Stabmixer Stickmixer Mixeur Plongeant Staafmixer Batidora De

Transcription

Stabmixer Stickmixer Mixeur Plongeant Staafmixer Batidora De
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
Stabmixer
Stickmixer
Mixeur Plongeant
Staafmixer
Batidora De Varilla
Varinha
Frullatore Ad Immersione
Art.-Nr. MS 600
I/B Version
080320
220-240 V~ 400 W
é
Front cover page (first page)
Assembly page 1/28
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
D
1.
2.
3.
4.
Tastschalter Stufe 1
Tastschalter Stufe 2
Motorblock
Mixstab
GB
1. On/off switch
2. Motor housing
3. Detachable shaft
F
1.
2.
3.
Interrupteur
Bloc moteur
Pied détachable
NL
1.
2.
3.
Aan-/uit-schakelaar
Motorblok
Afneembare voet
SP
1.
2.
3.
Interruptor
Bloque del motor
Varilla separable
P
1.
2.
3.
Interruptor
Corpo do motor
Apoio amovível
I
1.
2.
3.
Interruttore
Blocco motore
Piede staccabile
2
Assembly page 2/28
SC MS 600 – 080320
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
#
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Alle Tätigkeiten, an und mit diesem Gerät dürfen nur insoweit ausgeführt werden, wie sie in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Falls Sie das Produkt mal einer anderen Person weitergeben möchten, legen Sie diese
Gebrauchsanleitung immer mit dazu.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten
Spannung übereinstimmt bevor Sie das Gerät benutzen.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten
dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät beim Gebrauch niemals unbeaufsichtigt.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem
Fachmann (*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte Anschlussleitung muss
von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle. Stellen Sie das Gerät nicht
auf heiße Flächen (z.B. Herdplatten) oder in die Nähe von offenen Flammen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie die Zubehörteile abnehmen oder
aufsetzen, oder wenn Sie sich den Teilen nähern, die während des Gebrauches beweglich
sind.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese
nicht.
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie es
nicht benutzen. Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es
reinigen oder wegräumen.
Benutzen Sie den Mixer nur für kulinarische Zubereitungen.
Dieses Gerät ist nicht zum dauerhaften Gebrauch geeignet. Es ist kein professionelles
Gerät. Daher sollten Sie regelmäßige Pausen einlegen. Siehe hierzu Abschnitt
“Betriebsdauer” der Bedienungsanleitung.
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem Kontakt mit Nahrungsmitteln ist.
Entfernen Sie unbedingt den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie Teile aufsetzen oder
abnehmen oder wenn Sie das Gerät reinigen.
Das Messer des Mixstabes ist sehr scharf. Vorsicht ! Verletzungsgefahr.
3
Assembly page 3/28
SC MS 600 – 080320
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
q
q
q
q
Ein Schaber (zum Reinigen des Messers) darf nur benutzt werden, wenn der Stecker aus
der Steckdose gezogen ist.
Beim Mixen von warmen Flüssigkeiten äußerst vorsichtig arbeiten: Spritzer von heißen
Flüssigkeiten können Verbrennungen verursachen. Benutzen Sie niemals das Gerät zum
Mixen von kochenden Flüssigkeiten.
Das Gerät kann zum Zubereiten von kleinen Mengen benutzt werden, die quasi sofort
verspeist werden. Das Gerät ist nicht zum Zubereiten von großen Mengen geeignet.
Berühren Sie niemals die Klingen, wenn das Gerät eingeschaltet ist oder greifen Sie
niemals in das Messer, um es anzuhalten.
Fachmann: Anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Wenden Sie sich für eventuelle Reparaturen an diesen
Kundendienst.
(*)
BETRIEBSDAUER
Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Die auf dem Typenschild angegebene
Betriebsdauer darf nicht überschritten werden. Bei Nichtbeachtung kann der Motor
beschädigt werden. Richten Sie sich bitte nach dem Typenschild, auf dem die optimale
Betriebsdauer angegeben ist (KB xx min, wobei xx die maximale Betriebsdauer ist). Die Pausen
sollten mindestens 1 Minute betragen.
GEBRAUCH
Dieser vielseitige, praktische und einfach zu reinigende Stabmixer mixt Ihre Zubereitungen
innerhalb von wenigen Sekunden. Er kann vor allem zur Zubereitung von Milchshakes, Suppen,
Omelettes, usw. benutzt werden.
Das Gerät wird mit einem Mixbecher geliefert.
•
Vor dem ersten Gebrauch den Mixstab mit einem feuchten Tuch reinigen.
•
Drehen Sie den Mixstab (4) an der Unterseite des Motorblocks (3) am Gewinde im
Uhrzeigersinn fest. Überprüfen Sie mit leichtem Druck, ob der Mixstab mit dem Motorblock
fest verbunden ist.
•
Geben Sie die zu zerkleinernde Nahrung in einen Mixbecher oder in einen anderen
Behälter, der hoch genug ist.
•
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an.
•
Führen Sie die Krone des Mixstabes in das Mixgut, bevor Sie einen Tastschalter betätigen.
Somit verhindern Sie das Herausspritzen des Mixgutes, wenn der Motor eingeschaltet wird.
•
Das Gerät hat zwei Tastschalter: Stufe 1 – mittlerer Drehzahlbereich für weiche, feste
Lebensmittel (z.B. weiche Früchte oder Obst), Stufe 2 – hoher Drehzahlbereich für
Flüssigkeiten.
•
Den Motor nicht länger als 30 Sekunden durchgehend laufen lassen. Anschließend sollten
Sie eine Pause von wenigstens 1 Minuten einlegen.
INBETRIEBNAHME UND REINIGUNG DES GERÄTES
•
•
•
•
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose bevor Sie das Gerät reinigen.
Den Motorblock nur mit einem feuchten Tuch reinigen.
Lösen Sie den Mixstab vom Gewinde an der Unterseite des Motorblocks. Beachten Sie,
dass Sie dabei den Mixstab entgegen der Uhrzeigerrichtung drehen.
Halten Sie den Mixstab unter Wasser. Ist der Stab äußerst schmutzig, können Sie ihn in
warmen Spülwasser reinigen.
4
Assembly page 4/28
SC MS 600 – 080320
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
•
•
Geben Sie NIEMALS den Mixstab in einen Geschirrspüler. Die chemikalischen Stoffe im
Geschirrspülmittel bzw. die Salze belasten und hinterlassen Spuren an der Oberfläche.
Trocknen Sie ihn gut ab.
DEN MOTORBLOCK NICHT IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN.
GARANTIE
Für unsere Produkte übernehmen wir eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb der Garantiezeit werden Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehlern
beruhen, behoben. Von der Garantie ausgeschlossen sind Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, Schäden, die durch übergemäße Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung und
Wartung sowie durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, Schäden, welche
durch Verschleiß oder infolge normaler Abnützung entstanden sind. Ebenso weisen wir darauf
hin, dass die Garantie bei Fremdeingriff erlischt. Hierbei wird der Verkäufer im Fall eines
Schadens keine Haftung übernehmen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät an ihrem Händler. Die Garantie gilt nur
in Verbindung mit dem zugehörigen Kassenbon und der Garantiekarte bzw. der Kopie einer
eventuellen Reparaturrechnung, die bei Inanspruchnahme der Garantie unbedingt mit
vorzulegen sind/ist.
