
og artikkel 12 annet ledd, særlig med hensyn til angivelse
av mengden, i vektprosent, av fôrmidler ved merking av
fôrblandinger, herunder tillatt toleranse, sammen med
eventuelle forslag til forbedring av disse tiltakene.»
Artikkel 2
Dette vedtak trer i kraft dagen etter at det er kunngjort i Den
europeiske unions tidende.
Artikkel 3
Dette vedtak er rettet til medlemsstatene.
I direktiv 2002/2/EF gjøres følgende endringer:
1. Artikkel 1 nr. 1 bokstav b) oppheves.
2. I artikkel 1 nr. 6 skal ny artikkel 15a i direktiv 79/373/EØF
lyde:
«Artikkel 15a
Kommisjonen skal senest 6. november 2006 framlegge
for Europaparlamentet og Rådet en rapport på
Utferdiget i Brussel, 23. mai 2007.
For Europaparlamentet
For Rådet
H.-G. PÖTTERING
G. GLOSER
President
Formann
Nr. 5/206
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
2012/EØS/5/31
KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 920/2007
av 1. august 2007
om endring av forordning (EF) nr. 930/2000 om fastsetjing av gjennomføringsreglar med omsyn til kor eigna sortsnamna til jordbruksvekstrar og grønsaker er(*)
KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA
HAR —
3)
Etter at forordning (EF) nr. 930/2000 vart vedteken, har
definisjonen av termen «nærskyld art», som er nytta av
Den internasjonale unionen for vern av nye plantesortar,
utvikla seg. Dei nærmare reglane som er fastsette ved
forordning (EF) nr. 930/2000, bør difor ajourførast.
4)
Forordning (EF) nr. 930/2000 bør difor endrast.
5)
Dei tiltaka som er fastsette i denne forordninga, er
i samsvar med fråsegna frå Det faste utvalet for frø
og økslingsmateriale innan jordbruk, hagebruk og
skogbruk —
med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske
fellesskapet,
med tilvising til rådsdirektiv 2002/53/EF av 13. juni 2002 om
den felles sortsliste for jordbruksvekster(1), særleg artikkel 9
nr. 6,
med tilvising til rådsdirektiv 2002/55/EF av 13. juni 2002 om
markedsføring av grønnsakfrø(2), særleg artikkel 9 nr. 6, og
VEDTEKE DENNE FORORDNINGA:
ut frå desse synsmåtane:
Artikkel 1
1)
I direktiv 2002/53/EF og 2002/55/EF er det fastsett
allmenne reglar med omsyn til kor eigna sortsnamna
er, ved ei tilvising til artikkel 63 i rådsforordning (EF)
nr. 2100/94 av 27. juli 1994 om EF-planteforedlerrett(3).
I forordning (EF) nr. 930/2000 vert det gjort følgjande
endringar:
1. I artikkel 4 bokstav b) skal andre leddet lyde:
2)
I kommisjonsforordning (EF) nr. 930/2000 av 4. mai 2000
om fastsetjing av gjennomføringsreglar med omsyn til
kor eigna sortsnamna til planteartar til jordbruksføremål
og grønsakartar er(4) er det fastsett nærmare reglar for
bruken av visse kriterium som er fastsette ved artikkel 63
i forordning (EF) nr. 2100/94, særleg når det gjeld
hindringar for fastsetjinga av eit sortsnamn.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 201 av 2.8.2007, s. 3, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 153/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 12.
1
( ) TEF L 193 av 20.7.2002, s. 1. Direktivet sist endra ved europaparlamentsog rådsforordning (EF) nr. 1829/2003 (TEU L 268 av 18.10.2003, s. 1).
(2) TEF L 193 av 20.7.2002, s. 33. Direktivet sist endra ved kommisjonsdirektiv
2006/124/EF (TEU L 339 av 6.12.2006, s. 12).
(3) TEF L 227 av 1.9.1994, s. 1. Forordninga sist endra ved forordning (EF) nr.
873/2004 (TEU L 162 av 30.4.2004, s. 38).
(4) TEF L 108 av 5.5.2000, s. 3. Forordninga endra ved forordning (EF) nr.
1831/2004 (TEU L 321 av 22.10.2004, s. 29).
«b) «nærskylde artar» skal ha den tydinga som er
fastsett i vedlegget til denne forordninga,».
2. Vedlegget til forordning (EF) nr. 930/2000/EF vert bytt ut
med teksta i vedlegget til denne forordninga.
Artikkel 2
Denne forordninga tek til å gjelde 20. dagen etter at ho er
kunngjord i Tidend for Den europeiske unionen.
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Ho skal ikkje nyttast på sortsnamn som søkjaren har lagt fram for den rette styresmakta til godkjenning
før denne forordninga tek til å gjelde.
Denne forordninga er bindande i alle delar og gjeld direkte i alle medlemsstatane.
Utferda i Brussel, 1. august 2007.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
__________
Nr. 5/207
Nr. 5/208
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
VEDLEGG
«VEDLEGG
Nærskylde artar
«Nærskylde artar», slik det er nemnt i artikkel 4 bokstav b), skal ha følgjande tyding:
a) Dersom det er fleire enn éin klasse innanfor ei slekt, skal lista over klassar i nr. 1 nyttast.
b) Dersom klassane omfattar fleire enn éi slekt, skal lista over klassar i nr. 2 nyttast.
c) Generelt vert ei slekt rekna som ein klasse når det gjeld slekter og artar som ikkje er omfatta av listene over klassar
i nr. 1 og 2.
1. Klassar innanfor ei slekt
Klassar
2. Vitskaplege namn
Klasse 1.1
Brassica oleracea
Klasse 1.2
Brassica, bortsett frå Brassica oleracea
Klasse 2.1
Beta vulgaris — sukkerbete, fôrbete
Klasse 2.2
Beta vulgaris — raudbete, medrekna Cheltenham-bete eller
bladbete
Klasse 2.3
Beta, bortsett frå klasse 2.1 og 2.2
Klasse 3.1
Cucumis sativus
Klasse 3.2
Cucumis melo
Klasse 3.3
Cucumis, bortsett frå klasse 3.1 og 3.2
Klasse 4.1
Solanum tuberosum
Klasse 4.2
Solanum, bortsett frå klasse 4.1
Klassar som omfattar fleire enn éi slekt
Klassar
Vitskaplege namn
Klasse 201
Secale, Triticale, Triticum
Klasse 203(*)
Agrostis, Dactylis, Festuca, Festulolium, Lolium, Phalaris,
Phleum og Poa
Klasse 204(*)
Lotus, Medicago, Ornithopus, Onobrychis og Trifolium
Klasse 205
Cichorium og Lactuca
(*) Klasse 203 og 204 er ikkje fastsette berre på grunnlag av nærskylde artar.»
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/209
2012/EØS/5/32
KOMMISJONSDIREKTIV 2007/48/EF
av 26. juli 2007
om endring av direktiv 2004/90/EF om fastsetjing av gjennomføringstiltak for artikkel 7
i rådsdirektiv 2002/53/EF med omsyn til kva eigenskapar som minst skal omfattast av
og kva minstekrav som skal gjelde for gransking av visse sortar av jordbruksvekstrar(*)
KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA
HAR —
med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske
fellesskapet,
med tilvising til rådsdirektiv 2002/53/EF av 13. juni 2002 om
den felles sortsliste for jordbruksvekster(1), særleg artikkel 7
nr. 2 bokstav a) og b), og
ut frå desse synsmåtane:
1)
2)
Kommisjonsdirektiv 2003/90/EF(2) vart vedteke for å
sikre at dei sortane som medlemsstatane fører opp i dei
nasjonale listene sine, stettar dei rettleiande prinsippa som
plantesortskontoret til Fellesskapet (CPVO) har fastsett
med omsyn til kva eigenskapar som minst skal omfattast
av og kva minstekrav som skal gjelde for gransking
av sortane, i den mon det er fastsett slike rettleiande
prinsipp. For andre sortar er det fastsett i direktivet at dei
rettleiande prinsippa til Den internasjonale unionen for
vern av nye plantesortar (UPOV) skal nyttast.
CPVO og UPOV har seinare fastsett ytterlegare rettleiande
prinsipp for ei rekkje andre artar, eller ajourført dei
prinsippa som alt finst.
VEDTEKE DETTE DIREKTIVET:
Artikkel 1
Vedlegg I og II til direktiv 2003/90/EF vert bytte ut med teksta
i vedlegget til dette direktivet.
Artikkel 2
Når det gjeld granskingar som tok til før 1. november 2007,
kan medlemsstatane nytte den versjonen av direktiv 2003/90/
EF som galdt før det nemnde direktivet vart endra ved dette
direktivet.
Artikkel 3
Medlemsstatane skal innan 31. oktober 2007 vedta og kunngjere
dei lovene og forskriftene som er naudsynte for å rette seg etter
dette direktivet. Dei skal straks sende over til Kommisjonen
teksta til desse føresegnene og ein jamføringstabell som viser
samanhengen mellom desse føresegnene og føresegnene i dette
direktivet.
Dei skal nytte desse føresegnene frå 1. november 2007.
3)
4)
Direktiv 2003/90/EF bør difor endrast.
Dei tiltaka som er fastsette i dette direktivet, er i
samsvar med fråsegna frå Det faste utvalet for frø
og økslingsmateriale innan jordbruk, hagebruk og
skogbruk —
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 195 av 27.7.2007, s. 29,
er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 153/2007 av 7. desember
2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 12.
(1) TEF L 193 av 20.7.2002, s. 1. Direktivet sist endra ved europaparlamentsog rådsforordning (EF) nr. 1829/2003 (TEU L 268 av 18.10.2003, s. 1).
(2) TEU L 254 av 8.10.2003, s. 7. Direktivet endra ved direktiv 2005/91/EF
(TEU L 331 av 17.12.2005, s. 24).
Når desse føresegnene vert vedtekne av medlemsstatane, skal
dei ha ei tilvising til dette direktivet, eller det skal visast til
direktivet når dei vert kunngjorde. Medlemsstatane fastset
korleis tilvisinga skal gjerast.
Artikkel 4
Dette direktivet tek til å gjelde sjuande dagen etter at det er
kunngjort i Tidend for Den europeiske unionen.
Nr. 5/210
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Artikkel 5
Dette direktivet er retta til medlemsstatane.
Utferda i Brussel, 26. juli 2007.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
____________
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
VEDLEGG
«VEDLEGG I
Liste over artar som er nemnde i artikkel 1 nr. 2 bokstav a) som skal vere i samsvar med prøvingsprotokollane
til CPVO
Artar som er førde opp i den felles sortslista
Protokollen til CPVO
Åkerert
Ert, TP 7/1 av 6.11.2003
Raps
Raps, TP 36/1 av 25.3.2004
Solsikke
Solsikke, TP 81/1 av 31.10.2002
Havre
Havre, TP 20/1 av 6.11.2003
Bygg
Bygg, TP 19/2 av 6.11.2003
Ris
Ris, TP 16/1 av 18.11.2004
Rug
Rug, TP 58/1 av 31.10.2002
Rugkveite
Rugkveite, TP 121/2 av 22.1.2007
Kveite
Kveite, TP 3/3 av 6.11.2003
Durumkveite
Durumkveite, TP 120/2 av 6.11.2003
Mais
Mais, TP 2/2 av 15.11.2001
Potet
Potet, TP 23/2 av 1.12.2005
Tekstillin/oljelin
Tekstillin/oljelin, TP 57/1 av 21.3.2007
Teksta til desse protokollane er å finne på nettstaden til CPVO (www.cpvo.europa.eu).
__________
VEDLEGG II
Liste over artar som er nemnde i artikkel 1 nr. 2 bokstav b) som skal vere i samsvar med dei rettleiande prinsippa
for prøving som er utarbeidde av UPOV
Artar som er førde opp i den felles sortslista
Dei rettleiande prinsippa til UPOV
Fôrbete
Fôrbete, rettleiande prinsipp TG/150/3 av 4.11.1994
Hundekvein
Kvein, rettleiande prinsipp TG/30/6 av 12.10.1990
Storkvein
Kvein, rettleiande prinsipp TG/30/6 av 12.10.1990
Krypkvein
Kvein, rettleiande prinsipp TG/30/6 av 12.10.1990
Engkvein
Kvein, rettleiande prinsipp TG/30/6 av 12.10.1990
Byfaks
Byfaks, rettleiande prinsipp TG/180/3 av 4.4.2001
Alaska-faks
Alaska-faks, rettleiande prinsipp TG/180/3 av 4.4.2001
Hundegras
Hundegras, rettleiande prinsipp TG/31/8 av 17.4.2002
Nr. 5/211
Nr. 5/212
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Artar som er førde opp i den felles sortslista
Dei rettleiande prinsippa til UPOV
Strandsvingel
Strandsvingel, rettleiande prinsipp TG/39/8 av 17.4.2002
Sauesvingel
Sauesvingel, rettleiande prinsipp TG/67/5 av 5.4.2006
Engsvingel
Engsvingel, rettleiande prinsipp TG/39/8 av 17.4.2002
Raudsvingel
Raudsvingel, rettleiande prinsipp TG/67/5 av 5.4.2006
Italiensk raigras
Raigras, rettleiande prinsipp TG/4/8 av 5.4.2006
Vanleg raigras
Raigras, rettleiande prinsipp TG/4/8 av 5.4.2006
Hybridraigras
Raigras, rettleiande prinsipp TG/4/8 av 5.4.2006
Timotei
Timotei, rettleiande prinsipp TG/34/6 av 7.11.1984
Engrapp
Engrapp, rettleiande prinsipp TG/33/6 av 12.10.1990
Kvitlupin
Kvitlupin, rettleiande prinsipp TG/66/4 av 31.3.2004
Smallupin
Smallupin, rettleiande prinsipp TG/66/4 av 31.3.2004
Gul-lupin
Gul-lupin, rettleiande prinsipp TG/66/4 av 31.3.2004
Blåluserne
Blåluserne, rettleiande prinsipp TG/6/5 av 6.4.2005
Raudkløver
Raudkløver, rettleiande prinsipp TG/5/7 av 4.4.2001
Kvitkløver
Kvitkløver, rettleiande prinsipp TG/38/7 av 9.4.2003
Bønnevikke
Bønnevikke, rettleiande prinsipp TG/8/6 av 17.4.2002
Fôrvikke
Fôrvikke, rettleiande prinsipp TG/32/6 av 21.10.1988
Kålrot
Kålrot, rettleiande prinsipp TG 89/6 av 4.4.2001
Oljereddik
Oljereddik, rettleiande prinsipp TG/178/3 av 4.4.2001
Jordnøtt
Jordnøtt, rettleiande prinsipp TG/93/3 av 13.11.1985
Rybs
Rybs, rettleiande prinsipp TG/185/3 av 17.4.2002
Saflortistel
Saflortistel, rettleiande prinsipp TG/134/3 av 12.10.1990
Bomull
Bomull, rettleiande prinsipp TG/88/6 av 4.4.2001
Opiumvalmue
Opiumvalmue, rettleiande prinsipp TG/166/3 av 24.3.1999
Kvitsennep
Kvitsennep, rettleiande prinsipp TG/179/3 av 4.4.2001
Soyabønne
Soyabønne, rettleiande prinsipp TG/80/6 av 1.4.1998
Sorghum
Sorghum, rettleiande prinsipp TG/122/3 av 6.10.1989
Teksta til desse rettleiande prinsippa er å finne på nettstaden til UPOV (www.upov.int).
___________
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/213
2012/EØS/5/33
KOMMISJONSDIREKTIV 2007/49/EF
av 26. juli 2007
om endring av direktiv 2003/91/EF om fastsetjing av gjennomføringstiltak for artikkel 7 i
rådsdirektiv 2002/55/EF med omsyn til kva eigenskapar som minst skal omfattast av og kva
minstekrav som skal gjelde for gransking av visse grønsaksortar(*)
KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA
HAR —
med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske
fellesskapet,
med tilvising til rådsdirektiv 2002/55/EF av 13. juni 2002
om markedsføring av grønnsakfrø(1), særleg artikkel 7 nr. 2
bokstav a) og b), og
ut frå desse synsmåtane:
1)
2)
Kommisjonsdirektiv 2003/91/EF(2) vart vedteke for å
sikre at dei sortane som medlemsstatane fører opp i dei
nasjonale listene sine, stettar dei rettleiande prinsippa som
plantesortskontoret til Fellesskapet (CPVO) har fastsett
med omsyn til kva eigenskapar som minst skal omfattast
av og kva minstekrav som skal gjelde for gransking
av sortane, i den mon det er fastsett slike rettleiande
prinsipp. For andre sortar er det fastsett i direktivet at dei
rettleiande prinsippa til Den internasjonale unionen for
vern av nye plantesortar (UPOV) skal nyttast.
CPVO og UPOV har seinare utferda ytterlegare rettleiande
prinsipp for ei rekkje andre artar, eller ajourført dei
prinsippa som alt finst.
3)
Direktiv 2003/91/EF bør difor endrast.
4)
Dei tiltaka som er fastsette i dette direktivet, er i
samsvar med fråsegna frå Det faste utvalet for frø
og økslingsmateriale innan jordbruk, hagebruk og
skogbruk —
Artikkel 2
Når det gjeld granskingar som tok til før 1. november 2007,
kan medlemsstatane nytte den versjonen av direktiv 2003/91/
EF som galdt før det nemnde direktivet vart endra ved dette
direktivet.
Artikkel 3
Medlemsstatane skal innan 31. oktober 2007 vedta og kunngjere
dei lovene og forskriftene som er naudsynte for å rette seg etter
dette direktivet. Dei skal straks sende over til Kommisjonen
teksta til desse føresegnene og ein jamføringstabell som viser
samanhengen mellom desse føresegnene og føresegnene i dette
direktivet.
Dei skal nytte desse føresegnene frå 1. november 2007.
Når desse føresegnene vert vedtekne av medlemsstatane, skal
dei ha ei tilvising til dette direktivet, eller det skal visast til
direktivet når dei vert kunngjorde. Medlemsstatane fastset
korleis tilvisinga skal gjerast.
Artikkel 4
Dette direktivet tek til å gjelde 20. dagen etter at det er
kunngjort i Tidend for Den europeiske unionen.
Artikkel 5
Dette direktivet er retta til medlemsstatane.
Utferda i Brussel, 26. juli 2007.
VEDTEKE DETTE DIREKTIVET:
Artikkel 1
Vedlegg I og II til direktiv 2003/91/EF vert bytte ut med teksta
i vedlegget til dette direktivet.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 195 av 27.7.2007, s. 33,
er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 153/2007 av 7. desember
2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære
forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26,
8.5.2008, s. 12.
(1) TEF L 193 av 20.7.2002, s. 33. Direktivet sist endra ved direktiv 2006/124/
EF (TEU L 339 av 6.12.2006, s. 12).
(2) TEU L 254 av 8.10.2003, s. 11. Direktivet endra ved direktiv 2006/127/EF
(TEU L 343 av 8.12.2006, s. 82).
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
Nr. 5/214
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
VEDLEGG
«VEDLEGG I
Liste over artar som er nemnde i artikkel 1 nr. 2 bokstav a), og som skal vere i samsvar med prøvingsprotokollane
til CPVO
Vitskapleg namn
Vanleg namn
Protokollen til CPVO
Allium cepa L. (Kepa-gruppa)
Kepaløk
TP 46/1 av 14.6.2005
Allium cepa L. (Aggregatum-gruppa)
Sjalottlauk
TP 46/1 av 14.6.2005
Allium porrum L.
Purre
TP 85/1 av 15.11.2001
Allium sativum L.
Kvitlauk
TP 162/1 av 25.3.2004
Asparagus officinalis L.
Asparges
TP 130/1 av 27.3.2002
Brassica oleracea L.
Blomkål
TP 45/1 av 15.11.2001
Brassica oleracea L.
Brokkoli eller calabrese
TP 151/2 av 21.3.2007
Brassica oleracea L.
Rosenkål
TP 54/2 av 1.12.2005
Brassica oleracea L.
Knutekål
TP 65/1 av 25.3.2004
Brassica oleracea L.
Savoykål, kvitkål og raudkål
TP 48/2 av 1.12.2005
Capsicum annuum L.
Chilipepper eller paprika
TP 76/2 av 21.3.2007
Cichorium endivia L.
Krusendiv og endiv med breie blad
TP 118/2 av 1.12.2005
Cichorium intybus L.
Rotsikori
TP 172/2 av 1.12.2005
Cichorium intybus L.
Salatsikori
TP 173/1 av 25.3.2004
Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum.
Et Nakai
Vassmelon
TP 142/1 av 21.3.2007
Cucumis melo L.
Melon
TP 104/2 av 21.3.2007
Cucumis sativus L.
Agurk og sylteagurk
TP 61/1 av 27.3.2002
Cucurbita pepo L.
Mandelgraskar
TP 119/1 av 25.3.2004
Cynara cardunculus L.
Artisjokk og kardon
TP 184/1 av 25.3.2004
Daucus carota L.
Gulrot og fôrgulrot
TP 49/2 av 1.12.2005
Foeniculum vulgare Mill.
Fennikel
TP 183/1 av 25.3.2004
Lactuca sativa L.
Salat
TP 13/3 av 21.3.2007
Lycopersicon esculentum Mill.
Tomat
TP 44/3 av 21.3.2007
Petroselinum crispum (Mill.) Nyman
ex A. W. Hill
Persille
TP 136/1 av 21.3.2007
Phaseolus coccineus L.
Prydbønne
TP 9/1 av 21.3.2007
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Vitskapleg namn
Vanleg namn
Nr. 5/215
Protokollen til CPVO
Phaseolus vulgaris L.
Krypbønne og stangbønne
TP 12/2 av 1.12.2005
Pisum sativum L. (partim)
Hageert, margert og sukkerert
TP 7/1 av 6.11.2003
Raphanus sativus L.
Hagereddik
TP 64/1 av 27.3.2002
Spinacia oleracea L.
Spinat
TP 55/1 av 27.3.2002
Valerianella locusta (L.) Laterr.
Vanleg vårsalat
TP 75/2 av 21.3.2007
Vicia faba L. (partim)
Bønnevikke
Zea mays L. (partim)
Sukkermais og perlemais
TP bønnevikke/1 av 25.3.2004
TP 2/2 av 15.11.2001
Teksta til desse protokollane er å finne på nettstaden til CPVO (www.cpvo.europa.eu).
___________
VEDLEGG II
Liste over artar som er nemnde i artikkel 1 nr. 2 bokstav b), og som skal vere i samsvar med dei rettleiande
prinsippa for prøving som er utarbeidde av UPOV
Vitskapleg namn
Vanleg namn
Dei rettleiande prinsippa til UPOV
Allium fistulosum L.
Pipelauk
TG/161/3 av 1.4.1998
Allium schoenoprasum L.
Graslauk
TG/198/1 av 9.4.2003
Apium graveolens L.
Hageselleri
TG/82/4 av 17.4.2002
Apium graveolens L.
Knollselleri
TG/74/4 retting av 17.4.2002 +
5.4.2006
Beta vulgaris L.
Bladbete
TG/106/4 av 31.3.2004
Beta vulgaris L.
Raudbete, medrekna Cheltenhambete
TG/60/6 av 18.10.1996
Brassica oleracea L.
Grønkål
TG/90/6 av 31.3.2004
Brassica rapa L.
Kinakål
TG/105/4 av 9.4.2003
Brassica rapa L.
Nepe
TG/37/10 av 4.4.2001
Cichorium intybus L.
Sikori med store blad
TG/154/3 av 18.10.1996
Cucurbita maxima Duchesne
Kjempegraskar
TG/155/4 av 14.3.2007
Raphanus sativus L.
Svart reddik
TG/63/6 av 24.3.1999
Rheum rhabarbarum L.
Rabarbra
TG/62/6 av 24.3.1999
Scorzonera hispanica L.
Skorsonerrot
TG/116/3 av 21.10.1988
Solanum melongena L.
Eggplante
TG/117/4 av 17.4.2002
Teksta til desse rettleiande prinsippa er å finne på nettstaden til UPOV (www.upov.int).
_____________________________
Nr. 5/216
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KOMMISJONSDIREKTIV 2007/28/EF
26.1.2012
2012/EØS/5/34
av 25. mai 2007
om endring av visse vedlegg til rådsdirektiv 86/363/EØF og 90/642/EØF med hensyn til
grenseverdier for rester av azoksystrobin, klorfenapyr, folpet, iprodion, lambdacyhalotrin,
maleinhydrasid, metalaksyl-M og trifloksystrobin(*)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
under henvisning til rådsdirektiv 86/363/EØF av 24. juli
1986 om fastsettelse av maksimumsverdier for rester
av plantevernmidler på og i næringsmidler av animalsk
opprinnelse(1), særlig artikkel 10,
under henvisning til rådsdirektiv 90/642/EØF av 27. november
1990 om fastsettelse av maksimumsverdier for rester av
plantevernmidler på eller i visse produkter av vegetabilsk
opprinnelse, herunder frukt og grønnsaker(2), særlig artikkel 7,
under henvisning til rådsdirektiv 91/414/EØF av 15. juli 1991
om markedsføring av plantefarmasøytiske produkter(3), særlig
artikkel 4 nr. 1 bokstav f), og
ut fra følgende betraktninger:
1) I samsvar med direktiv 91/414/EØF er godkjenninger
for plantefarmasøytiske produkter til bruk på særskilte
avlinger medlemsstatenes ansvar. Slike godkjenninger
skal være basert på en vurdering av virkningene på dyrs
og menneskers helse samt på miljøet. Blant de faktorer
som det må tas hensyn til i slike vurderinger, er brukerog tilskuereksponering, virkningen på miljøet i jord, vann
og luft samt virkningen på mennesker og dyr gjennom
konsum av rester på behandlet avling.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 135 av 26.5.2007, s. 6, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 154/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder,
prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
nr. 26, 8.5.2008, s. 13.
1
( ) EFT L 221 av 7.8.1986, s. 43. Direktivet sist endret ved kommisjonsdirektiv
2007/27/EF (EUT L 128 av 16.5.2007, s. 31).
(2) EFT L 350 av 14.12.1990, s. 71. Direktivet sist endret ved direktiv 2007/27/
EF.
(3) EFT L 230 av 19.8.1991, s. 1. Direktivet sist endret ved kommisjonsdirektiv
2007/25/EF (EUT L 106 av 24.4.2007, s. 34).
2) Grenseverdiene for restmengder (MRL) gjenspeiler bruk
av de minste mengdene med plantevernmidler som er
nødvendige for å sikre et effektivt plantevern, brukt på en
slik måte at restmengdene blir så små som praktisk mulig,
samtidig som de er toksikologisk akseptable, særlig
når det gjelder forbrukernes beregnede inntak gjennom
kosten.
3) Grenseverdiene for rester av plantevernmidler som
omfattes av direktiv 86/363/EØF og 90/642/EØF,
vurderes løpende, og kan endres for å ta hensyn til nye
eller endrede bruksområder. Kommisjonen er underrettet
om nye eller endrede bruksområder som vil føre til
endringer i grenseverdiene for rester av azoksystrobin,
klorfenapyr, folpet, iprodion, lambdacyhalotrin,
maleinhydrasid, metalaksyl-M og trifloksystrobin.
4) Forbrukernes livslange eksponering for disse
plantevernmidlene ved inntak av næringsmidler som kan
inneholde rester av dem, er blitt undersøkt og vurdert
etter de framgangsmåter og den praksis som benyttes i
Fellesskapet, idet det er tatt hensyn til retningslinjene
som er offentliggjort av Verdens helseorganisasjon(4). På
grunnlag av disse undersøkelsene og vurderingene bør
grenseverdiene for rester av de nevnte plantevernmidlene
fastsettes på en måte som sikrer at det akseptable daglige
inntaket ikke overskrides.
5) For klorfenapyr, folpet og lambdacyhalotrin, som
det finnes en akutt referansedose (ARfD) for, er den
akutte forbrukereksponeringen ved inntak av hvert av
næringsmidlene som kan tenkes å inneholde rester av
disse plantevernmidlene, undersøkt og vurdert etter de
framgangsmåter og den praksis som for tiden benyttes
i Fellesskapet, idet det er tatt hensyn til retningslinjer
utgitt av Verdens helseorganisasjon. Det er tatt hensyn
til uttalelser fra Vitenskapskomiteen for planter, særlig
råd og anbefalinger for vern av forbrukere som inntar
(4) «Guidelines for predicting dietary intake of pesticide residues (revised)»,
utarbeidet av GEMS/Food Programme i samarbeid med Codex-komiteen
for rester av plantevernmidler, offentliggjort av Verdens helseorganisasjon,
1997 (WHO/FSF/FOS/97.7).
2.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
næringsmidler behandlet med plantevernmidler(1).
På grunnlag av undersøkelsen av inntaket gjennom
kosten bør grenseverdiene for restmengder av de nevnte
plantevernmidlene fastsettes på en måte som sikrer at den
akseptable referansedosen ikke overskrides. For andre
stoffer har en vurdering av tilgjengelige opplysninger vist
at det ikke er nødvendig med akutte referansedoser, og at
det derfor ikke er behov for en kortsiktig vurdering.
6) Grenseverdiene for restmengder bør fastsettes til
bestemmelsesgrensen i de tilfeller der godkjent bruk av
plantefarmasøytiske produkter ikke fører til påviselige
rester av plantevernmidler på eller i næringsmiddelet,
eller der det ikke finnes noen godkjente bruksområder,
eller der bruk som er godkjent i medlemsstatene, ikke
er blitt underbygd med nødvendige data, eller der bruk
i tredjestater som fører til rester på eller i næringsmidler
som kan bringes i omsetning på fellesskapsmarkedet,
ikke er blitt underbygd med nødvendige data.
7) Fastsettelse eller endring av midlertidige grenseverdier
for restmengder på fellesskapsplan er ikke til hinder for at
medlemsstatene kan fastsette midlertidige grenseverdier
for rester av maleinhydrasid og trifloksystrobin i samsvar
med artikkel 4 nr. 1 bokstav f) i direktiv 91/414/EØF
og vedlegg VI til samme direktiv. Fire år anses som
et tilstrekkelig langt tidsrom for å godkjenne bruk av
disse stoffene på ytterligere bruksområder. Fellesskapets
midlertidige grenseverdi for restmengder bør deretter bli
endelig.
8) Grenseverdiene for restmengder fastsatt i vedleggene til
direktiv 86/363/EØF og 90/642/EØF bør derfor endres
for å sørge for at bruken av de berørte plantevernmidlene
overvåkes og kontrolleres, og for å verne forbrukerne.
Dersom grenseverdier for restmengder allerede er fastsatt
i vedleggene til nevnte direktiver, bør de endres. Dersom
grenseverdier for restmengder hittil ikke er fastsatt, bør
de fastsettes for første gang.
9) Direktiv 86/363/EØF og direktiv 90/642/EØF bør derfor
endres.
10) Tiltakene fastsatt i dette direktiv er i samsvar med
uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden
og dyrehelsen —
(1) Uttalelse om spørsmål som gjelder endring av vedleggene til rådsdirektiv
86/362/EØF, 86/363/EØF og 90/642/EØF (uttalelse fra Vitenskapskomiteen
for planter av 14. juli 1998); uttalelse om varierende rester av
plantevernmidler i frukt og grønnsaker (uttalelse fra Vitenskapskomiteen
for planter av 14. juli 1998) http://europa.eu.int/comm/food/fs/sc/scp/
outcome_ppp_en.html
Nr. 5/217
VEDTATT DETTE DIREKTIV:
Artikkel 1
Direktiv 86/363/EØF endres i samsvar med vedlegg I til dette
direktiv.
Artikkel 2
Direktiv 90/642/EØF endres i samsvar med vedlegg II til dette
direktiv.
Artikkel 3
1. Medlemsstatene skal innen 26. november 2007 vedta
og kunngjøre de lover og forskrifter som er nødvendige for
å etterkomme dette direktiv. De skal umiddelbart oversende
Kommisjonen teksten til disse bestemmelsene og en
sammenligningstabell som viser sammenhengen mellom disse
bestemmelsene og bestemmelsene i dette direktiv.
Disse bestemmelsene får anvendelse fra 27. november 2007.
Når disse bestemmelsene vedtas av medlemsstatene, skal de
inneholde en henvisning til dette direktiv, eller det skal vises til
direktivet når de kunngjøres. Nærmere regler for henvisningen
fastsettes av medlemsstatene.
2. Medlemsstatene skal oversende Kommisjonen teksten til
de viktigste internrettslige bestemmelser som de vedtar på det
området dette direktiv omhandler.
Artikkel 4
Dette direktiv trer i kraft den 20. dag etter at det er kunngjort i
Den europeiske unions tidende.
Artikkel 5
Dette direktiv er rettet til medlemsstatene.
Utferdiget i Brussel, 25. mai 2007.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
Nr. 5/218
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
VEDLEGG I
I del B i vedlegg II til direktiv 86/363/EØF innsettes følgende rader:
Grenseverdier i mg/kg
Rester av plantevernmidler
For kjøtt, herunder fett,
kjøttprodukter, slakteavfall og
animalsk fett oppført i vedlegg I
under pos. 0201, 0202, 0203,
0204, 0205 00 00, 0206, 0207,
ex 0208, 0209, 0210, 1601 og
1602
For
melk
og
melkeprodukter oppført
i vedlegg I under pos.
0401, 0402, 0405 og
0406
For ferske egg uten
skall, for fugleegg og
eggeplommer oppført
i vedlegg I under pos.
0407 og 0408
«Maleinhydrasid (a)
Kjøtt (unntatt fjørfe) 0,05 (p)
lever (unntatt fjørfe) 0,5 (p)
nyre (unntatt fjørfe) 0,5 (p)
andre 0,02 (*) (p)
0,2 (p) (t)
0,1 (p)
(*) Angir bestemmelsesgrensen.
(a) Definisjonen av restmengder for melk og melkeprodukter er: maleinhydrasid og dets konjugater uttrykt som malinhydrasid.
(p) Angir at den midlertidige grenseverdien for rester av plantevernmidler er fastsatt i samsvar med artikkel 4 nr. 1 bokstav f) i
direktiv 91/414/EØF.
(t) Angir at den midlertidige grenseverdien for restmengder er fastsatt fram til 30. juni 2008 i påvente av opplysninger fra søkeren.
Dersom ingen opplysninger er mottatt innen denne datoen, blir grenseverdien for restmengder opphevet ved et direktiv eller en
forordning.»
Macadamianøtter
0,2(p)
0,05(*)
0,02(*)
0,2(*)(p)
Maleinhydrasid
0,05(*)
0,5
Metalaksyl, herunder
andre beslektede
isomerblandinger som
omfatter metalaksyl-M
(summen av isomerer)
0,02(*)(p)
0,3(p)
Trifloksystrobin
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Hasselnøtter
Kokosnøtter
Kastanjer
Kasjunøtter
Paranøtter
Mandler
ii) NØTTER (med eller uten skall)
0,02(*)(p)
0,1
Pomeloer
Andre
0,1
Appelsiner
0,2
Mandariner (herunder klementiner og
andre hybrider)
1(p)
0,2
0,02(*)
Lambda-cyhalotrin
Limetter
0,1(*)
5(p)
Iprodion
0,2
0,02(*)
Folpet
Sitroner
0,05(*)
Klorfenapyr
0,1
1
Azoksystrobin
Grapefrukt
i) SITRUSFRUKTER
«1. Frukt, frisk, tørket eller rå, konservert
ved frysing, uten tilsetning av sukker;
nøtter
Grupper av og eksempler på enkeltprodukter der
grenseverdiene for restmengder får anvendelse
Rester av plantevernmidler og grenseverdi for restmengder (mg/kg)
I del A i vedlegg II til direktiv 90/642/EØF skal kolonnene for azoksystrobin, klorfenapyr, folpet, iprodion, lambdacyhalotrin, maleinhydrasid, metalaksyl og trifloksystrobin lyde:
VEDLEGG II
26.1.2012
Nr. 5/219
2
3(a)
15(p)
10(p)
3(p)
5(p)
0,02(*)(p)
Iprodion
0,5
0,2
0,1
0,2
0,2
0,1
Lambda-cyhalotrin
Maleinhydrasid
0,5
1
2
0,05(*)
1
Metalaksyl, herunder
andre beslektede
isomerblandinger som
omfatter metalaksyl-M
(summen av isomerer)
0,5(p)
5(p)
0,02(*)(p)
0,2(p)
1(p)
1(p)
1(p)
0,5(p)
Trifloksystrobin
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
b) Jordbær (unntatt viltvoksende)
5
0,02(*)
2
3(a)
Folpet
Vindruer
Klorfenapyr
0,02(*)
2
0,05(p)
0,05(*)
Azoksystrobin
Borddruer
a) Bord- og vindruer
v) BÆR OG SMÅ FRUKTER
Andre
Plommer
Ferskener (herunder nektariner og
andre hybrider)
Kirsebær
Aprikoser
iv) STEINFRUKTER
Andre
Kveder
Pærer
Epler
iii) KJERNEFRUKTER
Andre
Valnøtter
Pistasienøtter
Pinjekjerner
Pekannøtter
Grupper av og eksempler på enkeltprodukter der
grenseverdiene for restmengder får anvendelse
Rester av plantevernmidler og grenseverdi for restmengder (mg/kg)
Nr. 5/220
26.1.2012
Litchi
2
0,02(*)
0,02(*)
0,02(*)
5(p)
0,02(*)(p)
10(p)
10(p)
Iprodion
0,2
0,02(*)
0,1
0,1
0,02(*)
0,2
Lambda-cyhalotrin
Maleinhydrasid
0,05(*)
0,05(*)
0,05(*)
0,05(*)
Metalaksyl, herunder
andre beslektede
isomerblandinger som
omfatter metalaksyl-M
(summen av isomerer)
0,05(p)
0,02(*)(p)
0,02(*)(p)
1(p)
1(p)
0,02(*)(p)
Trifloksystrobin
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Kumquat
Kiwier
Fikener
Dadler
Bananer
Avokadoer
vi) FORSKJELLIGE FRUKTER
e) Viltvoksende bær og frukter
Andre
3(a)
0,02(*)
3(a)
3(a)
Folpet
Stikkelsbær
Klorfenapyr
3(a)
0,05(*)
0,05(*)
0,05(*)
3
3
Azoksystrobin
Solbær, hvitrips og rødrips
Tranebær
Blåbær
d) Andre små frukter og bær
(unntatt viltvoksende)
Andre
Bringebær
Loganbær
Blåbringebær
Bjørnebær
c) Bær fra halvbusker (unntatt
viltvoksende)
Grupper av og eksempler på enkeltprodukter der
grenseverdiene for restmengder får anvendelse
Rester av plantevernmidler og grenseverdi for restmengder (mg/kg)
26.1.2012
Nr. 5/221
0,02(*)
0,02(*)(p)
Iprodion
0,1
Lambda-cyhalotrin
0,2
Pepperrot
0,2
0,2
0,2
Rotpersille
Reddiker
Havrerot
0,3(p)
0,5(p)
0,5(p)
0,5(p)
0,5(p)
0,1
0,1
0,02(*)
30(p)
30(p)
Maleinhydrasid
0,1
0,1
0,1
0,1
Metalaksyl, herunder
andre beslektede
isomerblandinger som
omfatter metalaksyl-M
(summen av isomerer)
0,05(p)
0,02(*)(p)
1(p)
Trifloksystrobin
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Søtpoteter
0,2
Pastinakk
Jordskokk
0,3
0,2
0,05(*)
Knollselleri
Kassava
Gulrøtter
Rødbeter
i) ROT- OG KNOLLVEKSTER
2. Grønnsaker, friske eller ubehandlede,
fryste eller tørkede
Andre
Granatepler
Ananas
Pasjonsfrukt
Papaya
0,5
0,05(*)
Folpet
Oliven (framstilling av olje)
0,2
Klorfenapyr
0,5
0,2
Azoksystrobin
Oliven (bordoliven)
Mangoer
Grupper av og eksempler på enkeltprodukter der
grenseverdiene for restmengder får anvendelse
Rester av plantevernmidler og grenseverdi for restmengder (mg/kg)
Nr. 5/222
26.1.2012
0,02(*)(p)
Iprodion
2(p)
Andre
0,1
0,2(*)(p)
0,2(*)(p)
15(p)
15(p)
15(p)
0,2(*)(p)
0,2(*)(p)
Maleinhydrasid
0,05(*)
0,5
0,05(*)
0,5
0,2
0,05(*)
0,2
0,5
0,5
0,5
0,05(*)
Metalaksyl, herunder
andre beslektede
isomerblandinger som
omfatter metalaksyl-M
(summen av isomerer)
0,2(p)
0,02(*)(p)
0,5(p)
0,02(*)(p)
0,02(*)(p)
Trifloksystrobin
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Mandelgresskar
Sylteagurker
Slangeagurker
0,02(*)
0,02(*)
Andre
b) Gresskarfamilien – spiselig skall
0,1
Okra
0,02(*)
0,5
0,1
Eggfrukter
2(a)
5(p)
0,1
1
2
0,02(*)
0,05
0,02(*)
Lambda-cyhalotrin
Paprika
Tomater
a) Søtvierfamilien
iii) FRUKTBÆRENDE GRØNNSAKER
0,05(*)
Andre
0,02(*)(p)
3(p)
2
Pipeløk
0,02(*)
0,2(p)
Sjalottløk
0,2(p)
0,1
Folpet
Kepaløk
Klorfenapyr
0,2(p)
0,05(*)
Azoksystrobin
Hvitløk
ii) LØK
Andre
Jams
Neper
Kålrot
Grupper av og eksempler på enkeltprodukter der
grenseverdiene for restmengder får anvendelse
Rester av plantevernmidler og grenseverdi for restmengder (mg/kg)
26.1.2012
Nr. 5/223
0,02(*)(p)
1(p)
Iprodion
0,05
0,05
Lambda-cyhalotrin
0,2(*)(p)
Maleinhydrasid
0,2
0,2
0,02(*)(p)
0,05
d) Knutekål
5(p)
0,02(*)(p)
0,2
0,02(*)
0,02(*)
1
0,02(*)
0,2
0,05
0,1
0,05(*)
0,05(*)
0,2
0,05(*)
1
0,2
0,02(*)(p)
0,02(*)(p)
0,02(*)(p)
0,2
0,3(p)
Trifloksystrobin
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Andre
Grønnkål
Kinakål
5
0,02(*)(p)
Andre
c) Bladkål
5(p)
0,1(p)
Hodekål
0,02(*)
0,02(*)
0,5(p)
0,3
0,5
Rosenkål
b) Hodekål
Andre
Blomkål
Brokkoli (herunder calabrese)
a) Blomsterkål
iv) KÅL
0,05(*)
0,02(*)
1
Folpet
d) Sukkermais
Klorfenapyr
0,05(*)
0,05(*)
0,5
Azoksystrobin
Metalaksyl, herunder
andre beslektede
isomerblandinger som
omfatter metalaksyl-M
(summen av isomerer)
Andre
Vannmeloner
Gresskar
Meloner
c) Gresskarfamilien — uspiselig
skall
Grupper av og eksempler på enkeltprodukter der
grenseverdiene for restmengder får anvendelse
Rester av plantevernmidler og grenseverdi for restmengder (mg/kg)
Nr. 5/224
26.1.2012
0,02(*)(p)
10(p)
Iprodion
0,5
Lambda-cyhalotrin
0,2(*)(p)
Maleinhydrasid
0,2
3
d) Salatsikori
e) Urter
Andre
0,02(*)
10(p)
2(p)
0,02(*)(p)
1
0,02(*)
0,02(*)
0,5
1
2
0,3
0,05(*)
0,05(*)
0,05(*)
1
0,02(*)(p)
Trifloksystrobin
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Snittselleri
Persille
Gressløk
Hagekjørvel
0,02(*)
0,05(*)
c) Brønnkarse
0,02(*)
0,02(*)
10
0,02(*)
Andre
Bladbete
Spinat
b) Spinat og lignende
Andre
Blader og stengler av kål,
herunder nepeblader
Salatsennep
Bredbladet endiv
2
2
Folpet
Salat
Klorfenapyr
0,2
0,05(*)
3
Azoksystrobin
Metalaksyl, herunder
andre beslektede
isomerblandinger som
omfatter metalaksyl-M
(summen av isomerer)
Vårsalat
Karse
a) Salat og lignende
v) BLADGRØNNSAKER OG FRISKE
URTER
Grupper av og eksempler på enkeltprodukter der
grenseverdiene for restmengder får anvendelse
Rester av plantevernmidler og grenseverdi for restmengder (mg/kg)
26.1.2012
Nr. 5/225
2
Purre
Andre
0,1
0,05(*)
0,02(*)
0,2(P)
0,02(*)
0,5
0,02(*)
0,02(*)
0,3
0,3
0,3
0,2(*)(P)
0,2(*)(P)
0,2(*)(p)
0,2(*)(p)
Maleinhydrasid
0,05(*)
0,05(*)
0,05(*)
0,2
0,05(*)
Metalaksyl, herunder
andre beslektede
isomerblandinger som
omfatter metalaksyl-M
(summen av isomerer)
0,02(*)(P)
0,02(*)(P)
0,02(*)(p)
0,02(*)(p)
0,5(P)
Trifloksystrobin
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Lupiner
Erter
Linser
Bønner
3. Tørkede belgfrukter
b) Viltvoksende sopp
a) Dyrket sopp
0,02(*)(p)
0,05(*)
viii) SOPP
0,02(*)
0,02(*)(p)
0,05(*)
0,2( )
p
Andre
Rabarbra
1
5
0,02(*)
0,02(*)
0,02(*)(p)
0,02(*)
0,05(*)
Artisjokk
Fennikel
Hageselleri
Kardon
Asparges
vii) STENGEL-GRØNNSAKER (friske)
Andre
p
0,2
0,2
Lambda-cyhalotrin
0,3( )
Erter (uten belg)
5(p)
Iprodion
0,2
0,5
Erter (med belg)
2(a)
2(a)
Folpet
0,2
0,2
Bønner (uten belg)
Klorfenapyr
2(p)
1
Azoksystrobin
Bønner (med belg)
vi) BELGFRUKTER (friske)
Grupper av og eksempler på enkeltprodukter der
grenseverdiene for restmengder får anvendelse
Rester av plantevernmidler og grenseverdi for restmengder (mg/kg)
Nr. 5/226
26.1.2012
20
7. Humle (tørket), herunder humle i form
av pelleter og ikke‑konsentrert pulver
0,1(*)
50
150
0,05(*)
0,1(*)(P)
0,1(*)(P)
0,02(*)(P)
0,02(*)(P)
(*) Angir bestemmelsesgrensen.
(a) Summen av kaptan og folpet.
(p) Angir midlertidig grenseverdi for rester av plantevernmidler i samsvar med artikkel 4 nr. 1 bokstav f) i direktiv 91/414/EØF.»
0,1(*)
0,05(*)
6. Te (tørkede blader og stilker, gjærede
og ugjærede, av Camellia sinensis)
Matpoteter
Tidligpoteter
5. Poteter
Andre
Hampefrø
Bomullsfrø
0,05(*)
0,5
Soyabønner
Sennepsfrø
0,5(P)
0,5(P)
Iprodion
0,5
0,1
0,05(*)
Folpet
Rapsfrø
0,05(*)
0,1(*)
Klorfenapyr
0,5(P)
Azoksystrobin
Solsikkefrø
Sesamfrø
Valmuefrø
Jordnøtter
Linfrø
4. Oljeholdige frø
Grupper av og eksempler på enkeltprodukter der
grenseverdiene for restmengder får anvendelse
10
1
0,02(*)
0,05(*)
Lambda-cyhalotrin
0,5(*)(P)
0,5(*)(P)
50(P)
0,5(*)(P)
Maleinhydrasid
Rester av plantevernmidler og grenseverdi for restmengder (mg/kg)
10
0,1(*)
0,05(*)
0,1(*)
Metalaksyl, herunder
andre beslektede
isomerblandinger som
omfatter metalaksyl-M
(summen av isomerer)
30(p)
0,05(*)(P)
0,02(*)(P)
0,05(*)(P)
Trifloksystrobin
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/227
Nr. 5/228
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
2012/EØS/5/35
KOMMISJONSDIREKTIV 2007/29/EF
av 30. mai 2007
om endring av direktiv 96/8/EF med omsyn til merking av, reklame for eller presentasjon av næringsmiddel til bruk i
kalorifattige diettar med sikte på vekttap(*)
KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA
HAR —
med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske
fellesskapet,
med tilvising til rådsdirektiv 89/398/EF av 3. mai 1989 om
tilnærming av medlemsstatenes lovgivning om næringsmidler
beregnet på spesielle ernæringsmessige behov(1), særleg
artikkel 4 nr. 1, og
ut frå desse synsmåtane:
1) Europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1924/2006
av 20. desember 2006 om ernærings- og helsemessige
påstander om næringsmidler(2) skal gjelde frå 1. juli
2007. Forordninga skal nyttast på næringsmiddel som
er meinte for bruk i kalorifattige diettar med sikte på
vekttap, men utan at ho rører ved dei særlege føresegnene
i kommisjonsdirektiv 96/8/EF av 26. februar 1996 om
næringsmiddel til bruk i kalorifattige diettar med sikte på
vekttap(3).
2) I direktiv 96/8/EF er det fastsett at merkinga av, reklamen
for og presentasjonen av dei produkta som er omfatta av
det nemnde direktivet, ikkje skal innehalde opplysningar
om kor raskt eller kor stort vekttap bruken av dei kan føre
til, eller om at dei kan gje nedsett svoltkjensle eller auka
mettleikskjensle.
3) Etter artikkel 13 nr. 1 bokstav c) i forordning (EF)
nr. 1924/2006 kan det på visse vilkår tillatast å nytte
helsepåstandar som gjer greie for eller nemner nedsett
svoltkjensle eller auka mettleikskjensle.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 139 av 31.5.2007, s. 22, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 154/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder,
prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
nr. 26, 8.5.2008, s. 13.
(1) TEF L 186 av 30.6.1989, s. 27. Direktivet sist endra ved europaparlamentsog rådsforordning (EF) nr. 1882/2003 (TEU L 284 av 31.10.2003, s. 1).
(2) TEU L 404 av 30.12.2006, s. 9. Forordninga retta ved TEU L 12 av
8.1.2007, s. 3.
(3) TEF L 55 av 6.3.1996, s. 22.
4) Det å tillate påstandar som viser til nedsett svoltkjensle
eller auka mettleikskjensle, på det vilkåret at slike
påstandar byggjer på allment godtekne vitskaplege prov
og er godt forståelege for gjennomsnittsforbrukaren,
speglar att utviklinga innanfor denne typen produkt og
eigenskapane deira.
5) Dette argumentet gjeld ikkje minst for produkt som vert
nytta i kalorifattige diettar med sikte på vekttap. Difor
bør bruken av slike påstandar ikkje lenger vere forboden,
på det vilkåret at vilkåra i artikkel 13 nr. 1 i forordning
1924/2006/EF er stetta.
6) Dei tiltaka som er fastsette i dette direktivet, er i samsvar
med fråsegna frå Det faste utvalet for næringsmiddelkjeda
og dyrehelsa —
VEDTEKE DETTE DIREKTIVET:
Artikkel 1
I artikkel 5 i direktiv 96/8/EF skal nr. 3 lyde:
«3. Merkinga av, reklamen for og presentasjonen av dei
aktuelle produkta skal ikkje innehalde opplysningar om
kor raskt eller kor stort vekttap bruken av dei kan føre til.»
Artikkel 2
Innarbeiding i nasjonal lovgjeving
1. Medlemsstatane skal innan 30. november 2007 vedta og
kunngjere dei lovene og forskriftene som er naudsynte for å rette
seg etter dette direktivet. Dei skal straks sende Kommisjonen
teksta til desse føresegnene og ein jamføringstabell for desse
føresegnene og dette direktivet.
Dei skal nytte desse føresegnene frå 1. juli 2007.
2.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Når desse føresegnene vert vedtekne av medlemsstatane, skal
dei ha ei tilvising til dette direktivet, eller det skal visast til
direktivet når dei vert kunngjorde. Medlemsstatane fastset
korleis tilvisinga skal gjerast.
2. Medlemsstatane skal sende Kommisjonen teksta til dei
internrettslege føresegnene som dei vedtek på det området som
dette direktivet omfattar.
Artikkel 3
Dette direktivet tek til å gjelde 20. dagen etter at det er
kunngjort i Tidend for Den europeiske unionen.
Nr. 5/229
Artikkel 4
Dette direktivet er retta til medlemsstatane.
Utferda i Brussel, 30. mai 2007.
For Kommisjonen
Markos KYPRIANOU
Medlem av Kommisjonen
Nr. 5/230
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
2012/EØS/5/36
KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 703/2007
av 21. juni 2007
om endring av vedlegg I til rådsforordning (EØF) nr. 2377/90 om en framgangsmåte i Fellesskapet
for fastsettelse av maksimumsgrenser for restmengder av veterinærpreparater i næringsmidler av
animalsk opprinnelse med hensyn til dihydrostreptomycin og streptomycin(*)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
fra svin. Etter vurdering av en søknad om utvidelse av
den gjeldende oppføringen for dihydrostreptomycin til
også å omfatte kaniner, og samtidig som det tas hensyn
til at sikkerhetsvurderingen av de to ovennevnte stoffene
opprinnelig ble gjennomført sammen på grunnlag
av deres likhet med hensyn til kjemisk struktur og
biologisk aktivitet, anses det også som hensiktsmessig at
oppføringen for streptomycin endres til også å omfatte
muskler, fett, lever og nyre fra kaniner. Det anses
dessuten som hensiktsmessig å erstatte den gjeldende
oppføringen for streptomycin med hensyn til storfe og
sau med en ny oppføring, som omfatter muskler, fett,
lever, nyre og melk fra alle drøvtyggere.
