2010 Aetna Latino Calendar

Transcription

2010 Aetna Latino Calendar
                            :                   
Construyendo Comunidades Latinas
Saludables: Modelos de Vida Contemporáneos
Aetna
Latino Calendar
PARA ORDENAR CALENDARIO
Los calendarios están a la venta por $4 cada uno. El dinero
recaudado de la venta de los calendarios será destinado
a la Fundación DiversityInc.
Si desea un calendario, por favor envíe un cheque,
pagadero a Aetna, a:
Aetna Latino Calendar
Corporate Communications, RW3H
151 Farmington Avenue
Hartford, CT 06156-3213
Teléfono: 860-273-0509
Fax: 860-273-6675
CREDITS
Produced by
Aetna Inc.
Project Manager
Peggy Garrity
Project Assistants
Myrna Blum
Sharon Valechko
Creative Development
Pita Communications LLC
Rocky Hill, Connecticut
TO ORDER CALENDAR
Additional calendars are available for
$4 each. Proceeds from calendar sales
will benefit the DiversityInc Foundation.
To order, please send a check,
payable to Aetna, to:
Aetna Latino Calendar
Corporate Communications, RW3H
151 Farmington Avenue
Hartford, CT 06156-3213
Phone: 860-273-0509
Fax: 860-273-6675
Creative Director
Lisa Santoro
Writers
Emily Cretella
Megan Nielsen
Kim Pita
Designer
Lisa Santoro
Photography
Lou Jones Studio
Boston, Massachusetts
SPECIAL THANKS
Aetna Hispanic Employee Resource Group
Raymond Arroyo
Martin Castro
Miguel Centeno
Florentino Colon
Jane Condron
Lisette Crespo-Ortiz
Sharon Dalton
Denise Earlington
Nohemi Lopez
Kim Montano
Jose Munoz
Federico Preuss
Tom Stecko
Rachel Vorobyev
Dawn Williams
00.00.905.0 B (9/09)
Photographer
Lou Jones
Assistants
Leah Cornwell
Mike DeStefano
Matt Kalinowski
Keith McWilliams
Printer
Acme Printing Company
Wilmington, Massachusetts
© 2009 Aetna Inc.
Construyendo Comunidades
Latinas Saludables: Modelos de
Vida Contemporáneos
Building Healthy Latino Communities:
Contemporary Role Models
Los modelos de vida son individuos extraordinarios, que sobresalen
por su dedicación a la excelencia tanto en su vida profesional como
comunitaria. Estas personas son fáciles de identificar, porque pueden
ser nuestros mismos parientes, colegas, compañeros de trabajo,
líderes comunitarios, amigos, y hasta nuestros propios vecinos.
Role models are all around us. Chances are you have seen
these role models not too far from where you are. They can be
our own family members, colleagues, coworkers, community leaders,
friends or neighbors.
Thanks to role models, many of us find the courage and desire to
excel in what we do. Role models teach us life lessons, help us set
goals and provide a positive view of what is possible. They also offer
us outstretched hands, and help us find the best in who we are and
what we can become. From them, we learn to believe in ourselves.
Gracias a ellos encontramos en nosotros mismos la valentía y el deseo
de sobresalir en todo lo que hacemos. Estos modelos nos enseñan
lecciones de la vida, nos ayudan a fijarnos metas y nos imparten una
perspectiva positiva del futuro y de todo lo que podemos lograr. Como
si fuera poco, también nos tienden sus manos y nos ayudan a descubrir
lo mejor de nosotros mismos; gracias a ellos aprendemos a creer en
nuestro propio potencial.
The 2010 Aetna Latino Calendar introduces us to 12 remarkable Latino
role models. While these role models work in different areas, they
possess two significant qualities — the discipline to take action and
the passion to give back. Together, in their own special way, they are
working to build healthier communities. Throughout their journeys,
they are inspiring and motivating others to follow in their footsteps.
Este Calendario latino 2010 de Aetna nos presenta a 12 extraordinarios
modelos, quienes poseen dos grandes cualidades: la disciplina para
actuar y la pasión para contribuir con el prójimo. Conjuntamente –
y cada quien a su manera – trabajan para crear comunidades más
prósperas y saludables, a la vez que inspiran y motivan a otros a
seguir sus pasos.
Aetna is pleased to present the third annual Latino Calendar, celebrating
contemporary role models, who collectively are helping to shape the
lives of thousands of people and the communities around them.
Aetna se enorgullece en presentar su tercer calendario latino, el cual
rinde homenaje a éstos y a muchos otros modelos de comportamiento.
Gracias a su incansable labor ayudan a formar las vidas de personas y
comunidades en todo el país.
septiembre/September 2009
septiembre/September
lun. / Mon.
mar. / Tue.
mié. / Wed.
dom. / Sun.
jue. / Thu.
octubre/October 2009
vie. / Fri.
sáb. / Sat.
1
2
3
4
5
septiembre/September
lun. / Mon.
mar. / Tue.
mié. / Wed.
dom. / Sun.
jue. / Thu.
vie. / Fri.
sáb. / Sat.
1
2
3
6
7
8
9
10
11
12
4
5
6
7
8
9
10
13
14
15
16
17
18
19
11
12
13
14
15
16
17
20
21
22
23
24
25
26
18
19
20
21
22
23
24
27
28
29
30
25
26
27
28
29
30
31
noviembre/November 2009
septiembre/September
lun. / Mon.
mar. / Tue.
mié. / Wed.
dom. / Sun.
jue. / Thu.
diciembre/December 2009
vie. / Fri.
sáb. / Sat.
septiembre/September
lun. / Mon.
mar. / Tue.
mié. / Wed.
dom. / Sun.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
6
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com
jue. / Thu.
vie. / Fri.
sáb. / Sat.
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Alfredo Quiñones-Hinojosa, M.D.
Associate Professor of Neurosurgery and Oncology,
Neuroscience and Cellular and Molecular Medicine
The Johns Hopkins Bayview Medical Center Department of Neurosurgery
Baltimore, MD
Durante su infancia en Mexicali, México, el abuelo del
doctor Alfredo Quiñones-Hinojosa le enseñó una lección
que lo motivaría por el resto de su vida.
“Mi abuelo me dijo que hay que vivir con pasión y constantemente
esforzarse por lograr la excelencia, sin importar si eres un conserje
o un doctor. Me decía: “si eres un conserje, sé el mejor conserje
que puedas ser. Algún día podrías limpiarle el piso al presidente”,
dice Quiñones-Hinojosa (a quien se le conoce como “doctor Q”).
“Gracias a él supe que trabajando duro sería exitoso”.
La misión del doctor Q es impresionante, pero sabe que no lo
puede lograr por sí solo, y por eso entrena a sus alumnos para
que un día puedan ser su relevo. De hecho, muchos de ellos lo
visitan para darle las gracias por ser un modelo de conducta e
inspiración, estimulándolos a trabajar por un mundo mejor.
“Para mí, inspirar a mis alumnos es lo más maravilloso”, dice el
doctor Q. “Al transmitir mis destrezas y mi pasión, puedo ayudar
a pacientes por medio de las manos de otras personas”.
Esa filosofía ayudó a que el doctor Q siguiera el camino al éxito
desde su llegada a Estados Unidos a la edad de los 19 años. Empezó
trabajando largas jornadas quitando maleza en los campos de
tomate y algodón en California. Posteriormente trabajó durante
todos sus estudios universitarios y sus estudios de posgrado en
Harvard Medical School. Ahora trabaja para encontrar una cura
contra el cáncer cerebral.
“Mi abuelo me dijo que hay que vivir con pasión y
constantemente esforzarse por lograr la excelencia”.
– Dr. Alfredo Quiñones-Hinojosa
Health
Consejo para tu bienestar
Anota todo lo que le quieras comentar o preguntar a tu proveedor de
cuidados médicos antes de la consulta, para que así no te olvides de nada.
Health Tip
Write down what you want to talk to your health care provider about
before your visit, so you don’t forget anything.
enero/January
While growing up in Mexicali, Mexico, Dr. Alfredo
Quiñones-Hinojosa’s grandfather taught him a lesson
that would motivate him for the rest of his life.
“My grandfather told me to live with passion and to
constantly strive for excellence. It didn’t matter if I
became a janitor or a doctor. He would say, ‘If you
are a janitor, be the best janitor you can be. One
day you might find yourself sweeping floors for the
president,’” said Quiñones-Hinojosa (known as
Dr. Q). “He made me believe that as long as I
worked hard, I would be successful.”
dom. / Sun.
mar. / Tue.
mié. / Wed.
jue. / Thu.
vie. / Fri.
1
New Year’s Day
Liberation Day (Cuba)
3
4
5
Give the gift of life this
month. Donate blood.
This philosophy helped fuel Dr. Q’s success when he
came to the United States at age 19. He began by
working long days pulling weeds in tomato and
cotton fields in California. He then worked his way
through college and, ultimately, Harvard Medical
School. Now, he’s working to cure brain cancer.
10
Dr. Q’s mission is great, but he knows it cannot be
conquered by his efforts alone. That’s why he trains
his students to one day take over. Many come back
to tell him he was their role model and inspiration
to make a change in the world.