Sie haben auch die Möglichkeit, das gesäuberte Gerät mit einer kurzen, gut lesbaren
Fehlerbeschreibung und dem Vermerk „Garantiereparatur“ zusammen mit dem
Garantiebeleg und dem Kassenbon in einer frankierten Sendung an unseren Kundendienst zu
senden.
Defekte Zubehörteile führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im
Austausch zugesandt. In diesem Fall bitte nicht das Gerät einschicken, sondern nur das defekte
Zubehörteil bestellen! Glasbruchschäden sind grundsätzlich kostenpflichtig.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken,
Antriebsriemen, Ersatzfernbedienungen, Ersatzzahnbürsten, Leuchtmittel, usw.), als auch
Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie
und sind deshalb kostenpflichtig!
NACH ABLAUF DER GARANTIEZEIT
Reparaturen nach Ablauf der Garantiezeit können kostenpflichtig von entsprechendem
Fachpersonal oder Reparaturservice ausgeführt werden.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol
auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
5
Assembly page 5/28
SC MS 600 – 080320
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
Bei Fragen kontaktieren
Sie bitte unseren
Kundendienst.
KUNDENDIENST
efbe Elektrogeräte GmbH
Gustav-Töpfer-Straße 6
07422 Bad Blankenburg / Thüringen
Deutschland
Tel : Deutschland 036741 70268 / 70266
Fax: Deutschland 036741 70273
International 0049 36741 70268 / 70266
International 0049 36741 70273
6
Assembly page 6/28
SC MS 600 – 080320
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
IMPORTANT SAFEGUARDS
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Only use the appliance in the way indicated in this instruction manual.
Should you hand over the appliance to another user, make sure to hand
over the instruction manual together with the appliance.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the
appliance.
People (including children) who are not able to use the appliance in a
safe way, due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack
of experience or knowledge, must never use the appliance without supervision or
instructions of a responsible person.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
Close supervision is necessary if children are near the appliance in order to avoid that they
use it as a toy.
From time to time check the appliance for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. In that case, repairs should be made by a
competent qualified electrician(*). Should the cord be damaged, it must be replaced by a
competent qualified service (*).
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces. Do not stand the appliance on hot surfaces
(e.g. a cooking plate) or near a flame.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories which are not recommended by the producer. They could
constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Always switch off the appliance when it is not in use and unplug it. Make sure the
appliance has cooled down before cleaning and storing it.
Always unplug the appliance before attaching or removing an attachment or before
approaching a part that is mobile during use.
Always unplug the appliance from the power supply when it is not in use, especially if you
leave the appliance unsupervised or if you assemble or disassemble it or before cleaning
it.
Only use this mixer for cooking purposes.
This kind of appliance cannot function continuously; it is not a professional type of
appliance. It is necessary to make temporary stops. Check the section « Important
information » in the instruction manual.
It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it comes into direct
contact with food.
The blade of this appliance is extremely sharp, always be very careful when handling the
appliance.
Make sure your hands and/or any kind of utensil stay clear of the recipient when the
appliance is in use in order to avoid serious injuries.
You may use a scraper (to clean the blades) when the appliance is unplugged.
When mixing warm liquid, be particularly careful as a projection of hot liquid could cause
serious burns. Never use this appliance to mix boiling liquids.
7
Assembly page 7/28
SC MS 600 – 080320
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
#
q
q
The appliance is designed for the preparation of small quantities of food, which have to
be consumed rather quickly. It is not designed for the preparation of large quantities at
once.
Never touch the blade when the appliance is in use. Furthermore, never try to stop the
movement of the blade in any way whatsoever.
Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.
(*)
IMPORTANT INFORMATION
This appliance is not for professional use. You should follow the requested breaks. Failure to
follow this instruction carefully may result in damage to the motor. Please refer to the rating
label for the maximum continuous usage time (KB xx min where xx is the maximum usage time).
The breaks should last at least 10 minutes.
HOW TO USE
Your new stick mixer is a convenient and easy to use for powerful high speed blending. It is
great for shakes, soups, sauces, omelettes and much, much more.
•
•
•
•
•
•
Before using for the first time, the appliance should be cleaned with a damp cloth.
Ensure the unit is unplugged first!
Screw the shaft onto the screw thread at the bottom of the motor unit. Take care to
screw the shaft in the direction shown by the locked symbolÏ . Using gentle hand
pressure only ensures that the shaft is fully tightened on to the motor unit.
Put the ingredients into a suitable container such as a mixing bowl, cooking pan or
mixing beaker (if included). Do not overfill to avoid splashing when the motor is
switched on.
Plug in at the mains.
Put the shaft of the appliance into the ingredients before pressing the on switch. This
will avoid splashing when the motor is switched on.
Switch on the appliance and blend but remember to use it for no longer than 1
minute of continuous use. The appliance must then have a break of 10 minutes.
HOW TO CLEAN THE DETACHABLE LEG
•
•
•
•
•
•
•
•
Always unplug the unit before cleaning.
The motor unit should only be wiped down with a moist cloth.
Unscrew the shaft from the screw thread at the bottom of the motor unit. Take care to
screw the shaft in the direction shown by the unlocked symbol Ð.
Wash the shaft under running water immediately after use. If it is very dirty, it can be
cleaned in warm washing-up water.
DO NOT put the metal detachable shaft in a dishwasher. The chemicals used in
dishwashers and the salts will mark and stain the surface of the aluminium leg.
For best results after cleaning and drying, lightly coat the metal surfaces with cooking oil.
This will keep the finish bright and stain free.
Dry the detachable shaft thoroughly after washing.
NEVER IMMERSE THE MOTOR UNIT IN ANY LIQUID.
8
Assembly page 8/28
SC MS 600 – 080320
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
GUARANTEE
Our products are covered by a guarantee of 2 years from date of purchase.
This guarantee which covers all material and manufacturing defects. No guarantee claims will
be accepted for broken accessories, defects resulting from inappropriate use, excessive wear
due to intensive use, wrong use due to the non-observance of the instruction manual, or failure
to descale where appropriate or otherwise clean/maintain your item in line with the instructions
and good practise. No guarantee claims will be accepted if the appliance has been
modified or if some attempts have been made to repair the appliance. In such case, the
vendor cannot be held responsible in case of accidents.
In the event of claim, in the first instance, please contact your vendor and return him your
complete appliance. The guarantee will only be valid if the date of purchase and signature of
the vendor is clearly indicated on the guarantee card or if a copy of the receipt is sent with
the appliance that needs repair.
Or send the appliance well packed and freight prepaid to our customer service with a short
description of the default in capital letters with the mention "Repair under guarantee" together
with the guarantee card or receipt.