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
under henvisning til rådsforordning (EØF) nr. 2377/90 av
26. juni 1990 om en framgangsmåte i Fellesskapet for fastsettelse
av maksimumsgrenser for restmengder av veterinærpreparater
i næringsmidler av animalsk opprinnelse(1), særlig artikkel 2,
under henvisning til uttalelse fra Det europeiske kontor for
legemidler utarbeidet av komiteen for veterinærpreparater og
4)
Forordning (EØF) nr. 2377/90 bør derfor endres.
5)
Det bør fastsettes en tilstrekkelig lang frist før denne
forordning får anvendelse slik at medlemsstatene, i
lys av denne forordning, kan foreta de nødvendige
tilpasninger av markedsføringstillatelsene gitt i henhold
til europaparlaments- og rådsdirektiv 2001/82/EF av
6. november 2001 om innføring av et fellesskapsregelverk
om veterinærpreparater(2).
6)
Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med
uttalelse fra Den faste komité for veterinærpreparater —
ut fra følgende betraktninger:
1)
2)
3)
Alle farmakologisk virksomme stoffer som i Fellesskapet
benyttes i veterinærpreparater beregnet på dyr bestemt til
næringsmiddelproduksjon, bør vurderes i samsvar med
forordning (EØF) nr. 2377/90.
Stoffet dihydrostreptomycin er oppført i vedlegg I til
forordning (EØF) nr. 2377/90 for muskler, fett, lever,
nyre og melk fra alle drøvtyggere samt muskler, hud
og fett, lever og nyre fra svin. Etter vurdering av
en søknad om å utvide den gjeldende oppføringen
for dihydrostreptomycin til å omfatte kaniner, anses
det som hensiktsmessig å endre oppføringen for
dihydrostreptomycin til også å omfatte kaniner.
Stoffet streptomycin er oppført i vedlegg I til forordning
(EØF) nr. 2377/90 for muskler, fett, lever, nyre og melk
fra storfe og sau samt muskler, hud og fett, lever og nyre
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 161 av 22.6.2007, s. 28, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 155/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder,
prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
nr. 26, 8.5.2008, s. 14.
(1) EFT L 224 av 18.8.1990, s. 1. Forordningen sist endret ved
kommisjonsforordning (EF) nr. 287/2007 (EUT L 78 av 17.3.2007, s. 13).
VEDTATT DENNE FORORDNING:
Artikkel 1
Vedlegg I til forordning (EØF) nr. 2377/90 endres i samsvar
med vedlegget til denne forordning.
(2) EFT L 311 av 28.11.2001, s. 1. Direktivet sist endret ved direktiv 2004/28/
EF (EUT L 136 av 30.4.2004, s. 58).
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Artikkel 2
Denne forordning trer i kraft den tredje dag etter at den er kunngjort i Den europeiske unions tidende.
Den får anvendelse fra 21. august 2007.
Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.
Utferdiget i Brussel, 21. juni 2007.
For Kommisjonen
Günter VERHEUGEN
Visepresident
__________
Nr. 5/231
Antibiotika
1.2.
Streptomycin
Streptomycin
Restmarkør
Dihydrostreptomycin
«Dihydrostreptomycin
Farmakologisk virksomme stoffer
1.2.10. Aminoglykosider
Antiinfektiva
1.
Kaniner
Svin
Alle drøvtyggere
Kaniner
Svin
Alle drøvtyggere
Dyreart
Følgende stoffer erstattes i vedlegg I (liste over farmakologisk virksomme stoffer som det er fastsatt grenseverdier for restmengder for):
vedlegg
Melk
200 μg/kg
Fett
Lever
Nyre»
500 μg/kg
500 μg/kg
1000 μg/kg
Nyre
1000 μg/kg
Muskler
Lever
500 μg/kg
500 μg/kg
Hud og fett
Melk
200 μg/kg
Muskler
Nyre
1 000 μg/kg
500 μg/kg
Lever
500 μg/kg
Fett
500 μg/kg
Nyre
1 000 μg/kg
500 μg/kg
Lever
500 μg/kg
Muskler
Fett
500 μg/kg
500 μg/kg
Muskler
Nyre
500 μg/kg
Lever
500 μg/kg
1000 μg/kg
Hud og fett
Nyre
1 000 μg/kg
500 μg/kg
Lever
500 μg/kg
Muskler
Fett
500 μg/kg
Målvev
500 μg/kg
Muskler
MRL
500 μg/kg
Nr. 5/232
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KOMMISJONSVEDTAK
Nr. 5/233
2012/EØS/5/37
av 7. juni 2007
om de nasjonale bestemmelser som Kongeriket Nederland har meldt i henhold til EF‑traktatens
artikkel 95 nr. 4 om bruk av kortkjedede klorerte parafiner(*)
[meddelt under nummer K(2007) 2361]
(Bare den nederlandske teksten har gyldighet)
(2007/395/EF)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
(…)
6. Kommisjonen skal innen seks måneder etter
meldingen godkjenne eller forkaste berørte nasjonale
bestemmelser etter å ha undersøkt hvorvidt de er et
middel til vilkårlig forskjellsbehandling eller en skjult
begrensning av handelen mellom medlemsstatene, og
hvorvidt de utgjør en hindring for det indre markeds
virkemåte.»
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap, særlig artikkel 95 nr. 6, og
ut fra følgende betraktninger:
I. FAKTA
1)
2)
Ved brev av 8. desember 2006 fra Kongeriket
Nederlands faste representasjon til Den europeiske
union av 8. desember og med henvisning til traktatens
artikkel 95 nr. 4, gav nederlandske myndigheter med
henvisning til traktatens artikkel 95 nr. 4 Kommisjonen
melding om deres nasjonale bestemmelser om bruk av
kortkjedede klorerte parafiner (heretter kalt SCCP-er)
som de finner nødvendig å opprettholde etter vedtakelsen
av europaparlaments- og rådsdirektiv 2002/45/EF av
25. juni 2002 om 20. endring av rådsdirektiv 76/769/
EØF om avgrensing av marknadsføring og bruk av visse
farlege stoff og preparat (klorerte parafinar med kort
kjedelengd)(1).
Meldingen av 8. desember 2006 er Kongeriket Nederlands
andre melding om unntak fra bestemmelsene i direktiv
2002/45/EF. En første anmodning om å opprettholde
gjeldende nasjonale bestemmelser ble framlagt 17. januar
2003. I vedtak 2004/1/EF(2) besluttet Kommisjonen
at Nederland delvis kan opprettholde sine nasjonale
bestemmelser fram til 31. desember 2006.
2. Direktiv 2002/45/EF og nasjonale bestemmelser
2.1. Direktiv 2002/45/EF
4)
I rådsdirektiv 76/769/EØF av 27. juli 1976 om tilnærming
av medlemsstatenes lover og forskrifter om begrensning
av markedsføring og bruk av visse farlige stoffer og
preparater(3), med senere endringer, er det fastsatt
regler for begrensning av omsetning og bruk av visse
farlige stoffer og stoffblandinger. I henhold til artikkel 1
nr. 1 får direktivet anvendelse på de farlige stoffer og
stoffblandinger som er oppført i vedlegg I.
5)
I direktiv 2002/45/EF, som er vedtatt med traktatens
artikkel 95 som rettslig grunnlag, ble det i vedlegg I til
direktiv 76/769/EØF satt inn et nytt nr. 42 om alkaner,
C10‑C13, klor (SCCP-er) som inneholder bestemmelser
om omsetningen og bruken av disse stoffene. I henhold
til nr. 42.1 kan SCCP-er ikke bringes i omsetning for bruk
som stoffer eller som bestanddeler i andre stoffer eller
stoffblandinger i konsentrasjoner høyere enn 1 %
1. Traktatens artikkel 95 nr. 4 og 6
3)
I traktatens artikkel 95 nr. 4 og 6 fastsettes følgende:
«4. Dersom en medlemsstat, etter at Rådet eller
Kommisjonen har vedtatt et harmoniseringstiltak, mener
det er nødvendig å opprettholde nasjonale bestemmelser
med begrunnelse i vesentlige behov i henhold til
artikkel 30, eller med hensyn til miljøvern eller vern
av arbeidsmiljøet, skal den melde disse bestemmelsene
til Kommisjonen sammen med begrunnelsen for å
opprettholde dem.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 148 av 9.6.2007, s. 17, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 156/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder,
prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
nr. 26, 8.5.2008, s. 15.
(1) EFT L 177 av 6.7.2002, s. 21.
(2) EUT L 1 av 3.1.2004, s. 20.
– i metallbearbeiding,
– til innfetting av lær.
6)
I henhold til nr. 42.2 skal Kommisjonen i samarbeid
med medlemsstatene og OSPAR‑kommisjonen innen
1. januar 2003 gjennomgå alle gjenværende bruksområder
for SCCP-er på grunnlag av alle relevante og nye
vitenskapelige opplysninger om risikoene SCCP-er utgjør
for menneskers helse og miljøet, og Europaparlamentet
skal underrettes om resultatet av denne gjennomgåelsen.
(3) EFT L 262 av 27.9.1976, s. 201. Direktivet sist endret ved kommisjonsdirektiv
2006/139/EF (EUT L 384 av 29.12.2006, s. 94).
Nr. 5/234
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
7)
I henhold til artikkel 2 nr. 1 skal medlemsstatene ta i bruk
gjennomføringstiltakene senest 6. januar 2004.
8)
Direktiv 76/769/EØF oppheves 1. juni 2009 og
erstattes av europaparlaments- og rådsforordning
(EF) nr. 1907/2006(1) om registrering, vurdering og
godkjenning av samt begrensninger for kjemikalier
(REACH). SCCP-ene er oppført i nr. 42 i vedlegg XVII
til forordning (EF) nr. 1907/2006 med de begrensninger
som er fastsatt i direktiv 2002/45/EF.
2.2. Nasjonale bestemmelser
9) De nasjonale bestemmelser som Nederland har meldt, ble
innført ved vedtak av 3. november 1999 om forbud mot
visse bruksområder for kortkjedede klorerte parafiner
(Besluit gechloreerde paraffines WMS, Staatsblad van
het Koninkrijk der Nederlanden, Jaargang 1999, 478).
10) I henhold til artikkel 1 får nevnte vedtak anvendelse på
klorerte alkaner med en kjede på 10‑13 karbonatomer og
en kloreringsgrad på minst 48 vektprosent. I henhold til
artikkel 2 nr. 1 kan SCCP-er som er nevnt i artikkel 1,
ikke brukes
a) som myknere i maling, overflatebelegg eller
tetningsmasse,
b) i skjærevæsker,
c) som flammehemmere i gummi, plast eller tekstiler.
3. Bakgrunnsopplysninger om SCCP-er
11) I avsnitt I.4 i vedtak 2004/1/EF er det en detaljert
beskrivelse av SCCP-er, deres bruksområder samt
resultatet av risikovurderingen som ble gjennomført
i henhold til rådsforordning (EØF) nr. 793/93 av
23. mars 1993 om vurdering og kontroll av risikoer ved
eksisterende stoffer(2). Dette avsnittet omhandler bare
nye opplysninger som er blitt tilgjengelige siden januar
2004.
(1) EUT L 396 av 30.12.2006, s. 1.
(2) EFT L 84 av 5.4.1993, s. 1. Forordningen endret ved forordning (EF)
nr. 1882/2003 (EUT L 284 av 31.10.2003, s. 1).
26.1.2012
12) På bakgrunn av resultatene av den tidligere
risikovurderingen og gjennomgåelsen av den av Den
vitenskapelige komité for toksisitet, økotoksisitet og miljø
(CSTEE) vedtok Kommisjonen i henhold til artikkel 10 i
forordning (EØF) nr. 793/93, kommisjonsforordning (EF)
nr. 642/2005(3) om krav til prøvingar og opplysningar for
importørar eller produsentar av visse prioriterte stoff. I
henhold til denne forordning skal industrien framskaffe
nye opplysninger om miljøeksponering og simulering
av biologisk nedbryting for å fastslå halveringstiden i
havmiljøet, noe som ble ansett som nødvendig for en mer
pålitelig risikovurdering.
13) Den berørte industrisammenslutningen (Euro Chlor)
oversendte i 2004 opplysninger om at bruken av SCCPer er ytterligere redusert på alle områder siden 2001.
Forbruket av tekstiler og gummi innen EU er i 2003
redusert til en tredel av nivået i 2001, og det har vært
ytterligere reduksjon (særlig bruk i tekstiler, maling,
tetningsmasse og klebemidler) i 2004. Forbruket av
maling og tetningsmasse/klebemidler ble også
redusert med 50 % i det samme tidsrommet. Bruk
av et visst omfang i skjærevæsker forekom fortsatt i
2003, men denne bruken opphørte i 2004 som følge av
ikrafttredelsen av direktiv 2002/45/EF. Den samlede
mengden kortkjedede klorerte parafiner som ble brukt
på alle områder, utgjorde mindre enn 1 000 tonn i
2003 og mindre enn 600 tonn i 2004(4). Som svar på
forordning (EF) nr. 642/2005 utførte industrien ytterligere
laboratorieanalyser. Foreløpige analyseresultater tyder på
at SCCP-er vil kunne oppfylle kriteriene til persistente,
bioakkumulerende og giftige stoffer (PBT). Den endelige
analyserapporten vil framlegges for britiske myndigheter,
som i henhold til forordning (EØF) nr. 793/93 opptrer
som rapportør, så snart laboratoriet har bekreftet de
endelige resultatene.
14) Det forente kongerike, som opptrer som rapportør for
SCCP-er, ajourførte miljørisikovurderingen av SCCP-er
(heretter kalt «den ajourførte risikovurderingen») i august
2005, som ble drøftet og vedtatt ved det tredje møtet i
Den tekniske komité for nye og eksisterende stoffer i
2005 (TCNES III 2005). For noen av scenarioene ble
de tidligere konklusjonene endret, og nye risikoer ble
påvist på bruksområder som flammehemmende midler
i tekstilbelegg, maling og belegg til industriell bruk
samt kombinert blanding og forarbeiding av gummi
for visse miljøsluttpunkter. Tilpasningen av denne
risikovurderingen på grunnlag av opplysninger om
mengden av SCCP-er i 2004 førte imidlertid til den
konklusjonen at det er en risiko ved bruk i tekstilbelegg
og blanding/forarbeiding av gummi. Den godkjente
ajourførte risikovurderingen vil snart offentliggjøres
av Kommisjonen. Den ajourførte risikovurderingen vil
eventuelt bli forelagt Den vitenskapelige komité for
helse- og miljørisikoer (SCHER) for vurdering i annen
halvdel av 2007.
(3) EUT L 107 av 28.4.2005, s. 14.
(4) Tallene er hentet fra utkastet til revidert risikorapport om SCCP-er, august
2005.
2.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
15) I tillegg til fellesskapstiltakene beskrevet ovenfor, omfattes
SCCP-er av andre deler av Fellesskapets regelverk.
I europaparlaments- og rådsvedtak nr. 2455/2001/EF
av 20. november 2001 om utarbeiding av en liste over
prioriterte stoffer på området vannpolitikk og om endring
av direktiv 2000/60/EF(1) er SCCP-er oppført som
prioriterte farlige stoffer, som definert i artikkel 16 nr. 3 i
rammedirektivet om vann. I henhold til rammedirektivet
om vann skal Kommisjonen framlegge forslag om
kontrolltiltak med sikte på opphør eller utfasing av
utslipp og tap innen 20 år etter at forslagene er vedtatt,
og forslag til kvalitetsstandarder for konsentrasjoner i
overflatevann, sedimenter og biota.
16) Kommisjonen vedtok 17. juli 2006 et forslag til direktiv
om miljøkvalitetsstandarder på området vannpolitikk
og om endring av direktiv 2000/60/EF. I dette forslaget
opprettholdes klassifiseringen av SCCP-er som prioriterte
farlige stoffer, og det angis miljøkvalitetsstandarder
for konsentrasjoner av disse stoffene i overflatevann.
Forslaget inneholder ingen særlige kontrolltiltak for
prioriterte stoffer ettersom mange miljøverntiltak
omfattes av annet eksisterende fellesskapsregelverk, og
det virker mer kostnadseffektivt og forholdsmessig at
medlemsstatene i tillegg til å gjennomføre eksisterende
fellesskapsregelverk, selv innarbeider eventuelle
formålstjenelige kontrolltiltak i tiltaksprogrammet som
skal utarbeides for hvert nedbørfeltdistrikt i henhold til
artikkel 11 i direktiv 2000/60/EF.
17) Ved europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr.
850/2004 av 29. april 2004 om persistente organiske
forurensende stoffer og om endring av direktiv 79/117/
EØF(2) gjennomføres bestemmelsene i to internasjonale
dokumenter om persistente organiske forurensende
stoffer: 1998-protokollen om persistente organiske
forurensende stoffer(3) til 1979-konvensjonen om
langtransportert grensekryssende luftforurensning og
Stockholm‑konvensjonen om persistente organiske
forurensende stoffer(4). Forordningen trådte i
(1) EFT L 331 av 15.12.2001, s. 1.
(2) EUT L 158 av 30.4.2004, s. 7. Direktivet rettet i EUT L 229 av 29.6.2004,
s. 5. Forordningen sist endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 323/2007
(EUT L 85 av 27.3.2007, s. 3).
(3) 1979‑konvensjonen om langtransportert grensekryssende luftforurensning
som omhandler miljøproblemer i UN‑ECE‑regionen gjennom vitenskapelig
samarbeid og politiske forhandlinger, er utvidet med åtte protokoller
med særlige tiltak som partene skal treffe for å redusere utslipp av
luftforurensende stoffer. Protokollen om langtransportert grensekryssende
luftforurensning, som ble undertegnet i 1998, trådte i kraft 23. oktober 2003.
Protokollen ble ratifisert av Det europeiske fellesskap 30. april 2004.
(4) Stockholm‑konvensjonen av 22. mai 2001 er en verdensomspennende
traktat som har som mål å eliminere eller redusere utslipp av persistente
organiske forurensende stoffer i miljøet. Den trådte i kraft 17. mai 2004.
Det europeiske fellesskap ratifiserte konvensjonen 16. november 2004.
Nr. 5/235
kraft 20. mai 2004. Forordningen går lenger enn de
internasjonale avtalene for å eliminere produksjon og
bruk av internasjonalt anerkjente persistente organiske
forurensende stoffer.
18) Verken forordning (EF) nr. 850/2004 eller de to
internasjonale konvensjonene inneholder særlige regler
for SCCP-er. Begge konvensjonene inneholder imidlertid
ordninger for å fremme forslag om tilføyelse av flere
stoffer samt framgangsmåter for å vurdere de foreslåtte
stoffene.
19) På vegne av Det europeiske fellesskap foreslo
Kommisjonen sammen med de medlemsstater som er
parter i protokollen om persistente organiske forurensende
stoffer, 9. september 2005 å endre protokollen ved å tilføye
SCCP-er i vedlegg II. Arbeidsgruppen som ble opprettet
i henhold til protokollen for å vurdere forslagene om å
tilføye flere stoffer, støttet på sitt møte i september 2006
konklusjonen i dokumentasjonen om at SCCP-er bør anses
som persistente organiske forurensende stoffer i henhold
til protokollen, og at risikoprofilen gir tilstrekkelige
opplysinger som viser at SCCP-er har potensial for
langtransportert grensekryssende atmosfærisk transport.
Arbeidsgruppen konkluderte generelt med at de farlige
egenskapene sammen med overvåkingsopplysningene
tydet på risiko for miljøvirkninger som følge av
langtransportert grensekryssende atmosfærisk transport.
Arbeidsgruppen anså opplysningene i B‑undersøkelsen
(alternativer for risikohåndtering) av SCCP-er som
nøyaktige, selv om det var behov for tilleggsopplysninger
for mange aspekter ved en sosioøkonomisk vurdering av
forskjellige risikohåndteringstiltak. I desember 2006 tok
protokollens parter arbeidsgruppens konklusjoner om
det tekniske innholdet i dokumentasjonen om SCCP-er
til etterretning, og de ble enige om at dette stoffet bør
anses som et persistent organisk forurensende stoff, som
definert i protokollen, og anmodet om at arbeidsgruppen
fortsetter sin B‑undersøkelse av SCCP-er og ser nærmere
på mulighetene for en strategi for risikostyring.
20) I tillegg foreslo Kommisjonen, på vegne av Det
europeiske fellesskap, sammen med de medlemsstater
som er parter i Stockholm-konvensjonen 29. juni 2006
å endre de berørte vedleggene til konvensjonen ved å
tilføye SCCP-er. På sitt andre møte 6.‑10. november
2006 konkluderte undersøkelseskomiteen for persistente
organiske forurensende stoffer med at SCCP-er oppfyller
granskningskriteriene som er oppført i vedlegg D til
konvensjonen, slik det framgår av vedtak POPRC2/8(5). I dette vedtak anbefales det også at det utarbeides
et utkast til risikoprofil i samsvar med vedlegg E til
konvensjonen.
(5) Tilgjengelig på: http://www.pops.int/documents/meetings/poprc_2/
meeting_docs/report/default.htm.
Nr. 5/236
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
21) Dersom SCCP-er på et tidspunkt tilføyes i et av de
berørte vedleggene til Stockholm‑konvensjonen, vil
Kommisjonen foreslå tilsvarende tiltak enten i henhold
til direktiv 76/769/EØF eller i henhold til forordning (EF)
nr. 850/2004 for å skjerpe de eksisterende begrensningene.
26.1.2012
melding ikke inneholder opplysninger om nye nasjonale
bestemmelser, antar Kommisjonen at de nasjonale tiltak
som er meldt, er de samme som ble meldt i januar 2003:
vedtak av 3. november 1999 om forbud mot visse
bruksområder for kortkjedede klorerte parafiner (Besluit
gechloreerde paraffines WMS, Staatsblad van het
Koninkrijk der Nederlanden, Jaargang 1999, 478).
II. FRAMGANGSMÅTE
22) Framgangsmåten i forbindelse med Kongeriket
Nederlands første melding av 17. januar 2003 i samsvar
med traktatens artikkel 95 nr. 4, er beskrevet i avsnitt II i
vedtak 2004/1/EF.
23) Den 16. januar 2003 meldte Kommisjonen i henhold til
artikkel 95 nr. 6 sitt vedtak 2004/1/EF av samme dato til
Kongeriket Nederland, der Kommisjonen godkjente de
nasjonale bestemmelsene om SCCP-er som Nederland
meldte 21. januar 2003, i den grad de ikke får anvendelse
på bruken av SCCP-er som bestanddeler i andre stoffer og
stoffblandinger i konsentrasjoner under 1 % beregnet på
bruk som myknere i maling, belegg eller tetningsmasse
og flammehemmere i gummi og tekstiler. Unntaket var
gyldig til 31. desember 2006.
24) Etter vedtakelsen av vedtak 2004/1/EF, der Nederland
fikk tillatelse til delvis å opprettholde sine nasjonale
bestemmelser, har ikke Nederland endret sine nasjonale
tiltak for å oppfylle bestemmelsene i nevnte vedtak.
25) I stedet har Nederland anmodet De europeiske fellesskaps
domstol om å annullere vedtak 2004/1/EF på grunnlag av
traktatens artikkel 230 (referanse sak T-234/04, tidligere
sak C-103/04), og saken er fortsatt under behandling i
De europeiske fellesskaps førsteinstansdomstol. I sin
anmodning bestrider Nederland at det er nødvendig med
en tillatelse for å gjennomføre nasjonale bestemmelser
om bruk av SCCP-er som ikke er nevnt i direktiv
2002/45/EF.
26) Ved brev av 8. desember 2006 fra Kongeriket Nederlands
faste representasjon til Den europeiske union meldte
nederlandske myndigheter med henvisning til traktatens
artikkel 95 nr. 4 for andre gang til Kommisjonen om de
nasjonale bestemmelser om bruk av SCCP-er som de
finner nødvendig å opprettholde etter at direktiv 2002/45/
EF ble vedtatt.
27) Formålet med meldingen av 8. desember 2006 er
det samme som med meldingen av 17. januar 2003,
nemlig godkjenning av bestemmelsene i vedtaket om
klorerte parafiner ifølge loven om farlige stoffer (Besluit
gechloreerde paraffines WMS). Ettersom Nederlands
28) Ved brev av 15. desember 2006 og 20. desember 2006
underrettet Kommisjonen nederlandske myndigheter om
at den hadde mottatt deres melding i henhold til traktatens
artikkel 95 nr. 4 og at tidsrommet på seks måneder for
undersøkelsen av meldingen i henhold til artikkel 95 nr. 6
begynte 9. desember 2006, dagen etter at meldingen ble
mottatt.
29) Ved brev av 30. januar 2007 underrettet Kommisjonen
de øvrige medlemsstatene om Nederlands melding.
Kommisjonen offentliggjorde også en meddelelse
om meldingen i Den europeiske unions tidende(1)
for å underrette andre berørte parter om de nasjonale
bestemmelser som Nederland har til hensikt å
opprettholde samt begrunnelsen for å opprettholde dem.
Ved utløp av fristen for å inngi kommentarer (30 dager
etter offentliggjøringen) hadde ingen medlemsstater eller
andre berørte parter inngitt kommentarer.
III. VURDERING
1. Vurdering av tillatelighet
30) I vedtak 2004/1/EF betraktning 38 og 39 konkluderte
Kommisjonen med at Kongeriket Nederlands anmodning
anses som tillatelig. Dette vedtak viser til nevnte vedtak.
Det er imidlertid nyttig å minne om de aspekter som gjør
at de meldte nasjonale bestemmelsene er uforenlige med
kravene i direktiv 2002/45/EF.
31) De meldte nasjonale bestemmelsene avviker fra kravene
i direktiv 2002/45/EF på følgende punkter:
– Bruk av SCCP-er med en kloreringsgrad på minst 48 %
som myknere i maling, belegg eller tetningsmidler og
som flammehemmere i gummi, plast eller tekstiler,
som ikke omfattes av begrensninger i omsetning
og bruk i henhold til dette direktiv, er forbudt i
Nederland.
– Bruk i skjærevæsker av stoffer og stoffblandinger der
SCCP-er med en kloreringsgrad på minst 48 % utgjør
en bestanddel, som ikke omfattes av begrensninger i
omsetning og bruk i henhold til dette direktiv dersom
SCCP-er forekommer i konsentrasjoner på mindre
enn 1 %, er forbudt i Nederland.
(1) EUT C 21 av 30.1.2007, s. 5.
2.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
2. Vurdering av sakens berettigelse
32) I samsvar med traktatens artikkel 95 nr. 4 og artikkel 95
nr. 6 første ledd må Kommisjonen sikre at alle vilkår som
gjør det mulig for en medlemsstat å opprettholde nasjonale
bestemmelser som avviker fra et harmoniseringstiltak
vedtatt av Fellesskapet, er oppfylt.
33) Kommisjonen skal særlig vurdere om de nasjonale
bestemmelsene er berettiget med hensyn til de vesentlige
behov som angis i traktatens artikkel 30, eller med
hensyn til vern av miljøet eller arbeidsmiljøet, og ikke
går lenger enn det som er nødvendig for å nå de lovlige
målene som er satt. Når Kommisjonen anser at de
nasjonale bestemmelsene er berettiget, må den dessuten,
i henhold til traktatens artikkel 95 nr. 6, undersøke om
de nasjonale bestemmelsene er et middel til vilkårlig
forskjellsbehandling eller en skjult begrensning av
handelen mellom medlemsstatene, og om de utgjør en
hindring for det indre markeds virkemåte.
34) På bakgrunn av tidsfristen fastsatt i EF-traktatens
artikkel 95 nr. 6 bør det påpektes at når Kommisjonen
undersøker om de nasjonale bestemmelsene som er
meldt i henhold til artikkel 95 nr. 4 er berettiget, skal den
ta utgangspunkt i de «grunnene» meldermedlemsstaten
har gitt. Dette betyr at, i henhold til EF-traktatens
bestemmelser, ligger ansvaret for å bevise at de nasjonale
bestemmelsene er berettiget hos medlemsstaten som søker
om å opprettholde dem. Med tanke på framgangsmåten
fastsatt i EF-traktatens artikkel 95 nr. 4 og nr. 6, herunder
særlig den korte tidsfristen for å gjøre vedtak, skal
Kommisjonen vanligvis begrense seg til å undersøke
betydningen av de elementene som den anmodende
medlemsstaten har framlagt, uten selv å forsøke å finne
eventuelle begrunnelser.
35) Når Kommisjonen er i besittelse av opplysninger
som medfører at det harmoniseringstiltaket vedtatt av
Fellesskapet som de meldte nasjonale bestemmelsene
avviker fra må gjennomgås på nytt, kan den ta hensyn til
disse opplysningene i vurderingen av de meldte nasjonale
bestemmelsene.
2.1. Begrunnelse i vesentlige behov
36) Berettigelsen av de nasjonale bestemmelsene med
begrunnelse i vesentlige behov behandles inngående
i avsnitt III.2 i vedtak 2004/1/EF. I henhold til nevnte
vedtak (betraktning 55 og 56) kan de nasjonale
bestemmelsene være berettiget for å verne miljøet,
dersom de forbyr bruk av SCCP-er som en bestanddel
Nr. 5/237
i andre stoffer og stoffblandinger til metallbearbeiding.
Ettersom det ikke foreligger ytterligere opplysninger
som tyder på at det lovlige målet som er satt kan nås
ved mindre restriktive tiltak, for eksempel ved en lavere
konsentrasjonsgrense for SCCP-er som bestanddeler i
andre stoffer og stoffblandinger, ble det konkludert med
at de nasjonale bestemmelsene ikke synes å gå lenger enn
det som er nødvendig for å nå målet.
37) Videre ble det i betraktning 66 i vedtak 2004/1/EF om
de gjenværende bruksområdene for SCCP-er som stoffer,
konkludert med at de nasjonale bestemmelsene som tar
hensyn til føre-var‑prinsippet, i den grad de forbyr de
gjenværende bruksområdene for SCCP-er, fortsatt kan
brukes i en begrenset tidsperiode for ikke å avbryte
eksisterende tiltak som kan være berettigede i lys av en
forestående risikovurdering.
38) I betraktning 68 i vedtak 2004/1/EF ble det når det
gjelder forbud mot bruk av SCCP-er som bestanddeler i
andre stoffer og stoffblandinger, på grunnlag av uttalelse
fra CSTEE av 3. oktober 2003 konkludert med at de
nasjonale bestemmelsene ikke er berettiget, unntatt i
plast, der det kunne oppstå problemer.
39) Kort sagt ble de nasjonale bestemmelsene godkjent i
vedtak 2004/1/EF, i så måte at de ikke får anvendelse
på bruken av SCCP-er som bestanddeler i andre stoffer
og stoffblandinger i konsentrasjoner på under 1 %
beregnet på bruk som myknere i maling, belegg eller
tetningsmasse og flammehemmere i gummi og tekstiler.
Vedtaket bygget på de vitenskapelige beviser som på det
tidspunkt var tilgjengelige samt på føre-var‑prinsippet.
40) Nederlands nye anmodning inneholder ingen nye
opplysninger i forhold til anmodningen fra 2003.
41) På den annen side har kunnskapen økt som følge
av videre utvikling på europeisk plan. Resultatene
av undersøkelsene av biologisk nedbryting som ble
gjennomført i henhold til forordning (EF) nr. 642/2005,
viser at mineraliseringshastigheten er langsom slik at
persistenskriteriet for PBT‑stoffer oppfylles.
42) Den ajourførte risikovurderingen som britiske
myndigheter framla på TCNES III‑møtet i 2005, viste at
det er identifisert nye risikoer ved visse bruksområder,
og dessuten bygget den på de nyeste opplysningene
om brukes av SCCP. Britiske myndigheter har
særlig identifisert nye risikoer fra bruken av SCCPer i tekstilbelegg og blanding/forarbeiding av gummi.
Den ajourførte risikovurderingen ble godkjent etter
skriftlig framgangsmåte, og vil snart offentliggjøres av
Kommisjonen. Den vil eventuelt sendes til gjennomgåelse
i Vitenskapskomiteen for helse- og miljørisiko.
Nr. 5/238
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
43) Dersom de nye risikoene som er fastslått krever
ytterligere risikohåndteringstiltak for annen bruk av
SCCP-er enn til metallbearbeiding og innfetting av lær,
vil Kommisjonen vedta ytterlige risikoreduserende tiltak
i tillegg til dem som allerede er vedtatt i direktiv 2002/45/
EF. Det er fortsatt uklart hvilket omfang slike ytterligere
begrensninger vil få. De pågående vurderingene av
fellesskapsmeldingene om SCCP-er som kandidater
til tilføyelse til henholdsvis UN‑ECE‑protokollen
om persistente organiske forurensende stoffer og
Stockholm‑konvensjonen om persistent organisk
forurensende stoffer kan, dersom stoffene tilføyes til
den ene eller begge disse internasjonale avtalene, føre til
ytterligere begrensninger innenfor rammen av forordning
(EF) nr. 850/2004.
44) I alle tilfeller er det mulig at slike ytterligere begrensninger
vil ramme de bruksområder som fortsatt er tillatt i
henhold til Fellesskapets regelverk, men som allerede er
forbudt i henhold til nasjonal lovgivning i Nederland.
45) I slike tilfeller og idet det tas hensyn til føre-var‑prinsippet,
kan Nederlands nasjonale bestemmelser i sin helhet anses
som berettiget inntil, idet det tas fullstendig hensyn
til de nyeste vitenskapelige opplysningene, det vedtas
fellesskapstiltak i henhold til direktiv 76/769/EØF eller
forordning (EF) nr. 850/2004.
2.2. Fravær av vilkårlig forskjellsbehandling eller
en skjult begrensning av handelen mellom
medlemsstatene og en hindring for det indre
markeds virkemåte
2.2.1. Fravær av vilkårlig forskjellsbehandling
46) I henhold til artikkel 95 nr. 6 skal Kommisjonen
kontrollere at de planlagte tiltakene ikke er et middel til
vilkårlig forskjellsbehandling. I samsvar med Domstolens
rettspraksis er vilkåret for at det ikke skal være snakk
om forskjellsbehandling at like situasjoner ikke kan
behandles ulikt og at ulike situasjoner ikke kan behandles
likt.
47) De nasjonale bestemmelsene er generelle og gjelder
bruken av SCCP-er uavhengig av om stoffene er
framstilt i Nederland eller om de er importert fra andre
medlemsstater. Inntil det motsatte er bevist, kan det
konkluderes med at de nasjonale bestemmelsene ikke er
et middel til vilkårlig forskjellsbehandling.
2.2.2. Fravær av en skjult handelsbegrensning
48) Nasjonale tiltak som begrenser bruken av produkter i
større grad enn et fellesskapsdirektiv, utgjør normalt en
26.1.2012
handelshindring, ettersom produkter som lovlig bringes
i omsetning og brukes i resten av Fellesskapet, ikke kan
bringes i omsetning i den berørte medlemsstaten som
følge av bruksforbudet. Hensikten med artikkel 95 nr. 6
er å hindre at begrensninger som bygger på kriteriene
fastsatt i nr. 4 og 5 anvendes på feil grunnlag og faktisk
utgjør økonomiske tiltak som innføres for å hindre import
av produkter fra andre medlemsstater, noe som indirekte
beskytter nasjonal produksjon.
49) Som fastsatt tidligere er det virkelige formålet med de
nasjonale bestemmelsene å verne miljøet mot risikoer
forbundet med bruken av SCCP-er. Ettersom det ikke
foreligger bevis på at de nasjonale bestemmelsene
faktisk er tiltak som er beregnet på å beskytte nasjonal
produksjon, kan det konkluderes med at de ikke utgjør en
skjult hindring for handel mellom medlemsstatene.
2.2.3. Fravær av hindringer
markeds virkemåte
for
det
indre
50) Dette vilkåret kan ikke tolkes slik at det kan utelukke
godkjenning av nasjonale tiltak som kan kunne påvirke
opprettelsen av det indre marked. Faktisk er ethvert
nasjonalt tiltak som avviker fra et harmoniseringstiltak
som skal bidra til det indre markeds opprettelse og
virkemåte, et tiltak som sannsynligvis vil påvirke det
indre marked. For at framgangsmåten for unntak fastsatt
i traktatens artikkel 95 fortsatt skal være hensiktsmessig,
må begrepet «hindring for det indre markeds virkemåte»
i lys av artikkel 95 nr. 6 forstås som en virkning som ikke
står i forhold til målet som etterstrebes.
51) Det er fastslått at de nasjonale bestemmelsene kan
opprettholdes midlertidig av hensyn til vern av miljøet,
og at de på bakgrunn av tilgjengelige opplysninger
ser ut til å være det eneste tilgjengelige tiltaket for å
sikre det høye vernenivået som Nederland etterstreber.
Kommisjonen mener derfor at den i påvente av passende
risikoreduserende tiltak kan konkludere med at vilkåret
om fravær av hindringer for det indre markeds virkemåte
er oppfylt.
2.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
IV. KONKLUSJON
52) Som nevnt i avsnitt I.3 i dette vedtak ble det tatt en
rekke initiativer på fellesskapsplan for å samle inn
nødvendige opplysninger for å fjerne eller redusere
usikkerhetene rundt risikovurderingen av SCCP-er da
vedtak 2004/1/EF ble gjort. Resultatene av den ajourførte
risikovurderingen viser at det finnes ytterligere risikoer
som sannsynligvis vil kreve at Kommisjonen vedtar
passende risikohåndteringstiltak.
53) Innenfor
både
Stockholm‑konvensjonen
og
UN‑ECE‑protokollen om persistente organiske
forurensende stoffer pågår det en vurdering av SCCP-er,
noe som kan føre til at de tilføyes til disse internasjonale
dokumentene. Dette vil kunne føre til fellesskapstiltak i
henhold til forordning (EF) nr. 850/2004.
54) Ettersom slike nye fellesskapstiltak godt kan komme til
å berøre bruk av SCCP-er som fortsatt er tillatt i henhold
til direktiv 76/769/EØF, men som allerede er forbudt i
henhold til nasjonal lovgivning i Nederland, og idet det
tas hensyn til føre-var‑prinsippet, kan det konkluderes
med at de nasjonale bestemmelsene kan opprettholdes
midlertidig av hensyn til vern av miljøet, ettersom de ikke
går lenger enn det som er nødvendig for å nå det fastsatte
målet ved å forby bruk av SCCP-er som bestanddeler
i andre stoffer og stoffblandinger i skjærevæsker, som
flammehemmere i gummi, plast og tekstiler og som
myknere i maling, belegg og tetningsmasse. Unntak bør
derfor gis for de nasjonale bestemmelsene i sin helhet.
55) De nasjonale bestemmelsene må dessuten, i den grad de
kan opprettholdes midlertidig, ikke være et middel til
vilkårlig forskjellsbehandling eller en skjult begrensning
av handelen mellom medlemsstatene og ikke utgjøre en
hindring for det indre markeds virkemåte.
Nr. 5/239
56) Kommisjonen mener derfor at de nasjonale bestemmelsene
kan godkjennes på ovennevnte vilkår. Kommisjonen
mener imidlertid at godkjenningen må utløpe når
fellesskapstiltak om SCCP-er vedtas i henhold til direktiv
76/769/EØF eller forordning (EF) nr. 850/2004, avhengig
av hvilken rettsakt som er mest hensiktsmessig —
GJORT DETTE VEDTAK:
Artikkel 1
De nasjonale bestemmelsene om SCCP-er som Nederland
meldte 8. desember 2006 i henhold til artikkel 95 nr. 4,
godkjennes.
Artikkel 2
Dette vedtak er rettet til Kongeriket Nederland og opphører å
gjelde den dagen det første av følgende finner sted:
– Ikrafttredelse av et kommisjonsdirektiv om endring av
vedlegg I til rådsdirektiv 76/769/EØF med hensyn til
SCCP-er.
– Ikrafttredelse av en forordning om endring av forordning
(EF) nr. 850/2004 med hensyn til SCCP-er.
Utferdiget i Brussel, 7. juni 2007.
For Kommisjonen
Günter VERHEUGEN
Visepresident
Nr. 5/240
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
2012/EØS/5/38
KOMMISJONSDIREKTIV 2007/22/EF
av 17. april 2007
om endring av rådsdirektiv 76/768/EØF om kosmetiske produkter med sikte på å tilpasse vedlegg IV
og VI til nevnte direktiv til den tekniske utvikling(*)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
godkjent fargestoff. Ettersom de berørte parter ikke
har vist noen interesse for å forsvare bruken av disse
stoffene, og på bakgrunn av uttalelsen fra SCCP om
nødvendigheten av å redusere eksponeringen for jod fra
kosmetiske produkter, bør godkjenningene tilbakekalles.
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
under henvisning til rådsdirektiv 76/768/EØF av 27. juli 1976
om tilnærming av medlemsstatenes lovgivning om kosmetiske
produkter(1), særlig artikkel 8 nr. 2,
4)
Direktiv 76/768/EØF bør derfor endres.
5)
Tiltakene fastsatt i dette direktiv er i samsvar med uttalelse
fra Den faste komité for kosmetiske produkter —
etter samråd med Vitenskapskomiteen for forbruksvarer og
VEDTATT DETTE DIREKTIV:
ut fra følgende betraktninger:
Artikkel 1
1)
2)
3)
Vitenskapskomiteen for kosmetiske produkter og for varer
som ikke er næringsmidler beregnet på forbrukere, som
ble erstattet med Vitenskapskomiteen for forbruksvarer
(SCCP) ved kommisjonsbeslutning 2004/210/
EF(2), har avgitt en uttalelse om sikker bruk av
konserveringsmiddelet iodopropynyl-butylkarbamat
(IPBC) i kosmetiske produkter, og konkluderte med at
et daglig biotilgjengelig inntak av jod fra kosmetiske
produkter ikke bør overstige 20 % av anbefalt daglig
inntak på 150 μg og at IPBC ikke bør brukes i produkter
for tannhygiene og leppepleie.
I betraktning av at listen over konserveringsmidler som
kan brukes i kosmetiske produkter, ikke bør være for
begrenset, men at eksponeringen for jod fra IPBC ikke
bør være for høy, bør det nåværende referansenummer 56
i vedlegg VI endres.
Natriumjodat og fargestoffet CI 45425 inneholder jod,
og er for tiden oppført henholdsvis i vedlegg VI som
godkjent konserveringsmiddel og i vedlegg IV som
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 101 av 18.4.2007, s. 11, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 157/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder,
prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
nr. 26, 8.5.2008, s. 16.
(1) EFT L 262 av 27.9.1976, s. 169. Direktivet sist endret ved kommisjonsdirektiv
2007/17/EF (EUT L 82 av 23.3.2007, s. 27).
(2) EUT L 66 av 4.3.2004, s. 45.
Vedlegg IV og VI til direktiv 76/768/EØF endres i samsvar
med vedlegget til dette direktiv.
Artikkel 2
Medlemsstatene skal treffe alle nødvendige tiltak for å sikre at
kosmetiske produkter som ikke er i samsvar med dette direktiv,
fra og med 18. oktober 2008 ikke markedsføres av produsenter
i Fellesskapet eller av importører etablert i Fellesskapet.
Medlemsstatene skal treffe alle nødvendige tiltak for å sikre at
disse produktene ikke selges eller avhendes til sluttforbrukeren
etter 18. april 2009.
Artikkel 3
1. Medlemsstatene skal innen 18. januar 2008 sette i kraft
de lover og forskrifter som er nødvendige for å etterkomme
dette direktiv. De skal umiddelbart oversende Kommisjonen
teksten til disse bestemmelsene og en sammenligningstabell
som viser sammenhengen mellom disse bestemmelsene og
bestemmelsene i dette direktiv.
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Når disse bestemmelsene vedtas av medlemsstatene, skal de inneholde en henvisning til dette direktiv,
eller det skal vises til direktivet når de kunngjøres. Nærmere regler for henvisningen fastsettes av
medlemsstatene.
2. Medlemsstatene skal oversende Kommisjonen teksten til de viktigste internrettslige bestemmelser
som de vedtar på det området dette direktiv omhandler.
Artikkel 4
Dette direktiv trer i kraft den 20. dag etter at det er kunngjort i Den europeiske unions tidende.
Artikkel 5
Dette direktiv er rettet til medlemsstatene.
Utferdiget i Brussel, 17. april 2007.
For Kommisjonen
Günter VERHEUGEN
Visepresident
____________
Nr. 5/241
Nr. 5/242
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
VEDLEGG
I direktiv 76/768/EØF gjøres følgende endringer:
1) I del 1 i vedlegg IV utgår fargestoff CI 45425.
2) I del 1 i vedlegg VI gjøres følgende endringer:
a) Referansenummer 10 utgår.
b) Referansenummer 56 skal lyde:
Referansenummer
Stoff
Høyeste tillatte
konsentrasjon
Begrensninger og krav
Obligatorisk bruksanvisning
og advarsels-merking
a
b
c
d
e
a) Produkter som
skylles av: 0,02
%
b) Produkter som
ikke skylles av:
0,01 %, unntatt
i deodoranter/
antiperspir a n t e r :
0,0075 %
Må ikke brukes
i produkter for
munnhygiene og
leppepleie
a) Må ikke brukes
i preparater til
barn under tre år,
bortsett fra i badeprodukter/dusjgelé
og sjampo
b) Må ikke brukes
i hudlotion eller
hudkrem(*)
– Må ikke brukes
i preparater til
barn under tre
år
a) «Må ikke brukes
til barn under tre
år»(**)
b) «Må ikke brukes
til barn under tre
år»(***)
«56
iodopropynylbutylkarbamat
(IPBC)
3-jod-2propynylbutylkarbamat
CAS-nr. 5540653-6
(*) Omfatter alle produkter som er beregnet på å smøres på en større del av kroppen.
(**) Bare for andre produkter enn badeprodukter/dusjgelé og sjampo, som kan brukes til barn under tre år.
(***) Bare for produkter som kan brukes til barn under tre år.»
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
EUROPAPARLAMENTS- OG RÅDSDIREKTIV 2004/38/EF
Nr. 5/243
2012/EØS/5/39
av 29. april 2004
om unionsborgeres og deres familiemedlemmers rett til å ferdes og oppholde seg fritt på
medlemsstatenes territorium, om endring av forordning (EØF) nr. 1612/68 og om oppheving
av direktiv 64/221/EØF, 68/360/EØF, 72/194/EØF, 73/148/EØF, 75/34/EØF, 75/35/EØF, 90/364/EØF, 90/365/EØF og 93/96/EØF(*)
EUROPAPARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN
EUROPEISKE UNION HAR —
3)
Unionsborgerskap bør være grunnleggende status
for borgere i medlemsstatene når de utøver sin rett
til fri bevegelighet og fritt opphold. Eksisterende
fellesskapsdokumenter som hver for seg omhandler
lønnstakere, selvstendig næringsdrivende samt studenter
og andre personer utenfor arbeidsstyrken, bør derfor
konsolideres og gjennomgås for å forenkle og styrke
retten til fri bevegelighet og fritt opphold for alle
unionsborgere.
4)
For å komme bort fra den sektorvise og oppstykkede
tilnærmingen til retten til fri bevegelighet og fritt opphold
og lette utøvelsen av denne rett, bør det utarbeides en felles
rettsakt for å endre rådsforordning (EØF) nr. 1612/68 av
15. oktober 1968 om fri bevegelighet for arbeidstakere
innen Fellesskapet(5), og for å oppheve følgende
rettsakter: rådsdirektiv 68/360/EØF av 15. oktober 1968
om oppheving av reise- og oppholdsrestriksjoner innen
Fellesskapet for arbeidstakere fra medlemsstatene og
deres familie(6), rådsdirektiv 73/148/EØF av 21. mai
1973 om oppheving av reise- og oppholdsrestriksjoner
innen Fellesskapet for statsborgere i medlemsstatene
med hensyn til etablering og tjenesteyting(7), rådsdirektiv
90/364/EØF av 28. juni 1990 om oppholdsrett(8),
rådsdirektiv 90/365/EØF av 28. juni 1990 om oppholdsrett
for lønnsmottakere og selvstendig næringsdrivende som
har avsluttet sin yrkesvirksomhet(9) og rådsdirektiv 93/96/
EØF av 29. oktober 1993 om studenters oppholdsrett(10).
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap, særlig artikkel 12, 18, 40, 44 og 52,
under henvisning til forslag fra Kommisjonen(1),
under henvisning til uttalelse fra Den europeiske økonomiske
og sosiale komité(2),
under henvisning til uttalelse fra Regionkomiteen(3),
etter framgangsmåten fastsatt i traktatens artikkel 251(4) og
ut fra følgende betraktninger:
1)
Unionsborgerskapet gir alle unionsborgere en
grunnleggende og individuell rett til å ferdes og oppholde
seg fritt på medlemsstatenes territorium, med forbehold
for de begrensninger og vilkår som er fastsatt i traktaten
og de tiltak som er vedtatt for å gjennomføre den.
2)
Fri bevegelighet for personer er en av de grunnleggende
frihetene i det indre marked, som utgjør et område uten
indre grenser, der denne friheten er sikret i samsvar med
bestemmelsene i traktaten.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 229 av 29.6.2004, s. 35, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 158/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg V (Fri bevegelighet for arbeidstakere),
se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 17.
1
( ) EFT C 270 E av 25.9.2001, s. 150.
2
( ) EFT C 149 av 21.6.2002, s. 46.
(3) EFT C 192 av 12.8.2002, s. 17.
(4) Europaparlamentsuttalelse av 11. februar 2003 (EUT C 43 E av 19.2.2004,
s. 42), Rådets felles holdning av 5. desember 2003 (EUT C 54 E av
2.3.2004, s. 12) og Europaparlamentets holdning av 10. mars 2004 (ennå
ikke offentliggjort i EUT).
(5) EFT L 257 av 19.10.1968, s. 2. Forordningen sist endret ved forordning
(EØF) nr. 2434/92 (EFT L 245 av 26.8.1992, s. 1).
(6) EFT L 257 av 19.10.1968, s. 13. Direktivet sist endret ved tiltredelsesakten
av 2003.
(7) EFT L 172 av 28.6.1973, s. 14.
(8) EFT L 180 av 13.7.1990, s. 26.
(9) EFT L 180 av 13.7.1990, s. 28.
(10) EFT L 317 av 18.12.1993, s. 59.
Nr. 5/244
5)
6)
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
For at alle unionsborgere skal kunne utøve retten til
å ferdes og oppholde seg fritt på medlemsstatenes
territorium på objektive vilkår som sikrer frihet og
verdighet, bør også familiemedlemmer gis denne rett,
uavhengig av statsborgerskap. I dette direktiv bør
definisjonen av «familiemedlem» også omfatte registrerte
partnere dersom registrert partnerskap i henhold til
vertsstatens lovgivning er sidestilt med ekteskap.
For å bevare familiens enhet i videre betydning, og
med forbehold for forbudet mot forskjellsbehandling på
grunnlag av nasjonalitet, bør situasjonen for personer
som ikke omfattes av definisjonen av familiemedlemmer
i henhold til dette direktiv, og som derfor ikke automatisk
har rett til innreise og opphold i vertsstaten, behandles av
vertsstaten på grunnlag av dens nasjonale lovgivning slik
at den kan beslutte om de kan få tillatelse til innreise og
opphold, samtidig som det tas hensyn til deres tilknytning
til unionsborgeren eller andre omstendigheter, f.eks. deres
økonomiske eller fysiske avhengighet av unionsborgeren.
7)
Formalitetene i forbindelse med unionsborgeres frie
bevegelighet på medlemsstatenes territorium, bør
defineres nøye, uten at det berører bestemmelsene som
gjelder nasjonale grensekontroller.
8)
For å lette den frie bevegelighet for familiemedlemmer
som ikke er borgere i en medlemsstat, bør personer
som allerede har fått oppholdskort, unntas fra kravet
om innreisevisum i henhold til rådsforordning (EF)
nr. 539/2001 av 15. mars 2001 om utarbeiding av
listen over tredjestater hvis borgere må ha visum når de
passerer medlemsstatenes ytre grenser, og av listen over
tredjestater hvis borgere er unntatt fra dette kravet(1), eller
eventuelt den nasjonale lovgivning som får anvendelse.
9)
Unionsborgere bør ha oppholdsrett i vertsstaten i et
tidsrom på inntil tre måneder uten å være underlagt andre
vilkår eller formaliteter enn kravet om at de må ha gyldig
identitetskort eller pass, uten at det berører en gunstigere
behandling av arbeidssøkende i henhold til Domstolens
rettspraksis.
10) Personer som utøver sin oppholdsrett, bør imidlertid ikke
bli en urimelig byrde for vertsstatens sosialhjelpssystem
i den første oppholdstiden. Unionsborgeres og deres
familiemedlemmers rett til opphold i over tre måneder
bør derfor være underlagt vilkår.
(1) EFT L 81 av 21.3.2001, s. 1. Forordningen sist endret ved forordning (EF)
nr. 453/2003 (EUT L 69 av 13.3.2003, s. 10).
26.1.2012
11) Unionsborgernes grunnleggende og personlige rett til
å oppholde seg i en annen medlemsstat følger direkte
av traktaten, og er ikke avhengig av oppfyllelse av
forvaltningsmessige framgangsmåter.
12) For opphold på over tre måneder bør medlemsstatene ha
mulighet til å kreve at unionsborgere registrerer seg hos
vedkommende myndigheter på oppholdsstedet, godtgjort
ved et registreringsbevis som utstedes for det formål.
13) Kravet om oppholdskort bør begrenses til unionsborgeres
familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat,
for opphold på over tre måneder.
14) Underlagsdokumentene
som
vedkommende
myndigheter krever for å utstede et registreringsbevis
eller et oppholdskort, bør angis nøye for å unngå ulik
administrativ praksis eller ulike tolkninger som kan
utgjøre en urimelig hindring for unionsborgeres og deres
familiemedlemmers utøvelse av oppholdsretten.
15) Familiemedlemmer bør ha rettslig vern dersom
unionsborgeren dør, ekteskapet oppløses eller oppheves
eller et registrert partnerskap oppløses. Av hensyn
til familielivet og menneskeverdet samt under visse
omstendigheter for å unngå misbruk, bør det derfor
treffes tiltak for å sikre at familiemedlemmer som allerede
oppholder seg på vertsstatens territorium, får beholde
oppholdsretten utelukkende på personlig grunnlag.