17
“To me, inspiring my students is the most wonderful
thing,” Dr. Q said. “By passing on my skills and my
passion, I am able to touch patients through other
people’s hands.”
lun. / Mon.
6
24
8
9
11
12
13
14
15
16
18
Begin an exercise program
this month. Check with your
doctor before starting.
19
20
21
22
23
26
27
28
29
30
Rev. Dr. Martin Luther King, Jr.
Birthday Observed (U.S.)
25
31
“My grandfather told me to live with passion and to constantly strive for excellence.”
2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com
Don’t forget to schedule
an eye appointment for
your child.
7
Make a commitment now to
achieve and maintain a
healthful weight.
– Dr. Alfredo Quiñones-Hinojosa
2
Three Kings Day
If you are a man over 50,
schedule a prostate exam
this year.
Schedule a medical checkup
with your doctor this week.
sáb. / Sat.
Francisco J. Ramos-Gomez, D.D.S., M.S., M.P.H.
El doctor Francisco Ramos-Gomez tiene la esperanza de que su
trabajo y su visión ayuden a crear durante el espacio de su vida
una generación sin caries. Un modelo de vida en cuanto a
esfuerzo y persistencia se trata, es firme partidario de la buena
higiene dental para los niños.
“Una dentadura saludable es parte integral del crecimiento y
desarrollo infantil. Tenemos que impartir hábitos dentales
saludables desde una edad temprana en la vida del niño para que
a largo plazo puedan verse los resultados”, dice Ramos-Gomez.
Gracias a sus labores con el “Center to Address Disparities in
Children’s Oral Health” (Centro para resolver disparidades en
la salud dental infantil), Ramos-Gomez se esfuerza por proveer
a todos los niños conocimientos básicos saludables para su salud
dental, haciendo hincapié en la higiene dental cotidiana, y
enseñando a los padres que los niños deben empezar a visitar al
dentista de manera regular antes de cumplir los dos años de edad.
Professor of Pediatric Dentistry, UCLA
President, Hispanic Dental Association
Los Angeles, CA
“Ya es hora de enfocarnos en la odontología. Tenemos que
eliminar las disparidades relacionadas con el cuidado dental de
los niños latinos”, dice. “La caries puede prevenirse. Los niños
no deben sufrir por la falta de cuidados disponibles. Tenemos que
mejorar el acceso a los cuidados dentales y aumentar la diversidad
de los proveedores de cuidados para la salud dental”.
Ramos-Gomez es profesor de odontología pediátrica en UCLA y
presidente de la Hispanic Dental Association (Asociación dental
hispana), y como tal anima a sus alumnos a convertirse activamente
en líderes en sus comunidades. “Para ser un modelo de conducta,
tienes que respetar y abogar por quienes sirves”, dice.
“Para ser un modelo de conducta, tienes que respetar
y abogar por la gente a quien sirves”.
– Dr. Francisco Ramos-Gomez
Health
Consejo para tu bienestar
Enséñales a tus niños buenos hábitos para el cuidado de sus dientes.
Health Tip
Give your children a head start: teach them proper tooth care habits.
febrero/February
dom. / Sun.
lun. / Mon.
1
mar. / Tue.
2
mié. / Wed.
3
jue. / Thu.
4
vie. / Fri.
5
Mexican Constitution Day
7
8
9
10
11
Remember to brush your
teeth twice a day – it will
make your smile brighter and
keep your mouth healthier.
14
15
16
Presidents’ Day
(U.S. and Puerto Rico)
21
22
12
sáb. / Sat.
6
Give Kids a Smile Day. Don’t
forget to schedule a dental
appointment for your child.
13
If you’re a woman over 40,
schedule a mammogram
this year.
17
18
19
20
Ash Wednesday
23
Get your blood pumping …
get up and move around.
24
25
Know your numbers.
Get your blood pressure
checked today.
28
“To be a role model, you must have respect for the people
you work with and advocate for.”
– Dr. Francisco Ramos-Gomez
2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com
26
27
Dominican Republic
Independence Day
Dr. Francisco Ramos-Gomez hopes that his work and
his vision will help create in his lifetime a cavity-free
generation. A role model for hard work and persistence,
he supports good dental hygiene for children one
tooth at a time.
“Healthy teeth are integral to a child’s growth and
development. We need to establish healthful oral habits
early on in a child’s life in order to make a difference
in the long run,” said Ramos-Gomez.
Through his work with the Center to Address Disparities
in Children’s Oral Health, Ramos-Gomez strives to
provide all children with a healthy jump start by building
a sound foundation. He stresses the importance of
daily tooth care. He also teaches parents that children
should begin regular dental visits before they are
2 years old.
“It’s time to shed a light on dentistry. We need to close
the gap in dental services for Hispanic children,” he
said. “Tooth decay is preventable. Children should
not suffer because of lack of care. We need to improve
access to care. We need to increase diversity in
dental providers.”
A professor of pediatric dentistry at UCLA and president
of the Hispanic Dental Association, Ramos-Gomez
encourages his students to be active leaders in their
communities. “To be a role model, you must have respect
for the people you work with and advocate for,” he said.
Claudia M. González, M.S., R.D., L.D./N.
Dietitian, Nutritionist, Communicator
Miami, FL
Claudia González no cree en dietas; ella cree en la nutrición
y en sentar un buen ejemplo.
González considera que es importante que los padres sean modelos
de conducta en cuanto a nutrición se refiere, y quiere que las
familias latinas trabajen conjuntamente para ser más saludables.
Con ese fin, es coautora del libro titulado “Gordito Doesn’t
Mean Healthy” (“Gordito no significa saludable”) para ofrecer
a los padres un plan para el cuidado de niños hispanos que
tengan sobrepeso.
González, una experta en dietética y nutrición, y un modelo
de vida, trabaja en centros para la pérdida de peso, servicios
de ayuda a los ancianos, bancos de comida, centros infantiles y
clínicas para la diabetes en la comunidad hispana, con el fin de
promover el bienestar y la prevención de enfermedades. Esta
profesional quiere que la gente deje de hacer dietas para perder
peso y en su lugar se alimente saludablemente para sentirse
bien – y mantenerse en buena salud.
Como madre, González sigue sus propios consejos. “Mi meta
es demostrarles a mis hijos que si tienes pasión por lo que haces
tendrás una vida positiva y alegre”, dice. “Mi pasión es la nutrición
y la gente, y he podido canalizarla en una carrera que me permite
ayudar al prójimo y disfrutar lo que hago”.
“Hay que dejar de pensar acerca de perder peso. Una vez que
empiezas a comer saludablemente, comienzas a perder peso”,
dice González. “Quiero que la gente valore la nutrición por sus
méritos y por la manera en la que puede cambiar tu vida”.
“Mi pasión es la nutrición y la gente”.
– Claudia González
Health
Consejo para tu bienestar
¿Quieres perder peso? Mantén un diario para anotar y llevar la cuenta
de lo que consumes.
Health Tip
Want to lose weight? Keeping a food journal is a great way to track
what you’re eating.
marzo/March
Claudia González doesn’t believe in diets. She believes
in nutrition. And she believes in leading by example.
A dietetics and nutrition expert and role model,
González works with weight-loss centers, elderly
services, food banks, children’s centers and diabetes
clinics within the Hispanic community to promote
wellness and prevention. She wants people to stop
dieting to lose weight and instead eat healthfully
to feel good – and be well.
dom. / Sun.
lun. / Mon.
1
mar. / Tue.
2
mié. / Wed.
jue. / Thu.
A mother herself, González follows her own advice.
“It’s my goal to show my children that if you have
passion for what you do, good things will come to
your life,” she said. “I am passionate about nutrition
and about people, and I’ve been able to turn that into
a career where I’m helping people while enjoying
what I do.”
sáb. / Sat.
3
4
5
6
10
11
12
13
Make sure your children start
their day with a healthful,
well-balanced breakfast!
7
8
9
Eat a balanced diet, including
five helpings of fruits and
vegetables a day.
“Don’t think about weight loss. Once you start eating
healthfully, the weight will come off,” González said.
“I want people to value nutrition for what it is and
how it can change your life.”
González believes that it’s important for parents to
be the role models when it comes to nutrition. She
wants Latino families to work together to become
healthier. She coauthored the book Gordito Doesn’t
Mean Healthy to provide parents with a treatment
plan for overweight Hispanic children. (Gordito is a
common term for a child who is considered cute
and chubby.)
vie. / Fri.
14
15
16
17
18
19
20
25
26
27
Eat an apple instead of chips
with your lunch today!
21
Birth of Benito Juarez
(Mexico)
28
22
23
24
30
31
Abolition Day (Puerto Rico)
29
Palm Sunday
“I am passionate about nutrition and about people.”
– Claudia González
2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com
Jane L. Delgado, Ph.D., M.S.
La doctora Jane Delgado aprendió a ser una fuerza de cambio
positiva en su comunidad y en su patria gracias a las lecciones
que le impartió su madre.
“Mi mamá me enseñó a trabajar con empeño y a servir a mi
comunidad. Siempre compartía lo que teníamos con los demás,
a pesar de que nuestros recursos apenas nos bastaban”, dice.
“También me repetía la importancia de ser positiva. Aun cuando
te encuentras con obstáculos puedes sobrepasarlos. Creo que eso
es parte de la fortaleza de la comunidad hispana”.