In case of a defective accessory, the complete appliance will not be exchanged, but only the
accessory will be sent free of charge. In such case, do not return the complete appliance but
only order the accessory! In case of glass damages, glass spare parts will be charged.
Pieces undergoing wear and tear (e.g.. Motor brushes, dough hooks, driving belts, spare
remote controls, spare toothbrushes, lighting, etc.) as well as cleaning and maintenance or the
exchange of worn out pieces are not covered by the guarantee and will thus be charged!
AFTER THE GUARANTEE PERIOD
Repairs after the guarantee period can be performed at a charge by a competent qualified
technician or a repair service.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT– DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol
on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
9
Assembly page 9/28
SC MS 600 – 080320
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
Should you have any question,
please contact our customer
service.
CUSTOMER SERVICE
efbe Elektrogeräte GmbH
Gustav-Töpfer-Straße 6
07422 Bad Blankenburg / Thüringen
Germany
Tel : Germany 036741 70268 / 70266
Fax: Germany 036741 70273
International 0049 36741 70268 / 70266
International 0049 36741 70273
10
Assembly page 10/28
SC MS 600 – 080320
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
POUR VOTRE SECURITE
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
Lisez attentivement la notice avant l’utilisation de votre appareil.
Utilisez l'appareil uniquement pour les usages décrits dans ce manuel.
Si vous transmettez l'appareil à un autre utilisateur, assurez-vous de joindre
la notice à l'appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond
bien à celle de l'appareil.
Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas aptes à utiliser
l'appareil en toute sécurité, soit à cause de leurs capacités physiques,
sensorielles ou mentales, soit à cause de leur manque d'expérience ou de connaissances,
ne peuvent en aucun cas utiliser l'appareil sans surveillance ou les instructions d'une
personne responsable.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en marche.
Surveillez les enfants afin qu'ils n'utilisent pas l'appareil comme jouet.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, ne l’utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié
compétent(*). Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être obligatoirement
remplacé par un service qualifié compétent(*).
Utilisez l’appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage
ni pour toute autre raison. Ne le mettez jamais dans le lave vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur. Ne le placez pas sur une surface
chaude (p.ex. une plaque de cuisson) ni près d'une flamme.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Évitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Eteignez l’appareil et débranchez-le lorsqu’il n’est pas utilisé. Veuillez laisser refroidir votre
appareil avant nettoyage et avant rangement.
Arrêtez votre appareil et débranchez-le avant de changer des accessoires ou
d'approcher des parties qui sont mobiles lors du fonctionnement.
Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation et plus spécifiquement
lorsque vous le laissez sans surveillance ou lorsque vous effectuez les opérations de
montage, démontage et nettoyage.
N’utilisez ce mixeur que dans le cadre d’applications culinaires.
Ce genre d’appareil ne peut fonctionner de façon continue, il ne s’agit pas d’un
appareil de type professionnel. Il est nécessaire d’effectuer des pauses à intervalles
réguliers. Consultez la rubrique « Intervalles d’utilisation » du mode d’emploi.
Il est indispensable de garder cet appareil propre étant donné qu’il est en contact direct
avec la nourriture.
Il est indispensable de débrancher l’appareil avant de monter le pied ou tout autre
accessoire ou avant de le(s) démonter et donc aussi avant de les nettoyer.
Les lames de ces appareils sont extrêmement coupantes, veillez donc à ne pas vous
couper, manipulez-les prudemment.
Gardez vos mains et/ou tout ustensile hors du récipient pendant le fonctionnement de
l’appareil afin d’éviter de graves blessures.
11
Assembly page 11/28
SC MS 600 – 080320
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
q
q
q
q
Un grattoir (pour aider à nettoyer les lames) ne peut-être utilisé que lorsque l’appareil est
débranché.
Lors du mixage de liquide chaud, une attention toute particulière doit être apportée afin
d’éviter toute projection de liquide chaud pouvant provoquer des brûlures. Ne jamais
utiliser l'appareil pour le mixage de liquides bouillants.
L’appareil est conçu pour la préparation de petites quantités de nourriture dont la
consommation ne doit pas être trop tardive. L’appareil n’est pas conçu pour la
préparation de grandes quantités à la fois.
Ne touchez jamais la lame lorsque l’appareil est en fonctionnement, en outre, n’essayez
pas d’immobiliser de quelque façon que ce soit le mouvement de la lame.
Service qualifié compétent : Service après vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
(*)
INTERVALLES D’UTILISATION
Cet appareil ne peut être utilisé de façon professionnelle. Vous devez respecter les pauses de
fonctionnement. Dans le cas contraire vous risqueriez d’endommager le moteur. Référez-vous
à la plaque signalétique de votre appareil pour connaître la durée maximale d’utilisation
continue (notée KB xx min. où xx est la durée maximale). Les pauses de fonctionnement
doivent durer au moins 10 minutes.
COMMENT L’UTILISER ?
Facile, pratique et simple à nettoyer. Ce mixeur convient parfaitement pour milk-shakes,
soupes, œufs et bien d’autres encore !
•
Avant la première utilisation, l'appareil doit être nettoyé avec une lavette légèrement
humide.
•
Vissez le pied sur le pas de vis situé au bas du moteur. Veillez à visser le pied dans le sens
indiqué par le symbole de fermeture Ï. C’est une vis filetée à gauche. Seule une légère
pression de la main garantira que le pied soit bien fixé au moteur.
•
Versez les ingrédients dans le gobelet ou dans un autre récipient en dosant de façon à ne
pas dépasser un niveau tel que vous risqueriez d’être éclaboussé !
•
Branchez le cordon secteur dans une prise.
•
Plongez le pied de l'appareil au sein des ingrédients avant de mettre en marche celui-ci.
Cela évitera les éclaboussures lorsque le moteur sera allumé.
•
Allumez l’appareil et mixez mais souvenez-vous de ne pas utiliser l'appareil pour plus de 1
minute en continu. L’appareil doit ensuite être mis en pause pendant 10 minutes.
NETTOYAGE DU PIED DÉTACHABLE
•
•
•
•
•
•
Toujours débrancher l’appareil avant de procéder au nettoyage de celui-ci.
Le bloc moteur ne doit être nettoyé qu’avec une lavette légèrement humide.
Dévissez le pied détachable du pas de vis situé au bas du moteur. Veillez à dévisser le
pied dans le sens indiqué par le symbole d'ouverture Ð.
Passez le pied détachable sous l’eau courante. S’il est très sale, vous pouvez le
nettoyer dans l’eau de vaisselle chaude.
NE METTEZ PAS le pied détachable en métal dans le LAVE-VAISSELLE. Les produits
chimiques et les sels utilisés dans les lave-vaisselles marqueraient et tacheraient la
surface du pied en aluminium.
Séchez le pied vigoureusement.
12
Assembly page 12/28
SC MS 600 – 080320
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
•
•
Pour de meilleurs résultats après nettoyage et séchage, enduire légèrement les
surfaces en métal avec de l’huile d’olive. Cela maintiendra le revêtement brillant et
sans taches.