16) Så lenge personer med oppholdsrett ikke blir en urimelig
byrde for vertsstatens sosialhjelpssystem, bør de ikke
utvises. Utvisning bør derfor ikke være en automatisk
følge av at vedkommende benytter sosialhjelpssystemet.
Vertsstaten bør undersøke om det dreier seg om
midlertidige vanskeligheter og ta hensyn til oppholdets
varighet, de personlige omstendighetene og størrelsen på
bidragene som er gitt når de vurderer om mottakeren er
blitt en urimelig byrde for sosialhjelpssystemet og derfor
bør utvises. Under ingen omstendigheter bør det vedtas
å utvise lønnstakere, selvstendig næringsdrivende eller
arbeidssøkende i henhold til Domstolens definisjon, med
mindre det skjer av hensyn til den offentlige orden eller
sikkerhet.
2.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
17) Rett til fast opphold for unionsborgere som har valgt
å oppholde seg varig i vertsstaten, styrker følelsen av
unionsborgerskap og er en viktig faktor for å fremme
sosial utjevning, som er et av Unionens grunnleggende
mål. Alle unionsborgere og deres familiemedlemmer
bør derfor ha rett til fast opphold når de i samsvar med
vilkårene i dette direktiv har oppholdt seg i vertsstaten
i et sammenhengende tidsrom på fem år uten at det er
vedtatt å utvise dem.
18) For å være et virkelig middel til integrering i samfunnet i
vertsstaten der unionsborgeren oppholder seg, bør retten
til fast opphold ikke være underlagt noen vilkår når den
først er oppnådd.
19) Visse særlige fordeler for unionsborgere som er
lønnstakere eller selvstendig næringsdrivende og deres
familiemedlemmer, som kan gjøre det mulig for disse
personene å oppnå rett til fast opphold før de har
oppholdt seg fem år i vertsstaten, bør opprettholdes,
ettersom disse fordelene utgjør ervervede rettigheter i
henhold til kommisjonsforordning (EØF) nr. 1251/70 av
29. juni 1970 om arbeidstakeres rett til å bli boende på
en medlemsstats territorium etter å ha hatt arbeid der(1)
og rådsdirektiv 75/34/EØF av 17. desember 1974 om
den rett statsborgere i en medlemsstat har til å bli boende
på en annen medlemsstats territorium etter å ha utøvd
selvstendig virksomhet der(2).
20) Forbudet mot forskjellsbehandling på grunnlag av
nasjonalitet innebærer at alle unionsborgere og deres
familiemedlemmer som oppholder seg i en medlemsstat
på grunnlag av dette direktiv, bør behandles på samme
måte i nevnte medlemsstat som medlemsstatens egne
borgere på områder som omfattes av traktaten, med
forbehold for særlige bestemmelser som er uttrykkelig
fastsatt i traktaten og avledet regelverk.
Nr. 5/245
22) I henhold til traktaten kan det innføres begrensninger
i utøvelsen av retten til fri bevegelighet og fritt
opphold av hensyn til den offentlige orden, sikkerhet
eller helse. For å sikre en snevrere definisjon av de
omstendigheter og garantier for rett saksbehandling som
avgjør om unionsborgere eller deres familiemedlemmer
kan nektes innreise eller utvises, bør dette direktiv
erstatte rådsdirektiv 64/221/EØF av 25. februar 1964
om samordning av de særbestemmelser om innreise og
opphold for utenlandske statsborgere som er begrunnet
med hensynet til den offentlige orden og sikkerhet samt
folkehelsen(3).
23) Utvisning av unionsborgere og deres familiemedlemmer
av hensyn til den offentlige orden eller sikkerhet er et
tiltak som kan være til alvorlig skade for personer som
etter å ha gjort bruk av sine rettigheter og friheter i
henhold til traktaten, er blitt virkelig integrert i vertsstaten.
Omfanget av slike tiltak bør derfor begrenses i samsvar
med forholdsmessighetsprinsippet for å ta hensyn til i
hvilken grad de berørte personer er integrert, varigheten
av deres opphold i vertsstaten, deres alder, helsetilstand,
familiesituasjon og økonomiske situasjon samt deres
tilknytning til hjemstaten.
24) Jo sterkere unionsborgere og deres familiemedlemmer
er integrert i vertsstaten, desto sterkere bør vernet
mot utvisning være. Bare i unntakstilfeller, når det
er tvingende nødvendig av hensyn til den offentlige
sikkerhet, bør det vedtas å utvise unionsborgere som har
oppholdt seg mange år i vertsstaten, særlig dersom de er
født der og har oppholdt seg der hele sitt liv. Dessuten
bør det bare i unntakstilfeller kunne vedtas å utvise
mindreårige, for å sikre deres tilknytning til familien i
samsvar med FNs konvensjon av 20. november 1989 om
barnets rettigheter.
25) Garantier for rett saksbehandling bør også angis i detalj
for å sikre et sterkt vern av unionsborgeres og deres
familiemedlemmers rettigheter dersom de skulle bli
nektet innreise eller opphold i en annen medlemsstat, og
for å sikre overholdelse av prinsippet om at myndighetene
skal begrunne sine tiltak.
21) Det bør imidlertid være opp til vertsstaten å bestemme
om den vil gi sosialhjelp i de tre første månedene av
oppholdet, eller i et lengre tidsrom når det gjelder
arbeidssøkende, til andre unionsborgere enn dem som
er lønnstakere eller selvstendig næringsdrivende, eller
personer som har beholdt denne status, eller deres
familiemedlemmer, eller utdanningsstøtte, herunder til
yrkesrettet opplæring, til nevnte personer, før retten til
fast opphold er oppnådd.
26) Under alle omstendigheter bør unionsborgere og deres
familiemedlemmer som er blitt nektet innreise eller
opphold i en annen medlemsstat, ha klageadgang.
(1) EFT L 142 av 30.6.1970, s. 24.
(2) EFT L 14 av 20.1.1975, s. 10.
(3) EFT 56 av 4.4.1964, s. 850. Direktivet sist endret ved direktiv 75/35/EØF
(EFT L 14 av 20.1.1975, s. 14).
Nr. 5/246
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
27) I samsvar med Domstolens praksis, som innebærer at
medlemsstatene ikke kan utstede livsvarig forbud mot
innreise til sine territorier for personer som omfattes
av dette direktiv, bør det bekreftes at unionsborgere og
deres familiemedlemmer som er blitt nektet innreise
til en medlemsstats territorium, har rett til å framlegge
en ny søknad etter et rimelig tidsrom, og under alle
omstendigheter tre år etter at det endelige innreiseforbudet
ble vedtatt.
28) For å hindre misbruk av rettigheter eller bedrageri, særlig
proformaekteskap eller andre former for forhold som er
inngått bare for å utnytte retten til fri bevegelighet og
fritt opphold, bør medlemsstatene ha mulighet til å vedta
nødvendige tiltak.
29) Dette direktiv bør ikke berøre nasjonale bestemmelser
som er gunstigere.
30) Med sikte på å undersøke hvordan utøvelsen av retten
til fri bevegelighet og fritt opphold kan lettes ytterligere,
bør Kommisjonen utarbeide en rapport for å vurdere
muligheten av å framlegge nødvendige forslag for dette
formål, særlig med hensyn til forlengelse av oppholdet
uten vilkår.
31) Dette direktiv er forenlig med de grunnleggende rettigheter
og friheter og de prinsipper som er anerkjent særlig i Den
europeiske unions pakt om grunnleggende rettigheter. I
samsvar med paktens forbud mot forskjellsbehandling
bør medlemsstatene gjennomføre dette direktiv uten å
forskjellsbehandle personene som omfattes av direktivet,
på grunn av kjønn, rase, hudfarge, etnisk eller sosial
opprinnelse, genetiske særtrekk, språk, religion eller tro,
politiske eller andre oppfatninger, tilhørighet til en etnisk
minoritet, formue, fødsel, funksjonshemning, alder eller
seksuell legning —
VEDTATT DETTE DIREKTIV:
KAPITTEL I
ALMINNELIGE BESTEMMELSER
Artikkel 1
Formål
I dette direktiv fastsettes:
a) vilkår for unionsborgeres og deres familiemedlemmers
utøvelse av retten til fri bevegelighet og fritt opphold på
medlemsstatenes territorium,
b) retten til fast opphold på medlemsstatenes territorium for
unionsborgere og deres familiemedlemmer,
26.1.2012
c) begrensninger i rettighetene fastsatt i bokstav a) og b) av
hensyn til den offentlige orden, sikkerhet eller helse.
Artikkel 2
Definisjoner
I dette direktiv menes med:
1. «unionsborger» enhver person som er borger i en
medlemsstat,
2. «familiemedlem»
a) ektefelle,
b) den partner som unionsborgeren har inngått registrert
partnerskap med på grunnlag av lovgivningen
i en medlemsstat, dersom registrert partnerskap
i henhold til vertsstatens lovgivning er sidestilt med
ekteskap, og i samsvar med vilkårene fastsatt i
vertsstatens relevante lovgivning,
c) slektninger i rett nedstigende linje som er under 21 år
eller forsørges av unionsborgeren, og tilsvarende
for ektefellen eller partneren som definert i bokstav b),
d) slektninger i rett oppstigende linje som forsørges av
unionsborgeren, og tilsvarende for ektefellen eller
partneren som definert i bokstav b),
3. «vertsstat» den medlemsstat som en unionsborger
flytter til for å utøve sin rett til fri bevegelighet og fritt
opphold.
Artikkel 3
Berettigede personer
1. Dette direktiv får anvendelse på alle unionsborgere som
flytter til eller oppholder seg i en annen medlemsstat enn den
de er borger i, samt på de familiemedlemmer som definert i
artikkel 2 nr. 2 som kommer sammen med eller slutter seg til
unionsborgeren.
2. Med forbehold for de berørte personers personlige rett til
fri bevelighet og fritt opphold skal vertsstaten i samsvar med
sin nasjonale lovgivning lette innreise og opphold for følgende
personer:
a) alle andre familiemedlemmer, uavhengig av statsborgerskap,
som ikke omfattes av definisjonen i artikkel 2 nr. 2,
dersom de i staten de kommer fra forsørges av eller
tilhører husstanden til den unionsborger som har primær
oppholdsrett, eller dersom det av alvorlige helsemessige
grunner er absolutt nødvendig at unionsborgeren personlig
pleier familiemedlemmet,
b) den partner som unionsborgeren har et dokumentert varig
forhold til.
Vertsstaten skal foreta en grundig undersøkelse av de personlige
omstendighetene og begrunne enhver beslutning om å nekte
disse personene innreise eller opphold.
2.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KAPITTEL II
RETT TIL UTREISE OG INNREISE
Artikkel 4
Rett til utreise
1. Uten at det berører de bestemmelser om reisedokumenter
som gjelder ved nasjonale grensekontroller, skal alle
unionsborgere med gyldig identitetskort eller pass samt deres
familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat og
har gyldig pass, ha rett til å forlate en medlemsstats territorium
for å reise til en annen medlemsstat.
Nr. 5/247
3. Vertsstaten skal ikke sette innreise- eller utreisestempel
i passet til familiemedlemmer som ikke er borgere i en
medlemsstat, forutsatt at de viser oppholdskortet nevnt i
artikkel 10.
4. Dersom en unionsborger eller et familiemedlem som
ikke er borger i en medlemsstat, ikke har de nødvendige
reisedokumentene, eller eventuelt de nødvendige visa, skal
den berørte medlemsstat, før det blir besluttet å bortvise dem,
gi slike personer all rimelig mulighet til å skaffe seg eller få
tilsendt de nødvendige dokumentene innen rimelig tid, eller få
bekreftet eller på annen måte godtgjort at de omfattes av retten
til fri bevegelighet og fritt opphold.
2. Personer som omfattes av nr. 1, kan ikke pålegges å ha
utreisevisum eller en lignende formalitet.
5. Medlemsstaten kan kreve at den berørte person melder
sin tilstedeværelse på dens territorium innen en rimelig frist
som ikke innebærer forskjellsbehandling. Dersom dette kravet
ikke oppfylles, kan den berørte person ilegges sanksjoner
som står i forhold til overtredelsen og ikke innebærer
forskjellsbehandling.
3. Medlemsstatene skal i samsvar med sin lovgivning
utstede til sine borgere, og fornye, et identitetskort eller pass
som angir deres statsborgerskap.
KAPITTEL III
4. Passet skal være gyldig minst i alle medlemsstater og
i de stater innehaveren må reise gjennom når vedkommende
reiser mellom medlemsstatene. Dersom lovgivningen i en
medlemsstat ikke inneholder bestemmelser om utstedelse
av identitetskort, skal passet være gyldig i minst fem år fra
utstedelsen eller fornyelsen.
Artikkel 5
Rett til innreise
1. Uten at det berører de bestemmelser om reisedokumenter
som gjelder ved nasjonale grensekontroller, skal medlemsstatene
tillate unionsborgere å reise inn på deres territorium med
gyldig identitetskort eller pass, og tillate familiemedlemmer
som ikke er borgere i en medlemsstat, å reise inn på deres
territorium med gyldig pass.
Unionsborgere kan ikke pålegges å ha innreisevisum eller en
lignende formalitet.
OPPHOLDSRETT
Artikkel 6
Oppholdsrett i inntil tre måneder
1. Unionsborgere skal ha rett til å oppholde seg på territoriet
til en annen medlemsstat i et tidsrom på inntil tre måneder uten
andre vilkår eller formaliteter enn kravet om å ha et gyldig
identitetskort eller pass.
2. Bestemmelsene i nr. 1 får også anvendelse på
familiemedlemmer med gyldig pass som ikke er borgere i en
medlemsstat, og som kommer sammen med eller slutter seg til
unionsborgeren.
Artikkel 7
Oppholdsrett i over tre måneder
2. Familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat,
skal pålegges å ha innreisevisum bare i samsvar med forordning
(EF) nr. 539/2001, eller eventuelt i samsvar med nasjonal
lovgivning. I henhold til dette direktiv skal besittelse av
gyldig oppholdskort i samsvar med artikkel 10 unnta disse
familiemedlemmene fra visumkravet.
1. Alle unionsborgere skal ha rett til å oppholde seg på
territoriet til en annen medlemsstat i et tidsrom på over tre
måneder dersom vedkommende
Medlemsstatene skal gi disse personene all den hjelp de
trenger for å få de nødvendige visa. Visaene skal utstedes
kostnadsfritt så snart som mulig på grunnlag av en framskyndet
framgangsmåte.
b) har tilstrekkelige midler til seg selv og sine
familiemedlemmer slik at de ikke blir en byrde for
vertsstatens sosialhjelpssystem under oppholdet, samt har
en sykeforsikring med full dekning i vertsstaten, eller
a) er lønnstaker eller selvstendig næringsdrivende i
vertsstaten, eller
Nr. 5/248
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
c) – er tatt opp ved en privat eller offentlig institusjon
som er godkjent eller finansiert av vertsstaten på
grunnlag av dens lovgivning eller administrative
praksis, med hovedformål å følge et studium, herunder
yrkesopprettet opplæring, og
– har sykeforsikring med full dekning i vertsstaten og
godtgjør overfor den relevante nasjonale myndighet
i form av en erklæring eller på en tilsvarende valgfri
måte at vedkommende har tilstrekkelige midler til seg
selv og sine familiemedlemmer slik at de ikke blir
en byrde for vertsstatens sosialhjelpssystem under
oppholdet, eller
d) er familiemedlemmer som kommer sammen med eller
slutter seg til en unionsborger som oppfyller vilkårene
nevnt i bokstav a), b) eller c).
2. Oppholdsretten fastsatt i nr. 1 skal også omfatte
familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat, når
de kommer sammen med eller slutter seg til unionsborgeren
i vertsstaten, forutsatt at unionsborgeren oppfyller vilkårene
nevnt i nr. 1 bokstav a), b) eller c).
3. Ved anvendelsen av nr. 1 bokstav a) skal en
unionsborger som ikke lenger er lønnstaker eller selvstendig
næringsdrivende, beholde sin status som lønnstaker eller
selvstendig næringsdrivende i følgende tilfeller:
a) dersom vedkommende er midlertidig arbeidsudyktig som
følge av sykdom eller ulykke,
b) dersom det er behørig fastslått at vedkommende er
ufrivillig arbeidsløs etter mer enn ett år som lønnstaker og
har registrert seg som arbeidssøkende ved den relevante
arbeidsformidlingen,
c) dersom det er behørig fastslått at vedkommende er ufrivillig
arbeidsløs etter utløpet av en tidsbegrenset arbeidsavtale
på under ett år, eller etter å ha blitt ufrivillig arbeidsløs i
løpet av de første tolv månedene, og har registrert seg som
arbeidssøkende ved den relevante arbeidsformidlingen. I
så fall skal status som arbeidstaker beholdes i minst seks
måneder,
d) dersom vedkommende begynner med yrkesrettet
opplæring. Med mindre vedkommende ufrivillig er blitt
arbeidsløs, skal status som arbeidstaker beholdes bare
dersom den yrkesrettede opplæringen har en tilknytning til
det tidligere arbeidet.
4. Som unntak fra nr. 1 bokstav d) og nr. 2 skal bare
ektefellen, den registrerte partneren som fastsatt i artikkel 2
26.1.2012
nr. 2 bokstav b) samt forsørgede barn ha oppholdsrett
som familiemedlemmer av en unionsborger som oppfyller
vilkårene i nr. 1 bokstav c). Artikkel 3 nr. 2 får anvendelse
på vedkommendes slektninger i rett oppstigende linje, og
tilsvarende for vedkommendes ektefelle eller registrerte
partner.
Artikkel 8
Administrative formaliteter for unionsborgere
1. Uten at det berører artikkel 5 nr. 5 kan vertsstaten pålegge
unionsborgere å registrere seg hos de relevante myndigheter
ved opphold på over tre måneder.
2. Fristen for registrering må ikke være kortere enn tre
måneder regnet fra ankomstdatoen. Det skal umiddelbart
utstedes et registreringsbevis med opplysning om den
registrerte personens navn og adresse samt registreringsdatoen.
Dersom registreringskravet ikke oppfylles, kan den berørte
person ilegges sanksjoner som står i forhold til overtredelsen
og ikke innebærer forskjellsbehandling.
3. Det eneste kravet medlemsstatene kan stille for å utstede
registreringsbeviset, er at
– unionsborgere som omfattes av artikkel 7 nr. 1 bokstav a),
viser et gyldig identitetskort eller pass, en bekreftelse fra
arbeidsgiver på ansettelse eller et ansettelsesbrev, eller et
bevis på at de er selvstendig næringsdrivende,
– unionsborgere som omfattes av artikkel 7 nr. 1 bokstav b),
viser et gyldig identitetskort eller pass og et bevis på at de
oppfyller vilkårene i nevnte bestemmelse,
– unionsborgere som omfattes av artikkel 7 nr. 1 bokstav c),
viser et gyldig identitetskort eller pass, et bevis på opptak
ved en godkjent institusjon og på sykeforsikring med full
dekning samt erklæringen eller tilsvarende dokumentasjon
nevnt i artikkel 7 nr. 1 bokstav c). Medlemsstatene kan ikke
kreve at det i nevnte erklæring oppgis et bestemt beløp.
4. Medlemsstatene kan ikke fastsette et bestemt beløp som
de anser som «tilstrekkelige midler», men må ta hensyn til den
berørte persons personlige situasjon. Beløpet skal i alle tilfeller
ikke overstige den beløpsgrensen som gir vertsstatens egne
borgere rett til å motta sosialhjelp, eller, når dette kriteriet ikke
kan anvendes, minstepensjonen som utbetales i vertsstaten.
2.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
5. For å utstede registreringsbeviset til unionsborgeres
familiemedlemmer som selv er unionsborgere, kan
medlemsstatene kreve at følgende dokumenter vises:
Nr. 5/249
2. For å utstede oppholdskort skal medlemsstatene kreve at
følgende dokumenter vises:
a) gyldig pass,
a) et gyldig identitetskort eller pass,
b) et dokument som bekrefter familietilknytning eller
registrert partnerskap,
c) ved behov, registreringsbeviset til unionsborgeren som de
kommer sammen med eller slutter seg til,
d) i tilfeller som omfattes av artikkel 2 nr. 2 bokstav c) og
d), dokumenter som viser at vilkårene i bestemmelsen er
oppfylt,
e) i tilfeller som omfattes av artikkel 3 nr. 2 bokstav a), et
dokument utstedt av vedkommende myndighet i hjemstaten
eller staten personene ankommer fra, som bekrefter at
de forsørges av eller er medlemmer i husstanden til
unionsborgeren, eller bevis på at det foreligger alvorlige
helsemessige grunner som gjør det absolutt nødvendig at
unionsborgeren personlig pleier familiemedlemmet,
f) i tilfeller som omfattes av artikkel 3 nr. 2 bokstav b), bevis
på at det foreligger et varig forhold til unionsborgeren.
Artikkel 9
Administrative formaliteter for familiemedlemmer som
ikke er borgere i en medlemsstat
1. Medlemsstatene skal utstede oppholdskort til
unionsborgeres familiemedlemmer som ikke er borgere i
en medlemsstat, når det planlagte oppholdet overstiger tre
måneder.
2. Fristen for å søke om oppholdskort må ikke være kortere
enn tre måneder regnet fra ankomstdatoen.
3. Dersom kravet om å søke om oppholdskort ikke oppfylles,
kan den berørte person ilegges sanksjoner som står i forhold til
overtredelsen og ikke innebærer forskjellsbehandling.
Artikkel 10
Utstedelse av oppholdskort
1. Oppholdsretten til unionsborgeres familiemedlemmer
som ikke er borgere i en medlemsstat, skal fastslås ved at det
utstedes et dokument kalt «oppholdskort for en unionsborgers
familiemedlem» senest seks måneder etter datoen da søknaden
ble innlevert. Det skal umiddelbart utstedes et bevis på at
søknad om oppholdskort er innlevert.
b) et dokument som bekrefter familietilknytning eller
registrert partnerskap,
c) registreringsbeviset
eller,
i
mangel
av
en
registreringsordning, et annet bevis på opphold i vertsstaten
for den unionsborgeren de kommer sammen med eller
slutter seg til,
d) i tilfeller som omfattes av artikkel 2 nr. 2 bokstav c) og
d), dokumenter som viser at vilkårene i bestemmelsen er
oppfylt,
e) i tilfeller som omfattes av artikkel 3 nr. 2 bokstav a), et
dokument utstedt av vedkommende myndighet i hjemstaten
eller staten personene ankommer fra, som bekrefter at
de forsørges av eller er medlemmer i husstanden til
unionsborgeren, eller bevis på at det foreligger alvorlige
helsemessige grunner som gjør det absolutt nødvendig at
unionsborgeren personlig pleier familiemedlemmet,
f) i tilfeller som omfattes av artikkel 3 nr. 2 bokstav b), bevis
på at det foreligger et varig forhold til unionsborgeren.
Artikkel 11
Oppholdskortets gyldighet
1. Oppholdskortet nevnt i artikkel 10 nr. 1 skal være gyldig
i fem år fra utstedelsesdatoen, eller så lenge unionsborgerens
planlagte opphold varer dersom det ikke overstiger fem år.
2. Oppholdskortets gyldighet skal ikke påvirkes av
midlertidige fravær som ikke overstiger seks måneder
per år, eller av fravær av lengre varighet på grunn av
obligatorisk militærtjeneste, eller av ett fravær på høyst tolv
sammenhengende måneder av viktige årsaker som graviditet
og fødsel, alvorlig sykdom, studier eller yrkesrettet opplæring,
eller av utsending på grunn av arbeid til en annen medlemsstat
eller tredjestat.
Artikkel 12
Familiemedlemmers rett til å beholde oppholdsretten ved
unionsborgerens død eller utreise
1. Uten at det berører annet ledd skal unionsborgerens
død eller utreise fra vertsstaten ikke berøre oppholdsretten
til vedkommendes familiemedlemmer som er borgere i en
medlemsstat.
Nr. 5/250
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Før de berørte personer innvilges rett til fast opphold, må de
oppfylle vilkårene i artikkel 7 nr. 1 bokstav a), b), c) eller d).
2. Uten at det berører annet ledd skal unionsborgerens
død ikke medføre tap av oppholdsrett for vedkommendes
familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat, og
som har oppholdt seg i vertsstaten som familiemedlemmer i
minst ett år før unionsborgerens død.
Før de berørte personer innvilges rett til fast opphold, skal deres
oppholdsrett fortsatt være betinget av at de kan godtgjøre at de
er lønnstakere eller selvstendig næringsdrivende, eller at de
har tilstrekkelige midler til seg selv og sine familiemedlemmer
slik at de ikke blir en byrde for vertsstatens sosialhjelpssystem
under oppholdet, samt har en sykeforsikring med full dekning
i vertsstaten, eller at de er medlemmer av en familie som
allerede er dannet i vertsstaten av en person som oppfyller
disse vilkårene. «Tilstrekkelige midler» er definert i artikkel 8
nr. 4.
Slike familiemedlemmers oppholdsrett beholdes bare på
personlig grunnlag.
3. Unionsborgerens utreise fra vertsstaten eller
unionsborgerens død skal ikke medføre tap av oppholdsrett
for vedkommendes barn eller forelderen som har den faktiske
omsorgen for barna, uavhengig av statsborgerskap, dersom
barna oppholder seg i vertsstaten og er tatt opp ved en
utdanningsinstitusjon for å studere der, før de har avsluttet sine
studier.
Artikkel 13
Familiemedlemmers rett til å beholde oppholdsretten ved
skilsmisse, oppheving av ekteskap eller oppløsning av
registrert partnerskap
1. Uten at det berører annet ledd skal unionsborgerens
skilsmisse, oppheving av vedkommendes ekteskap eller
oppløsning av vedkommendes registrerte partnerskap som
nevnt i artikkel 2 nr. 2 bokstav b), ikke berøre oppholdsretten
til vedkommendes familiemedlemmer som er borgere i en
medlemsstat.
Før de berørte personer innvilges rett til fast opphold, må de
oppfylle vilkårene i artikkel 7 nr. 1 bokstav a), b), c) eller d).
2. Uten at det berører annet ledd skal skilsmisse, oppheving
av ekteskap eller oppløsning av registrert partnerskap som
26.1.2012
nevnt i artikkel 2 nr. 2 bokstav b), ikke medføre tap av
oppholdsrett for en unionsborgers familiemedlemmer som ikke
er borgere i en medlemsstat, dersom
a) ekteskapet eller det registrerte partnerskapet har vart
i minst tre år, hvorav minst ett år i vertsstaten, før det
ble innledet forhandlinger om skilsmisse, oppheving av
ekteskap eller oppløsning av det registrerte partnerskapet
nevnt i artikkel 2 nr. 2 bokstav b), eller
b) ektefellen eller partneren som ikke er borger i en
medlemsstat, har omsorgen for unionsborgerens barn etter
avtale mellom ektefellene eller partnerne nevnt i artikkel 2
nr. 2 bokstav b), eller ved en rettsavgjørelse, eller
c) det foreligger en særlig vanskelig situasjon, f.eks. å ha
vært utsatt for vold i hjemmet mens ekteskapet eller det
registrerte partnerskapet varte, eller
d) ektefellen eller partneren som ikke er borger i en
medlemsstat, etter avtale mellom ektefellene eller
partnerne nevnt i artikkel 2 nr. 2 bokstav b), eller ved en
rettsavgjørelse, har rett til samvær med et mindreårig barn,
forutsatt at domstolen har fastsatt at slikt samvær må skje i
vertsstaten, og så lenge samværet anses nødvendig.
Før de berørte personer innvilges rett til fast opphold, skal deres
oppholdsrett fortsatt være betinget av at de kan godtgjøre at de
er lønnstakere eller selvstendig næringsdrivende, eller at de
har tilstrekkelige midler til seg selv og sine familiemedlemmer
slik at de ikke blir en byrde for vertsstatens sosialhjelpssystem
under oppholdet, samt har en sykeforsikring med full dekning
i vertsstaten, eller at de er medlemmer av en familie som
allerede er dannet i vertsstaten av en person som oppfyller
disse vilkårene. «Tilstrekkelige midler» er definert i artikkel 8
nr. 4.
Slike familiemedlemmers oppholdsrett beholdes bare på
personlig grunnlag.
Artikkel 14
Opprettholdelse av oppholdsrett
1. Unionsborgere og deres familiemedlemmer skal ha
oppholdsrett som fastsatt i artikkel 6 så lenge de ikke blir en
urimelig byrde for vertsstatens sosialhjelpsystem.
2. Unionsborgere og deres familiemedlemmer skal ha
oppholdsrett som fastsatt i artikkel 7, 12 og 13 så lenge de
oppfyller vilkårene i nevnte artikler.
2.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
I særlige tilfeller der det foreligger rimelig tvil om hvorvidt
en unionsborger eller vedkommendes familiemedlemmer
oppfyller vilkårene i artikkel 7, 12 og 13, kan medlemsstatene
kontrollere om vilkårene er oppfylt. Kontrollen skal ikke
gjennomføres systematisk.
3. Utvisning skal ikke være en automatisk følge av at en
unionsborger eller vedkommendes familiemedlemmer benytter
vertsstatens sosialhjelpssystem.
4. Som unntak fra nr. 1 og 2, og uten at det berører
bestemmelsene i kapittel VI, kan det under ingen omstendigheter
vedtas å utvise unionsborgere eller deres familiemedlemmer
dersom
a) unionsborgerne er lønnstakere
næringsdrivende, eller
eller
selvstendig
b) unionsborgerne reiste inn på vertsstatens territorium for
å søke arbeid. I så fall kan unionsborgerne og deres
familiemedlemmer ikke utvises så lenge unionsborgerne
kan dokumentere at de fortsatt søker arbeid og at de
virkelig har mulighet til å bli ansatt.
Nr. 5/251
rett til fast opphold der. Denne rett skal ikke være underlagt
vilkårene i kapittel III.
2. Nr. 1 får også anvendelse på familiemedlemmer som
ikke er borgere i en medlemsstat, og som har oppholdt
seg lovlig sammen med unionsborgeren i vertsstaten i et
sammenhengende tidsrom på fem år.
3. Sammenhengen i oppholdet berøres ikke av midlertidige
fravær som ikke overstiger til sammen seks måneder
per år, eller av fravær av lengre varighet på grunn av
obligatorisk militærtjeneste, eller av ett fravær på høyst tolv
sammenhengende måneder av viktige årsaker som graviditet
og fødsel, alvorlig sykdom, studier eller yrkesrettet opplæring,
eller utsending til en annen medlemsstat eller tredjestat.
4. Når retten til fast opphold er oppnådd, skal den gå
tapt bare ved et fravær fra vertsstaten som overstiger to
sammenhengende år.
Artikkel 15
Garantier for rett saksbehandling
1. Saksbehandlingen fastsatt i artikkel 30 og 31 får tilsvarende
anvendelse på alle vedtak som begrenser unionsborgeres og
deres familiemedlemmers frie bevegelighet av andre grunner
enn hensynet til den offentlige orden, sikkerhet eller helse.
2. Utløpet av gyldighetstiden for identitetskortet eller passet
som lå til grunn for den berørte persons innreise i vertsstaten
og utstedelsen av registreringsbevis eller oppholdskort, skal
ikke ligge til grunn for en utvisning fra vertsstaten.
3. Vertsstaten kan ikke pålegge innreiseforbud i forbindelse
med et utvisningsvedtak som omfattes av nr. 1.
KAPITTEL IV
RETT TIL FAST OPPHOLD
Artikkel 17
Unntak for personer som ikke lenger arbeider i vertsstaten,
og deres familiemedlemmer
1. Som unntak fra artikkel 16 skal følgende personer gis rett
til fast opphold i vertsstaten selv om de ikke har oppholdt seg
der i et sammenhengende tidsrom på fem år:
a) lønnstakere eller selvstendig næringsdrivende som, når
de slutter å arbeide, har nådd den alder som i henhold
til vertsstatens lovgivning gir rett til alderspensjon, eller
arbeidstakere som slutter med lønnet virksomhet for å bli
førtidspensjonert, forutsatt at de har arbeidet i vertsstaten
minst i de tolv foregående månedene og har oppholdt seg
der sammenhengende i mer enn tre år.
Avsnitt I
Berettigelse
Artikkel 16
Alminnelig regel for unionsborgere og deres familiemedlemmer
1. Unionsborgere som har oppholdt seg lovlig i et
sammenhengende tidsrom på fem år i vertsstaten, skal ha
Dersom lovgivningen i vertsstaten ikke gir visse kategorier
av selvstendig næringsdrivende rett til alderspensjon, skal
alderskravet anses som oppfylt når den berørte person er
fylt 60 år,
b) lønnstakere eller selvstendig næringsdrivende som har
oppholdt seg sammenhengende i vertsstaten i mer enn
to år, og som slutter å arbeide der som følge av varig
arbeidsudyktighet.
Nr. 5/252
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Dersom arbeidsudyktigheten skyldes en arbeidsulykke eller
yrkessykdom som gir den berørte person rett til en ytelse
som helt eller delvis betales av en institusjon i vertsstaten,
skal det ikke stilles krav til oppholdets varighet,
c) lønnstakere eller selvstendig næringsdrivende som etter
tre års sammenhengende arbeid og opphold i vertsstaten
arbeider som lønnstakere eller selvstendig næringsdrivende
i en annen medlemsstat, og samtidig beholder bostedet i
vertsstaten, som vedkommende som regel reiser tilbake til
hver dag eller minst en gang i uken.
Med henblikk på oppnåelse av rettighetene nevnt i
bokstav a) og b) skal ansettelsestid i medlemsstaten
der den berørte person arbeider, anses som tilbakelagt i
vertsstaten.
Perioder med ufrivillig arbeidsløshet som er behørig
dokumentert av den relevante arbeidsformidlingen, eller
perioder med ufrivillige arbeidsavbrudd samt fravær fra eller
opphør av arbeid på grunn av sykdom eller ulykke, skal anses
som ansettelsestid.
26.1.2012
c) den gjenlevende ektefellen har mistet sitt statsborgerskap
i nevnte medlemsstat som følge av ekteskapet med
lønnstakeren eller den selvstendig næringsdrivende.
Artikkel 18
Oppnåelse av rett til fast opphold for visse familiemedlemmer
som ikke er borgere i en medlemsstat
Uten at det berører artikkel 17 skal unionsborgeres
familiemedlemmer som omfattes av artikkel 12 nr. 2 og
artikkel 13 nr. 2, og som oppfyller vilkårene fastsatt i disse
bestemmelsene, oppnå rett til fast opphold etter å ha oppholdt
seg lovlig i et sammenhengende tidsrom på fem år i vertsstaten.
Avsnitt II
Administrative formaliteter
Artikkel 19
2. Vilkårene med hensyn til oppholdets og arbeidets varighet
fastsatt i nr. 1 bokstav a) og vilkåret med hensyn til oppholdets
varighet fastsatt i nr. 1 bokstav b) får ikke anvendelse dersom
lønnstakerens eller den selvstendig næringsdrivendes ektefelle
eller partner i henhold til artikkel 2 nr. 2 bokstav b) er
borger i vertsstaten, eller har mistet sitt statsborgerskap i den
medlemsstaten som følge av ekteskapet med nevnte lønnstaker
eller selvstendig næringsdrivende.
3. En lønnstakers eller selvstendig næringsdrivendes
familiemedlemmer som oppholder seg sammen med
vedkommende på vertsstatens territorium, skal, uavhengig av
statsborgerskap, ha rett til fast opphold i nevnte medlemsstat
dersom lønnstakeren eller den selvstendig næringsdrivende
selv har fått rett til fast opphold der på grunnlag av nr. 1.
4. Dersom lønnstakeren eller den selvstendig
næringsdrivende imidlertid dør mens vedkommende fortsatt er
i arbeid, men ennå ikke har fått rett til fast opphold i vertsstaten
på grunnlag av nr. 1, skal vedkommendes familiemedlemmer
som oppholder seg sammen med vedkommende i vertsstaten,
ha rett til fast opphold der dersom
Dokument som bekrefter unionsborgeres rett til fast
opphold
1. Medlemsstatene skal etter søknad fra unionsborgere som
har rett til fast opphold, utstede et dokument som bekrefter
dette, etter å ha kontrollert oppholdets varighet.
2. Dokumentet som bekrefter retten til fast opphold, skal
utstedes så snart som mulig.
Artikkel 20
Fast oppholdskort for familiemedlemmer som ikke er
borgere i en medlemsstat
1. Medlemsstatene skal til familiemedlemmer som ikke er
borgere i en medlemsstat, men som har rett til fast opphold,
utstede fast oppholdskort senest seks måneder etter at søknad
er inngitt. Det faste oppholdskortet skal fornyes automatisk
hvert tiende år.
a) lønnstakeren eller den selvstendig næringsdrivende på
datoen for dødsfallet hadde oppholdt seg sammenhengende
i vertsstaten i to år, eller
2. Søknaden om fast oppholdskort skal inngis før
oppholdskortet utløper. Dersom kravet om å søke om fast
oppholdskort ikke oppfylles, kan den berørte person ilegges
sanksjoner som står i forhold til overtredelsen og ikke
innebærer forskjellsbehandling.
b) dødsfallet skyldes en arbeidsulykke eller yrkessykdom,
eller
3. Avbrudd i oppholdet som ikke overstiger to
sammenhengende år, skal ikke påvirke gyldigheten av det faste
oppholdskortet.
2.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Artikkel 21
Sammenhengende opphold
Ved anvendelse av dette direktiv kan sammenhengende opphold
godtgjøres med ethvert bevis som brukes i medlemsstaten.
Det sammenhengende oppholdet blir avbrutt av alle behørig
gjennomførte vedtak om utvisning av den berørte person.
Nr. 5/253
herunder til yrkesrettet opplæring, i form av stipender eller
studielån, til andre personer enn lønnstakere eller selvstendig
næringsdrivende, eller personer som har beholdt denne status,
og deres familiemedlemmer.
Artikkel 25
Alminnelige bestemmelser om oppholdsdokumenter
KAPITTEL V
FELLES BESTEMMELSER OM OPPHOLDsrett OG
RETt TIL fast opphold
Artikkel 22
Geografisk virkeområde
Oppholdsrett og rett til fast opphold skal gjelde på hele
vertsstatens territorium. Medlemsstatene kan innføre
geografiske begrensninger for oppholdsretten og retten til fast
opphold bare dersom de samme begrensningene også gjelder
for medlemsstatens egne borgere.
1. Besittelse av et registreringsbevis som nevnt i artikkel 8,
et dokument som bekrefter rett til fast opphold, et bevis som
bekrefter at det er søkt om oppholdskort for familiemedlemmer,
oppholdskort eller fast oppholdskort kan under ingen
omstendigheter stilles som vilkår for å kunne utøve en rett
eller gjennomføre en administrativ formalitet, ettersom retten
kan godtgjøres med andre bevismidler.
2. Dokumentene nevnt i nr. 1 skal utstedes kostnadsfritt
eller mot betaling av et beløp som ikke overstiger det statens
egne borgere betaler for utstedelse av lignende dokumenter.
Artikkel 26
Kontroller
Artikkel 23
Beslektede rettigheter
En unionsborgers familiemedlemmer som har oppholdsrett
eller rett til fast opphold i en medlemsstat, skal, uavhengig
av statsborgerskap, ha rett til å ta lønnet arbeid eller drive
selvstendig næringsvirksomhet der.
Artikkel 24
Likebehandling
1. Med forbehold for særlige bestemmelser som er
uttrykkelig fastsatt i traktaten og avledet regelverk, skal alle
unionsborgere som i henhold til dette direktiv oppholder
seg på vertsstatens territorium, ha rett til å bli behandlet på
samme måte som medlemsstatens egne borgere innenfor
traktatens virkeområde. Denne rett skal utvides til å omfatte
familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat, og
som har oppholdsrett eller rett til fast opphold.
2. Som unntak fra nr. 1 skal vertsstaten ikke være forpliktet
til å gi rett til sosialhjelp i oppholdets tre første måneder,
eller eventuelt det utvidete tidsrommet nevnt i artikkel 14
nr. 4 bokstav b), og den skal heller ikke, før retten til fast
opphold er oppnådd, være forpliktet til å gi utdanningsstøtte,
Medlemsstatene kan kontrollere at eventuelle krav i nasjonal
lovgivning om at utenlandske statsborgere alltid skal ha med
seg registreringsbevis eller oppholdskort, overholdes, forutsatt
at de stiller samme krav til sine egne borgere med hensyn til
deres identitetskort. Dersom dette kravet ikke overholdes, kan
medlemsstatene ilegge de samme sanksjonene som de ilegger
sine egne borgere for ikke å ha med seg identitetskort.
KAPITTEL VI
BEGRENSNINGER I RETTEN TIL INNREISE OG
OPPHOLD AV HENSYN TIL DEN OFFENTLIGE
ORDEN, SIKKERHET eller HELSE
Artikkel 27
Alminnelige prinsipper
1. Med forbehold for bestemmelsene i dette kapittel
kan medlemsstatene begrense unionsborgeres og deres
familiemedlemmers frie bevegelighet og opphold, uavhengig
av statsborgerskap, av hensyn til den offentlige orden,
sikkerhet eller helse. Disse hensyn må ikke gjøres gjeldende
for økonomiske formål.
Nr. 5/254
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
2. Tiltak av hensyn til den offentlige orden eller sikkerhet
skal være i samsvar med forholdsmessighetsprinsippet og
utelukkende være begrunnet i vedkommende enkeltpersons
personlige atferd. Tidligere straffedommer alene skal ikke gi
grunnlag for anvendelse av slike tiltak.
Den berørte persons personlige atferd må utgjøre en
virkelig, umiddelbar og tilstrekkelig alvorlig trussel mot en
grunnleggende samfunnsinteresse. Begrunnelser som ikke
berører den enkelte sak, eller som bygger på hensynet til
allmenn forebygging, skal ikke godtas.
3. For å fastslå om den berørte person utgjør en risiko
for den offentlige orden eller sikkerhet, kan vertsstaten,
dersom den anser det som absolutt nødvendig, ved utstedelsen
av registreringsbeviset eller, dersom det ikke finnes noen
registreringsordning, senest tre måneder etter innreisen på
dens territorium, eller fra datoen da personen meldte sin
tilstedeværelse på territoriet som fastsatt i artikkel 5 nr. 5, eller
ved utstedelsen av oppholdskort, anmode hjemstaten og ved
behov andre medlemsstater om opplysninger om vedkommende
eventuelt tidligere er oppført i strafferegisteret. Slike
anmodninger skal ikke gjøres rutinemessig. Medlemsstaten
som får anmodningen, skal svare innen to måneder.
4. Medlemsstaten som utstedte passet eller identitetskortet,
skal uten formaliteter ta imot innehaveren på sitt territorium
dersom vedkommende av hensyn til den offentlige orden,
sikkerhet eller helse er blitt utvist fra en annen medlemsstat,
selv om dokumentet ikke lenger er gyldig eller det er strid om
innehaverens statsborgerskap.
Artikkel 28
Vern mot utvisning
1. Før vertsstaten vedtar en utvisning av hensyn til den
offentlige orden eller sikkerhet, skal den blant annet ta
hensyn til varigheten av den berørte persons opphold på
vertsstatens territorium, vedkommendes alder, helsetilstand,
familiesituasjon og økonomiske situasjon samt sosiale og
kulturelle integrering i vertsstaten og tilknytning til hjemstaten.
2. Vertsstaten kan ikke vedta å utvise unionsborgere eller
deres familiemedlemmer, uavhengig av statsborgerskap, som
har rett til varig på vertsstatens territorium, med mindre det
foreligger tungtveiende hensyn til den offentlige orden eller
sikkerhet.
3. Det kan ikke vedtas å utvise unionsborgere, med mindre
vedtaket er tvingende nødvendig av hensyn til den offentlige
sikkerhet slik den er definert av medlemsstatene, dersom de
26.1.2012
a) har oppholdt seg i vertsstaten i de ti foregående årene, eller
b) er mindreårige, unntatt i tilfeller der utvisningen er
nødvendig av hensyn til barnets beste i henhold til FNs
konvensjon av 20. november 1989 om barnets rettigheter.
Artikkel 29
Folkehelse
1. Sykdommer som kan gi grunnlag for å begrense den frie
bevegelighet, er bare sykdommer som kan være epidemiske i
henhold til Verdens helseorganisasjons gjeldende bestemmelser
samt andre infeksjonssykdommer eller smittsomme parasittære
sykdommer dersom de omfattes av vernetiltak som gjelder for
vertsstatens egne borgere.
2. Sykdommer som oppstår senere enn tre måneder
etter innreisedatoen, skal ikke gi grunnlag for utvisning fra
territoriet.
3. Dersom det er sterke holdepunkter for at det er nødvendig,
kan medlemsstatene innen tre måneder etter innreisedatoen
kreve at personer som har oppholdsrett, gjennomgår en
kostnadsfri medisinsk undersøkelse for å fastslå at de ikke
lider av noen av sykdommene nevnt i nr. 1. Slike medisinske
undersøkelser kan ikke gjøres rutinemessig.
Artikkel 30
Underretning om vedtak
1. De berørte personer skal underrettes skriftlig om alle
vedtak som gjøres i henhold til artikkel 27 nr. 1, på en slik måte
at de kan forstå vedtakenes innhold og følger.
2. De berørte personer skal motta nøyaktige og fullstendige
opplysninger om de hensyn til den offentlige orden, sikkerhet
eller helse som ligger til grunn for vedtaket i deres sak, med
mindre det strider mot statens sikkerhetsinteresser.
3. Underretningen skal inneholde opplysninger om hvilken
domstol eller forvaltningsmyndighet den berørte person kan
inngi klage til, klagefristen og eventuelt fristen for å forlate
medlemsstatens territorium. Unntatt i behørig begrunnede
tilfeller skal fristen for å forlate territoriet være minst en måned
fra underretningsdatoen.
2.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Artikkel 31
Garantier for rett saksbehandling
1. De berørte personer skal ha adgang til domstolsbehandling
og eventuelt behandling av forvaltningsmyndighet i vertsstaten
for å få overprøvd et vedtak som er gjort mot dem av hensyn til
den offentlige orden, sikkerhet eller helse.
2. Dersom klagen på et utvisningsvedtak følges av en søknad
om en midlertidig beslutning om å utsette gjennomføringen av
vedtaket, kan den faktiske utsendingen fra medlemsstaten ikke
skje før den midlertidige beslutningen er truffet, med mindre
– utvisningsvedtaket bygger på en tidligere rettsavgjørelse,
eller
– de berørte personer tidligere har hatt klageadgang, eller
Nr. 5/255
Den berørte medlemsstat skal ta stilling til søknaden senest
seks måneder etter at den ble inngitt.
2. Personene nevnt i nr. 1 skal ikke ha rett til innreise på den
berørte medlemsstats territorium mens søknaden behandles.
Artikkel 33
Utvisning som sanksjon eller rettsvirkning
1. Vertsstaten kan ikke vedta utvisning som sanksjon
eller rettsvirkning av en fengselsstraff, med mindre vedtaket
oppfyller vilkårene i artikkel 27, 28 og 29.
2. Dersom et utvisningsvedtak som fastsatt i nr. 1
gjennomføres mer enn to år etter at det ble gjort, skal
medlemsstaten kontrollere om den berørte person fortsatt
utgjør en virkelig trussel mot den offentlige orden eller
sikkerhet og vurdere om forholdene er blitt vesentlig endret
etter at vedtaket om utvisning ble gjort.
– utvisningsvedtaket er tvingende nødvendig av hensyn til
den offentlige sikkerhet i henhold til artikkel 28 nr. 3.
3. Klagebehandlingen skal gjøre det mulig å granske
vedtakets lovlighet samt de fakta og omstendigheter som ligger
til grunn for det foreslåtte tiltaket. Den skal sikre at vedtaket
står i rimelig forhold til kravene fastsatt i artikkel 28.
4. Medlemsstatene kan nekte den berørte person opphold
på sitt territorium i påvente av klagebehandlingen, men de kan
ikke hindre personen i å forsvare seg personlig, unntatt når
vedkommendes tilstedeværelse kan få alvorlige følger for den
offentlige orden eller sikkerhet, eller når klagen gjelder nektet
innreise til territoriet.
KAPITTEL VII
SLUTTBESTEMMELSER
Artikkel 34
Opplysning
Medlemsstatene skal spre opplysninger om unionsborgernes
og deres familiemedlemmers rettigheter og plikter på de
områder som omfattes av dette direktiv, særlig gjennom
holdningskampanjer i nasjonale og lokale medier og ved hjelp
av andre kommunikasjonsmidler.
Artikkel 32
Varighet av innreiseforbud
1. Personer som av hensyn til den offentlige orden
eller sikkerhet er blitt nektet innreise, kan søke om å få
opphevet innreiseforbudet etter et rimelig tidsrom avhengig
av omstendighetene, men i alle tilfeller etter tre år fra og med
gjennomføringen av det endelige innreiseforbudet, som ble
lovlig vedtatt i samsvar med fellesskapsretten, ved å påberope
seg enhver vesentlig endring i de forhold som lå til grunn for
vedtaket om innreiseforbud.
Artikkel 35
Misbruk av rettigheter
Medlemsstatene kan treffe de nødvendige tiltak for å nekte,
oppheve eller tilbakekalle rettigheter i henhold til dette
direktiv ved misbruk av rettigheter eller bedrageri, f.eks.
proformaekteskap. Slike tiltak skal stå i forhold til og
være underlagt garantiene for rett saksbehandling fastsatt i
artikkel 30 og 31.
Nr. 5/256
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
Artikkel 36
Artikkel 40
Sanksjoner
Innarbeiding i nasjonal lovgivning
Medlemsstatene skal fastsette bestemmelser om sanksjoner
for overtredelser av nasjonale bestemmelser som vedtas
for gjennomføringen av dette direktiv, og skal treffe de
tiltak som er nødvendige for å anvende dem. De fastsatte
sanksjonene skal være virkningsfulle og stå i forhold til
overtredelsen. Medlemsstatene skal underrette Kommisjonen
om bestemmelsene innen 30. april 2006 og så snart som mulig
ved eventuelle senere endringer.
Artikkel 37
Gunstigere nasjonale bestemmelser
Bestemmelsene i dette direktiv berører ikke lover og forskrifter
i medlemsstatene som er gunstigere for personene som omfattes
av dette direktiv.
1. Medlemsstatene skal innen 30. april 2006 sette i kraft de
lover og forskrifter som er nødvendige for å etterkomme dette
direktiv.
Disse bestemmelsene skal, når de vedtas av medlemsstatene,
inneholde en henvisning til dette direktiv, eller det skal vises til
direktivet når de kunngjøres. Nærmere regler for henvisningen
fastsettes av medlemsstatene.
2. Medlemsstatene skal oversende Kommisjonen teksten til
de internrettslige bestemmelser som de vedtar på det området
dette direktiv omhandler, sammen med en tabell som viser
sammenhengen mellom bestemmelsene i dette direktiv og de
vedtatte internrettslige bestemmelsene.
Artikkel 38
Opphevinger
Artikkel 41
1. Artikkel 10 og 11 i forordning (EØF) nr. 1612/68
oppheves med virkning fra 30. april 2006.
Ikrafttredelse
2. Direktiv 64/221/EØF, 68/360/EØF, 72/194/EØF, 73/148/
EØF, 75/34/EØF, 75/35/EØF, 90/364/EØF, 90/365/EØF og
93/96/EØF oppheves med virkning fra 30. april 2006.
Dette direktiv trer i kraft den dag det kunngjøres i Den
europeiske unions tidende.
3. Henvisninger til de opphevede bestemmelser og direktiver
skal forstås som henvisninger til dette direktiv.
Artikkel 42
Adressater
Artikkel 39
Rapport
Senest 30. april 2006 skal Kommisjonen framlegge for
Europaparlamentet og Rådet en rapport om anvendelsen
av dette direktiv sammen med eventuelle nødvendige
forslag, særlig om muligheten for å forlenge tidsrommet da
unionsborgere og deres familiemedlemmer kan oppholde seg
på vertsstatens territorium uten vilkår. Medlemsstatene skal
gi Kommisjonen de opplysninger som er nødvendige for å
utarbeide rapporten.
Dette direktiv er rettet til medlemsstatene.
Utferdiget i Brussel, 29. april 2004.
For Europaparlamentet
For Rådet
P. COX
M. McDOWELL
President
Formann
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/257
2012/EØS/5/40
KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 635/2006
av 25. april 2006
om oppheving av forordning (EØF) nr. 1251/70 om arbeidstakeres rett til å bli boende på en
medlemsstats territorium etter å ha hatt arbeid der(*)
KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA
HAR —
til å bli boende på en medlemsstats territorium etter å ha
hatt arbeid der(2) i ei endra form som inneber at personar
som har rett til å bli buande, får ein meir privilegert
stilling, nemleg retten til fast opphald.
2)
Forordning (EØF) nr. 1251/70 bør difor opphevast —
med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske
fellesskapet, særleg artikkel 39 nr. 3 bokstav d), og
ut frå desse synsmåtane:
1)
Ved europaparlaments- og rådsdirektiv 2004/38/
EF av 29. april 2004 om unionsborgeres og deres
familiemedlemmers rett til å ferdes og oppholde seg fritt
på medlemsstatenes territorium, om endring av forordning
(EØF) nr. 1612/68 og om oppheving av direktiv 64/221/
EØF, 68/360/EØF, 72/194/EØF, 73/148/EØF, 75/34/
EØF, 75/35/EØF, 90/364/EØF, 90/365/EØF og 93/96/
EØF(1) vart regelverket om fri rørsle for unionsborgarar
konsolidert i éin tekst. Artikkel 17 i direktivet inneheld
dei viktigaste føresegnene i kommisjonsforordning
(EØF) nr. 1251/70 av 29. juni 1970 om arbeidstakeres rett
VEDTEKE DENNE FORORDNINGA:
Artikkel 1
Forordning (EØF) nr. 1251/70 vert oppheva med verknad frå
30. april 2006.
