Next Generation Corona Discharge Next Generation Corona

Transcription

Next Generation Corona Discharge Next Generation Corona
Next Generation Corona Discharge
Next Generation Corona Discharge
Nueva generación Corona de descarga
EC-10, EC-20 & EC-40
Installation Manual
ENGLISH.............................1
Manuel d’installation
CANADIEN FRANÇAIS....15
Manual de instalación
ESPAÑOL.........................31
advanced oxidation solutions
4-2162-01 Rev.C
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ & FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
• Read this manual completely before attempting installation. Failure to install in
accordance with the installation instructions could void warranty and result in injury or
death.
• The DEL Eclipse electrical connection is to be attached to the pool controls, be sure the
pool controls are protected by a Ground Fault Circuit Interrupter (G.F.C.I.). If the DEL
Eclipse is connected to an independent electrical supply, then a G.F.C.I. must be installed
between the DEL Eclipse and the electrical supply.
• Warning - To reduce the risk of electrical shock, this device must be mounted such that it
is inaccessible to a person in the pool.
• A pressure wire connector is provided on the outside of the unit, marked with to permit
connection to a minimum No. 6 AWG (13.3 mm2) solid bonding conductor between this
point and any metal equipment, metal enclosures of electrical equipment, metal water
pipes, or conduit at least five (5) feet (1.5m) of the unit or as needed to comply with local
requirements.
• Install at least 5 feet (1.5 meters) from wall of pool using nonmetallic tubing. Install ozone
generator no less than one (1) foot above maximum water level to prevent water from
contacting electrical equipment. Install in accordance with the installation instructions.
• Follow all applicable electrical codes.
• Electric shock hazard. Be sure to turn power OFF and disconnect from power source
before any routine maintenance is performed. Failure to do so could result in serious
injury or death.
• The DEL Eclipse must be installed in an outdoor location, or indoors in a forced air
ventilated room, and installed so that the orientation is exactly as shown in Figure 1.
Install to provide water drainage of generator to protect electrical components.
• Mount the DEL Eclipse so that it is inaccessible to anyone in the pool. Never attempt any
servicing while unit is wet.
• Plastic ozone supply tubing is supplied with the Eclipse. Never replace this tubing with
metal tubing.
• Warning - Short-term inhalation of high concentrations of ozone and long term inhalation
of low concentrations of ozone can cause serious harmful physiological effects. DO NOT
inhale ozone gas produced by this device.
• For your safety, do not store or use gasoline, chemicals or other flammable liquids or
vapors near this or any other appliance.
• WARNING - To reduce the risk of injury, do not permit children to use this product unless
they are closely supervised at all times.
• A green-colored terminal or a terminal marked G, GR, Ground, Grounding, or the
symbol is located inside the supply terminal box or compartment. To reduce the risk
of electric shock, this terminal must be connected to the grounding means provided in
the electric supply service panel with a continuous copper wire equivalent in size to the
circuit conductors supplying this equipment.
• At least two lugs marked “BONDING LUGS” are provided on the external surface or
on the inside of the supply terminal box or compartment. To reduce the risk of electric
shock, connect the local common bonding grid in the area of the hot tub or spa to these
terminals with an insulated or bare copper conductor not smaller than No. 6 AWG.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
TABLE OF CONTENTS
Installation Instructions
SECTION 1. Overview............................................................................. 1
SECTION 2. Installation.......................................................................... 2
SECTION 3. Operation............................................................................ 6
SECTION 4. Maintenance....................................................................... 7
SECTION 5. Replacement Parts...........................................................11
Warranty................................................................................................ 12
Appendix A............................................................................................ 13
SECTION 1. Overview
1A.Description
The DEL Eclipse Series ozone generators described in this
manual are designed to provide the benefits of ozonated water in
an environmentally safe and effective manner. The high quality,
specially engineered components ensure efficient ozone output and
reliable performance.
As a result of proper use of the DEL Eclipse ozone generators,
unpleasant effects of traditional chemical use are virtually
eliminated. The DEL Eclipse ozone generators are safe and
harmless to your equipment when installed properly.
1B.Specifications
Power Requirements:
EC-10...........................110-250V, 0.10A max, 50-60 Hz
EC-20...........................110-250V, 0.20A max, 50-60 Hz
EC-40...........................110-250V, 0.31A max, 50-60 Hz
Location Requirements:
Mounting: Wall mount in a clean, protected area.
Ambient Temp.: 30°F - 120°F (0°C - 50°C)
1
ENGLISH
Eclipse Installation & Operations Manual
Eclipse Installation & Operations Manual
ENGLISH
1C.Warranty Summary
Limited Warranty:
1 year warranty on entire generator. See Warranty section for
limitations and details on obtaining warranty service.
SECTION 2. Installation
2A.Location
The DEL Eclipse units are designed for wall mounting. Mount
generator in a clean, protected area, either indoors or outdoors
(preferably out of direct sunlight). Locate generator out of reach
of sprinklers or drainage spouts. Allow sufficient access for
maintenance, all tubing, and electrical wires. Ozone generator
should be installed at least (not less than) one foot above the
maximum water level.
Note: Remove and discard the foam packaging from inside the
enclosure before mounting the unit.
2B.Wall Mounting
5.77
2.68
3X
.25
5.77
3X
.25
2.68
19.60
12.40
EC-10 AND EC-20
EC-40
Figure 1: Mouting Hole Dimensions
2
1.Open the Enclosure Door and locate the three mounting holes on
the back wall of the Enclosure. There will be two holes located
near the top on the left and right and one located in the center
near the bottom. Refer to Figure 1 for clarification.
2.Install screws (or other hardware appropriate for the mounting
surface) through the two mounting holes near the top of the
enclosure. Install the last screw through the mounting hole
near the bottom of the enclosure. Mounting hardware must be
driven until the head fully contacts the enclosure wall. Mounting
hardware head must not be smaller than 0.25 inches (6.3 mm) in
diameter and the threads of the hardware must be smaller than
0.25 inches (6.3 mm) in diameter.
2C.Electrical
2C-1. Main Power
This device is intended to be installed by a certified electrical
technician, in accordance with local electrical codes. Connect
the DEL Eclipse to the pool timing clock so that the DEL Eclipse
operates simultaneously with the pool pump. The DEL Eclipse has
three available Knockouts for a 1/2 inch conduit fitting, two on each
side and one on the back. Remove only the ideal Knockout and
install the proper conduit fitting. Open the Enclosure and locate the
Terminal Block. Connect Line 1, Line 2, and Ground to the Terminal
Block as indicated by the label on the inside of the enclosure
door. Refer to the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS at the
beginning of this manual for important wiring information.
2C-2. Earth Grounding Lug
Using an 6 AWG (13.3 mm2) conductor, connect the Grounding lug
on the bottom of the DEL Eclipse, marked to an appropriate earth
contact.
2D.Plumbing
Ozone gas is introduced to the pool circulation line using a venturi
injector. Suction developed by the venturi allows the DEL Eclipse
generator to operate safely under vacuum.
Note: Water must not travel back to the ozone generator.
Mounting the unit above the water line and scheduled check valve
replacement will keep water from entering the DEL Eclipse.
3
ENGLISH
Eclipse Installation & Operations Manual
Eclipse Installation & Operations Manual
ENGLISH
2D-1. Plumbing the Injector Manifold
The Injector Manifold must be installed in the pool’s main return line
after all other pool equipment (pump, filter, heater, and cleaner).
Figure 2 shows the most basic installation. For installation with
additional oxidizers and pool cleaners, refer to Appendix A.
Eclipse
System
Heater
Filter
Pool
Pump
Injector
Manifold
WATER FLOW
Figure 2: Injector Manifold Mounting Location
Locate an appropriate section of the return line and install the
injector manifold with PVC cement. Be very careful to observe and
follow the correct water flow direction (as indicated by the arrow on
the injector manifold).
2D-2. Water Check Valve
If the pool equipment is mounted above the water line, a check
valve must be installed between the pump outlet and the Injector
Manifold. This will prevent the pump from draining and losing its
prime (when not in use).
Note: If a 1/3# DELCheckTM is used, do not install immediately after
chlorine feeders.
2D-3. Pressure Test
If a pressure test is required, it should be performed prior to
connecting the Ozone Gas Line. Install the 3/4” pipe cap provided
onto the Injector for the pressure test.
4
Eclipse Installation & Operations Manual
Ozone Tube
Ozone
Outlet Barb
Check Valve
Flow Meter Assembly
(Remove after testing)
Tube Adapter
Injector Assembly
Figure 3: Flow Test Assembly
2D-4. Flow Test - Refer to Figure 3.
1.Install Tube Adapter on injector. Use Teflon thread tape as
needed.
2.Connect the end of the Ozone Tube with the check valve
installed onto the Tube Adapter with the tube clamp provided.
3.Connect the longer end of the Flow Meter Assembly to the
Ozone Outlet Barb.
4.Connect the remaining ends of the Ozone Tube and the Flow
Meter Assembly together.
5.Hold the Flow Meter Assembly so that the clear plastic chamber
is vertical with the longer tubing toward the bottom.
6.Turn on the pool’s circulation system as this allows the Injector
Assembly to pull a vacuum. Under normal operation, the metal
ball in the Flow Meter Assembly will be floating in between its
Max and Min line. Under worst-case system conditions the
flowmeter ball should indicate at least a small amount of air flow.
Flow may be adjusted as described below.
Adjustable Injector Manifold: Gas flow can be controlled by
adjusting the Valve on the Manifold. Close the valve to increase gas
flow, open the Valve to decrease gas flow.
Rigid Injector Manifold: This Manifold is equipped with a
DELCheckTM spring loaded valve. It cannot be adjusted, but
5
ENGLISH
Eclipse
System
Eclipse Installation & Operations Manual
ENGLISH
provides a wide operating range. If more gas flow is necessary,
verify that other valves in the system are not inhibiting flow through
the Manifold. If you experience complications see TROUBLE
SHOOTING Section 4D.
7.After the system has been set for the correct flow rate. Remove
the Flow Meter Assembly and connect the remaining end of the
Ozone Tube to the Ozone Outlet Barb on the DEL Eclipse unit
with the tube clamp provided. Cut off the excess tubing so that
the line from the injector to the DEL Eclipse is as straight and
free from dips and loops as possible.
SECTION 3 Operation
3A.General
To achieve optimal performance from the ozone system, the pool
must be as clean as possible to start with.
1.Backwash or clean filters one day before starting the ozone
generator.