NE PAS PLONGER LE BLOC MOTEUR DANS DE L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
GARANTIE
La garantie est valable pendant 2 ans à partir de la date d’achat de votre appareil.
Pendant cette période, les vices de fabrication et de matériaux sont couverts. Ne sont pas
couverts par la garantie, les bris de pièces ou d’accessoires, les défauts liés à un usage
détourné de l’appareil, à des usures excessives résultant d’usages intensifs et à tout autre
usage contraire aux instructions fournies. La garantie devient caduque lorsque le produit a été
modifié ou que des tentatives de réparation ont visiblement été faites. Ces manipulations
dégagent dans le même temps, la responsabilité du vendeur en cas d’accidents.
Pour toute intervention sous garantie, adressez-vous à votre revendeur et retournez-lui
l'appareil complet. La garantie est uniquement valable si la date d'achat et la signature du
vendeur figurent sur la carte de garantie ou si la copie du ticket de caisse ou d'une éventuelle
facture de réparation est jointe.
Il est également possible d'envoyer l'appareil nettoyé, bien emballé et dûment affranchi avec
une courte description du défaut bien lisible avec la mention "Réparation sous garantie" à
notre service après-vente en joignant également votre carte de garantie dûment complétée
ou votre ticket de caisse.
Si des accessoires sont défectueux, l'appareil complet ne sera pas remplacé, mais les
accessoires seront échangés gratuitement. Dans ce cas, ne renvoyez donc pas l'appareil
complet mais commandez seulement l'accessoire défectueux! En cas de verre cassé, le
remplacement de l'accessoire concerné est payant.
L'endommagement des accessoires soumis à l'usure (par exemple les balais du moteur, les
fouets, les engrenages, les télécommandes de rechange, les brosses à dents de rechange, les
luminaires etc.) ainsi que le nettoyage et l'entretien ou l'échange de pièces usées ne sont pas
couverts par la garantie et l'échange de ces pièces sera donc payant!
APRES LA PERIODE DE GARANTIE
Les réparations après la période de garantie peuvent être effectuées par un service qualifié
compétent ou par un service de réparation moyennant payement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication
de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que
le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l'emballage, ne doit en
aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres
applications conformément à la directive.
13
Assembly page 13/28
SC MS 600 – 080320
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
Si vous avez des questions,
adressez-vous à notre service
clientèle.
SERVICE CLIENTELE
efbe Elektrogeräte GmbH
Gustav-Töpfer-Straße 6
07422 Bad Blankenburg / Thüringen
Allemagne
Tel. : Allemagne 036741 70268 / 70266
Fax : Allemagne 036741 70273
International 0049 36741 70268 /70266
International 0049 36741 70273
14
Assembly page 14/28
SC MS 600 – 080320
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u uw toestel gebruikt.
Het toestel mag enkel gebruikt worden zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven is.
Wanneer u dit toestel aan een andere gebruiker overhandigt, gelieve
altijd deze gebruiksaanwijzing bij te sluiten.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel
vooraleer u het gebruikt.
Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of
mentale capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het
toestel niet veilig kunnen gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies
van een verantwoordelijke persoon gebruiken.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel spelen.
Controleer regelmatig de staat van uw toestel. Gebruik het toestel niet indien het snoer of
het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het nakijken en herstellen
door een bekwame gekwalificeerde dienst (*). Een beschadigd snoer dient te worden
vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*).
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een vaatwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen. Plaats het toestel nooit op
een warm oppervlak (bv. kookplaat) of in de nabijheid van een vlam.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact als het toestel niet in werking
is. Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld alvorens het te reinigen of op te bergen.
Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u accessoires
vastmaakt of losmaakt of wanneer u onderdelen nadert die tijdens het gebruik beweeglijk
zijn.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooral indien u
het toestel zonder toezicht laat, indien u het monteert of demonteert of vooraleer u het
toestel reinigt.
Gebruik deze mixer enkel voor culinaire doeleinden.
Dit soort toestel kan niet constant functioneren. Het is immers geen professioneel toestel.
Men dient regelmatig pauzen in te lassen. Raadpleeg het hoofdstuk « Gebruiksinterval »
van de gebruiksaanwijzing.
Het is noodzakelijk om dit toestel proper te houden vermits het in direct contact komt met
eetwaren.
De messen van dit toestel zijn zeer scherp. Wees voorzichtig dat u zich niet snijdt bij het
hanteren ervan.
Houd uw handen en/of andere voorwerpen buiten de recipiënt tijdens de werking van
het toestel om zware verwondingen te vermijden.
Een krabber (om de messen te reinigen) mag enkel gebruikt worden als de stekker uit het
stopcontact getrokken is.
15
Assembly page 15/28
SC MS 600 – 080320
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
q
q
q
Bij het mixen van warme vloeistoffen dient u uiterst voorzichtig te werk te gaan: het
opspatten van hete vloeistoffen kan immers verbranding veroorzaken. Gebruik het
apparaat nooit om kokende vloeistoffen te mixen.
Het toestel is ontworpen voor de bereiding van kleine hoeveelheden voedsel voor quasi
onmiddellijk verbruik. Het toestel is niet ontworpen voor de bereiding van grote
hoeveelheden tegelijk.
Raak het mes nooit aan als het toestel in werking is, tracht evenmin om op welke manier
ook de beweging van het mes te stoppen.
Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend
en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
(*)
GEBRUIKSINTERVAL
Dit apparaat mag niet op professionele wijze gebruikt worden. U dient de gewenste pauzes
toe te passen. Bij het niet naleven kan de motor beschadigd worden. Gelieve de
signalisatieplaat te raadplegen welke u de optimale gebruiksduur zal aangeven. (KB xx min.
waar xx is de maximale gebruiksduur). De pauzes moeten minstens 10 minuten bedragen.
GEBRUIK
Uitermate geschikt voor het op hoge snelheid bereiden van milkshakes, soepen, roereieren en
veel meer. Eenvoudig schoon te maken.
•
Voor het eerste gebruik dient de voet met een vochtige doek gereinigd te worden.
•
Draai de afneembare staaf op de draad van de vijs in de richting van aangegeven door
het symboolÏ dat zich aan de onderkant van de motor bevindt. Het manueel
aandraaien van de staaf garandeert voldoende bevestiging.
•
Doe de ingrediënten in de houder of andere kom die groot genoeg is om spatten te
voorkomen.
•
Steek de stekker in het stopcontact.
•
Om spatten te voorkomen dompelt u, alvorens het apparaat aan te schakelen, de staaf
in de ingrediënten.
•
Schakel het apparaat aan, vergeet echter niet dat het maximaal continu gebruik van 1
minuut niet mag overschreden worden. Laat na elk gebruik het apparaat een tiental
minuten afkoelen.
REINIGING
•
•
•
•
•
•
•
•
Verwijder altijd eerst de stekker uit het stopcontact vooraleer u het apparaat
schoonmaakt.
Reinig het motorblok slechts met een zachte, vochtige doek.