Artikkel 2
Denne forordninga tek til å gjelde dagen etter at ho er
kunngjord i Tidend for Den europeiske unionen.
Denne forordninga er bindande i alle delar og gjeld direkte i alle medlemsstatane.
Utferda i Brussel, 25. april 2006.
For Kommisjonen
Vladimír ŠPIDLA
Medlem av Kommisjonen
____________
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 112 av 26.4.2006, s. 9, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 158/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg V (Fri bevegelighet for arbeidstakere),
se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 17.
(1) TEU L 158 av 30.4.2004, s. 77.
(2) TEF L 142 av 30.6.1970, s. 24.
Nr. 5/258
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
EUROPAPARLAMENTS- OG RÅDSFORORDNING (EF) nr. 1992/2006
2012/EØS/5/41
av 18. desember 2006
om endring av rådsforordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse av trygdeordninger på
arbeidstakere, selvstendig næringsdrivende og deres familiemedlemmer som flytter innenfor
Fellesskapet(*)
EUROPAPARLAMENTET OG
EUROPEISKE UNION HAR —
RÅDET
FOR
DEN
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap, særlig artikkel 42 og 308,
av ytelser ved sykdom, må det fastsettes at de endringer
i vedlegg I og VI til forordning (EØF) nr. 1408/71 som
gjelder reformen i Nederlands syketrygdordning, gjelder
med tilbakevirkende kraft fra 1. januar 2006.
4)
Traktaten gir ikke andre fullmakter enn dem som er
gitt i artikkel 308, til å treffe hensiktsmessige tiltak på
trygdeområdet for andre personer enn arbeidstakere —
under henvisning til forslag fra Kommisjonen,
under henvisning til uttalelse fra Den europeiske økonomiske
og sosiale komité(1),
VEDTATT DENNE FORORDNING:
etter framgangsmåten fastsatt i traktatens artikkel 251(2), og
ut fra følgende betraktninger:
1)
For å ta hensyn til endringer i lovgivningen i visse
medlemsstater må visse vedlegg til forordning (EØF)
nr. 1408/71 tilpasses.
Artikkel 1
Vedlegg I, II, IIa, III, IV og VI til forordning (EØF) nr. 1408/71
endres i samsvar med vedlegget til denne forordning.
Artikkel 2
2)
3)
Forordning (EØF) nr. 1408/71 bør derfor endres.
For å sikre at den grunnleggende reformen i
Nederlands syketrygdordning med virkning fra
1. januar 2006 gjenspeiles korrekt i de europeiske
samordningsbestemmelser fra ikrafttredelsesdatoen, og
dermed skape rettssikkerhet med hensyn til samordningen
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 392 av 30.12.2006, s. 1, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 159/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg VI (Trygd), se EØS-tillegget til Den
europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 20.
(1) Uttalelse av 13. desember 2006 (ennå ikke offentliggjort i EUT).
(2) Europaparlamentsuttalelse av 14. november 2006 (ennå ikke offentliggjort
i EUT) og rådsbeslutning av 18. desember 2006.
Denne forordning trer i kraft den tredje dag etter at den er
kunngjort i Den europeiske unions tidende.
Nr. 1 bokstav b) og nr. 6 bokstav b) i vedlegget, som omhandler
Nederland, får anvendelse med virkning fra 1. januar 2006,
bortsett fra at avsnittet «Q. NEDERLAND», nr. 1 bokstav f)
sjette strekpunkt i vedlegg VI til forordning (EØF) nr. 1408/71,
som tilføyd ved nr. 6 bokstav b) i vedlegget til denne
forordning, får anvendelse fra datoen fastsatt i første ledd i
denne artikkel.
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.
Utferdiget i Strasbourg, 18. desember 2006.
For Europaparlamentet
For Rådet
J. BORRELL FONTELLES
J.-E. ENESTAM
President
Formann
_________
Nr. 5/259
Nr. 5/260
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
vedlegg
I vedleggene til forordning (EØF) nr. 1408/71 gjøres følgende endringer:
1. I vedlegg I gjøres følgende endringer:
a) I del I skal avsnittet «X. SVERIGE» lyde:
«X. SVERIGE
Yrkesaktive personer som i henhold til kapittel 3 paragraf 3 i socialavgiftslagen (2000:980) anses som
selvstendig næringsdrivende.»
b) I del II skal avsnittet «Q. NEDERLAND» lyde:
«Q.NEDERLAND
Ved fastsettelse av rett til ytelser i henhold til kapittel 1 og 4 i avdeling III i denne forordning menes med
«familiemedlem» ektefelle, registrert partner eller barn under atten år.»
2. I vedlegg II del III skal avsnittet «R. ØSTERRIKE» lyde:
«R. ØSTERRIKE
Ingen.»
3. I vedlegg IIa gjøres følgende endringer:
a) Avsnittet «M. LITAUEN» skal lyde:
«M. LITAUEN
a) Sosialpensjon (lov av 2005 om statlige sosiale ytelser, artikkel 5).
b) Særlig stønadsutbetaling (lov av 2005 om statlige sosiale ytelser, artikkel 15).
c) Særlig transportgodtgjøring for funksjonshemmede med mobilitetsproblemer (lov av 2000 om
transportgodtgjøring, artikkel 7).»
b) I avsnittet «V. SLOVAKIA» blir det nåværende punkt bokstav a), og ny bokstav b) skal lyde:
«b) Sosialpensjon som er tilkjent før 1. januar 2004.»
4. I vedlegg III del A oppheves punkt 187.
5. I vedlegg IV gjøres følgende endringer:
a) I del A skal avsnittet «V. SLOVAKIA» lyde:
«V. SLOVAKIA
Uførepensjon for en person som ble ufør som forsørget barn, og som alltid anses å ha fullført forsikringsperioden
(artikkel 70 nr. 2, artikkel 72 nr. 3 og artikkel 73 nr. 3 og 4 i lov nr. 461/2003 om sosialtrygd, som endret).»
b) I del B skal avsnittet «G. SPANIA» lyde:
«G. SPANIA
Ordning for senking av pensjonsalderen for selvstendig næringsdrivende innen sjøfart som beskrevet i
kongelig dekret nr. 2390/2004 av 30. desember 2004.»
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
c) I del C gjøres følgende endringer:
i) Avsnittet «V. SLOVAKIA» skal lyde:
«V. SLOVAKIA
Etterlattepensjon (enkepensjon, enkemannspensjon og barnepensjon) hvis beløp bygger på den alderspensjon,
førtidspensjon eller uførepensjon som tidligere er betalt til avdøde.»
ii) Avsnittet «X. SVERIGE» skal lyde:
«X. SVERIGE
Inntektsbasert alderspensjon (lov 1998:674) og garantipensjon i form av alderspensjon (lov 1998:702).»
d) I del D gjøres følgende endringer:
i) Nr. 1 bokstav i) skal lyde:
«i) Svensk garantipensjon og garantert godtgjøring som har erstattet de fulle svenske statspensjonene i
henhold til den lovgivning om statspensjon som gjaldt før 1. januar 1993, og full statspensjon som
utbetalt i henhold til overgangsregler i lovgivning gjeldende fra nevnte dato og svensk inntektsbasert
sykelønn og kompensasjon for tapt arbeidsfortjeneste.»
ii) Nr. 2 bokstav i) skal lyde:
«i) Svensk sykelønn og kompensasjon for tapt arbeidsfortjeneste i form av garantert kompensasjon (lov
1962:381, som endret ved lov 2001:489), etterlattepensjon, som beregnet på grunnlag av antatte
tidsrom (lov 2000:461 og 2000:462), og svensk alderspensjon i form av garantipensjon beregnet ut
fra tidligere godskrevne perioder (lov 1998:702).»
iii) I nr. 3 gjøres følgende endringer:
–
Nr. 3 bokstav a) skal lyde:
«a) Nordisk konvensjon om trygd av 18. august 2003.»
–
Ny bokstav c) skal lyde:
«c) Trygdeavtale av 10. november 2000 mellom Republikken Finland og Storhertugdømmet
Luxembourg.»
6. I vedlegg VI gjøres følgende endringer:
a) Avsnittet «E. ESTLAND» skal lyde:
«E. ESTLAND
Ved beregning av ytelse ved foreldrepermisjon skal ansettelsestidene i andre medlemsstater enn Estland anses å
bygge på samme gjennomsnittsbeløp for sosiale avgifter som den som er betalt i løpet av ansettelsesperiodene
i Estland, som de slås sammen med. Dersom personen i løpet av referanseåret er ansatt bare i andre
medlemsstater, skal beregningen av ytelsen anses å bygge på gjennomsnittlige sosiale avgifter betalt i Estland
mellom referanseåret og fødselspermisjonen.»
b) I avsnittet «Q. NEDERLAND» skal nr. 1 lyde:
«1. Syketrygd
Nr. 5/261
Nr. 5/262
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
a) Når det gjelder retten til naturalytelser i henhold til nederlandsk lovgivning, menes med personer
med rett til naturalytelser i forbindelse med gjennomføringen av kapittel 1 og 4 i avdeling III i denne
forordning:
i) personer som i henhold til artikkel 2 i Zorgverzekeringswet (syketrygdloven) er forpliktet til å
tegne forsikring hos en helseforsikrer,
og
ii) i den grad de ikke allerede omfattes av punkt i), personer som er bosatt i en annen medlemsstat,
og som i henhold til denne forordning har rett til helsetjenester i sin bostedsstat, idet Nederland
dekker kostnadene.
b) Personene nevnt i bokstav a) punkt i) skal, i samsvar med bestemmelsene i Zorgverzekeringswet
(syketrygdloven), tegne forsikring hos en helseforsikrer, og personene nevnt i bokstav a) punkt ii) skal
registrere seg hos College voor zorgverzekeringen (syketrygdrådet).
c) Bestemmelsene i Zorgverzekeringswet (syketrygdloven) og Algemene wet bijzondere ziektekosten
(lov om alminnelig forsikring mot særlige utgifter til medisinsk behandling) om ansvar for betaling av
bidrag får anvendelse for personene nevnt under bokstav a) og medlemmer av deres familier. Når det
gjelder familiemedlemmer, skal bidragene betales av den person som retten til helsetjenester er avledet
fra.
d) Bestemmelsene i Zorgverzekeringswet (syketrygdloven) om sen forsikringstegning gjelder tilsvarende
i tilfelle sen registrering hos College voor zorgverzekeringen (syketrygdrådet) for personene nevnt i
bokstav a) punkt ii).
e) Personer med rett til naturalytelser i henhold til lovgivningen i en annen medlemsstat enn Nederland
som er bosatt i Nederland eller oppholder seg midlertidig i Nederland, har rett til naturalytelser i
samsvar med den polisen som institusjonen på bostedet eller oppholdsstedet tilbyr til forsikrede
personer i Nederland, samtidig som det tas hensyn til artikkel 11 nr. 1‑3 og artikkel 19 nr. 1 i
Zorgverzekeringswet (syketrygdloven), samt til naturalytelser i henhold til Algemene wet bijzondere
ziektekosten (lov om alminnelig forsikring mot særlige utgifter til medisinsk behandling).
f) For formålene i artikkel 27‑34 i denne forordning skal følgende pensjoner betales i henhold til
lovbestemmelsene nevnt i bokstav b) (uførhet) og c) (alderdom) i Kongeriket Nederlands erklæring i
henhold til artikkel 5 i denne forordning:
–
pensjoner tilkjent i henhold til lov av 6. januar 1966 om pensjoner for tjenestemenn og deres
etterlatte (Algemene burgerlijke pensioenwet) (Nederlands lov om tjenestepensjon),
–
pensjoner tilkjent i henhold til lov av 6. oktober 1966 om pensjoner for militært personale og deres
etterlatte (Algemene militaire pensioenwet) (lov om militærpensjon),
–
pensjoner tilkjent i henhold til lov av 15. februar 1967 om pensjoner for arbeidstakere i Nederlands
jernbaneselskap (NV Nederlandse Spoorwegen) og deres etterlatte (Spoorwegpensioenwet) (lov
om jernbanepensjon),
–
pensjoner tilkjent i henhold til Reglement Dienstvoorwaarden Nederlandse Spoorwegen
(vedtekter for ansettelsesvilkår for Nederlands jernbaneselskap),
–
ytelser tilkjent personer som pensjoneres før de har nådd pensjonsalderen 65 år i henhold til en
pensjonsordning med sikte på å forsørge tidligere arbeidstakere i alderdommen, eller ytelser som
gis ved tidlig tilbaketrekning fra arbeidsmarkedet i henhold til en ordning opprettet av staten eller
ved en kollektiv avtale for personer over 55 år,
–
ytelser tilkjent militært personale og tjenestemenn i henhold til en ordning som gjelder ved
oppsigelse, pensjonering og førtidspensjonering.
g) For formålene i kapittel 1 og 4 i avdeling III i denne forordning anses den tilbakebetaling uten
krav som en person i henhold til den nederlandske ordningen kan oppnå ved begrenset bruk av
syketrygdordningen, som en kontantytelse ved sykdom.»
c) I avsnittet «W. FINLAND» skal nr. 1 og 2 erstattes med følgende nr. 1:
«1. Ved anvendelse av artikkel 46 nr. 2 bokstav a) med sikte på beregning av inntekter for den godskrevne
perioden i henhold til finsk lovgivning om inntektsbaserte pensjoner, skal inntektene for den godskrevne
perioden, dersom en enkeltperson har pensjonsforsikringsperioder som bygger på ansettelse i en annen
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
medlemsstat for en del av referanseperioden underlagt finsk lovgivning, tilsvare summen av inntekter som
er oppnådd i løpet av den del av referanseperioden som er tilbrakt i Finland, dividert med antallet måneder
det fantes forsikringsperioder for i Finland i løpet av referanseperioden.»
Nr. 3, 4 og 5 omnummereres til henholdsvis nr. 2, 3 og 4.
d) I avsnittet «X. SVERIGE» gjøres følgende endringer:
i) Nr. 1 oppheves.
ii) Nr. 2 skal lyde:
«1. Bestemmelsene i denne forordning om oppsamling av forsikringsperioder eller boperioder får ikke
anvendelse på overgangsbestemmelsene i svensk lovgivning om rett til garantipensjon for personer
født i 1937 eller tidligere som har vært bosatt i Sverige i et gitt tidsrom før de søkte om pensjon (lov
2000:798).»
iii) Nr. 3 skal lyde:
«2. Ved beregning av nominell inntekt for inntektsbasert sykelønn og kompensasjon for tapt
arbeidsfortjeneste i henhold til kapittel 8 i Lag (1962:381) om allmän försäkring (lov om allmenn
forsikring) gjelder følgende:
a) Dersom den forsikrede person i løpet av referanseperioden også har vært underlagt lovgivningen
i én eller flere andre medlemsstater på grunn av virksomhet som arbeidstaker eller selvstendig
næringsdrivende, anses inntekter i den eller de berørte medlemsstater å tilsvare den forsikrede
persons gjennomsnittlige bruttoinntekt i Sverige i løpet av den del av referanseperioden som er
tilbrakt i Sverige, beregnet ved å dividere inntektene i Sverige med antallet år for opptjening av
inntektene.
b) Dersom ytelsene er beregnet etter artikkel 40 i denne forordning, og personen ikke er forsikret i
Sverige, bestemmes referanseperioden etter kapittel 8 nr. 2 og 8 i nevnte lov som om den berørte
person er forsikret i Sverige. Dersom den berørte person ikke har noen pensjonsgivende inntekt
i løpet av dette tidsrommet i henhold til loven om inntektsbasert alderspensjon (1998:674), kan
referanseperioden regnes fra et tidligere tidspunkt dersom den forsikrede person hadde inntekter
fra inntektsgivende arbeid i Sverige.»
iv) Nr. 4 skal lyde:
«3. a) Ved beregning av nominell pensjonskapital for en inntektsbasert etterlattepensjon (lov 2000:461)
skal det, dersom kravet for pensjonsrett i henhold til svensk lovgivning ikke er oppfylt i minst tre
av fem kalenderår umiddelbart før den forsikrede persons død (referanseperioden), også tas hensyn
til forsikringsperioder som er fullført i andre medlemsstater, som om de var fullført i Sverige.
Forsikringsperioder i andre medlemsstater skal anses som basert på gjennomsnittlig svensk
pensjonsgrunnlag. Dersom den berørte person har bare ett år i Sverige med pensjonsgrunnlag,
skal hver forsikringsperiode i en annen medlemsstat anses å utgjøre samme beløp.
b) Ved beregning av nominelle pensjonspoeng for enkepensjon i forbindelse med dødsfall 1. januar
2003 eller senere skal disse årene, dersom kravet i svensk lovgivning til pensjonspoeng for minst
to av de siste fire år umiddelbart før den forsikrede persons død (referanseperioden) ikke er
oppfylt og forsikringsperiodene ble oppnådd i en annen medlemsstat i løpet av referanseperioden,
anses som basert på samme pensjonspoeng som det svenske året.»
____________
Nr. 5/263
Nr. 5/264
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
2012/EØS/5/42
KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 311/2007
av 19. mars 2007
om endring av rådsforordning (EØF) nr. 574/72 om regler for gjennomføring av forordning (EØF)
nr. 1408/71 om anvendelse av trygdeordninger på arbeidstakere, selvstendig næringsdrivende og
deres familier som flytter innenfor Fellesskapet(*)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
3)
Ordningene som skal tas i betraktning ved beregning
av gjennomsnittlige årlige utgifter til naturalytelser, er,
i samsvar med artikkel 94 og 95 i forordning (EØF)
nr. 574/72, oppført i vedlegg 9 til nevnte forordning.
4)
Det er innhentet enstemmig uttalelse fra Den administrative
kommisjon for trygd for vandrearbeidere —
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
under henvisning til rådsforordning (EØF) nr. 574/72 av
21. mars 1972 om regler for gjennomføring av forordning
(EØF) nr 1408/71 om anvendelse av trygdeordninger på
arbeidstakere, selvstendig næringsdrivende og deres familier
som flytter innenfor Fellesskapet(1), særlig artikkel 122, og
VEDTATT DENNE FORORDNING:
ut fra følgende betraktninger:
1)
2)
Noen medlemsstater eller deres vedkommende
myndigheter har anmodet om endringer i vedleggene til
forordning (EØF) nr. 574/72.
De foreslåtte endringene følger av beslutninger som
er truffet av de berørte medlemsstater eller deres
vedkommende myndigheter som utpeker de myndigheter
som har ansvar for å sikre at trygdelovgivningen
gjennomføres i samsvar med fellesskapsretten.
Artikkel 1
Vedlegg 1‑5 og vedlegg 7, 9 og 10 til forordning (EØF)
nr. 574/72 endres i samsvar med vedlegget til denne forordning.
Artikkel 2
Denne forordning trer i kraft den 20. dag etter at den er
kunngjort i Den europeiske unions tidende.
Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.
Utferdiget i Brussel, 19. mars 2007.
For Kommisjonen
Vladimír ŠPIDLA
Medlem av Kommisjonen
___________
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 82 av 23.3.2007, s. 6, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 159/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg VI (Trygd), se EØS-tillegget til Den
europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 20.
(1) EFT L 74 av 27.3.1972, s. 1. Forordningen sist endret ved forordning (EF)
nr. 1791/2006 (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 1).
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
VEDLEGG
1. I vedlegg 1 gjøres følgende endringer:
a) Avsnittet «C. DANMARK» skal lyde:
«C. DANMARK:
1. Socialministeren (sosialministeren),
København.
2. Beskæftigelseministeriet
(arbeidsdepartementet), København.
3. Indenrigs‑ og Sundhedsministeriet (innenriks‑ og helsedepartementet), København.
4. Finansministeren, København.
5. Ministeren for Familie‑ og Forbrugeranliggender (familie‑ og forbrukerministeren),
København.»
b) Avsnittet «S. POLEN» skal lyde:
«S. POLEN:
1. Minister Pracy i Polityki Społecznej (arbeids‑ og sosialministeren), Warszawa.
2. Minister Zdrowia (helseministeren), Warszawa.»
c) Avsnittet «Y. DET FORENTE KONGERIKE» skal lyde:
«Y. DET FORENTE KONGERIKE
1. Secretary of State for Work and Pensions
(arbeids‑ og pensjonsministeren), London.
1a. Secretary of State for Health
(helseministeren), London.
1b. Commissioners of HM Revenue and Customs
(skatte‑ og tollvesenet) eller den offisielle
representant for dette, London.
2. Secretary of State for Scotland (ministeren for
Skottland), London.
3. Secretary of State for Wales (ministeren for
Wales), Cardiff.
4. Department for Social Development
(departementet for sosial utvikling), Belfast;
Department of Health, Social Services and
Public Safety (departementet for helse, sosiale
tjenester og offentlig sikkerhet), Belfast.
5. Principal Secretary, Social Affairs
(sosialministeren), Gibraltar.
6. Chief Executive of the Gibraltar Health
Authority (direktøren for Gibraltars
helsemyndigheter).»
2. I vedlegg 2 gjøres følgende endringer:
a) I avsnittet «C. DANMARK» gjøres følgende endringer:
Bokstav a) skal lyde:
Nr. 5/265
Nr. 5/266
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
«a) Sykdom, svangerskap og fødsel:
i) Naturalytelser:
1. Generelt:
Vedkommende region
2. For personer som fremmer krav om
pensjon, samt pensjonister og medlemmer
av deres familier som bor i en annen
medlemsstat: Se bestemmelsene i
avdeling III kapittel 1 avsnitt 4 og 5
i forordningen og artikkel 28‑30 i
gjennomføringsforordningen:
Den Sociale Sikringsstyrelse (trygdeadministra­
sjonen), København.
ii) Kontantytelser:
Lokal myndighet i bostedskommunen.»
b) I avsnittet «I. IRLAND» gjøres følgende endringer:
Nr. 1 skal lyde:
«1. Naturalytelser:
–
Health Service Executive Dublin-Mid Leinster
(helsemyndigheten for regionen Dublin-Mid
Leinster), Tullamore, County Offaly.
–
Health Service Executive Dublin-North East
(helsemyndigheten for regionen Dublin-North
East), Kells, County Meath.
–
Health Service Executive South
(helsemyndigheten for region sør), Cork.
–
Health Service Executive West
(helsemyndigheten for region vest), Galway.»
c) I avsnittet «J. ITALIA» gjøres følgende endringer:
Nr. 3B skal lyde:
«B. Selvstendig næringsdrivende:
a) for praktiserende leger:
Ente nazionale di previdenza ed assistenza
medici (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for
praktiserende leger)
b) for farmasøyter:
Ente nazionale di previdenza ed assistenza
farmacisti (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for
farmasøyter)
c) for veterinærer:
Ente nazionale di previdenza ed assistenza
veterinari (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for
veterinærer)
d) for sykepleiere, hjelpepleiere og barnesykepleiere:
Ente nazionale di previdenza ed assistenza della
professione infermieristica (ENPAPI) (nasjonalt
trygde‑ og velferdskontor for pleiepersonale)
e) for ingeniører og arkitekter:
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per
gli ingegneri ed architetti liberi professionisti
(nasjonal trygde‑ og velferdskasse for ingeniører
og arkitekter som er selvstendig næringsdrivende)
f) for landmålere:
Cassa italiana di previdenza dei geometri liberi
professionisti (italiensk trygdekasse for landmålere
som er selvstendig næringsdrivende)
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
g) for advokater:
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza
forense (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for
advokater)
h) for økonomer:
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a
favore dei dottori commercialisti (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for økonomer)
i) for revisorer:
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a
favore dei ragionieri e periti commerciali (nasjonal
trygde‑ og velferdskasse for revisorer)
j) for arbeidskonsulenter:
Ente nazionale di previdenza ed assistenza
dei consulenti del lavoro (nasjonalt trygde‑ og
velferdskontor for arbeidskonsulenter)
k) for notarer:
Cassa nazionale del notariato (nasjonal kasse for
notarer)
l) for tollklarerere:
Fondo nazionale di previdenza per gli impiegati
delle imprese di spedizione e delle agenzie
(FASC) (nasjonalt trygdefond for ansatte i
spedisjonsforetak og sjøfartsagenturer)
m) for biologer:
Ente nazionale di previdenza ed assistenza
a favore dei biologi (nasjonalt trygde‑ og
velferdskontor for biologer)
n) for agronomer og landbrukskonsulenter:
Ente nazionale di previdenza per gli addetti e per
gli impiegati in agricoltura (nasjonalt trygdekontor
for ansatte og arbeidstakere i landbruket)
o) for salgsagenter og ‑representanter:
Ente nazionale di assistenza per gli agenti
e i rappresentanti di commercio (nasjonalt
velferdskontor for salgsagenter og ‑representanter)
p) for sakkyndige i industrien:
Ente nazionale di previdenza dei periti industriali
(nasjonalt trygdekontor for sakkyndige i
industrien)
q) for aktuarer, kjemikere, agronomer, forstkandidater
og geologer:
Ente nazionale di previdenza ed assistenza
pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli
attuari, dei chimici e dei geologi (nasjonalt
flersektors trygde‑ og velferdskontor for
agronomer, forstkandidater, aktuarer, kjemikere og
geologer)
r) for psykologer:
Ente Nazionale di previdenza ed assistenza per gli
psicologi (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for
psykologer)
s) for journalister:
Istituto Nazionale di previdenza ed assistenza
dei giornalisti italiani (nasjonalt trygde‑ og
velferdskontor for italienske journalister)
t) for selvstendig næringsdrivende innenfor landbruk,
håndverk og handel:
Istituto Nazionale della previdenza sociale – sedi
provinciali (INPS) (nasjonalt trygdeinstitutt,
provinskontorer)»
d) I avsnittet «Q. NEDERLAND» gjøres følgende endringer:
Nr. 1 skal lyde:
«1. Sykdom, svangerskap og fødsel:
a) naturalytelser:
–
for personer som i henhold til artikkel 2 i
Zorgverzekeringswet
(syketrygdloven)
skal tegne forsikring hos en helseforsikrer:
helseforsikreren som den berørte person
har tegnet helseforsikring hos i henhold til
syketrygdloven, eller
Nr. 5/267
Nr. 5/268
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
–
26.1.2012
personer som ikke omfattes av kategorien i
forrige strekpunkt, som er bosatt i utlandet,
og som ved gjennomføringen av forordningen
i henhold til EØS-avtalen eller avtalen med
Sveits om fri bevegelighet for personer har rett
til helsetjenester i sitt bostedsland i henhold til
Nederlands lovgivning:
1. registrering og innkreving av lovfestede
bidrag: College voor zorgverzekeringen,
Diemen, eller
2. helsetjenester: Agis Zorgverzekeringen,
Amersfoort.
b) kontantytelser:
Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen,
Amsterdam (instituttet for forsikringsordninger for
arbeidstakere), Amsterdam,
c) bidrag til helsetjenester:
Belastingdienst Toeslagen (skattemyndigheten,
bidrag), Utrecht.»
e) I avsnittet «S. POLEN» gjøres følgende endringer:
Nr. 6 skal lyde:
«6. Familieytelser:
regionalt sosialkontor med ansvar for
ytelsesberettigedes bo‑ eller oppholdssted.»
de
f) I avsnittet «X. SVERIGE» gjøres følgende endringer:
Nr. 1 skal lyde:
«1. For alle trygdetilfeller unntatt ytelser ved
arbeidsløshet:
a) Som alminnelig regel:
Försäkringskassans länsorganisation
(trygdekassens regionkontor), som er
vedkommende organ for det aktuelle trygdetilfelle
b) For sjøfolk som ikke er bosatt i Sverige:
Försäkringskassans länsorganisation
(trygdekassens regionkontor), Västra Götaland,
for alle trygdetilfeller unntatt pensjoner, sykelønn,
kompensasjon for tapt arbeidsfortjeneste og
kompensasjon for langtidsyrkesskade
c) Ved anvendelse av gjennomføringsforord­ningens
artikkel 35‑59 på personer som ikke er bosatt i
Sverige:
Försäkringskassans länsorganisation
(trygdekassens regionkontor), Gotland
d) Ved anvendelse av gjennomføringsforord­ningens
artikkel 60‑77, unntatt for sjøfolk som ikke er
bosatt i Sverige:
Försäkringskassan (trygdekassen) på det sted
der arbeidsulykken inntraff eller yrkesskaden ble
konstatert
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
e) Ved anvendelse av gjennomføringsforord­ningens
artikkel 60‑77 på sjøfolk som ikke er bosatt i
Sverige:
Försäkringskassans länsorganisation
(trygdekassens regionkontor), Gotland»
g) I avsnittet «Y. DET FORENTE KONGERIKE» gjøres følgende endringer:
Nr. 3 skal lyde:
«3. Familieytelser:
–
Storbritannia:
HM Revenue and Customs, Child Benefit Office
(skatte‑ og tollvesenet, kontoret for barnetrygd),
Newcastle upon Tyne,
HM Revenue and Customs, Tax Credit Office
(skatte‑ og tollvesenet, kontoret for skattefordeler),
Preston.
–
Nord-Irland:
HM Revenue and Customs, Child Benefit Office
(skatte‑ og tollvesenet, kontoret for barnetrygd),
(NI) Belfast,
HM Revenue and Customs, Tax Credit Office
(skatte‑ og tollvesenet, kontoret for skattefordeler),
Belfast.
–
Gibraltar:
Principal Secretary, Social Affairs
(sosialministeren), Gibraltar.»
3. I vedlegg 3 gjøres følgende endringer:
a) I avsnittet «C. DANMARK» gjøres følgende endringer:
Punkt II skal lyde:
«II. institusjoner på oppholdsstedet
a) Sykdom, svangerskap og fødsel:
i) ved anvendelse av gjennomføringsforordningens artikkel 19a, 20, 21 og 31:
«Vedkommende region
ii) ved anvendelse av
forordningens artikkel 24:
Lokal myndighet i mottakerens oppholdskommune
gjennomførings-
b) Yrkesskader og yrkessykdom:
i) ved anvendelse av kapittel 4 i avdeling IV, unntatt
artikkel 64, i gjennomføringsforordningen:
Arbejdsskadestyrelsen, København
ii) ved anvendelse av
forordningens artikkel 64:
Lokal myndighet i mottakerens oppholdskommune
gjennomførings-
c) Arbeidsløshet:
i) ved anvendelse av kapittel 6 i avdeling VI, unntatt
artikkel 83, i gjennomføringsforordningen:
Vedkommende arbeidsløshetskasse
Nr. 5/269
Nr. 5/270
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
ii) ved anvendelse av
forordningens artikkel 83:
gjennomførings-
Den offentlige arbeidsformidlingen på mottakerens
oppholdssted»
b) I avsnittet «I. IRLAND» gjøres følgende endringer:
Nr. 1 skal lyde:
«1. Naturalytelser:
Health Service Executive Dublin-Mid Leinster
(helsemyndigheten for regionen Dublin-Mid
Leinster), Tullamore, County Offaly
Health Service Executive Dublin-North East
(helsemyndigheten for regionen Dublin-North
East), Kells, County Meath
Health Service Executive South
(helsemyndigheten for region sør), Cork
Health Service Executive West (helsemyndigheten
for region vest), Galway»
c) I avsnittet «J. ITALIA» gjøres følgende endringer:
Nr. 3B skal lyde:
«B. Selvstendig næringsdrivende:
a) for praktiserende leger:
Ente nazionale di previdenza ed assistenza
medici (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for
praktiserende leger)
b) for farmasøyter:
Ente nazionale di previdenza ed assistenza
farmacisti (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for
farmasøyter)
c) for veterinærer:
Ente nazionale di previdenza ed assistenza
veterinari (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for
veterinærer)
d) for
sykepleiere,
barnesykepleiere:
hjelpepleiere
og
Ente nazionale di previdenza ed assistenza della
professione infermieristica (ENPAPI) (nasjonalt
trygde‑ og velferdskontor for pleiepersonale)
e) for ingeniører og arkitekter:
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per
gli ingegneri ed architetti liberi professionisti
(nasjonal trygde‑ og velferdskasse for ingeniører
og arkitekter)
f) for landmålere:
Cassa italiana di previdenza dei geometri liberi
professionisti (italiensk trygde‑ og velferdskasse
for landmålere)
g) for advokater:
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza
forense (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for
advokater)
h) for økonomer:
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a
favore dei dottori commercialisti (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for økonomer)
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
i) for revisorer:
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a
favore dei ragionieri e periti commerciali (nasjonal
trygde‑ og velferdskasse for revisorer)
j) for arbeidskonsulenter:
Ente nazionale di previdenza ed assistenza
dei consulenti del lavoro (nasjonalt trygde‑ og
velferdskontor for arbeidskonsulenter)
k) for notarer:
Cassa nazionale notariato (nasjonal kasse for
notarer)
l) for tollklarerere:
Fondo nazionale di previdenza per gli impiegati
delle imprese di spedizione e delle agenzie
(FASC) (nasjonalt trygdefond for ansatte i
spedisjonsforetak og sjøfartsagenturer)
m) for biologer:
Ente nazionale di previdenza ed assistenza
a favore dei biologi (nasjonalt trygde‑ og
velferdskontor for biologer)
n) for agronomer og landbrukskonsulenter:
Ente nazionale di previdenza per gli addetti e per
gli impiegati in agricoltura (nasjonalt trygdekontor
for ansatte og arbeidstakere i landbruket)
o) for salgsagenter og ‑representanter:
Ente nazionale di assistenza per gli agenti
e rappresentanti di commercio (nasjonalt
velferdskontor for salgsagenter og ‑representanter)
p) for sakkyndige i industrien:
Ente nazionale di previdenza dei periti industriali
(nasjonalt trygdekontor for sakkyndige i
industrien)
q) for aktuarer, kjemikere,
forstkandidater og geologer:
agronomer,
Ente nazionale di previdenza ed assistenza
pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli
attuari, dei chimici e dei geologi (nasjonalt
flersektors trygde‑ og velferdskontor for
agronomer, forstkandidater, aktuarer, kjemikere og
geologer)
r) for psykologer:
Ente Nazionale di previdenza ed assistenza per gli
psicologi (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for
psykologer)
s) for journalister:
Istituto Nazionale di previdenza dei giornalisti
italiani (nasjonalt trygdekontor for italienske
journalister)
t) for selvstendig næringsdrivende innenfor
landbruk, håndverk og handel:
Istituto Nazionale della previdenza sociale – sedi
provinciali (INPS) (nasjonalt trygdeinstitutt,
provinskontorer)»
d) I avsnittet «S. POLEN» gjøres følgende endringer:
i) Nr. 2 bokstav a) skal lyde:
«a) for personer som nylig har vært arbeidstakere eller
selvstendig næringsdrivende, unntatt selvstendig
næringsdrivende innenfor landbruk, yrkesmilitære
og tjenestemenn som har fullført andre tjenestetider
enn dem som er nevnt i bokstav c), d) og e):
1. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (ZUS)
(trygdeinstitusjon) – lokalkontoret i Łódź
– for personer som har tilbakelagt polsk og
utenlandsk trygdetid, herunder trygdetid som
nylig er tilbakelagt i Spania, Portugal, Italia,
Hellas, Kypros eller Malta
2. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (ZUS)
(trygdeinstitusjon) – lokalkontoret i Nowy
Sącz – for personer som har tilbakelagt polsk
og utenlandsk trygdetid, herunder trygdetid
som nylig er tilbakelagt i Østerrike, Tsjekkia,
Ungarn, Slovakia eller Slovenia
Nr. 5/271
Nr. 5/272
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
3. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (ZUS)
(trygdeinstitusjon) – lokalkontoret i Opole
– for personer som har tilbakelagt polsk og
utenlandsk trygdetid, herunder trygdetid som
nylig er tilbakelagt i Tyskland
4. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (ZUS)
(trygdeinstitusjon) – lokalkontoret i Szczecin
– for personer som har tilbakelagt polsk og
utenlandsk trygdetid, herunder trygdetid
som nylig er tilbakelagt i Danmark, Finland,
Sverige, Litauen, Latvia eller Estland
5. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (ZUS)
(trygdeinstitusjon) – I Oddział w Warszawie
– Centralne Biuro Obsługi Umów
Międzynarodowych (kontor I i Warszawa
– sentralkontoret for internasjonale avtaler)
– for personer som har tilbakelagt polsk og
utenlandsk trygdetid, herunder trygdetid
som nylig er tilbakelagt i Belgia, Frankrike,
Nederland, Luxembourg, Irland eller Det
forente kongerike»
ii) Nr. 3 skal lyde:
«3. Yrkesskader og yrkessykdom:
a) naturalytelser:
Narodowy Fundusz Zdrowia – Oddział
Wojewódzki (nasjonal helsekasse –
regionkontoret) i regionen der den berørte person
bor eller oppholder seg,
b) kontantytelser:
i) ved sykdom:
det lokalkontor av Zakład Ubezpieczeń
Społecznych, ZUS (sosialtrygdinstitusjonen) som
har myndighet på bo‑ eller oppholdsstedet,
regionkontorer av Kasa Rolniczego Ubezpieczenia
Społecznego, KRUS (sosialtrygdekassen for
landbruket) som har myndighet på bo‑ eller
oppholdsstedet,
ii) ved hovedforsørgers uførhet eller død:
–
for personer som nylig har vært ansatt
eller selvstendig næringsdrivende
(unntatt selvstendig næringsdrivende
innenfor landbruket):
de enheter innenfor Zakład Ubezpieczeń
Społecznych (trygdeinstitusjonen) som er oppført
under nr. 2 bokstav a),
–
for personer som nylig har vært
selvstendig næringsdrivende innenfor
landbruket:
de enheter innenfor Kasa Rolniczego
Ubezpieczenia Społecznego (trygdekassen for
landbruket) som er oppført under nr. 2 bokstav b),
–
for yrkesmilitære i forbindelse med
perioder med polsk militærtjeneste,
dersom siste periode er den for nevnte
tjeneste og utenlandsk trygdetid:
Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie
(militærpensjonskontoret i Warszawa), dersom det
er den vedkommende institusjon nevnt i vedlegg 2
nr. 3 bokstav b) ii) tredje strekpunkt,
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
–
for de ansatte som er nevnt i nr. 2
bokstav d), i forbindelse med polske
tjenesteperioder,
dersom
siste
periode har vært tjenesteperioden i
en av organisasjonene oppført i nr. 2
bokstav d) og utenlandsk trygdetid:
Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw
Wewnętrznych i Administracji w Warszawie
(innenriks‑ og administrasjonsdepartementets
pensjonskontor i Warszawa), dersom det er den
vedkommende institusjon nevnt i vedlegg 2 nr. 3
bokstav b) ii) fjerde strekpunkt,
–
for
fengelstjeneste­m enn
i
forbindelse med perioder med
polske tjenesteperioder, dersom siste
periode er den for nevnte tjeneste og
utenlandsk trygdetid:
Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie
(fengselsvesenets pensjonskontor i Warszawa),
dersom det er den vedkommende institusjon nevnt
i vedlegg 2 nr. 3 bokstav b) ii) femte strekpunkt,
–
for dommere og påtalemyndighetens
representanter:
spesialenheter i justisdepartementet,
–
for personer som har tilbakelagt
utelukkende utenlandsk trygdetid:
de enheter innenfor Zakład Ubezpieczeń
Społecznych (trygdeinstitusjonen) som er oppført
under nr. 2 bokstav g).»
e) I avsnittet «Y. DET FORENTE KONGERIKE» gjøres følgende endringer:
Nr. 3 skal lyde:
«3. Familieytelser:
Ved anvendelse av gjennomføringsforordningens
artikkel 73 og 74:
–
Storbritannia:
HM Revenue and Customs, Child Benefit Office
(skatte‑ og tollvesenet, kontoret for barnetrygd),
Newcastle upon Tyne, NE88 1AA
HM Revenue and Customs, Tax Credit Office
(skatte‑ og tollvesenet, kontoret for skattefordeler),
Preston, PR1 0SB
–
Nord-Irland:
HM Revenue and Customs, Child Benefit
Office (NI) (skatte‑ og tollvesenet, kontoret for
barnetrygd), Windsor House, 9‑15 Bedford Street,
Belfast, BT2 7UW
HM Revenue and Customs, Tax Credit Office
(Belfast) (skatte‑ og tollvesenet, kontoret for
skattefordeler), Dorchester House, 52‑58 Great
Victoria Street, Belfast, BT2 7WF
–
Gibraltar:
Department of Social Services (sosialdepartementet),
23 Mackintosh Square, Gibraltar»
4. I vedlegg 4 gjøres følgende endringer:
a) I avsnittet «C. DANMARK» gjøres følgende endringer:
i) Nr. 1 skal lyde:
«1. a) Naturalytelser ved sykdom, svangerskap
og fødsel:
Indenrigs‑ og Sundhedsministeriet (innenriks‑ og
helsedepartementet), København
Nr. 5/273
Nr. 5/274
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
b) Kontantytelser ved sykdom:
Arbejdsdirektoratet (arbeidsdirektoratet),
København
c) Kontantytelser ved svangerskap og
fødsel:
Ministeriet for Familie‑ og Forbrugeranliggender
(familie‑ og forbrukerdepartementet), København»
ii) Nr. 3 skal lyde:
«3. Ytelser ved rehabilitering:
Arbejdsdirektoratet (arbeidsdirektoratet),
København»
iii) Nr. 7 skal lyde:
«7. Pensjoner i henhold til «loven om
Arbejdsmarkedets Tillægspension (ATP)» (lov
om arbeidsmarkedets tilleggspensjon):
Arbejdsmarkedets Tillægspension
(arbeidsmarkedets tilleggspensjon), ATP, Hillerød»
b) I avsnittet «I. IRLAND» gjøres følgende endringer:
Nr. 1 skal lyde:
«1. Naturalytelser:
Health Service Executive
(helsetjenestemyndigheten), Naas, Co. Kildare.»
c) I avsnittet «S. POLEN» gjøres følgende endringer:
Nr. 2 skal lyde:
«2. Kontantytelser:
a) ved sykdom, uførhet, alderdom, død, yrkesskader
og yrkessykdom:
Zakład Ubezpieczeń Społecznych – Centrala
(trygdeinstitusjonen – ZUS-hovedkontoret),
Warszawa
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego
– Centrala (trygdekassen for landbruket – KRUShovedkontoret), Warszawa
Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw
Wewnętrznych i Administracji (innenriks‑ og
administrasjonsdepartementets pensjonskontor),
Warszawa
b) ved arbeidsløshet:
Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (arbeids‑ og sosialdepartementet), Warszawa
c) ved familieytelser og andre ikke-bidragsavhengige
ytelser:
Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (arbeids‑ og sosialdepartementet), Warszawa»
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
d) Avsnittet «Y. DET FORENTE KONGERIKE» skal lyde:
«Y. DET FORENTE KONGERIKE
Storbritannia:
a) bidrag og naturalytelser for utsendte arbeidstakere:
HM Revenue and Customs, Centre for NonResidents (skatte‑ og tollvesenet, senter for
personer som er bosatt i utlandet), Benton Park
View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ
b) alle andre henvendelser:
Department of Work and Pensions, The Pension
Service, International Pension Centre (arbeids‑ og pensjonsdepartementet, pensjonstjenesten,
internasjonalt pensjonssenter), Tyneview Park,
Newcastle upon Tyne, NE98 1BA
Nord-Irland:
a) bidrag og naturalytelser for utsendte arbeidstakere:
HM Revenue and Customs, Centre for NonResidents (skatte‑ og tollvesenet, senter for
personer som er bosatt i utlandet), Benton Park
View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ
b) alle andre henvendelser:
Department for Social Development, Social
Security Agency, Network Support Branch,
Overseas Benefits Unit (sosialdepartementet,
trygdekontoret, nettverksstøtteavdelingen, enheten
for utenlandsytelser), Level 2, James House, 2‑4
Cromac Street, Belfast, BT7 2JA
Gibraltar:
Department of Work and Pensions, The Pension
Service, International Pension Centre (arbeids‑ og pensjonsdepartementet, pensjonstjenesten,
internasjonalt pensjonssenter), Tyneview Park,
Newcastle upon Tyne, NE98 1BA»
5. I vedlegg 5 gjøres følgende endringer:
a) Avsnittet «16. BELGIA-NEDERLAND» skal lyde:
«16. BELGIA-NEDERLAND
a) Avtale av 21. mars 1968 om innkreving og inndrivelse av trygdeavgifter, og administrasjonsavtale av
25. november 1970 for gjennomføring av nevnte avtale.
b) Avtale av 13. mars 2006 om syketrygd.
c) Avtale av 12. august 1982 om trygd ved sykdom og svangerskap eller fødsel og uførhet.»
b) Avsnittet «51. DANMARK-SPANIA» skal lyde:
«51. DANMARK-SPANIA
Ingen.»
c) Avsnittet «54. DANMARK-ITALIA» skal lyde:
«54. DANMARK-ITALIA
Avtale av 18. november 1998 om tilbakebetaling av kostnader til naturalytelser gitt i henhold til artikkel 36
og 63. Avtalen får anvendelse fra 1. januar 1995.»
Nr. 5/275
Nr. 5/276
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
d) Avsnittet «110. ESTLAND-DET FORENTE KONGERIKE» skal lyde:
«110. ESTLAND-DET FORENTE KONGERIKE
Avtale av 29. mars 2006 mellom vedkommende myndigheter i Republikken Estland og Det forente kongerike
i henhold til artikkel 36 nr. 3 og artikkel 63 nr. 3 i forordning (EØF) nr. 1408/71 om fastsettelse av andre
metoder for tilbakebetaling av kostnader til naturalytelser gitt i henhold til denne forordning av begge stater
med virkning fra 1. mai 2004.»
e) Avsnittet «195. ITALIA-DET FORENTE KONGERIKE» skal lyde:
«195. ITALIA-DET FORENTE KONGERIKE
Avtale av 15. desember 2005 mellom vedkommende myndigheter i Republikken Italia og Det forente
kongerike i henhold til artikkel 36 nr. 3 og artikkel 63 nr. 3 i forordning (EØF) nr. 1408/71 om fastsettelse av
andre metoder for tilbakebetaling av kostnader til naturalytelser gitt i henhold til denne forordning av begge
stater med virkning fra 1. januar 2005.»
6. I vedlegg 7 gjøres følgende endringer:
a) Avsnittet «H. FRANKRIKE» skal lyde:
«H. FRANKRIKE:
Ingen.»
b) Avsnittet «V. SLOVAKIA» skal lyde:
«V. SLOVAKIA:
Ingen.»
7. I vedlegg 9 gjøres følgende endringer:
a) Avsnittet «C. DANMARK» skal lyde:
«C. DANMARK
Ved beregning av årlige gjennomsnittskostnader til naturalytelser skal det tas hensyn til de ordninger som er
fastsatt i «lov om offentlig sygesikring», i «lov om sygehusvæsenet» og, for kostnadene til rehabilitering, i
«lov om aktiv socialpolitik» og «lov om en aktiv beskæftigelsesindsats».
b) Avsnittet «I. IRLAND» skal lyde:
«I. IRLAND
Ved beregning av årlige gjennomsnittskostnader til naturalytelser skal det tas hensyn til naturalytelsene
(helsetjenester) som gis av helsemyndigheten (Health Service Executive) nevnt i vedlegg 2, i samsvar med
bestemmelsene i Health Acts (helselovene) fra 1947 til 2004.»
c) Avsnittet «S. POLEN» skal lyde:
«S. POLEN
Ved beregning av årlige gjennomsnittskostnader til naturalytelser skal det tas hensyn til de ordninger som er
fastsatt i loven om offentlig finansierte helsetjenester, loven om nasjonal medisinsk nødmeldingstjeneste og,
for kostnader til rehabilitering, loven om trygdeordningen og loven om trygd for gårdbrukere.»
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/277
8. I vedlegg 10 gjøres følgende endringer:
a) I avsnittet «B. TSJEKKIA» gjøres følgende endringer:
Nr. 1 skal lyde:
«1. a) Ved anvendelse av forordningens artikkel 17:
Česká správa sociálního zabezpečení
tsjekkiske trygdeadministrasjonen),
1. b) Ved
anvendelse
av
forordningens
artikkel 14 nr. 1 bokstav b) og
gjennomføringsforordningens artikkel 10
bokstav b), artikkel 11 nr. 1, artikkel 11a nr. 1,
artikkel 12 bokstav a), artikkel 13 nr. 2 og 3,
artikkel 14 nr. 1‑3, artikkel 80 nr. 2, artikkel 81
og artikkel 85 nr. 2 er organet utpekt i
henhold til gjennomføringsforordningens
artikkel 4 nr. 10:
Česká správa sociálního zabezpečení (den tsjekkiske
trygdeadministrasjonen) og dens regionkontor.»