Como presidenta y ejecutiva en jefe de National Alliance for
Hispanic Health (Alianza nacional para la salud hispana),
Delgado supervisa el personal y las operaciones en Estados
President and Chief Executive Officer, National Alliance for Hispanic Health
Washington, DC
Unidos, incluyendo Puerto Rico, lo cual le permite poner en
práctica los principios que le enseñara su madre. Su meta – así
como la de la alianza – es mejorar la salud de las comunidades
hispanas en la nación, y obtener cuidados de la salud para todos
sus miembros. Con ese fin, los miembros comunitarios de la
alianza sirven a más de 15 millones de hispanos anualmente.
Delgado, a pesar de jamás haber anhelado ese papel, es reconocida
como una heroína en su comunidad y más allá de la misma.
Durante un reciente viaje a Madrid, “una señora se me acercó y
me dijo ‘soy de Texas y la he visto hablar acerca de la salud y
abogar por nuestra comunidad’. Luego me estrechó la mano y me
dio las gracias”, cuenta Delgado. “Eso me alegró el día. Creo que
mi mamá se hubiera sentido orgullosa”.
“Mi mamá me enseñó a trabajar con empeño y
a servir a mi comunidad”.
– Dra. Jane Delgado
Health
Consejo para tu bienestar
Asegúrate que tus niños sepan las reglas del camino. Enséñales qué hacer
al cruzar la calle y al montar bicicleta.
Health Tip
Help make your children “street smart.” Show them safe practices when
crossing the road and riding their bikes.
abril/April
dom. / Sun.
lun. / Mon.
mar. / Tue.
mié. / Wed.
jue. / Thu.
1
vie. / Fri.
2
sáb. / Sat.
3
Dr. Jane Delgado learned to be a positive force for
change in her community and country from life lessons
taught by her mother.
Good Friday
4
5
Easter
11
6
7
8
9
10
Stop by your local police
department to have your
child’s car seat installation
inspected.
12
13
14
15
16
17
24
Prepare healthful meals with
your children. Teach them
about smart food choices.
18
19
20
21
22
23
27
28
29
30
When was the last time you
saw your dentist? Is it time for
your yearly cleaning?
25
26
Take the stairs instead of an
elevator today.
Children’s Day (Mexico)
“My mother taught me to work hard and to serve my community.”
– Dr. Jane Delgado
2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com
“My mother taught me to work hard and to serve my
community. She always shared what we had with
others, even when we had very little means ourselves,”
she said. “She also told me it’s important to be
positive. Even if you have difficulties, you can
overcome them. I think that’s part of the strength
of our Hispanic community.”
As president and chief executive officer of the National
Alliance for Hispanic Health, Delgado is able to put
her mother’s values into practice. She oversees staff and
operations in the United States, including Puerto Rico.
It is her goal and the goal of the alliance to improve the
health of Hispanic communities, and secure health care
for all. The alliance’s community-based members serve
more than 15 million Hispanics annually.
While it is a role she never sought, Delgado is known
as a hero in her community and beyond. She recently
was recognized while traveling in Madrid, Spain. “A
woman came up to me and said, ‘I’m from Texas.
I’ve seen you talking about health and fighting for
our community.’ And she shook my hand and thanked
me,” Delgado said. “It made my day. I think it would
have made my mother proud.”
Norma Martínez-Rogers, Ph.D., R.N., F.A.A.N.
President, The National Association of Hispanic Nurses
Professor, University of Texas Health Science Center’s
School of Nursing
San Antonio, TX
La doctora Norma Martínez-Rogers considera que los modelos
de vida no son sólo aquellos individuos que ayudan a otros a
seguir sus mismos pasos. Para ella, los modelos de vida estimulan
a los demás a sobrepasar sus propios logros, y por ello se dedica
a ayudar a estudiantes hispanos de enfermería a alcanzar el éxito
en sus carreras.
Para ayudar a sus alumnos a ser exitosos, Martínez-Rogers fundó
Juntos Podemos, un programa universitario de tutoría que ayuda a
los estudiantes latinos a superar las disparidades educacionales o
sociales que pudieran experimentar en la facultad de enfermería,
y es también directora de Avanzar, un programa para ayudar a
estudiantes de licenciatura a prepararse para sus estudios de
posgrado en enfermería.
“Tenemos que ayudarnos y animarnos los unos a los otros,” dice
Martínez-Rogers, quien ha sido enfermera por más de 30 años.
“Alcancé el éxito y por eso quiero ayudar a los demás”.
Martínez-Rogers es también un modelo de conducta para su
comunidad. Fue cofundadora de Martínez Street Women’s Center,
una organización sin fines de lucro que ofrece soporte y educación a
mujeres y muchachas, y también aconseja a mujeres delincuentes
acusadas de crímenes federales para que no reincidan.
Martínez-Rogers es presidenta de la National Association of
Hispanic Nurses (Asociación nacional de enfermeras hispanas)
y es también profesora en la University of Texas Health Science
Center’s School of Nursing.
Agrega Martínez-Rogers: “un modelo de vida es alguien que te
anima a alcanzar tu máximo potencial”.
“Un modelo de vida es alguien que te anima a
alcanzar tu máximo potencial”.
– Dra. Norma Martínez-Rogers
Health
Consejo para tu bienestar
Haz ejercicio a la misma hora todos los días para que así se convierta en
parte regular de tu rutina.
Health Tip
Exercise at the same time every day so it becomes a regular part of your routine.
mayo/May
Dr. Norma Martínez-Rogers believes that role models
are not just people who help others follow in their
footsteps. Role models encourage others to surpass
the role models’ own accomplishments. That’s why
she has made it her mission to help Hispanic
nursing students succeed in their careers.
“We must promote each other,” said Martínez-Rogers,
who has been a nurse for more than 30 years. “I have
made it. That’s why I always keep my hand stretched
out to others.”
Martínez-Rogers is president of the National Association
of Hispanic Nurses. She also is a professor at the
University of Texas Health Science Center’s School
of Nursing.
dom. / Sun.
lun. / Mon.
Martínez-Rogers is a role model in the community
as well. She cofounded the nonprofit Martínez Street
Women’s Center. It provides support and education
to women and girls. She also mentors federal female
offenders to help keep them out of the prison system.
“A role model is someone who encourages you to
fulfill your maximum potential,” she said.
mié. / Wed.
jue. / Thu.
vie. / Fri.
sáb. / Sat.
1
2
3
4
Protect your eyes.
Wear those shades!
9
16
5
10
11
7
8
12
13
14
15
National Women’s Checkup
Day. Don’t forget to make an
appointment for a checkup
with your health care
provider.
17
18
Paraguay Independence Day
19
Have you made that
appointment for an
eye exam?
23
6
Cinco de Mayo
Mother’s Day
To help her students succeed, Martínez-Rogers
founded Juntos Podemos (Together We Can). This
university mentoring program helps Latino students
overcome educational or social disparities they may
experience in nursing school. She also is a director
of Avanzar (Advance). It is a program that helps
undergraduate students prepare for nursing school.
mar. / Tue.
24
20
25
26
27
Revolution Day (Argentina)
30
31
Memorial Day Observed
(U.S. and Puerto Rico)
“A role model is someone who encourages you to fulfill your maximum potential.”
– Dr. Norma Martínez-Rogers
2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com
21
22
28
29
Cuba Independence Day
Thought for the day: You
can’t be unhappy when
you’re smiling or singing.
Paul J. Diaz
President and CEO, Kindred Healthcare, Inc.
Louisville, KY
Desarrollar una personalidad íntegra, inculcar valores, desarrollar
una buena forma física y la autoestima: esos son los valores que han
guiado a Paul Diaz tanto en su vida personal como en la profesional.
Diaz aprendió el verdadero significado de esos principios durante
su juventud en Miami, y uno de sus modelos de conducta fue su
líder de tropa de los Exploradores (Scouts), Bruce Garwood.
“Bruce nos inspiró a mí y a otros muchachos en la tropa de
varias maneras. Nos enseñó a valorarnos, a encontrar nuestros
mejores atributos, y a vivir una vida basada en principios
sólidos”, dice Diaz.
Hoy en día, Diaz aplica esas lecciones en el mundo empresarial,
en juntas directivas y en la comunidad. Diaz es presidente y
ejecutivo en jefe de Kindred Healthcare, Inc. una organización
que opera hospitales de cuidados intensivos a largo plazo, centros
de cuidados y de rehabilitación, y una empresa de servicios de
rehabilitación bajo contrato. Sus responsabilidades al administrar
una operación de semejante envergadura le permiten a Diaz
ayudar a un gran número de personas, y a menudo se inspira
en sus propios modelos de conducta al tomar una decisión.
“Tenemos que cumplir con nuestras promesas”, dice Diaz, quien
agrega que como un modelo de vida para sus tres niños continúa
enseñándoles cómo mantenerse saludables al tomar decisiones
acertadas, alimentándose bien y haciendo más ejercicio.
“Tenemos que cumplir con nuestras promesas”.
– Paul Diaz
Health
Consejo para tu bienestar
Comparte tiempo y experiencias con tu familia. Tomen un paseo
o monten bicicleta juntos.
