SE YA H AT S - Villa Serbelloni

Transcription

SE YA H AT S - Villa Serbelloni
S
S eyahat
SPONSORED BY
Como
SPRING/SUMMER 2013
HAZIRLAYAN AHMET BÜLBÜL FOTOĞRAF SERKAN ÖZALP
İLKBAHAR/YAZ 2013
68
69
S
S
70
rüzgar sörfü ve uçurtma sörfü merkezi. Ünlü
İngiliz şair Percy Bysshe Shelley, bir romancı
ve şair olan dostu Thomas Love Peacock’a 1818
yılında yazdığı mektupta şöyle diyordu: “Bu
gölün güzelliği, Killarney göllerindeki koca
yemiş ağaçlarıyla bezeli adaları haricinde,
gördüğüm her yeri gölgede bırakıyor. Göl uzun
ve dar; dağlarla ormanların arasından kıvrılarak
akan görkemli bir nehri andırıyor.”
Como gölü Roma İmparatorluğu
döneminden beri soylu ve zenginlerin rağbet
ettikleri bir tatil yeri; aynı zamanda çok sayıda
sanatsal ve kültürel hazine barındıran popüler
bir turizm merkezi. Çevresinde Villa Olmo,
Villa Serbelloni ve Villa Carlotta gibi dünyaca
tanınan pek çok yapı bulunuyor.
İnce bir işçiliğin eseri teras bahçeleriyle
tanınan Villa del Balbianello gölün batı
kıyısında, Isola Comacina yakınlarındaki bir
burunda bulunuyor. 1787 yılında bir Fransisken
manastırının yerine inşa edilen villa ünlü
kâşif Guido Monzio’nun eviymiş. Bugün ise
Monzio’nun hayatı ve eserlerine adanmış bir
müze işlevi görüyor.
Bellagio bölgesindeki Villa Melzi d’Eril
mimar Giocondo Albertolli tarafından 18081810 yılları arasında, Napolyon dönemi İtalya
Cumhuriyeti’nin başkan yardımcısı Dük
İLKBAHAR/YAZ 2013
SPRING/SUMMER 2013
G
öle adını veren Como, bölgenin
en büyük kenti. Daha şehre
gelmeden hakkında bir çok şey
duyduğunuz anlatılamayacak ve
sadece yaşanılabilecek bir yer. Ayrılırken içiniz
burkulacağı, gelmedenönce heyecanlanacağınız,
gelmeyi hep özleyeceğiniz bir şehir. Bellagio
sokaklarında yeşillikler arasında, eski taş dar
sokaklardan göle doğru yürürken hep burayı
neden daha önce keşfetmemişim ki diyeceğiniz
bir şehir. Tarihin hiç eskimediği, doğallığın
hayatın bir parçası olduğu, insanların yüzünden
gülücük eksik olmayan yaşanılası bir şehir...
Gittiğiniz her yerde anlatacağınız, anlatırken
yaşayacağınız ve hep gitmeyi ve hep orada
yaşamayı hayal edeceğiniz bir şehir; Como,
Cennet’in gölgesi...
Şehir, gölün batı kolunun üzerinde, buzul
oluşumlarıyla çevrelenmiş, yemyeşil küçük bir
vadiye kurulmuş. Antik Roma döneminde ordu
karargâhı olarak kullanılan bir yerleşim alanı
etrafında gelişen tarihi kent merkezi, geometrik
hatlarıyla müthiş bir hayranlık uyandırıyor.
Bugünkü şehir merkezi göle açılan ve
kıyıdaki yürüyüş yolunu doğu ve batı olmak
üzere iki bölgeye ayıran modern Piazza Cavour
ve civarından oluşuyor. Bir demiryolu kavşağı
ve turistik merkez olan Como uzun bir geçmişe
sahip ve kurumsallaşmış ipek endüstrisi ile
tanınıyor. Büyük atölyeleri, laboratuarları
ve mesleki eğitim tesisleriyle Ulusal İpek
Enstitüsüne ev sahipliği yapıyor.