(den
b) I avsnittet «D. TYSKLAND» gjøres følgende endringer:
Nr. 2 skal lyde:
«2. Ved anvendelse av
– forordningens artikkel 14 nr. 1 bokstav a) og
artikkel 14b nr. 1 og, for avtaler i henhold til
forordningens artikkel 17, i forbindelse med
gjennomføringsforordningens artikkel 11,
artikkel 14a nr. 1 bokstav a) og artikkel 14b
nr. 2 og, for avtaler i henhold til
forordningens artikkel 17, i forbindelse med
gjennomføringsforordningens artikkel 11a,
artikkel 14 nr. 2 bokstav b), artikkel 14
nr. 3, artikkel 14a nr. 2‑4 og artikkel 14c
bokstav a) og, for avtaler i henhold til
forordningens artikkel 17, i forbindelse med
gjennomføringsforordningens artikkel 12a:
i) personer med sykeforsikring:
den institusjon de er forsikret hos, og
tollmyndighetene når det gjelder kontroller,
ii) personer som ikke har sykeforsikring og
ikke omfattes av en pensjonsordning i
yrkessammenheng:
vedkommende pensjonsforsikringsinstitusjon, og
tollmyndighetene når det gjelder kontroller,
iii) personer som ikke har sykeforsikring,
men som omfattes av en pensjonsordning
i yrkessammenheng:
Arbeitsgemeinschaft Berufsständischer
Versorgungseinrichtungen (arbeidsgruppen
for yrkesbaserte pensjonsordninger), Köln, og
tollmyndighetene når det gjelder kontroller.»
c) I avsnittet «I. IRLAND» gjøres følgende endringer:
Nr. 4 skal lyde:
«4. a) Ved anvendelse av gjennomføringsforord­
ningens artikkel 110 (for kontantytelser):
Department of Social and Family Affairs (sosial‑ og familiedepartementet)
Nr. 5/278
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
b) Ved anvendelse av gjennomføringsforord­
ningens artikkel 110 og 113 nr. 2:
Health Service Executive Dublin-Mid Leinster
(helsemyndigheten for regionen Dublin-Mid
Leinster), Tullamore, County Offaly
Health Service Executive Dublin-North East
(helsemyndigheten for regionen Dublin-North
East), Kells, County Meath
Health Service Executive South
(helsemyndigheten for region sør), Cork
Health Service Executive West (helsemyndigheten
for region vest), Galway.»
d) I avsnittet «J. ITALIA» gjøres følgende endringer:
Nr. 3 skal lyde:
«3. Ved anvendelse av gjennomføringsforord­
ningens artikkel 11a og 12:
for praktiserende leger:
Ente nazionale di previdenza ed assistenza
medici (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for
praktiserende leger)
for farmasøyter:
Ente nazionale di previdenza ed assistenza
farmacisti (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for
farmasøyter)
for veterinærer:
Ente nazionale di previdenza ed assistenza
veterinari (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for
veterinærer)
for sykepleiere, hjelpepleiere og barnesykepleiere:
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a
favore degli infermieri professionali, assistenti
sanitari, vigilatrici d’infanzia (nasjonal trygde‑ og
velferdskasse for sykepleiere, hjelpepleiere og
barnesykepleiere)
for salgsagenter og ‑representanter:
Ente Nazionale di assistenza per gli agenti
e rappresentanti di commercio (nasjonalt
velferdskontor for salgsagenter og ‑representanter)
for biologer:
Ente Nazionale di previdenza ed assistenza
a favore dei biologi (nasjonalt trygde‑ og
velferdskontor for biologer)
for sakkyndige i industrien:
Ente Nazionale di previdenza dei periti industriali
(nasjonalt trygdekontor for sakkyndige i
industrien)
for psykologer:
Ente Nazionale di previdenza ed assistenza per gli
psicologi (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for
psykologer)
for journalister:
Istituto Nazionale di previdenza dei giornalisti
italiani «Giovanni Amendola» (Giovanni
Amendolas nasjonale trygdekontor for italienske
journalister)
for aktuarer, kjemikere, agronomer, forstkandidater
og geologer:
Ente di previdenza ed assistenza pluricategoriale
degli agronomi e forestali, degli attuari, dei
chimici e dei geologi (flersektors trygde‑ og
velferdskontor for agronomer, forstkandidater,
aktuarer, kjemikere og geologer)
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
for agronomer og landbrukskonsulenter:
Ente Nazionale di previdenza per gli addetti e per
gli impiegati in agricoltura (nasjonalt trygdekontor
for ansatte og arbeidstakere i landbruket)
for ingeniører og arkitekter:
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per
gli ingegneri ed architetti liberi professionisti
(nasjonal trygde‑ og velferdskasse for ingeniører
og arkitekter som er selvstendig næringsdrivende)
for landmålere:
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza
a favore dei geometri (nasjonal trygde‑ og
velferdskasse for landmålere)
for advokater:
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza
forense (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for
advokater)
for økonomer:
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a
favore dei dottori commercialisti (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for økonomer)
for revisorer:
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a
favore dei ragionieri e periti commerciali (nasjonal
trygde‑ og velferdskasse for revisorer)
for arbeidskonsulenter:
Ente nazionale di previdenza ed assistenza per
i consulenti del lavoro (nasjonalt trygde‑ og
velferdskontor for arbeidskonsulenter)
for notarer:
Cassa nazionale notariato (nasjonal kasse for
notarer)
for tollklarerere:
Fondo di previdenza a favore degli spedizionieri
dognali (trygdekasse for tollklarerere)
for selvstendig næringsdrivende innenfor landbruk,
håndverk og handel:
Istituto Nazionale della previdenza sociale – sedi
provinciali (INPS) (nasjonalt trygdeinstitutt,
provinskontorer)»
e) I avsnittet «M. LITAUEN» gjøres følgende endringer:
i) Nr. 1 skal lyde:
«1. Ved anvendelse av forordningens artikkel 14
nr. 1 bokstav b), artikkel 14a nr. 1 bokstav b),
artikkel 14b nr. 1 og 2, artikkel 14d nr. 3 og
artikkel 17 og gjennomføringsforordningens
artikkel 6 nr. 1, artikkel 10b, artikkel 11 nr. 1,
artikkel 11a, artikkel 12a, artikkel 13 nr. 2
og 3, artikkel 14 nr. 1 og 2, artikkel 85 nr. 2 og
artikkel 91 nr. 2:
Valstybinio socialinio draudimo fondo
valdybos Užsienio išmokų tarnyba (den statlige
trygdekasses kontor for utenlandsytelser)»
ii) Nr. 5 skal lyde:
«5. Ved anvendelse av gjennomføringsforordningens
artikkel 110:
a) Naturalytelser i henhold til kapittel 1 og 4 i
forordningens avdeling III:
Valstybine ligonių kasa (statens pasientfond),
Vilnius
Nr. 5/279
Nr. 5/280
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
b) Kontantytelser i henhold til kapittel 1‑4 og 8 i
forordningens avdeling III:
Valstybinio socialinio draudimo fondo
valdybos Užsienio išmokų tarnyba (den statlige
trygdekasses kontor for utenlandsytelser)
c) Kontantytelser i henhold til kapittel 6 i
forordningens avdeling III:
Lietuvos darbo birža (Litauens arbeidsformidling)
d) Kontantytelser i henhold til kapittel 5 og 7 i
forordningens avdeling III:
Savivaldybių socialines paramos skyriai
(kommunale avdelinger for sosialhjelp)»
f) I avsnittet «S. POLEN» gjøres følgende endringer:
Nr. 12 skal lyde:
«12.Ved anvendelse av artikkel 102 nr. 2 i
gjennomføringsforordningen i forbindelse med
forordningens artikkel 70:
Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (arbeids‑ og sosialdepartementet), Warszawa»
g) Avsnittet «X. SVERIGE» skal lyde:
«X. SVERIGE
1. For alle trygdetilfeller unntatt som angitt
nedenfor:
Försäkringskassans (trygdekassens) lokalkontorer
2. For sjøfolk som ikke er bosatt i Sverige:
Försäkringskassans länsorganisation
(trygdekassens regionkontor), Västra Götaland
3. Ved anvendelse av forordningens artikkel 16:
Försäkringskassans länsorganisation
(trygdekassens regionkontor), Gotland
4. Ved anvendelse av forordningens artikkel 17 på
grupper av personer:
Försäkringskassans länsorganisation
(trygdekassens regionkontor), Gotland
5. Ved anvendelse av gjennomføringsforordningens
artikkel 102 nr. 2:
(a) Försäkringskassans (trygdekassens)
hovedkontor
b) for ytelser ved arbeidsløshet – Inspektionen
för arbetslöshetsförsäkringen (inspektoratet
for arbeidsløshetstrygd)»
h) I avsnittet «Y. DET FORENTE KONGERIKE» gjøres følgende endringer:
i) Nr. 1 skal lyde:
«1. Ved anvendelse av forordningens artikkel 14c,
artikkel 14d nr. 3 og artikkel 17 og
gjennomføringsforordningens artikkel 6 nr. 1,
artikkel 11 nr. 1, artikkel 11a nr. 1, artikkel 12a,
artikkel 13 nr. 2 og 3, artikkel 14 nr. 1‑3,
artikkel 80 nr. 2, artikkel 81, artikkel 82 nr. 2 og
artikkel 109:
Storbritannia:
HM Revenue and Customs, Centre for NonResidents (skatte‑ og tollvesenet, senter for
personer som er bosatt i utlandet), Benton Park
View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nord-Irland:
Department for Social Development, Social
Security Agency, Network Support Branch,
Overseas Benefits Unit (sosialdepartementet,
trygdekontoret, nettverksstøtteavdelingen, enheten
for utenlandsytelser), Level 2, James House, 2‑4
Cromac Street, Belfast, BT7 2JA
HM Revenue and Customs, Centre for NonResidents (skatte‑ og tollvesenet, senter for
personer som er bosatt i utlandet), Benton Park
View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ»
ii) Nr. 3 skal lyde:
«3. Ved anvendelse av gjennomføringsforordningens
artikkel 85 nr. 2, artikkel 86 nr. 2 og artikkel 89
nr. 1:
Storbritannia:
HM Revenue and Customs, Child Benefit Office
(skatte- og tollvesenet, kontoret for barnetrygd),
Newcastle upon Tyne, NE88 1AA
HM Revenue and Customs, Tax Credit Office
(skatte‑ og tollvesenet, kontoret for skattefordeler),
Preston, PR1 0SB
Nord-Irland:
HM Revenue and Customs, Child Benefit Office
(Belfast) (skatte‑ og tollvesenet, kontoret for
barnetrygd), Windsor House, 9‑15 Bedford Street,
Belfast, BT2 7UW
HM Revenue and Customs, Tax Credit Office
(Belfast) (skatte‑ og tollvesenet, kontoret for
skattefordeler), Dorchester House, 52‑58 Great
Victoria Street, Belfast, BT2 7WF»
_______________
Nr. 5/281
Nr. 5/282
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
2012/EØS/5/43
KOMMISJONSVEDTAK
av 9. juli 2007
om bruken av rådsdirektiv 72/166/EØF med omsyn til kontroll av ansvarsforsikring for motorvogner(*)
[meldt under nummeret K(2007) 3291]
(2007/482/EF)
KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA
HAR —
3)
med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske
fellesskapet,
med tilvising til rådsdirektiv 72/166/EØF av 24. april
1972 om tilnærming av medlemsstatenes lovgivning
om ansvarsforsikring for motorvogn og kontroll med at
forsikringsplikten overholdes(1), særleg artikkel 2 nr. 2, og
GJORT DETTE VEDTAKET:
Artikkel 1
ut frå desse synsmåtane:
1)
2)
30. mai 2002 vart det gjort ei fleirsidig avtale, heretter
kalla «avtala», mellom dei nasjonale forsikringsbyråa
i medlemsstatane i Det europeiske økonomiske
samarbeidsområdet og andre assosierte statar. Avtala er
knytt til kommisjonsvedtak 2003/564/EF av 28. juli 2003
om anvendelse av rådsdirektiv 72/166/EØF med hensyn
til kontroll av ansvarsforsikring for motorvogn(2), der
Kommisjonen fastsette datoen då medlemsstatane vart
pålagde å avstå frå å kontrollere ansvarsforsikringa for
køyretøy som til vanleg høyrer heime på territoriet til
ein av dei medlemsstatane som har skrive under på og
er omfatta av avtala. Avtala har difor vorte utvida til
å omfatte fleire statar ved at tilføying nr. 1 og 2 vart
vedtekne.
8. mars 2007 vart tilføying nr. 3 til avtala underskriven
av dei nasjonale forsikringsbyråa i medlemsstatane og i
Andorra, Kroatia, Island, Noreg og Sveits, slik at avtala
vart utvida til å omfatte det nasjonale forsikringsbyrået
i Bulgaria og Romania. Tilføyinga inneheld praktiske
reglar for oppheving av kontrollen av forsikringa for
køyretøy som til vanleg høyrer heime på territoriet til
Bulgaria og Romania og er omfatta av tilføyinga.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 180 av 10.7.2007, s. 42, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 160/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg IX (Finansielle tjenester), se EØStillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 21.
(1) TEF L 103 av 2.5.1972, s. 1. Direktivet sist endra ved europaparlaments- og
rådsdirektiv 2005/14/EF (TEU L 149 av 11.6.2005, s. 14).
(2) TEU L 192 av 31.7.2003, s. 23.
Alle vilkåra for å avskaffe kontrollen av ansvarsforsikringa
i samsvar med direktiv 72/166/EØF når det gjeld køyretøy
som til vanleg høyrer heime på territoriet til Bulgaria og
Romania, er difor stetta —
Frå og med 1. august 2007 skal medlemsstatane avstå frå å
kontrollere ansvarsforsikringa for køyretøy som til vanleg
høyrer heime på territoriet til Bulgaria og Romania og er
omfatta av tilføying nr. 3 av 8. mars 2007 til den fleirsidige
avtala mellom dei nasjonale forsikringsbyråa i medlemsstatane
i Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet og andre
assosierte statar.
Artikkel 2
Medlemsstatane skal straks melde frå til Kommisjonen om dei
tiltaka som er gjorde for å gjennomføre dette vedtaket.
Artikkel 3
Dette vedtaket er retta til medlemsstatane.
Utferda i Brussel, 9. juli 2007.
For Kommisjonen
Charlie McCREEVY
Medlem av Kommisjonen
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
EUROPAPARLAMENTS- OG RÅDSREKOMMANDASJON
Nr. 5/283
2012/EØS/5/44
av 16. november 2005
om filmarv og konkurranseevnen til beslektet industrivirksomhet(*)
(2005/865/EF)
EUROPAPARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN
EUROPEISKE UNION HAR —
3)
I tillegg til å ha en kulturverdi er filmverker en kilde til
opplysninger om det europeiske samfunns historie. De
utgjør et omfattende historisk vitnesbyrd om rikdommen
som finnes i Europas kulturelle identiteter og mangfoldet
til folkene som bor der. Filmbilder er avgjørende for
å kunne lære om fortiden og gjøre samfunnsfaglige
betraktninger om vår sivilisasjon.
4)
Målet med denne rekommandasjon er å bidra til bedre
utnytting av den europeiske filmarvs industrielle og
kulturelle potensial ved å fremme en politikk for
nyskaping, forskning og teknologisk utvikling når det
gjelder bevaring og restaurering av filmverker. Målet
med tiltakene som anbefales nedenfor, er å sikre at de
nødvendige forutsetningene for konkurranseevnen til
Fellesskapets filmindustri er til stede og framskynde
utviklingen av konkurranseevnen.
5)
Filmarven er en viktig del av filmindustrien, og ved at
det oppfordres til å bevare, restaurere og utnytte den kan
filmindustriens konkurranseevne bli bedre.
6)
Utviklingen av den europeiske filmindustrien er
svært viktig for Europa med tanke på dens betydelige
potensial når det gjelder tilgang til kultur, økonomisk
utvikling og skaping av arbeidsplasser. Dette gjelder
ikke bare produksjon og framvisning av filmer, men
også innsamling, katalogisering, bevaring og restaurering
av filmverker. Vilkårene for konkurranseevnen til
industrivirksomhet med tilknytning til filmarven må
forbedres, særlig med hensyn til bedre utnytting av den
teknologiske utvikling, for eksempel digitalisering.
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap, særlig artikkel 157,
under henvisning til forslag fra Kommisjonen(1),
under henvisning til uttalelse fra Den europeiske økonomiske
og sosiale komité(2),
etter samråd med Regionkomiteen,
etter framgangsmåten fastsatt i traktatens artikkel 251(3) og
ut fra følgende betraktninger:
1)
I henhold til traktatens artikkel 151 nr. 4 skal Fellesskapet
ta kulturelle forhold i betraktning når det utøver sin
virksomhet i henhold til andre bestemmelser i traktaten,
særlig for å respektere og fremme sitt kulturelle mangfold.
2)
Kinofilm er en kunstform som lagres på et skjørt
medium, og offentlige myndigheter må derfor arbeide
aktivt for å sikre at den bevares. Filmverker er en viktig
del av vår kulturarv og fortjener derfor fullt vern.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 323 av 9.12.2005, s. 57, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 161/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg X (Audiovisuelle tjenester), se EØStillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 22.
(1) EUT C 123 av 30.4.2004, s. 4.
(2) EUT C 74 av 23.3.2005, s. 18.
(3) Europaparlamentsuttalelse av 10. mai 2005 (ennå ikke offentliggjort i EUT)
og rådsbeslutning av 24. oktober 2005.
Nr. 5/284
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
7)
For å kunne utnytte dette potensialet fullt ut må det
finnes en framgangsrik og nyskapende filmindustri i
Fellesskapet. Dette kan fremmes ved å forbedre vilkårene
for bevaring, restaurering og utnytting av filmarven
og ved å fjerne hindringer for industriens utvikling
og fulle konkurranseevne, særlig gjennom innsamling,
katalogisering, bevaring og restaurering av filmarven og
gjennom å gjøre den tilgjengelig for utdannings- eller
forskningsformål, kulturelle formål eller annen lignende,
ikke-kommersiell bruk, i alle tilfeller i samsvar med
bestemmelsene om opphavsrett og beslektede rettigheter.
8)
Filmindustriens alminnelige konkurranseevne vil
bli forbedret gjennom utviklingen av et miljø som
fremmer samarbeid mellom utpekte organer, som kan
være europeiske, nasjonale eller regionale arkiver,
filminstitutter eller lignende institusjoner, i spørsmål som
gjelder bevaring og vern av filmarven.
9)
I rådsresolusjon av 26. juni 2000 om bevaring og
framheving av den europeiske filmarv(1) ble
medlemsstatene oppfordret til å samarbeide om
restaurering og bevaring av filmarven, herunder gjennom
bruk av digital teknologi, utveksle god praksis på
området, fremme økt sammenkopling av de europeiske
arkivenes databaser og overveie muligheten for å bruke
disse samlingene for utdanningsformål.
10) Ved Den europeiske konvensjon om vern av den
audiovisuelle kulturarv er det fastsatt at alle parter
gjennom lovgivning eller på andre egnede måter skal
innføre en plikt til å deponere materiale med levende
bilder som er en del av deres audiovisuelle kulturarv, og
som er blitt produsert eller samprodusert på den berørte
parts territorium.
11) Ved kommisjonsmelding av 26. september 2001 om visse
juridiske sider ved filmverker og andre audiovisuelle
verker(2) ble lovfestet deponering av audiovisuelle verker
på nasjonalt eller regionalt plan vurdert som en mulig
måte å bevare og verne den europeiske audiovisuelle
kulturarven på, og det ble iverksatt en undersøkelse
for å få et overblikk over situasjonen med hensyn til
deponering av filmverker i medlemsstatene.
26.1.2012
13) I sin resolusjon av 2. juli 2002(3) om kommisjonsmeldingen
understreket Europaparlamentet betydningen av å verne
om filmarven og støttet strategien i den europeiske
konvensjon om vern av den audiovisuelle kulturarv, som
er et viktig referansedokument i en tid med omfattende
teknologiske endringer. Den gradvise overgangen
til digital teknologi kommer til å gi den europeiske
filmindustrien bedre konkurranseevne og på lengre
sikt bidra til kostnadsbesparelser i forbindelse med
katalogisering, deponering, bevaring og restaurering av
audiovisuelle verker. Samtidig kommer den til å skape
nye muligheter for nyskaping når det gjelder vern av
filmarven.
14) Ved rådsresolusjon av 24. november 2003 om
deponering av filmverker i Den europeiske union(4)
ble medlemsstatene oppfordret til å innføre en effektiv
ordning for deponering og bevaring av de filmverkene
som inngår i deres audiovisuelle kulturarv, i sine nasjonale
arkiver, filminstitutter eller lignende institusjoner, dersom
slike ordninger ikke finnes fra før.
15) Alle medlemsstater har allerede innført ordninger for
å samle inn og bevare filmverker som inngår i deres
audiovisuelle kulturarv. Fire femdeler av disse ordningene
bygger på en juridisk eller avtalefestet forpliktelse til å
deponere alle filmer, eller i det minste de filmene som har
mottatt offentlig finansiering.
16) Med «materiale med levende bilder» menes alle levende
bilder som er innspilt, uansett hvordan de er innspilt
og på hvilket medium, med eller uten lyd, og som kan
formidle et inntrykk av bevegelse.
17) Med «filmverk» menes materiale med levende bilder,
uansett lengde, særlig spillefilmer, animasjonsfilmer og
dokumentarer, som er beregnet på kinoframvisning.
12) På møtet i Rådet (kulturelle/audiovisuelle spørsmål)
5. november 2001 konstaterte Rådets formann at
innholdet i kommisjonsmeldingen var blitt positivt
mottatt av Rådet.
18) Med «filmverker som inngår i deres audiovisuelle
kulturarv» menes filmproduksjoner, herunder
samproduksjoner med andre medlemsstater og/eller
tredjestater, som medlemsstatene eller organer utpekt av
dem, har definert som sådan på grunnlag av kriterier som
er objektive, åpne og ikke innebærer forskjellsbehandling.
Medlemsstatenes audiovisuelle kulturarv utgjør til
sammen den europeiske audiovisuelle kulturarven.
(1) EFT C 193 av 11.7.2000, s. 1.
(2) EFT C 43 av 16.2.2002, s. 6.
(3) EUT C 271 E av 12.11.2003, s. 176.
(4) EUT C 295 av 5.12.2003, s. 5.
2.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
19) For å sikre at den europeiske filmarven videreføres til
framtidige generasjoner må den systematisk samles
inn, katalogiseres, bevares og restaureres, i alle tilfeller
i samsvar med bestemmelsene om opphavsrett og
beslektede rettigheter.
20) Den europeiske filmarven bør gjøres mer tilgjengelig for
utdannings- og forskningsformål, kulturelle formål eller
annen lignende, ikke-kommersiell bruk, i alle tilfeller i
samsvar med opphavsrett og beslektede rettigheter.
21) Den fysiske overføringen av filmverker til arkivorganer
innebærer ikke at opphavsrett eller beslektede rettigheter
overføres til dem.
22) I artikkel 5 nr. 2 bokstav c) i europaparlaments- og
rådsdirektiv 2001/29/EF av 22. mai 2001 om
harmonisering av visse sider ved opphavsrett og
beslektede rettigheter i informasjonssamfunnet(1) er det
fastsatt at medlemsstatene kan innføre unntak eller
begrensninger for særlige tilfeller av reproduksjon
som utføres av offentlig tilgjengelige biblioteker eller
av arkiver, og som ikke utføres for å oppnå direkte
eller indirekte økonomiske eller forretningsmessige
fordeler —
TAR TIL ETTERRETNING AT KOMMISJONEN HAR TIL
HENSIKT
1. å overveie å gjøre det obligatorisk for mottakere av
fellesskapsfinansiering å deponere et eksemplar av
europeiske filmer som har mottatt fellesskapsfinansiering,
i minst ett nasjonalt arkiv,
2. å støtte samarbeid mellom utpekte organer,
Nr. 5/285
ANBEFALER MEDLEMSSTATENE å forbedre vilkårene
for bevaring, restaurering og utnytting av filmarven og fjerne
hindringer for den europeiske filmindustriens utvikling og
fulle konkurranseevne ved at de
1. oppmuntrer til bedre utnytting av den europeiske filmarvs
industrielle og kulturelle potensial gjennom systematisk å
treffe tiltak for bevaring og restaurering ved å fremme en
politikk for nyskaping, forskning og teknologisk utvikling
når det gjelder bevaring og restaurering av filmverker,
2. innen 16. november 2007 vedtar lovgivningsmessige,
administrative eller andre egnede tiltak for å sikre at
filmverker som inngår i deres audiovisuelle kulturarv,
systematisk samles inn, katalogiseres, bevares, restaureres
og gjøres tilgjengelige for utdannings- og forskningsformål,
kulturelle formål eller annen lignende, ikke-kommersiell
bruk, i alle tilfeller i samsvar med opphavsrett og beslektede
rettigheter,
3. utpeker egnede organer til uavhengig og yrkesmessig å
utføre de oppgavene av offentlig interesse som er beskrevet
i nr. 2, og sikrer at de beste tilgjengelige finansielle og
tekniske ressurser stilles til rådighet for disse organene,
4. oppfordrer de utpekte organene til å angi nærmere, etter
felles overenskomst eller avtale med rettighetshaverne,
vilkårene for å gjøre deponerte filmverker tilgjengelige for
allmennheten,
5. overveier, særlig med henblikk på å fremme filmarven, å
opprette eller støtte nasjonale filmakademier eller lignende
organer,
6. vedtar hensiktsmessige tiltak for å øke bruken av digital og
ny teknologi gjennom innsamling, katalogisering, bevaring
og restaurering av filmverker,
3. å overveie å finansiere forskningsprosjekter for langsiktig
bevaring og restaurering av filmer,
4. å fremme europeisk standardisering av filmkatalogisering
med sikte på å forbedre databasenes driftskompatibilitet,
herunder ved å samfinansiere standardiseringsprosjekter
og fremme utvekslingen av god praksis, samtidig som det
tas hensyn til språklig mangfold,
5. å tilrettelegge for forhandlinger om en standardkontrakt på
europeisk plan mellom utpekte organer og rettighetshavere
som angir på hvilke vilkår utpekte organer kan gjøre
deponerte filmverker tilgjengelige for allmennheten,
6. å overvåke og vurdere i hvilken grad tiltakene fastsatt i
denne rekommandasjon virker effektivt, samt overveie
behovet for ytterligere tiltak.
(1) EFT L 167 av 22.6.2001, s. 10.
Innsamling
7. foretar en systematisk innsamling av filmverker som inngår
i deres audiovisuelle kulturarv gjennom en obligatorisk
juridisk eller avtalefestet forpliktelse til å deponere minst
én kopi av høy kvalitet av filmverker hos utpekte organer.
Når medlemsstatene fastsetter vilkårene for deponeringen,
bør de sikre at
Nr. 5/286
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
a) de i en overgangsperiode dekker de produksjoner eller
samproduksjoner som har mottatt offentlig finansiering
på nasjonalt eller regionalt plan, og at de ved utløpet
av denne overgangsperioden så langt det er mulig
dekker alle produksjoner, herunder produksjoner
som ikke har mottatt offentlig finansiering,
b) de deponerte filmverkene er av god teknisk kvalitet,
slik at de lettere kan bevares og reproduseres, og at de
følges av metadata i standardisert form, i den grad det
er nødvendig,
c) deponeringen skjer samtidig med at filmen gjøres
tilgjengelig for allmennheten, eller høyst to år senere,
Katalogisering og opprettelse av databaser
8. treffer egnede tiltak (som med tiden vil kunne føre til
en arkiveringskode for filmproduksjoner) for å fremme
katalogisering og registrering av deponerte filmverker og
oppmuntre til opprettelse av databaser med opplysninger
om filmene, ved bruk av europeiske og internasjonale
standarder,
9. fremmer europeisk standardisering og driftskompatibilitet
mellom filmdatabaser og deres tilgjengelighet for
allmennheten, gjennom Internett, særlig gjennom aktiv
deltaking av de utpekte organer,
10.utforsker muligheten for å opprette et nett av databaser
som omfatter den europeiske audiovisuelle kulturarven,
sammen med berørte organisasjoner, særlig Europarådet
(Eurimages og Det europeiske observatorium for det
audiovisuelle område),
11. oppfordrer arkivorganer til å tilføre arkivmaterialet
merverdi ved å organisere det i samlinger på EU-plan, for
eksempel etter tema, opphavsmann og periode,
26.1.2012
a) reproduksjon av filmer på nye lagringsmedier,
b) bevaring av utstyr for framvisning av filmverker på
ulike medier,
Restaurering
13. innenfor rammen av sin lovgivning treffer alle tiltak som
er nødvendige for å reprodusere deponerte filmverker
for å restaurere dem, samtidig som rettighetshavere får
mulighet til å dra nytte av at deres verker som følge av
restaureringen får et forbedret industrielt potensial på
grunnlag av en avtale mellom alle berørte parter,
14. fremmer prosjekter for restaurering av gamle filmer eller
filmer med høy kulturell eller historisk verdi,
Deponerte filmverker gjøres tilgjengelige for allmennheten for
utdannings- og forskningsformål, kulturelle formål eller annen
lignende, ikke-kommersiell bruk
15. treffer alle nødvendige lovmessige eller administrative
tiltak for at utpekte organer skal kunne gjøre
deponerte filmverker tilgjengelige for utdannings- og
forskningsformål, kulturelle formål eller annen lignende,
ikke-kommersiell bruk, i alle tilfeller i samsvar med
opphavsrett og beslektede rettigheter,
16. treffer egnede tiltak for å sikre at funksjonshemmede
får tilgang til de deponerte filmverkene, i alle tilfeller i
samsvar med opphavsrett og beslektede rettigheter,
Yrkesrettet opplæring og mediekompetanse
17. fremmer yrkesrettet opplæring på alle områder som gjelder
filmarven, med sikte på bedre utnytting av filmarvens
industrielle potensial,
Bevaring
12. vedtar lovgivning eller bruker andre metoder i samsvar
med nasjonal praksis for å sikre at deponerte filmverker
bevares. Bevaringstiltak bør særlig omfatte:
18. fremmer bruken av filmarven som et middel til å styrke den
europeiske dimensjonen innenfor utdanning og fremme
kulturelt mangfold,
19. oppmuntrer til og fremmer bruk av bilder i undervisningen,
filmstudier og mediekunnskap på alle utdanningstrinn
samt i yrkesrettede opplæringsprogrammer og europeiske
programmer,
2.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/287
a) å sikre sammenheng i innsamlings- og
bevaringsmetodene og databasenes driftskompatibilitet,
20. fremmer et nært samarbeid mellom produsenter,
distributører, kringkastingsforetak og filminstitutter for
utdanningsformål, idet det tas hensyn til opphavsrett og
beslektede rettigheter,
b) å utgi, for eksempel på DVD, arkivmateriale som er
tekstet på så mange av Den europeiske unions språk
som mulig, i alle tilfeller i samsvar med opphavsrett og
beslektede rettigheter,
Deponering
c) å utarbeide en europeisk filmografi,
21. vurderer å innføre en ordning med frivillig eller obligatorisk
deponering av
d) å utarbeide en felles standard for elektronisk
informasjonsutveksling,
a) tilleggsmateriale og reklamemateriale som gjelder
filmverker som inngår i den nasjonale audiovisuelle
kulturarven,
e) å gjennomføre felles forsknings- og utdanningsprosjekter
og samtidig fremme utviklingen av europeiske nett for
filmskoler og filmmuseer,
b) filmverker som inngår i andre staters nasjonale
audiovisuelle kulturarv,
Oppfølging av denne rekommandasjon
c) annet materiale med levende bilder enn filmverker,
23. underretter Kommisjonen annethvert år om de tiltak som er
truffet i forbindelse med denne rekommandasjon.
d) gamle filmverker,
Utferdiget i Strasbourg, 16. november 2005.
Samarbeid mellom utpekte organer
22. oppmuntrer og støtter utpekte organer med sikte på
informasjonsutveksling og samordning av deres virksomhet
på nasjonalt og europeisk plan, for eksempel med henblikk
på
For Europaparlamentet
J. BORRELL FONTELLES
President
For Rådet
Bach of LUTTERWORTH
Formann
Nr. 5/288
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KOMMISJONSVEDTAK
26.1.2012
2012/EØS/5/45
av 14. februar 2007
om harmonisert bruk av radiospektrum i 2 GHz-frekvensbåndene for innføring av systemer som
leverer satellittbaserte mobiltjenester(*)
[meddelt under nummer K(2007) 409]
(2007/98/EF)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
3)
I denne sammenhengen betraktes systemer som kan levere
satellittbaserte mobiltjenester (MSS), som en nyskapende,
alternativ plattform som kan levere forskjellige
felleseuropeiske telekommunikasjons- og kringkastings-/
flerkastingstjenester uavhengig av hvor sluttbrukerne
befinner seg, for eksempel høyhastighets Internett-/
intranettilgang, mobile multimedietjenester samt sivil
beredskap og katastrofehjelp. Disse tjenestene vil kunne
forbedre dekningen i landdistriktene i Fellesskapet og
dermed bygge bro over den digitale kløften som skyldes
geografisk beliggenhet. Innføringen av nye systemer
som leverer satellittbaserte mobiltjenester, kan bidra til
utviklingen av det indre marked og øke konkurransen
ved å øke tilbudet av og tilgangen til felleseuropeiske
tjenester og ende-til-ende-forbindelser samt oppmuntre
til lønnsomme investeringer.
4)
Systemer som kan levere satellittbaserte mobiltjenester,
bør omfatte minst én romstasjon og kan omfatte
utfyllende jordbaserte komponenter, dvs. jordstasjoner
på faste steder som brukes til å forbedre tilgangen
til satellittbaserte mobiltjenester i områder der det
ikke er mulig å sikre den nødvendige kvaliteten på
kommunikasjonen med en eller flere romstasjoner.
5)
Radiospektrum er tilgjengelig og skal etter planen brukes
til satellittbaserte mobiltjenester i frekvensbåndene
1 980–2 010 MHz og 2 170–2 200 MHz (2 GHz-bånd)
i samsvar med vedtak gjort av Den internasjonale
teleunion (ITU) på WARC-92.
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
under henvisning til europaparlaments- og rådsvedtak
nr. 676/2002/EF av 7. mars 2002 om rammeregler
for radiospektrumpolitikk i Det europeiske fellesskap
(radiospektrumvedtaket)(1), særlig artikkel 4 nr. 3, og
ut fra følgende betraktninger:
1)
En effektiv og sammenhengende bruk av
radiospektrum er viktig for utviklingen av elektroniske
kommunikasjonstjenester, og kan hjelpe Fellesskapet
med å fremme vekst, konkurranseevne og sysselsetting.
Tilgangen til spektrum må gjøres lettere for å forbedre
effektiviteten, fremme nyskaping, gi brukerne større
fleksibilitet og forbrukerne større utvalg, samtidig som
det tas hensyn til mål av allmenn interesse(2).
2)
Kommisjonen fremmer nye og nyskapende
kommunikasjonssystemer uavhengig av teknisk
plattform, som kan levere tjenester i medlemsstatene,
regionalt eller på felleseuropeisk plan.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 43 av 15.2.2007, s. 32, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 162/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg XI (Telekommunikasjonstjenester), se
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 23.
(1) EFT L 108 av 24.4.2002, s. 1.
(2) Rådets konklusjon 15530/04 og 15533/04 av 3.12.2004.
2.1.2012
6)
7)
8)
9)
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
En harmonisert og effektiv bruk av 2 GHz-frekvensbåndene
for systemer som leverer satellittbaserte mobiltjenester på
regionalt eller felleseuropeisk plan, er nødvendig, særlig
på grunn av rekkevidden til satellittsignalene, som av
natur er grensekryssende.
I samsvar med artikkel 4 nr. 2 i vedtak nr. 676/2002/
EF(1) gav Kommisjonen 6. oktober 2005 CEPT mandat
til å undersøke de harmoniserte tekniske vilkårene for
bruk av 2 GHz-båndene til satellittbaserte mobiltjenester
i Fellesskapet. CEPT har innenfor rammen av dette
mandatet framlagt sin rapport om de tekniske vilkårene
for slike systemers bruk av 2 GHz-spekteret.
2 GHz-frekvensbåndene er for tiden ikke i bruk i de fleste
medlemsstater og bør i samsvar med CEPTs tekniske
konklusjoner så snart som mulig utpekes og stilles til
rådighet i alle medlemsstatene for systemer som leverer
satellittbaserte mobiltjenester, for å sikre utviklingen av
slike systemer.
CEPT har konkludert med at sameksistens i det samme
geografiske området mellom systemer som kan levere
satellittbaserte mobiltjenester, og systemer som kan
levere utelukkende jordbaserte mobiltjenester i det
samme spekteret i 2 GHz-frekvensbåndet, er umulig uten
skadelig interferens. For å unngå skadelig interferens
med satellittbaserte mobiltjenester og ineffektiv bruk av
spektrum, er det derfor nødvendig først og fremst å utpeke
og stille til rådighet 2 GHz-frekvensbåndene for systemer
som leverer satellittbaserte mobiltjenester. Det betyr at
der 2 GHz-frekvensbåndene brukes av andre systemer
som ikke kan levere satellittbaserte mobiltjenester,
bør disse andre systemene ikke forårsake skadelig
interferens med eller kunne kreve vern mot systemer
som leverer satellittbaserte mobiltjenester. Ifølge CEPT
skaper utfyllende jordbaserte komponenter ikke skadelig
interferens så lenge de er en integrert del av systemet
som leverer satellittbaserte mobiltjenester, så lenge de
styres av dettes system for styring av ressursforvaltning
og nettverksdrift og så lenge de brukes i samme del av
frekvensbåndet som systemets satellittkomponenter. På
slike vilkår og med en egnet tillatelsesordning vil de
jordbaserte komponentene også kunne brukes selv om
signalene ikke overføres via satellittkomponentene.
10) Resultatene av arbeidet som er utført i samsvar med
Kommisjonens mandat, bør få anvendelse i Fellesskapet.
11) Systemer som leverer satellittbaserte mobiltjenester i
2 GHz-frekvensbåndene, bør gis prioritet fordi andre
frekvensbånd, for eksempel de som er tildelt for GSM
(1) CEPTs mandat til å undersøke og identifisere de tekniske vilkårene for
en harmonisert tilnærming i Fellesskapet når det gjelder satellittbaserte
mobiltjenester i 2 GHz-frekvensbåndene (1 980–2 010 MHz og
2 170–2 200 MHz).
Nr. 5/289
og UMTS/IMT-2000, er tilgjengelige for systemer som
leverer utelukkende jordbaserte mobiltjenester.
12) Med tanke på markedsutviklingen og den teknologiske
utvikling kan det i framtiden bli nødvendig med
en ny vurdering av behovet for dette vedtak samt
dets virkeområde og anvendelse, særlig på grunnlag
av Kommisjonens vurdering og opplysninger fra
medlemsstatene.
13) Bestemmelsene i dette vedtak bør ikke berøre tildeling av
brukstillatelser for 2 GHz-frekvensbåndene.
14) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med uttalelse
fra Radiospektrumkomiteen —
GJORT DETTE VEDTAK:
Artikkel 1
Formålet med dette vedtak er å harmonisere vilkårene for tilgang
til og effektiv bruk av frekvensbåndene 1 980–2 010 MHz
(jord til rom) og 2 170–2 200 MHz (rom til jord) for systemer
som leverer satellittbaserte mobiltjenester i Fellesskapet.
Artikkel 2
I dette vedtak menes med «systemer som leverer
satellittbaserte mobiltjenester» systemer som kan levere
radiokommunikasjonstjenester mellom en mobil jordstasjon og
en eller flere romstasjoner, eller mellom mobile jordstasjoner
ved hjelp av en eller flere romstasjoner, eller mellom en mobil
jordstasjon og en eller flere utfyllende stasjoner på bakken på
faste steder.
Artikkel 3
1. Medlemsstatene skal fra 1. juli 2007 utpeke og
stille til rådighet frekvensbåndene 1 980–2 010 MHz og
2 170–2 200 MHz for systemer som leverer satellittbaserte
mobiltjenester.
Annen bruk av disse båndene skal ikke forårsake skadelig
interferens på systemer som leverer satellittbaserte
mobiltjenester, og kan ikke kreve vern mot skadelig
interferens forårsaket av systemer som leverer satellittbaserte
mobiltjenester.
Nr. 5/290
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
2. Enhver utfyllende stasjon på bakken skal utgjøre en
integrert del av det satellittbaserte mobilsystemet, og skal styres
av dettes system for ressursforvaltning og nettverksstyring.
Den skal bruke samme senderetning og samme del av
frekvensbåndet som de tilhørende satellittkomponentene,
og skal ikke øke spektrumkravet for det satellittbaserte
mobilsystemet den tilhører.
26.1.2012
Artikkel 5
Dette vedtak er rettet til medlemsstatene.
Utferdiget i Brussel, 14. februar 2007.
Artikkel 4
Medlemsstatene skal overvåke bruken av de berørte
frekvensbåndene og underrette Kommisjonen om resultatene
slik at den kan foreta en ny vurdering av dette vedtak dersom
det er nødvendig.
For Kommisjonen
Viviane REDING
Medlem av Kommisjonen
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KOMMISJONSVEDTAK
Nr. 5/291
2012/EØS/5/46
av 21. februar 2007
om å tillate harmonisert bruk av radiospektrum i Fellesskapet for utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi(*)
[meddelt under nummer K(2007) 522]
(2007/131/EF)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
denne sammenheng viktig at vilkårene i regelverket
er slik at økonomisk levedyktige markeder for bruk
av ultrabredbåndsteknologi kan skapes etter hvert som
kommersielle muligheter oppstår.
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
under henvisning til europaparlaments- og rådsvedtak
nr. 676/2002/EF av 7. mars 2002 om rammeregler
for radiospektrumpolitikk i Det europeiske fellesskap
(radiospektrumvedtaket)(1), særlig artikkel 4 nr. 3, og
4)
En harmonisering av reglene for bruk av radiospektrum i
hele Fellesskapet vil lette en innføring og utnytting i rett
tid av anvendelser basert på ultrabredbåndsteknologi i
Fellesskapet slik at det skapes et virkelig felles marked
for de aktuelle anvendelsene, med de stordriftsfordelene
og de fordelene for forbrukerne som dette medfører.
5)
Til tross for at ultrabredbåndssignaler som regel er
svært svake, er det en mulighet for skadelig interferens
med eksisterende radiokommunikasjonstjenester,
og denne må håndteres. Rammereglene for bruk av
radiospektrum til ultrabredbåndsteknologi må derfor
ta hensyn til retten til vern mot skadelig interferens
(herunder tilgang til radiospektrum for radioastronomi,
jordobservasjon via satellitt og romforskningssystemer)
og veie de eksisterende tjenesters interesser mot det
overordnede politiske målet om å skape gunstige vilkår
for innføringen av nyskapende teknologi som kommer
samfunnet til gode.
6)
Bruken av spektrum omfattes av fellesskapsrettens krav
til vern av menneskers helse, særlig europaparlamentsog rådsdirektiv 2004/40/EF av 29. april 2004 om
minstekrav til helse og sikkerhet med hensyn til
eksponering av arbeidstakere for risikoer i forbindelse
med fysiske agenser (elektromagnetiske felt)(4) og
rådsrekommandasjon 1999/519/EF av 12. juli 1999
om begrensning av eksponering av allmennheten for
elektromagnetiske felt (0 Hz–300 GHz)(5). Når det
gjelder radioutstyr, sikres helsevernet ved at slikt utstyr
oppfyller de vesentlige kravene i europaparlaments- og
rådsdirektiv 1999/5/EF av 9. mars 1999 om radioutstyr og
teleterminalutstyr og gjensidig godkjenning av utstyrets
samsvar (direktivet om radio- og teleterminalutstyr)(6).
ut fra følgende betraktninger:
1)
Det europeiske råd har erkjent at utvikling av et
inkluderende informasjonssamfunn basert på en utstrakt
bruk av informasjons- og kommunikasjonsteknologi
(IKT) innenfor offentlige tjenester, SMB-er og
husholdninger kan bidra vesentlig til vekst og
sysselsetting(2). I forbindelse med sitt i2010-initiativ
framhever Kommisjonen IKT som en viktig drivkraft for
konkurranseevne, vekst og sysselsetting(3).
2)
Det er avgjørende for utbredelsen av IKT at det skapes
et åpent og konkurransedyktig felles marked for utstyr
til informasjonssamfunnet og medietjenester innenfor
Fellesskapet. Fellesskapets rammeregler for elektroniske
kommunikasjonstjenester og utstyr kan forbedre
konkurranseevnen og øke konkurransen innenfor IKT,
blant annet ved at ny teknologi innføres på riktig
tidspunkt.
3)
Ultrabredbåndsteknologi gir som regel svært lav utstrålt
effekt på en svært stor båndbredde, noe som kan åpne for
en rekke anvendelser innenfor kommunikasjon, måling,
lokalisering, medisin, overvåking og bildebehandling
på mange områder av fellesskapspolitikken, herunder
informasjonssamfunnet og det indre marked. Det er i
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 55 av 23.2.2007, s. 33, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 162/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg XI (Telekommunikasjonstjenester), se
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 23.
(1) EFT L 108 av 24.4.2002, s. 1.
(2) Konklusjon fra Det europeiske råds møte 7619/1/05 rev. 1 av 23.3.2005.
(3) KOM(2005) 229.
(4) EUT L 159 av 30.4.2004, s. 1, endret ved EUT L 184 av 24.5.2004, s. 1.
(5) EFT L 199 av 30.7.1999, s. 59.
(6) EFT L 91 av 7.4.1999, s. 10. Direktivet endret ved forordning (EF)
nr. 1882/2003 (EUT L 284 av 31.10.2003, s. 1).
Nr. 5/292
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
7)
I henhold til artikkel 4 nr. 2 i radiospektrumvedtaket har
Kommisjonen gitt Den europeiske post- og telekonferanse
(heretter kalt CEPT) tre mandater(1) til å utføre alt
nødvendig arbeid for å identifisere de best egnede tekniske
og driftsmessige kriteriene for en harmonisert innføring
av ultrabredbåndsbaserte anvendelser i Fellesskapet.
8)
Dette vedtak bygger på tekniske undersøkelser som CEPT
har utført etter mandat fra Det europeiske fellesskap. Disse
kompatibilitetsundersøkelsene bygger blant annet på den
formodning at utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi,
fortrinnsvis skal brukes innendørs, og at det slutter å
sende innen ti sekunder dersom utstyret ikke mottar en
bekreftelse fra en tilhørende mottaker på at signalet er
mottatt. Videosignaler vil dessuten bli overført med svært
effektiv koding.
9)
Utendørs
bruk
av
utstyr
som
bruker
ultrabredbåndsteknologi, og som omfattes av dette
vedtak, bør ikke omfatte bruk på et fast sted utendørs
eller tilkoplet en fast utendørs antenne eller bruk i
kjøretøyer. Mulig interferens forårsaket av slik bruk må
undersøkes nærmere.
10) Utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi, og som
omfattes av dette vedtak, omfattes av direktivet om
radio- og teleterminalutstyr. Ultrabredbåndsutstyrs bruk
av frekvensbånd til kommunikasjon i forbindelse med
lufttrafikkstyring og sikkerhetskritiske tjenester om bord
på skip, omfattes imidlertid ikke av direktivet om radioog teleterminalutstyr, og enhver bruk av slikt utstyr i
sikkerhetskritisk sammenheng bør fastsettes gjennom
relevante regler for hver sektor.
11) Kommisjonen har i henhold til direktivet om
radio- og teleterminalutstyr gitt de europeiske
standardiseringsorganisasjonene mandat (M/329)
til å utarbeide harmoniserte standarder for de
ultrabredbåndsanvendelsene som skal godkjennes i
henhold til direktivet, som innebærer en formodning om
samsvar med direktivets krav.
12) ETSI er innenfor rammen av Kommisjonens mandat
M/329 i ferd med å utvikle europeiske standarder som
f.eks. den harmoniserte standarden EN 302 065 for
(1) CEPTs mandat til å harmonisere bruken av radiospektrum for
ultrabredbåndssystemer i Den europeiske union («mandat 1»). CEPTs
mandat til å identifisere de nødvendige vilkårene for å harmonisere bruken
av radiospektrum for ultrabredbåndssystemer i Den europeiske union
(«mandat 2»). CEPTs mandat til å identifisere vilkårene i forbindelse med en
harmonisert innføring i Den europeiske union av radiospektrumanvendelser
basert på ultrabredbåndsteknologi (UWB) («mandat 3»).
26.1.2012
ultrabredbåndsteknologi, der det tas hensyn til mulige
samlede effekter, dersom slike effekter kan føre til skadelig
interferens, og CEPTs kompatibilitetsundersøkelser.
Harmoniserte standarder bør opprettholdes og utvikles
kontinuerlig for å sikre vern av nye tjenester som det
ennå ikke er tildelt frekvensbånd for.
13) Dersom en medlemsstat mener at utstyr som bruker
ultrabredbåndsteknologi, og som omfattes av direktivet
om radio- og teleterminalutstyr og de harmoniserte
standardene som er vedtatt i henhold til direktivet,
ikke oppfyller kravene i nevnte direktiv, kan det vedtas
vernetiltak i samsvar med henholdsvis artikkel 9 og 5 i
direktivet.
14) Radiospektrumbruk
for
utstyr
som
bruker
ultrabredbåndsteknologi, og som omfattes av dette
vedtak, skal tillates uten interferens og uten vern, og bør
derfor omfattes av artikkel 5 nr. 1 i europaparlaments- og
rådsdirektiv 2002/20/EF av 7. mars 2002 om tillatelse for
elektroniske kommunikasjonsnett og ‑tjenester(2).
15) Med tanke på den raske utviklingen innenfor
radiospektrummiljøet og for å sikre at vilkårene i dette
vedtak alltid er relevante, bør nasjonale myndigheter, der
det er mulig, overvåke hvordan radiospektrum utnyttes av
utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi, slik at dette
vedtak kan følges opp aktivt. Ved en slik ny vurdering
bør det tas hensyn til den teknologiske utvikling og
endringene i markedssituasjonen, og det bør kontrolleres
at de opprinnelige forutsetningene for driften av utstyr
som bruker ultrabredbåndsteknologi i frekvensområdet
som er angitt i dette vedtak, fortsatt er relevante.
16) For å sikre tilstrekkelig vern av eksisterende tjenester
bør det ved dette vedtak fastsettes vilkår som anses
tilstrekkelige til å verne tjenester som er i drift.
17) Egnede interferensreduserende teknikker (for eksempel
detect-and-avoid og low-duty-cycle) som CEPT og ETSI
har undersøkt og spesifisert innenfor de respektive
mandatene fra Det europeiske fellesskap, bør innarbeides
i de harmoniserte standardene i direktivet om radio- og
teleterminalutstyr når de er stabile og det er bevist at de
gir et vern som tilsvarer de sendenivåer som er fastsatt i
dette vedtak.
(2) EFT L 108 av 24.4.2002, s. 21.
2.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
18) Vilkårene for frekvensbåndet 4,2–4,8 GHz for utstyr
som bruker ultrabredbåndsteknologi uten egnede
interferensreduserende teknikker, bør være tidsbegrenset
og erstattes av strengere vilkår etter 31. desember 2010,
ettersom det er forventet at denne typen utstyr på lengre
sikt vil bruke bare frekvensbånd over 6 GHz.
19) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med uttalelse
fra Radiospektrumkomiteen —
GJORT DETTE VEDTAK:
Artikkel 1
Formålet med dette vedtak er å tillate bruk av radiospektrum for
utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi, og å harmonisere
vilkårene for slik bruk i Fellesskapet.
Dette vedtak får anvendelse med forbehold for direktiv
1999/5/EF (direktivet om radio- og teleterminalutstyr) og for
fellesskapsbestemmelser som tillater bruk av radiospektrum
for bestemte typer utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi.
Artikkel 2
I dette vedtak menes med:
1. «utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi» utstyr som
inneholder teknologi for radiokommunikasjon over kort
avstand, enten som en integrert del eller som tilbehør,
for tilsiktet generering og sending av radiofrekvensenergi
som spres over et frekvensområde større enn 50 MHz, og
som kan overlappe flere frekvensbånd som er tildelt for
radiokommunikasjonstjenester,
2. «uten interferens og uten vern» at det ikke må skapes
skadelig interferens med radiokommunikasjonstjenester
og at det ikke kan kreves vern av utstyret mot skadelig
interferens fra radiokommunikasjonstjenester,
3. «innendørs» inne i bygninger eller på steder der skjermingen
normalt vil gi den demping som er nødvendig for å verne
radiokommunikasjonstjenester mot skadelig interferens,
Nr. 5/293
5. «jernbanekjøretøy» ethvert kjøretøy som definert i
europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 91/2003(2);
6. «EIRP» ekvivalent isotrop utstrålt effekt,
7. «gjennomsnittlig EIRP-tetthet» gjennomsnittlig effekt målt
med en 1 MHz båndbreddeoppløsning, en effektverdimåler
og en gjennomsnittstid på høyst 1 ms,
8. «toppverdi av EIRP-tetthet» toppverdien av overføringen
målt i en båndbredde på 50 MHz sentrert rundt frekvensen
der den høyeste gjennomsnittlige utstrålte effekten
forekommer. Dersom denne toppverdien måles i en
båndbredde på x MHz, skal verdien skaleres ned med en
faktor på 20log(50/x)dB,
9. «høyeste EIRP-tetthet» den høyeste signalstyrke som
måles, uansett retning og frekvens, innenfor det fastsatte
frekvensbåndet.
Artikkel 3
Medlemsstatene skal snarest mulig og senest seks
måneder etter at dette vedtak trer i kraft, tillate bruk av
radiospektrum, uten interferens og uten vern, for utstyr som
bruker ultrabredbåndsteknologi, forutsatt at utstyret oppfyller
vilkårene fastsatt i vedlegget til dette vedtak, og at det brukes
enten innendørs eller, dersom det brukes utendørs, ikke er
tilkoplet et fast anlegg, en fast infrastruktur, en fast utendørs
antenne, en motorvogn eller et jernbanekjøretøy.
Artikkel 4
Medlemsstatene skal overvåke hvordan frekvensbåndene angitt
i vedlegget brukes av utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi,
særlig for å sørge for at alle vilkårene fastsatt i artikkel 3 fortsatt
er relevante, og underrette Kommisjonen om resultatene slik at
dette vedtak kan vurderes på nytt ved behov.
Artikkel 5
Dette vedtak er rettet til medlemsstatene.
Utferdiget i Brussel, 21. februar 2007.
For Kommisjonen
4. «motorvogn» ethvert kjøretøy som definert i rådsdirektiv
70/156/EØF(1),
Viviane REDING
Medlem av Kommisjonen
(1) EFT L 42 av 23.2.1970, s. 1.
(2) EFT L 14 av 21.1.2003, s. 1.
Nr. 5/294
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
VEDLEGG
1. Høyeste EIRP-tetthet i fravær av egnede interferensreduserende teknikker
Frekvensområde
(GHz)
Høyeste gjennomsnittlige EIRP-tetthet
(dBm/MHz)
Toppverdi for EIRP-tetthet
(dBm/50 MHz)
Under 1,6
–90,0
–50,0
1,6–3,4
–85,0
–45,0
3,4–3,8
–85,0
–45,0
3,8–4,2
–70,0
–30,0
4,2–4,8
–41,3
0,0
(t.o.m. 31. desember 2010)
(t.o.m. 31. desember 2010)
–70,0
–30,0
(etter 31. desember 2010)
(etter 31. desember 2010)
4,8–6,0
–70,0
–30,0
6,0–8,5
–41,3
0,0
8,5–10,6
–65,0
–25,0
Over 10,6
–85,0
–45,0
2. Egnede interferensreduserende teknikker
En høyeste gjennomsnittlig EIRP-tetthet på – 41,3 dBm/MHz tillates i frekvensbåndet 3,4–4,8 GHz, forutsatt
at driftsperioden begrenses slik at den samlede varigheten av alle overførte signaler utgjør mindre enn 5 % av
hvert sekund og mindre enn 0,5 % av hver time, og forutsatt at varigheten av hvert overførte signal er høyst fem
millisekunder («low duty cycle»).
Utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi, kan også bruke radiospekteret med andre EIRP-grenser enn dem som
er fastsatt i tabellen i nr. 1, forutsatt at andre egnede interferensreduserende teknikker enn dem som er fastsatt i
første ledd, brukes med det resultat at utstyret oppnår minst like godt vern som med grenseverdiene i tabellen i
nr. 1.
___________________
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/295
2012/EØS/5/47
KOMMISJONSDIREKTIV 2007/32/EF
av 1. juni 2007
om endring av vedlegg VI til rådsdirektiv 96/48/EF om samtrafikkevnen i det transeuropeiske
jernbanesystem for høyhastighetstog og vedlegg VI til europaparlaments- og rådsdirektiv 2001/16/EF
om samtrafikkevnen til det transeuropeiske jernbanesystem for konvensjonelle tog(*)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
4)
Det nåværende begrepet «endelig prøving av delsystemet»
er ikke klart og nøyaktig nok. Det består i å kontrollere
at delsystemet er i samsvar med bestemmelsene i
direktiv 96/48/EF og 2001/16/EF og andre gjeldende
bestemmelser, og at det kan tas i bruk, særlig ved å
kontrollere grensesnittene mot de andre delsystemene
under driftsvilkår.
5)
Det finnes imidlertid prøvinger som produsenten
kan utføre på hver enkelt samtrafikkomponent eller
hvert enkelt delsystem, uavhengig av de omgivelsene
samtrafikkomponenten eller delsystemet til slutt skal
installeres og brukes i. Disse «selvstendige» prøvingene,
som er nyttige og formålstjenlige, er uavhengige av
hvilket jernbanenett produktet skal brukes i.
6)
Det er derfor nødvendig å fastsette i vedlegg VI til
både direktiv 96/48/EF og 2001/16/EF at produsenten
skal gis mulighet til å søke om innledende vurderinger
(prosjekterings- eller produksjonsfasen), som
vil føre til at det meldte organ utsteder attester for
mellomliggende verifisering. På grunnlag av disse
attestene kan hovedleverandøren eller produsenten
utferdige en «mellomliggende EF-erklæring om samsvar
for samtrafikkomponenten eller delsystemet» for den
aktuelle fasen.
7)
Direktiv 96/48/EF og 2001/16/EF bør derfor endres.
8)
Tiltakene fastsatt i dette direktiv er i samsvar med uttalelse
fra komiteen nedsatt ved artikkel 21 i rådsdirektiv 96/48/
EF —
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
under henvisning til rådsdirektiv 96/48/EF av 23. juli 1996
om samtrafikkevnen i det transeuropeiske jernbanesystem for
høyhastighetstog(1), særlig artikkel 21 c,
under henvisning til europaparlaments- og rådsdirektiv
2001/16/EF av 19. mars 2001 om samtrafikkevnen til det
transeuropeiske jernbanesystem for konvensjonelle tog(2),
særlig artikkel 21 b, og
ut fra følgende betraktninger:
1)
Oppdragsgiveren eller dennes representant skal i samsvar
med artikkel 18 i direktiv 96/48/EF og artikkel 18 i
direktiv 2001/16/EF anmode det meldte organ som
den har valgt, om å iverksette framgangsmåten for
EF-verifisering omhandlet i vedlegg VI til nevnte
direktiver.