Health Tip
Spend quality time with your family. Take a walk or bike ride together.
junio/June
dom. / Sun.
lun. / Mon.
mar. / Tue.
1
mié. / Wed.
2
jue. / Thu.
vie. / Fri.
sáb. / Sat.
3
4
5
10
11
12
Make time today for exercise.
6
7
8
9
Practice safety habits at home
to prevent falls and fractures.
13
14
15
16
17
18
19
Don’t forget your
sunscreen today.
20
21
22
23
Father’s Day
27
24
Buckle up! Wear a seat belt
at all times.
28
29
30
“We need to do what we say we’re going to do.”
– Paul Diaz
2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com
25
26
Building character. Instilling values. Developing
personal fitness and self-esteem.
These are the values that have guided Paul Diaz in his
personal life and in his professional life. Diaz learned
the meaning of these guiding principles growing up in
Miami. One of his role models was Scout Troop Leader
Bruce Garwood.
“He inspired me and the other kids in the troop on
multiple levels. He taught us to find the best in who
we are. He taught us about building a value-based life,”
said Diaz.
Today, Diaz has taken those lessons learned early on and
applied them in the boardroom, the work environment
and out in the community. Diaz is president and CEO
of Kindred Healthcare, Inc.; an organization that
operates long-term acute care hospitals, nursing and
rehabilitation centers, and a contract rehabilitation
services business. Managing such a large operation
allows Diaz to reach out to and touch the lives of many
people. He frequently draws upon the influence of
past role models to guide his actions.
“We need to do what we say we’re going to do,” he
said, adding that as a role model for his three children
he continues to teach them how to be healthy by
choosing well, eating well and exercising more.
Gigi Fernández
Professional Tennis Player
Lake Mary, FL
Cuando no cuentas con alguien que haya trazado un camino
que puedas seguir, necesitas aún más dedicación para alcanzar
tus metas. Como prueba, basta la carrera de Beatriz “Gigi”
Fernández, la primera tenista profesional de Puerto Rico.
“Yo pienso que si tienes un talento divino, es tu responsabilidad
de no sólo lograr algo con él, pero también transmitírselo a otros.
Me considero afortunada de poder tener la oportunidad de
contribuir con la comunidad”, dice Fernández.
“Durante mi infancia en Puerto Rico no había una atleta a la
que yo pudiese admirar y querer imitar”, dice Fernández. “Eso
justamente fue lo que me motivó todavía más a buscar el éxito
y convertirme en el modelo de conducta para las generaciones
futuras de niñas”.
Fernández se dedicó a aportar a la comunidad después de su
retiro. Entrenó al equipo puertorriqueño para el torneo Fed
Cup y asesoró a numerosas tenistas.
“Me parece que el mensaje más importante que pueda compartir
es que trabajar duro siempre da resultados positivos”, dice esta
mamá de bebés gemelos. “No tienes que ser supertalentoso para
ser superexitoso. Si trabajas duro, puedes lograr lo que quieras”.
A pesar de que no tenía un modelo de conducta a nivel
profesional, Fernández contaba con el apoyo de sus padres.
Sus primeras lecciones de tenis fueron un regalo para su octavo
cumpleaños. Años después, Gigi ganó dos medallas olímpicas de
oro y al retirarse del tenis profesional en 1997, estaba clasificada
como la número uno en el mundo en dobles. En 1999, fue
nombrada la Atleta puertorriqueña del siglo.
“Me parece que el mensaje más importante que pueda
compartir es que trabajar duro siempre da resultados positivos”.
– Gigi Fernández
Health
Consejo para tu bienestar
¡Mantén a tus niños activos! Inscríbelos en ligas deportivas donde aprenderán
cómo trabajar en equipo así como hábitos saludables.
Health Tip
Keep your children active! Enrolling your children in organized sports or
camps will teach them teamwork and healthful exercise habits.
julio/July
When no one has come before you to pave the way, it
takes even more dedication to stay on track. Just ask
Beatriz “Gigi” Fernández, Puerto Rico’s first female
professional tennis athlete.
“When I was growing up in Puerto Rico, there was
no female athlete I could look at and say, ‘I want to
be like her,’” said Fernández. “That drove me harder
to succeed and become that role model for the girls
coming up behind me.”
Although she had no professional role model,
Fernández had the support of her parents. Her first
tennis lessons were a gift from them on her eighth
birthday. Years later, she went on to win two Olympic
gold medals. When Fernández retired from tennis in
1997, she was ranked No. 1 in the world in doubles.
In 1999, she was named Puerto Rican Female
Athlete of the Century.
“I feel if you have a God-given talent, it’s your
responsibility to not only do something with it,
but also to pass it on. I feel blessed to have the
opportunity to give back,” Fernández said.
dom. / Sun.
4
Independence Day
(U.S. and Puerto Rico)
11
lun. / Mon.
5
mar. / Tue.
6
Venezuela Independence Day
12
mié. / Wed.
7
jue. / Thu.
sáb. / Sat.
1
2
3
8
9
10
Applying sunblock to your
face daily, even during the
winter months, keeps your
skin healthy and protected.
13
vie. / Fri.
Argentina Independence Day
14
15
16
17
21
22
23
24
Avoid overexposure
to the sun.
18
19
20
Colombia Independence Day
Drink lots of water.
Your body needs it.
Fernández focused on giving back after retiring.
She coached the Puerto Rican Fed Cup team and
mentored several aspiring female tennis players.
“I think the best message I could share is that working
hard is always a good thing,” said the mother of
infant twins. “You don’t have to be supertalented
to be supersuccessful. If you work hard, you can
accomplish what you want.”
25
Constitution Day
(Puerto Rico)
26
27
28
29
Peru Independence Day
“I think the best message I could share is that working hard is always a good thing.”
– Gigi Fernández
2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com
30
31
Do everything in moderation,
even your favorite activities.
Paloma izquierdo-Hernandez
El deseo de Paloma Izquierdo-Hernandez por marcar una
diferencia en su comunidad empezó desde joven, cuando siendo
niña en el Bronx, trabajaba en el consultorio médico de su papá
y aprendió que los pacientes son siempre la prioridad.
President and CEO, Urban Health Plan, Inc.
Bronx, NY
vecindarios y la gente regresó. Siempre hemos sido parte integral
de la zona”, dice Izquierdo-Hernandez. “Y todavía continuamos
respondiendo a las necesidades de la comunidad”.
Hoy en día, Izquierdo-Hernandez encabeza Urban Health Plan,
fruto de la evolución del consultorio médico de su papá. Lo que
empezó en un pequeño apartamento hace 47 años es ahora una
organización con más de 400 empleados, y múltiples centros y
clínicas escolares en toda la ciudad de Nueva York.
Izquierdo-Hernandez atribuye su éxito a la gente que la rodea.
Parte de su estrategia es ascender a aquellos individuos que
cumplen con sus labores e interactuar regularmente con sus
empleados. “Me esfuerzo por incentivarlos”, dice, añadiendo
que es el mismo enfoque que utiliza al dictar clases a sus
alumnos universitarios.
“Vivíamos en el Bronx en una época cuando muchos residentes
abandonaban esa área porque el Bronx se estaba cayendo. Pero
nos quedamos y aquí estábamos cuando reconstruyeron los
“Siempre espero ser una influencia positiva”, dice. “Los modelos
de conducta deben ser sinceros, honestos, veraces y actuar con
delicadeza. Esas cualidades son importantes para mí”.
“Los modelos de conducta deben ser sinceros, honestos,
veraces y actuar con delicadeza”.
– Paloma Izquierdo-Hernandez
Health
Consejo para tu bienestar
Verifica con el consultorio de tu médico para cerciorarte que tus hijos estén
al día con sus vacunas.
Health Tip
Check with your doctor’s office to make sure your children are up to date
on their immunizations.
agosto/August
dom. / Sun.
1
lun. / Mon.
2
mar. / Tue.
3
mié. / Wed.
4
jue. / Thu.
5
Volunteer at a local blood
drive this month.
8
9
vie. / Fri.
6
sáb. / Sat.
7
Bolivia Independence Day
10
11
12
13
14
Ecuador Independence Day
15
16
17
18
19
20
21
Time to renew your driver’s
license? Consider becoming
an organ donor.
22
23
24
25
Uruguay Independence Day
29
30
26
27
Shop at a farmers market. It’s
a great way to eat healthfully.
31
“Role models should be sincere, honest, truthful and sensitive.”
– Paloma Izquierdo-Hernandez
2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com
28
Paloma Izquierdo-Hernandez’s desire to make a difference
in her community began early on. As a young girl
growing up in the Bronx, she worked in her father’s
neighborhood medical office and learned how to put
patients first.
Today, she heads up Urban Health Plan, Inc., the
evolution of her father’s medical practice. What began
in a small apartment 47 years ago has grown to include
more than 400 employees, and multiple centers and
school-based clinics throughout New York City.
“We lived in the Bronx when many of the residents left
because the Bronx was burning. And we were here as
the neighborhoods were built back up again and people
returned. We have always been a staple here,” said
Izquierdo-Hernandez. “We continue to respond to the
needs of the community.”
Izquierdo-Hernandez attributes her success to the
people who surround her. Part of her strategy is to
promote those who do well and regularly engage with
her employees. “I work hard to encourage them,” she
said, adding that it’s the same approach she uses when
teaching college students.