2.Superchlorinate pool water using a chlorine based shock
treatment prior to ozone system start-up.
3.Test pool chemistry and adjust pH between 7.4 and 7.6. Adjust
total alkalinity between 80 and 120 ppm.
4.Run pool filtration continuously for 24 hours prior to starting
ozone system.
3B.Initial System Start-Up
Upon completing all of the generator system connections and
cleaning the pool as outlined above, you are ready to start the
ozone generator.
1.Check electrical connections.
2.Check for proper voltage.
3.Turn on pool circulation system.
3C.Normal Operation
1.Indicator Lights: When the pool’s circulation system starts, the
Eclipse will power up and the green indicator lights on the ozone
cells will illuminate. Open the Enclosure Door to verify that all
indicator lights are green. The EC-10, EC-20, and EC-40 should
show 2, 4, and 6 indicators, respectively.
6
3D.System Shut-Down
The following sequence of steps must be followed for servicing or
for storage.
1.Disconnect the power to the ozone generator.
2.After the generator has been shut down, the pool water
circulation pump may be turned off.
3.If the system is to be shut down for an extended period,
disconnect the Ozone Tube from the unit.
3E. Water Chemistry
Regular chlorine or bromine testing should be performed as
normal. Ozone will be eliminating the majority of contaminants.
Therefore, only a small amount of chemicals will need to be added
- just enough to maintain a minimum of residual level of 0.5 - 1.0
ppm chlorine or 1.0 - 2.0 ppm bromine. Ozone is pH neutral thus
minimizing pH adjustments.
SECTION 4. Maintenance
4A.System Electromechanical Overview
Manifold
Power Supply
Mouting Screws
Power Supply Connecter
Power Supply
Bracket
Ozone Module
Fuse Holder
Grounding
Lugs
Terminal Block
Ozone Outlet
Barb
Figure 4: Eclipse Overview
7
ENGLISH
Eclipse Installation & Operations Manual
Eclipse Installation & Operations Manual
ENGLISH
4A-1. Ozone Module
The Eclipse Ozone Generators are constructed with high voltage
plasma gap Ozone Modules. The EC-10, EC-20, and EC-40 have 2,
4, and 6 modules, respectively. Each module has an indicator light
that signals it’s working properly. If the light goes out, replace the
module.
4B.System Maintenance
4B-1. The green indicator lights on the Ozone Modules
located inside the enclosure indicates that the Power Supply is
operating properly. When an indicator light goes out, replace the
corresponding Ozone Module. Regularly check inside the unit to
verify all the Ozone Modules are working.
4B-2. Each Ozone Module should be replaced after 15,000 hours
of operation. Even if the green indicator light(s) are glowing, the
Ozone Module may be producing less ozone after this period of
time due to contamination within the plasma gap ozone chamber.
4B-3. Regularly reinstall and check the flowmeter for proper flow.
Always remove the flow meter after confirming proper flow. Inspect
Ozone Tube for cracks or wear and replace as necessary.
4B-4. Replace the Ozone Tube every year or sooner, if needed.
If there is evidence of water leaking past the Check Valve toward
the Eclipse, shut down the unit immediately and replace the Ozone
Tube and Check Valve. If water entered the Eclipse, allow the unit
to dry completely before restarting. Evidence of water in the Eclipse
may void the warranty.
WARNING: Do NOT touch the ends of the Ozone Tube when
replacing. Trace amounts of nitric acid may be present and could
prove harmful if touched or ingested.
4B-5. While operating, check to see if bubbles are entering the
pool. If an MDV is installed, check the MDV for bubbles.
4C.Generator Servicing - Refer to Figure 4
4C-1. Opening the Unit
The Eclipse ozone generator may be serviced on the wall without
disconnecting any of the plumbing or wiring. Simply remove the two
screws on the right side of the Enclosure Door to open the unit.
8
4C-2. Ozone Module Replacement
The EC-10, EC-20, and EC-40 have 2, 4, and 6 Ozone Modules,
respectively. When the green indicator lights go out, the
corresponding Ozone Module will need to be replaced.
To replace an Ozone Module:
1.Disconnect the Ozone Module from the Manifold and pull the
Ozone Module from the Bracket so it hangs by its wires.
2.Locate the Power Supply Connector and disconnect it from the
wire harness.
3.Remove the Power Supply Mounting Screw; make sure to
note plastic spacer and the star washer positions for proper
reassembly. The Ozone Module and Power Supply can now be
removed from the unit.
4.Install the new Ozone Module by reversing the above steps.
4D.Trouble Shooting
Knowledge of electrical applications is required for trouble shooting.
Contact a certified electrician if you are unsure of your ability to
service the equipment. Improper servicing will void generator
warranty. If any condition persists contact DEL technical support
(see section 4E)
4D-1 Symptom: Module Indicator Lights not lit when pool system is
on.
1.No power to the ozone generator from the power source:
a.Check circuit breaker at the power distribution box.
b.Check for loose connections or wiring breaks from the power
distribution box to the generator.
c.The fuse in the unit has blown and needs to be replaced. The
fuse is a replaceable glass, .25” x 1.25”, 1 amp, slo-blo type.
2.G.F.C.I. has tripped.
a.Check power cord and reset G.F.C.I.
4D-2 Symptom: Flowmeter not indicating flow.
1.Injector not supplying adequate suction.
a.Check pump, filters, and skimmers to ensure water is flowing
through injector.
b.Ensure that there is no debris clogged inside the injector.
2.Tubing is impaired.
a.Check for kinks or clogs.
b.Check for cracks or cuts.
c.Check connections.
9
ENGLISH
Eclipse Installation & Operations Manual
Eclipse Installation & Operations Manual
ENGLISH
d.Check that the check valve is installed with the arrow pointing
towards the injector.
e.Be sure that the check valve has not become fouled with
debris. Disconnect the Ozone Tube from the injector. With the
pump running, cover the end of the injector with your thumb,
and feel for suction. If there is sufficient suction without the
check valve, replace the check valve with a new one.
4D-3 Symptom: Ozone Tube becomes yellow/brown and brittle.
1.The high concentration of ozone created by the Eclipse family of
ozone generators, as well as environmental conditions like UV
sunlight will tend to deteriorate the supplied Ozone Tube. This
is normal and acceptable, as long as the tubing doesn’t become
cracked and leak. Because of this, the Ozone Tube and Check
Valve should be replaced every year.
4D-4 Symptom: Can’t get ball to stay in the center of flowmeter.
1.The flowmeter provided is a general tool to setup flow to the
ozone generator. Flow will vary depending on pressures across
the injector, and therefore can be affected by things such as filter
or strainer loading. The ozone generator’s efficiency is optimized
near the center of the flow meter. The Eclipse ozone generator
will still perform well at flows above and below the recommended
range. However, the ball must be moving and not stuck on the
bottom of the flowmeter.
4E. Contact Information
For technical assistance:
Call: (805) 541-1601 ext. 293 or (800) 676-1335 ext. 293
Email: [email protected]
Or visit our website: www.delozone.com
10
SECTION 5. Replacement Parts
5A.Ordering Information
To locate a dealer nearest you call 1.800.676.1335 ext. 232 or visit
www.delozone.com.
Be prepared with the following information:
• Name
• Date Purchased
• Address
• Dealer Name
• DEL Model #
5B.Standard replacement parts list:
1.Ozone Module Kit.................................................9-1056-01
Each ozone module should be replaced after 15,000 hours of
use.
2.Ozone Tube Assembly..........................................9-0770-02
The Ozone Tube Assembly (includes Ozone Tube and Check
Valve) must be replaced once a year.
Note: The warranty is void if the parts listed above are not replaced
at recommended intervals.
11
ENGLISH
Eclipse Installation & Operations Manual
Eclipse Installation & Operations Manual
ENGLISH
DEL OZONE Eclipse™
LIMITED 1 YR WARRANTY
The limited warranty set forth below applies to products manufactured by DEL OZONE – 3580 Sueldo Street, San Luis
Obispo, California 93401, and sold by DEL OZONE or its authorized dealers. This limited warranty is given only to the first
retail purchaser of such products and is not transferable to any subsequent owners or purchasers of such products.
DEL Ozone warrants that it or its authorized dealers will repair or replace, at its option, any part of such products proven
to be defective in materials or workmanship within ONE (1) year from the date of retail purchase of such products. (All
parts) ANY REPAIR OR REPLACEMENT WILL BE WARRANTED ONLY FOR THE BALANCE OF THE ORIGINAL
WARRANTY PERIOD.
NOTE: USE ONLY DEL AUTHORIZED DEL REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PART(S) WILL VOID
THIS WARRANTY.
Any replaced parts must be returned to DEL OZONE for warranty evaluation.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT INCLUDE ANY OF THE FOLLOWING:
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
Any repair or replacement of such parts necessitated by faulty installation, improper maintenance, improper
operation, misuse, abuse, negligence, accident, fire, flood, repair materials, and/or unauthorized accessories.
Any such products installed without regard to required local codes and accepted trade practices.
Damage to unit caused by water backflow;
Any implied warranty of merchantability or implied warranty of fitness for particular purpose, and such
warranties are hereby disclaimed.
DEL Ozone shall not be liable under any circumstances for loss of use of such product, loss of profits. direct
damages, indirect damages, consequential damages, and / or incidental damages.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which vary from state to state.
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
DEL OZONE
3580 Sueldo, San Luis Obispo, CA 93401
Customer Service Number:
(800) 676-1335
Fax Number:
(805) 541-8459
E mail
[email protected]
PROVIDE:
1. Customer name, mailing address, and telephone.
2. Installer/Mechanical Contractor or Dealer name.
3. Unit Part Number, Serial Number or Manufacture Date, and date of purchase.
4. The date of failure.
5. A description of the failure.
After this information is provided, DEL Ozone may release a RETURN GOODS AUTHORIZATION (RGA) NUMBER. After receiving the
RGA number the part in question must be returned to DEL Ozone, freight prepaid, with the RGA number clearly marked on the outside of
the package. All preauthorized defective parts must be returned to DEL Ozone within thirty (30) days. Under no circumstances may any
product be returned to DEL Ozone without prior authorization. Returns without the assigned RGA number on the outside of the package will
be refused and shipped back to the sender at their expense. Upon receipt of preauthorized returned goods, DEL Ozone will repair or
replace, at DEL Ozone’s option, the defective product(s) and return them (freight prepaid for products under warranty). Buyer’s acceptance
of the product and use thereof constitutes acceptance of these terms.