Schroef de staaf van de vijs gesitueerd aan de onderkant van de motor. Draai in de
richting van het aangegeven symboolÐ .
Reinig de staaf onder stromend water. Wanneer het toestel erg vervuild is kan het
met een warm sopje gereinigd worden.
De metalen mixstaaf is NIET VAATWASBESTENDIG. De chemische producten die in
vaatwasmachines worden gebruikt en de zouten kunnen de mixstaaf beschadigen.
Droog de voet nauwkeurig af.
Voor een optimaal resultaat kunt u na reiniging een beetje olijfolie op de
afneembare metalen staaf aanbrengen. Zo behoudt u de glans en voorkomt u
vlekken.
DOMPEL HET MOTORBLOK NOOIT IN WATER OF EEN ANDERE VLOEISTOF ONDER.
16
Assembly page 16/28
SC MS 600 – 080320
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
GARANTIE
De garantie dekt onze producten gedurende twee jaar na aankoopdatum.
Tijdens deze garantieperiode worden materiaal- of fabrieksfouten gedekt. Op de waarborg
kan geen aanspraak gemaakt worden voor breekbare onderdelen, of voor defecten ten
gevolge van gebruik voor verkeerde doeleinden, van overmatige slijtage door intensief
gebruik, of van foutief gebruik wegens de niet-naleving van de gebruiksaanwijzing. Op de
waarborg kan ook geen aanspraak worden gemaakt indien het toestel gewijzigd werd of
indien er pogingen tot herstelling werden uitgevoerd. In dit geval kan de verkoper ook niet
aansprakelijk worden gehouden in geval van ongevallen.
Voor herstellingen die door de waarborg gedekt worden, gelieve contact op te nemen met
de verkoper waar u het toestel gekocht hebt en overhandig hem het volledige toestel. De
garantie geldt enkel wanneer de aankoopdatum door stempel en handtekening van de
verkoper op de garantiekaart aangeduid is of indien een kopij van het kasticket of eventueel
van een herstellingsfactuur bijgesloten wordt.
Of stuur uw toestel in propere toestand en goed verpakt en gefrankeerd met een korte
beschrijving van de defecten in blokletters met als aantekening "Herstelling onder garantie"
samen met de garantiekaart en/of kasticket naar onze klantendienst.
Defecte accessoires leiden niet tot het omruilen van het toestel, maar gratis vervangen.
Gelieve in dit geval niet het toestel terug te sturen, maar enkel de defecte accessoires.
Gebroken glas kan mits betaling vervangen worden.
Accessoires die defect zijn wegens slijtage (bijvoorbeeld motorborstels, kneedhaken,
drijfriemen, vervangafstandsbedieningen, vervangtandenborstels, verlichting enz.) evenals
reiniging, onderhoud of het vervangen van onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn
worden niet door de garantie gedekt en moeten dus betaald worden.
NA AFLOOP VAN DE GARANTIEPERIODE
Herstellingen na afloop van de garantieperiode kunnen mits betaling door bekwame
gekwalificeerde vaklui of herstellingsdiensten uitgevoerd worden.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw
apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool
,
niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel
gratis naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het
overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal
worden.
17
Assembly page 17/28
SC MS 600 – 080320
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
Voor meer inlichtingen, gelieve
contact op te nemen met onze
klantendienst.
KLANTENDIENST
efbe Elektrogeräte GmbH
Gustav-Töpfer-Straße 6
07422 Bad Blankenburg / Thüringen
Duitsland
Tel. : Duitsland 036741 70268 / 70266
Fax: Duitsland 036741 70273
Internationaal 0049 36741 70268 / 70266
Internationaal 0049 36741 70273
18
Assembly page 18/28
SC MS 600 – 080320
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
CONSEJOS DE SEGURIDAD
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
Lea detenidamente el modo de empleo antes de la utilización de su aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
del aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. No lo
deje ni al alcance de los niños ni al de personas no responsables.
Compruebe de vez en cuando que el cable no esté dañado. No utilice su
aparato sí el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea.
Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio técnico
cualificado(∗).
Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo
de empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo
para el usuario y puede dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche
en algún saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable
alrededor del aparato y no lo tuerza.
Apague el aparato y desenchúfelo antes de cambiar los accesorios o de manipular las
partes que se mueven durante el funcionamiento.
Siempre desenchufe el aparato cuando no funcione y más específicamente cuando lo
deje sin vigilancia o cuando efectúe operaciones de montaje, desmontaje y limpieza.
Utilice esta batidora solo para aplicaciones culinarias.
Este aparato no puede funcionar de manera ininterrumpida, no es un aparato
profesional. Es necesario efectuar pausas a intervalos regulares. Consulta el Punto "Tiempo
de utilización" en el modo de empleo.
Es indispensable guardar el aparato cuidadosamente limpio, ya que está en contacto
con la comida.
Desenchufe siempre el aparato para desmontar el pie o cualquier otro accesorio o
limpiarlo.
Las cuchillas de este aparato son muy cortantes, procure no cortarse con ellas,
manipúlelas prudentemente.
Aleje las manos y/o cualquier utensilio del recipiente durante el funcionamiento del
aparato a fin de evitar heridas.
Si utiliza un raspador para ayudar a limpiar las cuchillas, hágalo cuando el aparato esté
desenchufado.
Si bate algún liquido caliente tenga cuidado con las salpicaduras, podría quemarse.
Nunca utilice el aparato para mezclar líquidos hirviendo.
El aparato está concebido para la preparación de pequeñas cantidades de comida
cuyo consumo no debe ser muy tardío. Este aparato no está concebido para la
preparación de grandes cantidades a la vez.
No toque nunca la cuchilla cuando el aparato esté en funcionamiento, no intente nunca
inmovilizar de ninguna manera el movimiento de la cuchilla.
(∗) Servicio técnico cualificado. Servicio técnico del fabricante o importador o de una
persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier
caso devuelva el aparato al servicio técnico.
19
Assembly page 19/28
SC MS 600 – 080320
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
TIEMPO DE UTILIZACIÓN
Para una utilización óptima de su aparato y evitar el deterioro de su motor, controle el tiempo
de utilización continuada máxima indicada en la placa de características. (KB xx min. donde
xx es el duración máxima). Pausa de utilización: 10 minutos.
MODO DE EMPLEO
Fácil, práctico y simple de limpiar, ideal para batir leche, sopas, huevos, etc.
•
•
•
•
•
•
Antes de utilizar el aparato por primera vez, la varilla debe ser limpiada con un paño
húmedo. Asegúrese de que está desenchufado primero.
Atornille la parte separable dentro de la rosca en la parte trasera de la unidad del motor.
Tenga cuidado en enroscar la varilla en la dirección mostrada por el símbolo cerradoÏ.
Haga una leve presión solo para asegurarse de que la varilla está totalmente acoplada a
la unidad del motor.
Verter los ingredientes en el vaso batidor o en otro recipiente vigilando las cantidades
para evitar salpicaduras.