“I always hope to influence people in a positive way,”
she said. “Role models should be sincere, honest, truthful
and sensitive. These qualities are important to me.”
Marco E. Jacome, M.A., L.P.C., C.S.A.D.C., C.E.A.P.P.
Los mejores modelos de vida para la juventud latina no son
siempre las estrellas del deporte o del entretenimiento, opina
Marco Jacome. Los modelos de vida a imitar son los “ciudadanos
comunes” que trabajaron duro y con empeño para alcanzar
el éxito.
“No todos los niños pueden sobresalir en los deportes, pero todos
los niños pueden ser exitosos en sus vidas”, dice Jacome. “La
juventud necesita relacionarse con personas de todos los ámbitos
de la vida, con quienes puedan relacionarse y admirar como
modelos de vida. Los muchachos necesitan ver gente que
triunfó a pesar de los obstáculos en sus vidas y que sirven de
ejemplo a imitar. Esas personas son modelos importantes
para nuestra comunidad”.
Chief Executive Officer
Healthcare Alternative Systems, Inc.
Chicago, IL
Su dedicación a los servicios sociales lo llevó eventualmente a
ser ejecutivo en jefe de Healthcare Alternative Systems, Inc. un
proveedor de servicios de salud del comportamiento, posición
que ocupa desde hace 17 años.
Jacome le atribuye su pasión y empuje a sus padres, quienes le
infundieron que la educación es el camino directo al éxito, algo
en lo que cree fervientemente y que trata de inculcar a su hijo
de 15 años de edad.
“Mis consejos a mi hijo y a la juventud de nuestra comunidad
son siempre: ‘entrégate a plenitud a todo lo que haces,
especialmente en tus estudios’, y ‘no importa tu meta, la
educación siempre debe ser tu prioridad’”, añade Jacome.
Jacome es prueba contundente de lo que se puede lograr cuando
se trabaja con ahínco; emigró a los Estados Unidos a los 21 años
de edad y trabajó mientras cursaba la universidad y el posgrado.
“Los jóvenes necesitan ver y conocer gente regular a quienes
puedan admirar e imitar como modelos de vida”.
– Marco Jacome
Health
Consejo para tu bienestar
No te olvides de la pirámide alimenticia – ¡consume tus porciones
de frutas y vegetales frescos cada día!
Health Tip
Don’t forget the food pyramid – get your fill of fresh fruit and
veggies each day!
septiembre/September
The best role models for Latino youth are not always
sports figures or movie stars, says Marco Jacome. The
most positive role models are the “simple citizens”
who have worked hard to achieve success.
“Not every kid can be successful in sports. But every
kid can be successful,” said Jacome. “Kids need to have
regular people who they can relate to as role models.
They need to see individuals who have succeeded
against the odds and who act as examples. These are
the meaningful role models for our community.”
Jacome himself is an example of what hard work can
achieve. He came to the United States from Ecuador
when he was 21 years old, working his way through
college and graduate school. His dedication to social
services led to a position as chief executive officer of
behavioral health provider Healthcare Alternative
Systems, Inc. He has held this position for 17 years.
Jacome credits his passion and drive to his parents.
They taught him that education is the pathway to
success, something he strongly believes and tries to
instill in his own 15-year-old son.
“My advice to my son and the youth in our community
is always ‘Apply yourself, especially in school,’ and
‘No matter what your goal is, education should be
your priority,’” he said.
dom. / Sun.
lun. / Mon.
mar. / Tue.
mié. / Wed.
1
jue. / Thu.
vie. / Fri.
sáb. / Sat.
2
3
4
8
9
10
11
17
18
Mexico Presidential
State of the Union Address
5
12
6
7
Labor Day
(U.S. and Puerto Rico)
Brazil Independence Day
13
14
Preserve the nutrients and
colors in veggies. Cook them
quickly by steaming or
stir frying.
19
20
21
15
16
Independence Day
(Costa Rica, El Salvador,
Guatemala, Honduras
and Nicaragua)
Mexico Independence Day
22
23
Belize Independence Day
26
27
28
29
“Kids need to have regular people who they can relate to as role models.”
2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com
24
Know your numbers.
Learn your current blood
pressure, cholesterol and
body mass index.
30
Don’t forget to wear red on
World Heart Day.
– Marco Jacome
Chile Independence Day
25
Marcos A. Oliveira, Ph.D., M.A.
El doctor Marcos Oliveira toma muy en serio sus obligaciones
cívicas. “Para ser un modelo de vida tienes que primero ser un
ciudadano ejemplar”, dice Oliveira, quien creció en Brasil durante
la época de la dictadura militar y la opresión. Sus experiencias
le enseñaron el valor de la acción cívica y de la obra en pro de
la comunidad.
“Los modelos de vida no pueden ser estáticos. Tienes
que moverte –tocar todas las puertas y destruir barreras”,
dice Oliveira.
En su papel como profesor asociado de farmacéutica en la
University of the Incarnate Word, Oliveira se esfuerza por
inspirar y educar a sus alumnos todos los días. “Los jóvenes
necesitan mayores retos. Necesitan soñar, y soñar en grande”,
dice Oliveira, quien considera que cuando los jóvenes ven
modelos de conducta que se parecen a ellos, pueden
visualizarse alcanzando esas mismas metas.
Associate Professor of Pharmacy
University of the Incarnate Word
San Antonio, TX
“Es importante forjar conexiones con otras personas. Los modelos
de vida unen a la gente por medio de un propósito en común”,
añadió Oliveira.
Como parte de su estrategia para relacionarse mejor con sus
alumnos, Oliveira está adaptando ciertos aspectos de sus métodos
de enseñanza, encabezando un esfuerzo por crear una facultad de
farmacéutica virtual en línea y creando una página de Twitter.
“La relación es de dos vías: yo inspiro a mis alumnos y ellos me
inspiran a mí. Mis alumnos me estimulan a alcanzar más logros”,
dice Oliveira.
“Para ser un modelo de vida tienes que primero ser un
ciudadano ejemplar”.
– Dr. Marcos Oliveira
Consejo para tu bienestar
Health
Cerciórate de leer cuidadosamente las etiquetas e instrucciones de todos
tus medicamentos recetados. El uso indebido puede disminuir su eficacia
y causar daños.
Health Tip
Make sure you carefully read the labels and instructions on all of your
prescription drugs. Misuse may decrease effectiveness or cause harm.
octubre/October
dom. / Sun.
lun. / Mon.
mar. / Tue.
mié. / Wed.
jue. / Thu.
vie. / Fri.
1
sáb. / Sat.
2
Schedule time this month to
talk with your doctor about
your prescriptions.
Dr. Marcos Oliveira has never taken his civic duties
lightly. “To be a role model, you must first be a citizen,”
said Oliveira, who grew up in Brazil during a time of
dictatorship and civilian suppression. His experience
taught him the value of activism and community.
“As a role model, you cannot be stagnant. You have
to move – knock on doors and break down barriers,”
said Oliveira.
3
10
4
5
11
12
Columbus Day Observed
(U.S. and Puerto Rico)
National Day (Spain)
6
13
7
14
8
15
9
16
World Food Day. Donate a
nonperishable food item to
your local shelter or food
pantry.
As associate professor of pharmacy at the University of
the Incarnate Word, Oliveira works to inspire and educate
his students every day. “Young people need to be
challenged more. They need to have a dream, and that
dream has to be big,” said Oliveira. He believes that
when young people see role models who look like
they do, they are able to see themselves accomplishing
the same goals.
“It is important to make a connection with others.
A role model brings people together through a
common purpose,” said Oliveira.
17
18
19
20
21
22
23
Keep a positive attitude
toward life. Do something
today that makes you happy.
24
25
26
27
28
31
“To be a role model, you must first be a citizen.”
– Dr. Marcos Oliveira
2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com
As part of his strategy to break into the world of his
students, Oliveira is adapting some of his teaching
methods. He is leading an effort to develop a Virtual
School of Pharmacy on Second Life and is in the
process of creating a Twitter page.
29
30
“It’s a two-way street: I inspire my students and they
inspire me. My students stimulate me to do more,”
said Oliveira.
Joanna Otero-Cruz
Director of Family and Behavioral Health Services
Congreso de Latinos Unidos
Philadelphia, PA
¿Cómo sabe Joanna Otero-Cruz que los modelos sólidos
de vida pueden tener un impacto positivo en los vecindarios
de la región este del norte de Filadelfia donde ella trabaja?
Lo sabe porque lo ha vivido en carne propia.
Otero-Cruz desarrolló sus aptitudes de líder trabajando a lo largo
de su carrera con líderes locales latinas como lo es su supervisora
actual, Julie Cousler Emig. “Es importante para un líder presentar
una visión de lo que desea lograr y guiar con su ejemplo. He tenido
la suerte de trabajar con grandes líderes, lo cual me inspira a estar
a la altura de sus legados y ser un modelo de vida para la próxima
generación de líderes latinas”.
“Crecí a tres cuadras de donde se encuentra mi oficina. Mi
distrito es éste. Esta es mi zona; esta es mi gente, y esa es
mi motivación”, dice Otero-Cruz.
Ultimadamente, dice Otero-Cruz, se trata de servir a la gente.