4-1398-01_Rev.D
12
Eclipse Installation & Operations Manual
Eclipse Installation – Plumbing
The DEL Ozone Eclipse works under vacuum. The Injector Manifold draws the ozone/air gas mixture out of the ozone
generator and mixes it into the water leaving behind some un-dissolved gas bubbles. These bubbles can affect certain
pool system components, so care must be taken when installing the ozone Injector Manifold.
The diagrams below cover common plumbing configurations. For other configurations or installation questions, please
call DEL Ozone Residential Pool & Spa Technical Support at 1 (800) 676-1335, ext. 293, or e-mail:
[email protected]
X
Pool Cleaners (i.e. Polaris 360): Always plumb the cleaner t-fitting before the Eclipse injector to prevent gas from
affecting the operation of the cleaner.
Y
Salt Chlorinator: A Salt Chlorinator may be plumbed on either side of the Eclipse injector.
Z
Chlorine Tab / Mineral Erosion Feeder: Always plumb the Eclipse injector after any erosion feeder to avoid gas
accumulating in the feeder.
[
In-Floor Cleaning System: The Eclipse Injector must be on a different pool return leg than any In-Floor Cleaning
system to avoid excess back pressure on the Injector. This will also prevent gas intrusion and high oxidizer levels in
zone valve and cleaner heads.
\
Water Features: Avoid plumbing the Injector Manifold into any leg with excessive back pressure such as those
going to fountains, restrictive wall fittings, etc.
]
DEL Total Eclipse: Also correct location for Total Eclipse By-Pass. Back pressure on Total Eclipse must be minimal.
Diagram 1: Pool Only
Pool
Cleaner
Heater
Sanitizer
X
YZ
Sanitizer
YZ
Eclipse
Injector
Manifold
Pool
Sanitizer
Y
]
Eclipse
Diagram 2: Pool/Spa Combo
In-Floor
Cleaner
[
Actuator
Heater
Pool
Water
Features
\
To Spa
Sanitizer
YZ
Eclipse
Injector
Manifold
Sanitizer
Y
]
Eclipse
DEL Ozone, Inc.
www.delozone.com
4-1393-01_Rev.A
13
ENGLISH
APPENDIX A
Manuel d’installation et d’utilisation Eclipse
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS.
CANADIEN FRANÇAIS
•Lisez ce manuel en entier avant l’installation. Ne pas suivre les instructions d’installation
pourrait annuler la garantie, et entraîner des blessures ou la mort.
•La connexion électrique de DEL Eclipse doit être reliée aux commandes de la piscine.
Vérifiez que les commandes de la piscine sont protégées par un disjoncteur de fuite
à la terre. Si le DEL Eclipse est connecté à une alimentation électrique indépendante,
un disjoncteur de fuite à la terre doit être installé entre le DEL Eclipse et l’alimentation
électrique.
•Avertissement : pour diminuer le risque de choc électrique, cet appareil doit être monté de
telle manière qu’il est inaccessible à une personne dans la piscine.
•Un connecteur de guide de pression est fourni à l’extérieur de l’unité, et marqué pour
permettre la connexion à un conducteur de liaison solide minimum No. 6 AWG (13,3
mm2) entre ce point et tout équipement métallique, enceintes métalliques de l’équipement
électrique, tuyauterie métallique, ou tuyau à au moins 1,5m de l’unité, ou dans le respect
des exigences locales.
•Installez-le à au moins 1,5 mètres de la paroi de la piscine en utilisant des tubes non
métalliques. Installez le générateur d’ozone à au moins 0,3 mètres au-dessus de niveau
d’eau maximum afin d’éviter que l’eau n’entre en contact avec l’équipement électrique.
Installez-le conformément aux instructions d’installation.
•Suivez tous les codes électriques en vigueur.
•Danger de choc électrique. Assurez-vous de l’éteindre et le débrancher de toute
alimentation électrique avant que tout entretien de routine ne soit effectué. Sinon, cela
pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
•Le DEL Eclipse doit être installé à l’extérieur, ou à l’intérieur dans une salle bien ventilée,
et il doit être installé de manière à ce qu’il soit orienté exactement selon l’illustration de
la Figure 1. Installez-le de manière à ce que le générateur puisse vidanger l’eau afin de
protéger les composants électriques.
•Montez le DEL Eclipse de manière à ce que personne n’y ait accès dans la piscine. Ne
tentez jamais d’effectuer l’entretien de l’appareil lorsque l’unité est mouillée.
•Les tubes en plastique d’alimentation d’ozone sont fournis avec Eclipse. Ne remplacez
jamais ces tubes par des tubes en métal.
•Avertissement : l’inhalation à court terme de concentrations élevées d’ozone et l’inhalation
à long terme de concentrations basses d’ozone peuvent entraîner de graves effets
psychologiques néfastes. N’inhalez PAS de gaz d’ozone produit par cet appareil.
•Pour votre sécurité, ne pas stocker ni utiliser d’essence, de produits chimiques, ou autres
liquides ou vapeurs inflammables à proximité de cet appareil.
•AVERTISSEMENT : pour diminuer le risque de blessures, ne permettez pas aux enfants
d’utiliser ce produit à moins d’être supervisés à tout moment.
•Un terminal de couleur verte ou un terminal marqué par G, GR, Ground (Terre),
Grounding (Mise à la terre), ou le symbole est situé à l’intérieur du terminal ou
compartiment d’alimentation. Pour diminuer le risque de choc électrique, ce terminal
doit être connecté par les moyens de mise à la terre fournis dans le panneau d’entretien
de l’alimentation électrique avec du fil en cuivre continu équivalent par la taille aux
conducteurs de circuit fournissant cet équipement.
•Au moins deux languettes marquées « LANGUETTES DE LIAISON » sont fournies sur
la surface externe ou à l’intérieur du terminal ou du compartiment d’alimentation. Pour
diminuer le risque de choc électrique, connectez la grille locale de liaison commune dans
la zone du jacuzzi à ces terminaux avec un conducteur de cuivre isolé ou dénudé d’au
moins No. 6 AWG.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
14
Manuel d’installation et d’utilisation Eclipse
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1. Vue d’ensemble............................................................... 15
SECTION 2. Installation........................................................................ 16
SECTION 3. Utilisation......................................................................... 20
SECTION 4. Entretien........................................................................... 22
SECTION 5. Pièces de rechange......................................................... 25
Garantie................................................................................................. 27
Annexe A............................................................................................... 28
SECTION 1. Vue d’ensemble
1A. Description
Les générateurs d’ozone DEL Eclipse Series décrits dans ce
manuel visent à offrir les avantages d’eau ozonée de manière
efficace et écologique. Les composants de haute-qualité, fabriqués
spécialement pour assurer une production d’ozone efficace et une
performance fiable.
Une utilisation correcte des générateurs d’ozone DEL Eclipse,
éliminent virtuellement tout effet désagréable lié à l’utilisation
traditionnelle de produits chimiques. Les générateurs d’ozone DEL
Eclipse sont sans danger pour votre équipement s’ils sont installés
correctement.
1B. Spécifications
Exigences d’alimentation électrique:
EC-10...........................110-250V, 0.10A max, 50-60 Hz
EC-20...........................110-250V, 0.20A max, 50-60 Hz
EC-40...........................110-250V, 0.31A max, 50-60 Hz
Exigences relatives à l’emplacement:
Montage : monter au mur dans une zone propre et protégée.
Température ambiante : entre 0°C et 50°C
15
CANADIEN FRANÇAIS
Instructions d’installation
Manuel d’installation et d’utilisation Eclipse
1C. Résumé de la garantie
Garantie limitée:
Garantie d’un an sur le générateur entier. Reportez-vous à la
section Garantie pour en savoir plus sur les limitations et les
détails de l’obtention d’une garantie.
CANADIEN FRANÇAIS
SECTION 2. Installation
2A. Emplacement
Les unités DEL Eclipse sont conçues pour un montage au mur.
Montez le générateur dans une zone propre et protégée, à
l’intérieur ou à l’extérieur (de préférence à l’abri de la lumière
directe du soleil). Placez le générateur hors de la portée des
arroseurs automatiques ou des évacuations d’eau. Permettez un
accès suffisant pour l’entretien des conduites et fils électriques.
Le générateur d’ozone doit être installé à au moins (minimum) 0,3
mètres au-dessus du niveau maximum de l’eau.
Retirez et jetez l’emballage en mousse à l’intérieur de l’enceinte
avant de monter l’unité
5.77
2.68
3X
.25
5.77
3X
.25
2.68
19.60
12.40
EC-10 AND EC-20
EC-40
Figure 1: Dimensions des Trous de Montage
16
Manuel d’installation et d’utilisation Eclipse
1.Ouvrez la porte de l’enceinte et trouvez les trois trous de
montage sur la paroi arrière de l’enceinte. Vous trouverez deux
trous situés en haut à gauche et à droite, et un autre situé en
bas, dans le centre. Reportez-vous à l’illustration de la Figure 1
pour plus de clarification.
2.Installez les vis (ou autre outils appropriés pour la surface de
montage) dans les deux trous de montage en haut de l’enceinte.
Installez la dernière vis dans le trou de montage en bas de
l’enceinte. Le matériel de montage doit être fixé jusqu’à ce que
la tête contacte entièrement la paroi de l’enceinte. La tête du
matériel de montage doit mesurer au moins 6,3 mm de diamètre
et les câbles du matériel doivent mesurer moins de 6,3 mm de
diamètre.
2C. Électricité
2C-1. Alimentation principale
Cet appareil est conçu pour être installé par un technicien agréé,
conformément aux codes électriques locaux. Connectez le DEL
Eclipse à l’horloge de la piscine afin que le DEL Eclipse fonctionne
simultanément avec la pompe de la piscine. Le DEL Eclipse
possède trois orifices disponibles pour un embout de tuyauterie de
1,5 cm, deux de chaque côté et un à l’arrière. Retirez uniquement
l’orifice et installez l’embout approprié. Ouvrez l’enceinte et trouvez
le terminal. Branchez la ligne 1, ligne 2 et le câble de terre au
terminal, comme indiqué sur l’étiquette à l’intérieur de la porte de
l’enceinte. Reportez-vous aux INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SECURITE disponibles au début de ce manuel
pour obtenir des informations importantes sur les branchements.
2C-2. Languette de mise à la terre
Avec un conducteur 6 AWG (13,3 mm2), connectez la languette de
mise à la terre en bas de DEL Eclipse, avec un contact à la terre
approprié.