Conectar el cable a la red eléctrica.
Introduzca la varilla del aparato dentro de los ingredientes antes de encenderlo. Esto
evitará salpicaduras cuando el motor esté en marcha.
Nunca utilizar el aparato durante más de 1 minuto de manera ininterrumpida. Después, es
necesario efectuar pausas de 10 minutos.
LIMPIEZA
•
•
•
•
•
•
•
•
Desconecte de la red el aparato siempre antes de proceder a su limpieza.
El bloque del motor no tiene que ser limpiando mas que con una bayeta húmeda.
Desenroscar la varilla de detrás de la unidad del motor. Tenga cuidado y
desenrosque la varilla en la dirección mostrada por el símbolo abierto Ð.
Limpie la varilla bajo un chorro de agua y utilice agua caliente jabonosa si necesario.
NO lave la verilla separable metálica en el lavaplatos. Los químicos utilizados en los
detergentes pueden marcar y dañar la parte del aluminio.
Seque cuidadosamente la varilla separable.
Para mejores resultados después de lavarla y secarla, cubra ligeramente la parte
metálica con aceite de cocina. Esto ayuda a mantener un acabado brillante.
NUNCA SUMERJA LA UNIDAD DEL MOTOR EN EL AGUA O CUALQUIER OTRO LÍQUIDO.
GARANTÍA
La garantía es válida durante 2 años a contar desde la fecha de compra del producto
Durante este periodo, los defectos de fabricación y de materiales están cubiertos. No están
cubierto por la garantía piezas o accesorios partidos, defectos debidos a un uso incorrecto
del aparato, desgaste por usos intensivos o usos contrarios a las instrucciones fornecidas. La
garantía caduca si el aparato fue modificado o si se intentaron reparaciones. Tales
manipulaciones quitan al vendedor la responsabilidad en caso de accidente.
Por cualquier intervención bajo garantía, contacte al vendedor y lleve el aparato con el
embalaje original y la carta de garantía/ ticket de compra. La garantía sólo es válida si la
fecha de compra y la firma del vendedor se encuentran en la carta de garantía o si está
adjuntada la copia del ticket de compra.
O envíe el aparato correctamente embalado y debidamente franqueado con una breve
descripción del defecto en mayúscula indicando “Reparación bajo garantía” al nuestro
20
Assembly page 20/28
SC MS 600 – 080320
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
servicio post-venta y adjunte la carta de garantía debidamente rellenada o su ticket de
compra.
Si algunos accesorios son defectuosos, no será reemplazado el aparato entero, pero los
accesorios serán cambiados gratuitamente. En este caso, no envíe el aparato entero pero
pida sólo el accesorio defectuoso.
En caso de cristal partido, tendrá que pagar por la substitución del accesorio. No están
cubiertos por la garantía los accesorios que se gastan (por ejemplo, escobillas del motor,
batidores, engranajes, mandos de recambio, cepillos de dientes de recambio, luminarias,
etc.) así como la limpieza y el mantenimiento o el cambio de las piezas usadas. ¡Entonces
tendrá que pagar por el cambio de esas piezas!
Después del periodo de garantía
Después del periodo de garantía, las reparaciones pueden ser efectuadas por un servicio
técnico competente o por un servicio de reparación contra pago.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE –DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo
en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
Para más informaciones, diríjase
a nuestro servicio técnico
SERVICIO TÉCNICO
efbe Elektrogeräte GmbH
Gustav-Töpfer-Straße 6
07422 Bad Blankenburg / Thüringen
Alemanha
Tel.: Alemania 036741 70268 / 70266
Fax: Alemania 036741 70273
Internacional 0049 36741 70268 / 70266
Internacional 0049 36741 70273
21
Assembly page 21/28
SC MS 600 – 080320
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
PARA A SUA SEGURANÇA
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento.
Antes de ligar o aparelho à tomada que permite o acesso à corrente
eléctrica certifique-se que é igual á do aparelho.
Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos
leve-o a um serviço técnico competente para o analisar e reparar(*). Se o
cabo da alimentação estiver danificado este tem de ser
obrigatoriamente substituído pelo que deve levar o aparelho a um serviço
técnico competente(*).
O aparelho destina-se ao uso domestico e tem de respeitar as instruções de utilização.
O aparelho nunca deve ser mergulhado em líquidos nem ser lavado em maquinas de lavar
a loiça.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.
Quando o cabo se encontra danificado tem de ser substituído por técnicos
competentes.
O aparelho ao ser limpo tem de ter o cabo de alimentação retirado da tomada
fornecedora da corrente eléctrica.
O aparelho não deve ser utilizado fora de casa e deve ser guardado em locais secos.
Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante.
Não retire o cabo de alimentação da tomada puxando pelo mesmo pois danifica o
aparelho e pode provocar a queda do aparelho. Verifique se o cabo não se encontra
preso em alguma coisa. Nunca enrole o cabo à volta do aparelho.
Logo que não precise do aparelho desligue-o da tomada fornecedora da corrente
eléctrica
As varinhas só podem ser utilizadas em fins domésticos.
O aparelho funciona com paragems, isto não de forma continua (cf. o parágrafo
«Funcionamento não continuo»).
Sempre que não esteja a utilizar o aparelho mantenha-o guardado.
Quer na limpeza quer na colocação do pé da varinha ou outros acessórios são
operações feitas com o aparelho desligado da tomada fornecedora da corrente
eléctrica.
Na limpeza tenha cuidado com as lâminas que são muito afiadas. Evite acidentes.
Na utilização da varinha nunca ponha as mãos dentro da taça.
A limpeza das lâminas ou qualquer outro acessório é sempre feita com o aparelho
desligado da tomada fornecedora da corrente eléctrica.
Ao trabalhar com líquidos quentes tenha cuidado com a saída do vapor ou salpicos de
agua. Cuidado com as queimaduras. Nunca triture com o aparelho em líquidos a ferver.
Aconselha-se a preparação de alimentos para serem digeridos no momento ou para
serem confeccionados na hora.
Seja porque motivo for nunca toque na lâmina. Desligue sempre o aparelho da tomada
fornecedora da corrente eléctrica.
(*) Serviço técnico habilitado. Serviço técnico do fabricante ou importador duma pessoa
qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em casos de avaria
contacte o estabelecimento onde comprou o aparelho.
22
Assembly page 22/28
SC MS 600 – 080320
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
FUNCIONAMENTO NÃO CONTINUO
O aparelho só funciona com pausas. O não respeito por esta condição de utilização, pode
levar á danificação do motor. Cumpra a indicação inscrita na placa sinalética onde
encontra o tempo máximo do funcionamento continuo (atenção que KB xx minutos é o
tempo máximo). Pausas : 10 minutos.
NA UTILIZAÇÃO
Varinha de mó fácil, prático e de simples limpeza. Aconselhável para misturar bebidas com
leite, sopas, ovos, etc. ...
•
•
•
•
•
•
Não use o aparelho sem primeiro limpar o pé com um pano húmido.