“Espero poder dejar mi huella en esta organización como una
líder que abogó no solamente por satisfacer nuestras necesidades,
sino por las necesidades generales de la comunidad. Quisiera que
la gente diga que cuando Joanna tomó una decisión, lo hizo
primordialmente para el beneficio del pueblo… de mi gente”.
Otero-Cruz se ha convertido en la “voz” de su pueblo al
articular la realidad y las experiencias de los vecindarios a los
cuales sirve. Como directora de Servicios familiares y de la salud
del comportamiento del Congreso de Latinos Unidos – una
organización comunitaria sin fines de lucro– la meta de
Otero-Cruz, quien también supervisa los programas de salud
del comportamiento de la organización, es ayudar a cambiar
las políticas existentes para que todos los latinos tengan
acceso a servicios de cuidado de la salud.
“Es importante para un líder presentar una visión de lo que
desea lograr y guiar con su ejemplo”.
– Joanna Otero-Cruz
Consejo para tu bienestar
Health
Puedes ayudar a prevenir la diabetes comiendo una dieta saludable
y haciendo más ejercicio.
Health Tip
Eating a healthful diet and increased physical activity may help
prevent type 2 diabetes.
noviembre/November
How does Joanna Otero-Cruz know strong role
models can have an impact on the Eastern North
Philadelphia neighborhoods she serves? She has
experienced it firsthand.
dom. / Sun.
“I grew up three blocks from my office. My parish is
here. This is my area; these are mi gente [my people].
That’s what motivates me,” said Otero-Cruz.
She uses what she learns in the neighborhoods to
be la voz [the voice] of her people. Her goal is to
help change policy so all Latinos have access to
health services. Otero-Cruz does this in her role as
director of family and behavioral health services of
community-based nonprofit Congreso de Latinos
Unidos. She also oversees the organization’s
behavioral health programs.
Otero-Cruz takes her leadership cues from the local
Latina leaders she has worked with throughout her
career such as her current supervisor, Julie Cousler
Emig. “It’s important for leaders to set the vision of
what they want and lead by example. I’m fortunate to
have worked with strong women in leadership roles.
It inspires me to live up to that legacy and be that
role model for the next Latina leader.”
Ultimately, Otero-Cruz said, it’s all about people.
“I hope I am someone who can leave my mark on
this organization as a leader who advocates not
just for our needs, but for the broad needs of the
community. I want people to say that when Joanna
made a decision, the people, mi gente, were always
at the forefront.”
7
lun. / Mon.
mar. / Tue.
1
2
All Saints Day
All Souls Day
Day of the Dead (Mexico)
Election Day
(U.S. and Puerto Rico)
8
9
mié. / Wed.
3
10
Small steps add up –
take the stairs instead of
the elevator today.
14
15
jue. / Thu.
vie. / Fri.
sáb. / Sat.
4
5
6
11
12
13
19
20
Veterans’ Day
(U.S. and Puerto Rico)
16
17
18
Ask your doctor to test your
blood sugar levels.
Discovery of Puerto Rico
Challenge someone you know
to participate in the Great
American Smokeout.
21
22
23
Eat less saturated fat
and cholesterol.
28
24
25
Thanksgiving Day
(U.S. and Puerto Rico)
29
30
Panama Independence Day
“It’s important for leaders to set the vision of what they want and lead by example.”
– Joanna Otero-Cruz
2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com
26
27
Roberto Salazar
President, Self Reliance Foundation
Washington, DC
Roberto Salazar recuerda los humildes comienzos de Manuel
Lujan, Jr., representante al Congreso de Estados Unidos, un
líder hispano al quien admiraba cuando ocupó por primera vez
un cargo público en su estado de Nuevo México.
La meta, según Salazar, es salvar aquellas barreras de la información
que impiden que se ofrezcan los servicios necesarios a la
comunidad latina comunicando y hablando a los hispanos
en su propio idioma.
También recuerda los dichos que su abuela le repetía desde una
edad temprana. “Apliqué lo que me dijo en distintas circunstancias.
Ella me ayudó a forjarme mi vida. Su dicho más importante fue:
‘di siempre la verdad y no tendrás que preocuparte por acordarte
de lo que dijiste’” dice Salazar.
“Todos los días cambiamos vidas”, dice Salazar. “La mejor
manera de cambiar comportamientos es establecer los modelos
de conducta que deseas y siempre dar un apoyo personal”.
Hoy en día, Salazar ayuda a mejorar las vidas de individuos alrededor
del mundo. La organización que encabeza conecta a los latinos a
más de 17,000 proveedores de servicios en sus comunidades en
todo el país. Como parte de una campaña de información pública,
utiliza la radio y periódicos hispana para promover su número
telefónico “800” gratis. Pronto alcanzará un público global.
“La juventud latina necesita ver que sus modelos de vida
provienen de todos los campos”. Salazar añade que todos podemos
ser modelos de vida siempre y cuando podamos convencer a
quienes queremos ayudar a creer y actuar conforme a nuestros
principios y acciones.
“La mejor manera de cambiar comportamientos es
establecer los modelos de conducta que deseas y siempre
dar un apoyo personal”.
– Roberto Salazar
Health
Consejo para tu bienestar
Es la temporada de la gripe – ¡lava tus manos a menudo para evitar
la transmisión del virus!
Health Tip
It’s flu season – wash your hands frequently to prevent virus spread!
diciembre/December
dom. / Sun.
lun. / Mon.
mar. / Tue.
mié. / Wed.
1
jue. / Thu.
2
vie. / Fri.
3
sáb. / Sat.
4
Stay aware of toy recalls this
holiday season.
5
6
7
8
9
10
11
Try singing the alphabet in
your head while washing your
hands. It’s a great way to
make sure you’re washing
them long enough.
12
13
14
15
Be committed to healthful
diet and exercise habits
during the holiday season.
19
20
21
16
17
18
Christmas Posadas begin
22
23
24
Christmas Eve
25
Roberto Salazar recalls the humble beginnings of
U.S. Congressman Manuel Lujan, Jr., a Hispanic leader
he looked up to when first taking public office in his
home state of New Mexico.
He also remembers the dichos or sayings that his
grandmother impressed upon him at an early age.
“I would apply what she told me to different experiences.
She helped shape my life. Most memorable was,
‘Always tell the truth and you won’t have trouble
remembering what you said.’”
Today, Salazar carries on the tradition to help shape
and touch the lives of people around the world. The
organization he heads connects Latinos to more than
17,000 bilingual community service providers across
the country. As part of a public awareness campaign,
it uses Spanish-language radio and newspapers to
promote the 1-800 number. Soon it will reach a
global audience.
The goal, according to Salazar, is to overcome information
barriers for the underserved Latino community by
reaching them and speaking to them in their language.
Christmas
“We are changing lives every day,” Salazar said. “The
best way to change behavior is to model the behavior
desired and to always give personal encouragement.”
26
27
28
29
30
31
New Year’s Eve
“The best way to change behavior is to model the behavior desired
and to always give personal encouragement.”
– Roberto Salazar
2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com
“Young Latinos need to see that role models can come
from every walk of life.” Salazar added that anyone can
be a role model as long as he or she can get others to
believe and act on those beliefs.
Biographies
Jane L. Delgado, Ph.D., M.S.
Dr. Jane L. Delgado is president and chief executive officer of the National
Alliance for Hispanic Health (the Alliance), the leading organization on Hispanic
health. The Alliance’s network extends throughout the Americas. She is a
regular commentator on CNN, Univision, and Telemundo; and frequently
appears in other national media.
Before her position at the Alliance, Dr. Delgado served in the Immediate Office
of the Secretary of the U.S. Department of Health and Human Services. She
was a key force in the development of the landmark Report of the Secretary’s
Task Force on Black and Minority Health. Prior to her federal service, she held
a variety of positions, including children’s talent coordinator for “Sesame Street.”
A practicing clinical psychologist, Dr. Delgado is the author of numerous
articles and the award-winning book, ¡SALUD! A Latina’s Guide to Total Health!
(1997, 2002). In 2010 her latest book was released in English and Spanish
editions, The Latina Guide to Health: Consejos and Caring Answers
(Newmarket Press, January 2010).
Dr. Delgado serves on the boards of the Health Foundation for the Americas,
the Kresge Foundation, the Lovelace Respiratory Research Institute, the National
Human Services Assembly and the Northern Virginia Health Foundation. In
2008, the Senate Majority Leader appointed her to the Mickey Leland National
Urban Air Toxics Research Center that is authorized by Congress. Dr. Delgado
previously served on the board of Adams Respiratory Therapeutics, Inc. and
Vestar, Inc.
The recipient of numerous awards and honors in 2008, WebMD recognized
Dr. Delgado as one of four Health Heroes of the Year. Selected recent honors
include the 2007 People En Español 100 Influentials in the Hemisphere,
2005 Hispanic Heritage Foundation Award for Education and the 2005
FDA Commissioner’s Special Citation.
Dr. Delgado earned her B.S. from SUNY New Paltz, M.A. in community
psychology from New York University, Ph.D. in clinical psychology from
SUNY Stony Brook, and M.S. in urban and policy sciences from the
W. Averell Harriman School.
She lives in Washington D.C., with her husband, Mark, and
daughter, Elizabeth.