2D. Plomberie
Le gaz d’ozone est introduit dans la tuyauterie de circulation de la
piscine en utilisant un injecteur Venturi. L’aspiration développée par
le venturi permet au générateur DEL Eclipse de fonctionner sans
danger sous vide.
17
CANADIEN FRANÇAIS
2B. Montage au mur
Manuel d’installation et d’utilisation Eclipse
Remarque : l’eau ne doit pas revenir dans le générateur d’ozone.
Monter l’unité au-dessus du niveau d’eau et remplacer le clapet
anti-retour régulièrement empêchera l’eau d’accéder au DEL
Eclipse.
CANADIEN FRANÇAIS
2D-1. Plomberie du collecteur d’injection
Le collecteur d’injection doit être installé dans la tuyauterie de retour
principale de la piscine après le reste de l’équipement (pompe,
filtre, chaudière, et nettoyant). La Figure 2 illustre l’installation
la plus basique. Pour une installation avec des désinfectants
supplémentaires et nettoyants de piscine, reportez-vous à
l’Annexe A.
Système
Eclipse
Chaudière
Filtre
Piscine
Pompe
Collecteur
d’Injection
DÉBIT D’EAU
Figure 2 : Emplacement de Montage du Collecteur d’Injection
Trouvez une section appropriée de la tuyauterie de retour et
installez le collecteur d’injection avec du ciment PVC. Veillez bien à
observer et à suivre la direction correcte du débit de l’eau (indiqué
par la flèche sur le collecteur d’injection).
2D-2. Clapet anti-retour de l’eau
Si l’équipement de la piscine est monté au-dessus du niveau de
l’eau, un clapet anti-retour doit être installé entre la sortie de la
pompe et le collecteur d’injection. Ceci évitera que la pompe ne soit
vidangée et ne perde son apprêt (lorsqu’elle n’est pas utilisée).
18
Manuel d’installation et d’utilisation Eclipse
2D-3. Test de pression
Si un test de pression est nécessaire, il doit être effectué avant la
connexion à un tuyau de gaz d’ozone. Installez le capuchon du
tuyau de 2cm fourni sur l’injecteur pour le test de pression.
Système
Eclipse
Tuyau
d’Ozone
Attache de la
Sortie d’Ozone
Clapet de Non-retour
Assemblage du
Débitmètre (retirer
après les tests)
Adaptateur de Tube
Assemblage de
l’injecteur
Figure 3: Assemblage du Test
2D-4. Test de débit - Reportez-vous à la Figure 3.
1.Installez l’adaptateur du tube sur l’injecteur. Utilisez du fil Teflon,
le cas échéant.
2.Connectez l’embout du tube d’ozone avec le clapet de non-retour
installé sur l’adaptateur du tube avec la pince fournie.
3.Connectez le côté le plus long de l’assemblage du débitmètre à
l’attache de la sortie d’ozone.
4.Connectez les extrémités restantes au tube d’ozone et
l’assemblage du débitmètre.
5.Maintenez l’assemblage du débitmètre afin que la chambre en
plastique transparente soit verticale avec le tube le plus long vers
le bas.
19
CANADIEN FRANÇAIS
Remarque : si un 1/3# DELCheckTM est utilisé, ne l’installez pas
immédiatement après l’alimentation en chlore.
Manuel d’installation et d’utilisation Eclipse
6.Allumez le système de circulation de la piscine, pour permettre
à l’assemblage de l’injecteur de tourner sous vide. Lors d’une
utilisation normale, la balle métallique de l’assemblage du
débitmètre flottera entre la ligne Min et Max. Sous les pires
conditions, la balle du débitmètre indiquera une petite quantité de
débit d’air. Le débit peut être ajusté, comme décrit ci-dessous.
CANADIEN FRANÇAIS
Collecteur d’injection ajustable: le débit de gaz peut être contrôlé
en ajustant le clapet sur le collecteur. Fermez le clapet pour
augmenter le débit de gaz, ouvrez le clapet pour diminuer le débit
de gaz.
Collecteur d’injection rigide: ce collecteur est équipé d’un clapet
sécurisé par un ressort DELCheckTM. Il ne peut pas être ajusté,
mais offre une grande plage de fonctionnement. Si un débit de gaz
plus important est nécessaire, vérifiez que les autres clapets dans
le système n’empêchent pas le débit dans le collecteur. En cas de
difficultés, reportez-vous à la section DEPANNAGE 4D.
7.Une fois le système configuré sur le taux de débit correct.
Retirez l’assemblage du débitmètre et connectez l’extrémité
restante du tube d’ozone à l’attache de la sortie d’ozone sur
l’unité DEL Eclipse avec la pince fournie. Coupez les tubes
excessifs afin que le tuyau de l’injecteur au DEL Eclipse soit droit
et, au possible, sans creux ni boucles.
SECTION 3 Fonctionnement
3A. Général
Pour obtenir une performance optimale du système d’ozone, la
piscine doit être aussi propre que possible dès le départ.
1.Lavez à contre-courant ou nettoyez les filtres un jour avant de
démarrer le générateur d’ozone.
2.Désinfectez l’eau de la piscine avec un traitement de choc à
base de chlore avant le démarrage du système d’ozone.
3.Testez le pH de la piscine et ajustez-le entre 7,4 et 7,6. Ajustez
l’alcalinité totale entre 80 et 120 ppm.
4.Faites fonctionner le système de filtration de la piscine en continu
pendant 24 heures avant de démarrer le système d’ozone.
20
Manuel d’installation et d’utilisation Eclipse
Une fois toutes les connexions du système effectuées, ainsi que
le nettoyage de la piscine, vous pouvez démarrer le générateur
d’ozone.
1.Vérifiez les connexions électriques.
2.Vérifiez que le voltage est correct.
3.Allumez le système de circulation de la piscine.
3C. Fonctionnement normal
1.Indicateurs : lorsque le système de circulation de la piscine
démarre, l’Eclipse démarrera également et les indicateurs
verts sur les cellules d’ozone s’allumeront. Ouvrez la porte de
l’enceinte pour vérifier que tous les indicateurs sont allumés. Le
EC-10, EC-20, et EC-40 doit comprendre 2, 4, et 6 indicateurs,
respectivement.
3D. Arrêt du système
Les étapes suivantes doivent être suivies pour l’entretien ou le
stockage.
1.Débranchez l’alimentation électrique du générateur d’ozone.
2.Une fois le générateur éteint, la pompe de circulation d’eau de la
piscine peut être éteinte.
3.Si le système est arrêté pendant une longue période de temps,
débranchez le tube d’ozone de l’unité.
3E. pH de l’eau
Des tests réguliers du chlore ou du bromure doivent être
effectués comme à l’habitude. L’ozone éliminera la majorité des
contaminants. Ainsi, seulement une petite quantité de produits
chimiques doivent être ajoutés, juste assez pour maintenir un
niveau résiduel de 0,5 à 1,0 ppm de chlore ou 1,0 à 2,0 ppm
de bromure. L’ozone est de pH neutre, minimisant ainsi les
ajustements du pH.
21
CANADIEN FRANÇAIS
3B. Démarrage du système initial
Manuel d’installation et d’utilisation Eclipse
SECTION 4. Entretien
4A. Vue d’ensemble électromécanique du système
CANADIEN FRANÇAIS
Vis de Montage
de l’Alimentation
Electrique
Collecteur
Connecteur d’Alimentation
Electrique
Alimentation
Electrique
Crochet
Module d’Ozone
Porte-fusible
Terminal
Languettes de
Mise à la Terre
Attache de Sortie de
l’Ozone
Figure 4: Vue d’Ensemble d’Eclipse
4A-1. Module d’ozone
Les générateurs d’ozone d’Eclipse sont construits avec des
modules d’ozone à trou plasmatique haute tension. Les EC-10,
EC-20, et EC-40 ont 2, 4, et 6 modules, respectivement. Chaque
module possède un indicateur lumineux qui signale qu’il fonctionne
correctement. Si la lumière s’éteint, remplacez le module.
4B. Entretien du système
4B-1. Les indicateurs lumineux sur les modules d’ozone situés
à l’intérieur de l’enceinte indiquent que l’alimentation électrique
fonctionne correctement. Lorsque la lumière s’éteint, remplacez
le module correspondant. Vérifiez régulièrement à l’intérieur de
l’unité pour vérifier que tous les modules d’ozone fonctionnent
correctement.
4B-2. Chaque module d’ozone doit être remplacé après 15 000
heures de fonctionnement. Même si le ou les indicateurs lumineux
22
brillent, il est possible que le module d’ozone produise moins
d’ozone après cette période de temps à cause de la contamination
au sein de la chambre d’ozone à trou plasmatique.
4B-3. Réinstallez régulièrement le débitmètre et vérifiez que le débit
est correct. Retirez toujours le débitmètre après avoir vérifié que le
débit est correct. Inspectez qu’il n’y a pas de fissure, ni de marques
d’usure sur le tube d’ozone, le cas échéant.
4B-4. Remplacez le tube d’ozone tous les ans, ou plus
fréquemment si besoin. Si vous remarquez des fuites d’eau audelà du clapet de non-retour vers l’Eclipse, arrêtez immédiatement
l’unité et remplacez le tube d’ozone et le clapet de non-retour. Si de
l’eau s’introduit dans l’Eclipse, laissez l’unité sécher complètement
avant de la redémarrer. Une infiltration d’eau dans l’Eclipse pourrait
annuler la garantie.
AVERTISSEMENT : NE touchez PAS les extrémités du tube
d’ozone lors du remplacement. Il est possible que des traces
d’acide nitrique soient présentes et qu’il représente un danger au
toucher ou si inhalé.
4B-5. Pendant le fonctionnement, vérifiez si des bulles entrent dans
la piscine. Si un MDV est installé, vérifiez s’il y a des bulles.
4C. Entretien du générateur - Reportez-vous à la Figure 4
4C-1. Ouverture de l’unité
Le générateur d’ozone Eclipse peut être entretenu sur le mur sans
débrancher la plomberie, ni le câblage. Retirez simplement les deux
vis sur le côté droit de la porte de l’enceinte pour ouvrir l’unité.
4C-2. Remplacement du module d’ozone
Les EC-10, EC-20, et EC-40 possèdent 2, 4, et 6 modules d’ozone,
respectivement. Lorsque l’indicateur vert lumineux s’éteint, le
module d’ozone correspondant doit être remplacé.