Enrosque o pé na rosca situada debaixo do bloco do motor no sentido indicado simbolo
Ï. De seguida dé um aperto de modo a garantir que o veio está bem fixo.
Ponha os alimentos/liquidos no copo ou em outro recipiente sem passar do nivel que os
leve a transbordar. Mergulhe o pé até onde a segurança aconselhar e ponha em
funcionamento o aparelho.
Ligue o cabo á tomada de corrente eléctrica.
Antes de colocar o aparelho em funcionamento coloque o pé para triturar sobre os
alimentos.
Não utilize o aparelho em funcionamento mais de 1 minuto continuos. Deixe-o o motor a
repousar 10 min. antes de o voltar a usar.
LIMPEZA DO PÉ DESMONTÁVEL
•
•
•
•
•
•
•
•
É feita sempre com o aparelho desligado da tomada.
Limpe o bloco do motor com um pano ligeiramente humido.
Desenrosque pé do bloco do motor no sentido indicado pelo simbolo Ð.
O pé é limpo com a queda água da torneira. Pode usar sabonária apropriada.
NAO coloque pé desmontável em metal na máquina de lavar a loiça, pois os produtos
químicos utizados na máquina actuam sobre o aluminio.
Seque convinientemente o pé.
Para obter melhores resultados, depois da limpeza e da secagem, passe ligeiramente as
superficies do metal com azeite. Verá que o revestimento se manterá brilhante e sem
manchas.
NUNCA MERGULHE O BLOCO DO MOTOR EM LIQUIDOS.
GARANTIA
A garantia é válida por um período de 2 anos a contar da data da compra do aparelho.
Durante este período, os defeitos de fabrico e de materiais estão cobertos. Não estão
cobertos pela garantia peças ou acessórios partidos, defeitos devidos a um má utilização do
aparelho, desgastes excessivos provocados por usos intensivos e o não respeito das instruções
fornecidas. A garantia perde a validade se o produto foi modificado ou se foram efectuadas
reparações por pessoas não autorizadas. Em consequência destes manuseamentos, o
vendedor declina a responsabilidade em caso de acidente.
Para reparações durante o período da garantia, contacte o vendedor e leve o aparelho
inteiro com a embalagem original e a garantia / recibo da compra. A garantia está valida
apenas se a data da compra e a firma do vendedor aparecem na garantia ou se está
juntado a copia do recibo da compra.
23
Assembly page 23/28
SC MS 600 – 080320
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
Ou envie o aparelho correctamente embalado e devidamente franquiado com o defeito
assinalado em maiúsculas indicando “Reparação em garantia” para o nosso serviço após
venda e acompanhe o aparelho da garantia preenchida ou do recibo da compra.
Se alguns acessórios estão defeituosos, não será substituído o aparelho inteiro, mas os
acessórios serão trocados gratuitamente. Neste caso, não deve enviar o aparelho inteiro.
Pode encomendar apenas o acessório defeituoso.
Em caso de vidro partido, a substituição do acessório está paga. Não estão cobertos pela
garantia os acessórios que se gastam (por exemplo as escovas do motor, os batedores, as
engrenagens, os comandos manuais sobresselentes, escovas de dentes sobresselentes,
luminárias, etc.) assim como a limpeza e o manutenção ou a troca das peças usadas.
Portanto a troca dessas peças será a pagar.
Depois do período da garantia
Depois do período da garantia, as reparações podem ser efectuadas por um serviço técnico
competente ou um serviço de reparação contra pagamento.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em
vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão
que o vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo
, informando que em caso
algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não
vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais
apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos
sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
Para mais informações, contacte
o nosso serviço técnico.
SERVIÇO TÈCNICO
efbe Elektrogeräte GmbH
Gustav-Töpfer-Straße 6
07422 Bad Blankenburg / Thüringen
Alemanha
Tel.: Alemanha 036741 70268 / 70266
Fax: Alemanha 036741 70273
Internacional
Internacional
0049 36741 70268 / 70266
0049 36741 70273
24
Assembly page 24/28
SC MS 600 – 080320
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
AVVERTENZE
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio per usi diversi di quelli descriti in questo manuale.
Se si dà l’apparecchio a un altro utilizzatore, bisogna allegare anche le istruzioni.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione di
rete corrisponda a quella dell’apparecchio.
Le persone (inclusi i bambini) che non sono capaci di utilizzare
l’apparecchio, sia per incapacità fisiche, sensoriali o mentali, sia per
mancanza di esperienza o di conoscenze, non possono per niente
utilizzare l’apparecchio fuori dal controllo o dalle istruzioni di una persona
responsabile.
Non lasciare l’apparecchio senza sorveglianza quando è in funzione.
Sorvegliare i bambini perché non utilizzino l’apparecchio come un giocatolo.
Verificare regolarmente che il cavo d’alimentazione non sia danneggiato. Non
accendere l’apparecchio qualora il cavo o l’apparecchio stesso dovessero presentare
un qualsiasi danneggiamento.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico e alla maniera
indicata in queste istruzioni.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido, né per pulirlo né
per qualsiasi altra ragione. Non metterlo mai in lavastoviglie.
Non usare l’apparecchio nella prossimità di sorgenti di calore.
Non usare l’apparecchio all'aperto e riporlo in un posto asciutto.
Non utilizzare accessori non consigliati dal fabbricante. Può essere pericoloso per l’utente
e danneggiare l’apparecchio.
Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Assicurarsi che il cavo elettrico non si impigli
per evitare una caduta dell’apparecchio. Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio
e non storcerlo.
Fermare l'apparecchio y staccarne la spina prima di cambiare gli accessori o di
manipolare le parti che sono mobili durante il funzionamento.
Staccare la spina dell'apparecchio quando non sta funzionando e particolarmente
quando lo lasciate senza sorveglianza o quando effettuate le operazioni di assemblaggio,
smontaggio e pulizia.
Il frullatore dovrà essere destinato solo all’uso culinario.
Questo tipo d’apparecchio non funziona di maniera continua, non è un apparecchio
professionale. E’ necessario intercalare intervalli regolari. Consultare il capitolo « Intervalli
d’utilizzo » di queste istruzioni.
E’ assolutamente necessario tener pulito l’apparecchio perché viene in contatto diretto
con i prodotti alimentari.
E’ indispensabile togliere la spina dalla presa di corrente prima di montare o smontare il
piede o altri accessori e anche prima di pulirli.
Le lame di quest’apparecchio sono estremamente taglienti, far attenzione di non tagliarsi.
Maneggiarle con prudenza.
Assicurarsi che il piede o gli altri accessori siano correttamente messi al blocco motore
prima di mettere in moto l’apparecchio.
Durante il funzionamento dell’apparecchio, tener le mani e/o ogni utensile fuori del
recipiente per evitare ferite gravi.
Un raschietto (per aiutare di pulire le lame) può essere usato soltanto quando la spina è
tolta dalla presa di corrente.