Turistik bir cazibe merkezi olan Como, bir
tabloyu andıran güzel doğası, vahşi yaşamı ve
spa’larıyla tanınıyor. Aynı zamanda bir yelken,
71
S
S
Como
C
omo is the largest town of the area
giving its name to the lake. Although
you will probably hear a lot about the
place before you come, words are not
enough to describe Como; one should experience
it. It’s a city which excites you even before you
come, the thought of leaving will sadden your
heart and you will definitely long for coming
again. As you walk among the gardens and down
the old cobblestone alleys to the lake, you will
regret that you haven’t discovered the city earlier
in your life. It is a city worth living in where
history feels ageless, spontaneity becomes a part
of the daily life and people are happy... Como is
the shadow of heaven on earth; it’s a city that you
want to talk about all the time, go back to and
dream of living there one day…
The city lies in a green dell at the southern end of
the west branch of the lake, surrounded by hills of
glacial formation. Impressive are the geometrical
outlines of the historical centre developed inside
the ancient Roman encampment.
The city itself centers on the modern Piazza
Cavour which opens to the lake and divides the
lakeside promenade into eastern and western
sections. A railway junction and tourist centre,
Como is noted for its long established silk
industry. With large workshops, laboratories and
vocational-training facilities, it is the home of the
National Institute of Silk.
As a tourist destination, Lake Como is popular
for its picturesque landscape, wildlife, and spas. It
is a venue for sailing, windsurfing, and kitesurfing.
In 1818 Percy Bysshe Shelley wrote to Thomas
Love Peacock: “This lake exceeds anything I have
ever seen in beauty, with the exception of the
arbutus islands of Killarney. It is long and narrow,
and has the appearance of a mighty river winding
among mountains and forests.”
Lake Como has been a popular retreat for
aristocrats and wealthy people since Roman times,
and a very popular touristic destination with many
artistic and cultural gems. It has many world
renowned villas and palaces such as Villa Olmo,
Villa Serbelloni, and Villa Carlotta.
Villa del Balbianello, famous for its elaborate
terrace gardens, lies on a promontory at the
western shore of the lake, near Isola Comacina.
Built in 1787 on the site of a Franciscan monastery,
it was the final home of the explorer Guido
Monzino and today houses a museum devoted
to his work.
Villa Melzi d’Eril in Bellagio was built in neoclassical style by architect Giocondo Albertolli
in 1808–10 as the summer residence of Duke
Francesco Melzi d’Eril, who was vice-president
of the Napoleonic Italian Republic. The park
includes an orangery, a private chapel, fine statues,
and a Japanese garden, and is planted, as often
on lake Como, with huge rhododendrons. 19thcentury guests at the Villa included Stendhal and
Franz Liszt.
Many famous people have or have had homes
on the shores of Lake Como, such as Matthew
Bellamy, Madonna, George Clooney, Gianni
Versace, Ronaldinho, Sylvester Stallone, Richard
Branson, Ben Spies, and Pierina Legnani. Lake
Como is widely regarded as one of the most
beautiful lakes in Italy.
SPRING/SUMMER 2013
Francesco Melzi d’Eril için neo-klasik üslupta
inşa edilmiş. Villanın bahçesinde bir limonluk,
aileye özel bir şapel, değerli heykeller ve bir
Japon bahçesinin yanı sıra, Como civarında
yaygın olarak ekilen dev açelyalar bulunuyor. 19.
Yüzyılda villayı ziyaret eden tanınmış isimler
arasında ünlü yazar Stendhal ve büyük besteci
Franz Liszt sayılabilir.
Como Gölü kıyılarında oturmuş veya halen
oturmakta olan günümüz ünlüleri arasında ise
Matthew Bellamy, Madonna, George Clooney,
Gianni Versace, Ronaldinho, Sylvester Stallone,
Richard Branson, Ben Spies, ve Pierina Legnani
gibi isimler var. Como, İtalya’nın en güzel
göllerinden biri olarak kabul ediliyor.
İLKBAHAR/YAZ 2013
72
73
S
S
74
Como’da ipek endüstrisi denince akla ilk gelen
isim Pierangelo Masciadri.