Pour remplacer un module d’ozone :
1.Débranchez le module d’ozone du collecteur et tirez le module
l’ozone du crochet de sorte à ce qu’il pende par les câbles.
2.Trouvez le connecteur d’alimentation électrique et débranchez-le
du harnais de câblage.
3.Retirez la vis de montage de l’alimentation électrique ; assurezvous de noter les emplacements des espaces en plastique et
de la rondelle pour un remontage facile. Le module d’ozone
23
CANADIEN FRANÇAIS
Manuel d’installation et d’utilisation Eclipse
Manuel d’installation et d’utilisation Eclipse
et l’alimentation électrique peuvent maintenant être retirés de
l’unité.
4.Installez le nouveau module d’ozone en suivant les étapes cidessus à l’inverse.
4D. Dépannage
CANADIEN FRANÇAIS
Une connaissance des applications électrique est requise pour les
dépannages. Contactez un électricien agréé si vous n’êtes pas sûr
de votre capacité à réparer l’équipement. Une mauvaise réparation
annulera la garantie du générateur. Si le problème persiste,
contactez l’assistance technique de DEL (reportez-vous à la section
4E)
4D-1 Symptôme: les indicateurs lumineux du module de s’allument
pas lorsque le système de la piscine est allumé.
1.Aucune alimentation au générateur d’ozone de la source
électrique :
a.Vérifiez le disjoncteur dans la boîte de distribution électrique.
b.Vérifiez que les connexions ne sont pas desserrées ou qu’il
n’y ait pas d’interruption dans le câblage allant de la boîte de
distribution électrique au générateur.
c.Le fusible dans l’unité a sauté et il doit être remplacé. Le
fusible est en verre remplaçable, 0,65 cm x 3 cm, 1 amp, type
slo-blo.
2. Le disjoncteur de fuite à la terre s’est déclenché.
a.Vérifiez le cordon électrique et réinitialisez le disjoncteur de
fuite à la terre.
4D-2 Symptôme: le débitmètre n’indique pas de débit.
1.L’injecteur n’effectue pas d’aspiration adéquate.
a.Vérifiez la pompe, les filtres, et les écumoires pour vous
assurer que l’eau passe dans l’injecteur.
b.Assurez-vous qu’aucun débris ne bouche l’intérieur de
l’injecteur.
2.La tuyauterie est détériorée.
a.Cherchez des problèmes ou des bouchons.
b.Cherchez des fissures ou des coupures.
c.Vérifiez les connexions.
d.Vérifiez que le clapet de non-retour est installé avec la flèche
pointant vers l’injecteur.
e.Assurez-vous que le clapet de non-retour ne contient pas de
débris. Débranchez le tube d’ozone de l’injecteur. Pendant que
la pompe fonctionne, couvrez l’extrémité de l’injecteur avec
24
Manuel d’installation et d’utilisation Eclipse
4D-3 Symptôme: le tube d’ozone devient jaune/marron et cassant.
1. La haute concentration d’ozone créée par la famille Eclipse de
générateurs d’ozone, ainsi que les conditions environnementales
comme les rayons UV auront tendance à détériorer le tube d’ozone
fourni. Ceci est normal et acceptable, tant que la tuyauterie ne se
fend pas, ni ne fuit. À cause de cela, le tube d’ozone et le clapet
anti-retour doivent être remplacés chaque année.
4D-4 Symptôme: impossible de garder la balle au centre du
débitmètre.
1. Le débitmètre fourni est un outil général pour configurer le
débit vers le générateur d’ozone. Le débit varie selon la pression
dans l’injecteur, et peut être affecté par des choses comme le
chargement de la passoire ou du filtre. L’efficacité du générateur
d’ozone est optimisée près du centre du débitmètre. Le générateur
d’ozone Eclipse fonctionnera bien malgré tout à des débits
supérieurs et inférieurs à la plage recommandée. Cependant, la
balle doit bouger et ne pas coller au bas du débitmètre.
4E. Coordonnées
Assistance technique:
Appelez le: +1(805) 541-1601 poste 293
ou le +1(800) 676-1335 poste 293
Courrier électronique: [email protected]
ou consultez notre site Internet sur: www.delozone.com
SECTION 5. Pièces de rechange
5A. Informations sur les commandes
Pour trouver le fournisseur le plus près de chez vous, appelez le
+1(800) 676-1335 poste 232 ou consultez www.delozone.com.
Ayez en main les informations suivantes :
• Nom
• Date d’achat
• Adresse
• Nom du revendeur
• Modèle DEL
25
CANADIEN FRANÇAIS
votre pouce, et voyez si vous sentez l’aspiration. Si l’aspiration
est suffisante sans le clapet de non-retour, remplacez ce
dernier par un nouveau.
Manuel d’installation et d’utilisation Eclipse
5B. Liste standard des pièces de rechange:
CANADIEN FRANÇAIS
1.Kit de module d’ozone..........................................9-1056-01
Chaque module d’ozone doit être remplacé après 15 000 heures
d’utilisation.
2.Assemblage du tube d’ozone................................9-0770-02
L’assemblage du tube d’ozone (comprend le tube d’ozone et le
clapet de non-retour) doit être remplacé une fois par an.
Remarque: la garantie sera annulée si les pièces indiquées cidessus ne sont pas remplacées à des intervalles recommandés.
26
Manuel d’installation et d’utilisation Eclipse
DEL OZONE Eclipse™
GARANTIE LIMITEE DE 1 AN
DEL Ozone garantit que son ou ses revendeurs agréés répareront ou remplaceront, selon leur choix, toute portion desdits
produits prouvée défectueuse en termes de matière et de fabrication sous UN (1) an à partir de la date d'achat desdits
produits. (Toutes les pièces) TOUTE REPARATION OU REMPLACEMENT SERA GARANTIT UNIQUEMENT POUR LE
RESTE DE LA PERIODE DE GARANTIE D’ORIGINE.
REMARQUE : UTILISER UNIQUEMENT DES PIECES DE REMPLACEMENT DEL AGREES PAR DEL.
L’UTILISATION DE TOUTE(S) AUTRE(S) PIECE(S) ANNULERA CETTE GARANTIE.
Toutes les pièces remplacées doivent être retournées à DEL OZONE pour une évaluation de la garantie.
CETTE GARANTIE LIMITEE N’INCLUT AUCUN DES ELEMENTS SUIVANTS :
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
l’autre.
Toute réparation ou remplacement desdites pièces nécessaire pour cause d'une installation erronée, d'un
entretien incorrect, d’une utilisation inappropriée, d'un usage impropre, d'un abus, d'une négligence, d'un
accident, d’un incendie, d’une inondation, de matériaux de réparation et/ou accessoires non-autorisés.
Tous les produits installés dans le non-respect des codes locaux obligatoires et pratiques commerciales
acceptées.
Les dommages à une unité causés par un retour d’eau ;
Toute garantie implicite de qualité marchande ou de comptabilité à des fins spécifiques, et ces garanties sont
limitées dans le cadre de la présente.
DEL Ozone ne sera pas responsable, sous quelque circonstance que ce soit, de la perte de l’utilisation du
produit, de la perte de profits, de dommages directs, dommages indirects, dommages conséquentiels et/ou
dommages accessoires.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’un État à
POUR OBTENIR UN SERVICE DE GARANTIE :
DEL OZONE
3580 Sueldo, San Luis Obispo, CA 93401
Numéro du service Clientèle :
+1 (800) 676-1335
Numéro de fax :
+1 (805) 541-8459
Messagerie électronique :
[email protected]
MERCI DE FOURNIR :
1. Le nom, l’adresse et le numéro de téléphone du client.
2. Le nom du revendeur ou du spécialiste mécanique/installateur.
3. Le numéro de pièce de l’unité, le numéro de série ou la date de fabrication, et la date
d’achat.
4. La date de la panne.
5. Une description de la panne.
Une fois ces renseignements fournis, DEL Ozone délivrera UN NUMERO D’AUTORISATION POUR LES PRODUITS RENVOYES. Une
fois ce numéro reçue, la pièce en question doit être renvoyée à DEL Ozone, frais d'envoi prépayés, avec le numéro clairement indiqué à
l’extérieur du colis. Toutes les pièces défectueuses pré-agréées doivent être renvoyées à DEL Ozone sous trente (30) jours. Sous aucune
circonstance un produit ne doit être retourné à DEL Ozone sans autorisation préalable. Les retours sans le numéro indiqué à l’extérieur du
colis seront refusés et renvoyés à l’envoyeur à ses frais. A réception des produits, DEL Ozone réparera ou remplacera, selon le choix de
DEL Ozone, le ou les produits défectueux et les renverra (frais d’envoi prépayés pour les produits sous garantie). L’acceptation par
l’acheteur du produit et son utilisation constitue l’acceptation de ces termes.
4-1398-04 Rév.A
27
CANADIEN FRANÇAIS
La garantie limitée présentée ci-dessous concerne les produits fabriqués par DEL OZONE sis à 3580 Sueldo Street, San
Luis Obispo, Californie 93401, États-Unis et vendus par DEL OZONE ou ses revendeurs agréés. Cette garantie limitée
est fournie uniquement au premier acheteur desdits produits et elle n'est pas transférable aux propriétaires suivants, ou
acheteurs desdits produits.
Manuel d’installation et d’utilisation Eclipse
ANNEXE A
Installation d’Eclipse – Plomberie
DEL Ozone Eclipse fonctionne sous vide. Le collecteur d'injection aspire le mélange air/ozone du générateur d'ozone, et
le mélange à l'eau, rejetant ainsi des bulles de gaz non dissoutes. Ces bulles peuvent avoir un impact sur certains
composants du système de piscine, l'installation du collecteur d’injection d’ozone doit donc être effectuée avec soin.
CANADIEN FRANÇAIS
Les diagrammes ci-dessous couvrent les configurations habituelles de plomberie. Pour toute question concernant la
configuration et l’installation, veuillez appeler l’assistance technique de DEL Ozone Residential Pool & Spa au
+1 (800) 676-1335, poste 293, ou envoyer un courrier électronique à : [email protected]
X
Y
Z
[
\
]
Nettoyant de piscine (Polaris 360) : toujours fixer la section en T avant l’injecteur Eclipse pour éviter que le gaz
n’affecte le fonctionnement du nettoyant.
Chlorinateur au sel : un chlorinateur au sel peut être fixé d’un côté ou de l'autre de l'injecteur Eclipse.