Paul J. Diaz
Paul J. Diaz is president and chief executive officer of Kindred Healthcare, Inc.,
one of the largest providers of health care services in the United States.
Kindred is a New York Stock Exchange-listed company, with revenues in excess
of $4 billion and more than 54,000 employees in 40 states. Kindred operates a
diverse blend of health care service businesses, including long-term acute care
hospitals, skilled nursing and rehabilitation facilities, and contract rehabilitation
sites in more than 600 locations across the United States. Kindred Healthcare
was ranked first among “Health Care: Medical Facilities” in Fortune magazine’s
March 2009 list of Most Admired Companies.
Diaz currently serves on the board of directors of DaVita (NYSE: DVA)
and the board of visitors of Georgetown University Law Center. He was
formerly on the board of PharMerica Corporation (NYSE: PMC); the board
of the Bloomberg School of Public Health at Johns Hopkins University; and
the board of trustees and executive committee of the Suburban Hospital
Healthcare Systems in Bethesda, Maryland.
In 2008, Modern Healthcare magazine named Diaz one of the 100 Most
Powerful People in Healthcare and one of the Top 25 Minority Executives
in Healthcare. In 2008 and 2009, Hispanic magazine named him one of
the 25 Best Latinos in business.
Diaz earned a bachelor’s degree in finance and accounting from
American University’s Kogod School of Business, and a law degree
from Georgetown University.
Gigi Fernández
Gigi Fernández holds the title as Puerto Rico’s first female professional athlete.
After an illustrious career, Fernández retired at the Chase Championship in
1997 as the No. 1-ranked doubles players in tennis. She had been consistently
ranked No. 1 or No. 2 since April 1991.
Fernández was best known as a doubles specialist, although she reached the
singles semifinals of the 1994 Wimbledon Championships and the singles
quarterfinals twice at the U.S. Open. She holds 17 Grand Slam doubles
crowns and two Olympic Gold Medals. She also was voted Puerto Rican
Female Athlete of the Century.
After retiring, Fernández continued her involvement in tennis by coaching
the Puerto Rican Fed Cup team and mentoring several young Puerto Rican
aspiring pros. She was the head women’s tennis coach at the University
of South Florida in Tampa, Florida, for three years and coached several
top WTA players. She currently holds junior and adult tennis camps
in Puerto Rico.
Fernández has many outside interests, including golf, skiing, web design, fine
dining and working with children at special fund-raising events. She recently
graduated from Rollins Crummer School of Business with a master’s in business
administration. She is the proud mother of infant twins, Madison Jane and
Karson Xavier.
Claudia M. González, M.S., R.D., L.D./N.
Claudia M. González has a consulting practice in nutrition, focusing on
wellness, medical disorders and prevention. She also is a consultant dietitian for
weight-loss centers, elderly services, food banks, children’s centers and diabetes
community clinics; where she assesses patient’s nutritional needs, monitors their
clinical progress, helps them achieve their goals, and lectures them on the latest
health issues. She also develops and reviews menus for the restaurant industry
and catering services.
González regularly lectures to local, national and international organizations on
a variety of nutritional and health issues, with special focus on the nutritional
needs of ethnic groups. She also translates and adapts nutrition materials for
Latino audiences, and writes for several print media outlets. Her articles have
appeared in magazines such as Con Tu Familia, BodasUSA, Shape en Español,
For Spanish translations of these biographies, visit www.aetnalatinocalendar.com
Paloma Izquierdo-Hernandez
Paloma Izquierdo-Hernandez is the president and chief executive officer of
Urban Health Plan, Inc., a network of community health centers located in
the South Bronx and Queens, New York. In addition to Urban Health Plan,
Izquierdo-Hernandez serves on various professional and community boards
and organizations.
Led by her efforts, Urban Health Plan has grown from a one-site facility to a
network of federally qualified community health centers that include four sites,
five school health programs, four part-time sites at facilities for at-risk populations,
a growing WIC program and multiple other grant-funded programs. Urban
Health Plan is fully accredited by the Joint Commission on Accreditation of
Health Care Organizations.
Izquierdo-Hernandez is committed to reducing the health disparities in the
communities served by her organization. Last year, Urban Health Plan served
more than 31,000 individuals. Its asthma management program received the
National Exemplary Award by the United States Environmental Protection Agency
in 2006 for the work it has done in reducing asthma-related hospitalization
rates in the South Bronx. In July 2009, Urban Health Plan was named one of
the top 20 community health centers in the country by the Human Resources
and Services Administration.
Currently, Izquierdo-Hernandez serves on boards, including the NYC Primary
Care Development Corporation, the NYC Department of Health and Mental
Hygiene Advisory Council, the Community Health Care Association of NYS, the
Joint Commission Ambulatory Care Advisory Council and Affinity Health Plan.
She has presented her agency’s successes on a national level at professional
association meetings, and has received numerous awards and honors.
Izquierdo-Hernandez completed her undergraduate education at Boston College
in Boston, Massachusetts. She holds master’s degrees from Teachers College;
Columbia University; and the Mailman School of Public Health, Columbia
University; in New York City.
Healthy Kids en Español, Siempre Mujer, Latina, Univision Online, and MiDieta.com;
and shares her nutritional expertise as a frequent guest on national television
shows such as “Despierta América,” “Aquí y Ahora,” “Primer Impacto,”
“Sábado Gigante,” “Sabroso,” “CNN en Español,” as well as the local and
national news.
Marco E. Jacome, M.A., L.P.C., C.S.A.D.C., C.E.A.P.P.
Marco E. Jacome has been working in the field of social services for more than
28 years. For the last 25 years, he has been with Healthcare Alternative Systems,
Inc. (H.A.S.), a behavioral health care organization. He has served as the chief
executive officer for the last 17 years.
González is the coauthor of Gordito Doesn’t Mean Healthy, which offers a
treatment plan for overweight Latino children. Her popular writing also
includes contributions to national TV anchor personality Giselle Blondet’s
book, Con los Pies en la Tierra.
Under Jacome’s leadership, the organization has grown from an operating budget
of $1.8 million to $8 million; and from four facilities in the Chicago area to 10;
with additional sites in the suburban Chicago areas of DuPage County and
Proviso Township. H.A.S. employs 150 staff members that include physicians,
social workers, counselors and support staff. The organization is accredited with
commendations from the National Certification Accreditation of Rehabilitation
Facilities, and is recognized as the leading and largest Hispanic behavioral health
provider in the state of Illinois.
González is a nutrition consultant for the U.S. food industry, with emphasis
on Latino issues and has served as a nutrition expert at international food
shows around the world. She previously served for six years as a spokesperson
for the American Dietetic Association. She holds a bachelor’s degree in dietetics
and nutrition, and a master’s degree in communications from Florida
International University.
At the federal level, Jacome is a member of the Hispanic Latino Caucus for
the Target Capacity Expansion for the Center for Substance Abuse Treatment
(CSAT), the Cultural Competency and Diversity Network, and CSAT
Hispanic/Latino Stakeholders. Jacome also has served on an expert panel
for CSAT’s co-occurring and homeless activities branch.
Jacome is a national speaker in the field of addictions and has contributed
to several documentary studies on addictions. He was selected to participate
in a fellowship program at the School of Public Health at Boston University
and a fellowship program at the John F. Kennedy School of Government at
Harvard University.
Jacome has been recognized and awarded several distinguished awards for his
leadership and efforts, including the 2003 Hilda Lopez-Arce Silent Hero Award,
the 2003 George Schwab Distinguished Service Award, the 2006 Jefferson
Award for Unsung Heroes, the 2006 CARES Award, the 2006 Dedication to
Excellence Award, the 2006 Professional of the Year Award, and finalist for
the Chicago Latino Network 2008 Latino Professional of the Year Award.
2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com
Biographies
For Spanish translations of these biographies, visit www.aetnalatinocalendar.com
Norma Martínez-Rogers, Ph.D., R.N., F.A.A.N.
Dr. Norma Martínez-Rogers serves as a clinical full-time professor on the graduate
faculty of the University of Texas Health Science Center’s School of Nursing. She is
the president of the National Association of Hispanic Nurses and is on the board
of directors for the National Coalition of Ethnic Minority Nurses Association.
Joanna Otero-Cruz
Joanna Otero-Cruz brings more than 13 years of public health experience and
expertise to her work helping Latinos in North Philadelphia achieve a safe and
healthy community. Otero-Cruz is the director of Family and Behavioral
Health Services at Congreso de Latinos Unidos in Philadelphia, Pennsylvania.
Francisco J. Ramos-Gomez, D.D.S., M.S., M.P.H.
Dr. Francisco J. Ramos-Gomez currently is a full-time professor in the section
of pediatric dentistry at the University of California, Los Angeles; and graduate
program director for UCLA’s Pediatric Community Health Advance Training
program in Venice, California.
A longtime community resource, she has served on the steering committee for
State Rep. Mike Villarreal’s “Healthy and Supportive Family Agenda,” the boards
of the Family Violence Prevention Services, Esperanza Peace and Justice Center,
the Mayor’s Task Force on Drug Abuse, and the Child Abuse Section of the
Child Advisory Council.