2)
Oppdragsgiveren eller dennes representant utarbeider
en EF-verifiseringserklæring på grunnlag av
samsvarssertifikatet utstedt av det meldte organ og de
tekniske dataene som følger sertifikatet.
3)
I henhold til nr. 2 i vedlegg VI til direktiv 96/48/
EF og nr. 2 i vedlegg VI til direktiv 2001/16/EF skal
delsystemet kontrolleres ved følgende stadier: samlet
utforming, framstilling/bygging av delsystemet, særlig
bygge- og anleggsarbeider, montering av komponenter,
samlet tilpasning samt endelig prøving av delsystemet.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 141 av 2.6.2007, s. 63, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 163/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg XIII (Transport), se EØS-tillegget til
Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 24.
(1) EFT L 235 av 17.9.1996, s. 6. Direktivet sist endret ved europaparlamentsog rådsdirektiv 2004/50/EF (EUT L 164 av 30.4.2004, s. 114, rettet ved
EUT L 220 av 21.6.2004, s. 40).
(2) EFT L 110 av 20.4.2001, s. 1. Direktivet sist endret ved direktiv 2004/50/
EF.
VEDTATT DETTE DIREKTIV:
Artikkel 1
Vedlegg VI til direktiv 96/48/EF erstattes med teksten i
vedlegget til dette direktiv.
Nr. 5/296
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
Artikkel 2
Artikkel 4
Vedlegg VI til direktiv 2001/16/EF erstattes med teksten i
vedlegget til dette direktiv.
Dette direktiv trer i kraft den dag det kunngjøres i Den
europeiske unions tidende.
Artikkel 5
Artikkel 3
Medlemsstatene skal innen 2. desember 2007 sette i kraft de
lover og forskrifter som er nødvendige for å etterkomme dette
direktiv. De skal umiddelbart underrette Kommisjonen om
dette.
Når disse bestemmelsene vedtas av medlemsstatene, skal de
inneholde en henvisning til dette direktiv, eller det skal vises til
direktivet når de kunngjøres. Nærmere regler for henvisningen
fastsettes av medlemsstatene.
Dette direktiv er rettet til medlemsstatene.
Utferdiget i Brussel, 1. juni 2007.
For Kommisjonen
Jacques BARROT
Visepresident
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
VEDLEGG
«VEDLEGG VI
FRAMGANGSMÅTE FOR VERIFISERING AV DELSYSTEMER
1. INNLEDNING
EF-verifisering er den framgangsmåten der et meldt organ kontrollerer og attesterer at et delsystem er
–
i samsvar med direktivet,
–
i samsvar med andre regler som følger av traktaten, og at det kan tas i bruk.
2. STADIER
Kontrollen av delsystemet omfatter følgende stadier:
–
samlet utforming,
–
produksjon: framstilling/bygging av delsystemet, for eksempel bygge- og anleggsarbeider, framstilling,
montering av komponenter og samlet tilpasning,
–
endelig prøving av delsystemet.
Når det gjelder prosjekteringsfasen (herunder typeprøvingene) og produksjonsfasen, kan hovedleverandøren (eller
produsenten) eller dennes representant som er etablert i Fellesskapet, søke om innledende vurderinger.
I så fall fører disse vurderingene til attester for mellomliggende verifisering utstedt av det meldte organet som
hovedleverandøren (eller produsenten) har valgt. Organet utarbeider så en «mellomliggende EF-erklæring om
samsvar for delsystemet» for de aktuelle fasene.
3. SERTIFIKAT
Det meldte organ som er ansvarlig for EF-verifiseringen, skal utarbeide verifiseringssertifikatet beregnet
på oppdragsgiveren eller dennes representant etablert i Fellesskapet, som i sin tur skal utarbeide
EF-verifiseringserklæringen beregnet på tilsynsmyndigheten i medlemsstaten der delsystemet er anlagt og/eller
i drift.
Det meldte organ som er ansvarlig for EF-verifiseringen, skal vurdere delsystemets utforming og produksjon.
Det meldte organ skal ta hensyn til eventuelle «attester for mellomliggende verifisering» og skal for å utstede
EF-verifiseringssertifikatet
–
–
kontrollere at delsystemet
–
omfattes av relevante attester for mellomliggende verifisering av utforming og produksjon, som er
utstedt til hovedleverandøren (eller produsenten), dersom denne har anmodet det meldte organ om dette
for begge fasene, eller
–
slik det er produsert, på alle punkter er i samsvar med attesten for mellomliggende verifisering av
utforming, som er utstedt til hovedleverandøren (eller produsenten), dersom denne har anmodet det
meldte organ om dette bare for prosjekteringsfasen,
verifisere at erklæringene omfatter TSI-kravene på riktig måte og vurdere prosjekterings- og
produksjonselementene som ikke omfattes av attestene for mellomliggende verifisering av prosjektering og/
eller produksjon, som er utstedt til hovedleverandøren (eller produsenten).
4. TEKNISKE DATA
De tekniske dataene som følger verifiseringserklæringen, skal inneholde følgende:
–
for infrastruktur: plantegninger, godkjenningsrapporter for jord- og armeringsarbeider, prøvings- og
kontrollrapporter for betongarbeider osv.,
–
for andre delsystemer: helhetlige og detaljerte tegninger som svarer til utførelsen, elektriske og hydrauliske
diagrammer, styrekretsskjemaer, beskrivelser av databehandlingssystemer og automatiske systemer, drifts- og
vedlikeholdshåndbøker osv.,
Nr. 5/297
Nr. 5/298
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
5.
–
en liste over delsystemets samtrafikkomponenter, som omhandlet i artikkel 3,
–
kopier av EF-erklæringene om samsvar eller bruksegnethet som skal være utstedt for komponentene i samsvar
med direktivets artikkel 13, eventuelt fulgt av de tilhørende beregninger samt en kopi av rapportene om
prøvinger og kontroller foretatt av de meldte organene på grunnlag av de felles tekniske spesifikasjonene,
–
eventuelle attester for mellomliggende verifisering og i så fall den mellomliggende EF-erklæringen om
samsvar for delsystemet, som følger EF-verifiseringssertifikatet, herunder resultatet av det meldte organs
kontroll av deres gyldighet,
–
sertifikat fra det meldte organ som er ansvarlig for EF-verifiseringen, fulgt av tilhørende beregninger og
kontrasignert av organet selv, der det bekreftes at prosjektet er i samsvar med dette direktiv, og der eventuelle
forbehold tatt under utførelsen av arbeidet oppgis, og sertifikatet skal dessuten være fulgt av inspeksjons- og
kontrollrapportene som nevnte organ har utarbeidet som del av sin oppgave, som angitt i nr. 5.3 og 5.4.
TILSYN
5.1. Formålet med EF-tilsynet er å sikre at forpliktelsene som følger av de tekniske dataene, er blitt oppfylt i løpet av
gjennomføringen av delsystemet.
5.2. Det meldte organ som har ansvar for å kontrollere gjennomføringen, må hele tiden ha adgang til byggeplasser,
produksjonsanlegg, lagre og eventuelt prefabrikkerings- eller prøvingsanlegg og i sin alminnelighet til ethvert sted
det finner nødvendig for å utføre sin oppgave. Oppdragsgiveren eller dennes representant etablert i Fellesskapet
skal framlegge eller få framlagt for organet alle nødvendige og relevante dokumenter for dette formål, særlig
arbeidsplaner og teknisk dokumentasjon om delsystemet.
5.3. Det meldte organ som har ansvar for å kontrollere gjennomføringen, må med jevne mellomrom foreta kontroller
for å sikre samsvar med direktivet. Organet må ved disse anledningene utstede en kontrollrapport til dem som er
ansvarlige for gjennomføringen. Organet kan kreve å få være til stede under visse faser av byggearbeidet.
5.4. Det meldte organ kan dessuten foreta uanmeldte besøk på byggeplassen eller produksjonsanleggene. Under slike
besøk kan det meldte organ foreta fullstendige eller delvise kontroller. Organet skal framlegge for dem som er
ansvarlige for gjennomføringen, en inspeksjonsrapport og eventuelt en kontrollrapport.
6.
DEPONERING
Alle de tekniske dataene nevnt i nr. 4 skal deponeres hos oppdragsgiveren eller dennes representant etablert
i Fellesskapet som støtte for verifiseringssertifikatet utstedt av det meldte organ som er ansvarlig for
verifiseringen av det driftsklare delsystemet. De tekniske dataene må vedlegges EF-verifiseringserklæringen, som
oppdragsgiveren sender til tilsynsmyndigheten i vedkommende medlemsstat.
Oppdragsgiveren skal oppbevare en kopi av de tekniske dataene under hele delsystemets levetid. Dataene må
sendes til enhver medlemsstat som anmoder om det.
7.
OFFENTLIGGJØRING
Hvert meldt organ skal jevnlig offentliggjøre relevante opplysninger om
8.
–
mottatte anmodninger om EF-verifisering,
–
utstedte eller avslåtte attester for mellomliggende verifisering,
–
utstedte eller avslåtte verifiseringssertifikater.
SPRÅK
De tekniske dataene og korrespondansen om framgangsmåtene for EF-verifisering skal skrives på et offisielt språk
i den medlemsstaten der oppdragsgiveren eller dennes representant i Fellesskapet er etablert, eller på et språk som
oppdragsgiveren har godtatt.»
___________
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 653/2007
Nr. 5/299
2012/EØS/5/48
av 13. juni 2007
om bruk av et felles europeisk format for sikkerhetssertifikater og søknadsdokumenter i samsvar med
artikkel 10 i europaparlaments- rådsdirektiv 2004/49/EF og om gyldigheten av sikkerhetssertifikater
utstedt i henhold til direktiv 2001/14/EF(*)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
2)
Medlemsstatene bør bestrebe seg på å bistå søkere som
ønsker å etablere seg som jernbaneforetak på markedet,
særlig ved å gi opplysninger og behandle søknader
om sikkerhetssertifisering raskt. For jernbaneforetak
som tilbyr internasjonale transporttjenester, er det viktig
at framgangsmåtene for å få sikkerhetssertifikat er
like i de forskjellige medlemsstatene. Felles deler av
sikkerhetssertifikatet skal derfor harmoniseres for å
komme fram til en felles mal. Artikkel 15 i direktiv 2004/49/
EF inneholder derfor bestemmelser om harmonisering av
sikkerhetssertifikater. I henhold til artikkel 7 i forordning
(EF) nr. 881/2004 skal Byrået utarbeide og anbefale et
harmonisert format for sikkerhetssertifikater, herunder
en elektronisk versjon, og et harmonisert format for
søknader om sikkerhetssertifikater, herunder en liste over
de viktigste opplysningene som skal gis.
3)
I samsvar med artikkel 33 i direktiv 2004/49/EF skal
medlemsstatene sette i kraft direktivets bestemmelser innen
30. april 2006. Fra denne datoen skal sikkerhetssertifikater
altså tildeles i samsvar med bestemmelsene i direktiv
2004/49/EF. Tiltak for å harmonisere framgangsmåten
for behandling av sikkerhetssertifikater må derfor treffes
raskt, slik at medlemsstatene kan anvende en harmonisert
framgangsmåte så snart som mulig.
4)
I henhold til artikkel 10 i direktiv 2004/49/EF skal
sikkerhetssertifikatet bestå av to deler: en del som
bekrefter
godkjenning
av
jernbaneforetakets
sikkerhetsstyringssystem, som skal aksepteres i hele
Fellesskapet (del A), og en del som gjelder godkjenning
av de tiltak som er truffet for å oppfylle de særlige kravene
som er nødvendige for å drive togtrafikk på det aktuelle
jernbanenettet (del B). I den harmoniserte søknaden om
sikkerhetssertifikat med retningslinjer i denne forordning
gis jernbaneforetak og nasjonale sikkerhetsmyndigheter
veiledning om hvilke opplysninger de enkelte delene av
søknaden om sikkerhetssertifikat skal inneholde.
5)
I samsvar med artikkel 10 nr. 6 i direktiv 2004/49/EF skal
de nasjonale sikkerhetsmyndighetene underrette Byrået
om de sikkerhetssertifikater som er utstedt i samsvar
med bestemmelsene i samme direktivs artikkel 10 nr. 2
bokstav a) (sertifikater del A). I samsvar med artikkel
11 nr. 1 bokstav b) i forordning (EF) nr. 881/2004 skal
imidlertid Byrået registrere alle sikkerhetssertifikater som
er utstedt i samsvar med artikkel 10 i direktiv 2004/49/
EF, i en offentlig database. Denne plikten innebærer
at Byrået skal offentliggjøre både sertifikater del A og
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
under henvisning til europaparlaments- og rådsdirektiv 2004/49/
EF om sikkerhet på Fellesskapets jernbaner og om endring av
rådsdirektiv 95/18/EF om lisenser til jernbaneforetak og direktiv
2001/14/EF om fordeling av jernbaneinfrastrukturkapasitet,
innkreving av avgifter for bruk av jernbaneinfrastruktur og
sikkerhetssertifisering (jernbanesikkerhetsdirektivet)(1), særlig
artikkel 15,
under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF)
nr. 881/2004 av 29. april 2004 om opprettelse av et europeisk
jernbanebyrå(2), særlig artikkel 7, og
ut fra følgende betraktninger:
1)
Direktiv 2004/49/EF om sikkerhet på Fellesskapets
jernbaner
inneholder
bestemmelser
om
sikkerhetssertifikater
for
jernbaneforetak.
I
henhold til artikkel 10 i nevnte direktiv må et
jernbaneforetak ha et sikkerhetssertifikat for å
få tilgang til jernbaneinfrastrukturen. Formålet
med sikkerhetssertifikatet er å dokumentere at
jernbaneforetaket har innført et sikkerhetsstyringssystem
og kan oppfylle kravene i de tekniske spesifikasjonene
for samtrafikkevne fastsatt i henhold til rådsdirektiv
96/48/EF av 23. juli 1996 om samtrafikkevnen i det
transeuropeiske jernbanesystem for høyhastighetstog(3),
europaparlaments- og rådsdirektiv 2001/16/EF av 19.
mars 2001 om samtrafikkevnen til det transeuropeiske
jernbanesystem for konvensjonelle tog(4) og andre deler
av Fellesskapets regelverk samt i nasjonale regler, med
sikte på å redusere risikoene og sørge for sikker drift av
jernbanenettet.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 153 av 14.6.2007, s. 9, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 164/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg XIII (Transport), se EØS-tillegget til
Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 25.
1
( ) EUT L 164 av 30.4.2004, s. 44, rettet ved EUT L 220 av 21.6.2004, s. 16.
2
( ) EUT L 164 av 30.4.2004, s. 1, rettet ved EUT L 220 av 21.6.2004, s. 3.
(3) EFT L 235 av 17.9.1996, s. 6. Direktivet sist endret ved europaparlamentsog rådsdirektiv 2004/50/EF (EUT L 164 av 30.4.2004, s. 114, rettet ved
EUT L 220 av 21.6.2004, s. 40).
(4) EFT L 110 av 20.4.2001, s. 1. Direktivet sist endret ved direktiv 2004/50/
EF.
Nr. 5/300
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
sertifikater del B. I henhold til artikkel 11 nr. 1 bokstav
b) i forordning (EF) nr. 881/2004 skal medlemsstatene
derfor, på samme måte som for sikkerhetssertifikater
del A, underrette Byrået om sikkerhetssertifikater del B
som er tildelt i henhold til artikkel 10 nr. 2 bokstav b) i
direktiv 2004/49/EF.
6)
Nasjonale sikkerhetsmyndigheter kan i hovedsak
benytte tre metoder for å underrette Byrået om
utstedelse, fornyelse, endring eller tilbakekalling av
sikkerhetssertifikater: benytte Byråets nettbaserte
verktøy, sende sikkerhetssertifikatet som en elektronisk
fil eller sende det per telefaks. For å lette bruken av
standardformatet og for å være sikker på at siste versjon
av skjemaene benyttes, anbefales det at de nasjonale
sikkerhetsmyndighetene benytter det nettbaserte formatet
på Byråets nettsted eller laster ned enten den elektroniske
filen eller hoveddokumentene som finnes på det nevnte
nettstedet. Det anbefales sterkt å benytte den nettbaserte
elektroniske versjonen, ettersom dokumentet da kan
lagres direkte i Byråets database. Det anbefales også å
sende en elektronisk fil, ettersom Byrået da kan lagre
dokumentet som en kodet fil som kan sendes direkte til
Byråets sikkerhetsdatabase.
26.1.2012
VEDTATT DENNE FORORDNING:
Artikkel 1
Sikkerhetssertifikater i henhold til artikkel 10 nr. 2 bokstav a)
i direktiv 2004/49/EF (sertifikat del A) skal utstedes i samsvar
med standardformatet fastsatt i vedlegg I til denne forordning.
Dette formatet skal benyttes hver gang et sertifikat del A
utstedes, fornyes, ajourføres, endres eller tilbakekalles.
Artikkel 2
Sikkerhetssertifikater i henhold til artikkel 10 nr. 2 bokstav b)
i direktiv 2004/49/EF (sertifikat del B) skal utstedes i samsvar
med standardformatet fastsatt i vedlegg II til denne forordning.
Dette formatet skal benyttes hver gang et sertifikat del B
utstedes, fornyes, ajourføres, endres eller tilbakekalles.
Artikkel 3
7)
Hvert sikkerhetssertifikat som medlemsstatene tildeler,
skal gis et entydig nummer. Dette nummeret skal
også lette registreringen av sikkerhetssertifikatet i den
offentlige databasen som Byrået skal opprette.
Søknader om sertifikater del A og/eller del B, som innsendes
i samsvar med artikkel 10 og 12 i direktiv 2004/49/EF, skal
utformes i samsvar med standardformatet fastsatt i vedlegg III
til denne forordning.
8)
For å unngå unødvendige finansielle og administrative
byrder må det gjøres klart at jernbaneforetak som er tildelt
et sikkerhetssertifikat i samsvar med europaparlamentsog rådsdirektiv 2001/14/EF av 26. februar 2001 om
fordeling av jernbaneinfrastrukturkapasitet, innkreving
av avgifter for bruk av jernbaneinfrastruktur og
sikkerhetssertifisering(1), ikke er forpliktet til å søke om
et nytt sikkerhetssertifikat før 1. januar 2011. Eksisterende
sikkerhetssertifikater er gyldige så lenge vilkårene for
deres gyldighet er oppfylt. Så snart et av vilkårene ikke
lenger er oppfylt (f.eks. fordi sertifikatet har utløpt eller
fordi det geografiske virkeområdet er endret), må det
søkes om et nytt sertifikat. Dette bør ikke utelukke at et
jernbaneforetak som allerede er blitt tildelt et sertifikat i
henhold til direktiv 2001/14/EF, kan søke om et sertifikat
i det nye harmoniserte formatet. Kommisjonen er blitt
gjort oppmerksom på dette spørsmålet i sammenheng
med artikkel 28 nr. 1 i direktiv 2004/49/EF.
Søknadsskjemaet skal utfylles i samsvar med retningslinjene
beskrevet i vedlegg III til denne forordning.
Artikkel 4
Hvert sikkerhetssertifikat skal gis et entydig nummer i samsvar
med reglene beskrevet i vedlegg IV til denne forordning.
Artikkel 5
Sikkerhetsmyndigheten skal underrette Byrået om
utstedelse, fornyelse, endring eller tilbakekalling av alle
sikkerhetssertifikater del A og del B utstedt i samsvar med
artikkel 10 nr. 2 i direktiv 2004/49/EF.
Artikkel 6
9)
Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med
uttalelse fra komiteen nedsatt ved artikkel 21 i direktiv
96/48/EF —
(1) EFT L 75 av 15.3.2001, s. 29. Direktivet sist endret ved direktiv 2004/49/
EF.
Alle sikkerhetssertifikater utstedt i samsvar med direktiv
2001/14/EF skal senest 1. januar 2011 erstattes med sertifikater
som skal utstedes i samsvar med direktiv 2004/49/EF og denne
forordning.
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Endring, ajourføring eller fornyelse av et sikkerhetssertifikat som er utstedt i henhold til direktiv 2001/14/
EF, skal gjennomføres i samsvar med denne forordning og direktiv 2004/49/EF.
Alle jernbaneforetak som allerede har et sikkerhetssertifikat som er tildelt i henhold til direktiv 2001/14/
EF, kan be den nasjonale sikkerhetsmyndighet om å få utstedt et nytt sikkerhetssertifikat i samsvar med
denne forordning og direktiv 2004/49/EF.
Artikkel 7
Denne forordning trer i kraft dagen etter at den er kunngjort i Den europeiske unions tidende.
Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.
Utferdiget i Brussel, 13. juni 2007.
For Kommisjonen
Jacques BARROT
Visepresident
____________
Nr. 5/301
Nr. 5/302
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
VEDLEGG I
SIKKERHETSSERTIFIKAT — DEL A
Sikkerhetssertifikat som bekreftelse på at sikkerhetsstyringssystemet er godkjent i Den europeiske union i henhold
til direktiv 2004/49/EF og gjeldende nasjonal lovgivning
EU-IDENTIFIKASJONSNUMMER
1. SERTIFISERT JERNBANEFORETAK
Registrert navn:
Jernbaneforetakets navn:
Kortnavn:
Nasjonalt registreringsnummer:
mva-nummer:
2. UTSTEDENDE ORGAN
Organ:
Stat:
3. OPPLYSNINGER OM SERTIFIKATET
Dette er et
— nytt sertifikat
□
— fornyet sertifikat
□
— ajourført/endret sertifikat
□
Gyldig fra:
EU-identifikasjonsnummer for det
tidligere sertifikatet:
til:
Type(r) trafikk:
Transportvolum:
Jernbaneforetakets størrelse:
4. GJELDENDE NASJONAL LOVGIVNING
5. UTFYLLENDE OPPLYSNINGER
Utstedt dato
Internt referansenummer
Underskrift: _________________________________
Myndighetens stempel
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
VEDLEGG II
SIKKERHETSSERTIFIKAT — DEL B
Sikkerhetssertifikat som bekreftelse på at de tiltak jernbaneforetaket har truffet for å oppfylle de særlige kravene
som er nødvendige for å drive togtrafikk på det aktuelle jernbanenettet, er godkjent i henhold til direktiv 2004/49/
EF og gjeldende nasjonal lovgivning
EU-IDENTIFIKASJONSNUMMER
1. SERTIFISERT JERNBANEFORETAK
Registrert navn:
Jernbaneforetakets navn:
Kortnavn:
Nasjonalt registreringsnummer:
mva-nummer:
2. UTSTEDENDE ORGAN
Organ:
Stat:
3. OPPLYSNINGER OM SERTIFIKATET
Dette er et
—
nytt sertifikat
□
—
fornyet sertifikat
□
—
ajourført/endret sertifikat
EU-identifikasjonsnummer for
det tidligere sertifikatet:
□
Gyldig fra:
til:
Type(r) trafikk:
4. SIKKERHETSSERTIFIKAT— DEL A (godkjenning av sikkerhetsstyringssystemet)
EU-identifikasjonsnummer
5. TRAFIKKERTE LINJER
6. SÆRLIGE VILKÅR OG FORPLIKTELSER
7. GJELDENDE NASJONAL LOVGIVNING
Utstedt dato
Internt referansenummer
Underskrift _________________________________
Myndighetens stempel
Nr. 5/303
Nr. 5/304
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
VEDLEGG III
Standardisert søknadsskjema og retningslinjer
SØKNAD OM SIKKERHETSSERTIFIKAT
Søknad om sikkerhetssertifikat som bekreftelse på at jernbaneforetakets sikkerhetsstyringssystem er godkjent
— Sikkerhetssertifikat (del A) — og/eller som bekreftelse på at de tiltak som jernbaneforetaket har truffet for å
oppfylle de særlige kravene som er nødvendige for å drive togtrafikk på det aktuelle jernbanenettet, er godkjent —
Sikkerhetssertifikat (del B) — i henhold til direktiv 2004/49/EF og gjeldende nasjonal lovgivning
SIKKERHETSMYNDIGHETENS REFERANSENUMMER
KONTAKTOPPLYSNINGER FOR SIKKERHETSORGANET/‑MYNDIGHETEN
1.1. Sikkerhetsorgan/-myndighet som søknaden er rettet til
_________________________________
1.2. Fullstendig postadresse (adresse, postnummer, by, stat)
_________________________________
_________________________________
2.1. Denne søknaden gjelder et SIKKERHETSSERTIFIKAT DEL A □
2.2. Nytt sertifikat □
2.4. Ajourført/endret sertifikat □
2.3. Fornyet sertifikat □
2.5. EU-identifikasjonsnummer for det tidligere sertifikatet del A
_____________________
Type(r) trafikk som det søkes om (velg en eller flere), og samlet anslått godsmengde/passasjerantall
2.6. medregnet høyhastighetstrafikk □
Persontransport
2.7. unntatt høyhastighetstrafikk 2.10. medregnet transport av farlig gods Godstransport
□
□
2.11. unntatt transport av farlig gods □
2.8. Mindre enn 200 millioner person-
kilometer per år
2.9. 200 millioner personkilometer per år eller mer
□
□
2.12. Mindre enn 500 millioner tonn-kilometer
□
per år
2.13. 500 millioner tonnkilometer per år eller mer
□
2.14. Bare sporveksling
□
2.15. Planlagt trafikkstart
______________________________________________________________________
Søkerjernbaneforetaket tilhører en av følgende kategorier etter anslått antall ansatte
2.16. Svært lite foretak
□
2.18. Mellomstort foretak
□
2.17. Lite foretak
□
2.19. Stort foretak
□
3.1. Denne søknaden gjelder et SIKKERHETSSERTIFIKAT DEL B □
3.2. Nytt sertifikat
□
3.4. Ajourført/endret sertifikat
□
3.3. Fornyet sertifikat
□
3.5. EU-identifikasjons-nummer for det
tidligere sertifikatet del B
_______________________
Type(r) trafikk som det søkes om, og anslått godsmengde/passasjerantall for det jernbanenettet som del B vil gjelde
for (velg en eller flere typer)
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
3.6. medregnet høyhastighets-trafikk
Nr. 5/305
□
3.8. Mindre enn 200 millioner □
3.9. 200 millioner passasjer-
□
3.12. Mindre enn 500 millioner □
3.13. 500 millioner tonnkilometer passasjerkilometer per år
□
Persontransport
3.7. unntatt høyhastighetstrafikk 3.10. medregnet transport av farlig gods kilometer per år eller mer
tonnkilometer per år
□
□
Godstransport
3.11. unntatt transport av farlig gods per år eller mer
□
3.14. Bare sporveksling
□
3.15. Planlagt trafikkstart
______________________________________________________________________
3.16. Antall linjer som skal trafikkeres
Dersom søkeren allerede har et gyldig sikkerhetssertifikat del A (godkjenning av sikkerhetsstyringssystemet), skal
følgende opplysninger oppgis
3.17. EU-identifikasjonsnummer for sikkerhetssertifikatet del A
3.18. Stat som har utstedt sikkerhetssertifikatet del A
____________________________
_________________________________
DERSOM SØKEREN ALLEREDE HAR ETT ELLER FLERE GYLDIGE SIKKERHETSSERTIFIKATER
DEL B, SKAL FØLGENDE OPPLYSNINGER OPPGIS
4.1. EU-identifikasjonsnummer for det eller de utstedte
sikkerhetssertifikatene del B
_________________________________
_________________________________
DERSOM SØKEREN HAR LISENS OG SØKER OM SIKKERHETSSERTIFIKAT DEL A OG/ELLER
DEL B, SKAL FØLGENDE OPPLYSNINGER OPPGIS
4.2. Lisensens EU-meldingsnummer
_________________________________
4.3. Stat som har utstedt lisensen
_________________________________
OPPLYSNINGER OM SØKEREN
5.1. Registrert navn
______________________________________________________________________
5.2. Jernbaneforetakets navn
_____________
5.3. Kortnavn
_____________
5.4. Fullstendig postadresse (adresse, postnummer, by, stat) _____________________________________________
____________________________________________
5.5. Telefonnummer ___________________
5.6. Telefaksnummer ___________________________
5.7. E-postadresse _____________________
5.8. Nettsted __________________________________
5.9. Nasjonalt registreringsnummer _______
5.10. mva-nummer ______________________________
5.11. Andre opplysninger _________________________________________________________________________
Opplysninger om kontaktperson
6.1. Etternavn og fornavn ________________________________________________________________________
6.2. Fullstendig postadresse (adresse, postnummer, by, stat) _____________________________________________
Nr. 5/306
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
6.3. Telefonnummer _ ___________________________
6.4. Telefaksnummer ____________________________
6.5. E-postadresse ______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
Dato __________________________________________
Søker _ ________________________________________
(fornavn, etternavn)
Underskrift _____________________________________
Internt referansenummer
______________________________________________
Dato søknaden ble mottatt _________________________
PLASS FORBEHOLDT ORGAN/MYNDIGHET
SOM SØKNADEN RETTES TIL
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
FORSIDE FOR VEDLEGG TIL SØKNADSSKJEMAET
DE INNSENDTE DOKUMENTER GJELDER
DEL A
7.1. □ Sammendrag av håndboken for sikkerhetssystemet i henhold til artikkel 9 og vedlegg III til direktiv 2004/49/
EF
7.2. □ Kopi av lisensen (dersom det er aktuelt)
7.3
□
Ikke relevant
8.3
□
Ikke relevant
DEL B
8.1. □ Kopi av sikkerhetssertifikatet del A
8.2. □ Kopi av lisensen (dersom det er aktuelt)
8.4. □ Kopi av forsikringsbevis eller bevis for dekning av økonomisk erstatningsansvar, vedlagt lisensen
8.5. □ Liste over nødvendige regler og TSI-er med henvisning til framgangsmåtene i sikkerhetsstyringssystemet og
dokumentasjon for gjennomføring av dem
8.6. □ Liste over ulike kategorier av personale, enten personale hos foretaket eller hos underleverandører
8.7. □ Beskrivelse av persontilknyttede framgangsmåter i sikkerhetsstyringssystemet, som kreves i henhold til
nasjonale regler eller TSI-er, om nødvendig med henvisning til relevante nasjonale sertifikater
8.8. □ Liste over ulike typer rullende materiell
8.9. □ Beskrivelse av framgangsmåter i tilknytning til rullende materiell i sikkerhetsstyringssystemet, som kreves
i henhold til nasjonale regler eller TSI-er, om nødvendig med henvisning til relevante nasjonale sertifikater
8.10.□ Annet (gi nærmere opplysninger)
Internt referansenummer
___________________________________________ Dato søknaden ble mottatt ______________________________
PLASS FORBEHOLDT ORGAN/MYNDIGHET SOM
SØKNADEN ER RETTET TIL
RETNINGSLINJER FOR SAMMENSTILLING AV SØKNADSMATERIALET
Opplysninger som skal oppgis i søknadsskjemaet for sikkerhetssertifikater del A og del B
INNLEDNING
Dette søknadsskjemaet skal benyttes av jernbaneforetak (også kalt «søkere») som søker om et sikkerhetssertifikat del A
og/eller del B (artikkel 10 nr. 1 — direktiv 2004/49/EF). Dersom ikke annet er nevnt, gjelder henvisningene i dette
dokument artikler i direktiv 2004/49/EF.
Et jernbaneforetak som søker om ett av eller begge disse sertifikatene, kan benytte dette søknadsskjemaet til å sende
søknaden til vedkommende utstedende sikkerhetsmyndighet/‑organ. Det gjør det mulig for myndigheten å behandle
søknaden uten unødvendige forsinkelser innen de fristene som er fastsatt i artikkel 12 nr. 1.
Jernbaneforetaket skal fylle ut alle feltene i skjemaet og gi relevante opplysninger.
Sikkerhetssertifikater del A og del B
Dette dokumentet gjør det mulig for jernbaneforetaket å søke samtidig om både sertifikater del A og del B, eller bare
ett av dem, ved hjelp av samme skjema; skjemaet kan benyttes til å søke om enten et nytt, et fornyet eller et ajourført/
endret sertifikat del A og/eller del B (som angitt i artikkel 10 nr. 5).
Nr. 5/307
Nr. 5/308
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Det er mulig å søke om bare et nytt sertifikat del A og senere sende en ny søknad om et første sertifikat del B.
For å søke om bare et sertifikat del B må søkeren ha et gyldig sikkerhetssertifikat del A.
Jernbanevirksomhetens art og omfang
I henhold til artikkel 10 nr. 5 skal sikkerhetssertifikatet ajourføres helt eller delvis ved enhver vesentlig
endring av jernbanevirksomhetens art eller omfang, og innehaveren skal umiddelbart underrette vedkommende
sikkerhetsmyndighet om alle større endringer i vilkårene i den relevante delen av sikkerhetssertifikatet. Det er derfor
viktig at sikkerhetsmyndigheten kjenner til og at jernbaneforetaket fastsetter jernbanevirksomhetens «art» og «omfang».
«Art» og «omfang» danner grunnlaget for sikkerhetssertifikatet del As gyldighet i Fellesskapet, og utgjør et
referansegrunnlag for å definere «likeverdige jernbanetrafikktjenester» (artikkel 10 nr. 3) i hele Fellesskapet.
Trafikkens «art» kjennetegnes ved persontransport, medregnet og unntatt høyhastighetstrafikk, godstransport,
medregnet og unntatt transport av farlig gods, og bare sporvekslingstjenester.
Trafikkens og jernbaneforetakets «omfang» kjennetegnes av godsmengde/passasjerantall og av anslått størrelse på
jernbaneforetaket etter antall ansatte som arbeider i jernbanesektoren (svært små, små, mellomstore og store foretak).
For alle sertifikater del B må «art» og «omfang» av tjenester som utføres av det samme jernbaneforetaket i en eller flere
stater, omfattes av «art» og «omfang» av tjenester i sikkerhetssertifikatet del A.
Alle opplysninger i felt 2.6‑2.19 og felt 3.6‑3.16 er nødvendige for å avgjøre om det sikkerhetssertifikatet som det er søkt
om, skal brukes til å utføre tjenester som er likeverdige eller ikke likeverdige med andre former for jernbanetransport
som søkeren allerede utfører i henhold til ett eller flere tidligere tildelte, gyldige sertifikater.
UTFYLLENDE OPPLYSNINGER
Side 3 i søknadsskjemaet er ment som en påminnelse om de dokumenter som må sendes med hver enkelt søknad. Den
skal brukes som en sjekkliste for både søkeren og utstedende organ/myndighet, og skal derfor benyttes som forside for
søknadsskjemaets vedlegg (hver rute må kontrolleres mot det faktiske tilfellet).
Alle feltene i søknadsskjemaet er nummerert, og forklaring er gitt på de etterfølgende sidene.
En søknad som er oversendt sikkerhetsorgan/-myndighet ved hjelp av søknadsskjemaet, skal undertegnes på angitt plass
av en person som har myndighet til det. Underskriverens navn skal også skrives med blokkbokstaver.
FORKLARINGER OG VEILEDNING OM UTFYLLING AV SKJEMAET
1.1.-1.2.
Navn og adresse på sikkerhetsmyndighet/-organ som søknaden sendes til. Ajourførte opplysninger
finnes blant annet på Det europeiske jernbanebyrås nettsted (www.era.eu.int) eller på utstedende
sikkerhetsorgans/-myndighets nettsted (dersom det er aktuelt).
2.1.
Dette feltet skal benyttes når det innsendte søknadsskjemaet gjelder et sikkerhetssertifikat del A.
Utfyllende opplysninger om art og omfang av jernbaneforetakets tjenester skal i så fall angis ved å sette
kryss i de etterfølgende rutene.
2.2. Søkeren skal velge denne ruten i følgende tilfeller:
A) ved første gangs søknad om tildeling av et sikkerhetssertifikat del A,
B) dersom et tidligere sikkerhetssertifikat for samme art og omfang av tjenester er blitt tilbakekalt,
C) i alle andre tilfeller som ikke omfattes av feltene 2.3 og 2.4.
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
2.3. Sikkerhetssertifikatet skal fornyes etter søknad fra jernbaneforetaket minst hvert femte år (artikkel 10
nr. 5).
2.4. Ved enhver vesentlig endring av arten eller omfanget av et jernbaneforetaks virksomhet skal
sikkerhetssertifikatet ajourføres helt eller delvis, og jernbaneforetaket må derfor søke om et ajourført/
endret sertifikat; innehaveren av sikkerhetssertifikatet skal i tillegg omgående underrette vedkommende
myndighet om alle vesentlige endringer i vilkårene for den aktuelle delen av sikkerhetssertifikatet og hver
gang en ny kategori personale eller nye typer rullende materiell innføres (artikkel 10 nr. 5).
2.5. Her angis eventuelt fullstendig EU-identifikasjonsnummer for det tidligere sertifikatet del A som
søknaden som er sendt til sikkerhetsmyndigheten/‑organisasjonen angitt i felt 1.1 og 1.2, gjelder for.
2.6.-2.7.
Dersom søknaden også eller bare gjelder persontransport, skal det settes kryss i den aktuelle ruten for
å angi om virksomheten vil omfatte eller ikke omfatte høyhastighetstrafikk: bare ett alternativ skal
velges. De tjenestene som er angitt med alternativ 2.6 eller 2.7, omfatter imidlertid alle former for
persontransport (dvs. regional trafikk, nærtrafikk, trafikk på middels lange strekninger, fjerntrafikk osv.)
samt alle andre tjenester som er nødvendige for å gjennomføre de persontransporttjenestene det søkes om
(sporvekslingstjenester osv.). Definisjoner av høyhastighetstrafikk finnes i vedlegg I til direktiv 96/48/EF.
2.8.-2.9.
Dersom søknaden gjelder persontransport (2.6 eller 2.7), skal det antatte omfanget av nåværende og
planlagte tjenester angis i passasjerkilometer per år ved å sette kryss i den aktuelle ruten. Bare ett alternativ
skal velges. De aktuelle kategoriene er i samsvar med forordning (EF) nr. 1192/2003 om statistikk over
jernbanetransport.
2.10.-2.11. Dersom søknaden også eller bare gjelder godstransport, skal det settes kryss i den aktuelle ruten for
å angi om tjenestene vil omfatte eller ikke omfatte transport av farlig gods: Bare ett alternativ skal
velges. De tjenestene som er angitt med alternativ 2.10 eller 2.11, omfatter imidlertid også alle andre
former for godstransport som ikke er uttrykkelig nevnt, samt alle andre tjenester som er nødvendige for
å gjennomføre de godstransporttjenestene det søkes om (sporvekslingstjenester osv.). Definisjoner med
hensyn til farlig gods finnes i direktiv 96/49/EF med tilhørende vedlegg.
Foretak som utfører jernbanetransporttjenester for å dekke interne behov (f.eks. sporvedlikeholdsselskaper
som transporterer arbeidsmaskiner fra ett sted til et annet, eller selskaper som driver måletog), anses å
tilhøre godskategorien.
2.12.-2.13. Dersom søknaden gjelder godstransporttjenester (2.10 eller 2.11), skal det antatte omfanget av nåværende
og planlagte tjenester angis i tonnkilometer per år ved å sette kryss i den aktuelle ruten. Bare ett alternativ
skal velges. De aktuelle kategoriene er i samsvar med forordning (EF) nr. 1192/2003 om statistikk over
jernbanetransport.
2.14. Dersom søkeren planlegger å utføre bare sporvekslingstjenester og ikke person- eller godstransport, settes
det kryss i denne ruten.
2.15. Her angis planlagt startdato for de tjenestene det søkes om (persontransport, godstransport, bare
sporveksling), eller, i tilfelle av et fornyet eller ajourført/endret sertifikat, planlagt dato for når sertifikatet
vil bli tatt i bruk og erstatte det tidligere sertifikatet.
2.16. Dersom antall ansatte som arbeider i jernbanesektoren eller med jernbanetransport eller tilhørende
oppgaver, herunder underleverandører, er mellom null (som betyr at bare entreprenøren har arbeid) og ni
sysselsatte personer, skal alternativet «svært lite foretak» velges. Kategoriene av foretaksstørrelse er de
samme som anvendes av Generaldirektoratet for næringsvirksomhet og industri. Bare ett av de mulige
alternativene (2.16, 2.17, 2.18, 2.19) skal velges.
2.17. Dersom antall ansatte som arbeider i jernbanesektoren eller med jernbanetransport eller tilhørende
oppgaver, herunder underleverandører, er mellom 10 og 49 sysselsatte personer, skal alternativet «lite
foretak» velges. Kategoriene av foretaksstørrelse er de samme som anvendes av Generaldirektoratet for
næringsvirksomhet og industri. Bare ett av de mulige alternativene (2.16, 2.17, 2.18, 2.19) skal velges.
Nr. 5/309
Nr. 5/310
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
2.18. Dersom antall ansatte som arbeider i jernbanesektoren eller med jernbanetransport eller tilhørende
oppgaver, herunder underleverandører, er mellom 50 og 249 sysselsatte personer, skal alternativet
«mellomstort foretak» velges. Kategoriene av foretaksstørrelse er de samme som anvendes av
Generaldirektoratet for næringsvirksomhet og industri. Bare ett av de mulige alternativene (2.16, 2.17,
2.18, 2.19) skal velges.
2.19. Dersom antall ansatte som arbeider i jernbanesektoren eller med jernbanetransport eller tilhørende
oppgaver, herunder underleverandører, er flere enn 250 sysselsatte personer, skal alternativet «stort
foretak» velges. Kategoriene av foretaksstørrelse er de samme som anvendes av Generaldirektoratet for
næringsvirksomhet og industri. Bare ett av de mulige alternativene (2.16, 2.17, 2.18, 2.19) skal velges.
3.1. Dette feltet skal benyttes når det innsendte søknadsskjemaet gjelder et sikkerhetssertifikat del B.
Utfyllende opplysninger om art og omfang av jernbaneforetakets tjenester skal i så fall angis ved å sette
et kryss i de etterfølgende rutene.
3.2. Søkeren skal velge denne ruten i følgende tilfeller:
A) ved første gangs søknad eller ved en hvilken som helst annen ny søknad om tildeling av et
sikkerhetssertifikat del B,
B) dersom et tidligere sikkerhetssertifikat for samme art og omfang av tjenester er blitt tilbakekalt,
C) i alle andre tilfeller som ikke omfattes av de etterfølgende feltene 3.3 og 3.4.
3.3. Sikkerhetssertifikatet skal fornyes etter søknad fra jernbaneforetaket minst hvert femte år (artikkel 10
nr. 5).
3.4. Ved enhver vesentlig endring av arten eller omfanget av et jernbaneforetaks virksomhet skal
sikkerhetssertifikatet ajourføres helt eller delvis, og jernbaneforetaket må derfor søke om et ajourført/
endret sertifikat; innehaveren av sikkerhetssertifikatet skal i tillegg omgående underrette vedkommende
myndighet om alle vesentlige endringer i vilkårene for den aktuelle delen av sikkerhetssertifikatet og hver
gang det innfører en ny kategori personale eller nye typer rullende materiell (artikkel 10 nr. 5).
3.5. Her angis eventuelt fullstendig EU-identifikasjonsnummer for det tidligere sertifikatet del B som
søknaden som er sendt til sikkerhetsmyndigheten/-organet angitt i felt 1.1 og 1.2, gjelder for.
3.6.-3.7. Samme som 2.6-2.7 (se ovenfor).
3.8.-3.9. Samme som 2.8-2.9 (se ovenfor).
3.10.-3.11. Samme som 2.10-2.11 (se ovenfor).
3.12.-3.13. Samme som 2.12-2.13 (se ovenfor).
3.14. Samme som 2.14 (se ovenfor).
3.15. Samme som 2.15 (se ovenfor).
3.16. Et sikkerhetssertifikat del B kan omfatte hele eller bare en bestemt del av en medlemsstats jernbanenett
(artikkel 10 nr. 1), og det er derfor nødvendig å angi tydelig samtlige linjer der tjenestene (persontransport,
godstransport eller bare sporveksling) vil bli utført. Betegnelse/navn på linjene er de samme som dem som
er angitt i «netterklæringen» (se artikkel 3 og vedlegg I til direktiv 2001/14/EF): jernbaneforetakene skal
benytte disse betegnelsene/navnene når linjene omtales. Dersom det ikke er nok plass i feltet, skal søkeren
sende med vedlegg til søknadsskjemaet og beskrive dem i dette feltet.
3.17. Disse opplysningene skal oppgis bare dersom søkeren søker om et nytt, fornyet eller ajourført/endret
sikkerhetssertifikat del B og allerede har et gyldig sertifikat del A. EU-identifikasjonsnummeret, som
tildeles av den enkelte utstedende myndighet/organ på grunnlag av faste regler, er basert på et kodeskjema
som vil bli gjort tilgjengelig gjennom Det europeiske jernbanebyrå. Opplysningene som oppgis her, fritar
ikke søkeren for å sende inn en kopi av sikkerhetssertifikatet del A sammen med søknaden (8.1). Dersom
EU-identifikasjonsnummeret ikke er mottatt ennå, skal «IKKE RELEVANT» skrives i ruten.
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
3.18. Her skal det angis hvilken stat som har utstedt sikkerhetssertifikatet del A (dvs. den staten som utstedende
myndighet/organ tilhører). Opplysningene som oppgis her, fritar ikke søkeren for å sende inn en kopi av
sikkerhetssertifikatet del A sammen med søknaden (8.1).
4.1. Disse opplysningene skal oppgis bare dersom søkeren har ett eller flere gyldige sikkerhetssertifikater
del B. EU-identifikasjonsnumre på tidligere utstedte sertifikater del B skal angis, eventuelt atskilt med
« / ». Søkeren trenger ikke å sende inn en kopi av sikkerhetssertifikatet/-sertifikatene del B sammen med
søknaden.
4.2. Disse opplysningene skal oppgis bare dersom det søkes om enten sertifikat del A og/eller del B, når
jernbaneforetaket allerede har en gyldig lisens (rådsdirektiv 95/18/EF, endret ved direktiv 2001/13/EF).
Opplysningene som oppgis her, fritar ikke søkeren for å sende inn en kopi av lisensen sammen med
søknaden (7.2 og 8.2).
MERK: Et jernbaneforetak som definert i direktiv 2001/14/EF skal i samsvar med gjeldende
fellesskapsregelverk ha lisens, men et jernbaneforetak som definert i direktiv 2004/49/EF trenger ikke
alltid å ha lisens.
4.3. Her skal det angis hvilken stat som har utstedt lisensen (dvs. den staten som utstedende myndighet/organ
tilhører). Opplysningene som oppgis her, fritar ikke søkeren for å sende inn en kopi av lisensen sammen
med søknaden (7.2 og 8.2).
5.1. Dersom «registrert navn» er forskjellig fra «jernbaneforetakets navn», skal begge navnene oppgis.
5.2.-5.8. Hver søker skal gi de opplysninger som er nødvendige for at det utstedende organ skal kunne kontakte
jernbaneforetaket (telefonnumre bør eventuelt oppgis til sentralbordet, og ikke til den personen som er
ansvarlig for sertifiseringsprosessen; telefon- og faksnumre bør inneholde landkoden; e‑postadressen bør
være jernbaneforetakets hovedadresse for e‑post). Jernbaneforetakets kontaktopplysninger bør gjelde
foretakets hovedadresse, ikke adressen til en bestemt person, ettersom slike opplysninger kan gis i punkt
6.1‑6.5. Angivelse av nettsted (5.8) er ikke obligatorisk.
5.9.-5.10. Dersom jernbaneforetaket i henhold til nasjonal lovgivning har fått tildelt flere registreringsnumre, er det
i skjemaet mulig å registrere både mva-nummeret (5.10) og et ekstra registreringsnummer (5.9) (f.eks.
handelsregisternummer).
5.11. Opplysninger som ikke uttrykkelig kreves i andre felter, kan tilføyes om nødvendig.
6.1.-6.5. Kontaktpersonen er bindeleddet mellom jernbaneforetaket som sender inn søknaden, og utstedende organ/
myndighet under hele sertifiseringsprosessen. Han/hun skal yte støtte og bistand, gi opplysninger og svare
på spørsmål når det er nødvendig, og være et referansepunkt for det utstedende organ som behandler
søknaden. Telefon- og faksnumre bør inneholde landkode; angivelse av e‑postadresse er ikke obligatorisk.
7.1. Dette dokumentet skal sendes inn når det søkes om et sikkerhetssertifikat del A (nytt, fornyet eller
ajourført/endret sertifikat); med «sammendrag av håndboken for sikkerhetsstyringssystemet» menes
her et dokument som inneholder en beskrivelse og vurdering av hoveddelene i jernbaneforetakets
sikkerhetsstyringssystem. I dokumentet skal det gis detaljerte opplysninger samt dokumenteres og
framlegges bevis med hensyn til de ulike framgangsmåter eller standarder/regler for foretaket som er
gjennomført (eller i ferd med å bli gjennomført), med krysshenvisninger eller lenker til de punkter som er
nevnt i artikkel 9 og vedlegg III.
7.2. Et jernbaneforetak som definert i direktiv 2001/14/EF skal i samsvar med gjeldende fellesskapsregelverk
ha lisens; i direktiv 2004/49/EF er det imidlertid fastsatt at et jernbaneforetak ikke må ha lisens, og det skal
derfor sende inn en kopi av en gyldig lisens bare når det er relevant. Dersom det ikke er relevant, velges
alternativet «Ikke relevant» (7.3 og/eller 8.3).
7.3. Se 7.2.
8.1. Dersom dette søknadsskjemaet gjelder bare et sikkerhetssertifikat del B (nytt, fornyet eller ajourført/
endret sertifikat), og ikke også en søknad om et sikkerhetssertifikat del A, skal en kopi av et gyldig
sikkerhetssertifikat del A sendes inn.
8.2. Samme som 7.2 (se ovenfor).
8.3. Samme som 7.3 (se ovenfor).
Nr. 5/311
Nr. 5/312
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
8.4. I henhold til artikkel 9 i direktiv 95/18/EF skal et jernbaneforetak være tilstrekkelig forsikret eller ha
truffet tilsvarende forholdsregler (f.eks. i form av økonomiske garantier) i henhold til nasjonal eller
internasjonal rett for dekning av erstatningsansvaret i tilfelle ulykker. Bevis på at et jernbaneforetak
med lisens oppfyller nasjonale forsikringskrav, eller har truffet tilsvarende forholdsregler for dekning
av erstatningsansvaret, skal vedlegges lisensen (kommisjonsrekommandasjon 2004/358/EF). En kopi av
forsikringen eller den økonomiske garantien for dekning av erstatningsansvaret skal sendes inn sammen
med søknadsskjemaet som et vedlegg til lisensen.
8.5. Søkeren skal lage en liste over eller framlegge dokumentasjon om de tekniske spesifikasjonene for
samtrafikkevne eller deler av disse og eventuelt de nasjonale sikkerhetsreglene og andre regler som
gjelder for personalet, det rullende materiellet og generelt for å gjennomføre de tjenestene som sertifikatet
gjelder for. Det skal vises tydelig til framgangsmåter og dokumenter der TSI-ene får anvendelse og er
gjennomført. For å unngå dobbeltarbeid og redusere mengden av opplysninger skal bare et sammendrag
av dokumentasjonen oversendes for de elementene som samsvarer med TSI-ene og andre krav i direktiv
96/48/EF og 2001/16/EF.
8.6. Søkeren skal oversende en fullstendig liste over de ulike KATEGORIENE AV PERSONALE hos foretaket
eller hos underleverandører som er nødvendige for å gjennomføre de tjenestene som sertifikatet gjelder
for. Listen over KATEGORIENE AV PERSONALE skal være i samsvar med nasjonale og nettspesifikke
regler for kategoriseringen av dem.
8.7. Søkeren skal oversende en beskrivelse eller dokumentasjon av de framgangsmåter i sikkerhetsstyringssystemet
som gjelder for PERSONALET, herunder dokumentasjon av at framgangsmåtene er i samsvar med
kravene i de nasjonale reglene og/eller de relevante TSI‑ene og at personalet er behørig sertifisert.
8.8. Søkeren skal oversende fullstendig dokumentasjon for de ulike TYPER RULLENDE MATERIELL
som er nødvendige for å gjennomføre de tjenestene som sertifikatet gjelder for. Listen over TYPER
RULLENDE MATERIELL skal samsvare med nasjonale og nettspesifikke regler for kategoriseringen av
dem.
8.9. Søkeren skal oversende en beskrivelse eller dokumentasjon av de framgangsmåter i sikkerhetsstyringssystemet
som gjelder for RULLENDE MATERIELL, herunder dokumentasjon av at framgangsmåtene er i samsvar
med kravene i de nasjonale reglene og/eller de relevante TSI-ene og at det rullende materiellet er behørig
sertifisert.
8.10. Her spesifiseres hvilke andre dokumenter som oversendes sammen med søknaden. Oppgi nummer og type
samt en kort beskrivelse av innholdet i dokumentet.
________________
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/313
VEDLEGG IV
Kode for det harmoniserte nummereringssystemet, kalt europeisk identifikasjonsnummer (EIN), for sikkerhetssertifikater
Landkode
(2 bokstaver)
Dokumenttype
(2 sifre)
Utstedelsesår (4 sifre)
Teller
(4 sifre)
Eksempel:
I
T
1
1
2
0
0
6
0
0
0
5
0
0
0
5
Forklaring av hvordan det europeiske identifikasjonsnummeret (EIN) er oppbygd
I
T
1
1
2
0
0
6
Landkode
(2 bokstaver)
Dokumenttype
(2 sifre)
Utstedelsesår (4 sifre)
Teller
(4 sifre)
Felt 1
Felt 2
Felt 3
Felt 4
Felt 1 — Landkode (2 bokstaver)
Landkodene offentliggjøres og ajourføres på EUs nettsted i Interinstitutional style guide og bygger på ISO 3166 alfa2-standarden.