Pastille de chlore / Alimentateur d’érosion minéral : toujours fixer l’injecteur Eclipse après l’alimentateur d’érosion
pour éviter que le gaz ne s’accumule dans l’alimentateur.
Système de nettoyage au sol : l’injecteur Eclipse doit se trouver sur une conduite de retour différente de toute
autre système de nettoyage au sol afin d’éviter un excès de retour de pression sur l’injecteur. Ceci évitera également
l’intrusion de gaz et des niveaux élevés d’oxydation dans les vannes et têtes du nettoyant.
Caractéristiques de l’eau : évitez de fixer le collecteur de l'injecteur dans une conduite ayant une pression de
retour excessive, comme celles reliées aux fontaines, raccords muraux restrictifs, etc.
DEL Total Eclipse : emplacement correct pour le contournement Total Eclipse. La pression de retour sur Total
Eclipse doit être minimale.
Diagramme 1 : Piscine
uniquement
Nettoyant
de piscine
Chaudiè
Désinfectant
X
YZ
Désinfectant
YZ
Collecteur
d’injection
Eclipse
]
Piscine
Désinfectant
Y
Eclipse
Diagramme 2 : Ensemble Piscine/Système de
relaxation
Nettoyant
au sol
[
Applicate
Chaudièr
Piscine
Caractéristiq
ues de l’eau
\
Vers le
système de
relaxation
Désinfectant
YZ
Collecteur
d’injection
Eclipse
Désinfectant
Y
]
Eclipse
DEL Ozone, Inc.
www.delozone.com
4-1393-03 Rév.A
28
PAGE LEFT INTENTIONALLY BLANK
Manual de instalación y funcionamiento de Eclipse
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
• Lea todo este manual antes de intentar la instalación. No instalarlo de acuerdo con las
instrucciones de instalación podría anular la garantía y resultar en lesiones o la muerte.
• La conexión eléctrica DEL Eclipse es para fijarse a los controles de la piscina,
asegúrese de que los controles de la piscina estén protegidos por un interruptor de
circuito de falla conectado a tierra (G.F.C.I., Ground fault circuit interrupter). Si el DEL
Eclipse se conecta a un suministro eléctrico independiente, entonces debe instalar un
G.F.C.I entre el DEL Eclipse y el suministro eléctrico.
• Advertencia - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este dispositivo debe estar
montado de tal manera que no tenga acceso a las personas en la piscina.
• Se proporciona un conector de alambre en la parte externa de la unidad, marcado con
un permiso de conexión para un conductor vinculante sólido mínimo No. 6 AWG (13.3
mm2) entre este punto y cualquier equipo de metal, tuberías de agua metálicas, o conductos de al menos cinco (5) pies (1.5m) de la unidad o como se requiera para cumplir
con los requisitos locales.
• Instálelo al menos 5 pies (1.5 metros) desde la pared de la piscina usando tubería no
metálica. Instale el generador de ozono a no menos de un (1) pies sobre el nivel máximo
del agua para evitar que el agua entre en contacto con el equipo eléctrico. Instálelo de
acuerdo con las instrucciones de instalación.
• Siga todos los códigos eléctricos correspondientes.
• Peligro de descarga eléctrica. Asegúrese de apagar (OFF) el suministro de energía y
desconectar la fuente de corriente eléctrica antes de realizar cualquier rutina de mantenimiento. No hacerlo puede resultar en lesiones graves o la muerte.
• El DEL Eclipse debe instalarse en exteriores, o en interiores con un cuarto con ventilación forzada, y debe instalarse de tal forma para que la orientación quede exactamente
como se muestra en la figura 1. Durante la instalación incluya un desagüe para el agua
del generador para proteger los componentes eléctricos.
• Monte el DEL Eclipse de tal forma que no esté accesible para cualquiera en la piscina.
Nunca intente dar servicio a la unidad mientras está mojada.
• Su Eclipse viene provisto con la tubería de plástico para ozono. Nunca remplace dicha
tubería con tubería de metal.
• Advertencia - La inhalación a corto plazo de altas concentraciones de ozono y la inhalación a largo plazo de bajas concentraciones de ozono pueden ocasionar nocivos efectos
fisiológicos graves. NO inhale el gas ozono producido por este dispositivo.
• Por su seguridad, no almacene o use gasolina, sustancias químicas u otros líquidos o
vapores inflamables al estar cerca de este o cualquier otro dispositivo.
• ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños usen este
producto a menos que estén supervisados en todo momento.
• Una terminal de color verde o una terminal marcada con G, GR, Ground (Tierra),
Grounding (A tierra), o el símbolo está ubicado dentro de la caja o compartimento de la
terminal. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta terminal debe estar conectada
a la conexión a tierra que se proporciona en el panel del servicio de suministro eléctrico
con alambre de cobre continuo de tamaño equivalente a los conductores de circuito de
este equipo.
• Se proporcionan al menos dos asientos marcados como “BONDING LUGS (ASIENTOS
DE EMPALME)” sobre la superficie externa o dentro de la caja o compartimento de la
terminal de suministro. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conecte la rejilla local
de empalme común en el área del jacuzzi o spa hacia estas terminales con un conductor
de cobre aislado o sin revestimiento que no sea más pequeño de No. 6 AWG.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
30
Manual de instalación y funcionamiento de Eclipse
TABLA DE CONTENIDOS
Índice
SECCIÓN 1. Resumen.......................................................................... 31
SECCIÓN 2. Instalación....................................................................... 32
SECCIÓN 3. Funcionamiento.............................................................. 36
SECCIÓN 4. Mantenimiento................................................................. 38
SECCIÓN 5. Piezas de repuesto.......................................................... 42
Garantía................................................................................................. 43
Apéndice A............................................................................................ 44
1A. Descripción
Los generadores de ozono de las Series DEL Eclipse descritos en
este manual están diseñados para proporcionar los beneficios del
agua ozonizada en un medio ambiente seguro y de forma eficaz.
Los componentes de alta calidad y diseño específico aseguran una
salida eficiente de ozono y un rendimiento fiable.
Como resultado del uso adecuado de los generadores de ozono
DEL Eclipse, se eliminan virtualmente los desagradables efectos
del uso tradicional de sustancias químicas. Los generadores de
ozono DEL Eclipse son seguros e inofensivos a su equipo cuando
se instalan adecuadamente.
1B. Especificaciones
Power Requirements:
EC-10...........................110-250V, 0.10A máx, 50-60 Hz
EC-20...........................110-250V, 0.20A máx, 50-60 Hz
EC-40...........................110-250V, 0.31A máx, 50-60 Hz
Requisitos sobre la ubicación:
Montaje: Montaje en la pared sobre un área limpia y protegida.
Temperatura ambiente: 30°F - 120°F (0°C - 50°C)
31
ESPAÑOL
SECCIÓN 1. Resumen
Manual de instalación y funcionamiento de Eclipse
1C. Resumen de garantía
Garantía limitada:
1 año de garantía en todo el generador. Consulte la sección de
Garantía para ver limitaciones y detalles sobre cómo obtener el
servicio de garantía.
SECCIÓN 2. Instalación
2A. Ubicación
ESPAÑOL
Las unidades DEL Eclipse están diseñadas para montarse en la
pared. Monte el generador en un área limpia y protegida, ya sea en
exteriores o interiores (de preferencia fuera de la luz solar directa).
Coloque el generador fuera del alcance de aspersores o desagües.
Deje el espacio suficiente para dar mantenimiento, para toda la
tubería y el tendido eléctrico. Los generadores de ozono deben
instalarse como mínimo (no menos de) a un pie (0.3 metros) sobre
el nivel máximo del agua.
Nota: Remover y desechar el embalaje de espuma del interior de la
caja, antes de montar la unidad.
5.77
2.68
3X
.25
5.77
3X
.25
2.68
19.60
12.40
EC-10 AND EC-20
EC-40
Figure 1: Dimensiones del Orificio de Montaje
32
Manual de instalación y funcionamiento de Eclipse
2B. Montaje en la pared
1.Abra la Puerta de la carcasa y busque los tres orificios de
montaje en el dorso de la carcasa. Encontrará dos orificios
ubicados cerca de la parte superior en el lado izquierdo y
derecho y uno ubicado en el centro, cerca de la parte inferior.
Consulte la Figura 1 para aclaraciones.
2.Instale los tornillos (u otra tornillería requerida para la superficie
de montaje) a través de los dos orificios de montaje cerca de la
parte superior de la carcasa. Instale el último tornillo a través del
orificio de montaje cerca de la parte inferior de la carcasa. La
tornillería de montaje debe atornillarse hasta que las cabezas
tengan contacto directo con la pared de la carcasa. La cabeza
de la tornillería de montaje no debe ser menor de 0.25 pulgadas
(6.3 mm) de diámetro y las roscas de los tornillos deben ser
menores de 0.25 pulgadas (6.3 mm) de diámetro.
2C-1. Suministro principal
Este dispositivo está provisto para instalarse por un electricista
certificado, en cumplimiento con los códigos eléctricos locales.
Conecte el DEL Eclipse al reloj de la piscina para que el DEL
Eclipse funcione simultáneamente junto con la bomba de la
piscina. El DEL Eclipse cuenta con tres discos removibles para un
accesorio de conducto de ½ pulgada, dos en cada lado y uno en la
parte de atrás. Quite el disco removible ideal e instale el accesorio
de conducto adecuado. Abra la carcasa y encuentre el bloque
del terminal. Conecte la línea 1, línea 2 y la tierra al bloque del
terminal como lo indica la etiqueta en la parte interna de la puerta
de la carcasa. Consulte las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD que se incluyen al principio de este manual para ver
información importante de tendido.
2C-2. Asiento para la conexión a tierra
Usando un conductor 6 AWG (13.3 mm2), conecte el asiento a
tierra en el fondo del DEL Eclipse, marcado al contacto a tierra
adecuado.
2D. Tuberías
El gas de ozono se introduce a la circulación de la línea piscina
usando un inyecto venturi. La succión desarrollado por el venturi
permite que el generadores de ozono DEL Eclipse funcione de
manera segura bajo vacío.
33
ESPAÑOL
2C. Sistema eléctrico
Manual de instalación y funcionamiento de Eclipse
Nota: el agua no debe viajar de regreso al generador de ozono.
El montaje de la unidad sobre el nivel del agua y el remplazo
programado de la válvula de retención evitarán que el agua entre al
DEL Eclipse.