25
Assembly page 25/28
SC MS 600 – 080320
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
q
q
q
Durante il missaggio di liquidi caldi, far molta attenzione per evitare le proiezioni del
liquido caldo, il che possa provocare scottature. Non usare mai l'apparecchio per frullare
liquidi bollenti.
L’apparecchio è concepito per la preparazione di piccole quantità di cibo per consumo
diretto. L’apparecchio non è concepito per la preparazione di grandi quantità.
Non toccare mai la lama quando l’apparecchio funziona, e non tentare di fermare in
nessun modo il movimento della lama.
Servizio qualificato : Servizio Assistenza del fabbricante o dell'importatore o una persona
qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni, per evitare ogni pericolo,
respingere in ogni caso l’apparecchio a questo servizio.
(*)
INTERVALLI D’UTILIZZO
Quest’apparecchio non può essere utilizzato in maniera professionale. E' obbligatorio
effettuare delle pause durante il funzionamento. Se non si rispetta questa notizia il motore
potrebbe essere danneggiato. Verificare sulla targa dati dell’apparecchio la durata massima
d’utilizzo continuo (KB xx min dove xx è la durata massima). Le pause devono durare almeno
10 minuti.
UTILIZZO
Facile, pratico e semplice da pulire. Questo accessorio è adatto per frappé, zuppe, per
montare le uova ed altro ancora.
•
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, pulirlo con un panno morbido
leggermente inumidito.
•
Avvitare il piede sul passo di vite che si trova sotto il motore. Assicurarsi che il piede sia
avvitato nel senso indicato dal simbolo di chiusura Ï. Basta una lieve pressione della
mano per garantire che il piede sia ben fissato al motore.
•
Versare gli ingredienti da miscelare nel bicchiere oppure in un altro recipiente, prestando
attenzione che lo stesso non sia troppo pieno per evitare una proiezione del liquido.
•
Collegare il cavo di alimentazione dell'apparecchio alla presa di corrente.
•
Immergere il piede dell'apparecchio negli ingredienti prima di metterlo in moto. Questo a
fine di evitare gli schizzi quando si accenderà il motore.
•
Accendere il motore e frullare senza dimenticare di non usare l'apparecchio per più di 1
minuto di seguito. Bisogna poi effettuare una pausa durante 10 minuti.
PULIZIA DEL PIEDE STACCABILE
•
•
•
•
•
•
•
•
Togliere sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente prima di pulire
l'apparecchio.
Il blocco motore può essere pulito con un panno morbido leggermente inumidito.
Svitare il piede dal passo di vite che si trova sotto il motore. Assicurarsi che il piede sia
svitato nel senso indicato dal simbolo di apertura Ð.
Lavare il piede sotto l'acqua o se necessario con acqua calda e detersivo per
stoviglie, facendo in modo che l'acqua non penetri nella parte incava del tubo.
NON METTERE il piede staccabile di metallo nella LAVASTOVIGLIE. Il prodotti chimici
utilizzati nelle lavastoviglie macchierebbero e lascerebbero tracce sulla superficie del
piede in alluminio.
Asciugare bene il piede miscelatore.
Per ottenere risultati migliori dopo la pulizia e l’asciugamento, spalmare lievemente
d’olio le superfici in metallo. Ciò manterrà il rivestimento brillante e smacchiato.
NON IMMERGERE IL BLOCCO MOTORE NELL'ACQUA O IN ALTRO LIQUIDO.
26
Assembly page 26/28
SC MS 600 – 080320
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
GARANZIA
La garanzia decorre dalla data di acquisto dell’apparecchio ed ha una durata di 2 anni e
cessa dopo il periodo prescritto.
Si garantiscono tutte le sostituzioni o le riparazioni che si rendessero necessarie a causa di
difetti di materiale o di costruzione. Non sono coperte dalla garanzia, tutte le parti che
dovessero risultare difettose per la mancata osservanza delle istruzioni di installazione, o di uso,
o di manutenzione, per danni causati dal trasporto, per negligenza o incuria nell’uso, per
impiego non idoneo, ovvero circostanze che comunque non possono farsi risalire a difetti di
fabbricazione dell’apparecchio. Sono inoltre escluse la sostituzione o la riparazione di tutte le
parti soggette a normale consumo.
La garanzia non è riconosciuta in caso di riparazioni effettuate da personale non autorizzato, o
nel caso vengano impiegati ricambi non originali. In questo caso, il venditore declina ogni
responsabilità in caso di accidente.
Per ogni intervento durante la garanzia, rivolgetevi al vostro rivenditore e portategli
l’apparecchio completo nell’imballaggio d’origine e con la carta di garanzia/ricevuta fiscale.
La garanzia è valida solo se la data di acquisto e la firma del venditore figurano sulla carta di
garanzia o se è allegata la copia della ricevuta fiscale.
Oppure mandate l’apparecchio correttamente imballato e debitamente affrancato con una
breve descrizione del difetto in lettere capitali indicando “Riparazione in garanzia” al nostro
servizio dopo vendita. Allegate anche la carta di garanzia debitamente compilata o la
ricevuta fiscale.
Se alcuni accessori sono difettosi, l’apparecchio intero non sarà sostituito, ma gli accessori
saranno scambiati gratuitamente. In questo caso, non è necessario mandare l’apparecchio
intero, bisogna solo ordinare l’accessorio difettoso!
Caso un accessorio di vetro fosse rotto, la sostituzione non sarà gratuita. Il danneggiamento
degli accessori che si logorano (per esempio, spazzole del motore, fruste, ingranaggi,
telecomandi di ricambio, spazzolini da denti di ricambio, luminarie, ecc.) così come la pulizia e
la manutenzione o lo scambio di pezzi logorati non sono coperti dalla garanzia. Lo scambio di
questi pezzi sarà quindi a pagamento!
Dopo il periodo di garanzia
Le riparazioni dopo il periodo di garanzia possono essere effettuate da un servizio qualificato o
da un servizio di riparazione dietro pagamento.
DIRETTIVA 2002/96/CE PER LO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, l'eliminazione dei vecchi apparecchi elettrici e
elettronici non più utilizzati, va fatta secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al
costruttore, al commerciante e a l'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di
raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la
legge prescrive.
Per questa ragione troverete apposto sulla etichetta segnaletica il simbolo
che indica di
non gettare il vecchio apparecchio non più utilizzato, in pattumiera o nel cassonetto delle
immondizie.
Per eliminare il vecchio apparecchio non più utilizzato, potete consegnarlo al rivenditore il
cambio di quello nuovo acquistato, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a
disposizione dal vostro comune di residenza.
27
Assembly page 27/28
SC MS 600 – 080320
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
#
Per qualunque domanda,
contatta per favore il nostro
servizio clienti.
ASSISTENZA CLIENTI
efbe Elektrogeräte GmbH
Gustav-Töpfer-Straße 6
07422 Bad Blankenburg / Thüringen
Germania
Tel. : Germania 036741 70268 / 70266
Fax: Germania 036741 70273
Internazionale 0049 36741 70268 / 70266
Internazionale 0049 36741 70273
Back cover page
Assembly page 28/28