Stat
Kode
Stat
Kode
Stat
Kode
Østerrike
AT
Ungarn
HU
Polen
PL
Belgia
BE
Island
IS
Portugal
PT
Bulgaria
BG
Irland
IE
Romania
RO
Kypros
CY
Italia
IT
Slovakia
SK
Tsjekkia
CZ
Latvia
LV
Slovenia
SI
Danmark
DK
Liechtenstein
LI
Spania
ES
Estland
EE
Litauen
LT
Sverige
SE
Finland
FI
Luxembourg
LU
Sveits
CH
Frankrike
FR
Norge
NO
Det forente kongerike
UK
Tyskland
DE
Malta
MT
Hellas
EL
Nederland
NL
Sikkerhetsmyndigheten for tunnelen under Den engelske kanal, som for tiden er den eneste flernasjonale
sikkerhetsmyndighet som finnes, identifiseres med følgende bokstavkode på to bokstaver:
FLERNASJONAL SIKKERHETSMYNDIGHET
Sikkerhetsmyndighet for tunnelen under Den engelske kanal
Kode
CT
Nr. 5/314
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
Felt 2 — Dokumenttype (tosifret tall)
To sifre benyttes for å identifisere dokumenttypen: det første sifferet angir hovedklassifiseringen av dokumentet, om det
er et sikkerhetssertifikat (nummer 1) eller en annen type dokument (nummer forskjellig fra 1); det andre sifferet angir
undertype av dokument, om det er et sertifikat del A eller del B (henholdsvis nummer 1 og 2). For øyeblikket er bare
to sifferkombinasjoner av interesse og i bruk:
[1 1] for sikkerhetssertifikater — del A,
[1 2] for sikkerhetssertifikater — del B.
Nummereringssystemet kan utvides med andre koder etter behov. Nedenfor følger forslag til en liste over kjente, mulige
kombinasjoner av tosifrede tall for den aktuelle dokumenttypen:
Nummerkombinasjon for felt 2
Dokumenttype
Undertype av dokumentet
[0 1]
Lisenser
Ikke relevant for denne forordning
[[0 x]
Lisenser
Ikke relevant for denne forordning
[1 1]
Sikkerhetssertifikat
Del A
[1 2]
Sikkerhetssertifikat
Del B
[[1 x]]
Sikkerhetssertifikat
Ikke relevant for denne forordning
[2 1]
Sikkerhetsgodkjenning
Ikke relevant for denne forordning
[2 2]
Sikkerhetsgodkjenning
Ikke relevant for denne forordning
[[2 x][
Sikkerhetsgodkjenning
Ikke relevant for denne forordning
[3 x]
Sertifikater for
vedlikeholdsverksteder
Ikke relevant for denne forordning
[4 x]
Sertifikater for meldte organer
Ikke relevant for denne forordning
[5 x] … [9 x]
Reserve (5 dokumenttyper)
Ikke relevant for denne forordning
FELT 3 — Utstedelsesår (firesifret tall)
I dette feltet angis år (i det angitte formatet yyyy, dvs. fire sifre) for utstedelse av sertifikatet.
FELT 4 — Teller
Telleren skal være et progressivt tall som økes med en enhet hver gang det utstedes et sertifikat, uavhengig av om det
er et nytt, fornyet eller ajourført/endret sertifikat. Selv om et sertifikat tilbakekalles, kan det tallet som benyttes for å
identifisere det, ikke brukes på nytt.
Telleren skal nullstilles hvert år.
______________
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/315
2012/EØS/5/49
KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 93/2007
av 30. januar 2007
om endring av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 2099/2002 om nedsettelse av en komité for sjøsikkerhet og
hindring av forurensning fra skip (COSS)(*)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
artikkel 12 i europaparlaments- og rådsforordning (EF)
nr. 336/2006 av 15. februar 2006 om gjennomføring
av Den internasjonale norm for sikkerhetsstyring i
Fellesskapet og om oppheving av rådsforordning (EF) nr.
3051/95(4) er det fastsatt at Kommisjonen skal bistås av
COSS ved gjennomføringen av disse forordningene.
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning
(EF) nr. 2099/2002 av 5. november 2002 om nedsettelse av en
komité for sjøsikkerhet og hindring av forurensning fra skip
(COSS) og om endring av forordningene om sjøsikkerhet og
hindring av forurensning fra skip(1), særlig artikkel 7, og
5)
Forordning (EF) nr. 2099/2002 bør derfor endres.
6)
Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med
uttalelse fra Komiteen for sjøsikkerhet og hindring av
forurensning fra skip (COSS) —
ut fra følgende betraktninger:
VEDTATT DENNE FORORDNING:
1)
2)
3)
4)
Komiteen for sjøsikkerhet og hindring av forurensning
fra skip (COSS) ble nedsatt ved forordning (EF)
nr. 2099/2002.
COSS skal sentralisere oppgavene til komiteene nedsatt
i henhold til Fellesskapets regelverk for sjøsikkerhet,
hindring av forurensning fra skip og leve- og arbeidsvilkår
om bord på skip.
Alt nytt fellesskapsregelverk som vedtas på
sjøsikkerhetsområdet, bør inneholde en henvisning til
COSS.
I artikkel 7 i europaparlaments- og rådsforordning (EF)
nr. 789/2004 av 21. april 2004 om overføring av lasteskip
og passasjerskip mellom registre innenfor Fellesskapet
og om oppheving av rådsforordning (EØF) nr. 613/91(2),
artikkel 13 i europaparlaments- og rådsdirektiv 2005/35/
EF av 7. september 2005 om forurensning fra skip
og om innføring av sanksjoner for overtredelse(3) og
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 22 av 31.1.2007, s. 12, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 165/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg XIII (Transport), se EØS-tillegget til
Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 26.
(1) EFT L 324 av 29.11.2002, s. 1. Forordningen endret ved
kommisjonsforordning (EF) nr. 415/2004 (EUT L 68 av 6.3.2004, s. 10).
(2) EUT L 138 av 30.4.2004, s. 19.
(3) EUT L 255 av 30.9.2005, s. 11.
Artikkel 1
I artikkel 2 nr. 2 i forordning (EF) nr. 2099/2002 skal ny
bokstav t—v) lyde:
«t) Europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 789/2004
av 21. april 2004 om overføring av lasteskip og
passasjerskip mellom registre innenfor Fellesskapet og
om oppheving av rådsforordning (EØF) nr. 613/91(*),
u) Europaparlaments- og rådsdirektiv 2005/35/EF
av 7. september 2005 om forurensning fra skip og
om innføring av sanksjoner for overtredelse(**),
v) Europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 336/2006
av 15. februar 2006 om gjennomføring av Den
internasjonale norm for sikkerhetsstyring i Fellesskapet
og om oppheving av rådsforordning (EF) nr. 3051/95(***).
______________
(*) EUT L 138 av 30.4.2004, s. 19.
(**) EUT L 255 av 30.9.2005, s. 11.
(***) EUT L 64 av 4.3.2006, s. 1.»
(4) EUT L 64 av 4.3.2006, s. 1.
Nr. 5/316
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Artikkel 2
Denne forordning trer i kraft dagen etter at den er kunngjort i Den europeiske unions tidende.
Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.
Utferdiget i Brussel, 30. januar 2007.
For Kommisjonen
Jacques BARROT
Visepresident
___________
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 593/2007
Nr. 5/317
2012/EØS/5/50
av 31. mai 2007
om avgifter og gebyrer som innkreves av Det europeiske flysikkerhetsbyrå(*)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF)
nr. 1592/2002 av 15. juli 2002 om felles regler for sivil luftfart
og om opprettelse av et europeisk flysikkerhetsbyrå(1), særlig
artikkel 53 nr. 1,
5)
Avgiftene som Byrået mottar, bør ikke skade de berørte
europeiske bransjers konkurransedyktighet. Videre bør
de bygge på kriterier som tar hensyn til små foretaks
betalingsevne.
6)
Selv om sikkerheten innenfor sivil luftfart bør være
Byråets hovedanliggende, bør det likevel ta fullt hensyn
til kostnadseffektivitet når det utfører oppgavene det er
pålagt.
7)
Foretakenes geografiske beliggenhet i medlemsstatene
bør ikke medføre forskjellsbehandling. Derfor bør
reisekostnader knyttet til sertifiseringsoppgaver som
utføres på vegne av slike foretak, samles og fordeles
mellom søkerne.
8)
Søkeren bør i størst mulig grad være informert om
forventet beløp som skal betales for tjenesten som
ytes, og om hvordan betalingen skal foretas, før
tjenesteytingen begynner. Kriteriene for fastsettelse av
beløpet som skal betales, må være klare, ensartede og
offentlig tilgjengelige. Dersom det er umulig å fastsette
beløpet på forhånd, bør søkeren underrettes om dette
før tjenesteytingen begynner. I et slikt tilfelle bør det
før tjenesten ytes, avtales klare regler for beregning av
beløpet som skal betales under tjenesteytingen.
9)
Det er nødvendig at næringen har et klart bilde av de
økonomiske forholdene, og kan planlegge kostnadene
ved de avgiftene som må betales. Samtidig må det
sikres at Byråets samlede utgifter til utførelse av
sertifiseringsoppgaver og dets samlede inntekter fra
avgiftene det mottar, er i balanse. Det bør derfor være
mulig å revidere nivået for avgiftene hvert år på grunnlag
av Byråets økonomiske resultater og prognoser.
etter samråd med styret i Det europeiske flysikkerhetsbyrå og
ut fra følgende betraktninger:
1)
Ved kommisjonsforordning (EF) nr. 488/2005(2) fastsettes
avgifter og gebyrer som Det europeiske flysikkerhetsbyrå
(heretter kalt «Byrået») skal innkreve.
2)
Inntektene til Byrået består av et bidrag fra Fellesskapet
og fra alle europeiske tredjestater som er part i avtalene
nevnt i artikkel 55 i forordning (EF) nr. 1592/2002, av
avgifter som betales av dem som søker om sertifikater og
godkjenninger som Byrået utsteder, opprettholder eller
endrer, og av gebyrer for offentliggjøring, behandling
av klager, opplæring og eventuelle andre tjenester som
Byrået yter.
3)
4)
Det må være balanse mellom Byråets inntekter og
utgifter.
Avgifter og gebyrer som omhandles i denne forordning,
bør innkreves og pålegges bare av Byrået, i euro. De bør
fastsettes på en åpen, rettferdig og ensartet måte.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 140 av 1.6.2007, s. 3, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 166/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg XIII (Transport), se EØS-tillegget til
Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 27.
(1) EFT L 240 av 7.9.2002, s. 1. Forordningen sist endret ved
kommisjonsforordning (EF) nr. 1701/2003 (EUT L 243 av 27.9.2003, s. 5).
(2) EUT L 81 av 30.3.2005, s. 7. Forordningen endret ved forordning (EF)
nr. 779/2006 (EUT L 137 av 25.5.2006, s. 3).
10) Berørte parter bør rådspørres før eventuelle
avgiftsendringer. Videre bør Byrået jevnlig gi de berørte
parter opplysninger om hvordan og på hvilket grunnlag
avgiftene beregnes. Opplysningene bør gi de berørte
partene innsikt i kostnadene som Byrået pådrar seg, og
Byråets produktivitet.
11) Tariffene fastsatt i denne forordning bør ta utgangspunkt
i Byråets prognoser med hensyn til arbeidsbyrde og
tilknyttede kostnader.
Nr. 5/318
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
12) Denne forordning bør revideres innen fem år etter dens
ikrafttredelse.
26.1.2012
eller endre sertifikatene nevnt i artikkel 15 i forordning
(EF) nr. 1592/2002,
13) Forordning (EF) nr. 488/2005 bør oppheves.
14) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med
uttalelse fra komiteen nedsatt ved artikkel 54 nr. 1 i
forordning (EF) nr. 1592/2002 —
VEDTATT DENNE FORORDNING:
KAPITTEL I
d) «søker» enhver fysisk eller juridisk person som ber Byrået
om en tjenesteyting, herunder utstedelse, opprettholdelse
eller endring av et sertifikat,
e) «reisekostnader»
transportkostnader,
kostnader
til innkvartering og måltider, tilleggskostnader og
reisegodtgjøring betalt til personale i forbindelse med
sertifiseringsoppgaver,
f) «faktiske kostnader» utgifter som Byrået faktisk har
pådratt seg.
ALMINNELIGE BESTEMMELSER
Artikkel 1
Denne forordning får anvendelse på de avgifter og gebyrer
som Det europeiske flysikkerhetsbyrå, heretter kalt «Byrået»,
innkrever som motytelse for de tjenester det yter, herunder
levering av varer.
Den fastsetter særlig de omstendigheter der avgiftene
og gebyrene nevnt i artikkel 48 nr. 1 i forordning (EF)
nr. 1592/2002 skal betales, avgiftenes og gebyrenes størrelse
og betalingsmåten.
Artikkel 2
KAPITTEL II
AVGIFTER
Artikkel 3
1. Avgiftene skal sikre at de samlede inntekter er
tilstrekkelige til å dekke alle kostnader i forbindelse med
sertifiseringsoppgavene, herunder kostnader knyttet til løpende
tilsyn.
2. Byrået skal holde de inntekter og utgifter som er knyttet
til sertifiseringsoppgaver, atskilt fra andre inntekter og utgifter.
For dette formål
a) skal de avgifter Byrået innkrever settes inn på en egen
konto, og det skal føres eget regnskap for dem,
I denne forordning menes med:
a) «avgifter» de beløp som Byrået innkrever, og som søkere
skal betale for tildeling, opprettholdelse eller endring
av sertifikatene nevnt i artikkel 15 i forordning (EF)
nr. 1592/2002, og som Byrået utsteder, opprettholder eller
endrer,
b) «gebyrer» de beløp som Byrået innkrever, og som søkere
skal betale for tjenestene Byrået yter, med unntak av
sertifiseringstjenester,
c) «sertifiseringsoppgaver» alle aktiviteter som Byrået utfører
direkte eller indirekte med sikte på å utstede, opprettholde
b) skal Byrået utarbeide et kostnadsregnskap for sine inntekter
og utgifter.
3. Avgiftene skal gjøres til gjenstand for et samlet foreløpig
overslag ved begynnelsen av hvert regnskapsår. Dette overslaget
skal bygge på Byråets tidligere økonomiske resultater, dets
overslag over inntekter og utgifter samt foreløpige arbeidsplan.
Dersom den samlede inntekten fra avgifter, som utgjør en
inntekt avsatt til et bestemt formål i henhold til artikkel 53 i
forordning (EF) nr. 1592/2002, ved utgangen av et regnskapsår
overstiger den samlede kostnaden for sertifiseringsoppgaver,
skal overskuddet brukes til å finansiere sertifiseringsoppgaver
i samsvar med Byråets finansreglement.
2.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/319
Artikkel 4
Artikkel 6
Avgiften som søkeren skal betale for en bestemt
sertifiseringsoppgave, bør bestå av
Dersom en sertifiseringsoppgave utføres helt eller delvis
utenfor medlemsstatenes territorier, skal avgiftsbeløpet
som faktureres til søkeren, omfatte tilsvarende kostnader til
transport utenfor disse territoriene, uten at artikkel 4 berøres, i
henhold til følgende formel:
a) et fast beløp som skal variere avhengig av den aktuelle
oppgaven for å gjenspeile kostnaden Byrået pådrar
seg ved å utføre oppgaven. Den faste avgiftens ulike
beløpsstørrelser er fastsatt i del I og III i vedlegget, eller
b) et variabelt beløp som er proporsjonalt med arbeidsbyrden,
uttrykt som antall timer multiplisert med timesatsen.
Timesatsen skal gjenspeile alle kostnader i forbindelse
med sertifiseringsoppgaver. Sertifiseringsoppgaver som
faktureres på timebasis samt gjeldende timesats, er fastsatt
i del II i vedlegget.
Artikkel 5
1. Beløpene som er fastsatt i vedlegget, skal kunngjøres i
Byråets offisielle publikasjon.
2. Beløpene skal indeksreguleres årlig mot inflasjonstakten
fastsatt i del V i vedlegget.
3.
d=f+v
der:
d
=
avgiftsbeløp
f
=
avgift for den utførte oppgaven, som fastsatt i
vedlegget
v
=
tilleggskostnader til reise, i faktiske kostnader
De tilleggskostnader til reise som faktureres søkeren, skal
omfatte den tiden sakkyndige bruker på transport utenfor
medlemsstatenes territorier. Det aktuelle timeantallet skal
faktureres med timesatsen.
Artikkel 7
På anmodning fra søkeren og etter avtale med Byråets daglige
leder kan en sertifiseringsoppgave unntaksvis utføres på
følgende måte:
Vedlegget skal om nødvendig revideres årlig.
a) det anvendes kategorier av personale som Byrået normalt
ikke anvender ved vanlig framgangsmåte, og/eller
4. Byrået skal hvert år framlegge for Kommisjonen, styret
og det rådgivende organet av berørte parter som er fastsatt
i samsvar med artikkel 24 i forordning (EF) nr. 1592/2002,
opplysninger om hvilke enkeltdeler som ligger til grunn for
fastsettelsen av avgiftsnivået. Opplysningene skal særlig bestå
av en kostnadsoversikt for foregående og kommende år. Byrået
skal også to ganger i året framlegge for Kommisjonen, styret og
det rådgivende organet av berørte parter resultatopplysningene
fastsatt i del VI i vedlegget og resultatindikatorene omhandlet
i nr. 5.
5. Innen seks måneder etter ikrafttredelsen av denne
forordning skal Byrået, etter samråd med det rådgivende
organet av berørte parter, vedta et sett med resultatindikatorer
som særlig tar hensyn til opplysningene angitt i del VI i
vedlegget.
6. Byrået skal samrå seg med det rådgivende organet
av berørte parter før den gir en uttalelse om endringer i
avgiftene. Under samrådet skal Byrået redegjøre for årsakene
til eventuelle forslag om å endre avgiftsnivået.
b) det anvendes personalressurser slik at arbeidet utføres
raskere enn ved anvendelse av Byråets vanlige
framgangsmåte.
Avgiften heves i et slikt tilfelle med et ekstraordinært beløp
som dekker alle kostnader som Byrået pådrar seg for å oppfylle
den særskilte anmodningen.
Artikkel 8
1. Avgiften betales av søkeren. Den betales i euro. Søkeren
skal sikre at hele beløpet betales til Byrået. Eventuelle
bankgebyrer for betalingen betales av søkeren.
2. Utstedelse, opprettholdelse eller endring av et sertifikat
forutsetter at hele avgiften er betalt, med mindre noe annet er
avtalt mellom Byrået og søkeren. Ved manglende betaling kan
Byrået trekke tilbake relevant sertifikat etter å ha gitt formell
advarsel til søkeren.
Nr. 5/320
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
3. Beløp under eller på 1 000 euro betales som én innbetaling
når søknaden er utfylt.
4. Søkere skal underrettes om avgiftenes størrelse og
betalingsvilkår når de inngir sine søknader.
5. For alle sertifiseringsoppgaver som gir opphav til betaling
av timebaserte avgifter, kan Byrået på anmodning gi søkeren
et overslag. Byrået skal endre overslaget dersom det viser seg
at oppgaven er enklere eller raskere å utføre enn først antatt,
eller dersom det tvert imot viser seg at den er mer komplisert
eller tar lengre tid å utføre enn Byrået med rimelighet kan ha
forutsett.
26.1.2012
Følgende er imidlertid fritatt for gebyr:
a) overføring av dokumenter og opplysninger, uansett form,
i henhold til europaparlaments- og rådsforordning (EF)
nr. 1049/2001(1),
b) dokumenter som er gratis tilgjengelige på Byråets nettsted.
2. Byrået skal også innkreve gebyrer ved inngivelse av
klage på en av beslutningene i henhold til artikkel 35 i
forordning (EF) nr. 1592/2002.
Artikkel 11
6. Dersom Byrået ved første kontroll vedtar ikke å godta
en søknad, tilbakebetales alle avgifter som søkeren har betalt,
unntatt et beløp til å dekke administrative kostnader ved
behandling av søknaden. Dette beløpet skal tilsvare to ganger
timesatsen fastsatt i del II i vedlegget.
7. Dersom Byrået må avbryte en sertifiseringsoppgave fordi
søkeren har utilstrekkelige ressurser eller ikke overholder
relevante krav, eller fordi søkeren bestemmer seg for å trekke
tilbake søknaden eller utsette prosjektet, forfaller resten av det
skyldige avgiftsbeløpet, beregnet på timebasis men uten at det
overstiger gjeldende faste avgift, i sin helhet på det tidspunkt
da Byrået avbryter arbeidet. Det aktuelle timeantallet skal
faktureres etter timesatsen fastsatt i del II i vedlegget. Dersom
Byrået på søkerens anmodning gjenopptar en tidligere avbrutt
sertifiseringsoppgave, skal denne oppgaven faktureres som et
nytt prosjekt.
Gebyrbeløpet som Byrået innkrever, skal tilsvare de faktiske
kostnadene ved tjenesten som ytes, herunder kostnader ved å
stille dem til rådighet for søkeren. Tiden som Byrået har brukt
for å yte tjenesten, skal faktureres etter timesatsen omhandlet
i del II i vedlegget.
Gebyrene som skal betales ved inngivelse av en klage i
henhold til artikkel 35 i forordning (EF) nr. 1592/2002, skal
ha form av et fast beløp, som fastsatt i del IV i vedlegget.
Dersom klagesaken avgjøres til fordel for klageren, skal Byrået
automatisk betale det faste beløpet tilbake til klageren.
Gebyrbeløpet skal meddeles søkeren før tjenesten ytes,
sammen med vilkårene for betaling av gebyrene.
Artikkel 12
Artikkel 9
Avgifter skal innkreves og pålegges bare av Byrået.
Medlemsstatene skal ikke pålegge avgifter for
sertifiseringsoppgaver, selv om de utfører slike oppgaver på
vegne av Byrået.
Byrået
skal
tilbakebetale
medlemsstatene
for
sertifiseringsoppgaver som disse utfører på vegne av det.
KAPITTEL III
Gebyrene betales av søkeren eller eventuelt av den fysiske eller
juridiske personen som inngir klagen.
De betales i euro.
Søkeren skal sikre at hele beløpet betales til Byrået. Eventuelle
bankgebyrer for betalingen betales av søkeren.
Med mindre noe annet er avtalt mellom Byrået og søkeren
eller den fysiske eller juridiske personen som inngir klagen,
skal gebyrene innkreves før tjenesten ytes, eller eventuelt før
klagebehandlingen innledes.
GEBYRER
Artikkel 10
1. Byrået skal innkreve gebyrer for alle tjenester, herunder
levering av varer, unntatt dem som er nevnt i artikkel 3.
Beløp under eller på 1 000 euro betales som én innbetaling når
søknaden er utfylt eller klagen inngitt.
(1) EFT L 145 av 31.5.2001, s. 43.
2.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KAPITTEL IV
oVERGANGS- OG SLUTTBESTEMMELSER
Artikkel 13
Forordning (EF) nr. 488/2005 oppheves.
Artikkel 14
1. Denne forordning trer i kraft 1. juni 2007. Den får
anvendelse på følgende vilkår:
a) Avgiftene i tabell 1‑5 i del I i vedlegget får anvendelse på
alle sertifikater utstedt etter 1. juni 2007.
b) Avgiftene i tabell 6 i del I i vedlegget får anvendelse på de
årlige avgiftene som pålegges etter 1. juni 2007.
c) For søkere som er pålagt tilsynsavgiften omhandlet i vi) i
vedlegget til forordning (EF) nr. 488/2005 før 1. juni 2007,
får avgiftene i tabell 7 i del I i vedlegget anvendelse fra
det første årlige avdraget som skal betales ved utgangen
av treårsperioden omhandlet i vi) i vedlegget til forordning
(EF) nr. 488/2005.
Nr. 5/321
d) For søkere som er pålagt tilsynsavgiften omhandlet i
viii), x), xiii) eller xi) i vedlegget til forordning (EF)
nr. 488/2005 før 1. juni 2007, får tilsynsavgiftene i
henholdsvis tabell 8, 9 og 10 i del I og i nr. 2 i del III
i vedlegget til denne forordning, anvendelse fra det
første årlige avdraget som skal betales ved utgangen av
toårsperioden omhandlet i viii), x) og xiii) i vedlegget til
forordning (EF) nr. 488/2005.
2. Uten at det berører artikkel 13 får forordning (EF)
nr. 488/2005 fortsatt anvendelse med hensyn til eventuelle
avgifter og gebyrer som ligger utenfor denne forordnings
virkeområde i samsvar med nr. 1.
3. Denne forordning skal revideres innen fem år etter dens
ikrafttredelse.
Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.
Utferdiget i Brussel, 31. mai 2007.
For Kommisjonen
Jacques BARROT
Visepresident
_____________
Nr. 5/322
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
VEDLEGG
Innhold
Del I: Oppgaver som faktureres med en fast avgift
Del II: Oppgaver som faktureres på timebasis
Del III: Avgifter for andre oppgaver i forbindelse med sertifisering
Del IV: Klagegebyrer
Del V: Årlig inflasjonstakt
Del VI: Resultatopplysninger
Forklarende merknad
1) Avgifter og gebyrer oppgis i euro.
2) Avgiftene i forbindelse med produkter angitt i tabell 1‑4 i del I innkreves per operasjon og per tolvmånedersperiode.
Etter den første tolvmånedersperioden fastsettes avgiftene om nødvendig etter pro rata temporis-prinsippet (1/365del av den relevante årlige avgiften per dag utover den første tolvmånedersperioden). Avgiftene angitt i tabell 5
pålegges per operasjon. Avgiftene angitt i tabell 6 pålegges per tolvmånedersperiode.
3) For avgifter i forbindelse med organisasjoner angitt i tabell 7‑10 i del I innkreves godkjenningsavgifter én gang og
tilsynsavgifter hver tolvte måned.
4) For oppgaver som faktureres på timebasis som nevnt i del II, gjelder den aktuelle timesatsen som angitt i denne
del, multiplisert med Byråets faktiske antall arbeidstimer eller med timeantallet angitt i denne del.
5) Sertifiseringsspesifikasjonene (CS) nevnt i dette vedlegg er de som er vedtatt i henhold til artikkel 14 nr. 2 i
forordning (EF) nr. 1592/2002 og på forhånd kunngjort i Byråets offisielle publikasjon i samsvar med EASAbeslutning 2003/8 av 30. oktober 2003 (www.easa.europa.eu).
6) «Store helikoptre» gjelder CS 29 og CS 27 kat A. «Små helikoptre» gjelder CS 27 med maksimal startvekt
(MTOW) på under 3 175 kg og begrenset til 4 seter, herunder pilotens, og CS VLR. «Middels store helikoptre»
gjelder andre CS 27.
7) Med «avledet produkt» menes en ny modell som legges til et eksisterende typesertifikat.
8) I tabell 1, 2 og 6 i del I viser verdien av «deler» til den berørte produsentens listepris.
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/323
9) I tabell 3 og 4 i del I menes med «enkel», «standard» og «kompleks» følgende:
Enkel
EASA supplerende
typesertifikat (STC)
Standard
Kompleks
STC, større konstruksjonsendring eller
reparasjon, som bare
omfatter gjeldende og
gjennomprøvde kontrollmetoder, som det finnes
fullstendige opplysninger for (beskrivelse,
kontrolliste for samsvar
og samsvarsdokumenter)
som kan sendes på søknadstidspunktet, og som
søkeren har dokumentert
erfaring med, og som
kan vurderes av produktsertifiseringslederen
alene eller med bistand
av en enkelt sakkyndig
Alle andre STC, større
konstruksjons­endringer
eller reparasjoner
Betydelige(*) STC eller
større konstruksjons­
endring
STC validert av US
Federal Aviation
Administration (FAA)
Grunnleggende(**)
Ikke grunnleggende
Betydelig, ikke
grunnleggende
Større konstruksjons­
endring validert av FAA
Nivå 2(**) større
konstruksjonsendringer,
når disse ikke
godkjennes
automatisk(***)
Nivå 1(**)
Betydelig nivå 1
Større reparasjon validert
av FAA
Ikke relevant
Reparasjoner av kritiske
komponenter(**)
Ikke relevant
EASA større
konstruksjons­endringer
EASA større reparasjoner
(automatisk
godkjenning)
(*)
(**)
(***)
«Betydelig» er definert i nr. 21A.101 bokstav b) i vedlegget til forordning (EF) nr. 1702/2003 (og likeledes i FAA
21.101 (b)).
«Grunnleggende», «nivå 1», «nivå 2» og «kritisk komponent» er definert i de tekniske gjennomføringsreglene for
luftdyktighets- og miljøsertifisering (TIP) til utkastet til bilateral avtale om flysikkerhet mellom EU og USA.
Kriterier for automatisk godkjenning hos EASA for FAA nivå 2 større endringer er definert i EASAs administrerende
direktørs beslutning 2004/04/CF, eller i de tekniske gjennomføringsreglene for luftdyktighets- og miljøsertifisering (TIP)
til utkastet til bilateral avtale om flysikkerhet mellom EU og USA, alt ettersom.
10) I tabell 7 i del I inndeles konstruksjonsorganisasjonene i følgende kategorier:
Konstruksjons­organisasjon,
avtaleområde
DOA 1
Gruppe A
STC / endringer /
reparasjoner
Gruppe C
Svært kompleks / stor
Kompleks / litenmiddels stor
Mindre kompleks / svært
liten
Ubegrenset
Begrenset
Begrenset
(tekniske områder)
(luftfartøyets størrelse)
Type sertifikatinnehavere
DOA 2
Gruppe B
DOA 3
Mindre endringer /
reparasjoner
11) I tabell 8 i del I tas det hensyn til den omsetning som gjelder virksomhet som omfattes av avtalens virkeområde.
12) I tabell 7, 9 og 10 i del I tas det hensyn til det antall ansatte som er tilknyttet virksomhet som omfattes av avtalens
virkeområde.
Nr. 5/324
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
Del I
Oppgaver som faktureres med en fast avgift
Tabell 1: Typesertifikater og begrensede typesertifikater (omhandlet i underavsnitt B og O i vedlegget til
kommisjonsforordning (EF) nr. 1702/2003(1))
(euro)
Fast avgift
Luftfartøyer med faste vinger
Over 150 tonn
2 600 000
Over 50 tonn og opptil 150 tonn
1 330 000
Over 22 tonn og opptil 50 tonn
1 060 000
Over 5,7 tonn og opptil 22 tonn
410 000
Over 2 tonn og opptil 5,7 tonn
227 000
Opptil 2 tonn
12 000
Svært lette fly, seilfly
6 000
Helikoptre
Store
525 000
Middels store
265 000
Små
20 000
Annet
Ballonger
6 000
Framdrift
Over 25 KN
365 000
Opptil 25 KN
185 000
Motorer uten turbin
30 000
Motorer uten turbin CS 22 H
15 000
Propeller over 22 t
10 250
Propeller opptil 22 t
2 925
Deler
Verdi over 20 000 euro
2 000
Verdi mellom 2 000 og 20 000 euro
1 000
Verdi under 2 000 euro
500
(1) Kommisjonsforordning (EF) nr. 1702/2003 av 24. september 2003 om fastsettelse av gjennomføringsregler for luftdyktighetsog miljøsertifisering for luftfartøyer og tilhørende produkter, deler og utstyr, og for sertifisering av konstruksjons- og
produksjonsorganisasjoner (EUT L 243 av 27.9.2003, s. 6), sist endret ved forordning (EF) nr. 375/2007 (EUT L 94 av 4.4.2007,
s. 3).
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/325
Tabell 2: Avledete produkter fra typesertifikater eller begrensede typesertifikater
(euro)
Fast avgift(1)
Luftfartøyer med faste vinger
Over 150 tonn
1 000 000
Over 50 tonn og opptil 150 tonn
500 000
Over 22 tonn og opptil 50 tonn
400 000
Over 5,7 tonn og opptil 22 tonn
160 000
Over 2 tonn og opptil 5,7 tonn
80 000
Opptil 2 tonn
2 800
Svært lette fly, seilfly
2 400
Helikoptre
Store
200 000
Middels store
100 000
Små
6 000
Annet
Ballonger
2 400
Framdrift
Over 25 KN
100 000
Opptil 25 KN
50 000
Motorer uten turbin
10 000
Motorer uten turbin CS 22 H
5 000
Propeller over 22 t
2 500
Propeller opptil 22 t
770
Deler
Verdi over 20 000 euro
1 000
Verdi mellom 2 000 og 20 000 euro
600
Verdi under 2 000 euro
350
(1) For avledete produkter der det er utført en eller flere betydelige endringer, som beskrevet i underavsnitt D i vedlegget til forordning
(EF) nr. 1702/2003, og som innebærer endringer i et luftfartøys geometri og/eller motorer, anvendes det respektive typesertifikat og
begrensede typesertifikat som definert i tabell 1.
Nr. 5/326
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
Tabell 3: Supplerende typesertifikater (omhandlet i underavsnitt E i vedlegget til forordning (EF) nr. 1702/2003)
(euro)
Fast avgift(1)
Kompleks
Standard
Enkel
Over 150 tonn
25 000
6 000
3 000
Over 50 tonn og opptil 150 tonn
13 000
5 000
2 500
Over 22 tonn og opptil 50 tonn
8 500
3 750
1 875
Over 5,7 tonn og opptil 22 tonn
5 500
2 500
1 250
Over 2 tonn og opptil 5,7 tonn
3 800
1 750
875
Opptil 2 tonn
1 600
1 000
500
250
250
250
Store
11 000
4 000
2 000
Middels store
5 000
2 000
1 000
900
400
250
800
400
250
Over 25 KN
12 000
5 000
2 500
Opptil 25 KN
5 800
2 500
1 250
Motorer uten turbin
2 800
1 250
625
Motorer uten turbin CS 22 H
1 400
625
300
Propeller over 22 t
2 000
1 000
500
Propeller opptil 22 t
1 500
750
375
Luftfartøyer med faste vinger
Svært lette fly, seilfly
Helikoptre
Små
Annet
Ballonger
Framdrift
(1) For supplerende typesertifikater som innebærer endring i et luftfartøys geometri og/eller motorer, anvendes det respektive
typesertifikat eller begrensede typesertifikat som definert i tabell 1.
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/327
Tabell 4: Større endringer og større reparasjoner (omhandlet i underavsnitt D og M i vedlegget til forordning (EF)
nr. 1702/2003)
(euro)
Fast avgift(1)(2)
Kompleks
Standard
Enkel
Over 150 tonn
20 000
6 000
3 000
Over 50 tonn og opptil 150 tonn
9 000
4 000
2 000
Over 22 tonn og opptil 50 tonn
6 500
3 000
1 500
Over 5,7 tonn og opptil 22 tonn
4 500
2 000
1 000
Over 2 tonn og opptil 5,7 tonn
3 000
1 400
700
Opptil 2 tonn
1 100
500
250
250
250
250
Store
10 000
4 000
2 000
Middels store
4 500
2 000
1 000
850
400
250
850
400
250
Over 25 KN
5 000
2 000
1 000
Opptil 25 KN
2 500
1 000
500
Motorer uten turbin
1 300
600
300
Motorer uten turbin CS 22 H
600
300
250
Propeller over 22 t
250
250
250
Propeller opptil 22 t
250
250
250
Luftfartøyer med faste vinger
Svært lette fly, seilfly
Helikoptre
Små
Annet
Ballonger
Framdrift
(1) For betydelige større endringer, som beskrevet i underavsnitt D i vedlegget til forordning (EF) nr. 1702/2003, som innebærer
endringer i et luftfartøys geometri og/eller motorer, anvendes det respektive typesertifikat og begrensede typesertifikat som definert
i tabell 1.
2
( ) Endringer og reparasjoner av et eksternt strømaggregat (APU) skal faktureres som endringer og reparasjoner av motorer med
samme totale effekt.
Nr. 5/328
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
Tabell 5: Mindre endringer og mindre reparasjoner (omhandlet i underavsnitt D og M i vedlegget til forordning (EF)
nr. 1702/2003)
(euro)
Fast avgift(1)
Luftfartøyer med faste vinger
Over 150 tonn
500
Over 50 tonn og opptil 150 tonn
500
Over 22 tonn og opptil 50 tonn
500
Over 5,7 tonn og opptil 22 tonn
500
Over 2 tonn og opptil 5,7 tonn
250
Opptil 2 tonn
250
Svært lette fly, seilfly
250
Helikoptre
Store
500
Middels store
500
Små
250
Annet
Ballonger
250
Framdrift
Over 25 KN
500
Opptil 25 KN
500
Motorer uten turbin
250
Motorer uten turbin CS 22 H
250
Propeller over 22 t
250
Propeller opptil 22 t
250
(1) Avgiftene som er oppført i denne tabellen, anvendes ikke for mindre endringer og reparasjoner utført av konstruksjonsorganisasjoner
i samsvar med del 21A.263 bokstav c) nr. 2 i underavsnitt D i vedlegget til forordning (EF) nr. 1702/2003.
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/329
Tabell 6: Årlig avgift for innehavere av typesertifikater og begrensede typesertifikater utstedt av EASA samt andre
typesertifikater som anses som godkjent etter forordning (EF) nr. 1592/2002
(euro)
Fast avgift(1) (2) (3)
EU-konstruksjon
Ikke EU-konstruksjon
Over 150 tonn
270 000
90 000
Over 50 tonn og opptil 150 tonn
150 000
50 000
Over 22 tonn og opptil 50 tonn
80 000
27 000
Over 5,7 tonn og opptil 22 tonn
17 000
5 700
Over 2 tonn og opptil 5,7 tonn
4 000
1 400
Opptil 2 tonn
2 000
670
900
300
Store
65 000
21 700
Middels store
30 000
10 000
Små
3 000
1 000
900
300
Over 25 KN
40 000
13 000
Opptil 25 KN
6 000
2 000
Motorer uten turbin
1 000
350
Motorer uten turbin CS 22 H
500
250
Propeller over 22 t
750
250
Verdi over 20 000 euro
2 000
700
Verdi mellom 2 000 og 20 000 euro
1 000
350
500
250
Luftfartøyer med faste vinger
Svært lette fly, seilfly
Helikoptre
Annet
Ballonger
Framdrift
Propeller opptil 22 t
Deler
Verdi under 2 000 euro
( ) For fraktversjoner av et luftfartøy anvendes en koeffisient på 0,85 på avgiften for tilsvarende passasjerversjon.
(2) For innehavere av flere typesertifikater og/eller flere begrensede typesertifikater anvendes en reduksjon i den årlige avgiften fra
og med det andre samt for påfølgende typesertifikater, eller begrensede typesertifikater, i samme produktkategori, slik det er vist i
følgende tabell:
1
Produkt i samme kategori
Reduksjon i gjeldende fast avgift
Første
0 %
Andre
10 %
Tredje
20 %
Fjerde
30 %
Femte
40 %
Sjette
50 %
Sjuende
60 %
Åttende
70 %
Niende
80 %
Tiende
90 %
Ellevte og påfølgende produkter
100 %
(3) For luftfartøyer hvorav færre enn 50 eksemplarer er registrert på verdensbasis, skal aktiviteter for kontinuerlig luftdyktighet
faktureres på timebasis etter timesatsen angitt i del II i vedlegget, opp til nivået for avgiften for relevant produktkategori av
luftfartøy. For produkter, deler og innretninger som ikke er luftfartøyer, gjelder begrensningen antallet luftfartøyer som produktet,
delen eller innretningen monteres på.
Nr. 5/330
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
Tabell 7: Godkjenning av konstruksjonsorganisasjon (omhandlet i underavsnitt J i vedlegget til forordning (EF)
nr. 1702/2003)
(euro)
DOA 1A
DOA 1B
DOA 2A
DOA 1C
DOA 2B
DOA 3A
DOA 2C
DOA 3B
DOA 3C
Godkjenningsavgift
Under 10 berørte ansatte
11 250
9 000
6 750
4 500
3 600
10-49
31 500
22 500
13 500
9 000
—
50-399
90 000
67 500
45 000
36 000
—
400-999
180 000
135 000
112 500
99 000
—
1 000-2 499
360 000
—
—
—
—
2 500-5 000
540 000
—
—
—
—
Over 5 000
3 000 000
—
—
—
—
Tilsynsavgift
Under 10 berørte ansatte
5 625
4 500
3 375
2 250
1 800
10-49
15 750
11 250
6 750
4 500
—
50-399
45 000
33 750
22 500
18 000
—
400-999
90 000
67 500
56 250
49 500
—
1 000-2 499
180 000
—
—
—
—
2 500-5 000
270 000
—
—
—
—
Over 5 000
1 500 000
—
—
—
—
Tabell 8: Godkjenning av produksjonsorganisasjon (omhandlet i underavsnitt G i vedlegget til forordning (EF)
nr. 1702/2003)
(euro)
Godkjenningsavgift
Tilsynsavgift
Omsetning under 1 million euro
9 000
6 500
Mellom 1 000 000 og 4 999 999
38 000
28 000
Mellom 5 000 000 og 9 999 999
58 000
43 000
Mellom 10 000 000 og 49 999 999
75 000
57 000
Mellom 50 000 000 og 99 999 999
270 000
200 000
Mellom 100 000 000 og 499 999 999
305 000
230 000
Mellom 500 000 000 og 999 999 999
630 000
475 000
Over 999 999 999
900 000
2 000 000
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/331
Tabell 9: Godkjenning av vedlikeholdsorganisasjon (omhandlet i vedlegg I underavsnitt F og i vedlegg II til
kommisjonsforordning (EF) nr. 2042/2003(1)
(euro)
Godkjenningsavgift( )
Tilsynsavgift( )
Under 5 berørte ansatte
3 000
2 300
Mellom 5 og 9
5 000
4 000
Mellom 10 og 49
11 000
8 000
Mellom 50 og 99
22 000
16 000
Mellom 100 og 499
32 000
23 000
Mellom 500 og 999
43 000
32 000
Over 999
53 000
43 000
1
1
(1) Avgiften som skal betales, skal bestå av den faste avgiften basert på antall berørte ansatte pluss de(n) faste avgiften(e) basert på
teknisk klassifisering.
(euro)
Fast avgift basert på
teknisk klassifisering(1)
Tekniske klassifiseringer
A1
11 000
A2
2 500
A3
5 000
A4
500
B1
5 000
B2
2 500
B3
500
C
500
(1) For organisasjoner med flere A- og/eller B-klassifiseringer, skal bare den høyeste avgiften faktureres. For organisasjoner med flere
C- og/eller D-klassifiseringer, skal hver klassifisering faktureres avgiften for «C-klassifisering».
Tabell 10: Godkjenning av organisasjon for vedlikeholdsopplæring (omhandlet i vedlegg IV til forordning (EF)
nr. 2042/2003)
(euro)
Godkjenningsavgift
Tilsynsavgift
Under 5 berørte ansatte
4 000
3 000
Mellom 5 og 9
7 000
5 000
Mellom 10 og 49
16 000
14 000
Mellom 50 og 99
35 000
30 000
Over 99
42 000
40 000
(1) Kommisjonsforordning (EF) nr. 2042/2003 av 20. november 2003 om kontinuerlig luftdyktighet for luftfartøyer og
luftfartøysprodukter, –deler og –utstyr og om godkjenning av organisasjoner og personell som deltar i disse oppgaver (EUT L 315
av 28.11.2003, s. 1) sist endret ved forordning (EF) nr. 376/2007 (EUT L 94 av 4.4.2007, s. 18).
Nr. 5/332
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
Del II
Oppgaver som faktureres på timebasis
1. Avgift per time:
Gjeldende avgift per time
225 euro
2. Timegrunnlag for de enkelte oppgaver:
Påvisning av konstruksjonskompetanse etter alternative framgangsmåter
Faktisk antall timer
Produksjon uten godkjenning
Faktisk antall timer
Akseptable metoder for å overholde direktiver om luftdyktighet
Faktisk antall timer
Valideringsstøtte (godkjenning av EASA-sertifikater av utenlandske myndigheter)
Faktisk antall timer
Teknisk bistand på anmodning fra utenlandske myndigheter
Faktisk antall timer
EASA-godkjenning av rapporter fra Maintenance Review Board (MRB)
Faktisk antall timer
Overføring av sertifikater
Faktisk antall timer
Godkjenning av ferdsvilkår for flygetillatelse
3 timer
Administrativ ny utstedelse av dokumenter
1 time
Del III
Avgifter for andre oppgaver i forbindelse med sertifisering
1. Aksept av godkjenninger som tilsvarer avsnitt 145- og 147-godkjenninger i henhold til relevante bilaterale avtaler:
Nye godkjenninger, per søknad
Fornyelse av eksisterende godkjenninger, per 12-månedersperiode
1 500 euro
750 euro
2. Godkjenning av organisasjon som administrerer kontinuerlig luftdyktighet (omhandlet i avsnitt M underavsnitt G
i vedlegg I til forordning (EF) nr. 2042/2003):
Nye godkjenninger, per søknad
24 000 euro
Fornyelse av eksisterende godkjenninger, per 12-månedersperiode
18 000 euro
3. Frittstående revisjoner og/eller endringer av luftfartøyets flygehåndbok:
Faktureres som en endring i et tilsvarende produkt.
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/333
Del IV
Klagegebyrer
Det pålegges gebyrer for behandling av klager som omhandlet i artikkel 35 i forordning (EF) nr. 1592/2002.
For alle klager anvendes et fast gebyr som vist i tabellen, multiplisert med koeffisienten angitt for tilsvarende
gebyrkategori for aktuell person eller organisasjon.
Gebyret tilbakebetales i tilfeller der klagen medfører at Byråets beslutning omstøtes.
Organisasjoner skal framlegge et undertegnet sertifikat fra en godkjent representant for berørt organisasjon, slik at
Byrået kan fastsette gebyrkategori.
Fast gebyr
10 000 euro
Gebyrkategori for fysiske personer
Koeffisient for fast avgift
0,1
Gebyrkategori for organisasjoner etter søkerens økonomiske omsetning i euro
Koeffisient for fast avgift
under 100 001
0,25
mellom 100 001 og 1 200 000
0,5
mellom 1 200 001 og 2 500 000
0,75
mellom 2 500 001 og 5 000 000
1
mellom 5 000 001 og 50 000 000
2,5
mellom 50 000 001 og 500 000 000
5
mellom 500 000 001 og 1 000 000 000
7,5
over 1 000 000 000
10
Del V
Årlig inflasjonstakt
Beløpene fastsatt i del I, II og III skal indeksreguleres i forhold til inflasjonstakten fastsatt i denne del. Indeksreguleringen
skal foretas hvert år på årsdagen for ikrafttredelsen av denne forordning.
Årlig inflasjonstakt som skal brukes:
EUROSTAT HKPI (alle poster) — EU 27 (2005 = 100)
Prosentvis endring/tolv måneders gjennomsnitt
Verdi av takten som det skal tas hensyn til:
Verdi av takten 31. desember før indeksreguleringen er
gjennomført
Nr. 5/334
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Del VI
Resultatopplysninger
Opplysningene nedenfor skal gjelde den siste seksmånedersperioden forut for Byråets utstedelse i samsvar med
artikkel 5.
Antall byråansatte som utfører sertifiseringsoppgaver
Antall timer som er satt ut til nasjonale luftfartsmyndigheter
Samlede sertifiseringskostnader
Antall sertifiseringsoppgaver som Byrået har utført (fullført eller påbegynt)
Antall sertifiseringsoppgaver som er utført på vegne av Byrået (fullført eller påbegynt)
Antall timer som Byråets ansatte har brukt på aktiviteter i forbindelse med kontinuerlig luftdyktighet
Samlet beløp fakturert til bransjen
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 633/2007
Nr. 5/335
2012/EØS/5/51
av 7. juni 2007
om fastsettelse av krav til anvendelse av en overføringsprotokoll for flygemeldinger med sikte på underretning om,
koordinering av og overføring av flyginger mellom flygekontrollenheter(*)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
med virkning fra 20. oktober 2005, må Fellesskapets
regelverk ajourføres, slik at det sikres sammenheng i
relevante rettsregler.
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
4)
Det blir stadig vanskeligere og dyrere å vedlikeholde
kommunikasjonsutstyr og ‑programvare som overholder
Eurocontrol-standarden for utveksling av flygedata. Det
bør derfor vedtas en ny egnet standard for utveksling av
flygedata.
5)
Transmission Control Protocol og Internet Protocol
(TCP/IP) anses på det nåværende tidspunkt som det best
egnede grunnlag for å oppfylle kommunikasjonskravene
ved utveksling av flygedata mellom flygekontrollenheter.
6)
Denne forordning bør omfatte anvendelsen av
en overføringsprotokoll for flygemeldinger til
bruk ved informasjonsutveksling i samsvar med
kommisjonsforordning (EF) nr. 1032/2006 av 6. juli
2006 om fastsettelse av krav til automatiske systemer
for utveksling av flygedata med sikte på underretning
om, koordinering av og overføring av flyginger mellom
flygekontrollenheter(4).
7)
Denne forordning bør ikke omfatte militære operasjoner
og militær trening som omhandlet i artikkel 1 nr. 2 i
forordning (EF) nr. 549/2004.
8)
I en uttalelse fra medlemsstatene om militære
spørsmål knyttet til det felles europeiske luftrom(5)
har medlemsstatene forpliktet seg til å samarbeide
med hverandre, idet det tas hensyn til de nasjonale
militære behov, slik at modellen for fleksibel bruk av
luftrom anvendes fullt ut og på en ensartet måte av alle
luftromsbrukere i alle medlemsstater.
9)
Anvendelsen av modellen for fleksibel bruk av
luftrommet, som definert i artikkel 2 nr. 22 i forordning
(EF) nr. 549/2004, krever opprettelse av systemer for
rettidig utveksling av flygedata mellom enheter for
lufttrafikktjenester og militære kontrollenheter.
under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF)
nr. 552/2004 av 10. mars 2004 om samvirkingsevnen i Det
europeiske nett for lufttrafikkstyring (samvirkingsforordningen)
(1), særlig artikkel 3 nr. 1,
under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning
(EF) nr. 549/2004 av 10. mars 2004 om fastsettelse av
rammeregler for opprettelse av et felles europeisk luftrom
(rammeforordningen)(2), særlig artikkel 8 nr. 2, og
ut fra følgende betraktninger:
1)
Informasjonsutveksling mellom behandlingssystemer
for flygedata utføres med sikte på underretning om,
koordinering av og overføring av flyginger mellom
flygekontrollenheter og med sikte på sivil-militær
koordinering.
Denne
informasjonsutvekslingen
bør skje på grunnlag av egnede og harmoniserte
kommunikasjonsprotokoller for å sikre samvirkingsevne.
2)
Den europeiske organisasjon for flysikring (Eurocontrol)
har i henhold til artikkel 8 nr. 1 i forordning (EF)
nr. 549/2004 fått i oppdrag å utarbeide krav til en
overføringsprotokoll for flygemeldinger til bruk ved
underretning om, koordinering av og overføring av
flyginger. Denne forordning bygger på rapporten om
dette av 31. mars 2005.
3)
Eurocontrol-standarden for utveksling av flygedata er
tatt med som vedlegg til kommisjonsforordning (EF)
nr. 2082/2000 av 6. september 2000 om vedtaking av
Eurocontrol-standarder og om endring av direktiv 97/15/
EF om vedtaking av Eurocontrol-standardar og om
endring av rådsdirektiv 93/65/EØF(3), og anvendelse av
den er dermed blitt obligatorisk i Fellesskapet i tilfelle
anskaffelse av nye behandlingssystemer for flygedata.
Ettersom forordning (EF) nr. 2082/2000 ble opphevet
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 146 av 8.6.2007, s. 7, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 167/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg XIII (Transport), se EØS-tillegget til
Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 28.
(1) EUT L 96 av 31.3.2004, s. 26.
(2) EUT L 96 av 31.3.2004, s. 1.
(3) EFT L 254 av 9.10.2000, s. 1. Forordningen endret ved forordning
(EF) nr. 980/2002 (EFT L 150 av 8.6.2002, s. 38).
(4) EUT L 186 av 7.7.2006, s. 27.
(5) EUT L 96 av 31.3.2004, s. 9.
Nr. 5/336
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
10) I henhold til artikkel 3 nr. 3 bokstav d) i forordning
(EF) nr. 552/2004 bør gjennomføringsreglene for
samvirkingsevne beskrive de særlige framgangsmåtene
for samsvarsvurdering som skal benyttes til vurdering
av komponenters samsvar eller bruksegnethet samt
verifisering av systemer.
11) I henhold til artikkel 10 nr. 2 i forordning (EF) nr. 552/2004
kan datoen for anvendelse av de grunnleggende
krav og overgangsordninger fastsettes i de relevante
gjennomføringsregler for samvirkingsevne.
26.1.2012
1. «overføringsprotokoll
for
flygemeldinger»
en
protokoll for elektronisk kommunikasjon som omfatter
meldingsformater, koding av dem med sikte på utveksling
samt sekvensregler til bruk ved informasjonsutveksling
mellom behandlingssystemer for flygedata,
2. «behandlingssystem for flygedata» den delen av et system
for lufttrafikktjenester som mottar, automatisk behandler
og distribuerer reiseplandata og tilknyttede meldinger til
flygekontrollenhetenes arbeidsstasjoner,
3. «flygekontrollenhet » (heretter kalt «ATC-enhet»)
kontrollsentral, innflygingskontrollenhet eller kontrolltårn,
12) Produsenter og ytere av flysikringstjenester bør få tid til
å utvikle nye komponenter og systemer som er i samsvar
med de nye tekniske kravene.
4. «arbeidsstasjon» innredning med det tekniske utstyr der en
ansatt i lufttrafikktjenesten utfører oppgaver knyttet til sitt
arbeid,
13) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med
uttalelse fra Komiteen for det felles luftrom, nedsatt ved
artikkel 5 i forordning (EF) nr. 549/2004 —
5. «kontrollsentral» (heretter kalt «ACC») en enhet som er
opprettet for å yte flygekontrolltjenester til kontrollerte
flyginger i kontrollområder som hører inn under dens
ansvarsområde,
VEDTATT DENNE FORORDNING:
Artikkel 1
Formål og virkeområde
1. I denne forordning fastsettes krav til anvendelse av
en overføringsprotokoll for flygemeldinger med sikte på
underretning om, koordinering av og overføring av flyginger
mellom flygekontrollenheter og med sikte på sivil-militær
koordinering, i samsvar med forordning (EF) nr. 1032/2006.