Masciadri, göz alıcı ipek kravat ve eşarp
tasarımlarıyla sanatı dar bir uzmanlar çevresinin
hâkimiyetinden çıkartıp herkesin erişebileceği,
günlük hayatın bir parçası haline getiriyor. Her
bir parça, ünlü tablo, heykel, arkeolojik bulgu
veya mimari detayın titizlikle seçilip, son derece
kişisel ve özgün bir şekilde yorumlanmasından
oluşuyor.
Pierangelo Masciadri’nin bir stilist olarak
dünya çapında ün kazanması, 1992 yılında Bill
Clinton’un ilk kez Amerika Birleşik Devletleri
Başkanı seçildiği gün taktığı kravatı tasarlamış
olmasına dayanıyor. Masciadri o günden beri
Bill Clinton, Bill Gates, Monako Prensi Albert
gibi dünyanın en ünlü ve en güçlü erkekleri
tarafından kabul görüyor.
Masciadri’nin 30 yıllık son derece
profesyonel bir kariyeri var; dünyanın en önemli
markalarından bazılarında yaratıcı-stilist olarak
görev almış. 1995 yılından itibaren deneyim ve
yeteneğini kendi moda evine kanalize eden
Masciadri, en kaliteli ipekten, geleneksel zanaat
yöntemleriyle ve titizlikle üretilen ipekleri
kullanıyor. Son zamanlarda kızları Laura ve
Silvia da bu işte babalarına yardımcı oluyorlar.
İLKBAHAR/YAZ 2013
SPRING/SUMMER 2013
PIERANGELO MASCIADRI
İpeği sanatla buluşturan adam
When talking about silk in Como, the
first person that comes to mind is Pierangelo
Masciadri.
With amazing silk ties and scarfs, he makes
culture accessible and to become part of the daily
life of each person, instead of being relegated to a
narrow circle of experts. Each creation proposes
the motives of famous paintings, sculptures,
archeological finds or architectural details, that
he chooses with meticulous care and interprets
in a personal and exclusive way.
In 1992 Pierangelo Masciadri achieves fame as
stylist after having drawn the tie that Bill Clinton
wore when he was elected the first time President
of the United States of America.
From that moment Masciadri has got
important recognitions from the most powerful
and famous men of the word like Bill Clinton,
Bill Gates, Prince Albert the Monaco.
It is a very professional work that Masciadri
does for nearly thirty years, at first as a stylistcreative for the most important international
brands, since 1995 for his maison using the best
silk, scrupulously manufactured following artisan
techniques, and now assisted by his daughters
Laura and Silvia who help him in his work..
75
O
OTEL
Villa Serbelloni Oteli
Como Gölü kıyısındaki tarihi güzellik
HAZIRLAYAN AHMET BÜLBÜL FOTOĞRAF SERKAN ÖZALP
SPRING/SUMMER 2013
SPONSORED BY
İLKBAHAR/YAZ 2013
76
77
S
o
78
İLKBAHAR/YAZ 2013
SPRING/SUMMER 2013
G
rand Hotel Villa Serbelloni
bir asırdan uzun bir süredir
dünyanın en tanınmış ve
prestijli otellerinden biri.
Como Gölü’nün muhteşem manzarasında,
mavi suların göle tepeden bakan yeşil dağlarla
buluştuğu bir noktada bulunan Grand Hotel
Villa Serbelloni, gölün iki kolunu birbirinden
ayıran uzun bir burnun ortasında, nefes kesici
bir konuma sahip. Otelin İtalyan stilindeki
bahçelerini süsleyen, Akdeniz ve subtropikal
bitkiler zenginliklerini gölün çevresinde oluşan
yumuşak iklime borçlu: Yıl boyu güneş alan
bölgede tüm mevsimler ılıman geçiyor. Otelin
yer aldığı Bellagio bölgesi, eşsiz konumu
sayesinde, göl kıyısında bir huzur vahasına
dönüşmüş. Yüzyıllardır gözde bir turizm
merkezi olan bölgede, 1850’li yıllarda Milanolu
aristokrat bir aile, lüks bir sahil villası inşa
ettirmiş.