Throughout her tenure at Congreso, Otero-Cruz has worked to improve the
quality of domestic violence and health services provided to adolescents and
adults in the Latino community. She also works to improve access to resources
within the community by advocating with local city systems and private providers,
building relationships and partnerships with community agencies, and
collaborating with her staff to develop culturally appropriate programming.
Dr. Ramos-Gomez is a team member and researcher on the NIDCR/UCSF
CAN-DO, also known as the Center to Address Disparities in Children’s
Oral Health; board member of the AAPD Government Council, Perinatal and
Infant Oral Health Council; the Oral Health Action Coalition; and the
Dental Health Foundation.
She was selected to be a fellow in the American Academy of Nursing (F.A.A.N.),
which is the highest honor one can achieve in nursing. Dr. Martínez-Rogers is
one of about 10 Hispanic nurses who are fellows in the Academy. There are
approximately 1,500 F.A.A.N.s out of 2.9 million nurses in the U.S. She recently
was selected as one of the top 20 influential Latino Leaders in Health and Medicine.
Dr. Martínez-Rogers partnered with the U.S. Western District Court Probation
Office to provide a female-specific program for women convicted of federal
felonies and under community supervision. She began this program to prevent
relapse/recidivism. It is the only female group in the Western District Court,
and over 150 women have successfully participated in this program.
Otero-Cruz manages a team of 45 staff members and a core of program
volunteers within the department. She has responsibility for a full continuum
of family and behavioral health services, including maternal infant and child,
teen pregnancy, mental health, drug and alcohol, domestic violence intervention
and child advocacy, socialization and support activities, and chronic
disease prevention.
Otero-Cruz provides an important cultural perspective as she serves on
multiple committees and planning groups throughout the city addressing
domestic violence and chronic disease prevention.
He is a diplomate of the American Board of Pediatric Dentistry and former
member of the executive board of the American Association of Public Health
Dentistry. Dr. Ramos-Gomez also served as the National HeadStart oral
health consultant for Region 12 and currently is president of the Hispanic
Dental Association.
Dr. Ramos-Gomez has previously served as the director of Pediatric Services at
the Family Dental Center at San Francisco General Hospital, and has pioneered
protocols in early detection and prevention of Early Childhood Caries.
She is a native of Philadelphia; her family is from Puerto Rico and Costa Rica. She
graduated with a bachelor’s degree in business administration and a concentration
in management from Peirce College in Philadelphia, Pennsylvania.
Dr. Ramos-Gomez was awarded the specialty and a master’s degree in pediatric
dentistry from Tufts University School of Dentistry. He earned his master
of public health degree from Harvard University School of Public Health,
Department of Policy & Management. He was certified in dental epidemiology
and dental public health from the University of California, San Francisco.
Alfredo Quiñones-Hinojosa, M.D.
With a dream to find a cure for brain cancer, Dr. Alfredo Quiñones-Hinojosa
is an associate professor of neurosurgery and oncology at Johns Hopkins in
Baltimore, Maryland. He serves as the director of the Brain Tumor Surgery
Program at the Johns Hopkins Bayview Campus.
Roberto Salazar
Roberto Salazar’s career in public service began in his home state of New Mexico
and has since expanded worldwide. Salazar has been president of the Self
Reliance Foundation (SRF) since October 2008, working to change the lives
of people around the world.
Dr. Martínez-Rogers earned a bachelor’s degree in nursing from Incarnate Word
College and a master’s degree in counseling from St. Mary’s University. In her
pursuit for excellence, she earned a second master’s degree in nursing from the
University of Texas, Health Science Center at San Antonio. She also holds a
Ph.D. in “Cultural Foundations in Education” from the University of Texas,
Austin; and subsequently earned two postdoctoral fellowships at the Indiana
University School of Nursing.
Dr. Quiñones-Hinojosa is an expert in treating intradural spinal tumors,
as well as brain stem and eloquent brain tumors in adults with the use of
neurophysiological monitoring during surgery. He further specializes in the
treatment of patients with pituitary tumors using a transphenoidal endonasal
approach with surgical navigation and endoscopic techniques.
Salazar works with SRF to empower children and people with access to
information about education, health, culture, science, technology, civic
participation, environment, energy, art, and public programs and services
intended to benefit all peoples.
Marcos A. Oliveira, Ph.D., M.A.
Dr. Marcos A. Oliveira currently is an associate professor at the Feik School of
Pharmacy at the University of the Incarnate Word in San Antonio, Texas. He
also is a consultant scientist at INCELL Corporation in San Antonio, Texas.
Most recently, Dr. Quiñones-Hinojosa was honored with a grant from the
National Institute of Health for his work with stem cells and cancer. His awards
include a $450,000 Howard Hughes Medical Institute Physician-Scientist Early
Career Award, and he was named one of the 100 most influential Hispanics in
2008. Dr. Quiñones-Hinojosa also was recognized for leadership in addressing
inequities minorities face in medical education and health care with the Nickens
Faculty Fellowship award from the Association of American Medical Colleges.
Salazar has played a crucial role in SRF’s successful development and implementation
of public service information campaigns designed to inform, connect and
empower people.
She was on the founding board of a nonprofit organization, Martinez Street
Women’s Center, whose primary purpose is to provide support and educational
services to women and female adolescents. The Promotora program focuses on
breast-feeding, diabetes and nutrition.
For 17 years, Dr. Martínez-Rogers specialized in psychiatric nursing at a number
of area hospitals before being assigned to the William Beaumont Army Medical
Center at Fort Bliss, Texas, where she earned Achievement and Commendation
Medals from the U.S. Army for her participation in Operation Desert Storm.
Dr. Oliveira managed the establishment of a partnership involving two universities:
Wayne State University and University of the Incarnate Word; and two commercial
partners, INCELL and Progen Pharmaceuticals, for commercialization of a new
antibiotic. He also has developed innovative new research linking polyamines
and biofilm. In addition, he has mentored postdoctoral fellows, Ph.D., M.S.,
Pharm.D. and undergraduate students; all employed in the pharmaceutical
industry with focuses on patents and academia.
Dr. Oliveira has published 40 manuscripts in peer-reviewed journals; and has
received numerous awards and honors, including the American Foundation for
Pharmaceutical Sciences Pharmacy Faculty New Investigator in 2003-2004.
Dr. Oliveira received a bachelor’s degree from the University of Campinas, Brazil;
and a master’s degree in Applied Physics/Crystallography from the University
of Sao Paulo, Brazil. He was awarded a Ph.D. from Purdue University and
received postdoctoral training from the University of Texas, Austin.
2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com
Dr. Quiñones-Hinojosa received a medical degree from Harvard University,
where he graduated cum laude. He went on to complete his residency in
neurosurgery at the University of California, San Francisco, where he also
completed a postdoctoral fellowship in developmental and stem cell biology.
Prior to his position on the executive team for SRF, Salazar served as the
National Administrator of USDA’s Food and Nutrition Service. He managed
to expand the reach of USDA’s hallmark programs – Food Stamps; National
School Lunch and School Breakfast; and the Special Supplemental Program
for Women, Infants and Children – while preserving the integrity of a
$60 billion annual budget.
Salazar’s past positions in New Mexico include director of the USDA Rural
Development State Office, director of Science and Technology, director of
the Human Services Department and advisor to the governor.
                            :                   
Construyendo Comunidades Latinas
Saludables: Modelos de Vida Contemporáneos
Aetna
Latino Calendar
PARA ORDENAR CALENDARIO
CREDITS
Los calendarios están a la venta por $4 cada uno. El dinero
recaudado de la venta de los calendarios será destinado
a la Fundación DiversityInc.
Produced by
Aetna Inc.
Si desea un calendario, por favor envíe un cheque,
pagadero a Aetna, a:
Aetna Latino Calendar
Corporate Communications, RW3H
151 Farmington Avenue
Hartford, CT 06156-3213
Teléfono: 860-273-0509
Fax: 860-273-6675
Project Manager
Peggy Garrity
Project Assistants
Myrna Blum
Sharon Valechko
Creative Development
Pita Communications LLC
Rocky Hill, Connecticut
TO ORDER CALENDAR
Additional calendars are available for
$4 each. Proceeds from calendar sales
will benefit the DiversityInc Foundation.
To order, please send a check,
payable to Aetna, to:
Aetna Latino Calendar
Corporate Communications, RW3H
151 Farmington Avenue
Hartford, CT 06156-3213
Phone: 860-273-0509
Fax: 860-273-6675
Creative Director
Lisa Santoro
Writers
Emily Cretella
Megan Nielsen
Kim Pita
Designer
Lisa Santoro
Photography
Lou Jones Studio
Boston, Massachusetts
SPECIAL THANKS
Aetna Hispanic Employee Resource Group
Raymond Arroyo
Martin Castro
Miguel Centeno
Florentino Colon
Jane Condron
Lisette Crespo-Ortiz
Sharon Dalton
Denise Earlington
Nohemi Lopez
Kim Montano
Jose Munoz
Federico Preuss
Tom Stecko
Rachel Vorobyev
Dawn Williams
00.00.905.0 B (9/09)
Photographer
Lou Jones
Assistants
Leah Cornwell
Mike DeStefano
Matt Kalinowski
Keith McWilliams
Printer
Acme Printing Company
Wilmington, Massachusetts
© 2009 Aetna Inc.