2.
Denne forordning får anvendelse på
a) kommunikasjonssystemer som støtter koordinering mellom
flygekontrollenheter ved hjelp av en framgangsmåte for
kommunikasjon i likenett samt yter tjenester til allmenn
lufttrafikk,
b) kommunikasjonssystemer som støtter koordinering
mellom enheter for lufttrafikktjenester ved hjelp av en
framgangsmåte for kommunikasjon i likenett.
Artikkel 2
Definisjoner
I denne forordning får definisjonene fastsatt i artikkel 2 i
forordning (EF) nr. 549/2004 anvendelse.
Videre menes med:
6. «sivil-militær koordinering» koordinering mellom sivile
og militære parter med myndighet til å treffe beslutninger
og godkjenne nødvendige tiltak,
7. «enhet for lufttrafikktjenester» (heretter kalt «ATS-enhet»)
en sivil eller militær enhet som er ansvarlig for å yte
lufttrafikktjenester,
8. «militær kontrollenhet» enhver fast eller mobil militær
enhet som har ansvar for styring av militær lufttrafikk
og/eller utfører andre aktiviteter som, på grunn av sin
egenart, kan ha behov for et reservert luftrom eller
restriksjonsområde,
9. «framgangsmåte for kommunikasjon i likenett» en
framgangsmåte for kommunikasjon som opprettes
mellom to ATC-enheter eller mellom ATS-enheter
og militære kontrollenheter, der hver part har
samme kommunikasjonskapasitet med hensyn til
informasjonsutveksling mellom behandlingssystemene for
flygedata, og der hver part kan innlede kommunikasjonen.
Artikkel 3
Anvendelse av overføringsprotokollen for flygemeldinger
1. Ytere av flysikringstjenester skal sikre at systemene nevnt
i artikkel 1 nr. 2 bokstav a) anvender overføringsprotokollen
for flygemeldinger i samsvar med de krav til samvirkingsevne
som er angitt i vedlegg I.
2. Medlemsstatene skal sikre at systemene nevnt i artikkel
1 nr. 2 bokstav b) anvender overføringsprotokollen for
flygemeldinger i samsvar med de krav til samvirkingsevne
som er angitt i vedlegg I.
2.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/337
Artikkel 4
Samsvarsvurdering av komponenter
Artikkel 6
Før det utstedes en EF-samsvarserklæring som nevnt i
artikkel 5 i forordning (EF) nr. 552/2004, skal produsentene
av komponentene i systemene nevnt i artikkel 1 nr. 2 i
denne forordning som anvender en overføringsprotokoll for
flygemeldinger, vurdere disse komponentenes samsvar med
kravene i vedlegg II.
Overholdelse av bestemmelser
Artikkel 5
Verifisering av systemer
1. Ytere av flysikringstjenester som kan påvise at de
oppfyller vilkårene i vedlegg III, skal verifisere systemene
nevnt i artikkel 1 nr. 2 bokstav a) i samsvar med kravene i
vedlegg IV del A.
2. Ytere av flysikringstjenester som ikke kan påvise at
de oppfyller vilkårene i vedlegg III, skal gi et meldt organ i
oppdrag å verifisere systemene nevnt i artikkel 1 nr. 2 bokstav
a).
Verifiseringen skal foretas i samsvar med kravene i vedlegg
IV del B.
3. Medlemsstatene skal sikre at verifiseringen av systemene
nevnt i artikkel 1 nr. 2 bokstav b) påviser disse systemenes
samsvar med denne forordnings krav til samvirkingsevne.
Medlemsstatene skal treffe de nødvendige tiltak for å sikre
overholdelse av bestemmelsene i denne forordning.
Artikkel 7
Overgangsbestemmelser
De grunnleggende krav fastsatt i vedlegg II til forordning (EF)
nr. 552/2004 får anvendelse på ibruktaking av Det europeiske
nett for lufttrafikkstyring (heretter kalt «EATMN») nevnt i
artikkel 1 nr. 2 i denne forordning fra 1. januar 2009.
Overgangsbestemmelsene i artikkel 10 nr. 3 i forordning (EF)
nr. 552/2004 får eventuelt anvendelse fra samme dato.
Artikkel 8
Ikrafttredelse og anvendelse
Denne forordning trer i kraft den 20. dag etter at den er
kunngjort i Den europeiske unions tidende.
Den får anvendelse fra 1. januar 2009 på alle EATMN-systemer
nevnt i artikkel 1 nr. 2 som tas i bruk etter nevnte dato.
Den får anvendelse fra 20. april 2011 på alle EATMN-systemer
nevnt i artikkel 1 nr. 2 som er i drift på nevnte dato.
Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.
Utferdiget i Brussel, 7. juni 2007.
For Kommisjonen
Jacques BARROT
Medlem av Kommisjonen
_____________
Nr. 5/338
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
VEDLEGG I
Krav til samvirkingsevne nevnt i artikkel 3
1. Hver enhet for overføring av flygemeldinger i likenett skal ha en identifikasjon.
2. En identifikasjonsfunksjon skal sikre at kommunikasjon kan finne sted bare mellom godkjente enheter for
overføring av flygemeldinger i likenett.
3. En styringsfunksjon for forbindelser skal opprette og frigi forbindelser mellom enheter for overføring av
flygemeldinger i likenett og sikre at overføring av flygedata kan oppnås bare så lenge forbindelsen varer.
4. En dataoverføringsfunksjon skal sende og motta flygedatameldinger mellom tilkoplede enheter for overføring av
flygemeldinger i likenett.
5. En overvåkingsfunksjon skal kontrollere at en forbindelse mellom enheter for overføring av flygemeldinger i
likenett ikke avbrytes.
6. Alle funksjoner som utveksles mellom enheter for overføring av flygemeldinger, skal anvende Transmission
Control Protocol og Internet Protocol), IP-versjon 6.
___________
VEDLEGG II
Krav til samsvarsvurdering av komponenter i henhold til artikkel 4
1. Verifiseringen skal vise at komponentene som benyttes ved gjennomføring av overføringsprotokollen for
flygemeldinger, er i samsvar med denne forordnings krav til samvirkingsevne ved drift i prøvingsmiljøet.
2. Produsenten skal ha ansvar for verifiseringen, og skal særlig
a) bestemme et egnet prøvingsmiljø,
b) verifisere at prøvingsplanen beskriver komponentene i prøvingsmiljøet,
c) verifisere at prøvingsplanen omfatter alle relevante krav,
d) sikre sammenheng og kvalitet i de tekniske dataene og prøvingsplanen,
e) planlegge gjennomføringen av prøvingen, personalressursene, installasjonen og konfigurasjonen av
prøvingsplattformen,
f) utføre inspeksjoner og prøvinger som angitt i prøvingsplanen,
g) utarbeide rapporten med resultatene av inspeksjonene og prøvingene.
3. Produsenten skal sikre at komponentene i prøvingsmiljøet som benyttes ved gjennomføring av overføringsprotokollen
for flygemeldinger, oppfyller denne forordnings krav til samvirkingsevne.
4. Når verifiseringen av samsvar er fullført, skal produsenten på eget ansvar utarbeide EF-samsvarserklæringen, der
særlig de krav i denne forordning som komponenten oppfyller, samt tilhørende bruksvilkår i henhold til punkt 3 i
vedlegg III til forordning (EF) nr. 552/2004, angis.
__________
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
vedlegg iii
Vilkårene nevnt i artikkel 5
1. Yteren av flysikringstjenester skal ha interne framgangsmåter for rapportering som sikrer og viser at vurderingene
i verifiseringsarbeidet er gjort på en upartisk og uavhengig måte.
2. Yteren av flysikringstjenester skal sikre at personalet som deltar i verifiseringsarbeidet, utfører sine oppgaver med
størst mulig faglig integritet og størst mulig teknisk kompetanse, og ikke er utsatt for press eller tilskyndelse, særlig
av økonomisk art, som kan påvirke deres vurdering eller resultatene av deres undersøkelser, særlig fra personer
eller grupper som berøres av resultatene av kontrollene.
3. Yteren av flysikringstjenester skal sikre at personalet som deltar i verifiseringsarbeidet, har tilgang til utstyr som
gjør dem i stand til å utføre de nødvendige kontroller korrekt.
4. Yteren av flysikringstjenester skal sikre at personalet som deltar i verifiseringsarbeidet, har god teknisk og
yrkesrettet opplæring, tilfredsstillende kjennskap til kravene til det verifiseringsarbeidet de skal utføre, tilstrekkelig
erfaring fra slikt arbeid og den nødvendige evne til å utarbeide de erklæringer, foreta de registreringer og utarbeide
de rapporter som viser at verifiseringsarbeidet er utført.
5. Yteren av flysikringstjenester skal sikre at personalet som deltar i verifiseringsarbeidet, er i stand til å utføre
sine oppgaver på en upartisk måte. Deres betaling skal ikke avhenge av antallet kontroller som utføres, eller av
resultatene.
___________
Nr. 5/339
Nr. 5/340
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
VEDLEGG IV
DEL A: Krav til verifisering av systemene i henhold til artikkel 5 nr. 1
1. Verifiseringen av systemer for gjennomføring av overføringsprotokollen for flygemeldinger skal vise at disse
systemene er i samsvar med denne forordnings krav til samvirkingsevne i et simulert miljø som gjenspeiler de
operasjonelle vilkårene til disse systemene.
2. Verifiseringen av systemer for gjennomføring av overføringsprotokollen for flygemeldinger skal utføres i samsvar
med hensiktsmessig og anerkjent praksis for prøving.
3. Prøvingsverktøyene for verifisering av systemene for gjennomføring av overføringsprotokollen for flygemeldinger
skal ha hensiktsmessig funksjonalitet for å sikre omfattende dekning av alle sider ved prøvingene.
4. Verifiseringen av systemene for gjennomføring av overføringsprotokollen for flygemeldinger skal resultere i de
elementene i de tekniske dataene som kreves i henhold til punkt 3 i vedlegg IV til forordning (EF) nr. 552/2004,
samt følgende elementer:
a) beskrivelse av gjennomføringen av overføringsprotokollen for flygemeldinger,
b) en rapport om de inspeksjoner og prøvinger som er gjennomført før systemet tas i bruk.
5. Yteren av flysikringstjenester skal ha ansvar for verifiseringsarbeidet, og skal særlig
a) bestemme et egnet simulert operasjonelt miljø og teknisk miljø som gjenspeiler det virkelige operasjonelle
miljøet,
b) verifisere at prøvingsplanen beskriver integreringen av overføringsprotokollen for flygemeldinger i systemet
som prøves i et simulert operasjonelt miljø og teknisk miljø,
c) verifisere at prøvingsplanen omfatter samtlige krav til samvirkingsevne i denne forordning,
d) sikre sammenheng og kvalitet i de tekniske dataene og prøvingsplanen,
e) planlegge gjennomføringen av prøvingene, personalressursene, installasjonen og konfigurasjonen av
prøvingsplattformen,
f) utføre inspeksjoner og prøvinger som angitt i prøvingsplanen,
g) utarbeide rapporten med resultatene av inspeksjonene og prøvingene.
6. Yteren av flysikringstjenester skal sikre at gjennomføringen av overføringsprotokollen for flygemeldinger,
som er integrert i systemer som drives i et simulert operasjonelt miljø, oppfyller denne forordnings krav til
samvirkingsevne.
7. Når samsvar er verifisert, skal yteren av flysikringstjenester utarbeide en EF-verifiseringserklæring for systemet og
framlegge den for den nasjonale tilsynsmyndigheten sammen med de tekniske dataene, slik det kreves i artikkel 6
i forordning (EF) nr. 552/2004.
DEL B: Krav til verifisering av systemene i henhold til artikkel 5 nr. 2
1. Verifiseringen av systemer for gjennomføring av overføringsprotokollen for flygemeldinger skal vise at disse
systemene er i samsvar med denne forordnings krav til samvirkingsevne i et simulert miljø som gjenspeiler disse
systemenes operasjonelle vilkår.
2. Verifiseringen av systemene for gjennomføring av overføringsprotokollen for flygemeldinger skal utføres i
samsvar med hensiktsmessig og anerkjent praksis for prøving.
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
3. Prøvingsverktøyene for verifisering av systemene for gjennomføring av overføringsprotokollen for flygemeldinger
skal ha hensiktsmessig funksjonalitet for å sikre omfattende dekning av alle sider ved prøvingene.
4. Verifiseringen av systemene for gjennomføring av overføringsprotokollen for flygemeldinger skal resultere i de
elementene i de tekniske dataene som kreves i henhold til punkt 3 i vedlegg IV til forordning (EF) nr. 552/2004,
samt følgende elementer:
a) beskrivelse av gjennomføringen av overføringsprotokollen for flygemeldinger,
b) en rapport om de inspeksjoner og prøvinger som er gjennomført før systemet tas i bruk.
5. Yteren av flysikringstjenester skal bestemme et egnet simulert operasjonelt miljø og teknisk miljø som gjenspeiler
det virkelige operasjonelle miljøet, og skal la et meldt organ utføre verifiseringsarbeidet.
6. Det meldte organ skal ha ansvar for verifiseringsarbeidet, og skal særlig
a) verifisere at prøvingsplanen beskriver integreringen av overføringsprotokollen for flygemeldinger i systemet
som prøves i et simulert operasjonelt miljø og teknisk miljø,
b) verifisere at prøvingsplanen omfatter samtlige krav til samvirkingsevne i denne forordning,
c) sikre sammenheng og kvalitet i de tekniske dataene og prøvingsplanen,
d) planlegge gjennomføringen av prøvingen, personalressursene, installasjonen og konfigurasjonen av
prøvingsplattformen,
e) utføre inspeksjoner og prøvinger som angitt i prøvingsplanen,
f) utarbeide rapporten med resultatene av inspeksjonene og prøvingene.
7. Det meldte organ skal sikre at gjennomføringen av overføringsprotokollen for flygemeldinger, som er integrert i
systemer som drives i et simulert operasjonelt miljø, oppfyller denne forordnings krav til samvirkingsevne.
8. Når verifiseringsoppgavene er fullført, skal det meldte organ utarbeide et samsvarssertifikat for oppgavene det har
utført.
9. Deretter skal yteren av flysikringstjenester utarbeide en EF-verifiseringserklæring for systemet og framlegge den
for den nasjonale tilsynsmyndigheten sammen med de tekniske dataene, slik det kreves i artikkel 6 i forordning
(EF) nr. 552/2004.
__________________
Nr. 5/341
Nr. 5/342
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
KOMMISJONSVEDTAK
26.1.2012
2012/EØS/5/52
av 6. mars 2007
om endring av vedtak 94/741/EF og 97/622/EF med hensyn til spørreskjemaene til rapporten om gjennomføringen av
europaparlaments- og rådsdirektiv 2006/12/EF om avfall og om gjennomføringen av rådsdirektiv 91/689/EØF om farlig
avfall(*)
[meddelt under nummer K(2007) 634]
(2007/151/EF)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
1997 om spørreskjemaene til medlemsstatenes rapporter
om gjennomføringen av visse direktiver om avfall
(gjennomføring av rådsdirektiv 91/692/EØF)(4).
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
under henvisning til europaparlaments- og rådsdirektiv
2006/12/EF av 5. april 2006 om avfall(1), særlig artikkel 16
første ledd,
3)
Ved
europaparlamentsog
rådsforordning
(EF) nr. 2150/2002 av 25. november 2002 om
avfallsstatistikk(5) fastsettes en ramme for utarbeiding
av fellesskapsstatistikker for produksjon, gjenvinning og
disponering av avfall.
4)
En gjennomgang av plikten til å rapportere opplysninger
om avfall i henhold til Fellesskapets regelverk har
vist at visse rapporteringsplikter fastsatt i vedtak
94/741/EF og 97/622/EF også omfattes av forordning
(EF) nr. 2150/2002 eller av europaparlaments- og
rådsforordning (EF) nr. 1013/2006 av 14. juni 2006 om
transport av avfall(6).
5)
For å unngå overlapping og unødige administrative
krav bør rapporteringspliktene med hensyn til «farlig
avfall» og «annet avfall» utgå fra vedtak 94/741/EF.
Termen «husholdningsavfall» bør erstattes med termen
«husholdningsavfall og lignende avfall» slik at vedtak
94/741/EF tilpasses forordning (EF) nr. 2150/2002.
under henvisning til rådsdirektiv 91/689/EØF av 12. desember
1991 om farlig avfall(2), særlig artikkel 8 nr. 1, og
ut fra følgende betraktninger:
1)
Rapporten om gjennomføringen av direktiv 2006/12/EF
må utarbeides på grunnlag av et spørreskjema fastsatt
ved kommisjonsvedtak 94/741/EF av 24. oktober 1994
om spørreskjemaene til medlemsstatenes rapporter
om gjennomføringen av visse direktiver om avfall
(gjennomføring av rådsdirektiv 91/692/EØF)(3).
2)
Rapporten om gjennomføringen av direktiv 91/689/
EØF må utarbeides på grunnlag av et spørreskjema
fastsatt ved kommisjonsvedtak 97/622/EF av 27. mai
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 67 av 7.3.2007, s. 7, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 168/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg XX (Miljø), se EØS-tillegget til Den
europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 29.
(1) EUT L 114 av 27.4.2006, s. 9.
(2) EFT L 377 av 31.12.1991, s. 20. Direktivet sist endret ved europaparlamentsog rådsforordning (EF) nr. 166/2006 (EUT L 33 av 4.2.2006, s. 1).
(3) EFT L 296 av 17.11.1994, s. 42.
(4) EFT L 256 av 19.9.1997, s. 13.
(5) EFT L 332 av 9.12.2002, s. 1. Forordningen sist endret ved forordning (EF)
nr. 1893/2006 (EUT L 393 av 30.12.2006, s. 1).
(6) EUT L 190 av 12.7.2006, s. 1.
2.1.2012
6)
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Rapporteringsplikten med hensyn til farlig avfall bør
derfor utgå fra vedtak 97/622/EF.
7)
Vedtak 94/741/EF og 97/622/EF bør derfor endres.
8)
Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med uttalelse
fra komiteen nedsatt ved artikkel 18 i direktiv 2006/12/
EF —
Nr. 5/343
Artikkel 2
Vedtak 97/622/EF endres som angitt i vedlegget til dette
vedtak.
Artikkel 3
Dette vedtak er rettet til medlemsstatene.
Utferdiget i Brussel, 6. mars 2007.
GJORT DETTE VEDTAK:
Artikkel 1
Vedtak 94/741/EF endres som angitt i vedlegget til dette
vedtak.
For Kommisjonen
Stavros DIMAS
Medlem av Kommisjonen
Nr. 5/344
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
VEDLEGG
Endringer i direktiv 94/741/EF og 97/622/EF
A. I vedlegget til vedtak 94/741/EF gjøres følgende endringer i det andre spørreskjemaet:
1. Ny tittel på spørreskjemaet skal lyde:
«SPØRRESKJEMA
til medlemsstatenes rapport om innarbeiding i nasjonal lovgivning og gjennomføring av direktiv 2006/12/EF».
2. Nytt avsnitt II nr. 4 i spørreskjemaet skal lyde:
«4. Angi i henhold til artikkel 7 nr. 1 følgende opplysninger, dersom de er tilgjengelige, samt om dette er
beregninger:
Husholdningsavfall og lignende avfall (tonn/år)
Samlet mengde produsert avfall(*) hvorav:
resirkulert(*)
forbrent(*)
forbrent med energiutvinning(*)
deponert(*)
annen behandlingsmåte (angi hvilken)(*)
(*) I medlemsstaten.»
B. I vedlegget til vedtak 97/622/EF utgår avsnitt II nr. 11 bokstav d) i det første spørreskjemaet.
______________
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/345
2012/EØS/5/53
KOMMISJONSVEDTAK
av 20. juli 2006
om et spørreskjema for medlemsstatenes rapportering om gjennomføringen av direktiv 1999/13/EF i perioden 2005-2007(*)
[meddelt under nummer K(2006) 3274]
(2006/534/EF)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
under henvisning til rådsdirektiv 1999/13/EF av 11. mars
1999(1) om begrensning av utslippene av flyktige organiske
forbindelser som skyldes bruk av organiske løsemidler i visse
virksomheter og anlegg, særlig artikkel 11 nr. 1, og
ut fra følgende betraktninger:
1)
2)
3)
I henhold til artikkel 11 nr. 1 i direktiv 1999/13/EF er
medlemsstatene forpliktet til å utarbeide rapporter om
gjennomføringen av nevnte direktiv på grunnlag av et
spørreskjema eller et skjema utformet av Kommisjonen.
Medlemsstatene har utarbeidet rapporter om
gjennomføringen av nevnte direktiv for perioden fra
1. januar 2003 til 31. desember 2004 i samsvar med
kommisjonsvedtak 2002/529/EF(2).
Den andre rapporten bør omfatte perioden fra 1. januar
2005 til 31. desember 2007.
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 213 av 3.8.2006, s. 4, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 169/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg XX (Miljø), se EØS-tillegget til Den
europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 30.
(1) EFT L 85 av 29.3.1999, s. 1. Direktivet sist endret ved europaparlamentsog rådsdirektiv 2004/42/EF (EUT L 143 av 30.4.2004, s. 87).
(2) EFT L 172 av 2.7.2002, s. 57.
4)
Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med
uttalelse fra komiteen nevnt i artikkel 6 i direktiv 91/692/
EØF(3) —
GJORT DETTE VEDTAK:
Artikkel 1
Medlemsstatene skal bruke spørreskjemaet i vedlegget til dette
vedtak til å utarbeide rapporten for perioden fra 1. januar 2005
til 31. desember 2007, som skal framlegges for Kommisjonen
i samsvar med artikkel 11 nr. 1 i direktiv 1999/13/EF.
Artikkel 2
Dette vedtak er rettet til medlemsstatene.
Utferdiget i Brussel, 20. juli 2006.
For Kommisjonen
Stavros DIMAS
Medlem av Kommisjonen
(3) EFT L 377 av 31.12.1991, s. 48. Direktivet sist endret ved europaparlamentsog rådsforordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 av 31.10.2003, s. 1).
Nr. 5/346
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
VEDLEGG
Spørreskjema om gjennomføringen av direktiv 1999/13/EF om begrensning av utslippene av flyktige
organiske forbindelser som skyldes bruk av organiske løsemidler i visse virksomheter og anlegg i perioden
2005-2007
Veiledning for å svare på spørsmålene nedenfor:
Svarene skal være kortfattede og så nøyaktige som mulig.
Opplysningene kan omfatte representative opplysninger, særlig når det gjelder antall anlegg og de tiltak som er truffet,
forutsatt at det er tilstrekkelig til å vise at kravene i direktivet er oppfylt.
I rapportene som omfatter perioder før datoene i artikkel 4 i direktiv 1999/13/EF, skal opplysningene om eksisterende
anlegg bygge på de beste tilgjengelige beregningene for disse periodene.
Dersom situasjonen er uforandret, kan det vises til tidligere svar, selv om dette selvfølgelig ikke er mulig for de
medlemsstater som rapporterer for første gang. Dersom situasjonen har endret seg, skal dette beskrives i et nytt svar.
1. Generell beskrivelse
Hva er de viktigste bestemmelsene i nasjonal lovgivning som er nødvendige for å kunne innføre en tillatelses- eller
registreringsordning som oppfyller kravene i direktivet? Oppgi endringer i forbindelse med direktiv 1999/13/EF i
nasjonal lovgivning i løpet av rapporteringsperioden.
2. Anlegg omfattet av direktivet
For hvert av de 20 områdene i vedlegg II A, anslå hvor mange anlegg som omfattes av kategoriene nedenfor
(medlemsstater som har en annen sektorinndeling i sin nasjonale lovgivning, kan bruke den når de svarer på
spørsmålet):
–
alle eksisterende anlegg som ved slutten av rapporteringsperioden omfattes av direktivets artikkel 2 nr. 2,
–
alle anlegg som er registrert eller har fått tillatelse av vedkommende myndighet i løpet av rapporteringsperioden,
–
hvor mange av anleggene i foregående strekpunkt fikk tillatelse eller ble registrert i samsvar med direktivets
artikkel 4 nr. 4? (valgfritt),
–
hvor mange av disse anleggene omfattes også av IPPC-direktivet? (valgfritt).
3. Den driftsansvarliges grunnleggende forpliktelser
Hvilke administrative bestemmelser er generelt innført for at vedkommende myndigheter skal kunne sikre at
anlegg drives i samsvar med de alminnelige prinsippene i artikkel 5?
4. Eksisterende anlegg
Hvor mange eksisterende anlegg har i henhold til artikkel 4 nr. 3 tillatelse eller er registrert som brukere av
reduksjonsplanen i vedlegg B?
5. Alle anlegg
5.1. I henhold til artikkel 5 nr. 3 bokstav a) skal medlemsstatene framlegge rapport for Kommisjonen om unntak
fra anvendelsen av grenseverdier for diffuse utslipp.
– Er det gjort unntak?
– Hvordan er det i disse tilfellene blitt påvist at det var teknisk og økonomisk umulig for et bestemt anlegg
å overholde denne verdien?
– Hvordan har man kommet fram til at det ikke kan ventes vesentlige risikoer for menneskers helse eller
for miljøet?
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
5.2. I henhold til artikkel 5 nr. 3 bokstav b) kan virksomhet som ikke kan utføres under kontrollerte forhold,
fritas fra forpliktelsen til å oppfylle kravene i vedlegg II A dersom denne muligheten er uttrykkelig nevnt i
vedlegget.
– Hvor mange driftsansvarlige har benyttet denne muligheten og for hvor mange anlegg?
– Hvordan er det påvist at reduksjonsplanen i vedlegg II B ikke er teknisk og økonomisk gjennomførbar?
– Hvordan påviser den driftsansvarlige at den beste tilgjengelige teknikk brukes ved hvert enkelt anlegg?
6. Nasjonale planer
6.1. Har medlemsstaten vedtatt å opprette og iverksette en nasjonal plan i henhold til artikkel 6 (se
kommisjonsbeslutning 2000/541/EF av 6. september 2000 om kriterier for vurdering av nasjonale planer i
henhold til artikkel 6 i rådsdirektiv 1999/13/EF(1)).
6.2. Hvor mange anlegg omfattes av den nasjonale planen? Hvilket mål for utslippsreduksjon er fastsatt i planen?
Hva er det nåværende samlede utslippet for anleggene som omfattes av planen? Hvordan står dette i forhold
til eventuelle foreløpige reduksjonsmål for denne rapporteringsperioden?
7. Erstatningsstoffer
I hvilken grad er det tatt hensyn til veiledninger gitt av Kommisjonen i henhold til artikkel 7 nr. 1 ved tildeling av
tillatelser og utforming av generelle bindende regler (se artikkel 7 nr. 2)?
8. Overvåking
8.1. Dersom en medlemsstat i forbindelse med artikkel 8 nr. 1 har pålagt den driftsansvarlige en forpliktelse til
en gang i året å forsyne vedkommende myndighet med opplysninger som gjør det mulig for vedkommende
myndighet å kontrollere at dette direktiv overholdes, angi hvor mange driftsansvarlige som ikke har forsynt
vedkommende myndighet med de nødvendige opplysninger samt hvor mange anlegg det dreier seg om.
Hvilke tiltak har vedkommende myndighet truffet for å sikre at disse opplysningene framlegges snarest
mulig?
8.2. Dersom en medlemsstat i forbindelse med artikkel 8 nr. 1 har pålagt den driftsansvarlige en forpliktelse til
på anmodning å forsyne vedkommende myndighet med opplysninger som gjør det mulig for vedkommende
myndighet å kontrollere at dette direktiv overholdes, angi hvor mange driftsansvarlige som har forsynt
vedkommende myndighet med de nødvendige opplysninger og for hvor mange anlegg.
8.3. Med forbehold for artikkel 8 nr. 4 og i forbindelse med artikkel 8 nr. 3 angi antall anlegg der det foretas
periodiske målinger mer enn en gang i året.
9. Manglende oppfyllelse
I forbindelse med artikkel 10:
–
Hvor mange driftsansvarlige har ikke oppfylt kravene i dette direktiv?
–
Hvilke tiltak er truffet for at kravene snarest mulig skal oppfylles igjen i henhold til artikkel 10 bokstav a)?
–
Hvor mange ganger har vedkommende myndigheter midlertidig opphevet eller tilbakekalt en tillatelse på
grunn av manglende oppfyllelse i henhold til artikkel 10 bokstav b)?
10. Overholdelse av utslippsgrenseverdiene
10.1. Beskriv kort hvilke framgangsmåter som benyttes for å sikre at utslippsgrenseverdiene for avgasser samt
grenseverdiene for diffuse utslipp og for samlede utslipp overholdes. Gi eksempler på tiltak som er truffet
for å sikre overholdelse i perioden.
10.2. Hva er de vanligste framgangsmåtene for vedkommende myndigheters regelmessige kontroller på stedet?
Dersom det ikke foretas regelmessige kontroller, hvordan kontrollerer vedkommende myndigheter
opplysningene som framlegges av den driftsansvarlige?
(1) EFT L 230 av 12.9.2000, s. 16.
Nr. 5/347
Nr. 5/348
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
11. Reduksjonsplan
11.1. Hvilken framgangsmåte benyttes for å sikre at den reduksjonsplan som den driftsansvarlige har foreslått,
i størst mulig grad tilsvarer de utslippene som ville ha vært resultatet dersom utslippsgrenseverdiene
fastsatt i vedlegg II til direktivet hadde vært anvendt? Beskriv erfaringer som er gjort i forbindelse med
anvendelsen av reduksjonsplanen.
11.2. Følgende spørsmål besvares dersom reduksjonsplanen foreslått i vedlegg II B nr. 2 er benyttet:
11.2.1. Hvilke framgangsmåter og metoder er innført for å beregne det årlige referanseutslippet?
11.2.2. Hvilke framgangsmåter og metoder er innført for å beregne målutslippet?
11.2.3. Hvilke framgangsmåter brukes for å sikre at målutslippet oppnås?
Svarene kan være kortfattet i form av et sammendrag.
12. Løsemiddelbalanse
Hvordan har den driftsansvarlige vist at kravene i artikkel 9 er oppfylt (løsemiddelbalanse eller tilsvarende)?
13. Offentlig innsyn i opplysningene
Hvilke framgangsmåter benyttes i alminnelighet for å sikre anvendelsen av artikkel 12 om offentlig innsyn i
opplysningene?
14. Forholdet til andre fellesskapsrettsakter
Hvordan vurderer medlemsstatene direktivets virkning, særlig sammenlignet med andre fellesskapsrettsakter på
miljøområdet?
_________________________
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/349
2012/EØS/5/54
KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 833/2007
av 16. juli 2007
om avslutting av den overgangsperioden som er fastsett i rådsforordning (EF) nr. 1172/98 om
statistiske oppgaver over godstransport på vei(*)
KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA
HAR —
3)
Det må sikrast at europaparlaments- og rådsforordning
(EF) nr. 1059/2003 av 26. mai 2003 om innføring av
en felles nomenklatur over regionale statistikkenheter
(NUTS)(2), som tok til å gjelde i 2003, vert nytta.
4)
Denne forordninga endrar verken statusen til eller
innhaldet i dei variablane som er førde opp som valfrie i
forordning (EF) nr. 1172/98.
5)
Dei tiltaka som er fastsette i denne forordninga, er i samsvar
med fråsegna frå det Utvalet for statistikkprogrammet
som vart oppnemnt ved rådsavgjerd 89/382/EØF,
Euratom(3) —
med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske
fellesskapet,
med tilvising til rådsforordning (EF) nr. 1172/98 av 25. mai
1998 om statistiske oppgaver over godstransport på vei(1),
særleg artikkel 5 nr. 4 og 5, og
ut frå desse synsmåtane:
1)
2)
I medhald av forordning (EF) nr. 1172/98 har
medlemsstatane i ein overgangsperiode frå 1. januar 1999
kunna nytte ei forenkla koding for laste- og lossestader.
Det har ikkje vore krav om fullstendig regional koding
for internasjonal transport innanfor Det europeiske
økonomiske samarbeidsområdet.
I samsvar med artikkel 5 nr. 5 i forordning (EF)
nr. 1172/98 må det fastsetjast ein dato for avsluttinga av
overgangsperioden, ettersom dei tekniske føresetnadene
no er til stades for å gjennomføre ei effektiv regional
koding som kan nyttast både for nasjonal og internasjonal
transport i samsvar med nr. 1 og 2 i vedlegg G til den
nemnde forordninga.
VEDTEKE DENNE FORORDNINGA:
Artikkel 1
Overgangsperioden som er nemnd i artikkel 5 i forordning
(EF) nr. 1172/98, skal avsluttast 31. desember 2007.
Artikkel 2
Denne forordninga tek til å gjelde 20. dagen etter at ho er
kunngjord i Tidend for Den europeiske unionen.
Denne forordninga er bindande i alle delar og gjeld direkte i alle medlemsstatane.
Utferda i Brussel, 16. juli 2007.
For Kommisjonen
Joaquín ALMUNIA
Medlem av Kommisjonen
_________________
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 185 av 17.7.2007, s. 9, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 170/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg XXI (Statistikk), se EØS-tillegget til
Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 31.
(1) TEF L 163 av 6.6.1998, s. 1. Forordninga sist endra ved europaparlamentsog rådsforordning (EF) nr. 1893/2006 (TEU L 393 av 30.12.2006, s. 1).
(2) TEU L 154 av 21.6.2003, s. 1. Forordninga sist endra ved
kommisjonsforordning (EF) nr. 105/2007 (TEU L 39 av 10.2.2007, s. 1).
(3) TEF L 181 av 28.6.1989, s. 47.
Nr. 5/350
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
2012/EØS/5/55
KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 610/2007
av 1. juni 2007
om endring av forordning (EF) nr. 1725/2003 om vedtakelse av visse internasjonale regnskapsstandarder i samsvar
med europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1606/2002 med hensyn til tolkning nr. 10 fra Den internasjonale
tolkningskomité for finansiell rapportering (IFRIC)(*)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
3)
Samråd med gruppen av teknisk sakkyndige (TEG)
innenfor EFRAG (European Financial Reporting
Advisory Group) bekrefter at IFRIC 10 oppfyller de
tekniske kriteriene for vedtakelse fastsatt i artikkel 3 nr. 2
i forordning (EF) nr. 1606/2002.
4)
Forordning (EF) nr. 1725/2003 bør derfor endres.
5)
Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med
uttalelse fra Komiteen for regnskapsregulering —
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF)
nr. 1606/2002 av 19. juli 2002 om anvendelse av internasjonale
regnskapsstandarder(1), særlig artikkel 3 nr. 1, og
ut fra følgende betraktninger:
1)
2)
Ved kommisjonsforordning (EF) nr. 1725/2003(2) ble det
vedtatt visse internasjonale standarder og tolkninger som
forelå 14. september 2002.
20. juli 2006 kunngjorde Den internasjonale
tolkningskomité for finansiell rapportering (IFRIC)
tolkning nr. 10: «Delårsrapportering og verdifall»,
heretter kalt «IFRIC 10». IFRIC 10 presiserer at
verdifall på goodwill og visse finansielle eiendeler
(egenkapitalinvesteringer «tilgjengelige for salg»
og unoterte egenkapitalinstrumenter målt til
anskaffelseskost) som er innregnet i et delårsregnskap,
ikke skal reverseres i etterfølgende delårsregnskap eller
årsregnskap. Tolkningen var nødvendig på grunn av
en åpenbar konflikt mellom kravene i internasjonal
regnskapsstandard (IAS) 34: «Delårsrapportering» og
IAS 36: «Verdifall på eiendeler» samt bestemmelsene om
verdifall knyttet til visse finansielle eiendeler i IAS 39:
«Finansielle instrumenter — innregning og måling».
VEDTATT DENNE FORORDNING:
Artikkel 1
I vedlegget til forordning (EF) nr. 1725/2003 innsettes tolkning
nr. 10: «Delårsrapportering og verdifall» fra Den internasjonale
tolkningskomité for finansiell rapportering (IFRIC) som
fastsatt i vedlegget til denne forordning.
Artikkel 2
Alle selskaper skal anvende IFRIC 10 som fastsatt i vedlegget
til denne forordning, senest fra første dag i det regnskapsåret
som begynner i 2007, bortsett fra selskaper som begynner sitt
regnskapsår i november eller desember, som skal anvende
IFRIC 10 senest fra første dag i det regnskapsåret som
begynner i 2006.
Artikkel 3
Denne forordning trer i kraft den tredje dag etter at den er
kunngjort i Den europeiske unions tidende.
Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.
Utferdiget i Brussel, 1. juni 2007.
For Kommisjonen
Charlie McCREEVY
Medlem av Kommisjonen
___________
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 141 av 2.6.2007, s. 46, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 171/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg XXII (Selskapsrett), se EØS-tillegget
til Den europeiske unions tidende nr. 11, 8.5.2008, s. 32.
(1) EFT L 243 av 11.9.2002, s. 1.
(2) EUT L 261 av 13.10.2003, s. 1. Forordningen sist endret ved forordning
(EF) nr. 1329/2006 (EUT L 247 av 9.9.2006, s. 3).
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
VEDLEGG
InternasjonalE standardER for finansiell rapportering
IFRIC 10
IFRIC-tolkning nr. 10: «Delårsrapportering og verdifall»
_______________________________________________________________________________________________
«Kopiering er tillatt innenfor Det europeiske økonomiske samarbeidsområde. Alle eksisterende rettigheter
forbeholdes utenfor EØS, unntatt retten til å kopiere til privat bruk eller i samsvar med god praksis. Nærmere
opplysninger kan skaffes fra IASB på www.iasb.org.»
Nr. 5/351
Nr. 5/352
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
IFRIC‑tolkning 10
Delårsrapportering og verdifall
Henvisninger
–
IAS 34: «Delårsrapportering»
–
IAS 36: «Verdifall på eiendeler»
–
IAS 39: «Finansielle instrumenter — innregning og måling»
Bakgrunn
1. Et foretak skal på hvert rapporteringstidspunkt vurdere om det har forekommet verdifall på goodwill og på hver
balansedag vurdere om det har forekommet verdifall på investeringer i egenkapitalinstrumenter og på finansielle
eiendeler som er balanseført til anskaffelseskost, og om nødvendig innregne et tap ved verdifall på det aktuelle
tidspunktet i samsvar med IAS 36 og IAS 39. Ved etterfølgende rapporteringstidspunkter eller balansedager kan
forholdene imidlertid ha endret seg i så stor grad at tapet ved verdifall ville ha blitt mindre eller kunne vært unngått
dersom vurderingen av verdifallet hadde vært gjort først på dette tidspunktet. Denne tolkning gir veiledning i
hvorvidt slike tap ved verdifall i det hele tatt bør reverseres.
2. Tolkningen omhandler samspillet mellom kravene i IAS 34 og innregningen av tap ved verdifall på goodwill
omhandlet i IAS 39, og den virkningen som dette samspillet kan ha på etterfølgende delårsrapporter og årsregnskap.
Problemstilling
3. I IAS 34 nr. 28 kreves det at et foretak anvender de samme regnskapsprinsipper i delårsregnskapet som i
årsregnskapet. Det fastslås dessuten at «hyppigheten av et foretaks rapportering (årlig, halvårlig eller kvartalsvis)
ikke må påvirke målingen av dets årsresultat. For dette formål skal måling i forbindelse med delårsrapportering
foretas på et år-til-dato-grunnlag.»
4. I IAS 36 nr. 124 fastslås følgende: «Et tap ved verdifall innregnet for goodwill skal ikke reverseres i en
etterfølgende periode.»
5. I IAS 39 nr. 69 fastslås følgende: «Tap ved verdifall innregnet i resultatet for en investering i et egenkapitalinstrument
klassifisert som tilgjengelig for salg, skal ikke reverseres over resultatet.»
6. IAS 39 nr. 66 krever at tap ved verdifall på finansielle eiendeler som er balanseført til anskaffelseskost (for
eksempel et tap ved verdifall på et unotert egenkapitalinstrument som ikke blir balanseført til virkelig verdi fordi
instrumentets virkelige verdi ikke kan måles på en pålitelig måte), ikke skal reverseres.
7. Tolkningen omhandler følgende problemstilling:
Bør et foretak reversere tap ved verdifall innregnet i en delårsperiode for goodwill, og investeringer i
egenkapitalinstrumenter og finansielle eiendeler som balanseføres til anskaffelseskost dersom et tap ikke ville ha
blitt innregnet, eller et mindre tap ville ha blitt innregnet dersom det hadde vært foretatt en vurdering først ved en
etterfølgende balansedag?
Konsensus
8. Et foretak skal ikke reversere et tap ved verdifall innregnet i en tidligere delårsperiode når det gjelder goodwill eller
en investering i enten et egenkapitalinstrument eller en finansiell eiendel balanseført til anskaffelseskost.
9. Et foretak skal ikke utvide denne konsensus til å gjelde analogt for andre områder der det kan være konflikt mellom
IAS 34 og andre standarder.
Ikrafttredelse og overgangsbestemmelser
10. Et foretak skal anvende denne tolkning på årsregnskap som omfatter perioder som begynner 1. november
2006 eller senere. Det oppfordres til tidligere anvendelse. Dersom et foretak anvender denne tolkning på en
periode som begynner tidligere enn 1. november 2006, skal foretaket opplyse om dette. Et foretak skal anvende
tolkningen fremadrettet på goodwill fra tidspunktet da foretaket først anvendte IAS 36. Foretaket skal anvende
tolkningen fremadrettet på investeringer i egenkapitalinstrumenter eller i finansielle eiendeler som balanseføres til
anskaffelseskost, fra tidspunktet da det anvendte målekriteriene i IAS 39 første gang.
_____________________
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Nr. 5/353
2012/EØS/5/56
KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 611/2007
av 1. juni 2007
om endring av forordning (EF) nr. 1725/2003 om vedtakelse av visse internasjonale regnskapsstandarder
i samsvar med europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1606/2002 med hensyn til tolkning
nr. 11 fra Den internasjonale tolkningskomité for finansiell rapportering (IFRIC)(*)
KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP
HAR —
3)
Samråd med gruppen av teknisk sakkyndige (TEG)
innenfor EFRAG (European Financial Reporting
Advisory Group) bekrefter at IFRIC 11 oppfyller de
tekniske kriteriene for vedtakelse fastsatt i artikkel 3 nr. 2
i forordning (EF) nr. 1606/2002.
4)
Forordning (EF) nr. 1725/2003 bør derfor endres.
5)
Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med
uttalelse fra Komiteen for regnskapsregulering —
under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
fellesskap,
under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF)
nr. 1606/2002 av 19. juli 2002 om anvendelse av internasjonale
regnskapsstandarder(1), særlig artikkel 3 nr. 1, og
ut fra følgende betraktninger:
1)
2)
Ved kommisjonsforordning (EF) nr. 1725/2003(2) ble det
vedtatt visse internasjonale standarder og tolkninger som
forelå 14. september 2002.
2. november 2006 kunngjorde Den internasjonale
tolkningskomité for finansiell rapportering (IFRIC)
tolkning nr. 11: «IFRS 2 — Transaksjoner med konsernets
aksjer og egne aksjer», heretter kalt «IFRIC 11». IFRIC
11 omhandler hvordan internasjonal standard for
finansiell rapportering (IFRS) 2: «Aksjebasert betaling»
skal anvendes på aksjebaserte betalingsordninger som
omfatter et foretaks egne egenkapitalinstrumenter
eller egenkapitalinstrumentene til et annet foretak
innenfor samme konsern (f.eks. morforetakets
egenkapitalinstrumenter). Tolkningen var nødvendig
fordi det hittil ikke fantes noen veiledning for hvordan
aksjebaserte betalingsordninger der et foretak mottar
varer eller tjenester som vederlag for morforetakets
egenkapitalinstrumenter, bør regnskapsføres i foretakets
finansregnskap.
VEDTATT DENNE FORORDNING:
Artikkel 1
I vedlegget til forordning (EF) nr. 1725/2003 innsettes tolkning
nr. 11: «IFRS 2 — Transaksjoner med konsernets aksjer
og egne aksjer» fra Den internasjonale tolkningskomité for
finansiell rapportering (IFRIC) som fastsatt i vedlegget til
denne forordning.
Artikkel 2
Alle selskaper skal anvende IFRIC 11 som fastsatt i vedlegget
til denne forordning, senest fra første dag i det regnskapsåret
som begynner i 2008, bortsett fra selskaper som begynner sitt
regnskapsår i januar eller februar, som skal anvende IFRIC 11
senest fra første dag i det regnskapsåret som begynner i 2009.
Artikkel 3
Denne forordning trer i kraft den tredje dag etter at den er
kunngjort i Den europeiske unions tidende.
Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.
Utferdiget i Brussel, 1. juni 2007.
For Kommisjonen
Charlie McCREEVY
Medlem av Kommisjonen
_______________
(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 141 av 2.6.2007, s. 49, er
omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 171/2007 av 7. desember 2007
om endring av EØS-avtalens vedlegg XXII (Selskapsrett), se EØS-tillegget
til Den europeiske unions tidende nr. 11, 8.5.2008, s. 32.
(1) EFT L 243 av 11.9.2002, s. 1.
(2) EUT L 261 av 13.10.2003, s. 1. Forordningen sist endret ved forordning
(EF) nr. 1329/2006 (EUT L 247 av 9.9.2006, s. 3).
Nr. 5/354
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
VEDLEGG
InternasjonalE standardER for finansiell rapportering
IFRIC 11
IFRIC-tolkning nr. 11: «IFRS 2 — Transaksjoner med konsernets aksjer og egne aksjer»
_______________________________________________________________________________________________
«Kopiering er tillatt innenfor Det europeiske økonomiske samarbeidsområde. Alle eksisterende rettigheter
forbeholdes utenfor EØS, unntatt retten til å kopiere til privat bruk eller i samsvar med god praksis. Nærmere
opplysninger kan skaffes fra IASB på www.iasb.org.»
26.1.2012
26.1.2012
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
IFRIC‑tolkning 11
IFRS 2 — Transaksjoner med konsernets aksjer og egne aksjer
Henvisninger
–
IAS 8: «Regnskapsprinsipper, endringer i regnskapsmessige estimater og feil»
–
IAS 32: «Finansielle instrumenter — presentasjon»
–
IFRS 2: «Aksjebasert betaling»
Problemstillinger
1. Denne tolkning omhandler to problemstillinger. Den første er hvorvidt følgende transaksjoner i henhold til kravene
i IFRS 2 bør regnskapsføres som transaksjoner som gjøres opp enten i egenkapital eller i kontanter:
a) et foretak tildeler sine ansatte rett til egenkapitalinstrumenter i foretaket (for eksempel aksjeopsjoner), og
velger eller er forpliktet til å kjøpe egenkapitalinstrumenter (dvs. egne aksjer) fra en annen part for å oppfylle
sine plikter overfor sine ansatte, og
b) de ansatte i et foretak tildeles rett til egenkapitalinstrumenter i foretaket (for eksempel aksjeopsjoner),
enten av foretaket selv eller av foretakets aksjonærer, og foretakets aksjonærer stiller de nødvendige
egenkapitalinstrumentene til rådighet.
2. Den andre problemstillingen gjelder aksjebaserte betalingsordninger som omfatter to eller flere foretak innenfor
samme konsern. Ansatte i et datterforetak får for eksempel tildelt rett til morforetakets egenkapitalinstrumenter som
vederlag for tjenester som de har ytt til datterforetaket. I IFRS 2 nr. 3 fastslås følgende:
I denne IFRS anses overføringer av et foretaks egenkapitalinstrumenter av foretakets aksjonærer til parter som
har levert varer eller tjenester til foretaket (herunder ansatte) som aksjebaserte betalingstransaksjoner, med mindre
overføringen klart har et annet formål enn betaling for varer eller tjenester levert til foretaket. Dette gjelder også for
overføringer av foretakets morforetaks egenkapitalinstrumenter, eller egenkapitalinstrumenter tilhørende et annet
foretak i samme konsern som foretaket, til parter som har levert varer eller tjenester til foretaket. [Kursivering er
tilføyd]
IFRS 2 gir imidlertid ingen veiledning i hvordan slike transaksjoner skal regnskapsføres i det individuelle eller
separate finansregnskapet til hvert enkelt konsernforetak.
3. Den andre problemstillingen omhandler derfor følgende aksjebaserte betalingsordninger:
a) et morforetak tildeler rett til foretakets egenkapitalinstrumenter direkte til datterforetakets ansatte: morforetaket
(ikke datterforetaket) har plikt til å gi datterselskapets ansatte de nødvendige egenkapitalinstrumentene, og
b) et datterforetak tildeler sine ansatte rett til sine egenkapitalinstrumenter: datterforetaket har plikt til å gi sine
ansatte de nødvendige egenkapitalinstrumentene.
4. Tolkningen omhandler hvordan de aksjebaserte betalingsordningene fastlagt i nr. 3 bør regnskapsføres i
finansregnskapet til det datterforetaket som mottar tjenester fra de ansatte.
5. Det kan foreligge en ordning mellom et morforetak og dets datterforetak som krever at datterforetaket skal betale
morforetaket for at egenkapitalinstrumentene stilles til rådighet for de ansatte. Tolkningen omhandler ikke hvordan
en slik konsernintern betalingsordning skal regnskapsføres.
6. Selv om denne tolkning fokuserer på transaksjoner med ansatte, skal den også anvendes på lignende aksjebaserte
betalingstransaksjoner med vareleverandører eller tjenesteytere som ikke er ansatt.
Nr. 5/355
Nr. 5/356
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
26.1.2012
Konsensus
Aksjebaserte
betalingsordninger
e g e n k a p i t a l i n s t r u m e n t e r ( n r. 1 )
som
omfatter
et
foretaks
egne
7. Aksjebaserte betalingstransaksjoner der et foretak mottar tjenester som vederlag for sine egne egenkapitalinstrumenter,
skal regnskapsføres som transaksjoner som gjøres opp i egenkapital. Dette gjelder uansett om foretaket selv velger
eller er pålagt å kjøpe disse egenkapitalinstrumentene fra en annen part for å oppfylle sine plikter overfor sine
ansatte i henhold til den aksjebaserte betalingsordningen. Dette gjelder også uansett om:
a) den ansattes rett til foretakets egenkapitalinstrumenter ble tildelt av foretaket selv eller av dets aksjonær(er), eller
b) den aksjebaserte betalingsordningen ble innført av foretaket selv eller av dets aksjonær(er).
Aksjebaserte betalingsordninger som omfatter morforetakets egenkapitalinstrumenter
Et morforetak tildeler datterforetakets ansatte rett til sine egenkapitalinstrumenter (nr. 3 bokstav a))
8. Forutsatt at den aksjebaserte ordningen regnskapsføres i morforetakets konsernregnskap som oppgjort i
egenkapital, skal datterforetaket måle de tjenestene det har mottatt fra sine ansatte i samsvar med de krav som
gjelder for aksjebaserte betalingstransaksjoner som gjøres opp i egenkapital, med en tilsvarende økning innregnet
i egenkapitalen som bidrag fra morforetaket.
9. Et morforetak kan tildele de ansatte i sine datterforetak rett til sine egenkapitalinstrumenter, forutsatt at de ansatte
fortsetter å tjenestegjøre i konsernet i en viss periode uten opphold. En ansatt i ett datterforetak kan overføre
sitt ansettelsesforhold til et annet datterforetak i den angitte innvinningsperioden, uten at den ansattes rett til
morforetakets egenkapitalinstrumenter i henhold til den opprinnelige aksjebaserte betalingsordningen påvirkes.
Hvert datterforetak skal måle de tjenestene som mottas fra den ansatte, med henvisning til egenkapitalinstrumentenes
virkelige verdi på tidspunktet da disse rettene til egenkapitalinstrumenter opprinnelig ble tildelt av morforetaket
som definert i vedlegg A til IFRS 2, og på grunnlag av den innvinningsperioden som den ansatte har tjenestegjort
i hvert av datterforetakene.
10. Etter en slik overføring mellom konsernforetak er det mulig at den ansatte ikke lenger oppfyller andre
innvinningsbetingelser enn markedsbetingelsen definert i vedlegg A til IFRS 2, for eksempel ved at den ansatte
slutter i konsernet før tjenesteperiodens utløp. I dette tilfellet skal hvert datterforetak justere det beløpet som
tidligere var innregnet med hensyn til den ansattes tjenesteytelser, i samsvar med prinsippene i IFRS 2 nr. 19.
Dersom morforetakets tildelte rett til egenkapitalinstrumenter ikke innvinnes fordi en ansatt ikke oppfyller andre
innvinningsbetingelser enn en markedsbetingelse, skal følgelig ingen beløp for den aktuelle ansattes tjenesteytelser
innregnes kumulativt i noen av datterforetakenes finansregnskap.
Et datterforetak tildeler sine ansatte rett til morforetakets egenkapitalinstrumenter (nr. 3 bokstav b))
11. Datterforetaket skal regnskapsføre transaksjonen med sine ansatte som oppgjort i kontanter. Dette kravet gjelder
uansett hvordan datterforetaket oppnår de egenkapitalinstrumentene som skal oppfylle dets plikter overfor de
ansatte.
Ikrafttredelse
12. Et foretak skal anvende denne tolkning på årsregnskap som omfatter perioder som begynner 1. mars 2007 eller
senere. Det oppfordres til tidligere anvendelse. Dersom et foretak anvender denne tolkning på perioder som
begynner tidligere enn 1. mars 2007, skal foretaket opplyse om dette.
Overgangsbestemmelser
13. Et foretak skal anvende denne tolkning med tilbakevirkende kraft og i samsvar med IAS 8, med forbehold for
overgangsbestemmelsene i IFRS 2.
____________________