2D-1. Tubería del colector del inyector
El colector del inyector debe instalarse en la línea de retorno
principal de la piscina, después de todo el otro equipo de la
piscina (bomba, filtro, calentador y limpiador). La Figura 2 muestra
la instalación básica. Para la instalación de desinfectantes y
limpiadores de piscina, consulte el Apéndice A.
Sistema
Eclipse
Calentador
ESPAÑOL
Filtro
Piscina
Bomba
Colector del
inyector
FLUJO DEL AGUA
Figure 2: Ubicación de Montaje del Colector del Inyector
Encuentre la sección adecuada de la línea de retorno e instale el
colector del inyector con cemento PVC. Tenga mucho cuidado de
observar y seguir la dirección correcta del flujo de agua (como lo
indica la flecha sobre el colector del inyector).
2D-2. Válvula de retención del agua
Si el equipo de la piscina está montado sobre el nivel del agua,
debe instalar una válvula de retención entre la salida de la bomba y
el colector del inyector. Esto evitará que la bomba drene y pierda su
purga (cuando no esté en uso).
Nota: si usa una 1/3# DELCheckTM no la instale inmediatamente
después de los alimentadores de cloro.
34
Manual de instalación y funcionamiento de Eclipse
2D-3. Prueba de presión
Si se requiere de una prueba de presión, deberá realizarse antes
de conectar la línea de gas ozono. Instale la tapa de la tubería de
¾ pulgada provista en el inyector para la prueba de presión.
Sistema
Eclipse
Tubo de
Ozono
Punta de Salida
de Ozono
Válvula de Retención
Adaptador de Tubería
Conjunto del
Inyector
Figura 3: Montaje de la Prueba de Fujo
2D-4. Prueba de flujo - Consulte la figura 3.
1.Instale el adaptador de tubería sobre el inyector. Use cinta de
teflón de ser necesario.
2.Conecte el extremo del tubo de ozono con la válvula de
retención instalada sobre el adaptador de tubería con la
abrazadera provista.
3.Conecte el extremo más largo del conjunto del medidor de flujo a
la punta de salida de ozono.
4.Conecte los extremos restantes del tubo de ozono y del conjunto
del medidor de flujo.
5.Sujete el conjunto del medidor de flujo de manera que la cámara
transparente de plástico este vertical con el tubo más largo que
va hacia el fondo.
6.Encienda el sistema de circulación de la piscina, esto permite
que el conjunto del inyector genere un vacío. Bajo la operación
35
ESPAÑOL
Conjunto del Medidor
de Flujo (retírelo
después de la prueba)
Manual de instalación y funcionamiento de Eclipse
normal, la bola de metal en el conjunto del medidor de flujo
estará flotando entre la línea de Máximo y Mínimo. Bajo las
peores condiciones del sistema, la bola del medidor de flujo
deberá indicar al menos una pequeña cantidad de flujo de aire.
El flujo debe ajustarse como se describe a continuación.
Colector del inyector ajustable: El flujo de gas puede controlarse
ajustando la válvula del colector. Cierre la válvula para aumentar el
flujo de gas, abra la válvula para aumentar el flujo de gas.
Colector del inyector rígido: El colector está equipado con una
válvula de resorte DELCheck™. Esta no puede ajustarse, pero
tiene un rango amplio de abertura. Si se necesita un flujo mayor de
gas, verifique que las otras válvulas del sistema no estén inhibiendo
el flujo a través del colector. Si experimenta complicaciones,
consulte la sección 4D de SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
ESPAÑOL
7.Después de fijar el sistema con la velocidad de flujo correcta.
Retire el conjunto del medidor de flujo y conecte el extremo
restante del tubo de ozono a la punta de salida de ozono en la
unidad DEL Eclipse con la abrazadera provista. Corte la tubería
en exceso para que la línea desde el inyector al DEL Eclipse
esté recta y libre de pendientes o vueltas.
SECCIÓN 3 Funcionamiento
3A. Generalidades
Para lograr el óptimo rendimiento del sistema de ozono, para
empezar la piscina debe estar lo más limpia posible.
1.Limpie los filtros o realice un retro lavado un día antes de
arrancar el generador de ozono.
2.Clorine el agua usando un tratamiento de carga de cloro antes
de arrancar el sistema de ozono.
3.Haga pruebas para ver las sustancias químicas en la piscina y
ajuste el pH entre 7.4 y 7.6. Ajuste la alcalinidad total entre 80 y
120 ppm.
4.Active la filtración de la piscina continuamente por 24 horas
antes de arrancar el sistema de ozono.
36
Manual de instalación y funcionamiento de Eclipse
3B. Arranque inicial del sistema
Al terminar con todas las conexiones del sistema del generador
y limpiar la piscina como se describió arriba, ya está listo para
arrancar el generador de ozono.
1.Revise las conexiones eléctricas.
2.Revise que se cuente con el voltaje adecuado.
3.Encienda el sistema de circulación de la piscina.
3C. Operación normal
3D. Paro del sistema
Debe seguir la siguiente secuencia de pasos para dar servicio o
para almacenaje.
1.Desconecte el suministro de energía del generador de ozono.
2.Después de haber apagado el generador, la bomba de
circulación de agua de la piscina puede apagarse.
3.Si el sistema se va a apagar por un amplio periodo de tiempo,
desconecte el tubo de ozono de la unidad.
3E. Química del agua
Las pruebas de cloro y bromo deben realizarse normalmente. El
ozono va a estar eliminando la mayoría de los contaminantes.
Por lo tanto, solamente deberá ajustar una pequeña cantidad de
químicos, justo lo suficiente para mantener un nivel residual mínimo
de 0.5 a 1.0 ppm de cloro o 1.0 a 2.0 ppm de bromo. El pH del
ozono es neutral, esto minimiza los ajustes de pH.
37
ESPAÑOL
1.Luces indicadoras: Cuando arranca el sistema de circulación
de la piscina, el Eclipse en encenderá y las luces indicadoras
verdes sobre las celdas de ozono se encenderán. Abra la puerta
de la carcasa para verificar que todas las luces estén en verde.
El EC-10, EC-20 y EC-40 deberán mostrar respectivamente
indicadores 2, 4 y 6.
Manual de instalación y funcionamiento de Eclipse
SECCIÓN 4. Mantenimiento
4A. Vista general del sistema electromecánico
Tornillos de
Montaje del
Suministro
Eléctrico
Colector
Conector del Suministro de
Energía
Suministro de
Energía
Ménsula
Módulo de Ozono
ESPAÑOL
Portafusiles
Bloque del
Terminal
Asientos a Tierra
Punta de Salida de
Ozono
Figure 4: Vista General Eclipse
4A-1. Módulo de ozono
Los generadores de ozono Eclipse están construidos con módulos
de ozono con franjas de plasma de alto voltaje. El EC-10, EC-20
y EC-40 tienen 2, 4 y 6 módulos, respectivamente. Cada módulo
cuenta con una luz indicadora que indica su funcionamiento
adecuado. Si la luz se apaga, remplace el módulo.
4B. Mantenimiento del sistema
4B-1. Las luces indicadoras verdes sobre los módulos de ozono
ubicadas dentro de la carcasa indican que el suministro eléctrico
está funcionando adecuadamente. Cuando una luz indicadora
se apaga, remplácela con el módulo de ozono correspondiente.
Revise regularmente la parte interna de la unidad para verificar que
todos los módulos de ozono estén funcionando.
4B-2. Cada módulo de ozono debe remplazarse después de
15,000 horas de operación. Aun cuando las luces indicadoras estén
encendidas, puede que el módulo de ozono esté produciendo
38
Manual de instalación y funcionamiento de Eclipse
ADVERTENCIA: NO toque los extremos del tubo de ozono al
remplazarlo. Puede tener cantidades residuales de ácido nítrico y
podría ser dañino al tocarlo o ingerirlo.
4B-5. Durante su funcionamiento, revise para ver si hay burbujas
ingresando a la piscina. Si se instaló un MDV, revise si tiene
burbujas.
4C. Mantenimiento al generador - Consulte la
Figura 4.
4C-1. Cómo abrir la unidad
El generador de ozono Eclipse puede dársele servicio en la
pared sin tener que desconectar la tubería o el tendido eléctrico.
Simplemente quite los dos tornillos del lado derecho de la puerta de
la carcasa para abrir la unidad.
4C-2. Remplazo del módulo de ozono
El EC-10, EC-20 y EC-40 tienen 2, 4 y 6 módulos de
ozono, respectivamente. Cuando se apaga la luz verde del
indicador, entonces tendrá que remplazar el módulo de ozono
correspondiente.
Cómo remplazar el módulo de ozono:
1.desconecte el módulo de ozono desde el colector y jale el
módulo de ozono fuera de la ménsula, para que cuelga de los
alambres.
39
ESPAÑOL
menos ozono después de este periodo de tiempo debido a la
contaminación dentro de la cámara de ozono de la franja de
plasma.
4B-3. Vuelva a instalar y revise con regularidad el medidor de flujo
para ver que tenga el flujo adecuado. Retire siempre el medidor de
flujo después de confirmar el flujo adecuado. Inspeccione la tubería
de ozono para ver si existen grietas o desgaste y remplácela de ser
necesario.
4B-4. Remplace el tubo de ozono cada año o antes, según
sea necesario. Si existe evidencia de fugas de agua pasadas,
revise la válvula de retención hacia el Eclipse, apague la unidad
inmediatamente y remplace el tubo de ozono y la válvula de
retención. Si el agua entró al Eclipse, permita que la unidad se
seque completamente antes de arrancarla. La evidencia de agua
en el Eclipse puede anular la garantía.
Manual de instalación y funcionamiento de Eclipse
2.Busque el conector de suministro de electricidad y desconéctelo
del arnés de cableado.
3.Quite el tornillo de montaje al suministro eléctrico, asegúrese
de observar las posiciones del espaciador plástico y la estrella
de la arandela para volverlo a armar adecuadamente. Ahora ya
puede quitar el módulo de ozono y el suministro de energía de la
unidad.
4.Instale el nuevo módulo de ozono siguiendo los pasos inversos
de arriba.
4D. Solución de problemas
Se requiere contar con conocimiento de aplicaciones eléctricas
para la resolución de problemas. Contacte un electricista calificado
si no está seguro de su habilidad para dar servicio al equipo. El
servicio inadecuado anulará la garantía del generador. Si cualquier
condición persiste, póngase en contacto con el soporte técnico DEL
(consulte la sección 4E).
ESPAÑOL
4D-1 Síntoma: Las luces indicadoras del módulo no se encienden
cuando el sistema de la piscina está encendido.
1.El generador de ozono no está recibiendo energía de la fuente
de corriente eléctrica.
a.Revise el interruptor automático en la caja de distribución de
energía.
b.Revise si existen conexiones sueltas o cables rotos desde la
caja de distribución de energía hacia el generador.
c.El fusible de la unidad se fundió y necesita remplazarse. El
fusible es un vidrio remplazable, .25” x 1.25”, 1 amp. tipo SloBlo.
2.G.F.C.I. se activó.
a.Revise el cable de suministro y restablezca el G.F.C.I.
4D-2 Síntoma: El medidor de flujo no está indicando flujo.
1.El inyector no está proporcionando suficiente succión.
a.Revise la bomba, filtros y espumador para asegurarse de que
el agua fluya a través del inyector.
b.Asegúrese de que no existan residuos dentro del inyector.
2.La tubería está estropeada.
a.Revise si existen obstáculos o atascamientos.
b.Revise si existen grietas o cortadas.
c.Revise las conexiones.
40
Manual de instalación y funcionamiento de Eclipse
d.Revise que la válvula de retención esté instalada con la flecha
apuntando hacia el inyector.
e.Asegúrese de que la válvula de retención no se ha tapado con
desechos. Desconecte el tubo de ozono del inyector. Con la
bomba encendida, cubra el extremo del inyector con el pulgar
y sienta la succión. Si existe suficiente succión sin la válvula
de retención, remplace la válvula de retención con una nueva.
4D-4 Síntoma: No puedo hacer que la bola se mantenga en el
centro del medidor de flujo.
1.El medidor de flujo provisto es una herramienta general para
configurar el flujo del generador de ozono. El flujo variará
dependiendo de las presiones a lo largo del inyector, y por lo
tanto puede verse afectada por cosas como el filtro o la carga
del colador. La eficiencia del generador de ozono se optimiza
cerca del centro del medidor de flujo. El generador ozone Eclipse
seguirá desempeñándose bien a flujos arriba y debajo del
rango recomendado. Sin embargo, la bola debe moverse y no
quedarse en el fondo del medidor de flujo.
4E. Información de contacto
Para asistencia técnica:
Llame: (805) 541-1601 ext. 293 o (800) 676-1335 ext. 293
Correo electrónico: [email protected]
O visite nuestro sitio web en: www.delozone.com
41
ESPAÑOL
4D-3 Síntoma: El tubo de ozono se pone amarillo/café y
quebradizo.
1.La alta concentración de ozono generada por la familia de
generadores de ozono Eclipse al igual que las condiciones
ambientales como la luz ultravioleta tenderán a deteriorar el
tubo de ozono provisto. Esto es normal y aceptable, siempre
y cuando el tubo no se agriete y tenga fugas. Debido a esto,
debería remplazar el tubo de ozono y la válvula de retención
cada año.
Manual de instalación y funcionamiento de Eclipse
SECCIÓN 5. Piezas de repuesto
5A. Información para pedidos
Para encontrar un distribuidor cercano a usted, llame
al1.800.676.1335 ext. 232 o visite www.delozone.com.
Este preparado con la siguiente información:
• Nombre
• Fecha de compra
• Dirección
• Nombre del distribuidor
• No. de modelo DEL
5B. Lista estándar de piezas de remplazo:
ESPAÑOL
1.Kit del módulo de ozono.......................................9-1056-01
Cada módulo de ozono deberá remplazarse después de 15,000
horas de uso.
2.Conjunto del tubo de ozono..................................9-0770-02
El conjunto del tubo de ozono (incluye tubo de ozono y válvula
de retención) debe remplazarse una vez por año.
Nota: La garantía se anula si las piezas enumeradas arriba no se
remplazan a los intervalos recomendados.
42
Manual de instalación y funcionamiento de Eclipse
DEL OZONE Eclipse™
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
La garantía limitada establecida a continuación se aplica a los productos fabricados por DEL OZONE - 3580 Sueldo
Street, San Luis Obispo, California 93401, y a los productos vendidos por DEL OZONE o sus distribuidores autorizados.
Esta garantía limitada se otorga solamente al primer comprador a menudeo de dichos productos y no es transferible a
dueños o compradores posteriores de dichos productos.
DEL OZONE garantiza que su o sus distribuidores autorizados repararán o remplazarán, a su propia discreción, cualquier
pieza de dichos productos que se compruebe que tienen defectos en los materiales o la mano de obra dentro de UNO (1)
año a partir de la fecha de compra al menudeo de dichos productos. (Todas las piezas) CUALQUIER REPARACIÓN O
REMPLAZO ESTARÁ GARANTIZADO SOLAMENTE POR EL SALDO RESTANTE DEL PERIODO ORIGINAL DE
GARANTÍA.
NOTA: UTILICE SOLAMENTE PIEZAS DE REMPLAZO DEL AUTORIZADAS. EL
OTRA PIEZA(S) ANULARÁ ESTA GARANTÍA.
USO DE CUALQUIER
Cualquier pieza remplazada debe regresarse a DEL OZONE para una evaluación de garantía.
(b)
(c)
(d)
(e)
Cualquier reparación o remplazo de dichas piezas debido a una instalación
incorrecta, mantenimiento inadecuado, funcionamiento inadecuado, mal uso,
abuso, negligencia, accidentes, incendios, inundaciones, materiales de reparación
y/o accesorios no autorizados.
Cualquier tipo de producto instalado sin consideración de los códigos locales
requeridos y las prácticas aceptadas en el campo.
Daños a la unidad ocasionados por reflujo.
Cualquier garantía implícita de comerciabilidad o garantía implícita de idoneidad
para un propósito en particular, dichas garantías son exoneradas de
responsabilidad en el presente.
DEL OZONE no será responsable bajo ninguna circunstancia por la pérdida del
uso de dicho producto, la pérdida de utilidades, daños directos, daños indirectos,
daños indirectos, y/o daños incidentales.
Esta garantía le concede derechos legales específicos. Usted puede tener otros derechos que varían de
estado a estado.
PARA OBTENER SERVICIO POR GARANTÍA:
DEL OZONE
3580 Sueldo, San Luis Obispo, CA 93401
Número de Servicio al Cliente:
(800) 676-1335
No. de fax:
(805) 541-8459
Correo electrónico
[email protected]
PROPORCIONE:
1. Nombre del cliente, dirección postal y teléfono.
2. Instalador/Contratista mecánico o nombre del distribuidor.
3. Número de pieza de la unidad, número de serie o fecha de fabricación, y fecha de compra.
4. La fecha de la falla.
5. Una descripción de la falla.
Después de proporcionar esta información, DEL Ozone puede emitir un
NUMERO DE AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RGA,
RETURN GOODS AUTHORIZATION). Después de recibir el número RGA, la pieza en cuestión deberá
regresarse a DEL Ozone, envío prepagado, con el número RGA claramente marcado en la parte externa del paquete. Todas las piezas
defectuosas preautorizadas deben regresarse a DEL Ozone dentro de los siguientes treinta (30) días. Bajo ninguna circunstancia puede
regresar cualquier producto a DEL Ozone sin autorización previa. Las devoluciones sin el número RGA asignado en la parte externa del
paquete no serán recibidas y se regresarán al remitente, bajo su propio costo. Al recibir la mercancía devuelta preautorizada, DEL Ozone
reparará o remplazará el/los producto(s) defectuosos, a discreción de DEL Ozone, y los devolverá (envío prepagado para los productos
bajo garantía). La aceptación del producto y el uso del mismo por parte del comprador constituyen la aceptación de estas condiciones.
4-1398-02 Rev.C
43
ESPAÑOL
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO INCLUYE LO SIGUIENTE:
(a)
Manual de instalación y funcionamiento de Eclipse
APÉNDICE A
Instalación de Eclipse – Tuberías
El DEL Ozone Eclipse trabaja bajo vacío. El colector del inyector atrae la mezcla de gas de ozono/aire fuera del
generador del ozono y la mezcla dentro del agua dejando atrás algo de burbujas de gas sin disolver. Estas burbujas
pueden afectar ciertos componentes del sistema de la piscina, por lo tanto se debe tener cuidado al instalar el colector
del inyector de ozono.
Los diagramas a continuación cubren las configuraciones de plomería más comunes. Para ver otras configuraciones o si
tiene preguntas sobre instalación, llame al departamento de Soporte Técnico de DEL Ozone Residential Pool & Spa al 1
(800) 676-1335, ext. 293, o por correo electrónico a: [email protected]
ESPAÑOL
X
Limpiadores para piscina (p.e. Polaris 360): instale siempre el accesorio en T del limpiador antes del inyector
Eclipse para evitar que el gas afecte la operación del limpiador.
Y
Clorinador de sal: puede instalar un clorinador de sal en cualquier costado del inyector Eclipse.
Z
Alimentador de tabletas de cloro / erosión mineral: siempre instale el inyector Eclipse después del alimentador
de erosión para evitar la acumulación de gas en el alimentador.
[
Sistema de limpieza en el piso: el inyector Eclipse debe estar un tramo de regreso diferente de la piscina de
cualquier sistema de limpieza en el piso para evitar la contrapresión excesiva sobre el inyector. Esto evitará además
la intrusión del gas y altos niveles de oxidación en la zona de la válvula y las cabezas del limpiador.
\
Características del agua: evite instalar el colector del inyector sobre cualquier tramo con contrapresión excesiva
como aquellos dirigidos a fuentes, accesorios restringidos de pared, etc.
]
DEL Total Eclipse: también la ubicación correcta para la derivación Total Eclipse. La contrapresión en el Total
Eclipse debe ser mínima.
Diagrama 1: solamente para la piscina
Limpiador
de piscina
X
Calentador
piscina
Colector
del inyector
Eclipse
YZ
Desinfectante
]
YZ
Piscina
Desinfectante
Y
Eclipse
Diagrama 2: paquete piscina/spa
Limpiador
en el piso
[
Accionador
Calentador
Piscina
Característic
as del agua
\
Hacia el
spa
Colector
del inyector
Eclipse
Desinfectante
YZ
]
Desinfectante
Y
Eclipse
DEL Ozone, Inc.
www.delozone.com
4-1393-02_Rev.B
44
PAGE LEFT INTENTIONALLY BLANK
advanced oxidation solutions
3580 Sueldo Street, San Luis Obispo, CA 93401
(800) 676-1335 [email protected]
www.delozone.com
EPA Estab. No. 071472-CA-001