Bu villa yani Grand Hotel Villa Serbelloni,
Como Gölü civarındaki en eski ve en lüks
otellerden biri; aynı zamanda Bellagio
bölgesinin tek 5 yıldızlı delux oteli.
Sessizlik ve huzur arayanlar havuzda italyan
kokteyllerini yudumlayabilir veya otelin kendine
ait güzellik merkezi olan Villa Serbelloni
SPA’nın tedavi ve güzellik bakımlarından
faydalanabilirler. Veya otelin özel iskelesinden
tekneyle açılıp, özellikle ilkbaharda, açelyaların
tomurcuklandığı dönemde dünyanın dört bir
tarafından gelen turistlerin akınına uğrayan göl
kıyısındaki bahçeleri seyre çıkabilirler. Spor
düşkünleri ise, otelin havuzunda tazelenmeden
önce spor salonu veya tenis kortlarında ter
atabilir, keyifli yürüyüşlere çıkabilir veya
Bellagio burnunda bir dağ bisikleti gezisi
yapabilirler.
79
SPRING/SUMMER 2013
O
O
İLKBAHAR/YAZ 2013
80
81
SPRING/SUMMER 2013
O
İLKBAHAR/YAZ 2013
82
83
O
O
The Grand Hotel Villa Serbelloni
F
microclimate around the lake: sunshine almost
all year round, accompanied by mild temperatures
in every season. Owing to its delightful setting,
Bellagio, an oasis of peace on the shores of the lake,
has been a holiday destination for centuries and it
was here that, in around 1850, construction work
started on a luxurious holiday villa on the banks
of the lake for an aristocratic family from Milan.
The Grand Hotel Villa Serbelloni is one of the
oldest and most elegant hotels in the Lake Como
area and the only 5 star de-luxe hotel in Bellagio.
Lovers of peace and quiet can alternate
the pleasure of a poolside drink with beauty
treatments and programmes at Villa Serbelloni
SPA, the hotel’s own beauty farm. Or they can
set off from the private dock for a motorboat
trip to the historic gardens along the lake which,
in springtime, attract tourists from all over the
world: especially for the wonderful flowering
of the azaleas. Also lovers of sport can take
advantage of the hotel gym and tennis courts,
enjoy delightful walks or take a mountain bike
out on the Bellagio promontory, before freshening
up in the swimming pool overlooking the lake.
SPRING/SUMMER 2013
or the past 100 years or more, the Grand
Hotel Villa Serbelloni has been one of
the most well-known and prestigious
hotels in the world. Set in the splendid
surroundings of Lake Como, where the blue
waters meet the green mountains which soar above
the lake, the Grand Hotel Villa Serbelloni enjoys
a breathtaking position on the promontory which
juts halfway out into the lake, separating the two
branches. The luxurious vegetation of its Italianstyle gardens, abounding in Mediterranean and
subtropical plants, flourishes in the pleasant
İLKBAHAR/YAZ 2013
84
85
SPRING/SUMMER 2013
O
O
İLKBAHAR/YAZ 2013
86
87
SPRING/SUMMER 2013
O
İLKBAHAR/YAZ 2013
88
89
R
r öportaj
GIANFRANCO BUCHER
Mesleğine ve oteline aşık bir vizyoner
RÖPORTAJ AHMET BÜLBÜL FOTOĞRAF SERKAN ÖZALP
G
90
Bize otelin tarihinden biraz bahsedermisiniz?
Otel binası eskiden özel bir villaydı.
Bergamo’da yaşayan İsviçre kökenli bir aile
tarafından 1850 yılında yaptırılmış. Aile reisi
bu villayı eşi için bir evlilik yıldönümü hediyesi
olarak düşünmüş. O zamanlar Bellagio’ya
sadece tekneyle ulaşılabiliyordu; karadan
açılmış bir yol olmadığı için ya yürüyor ya
da tekneyle geliyordunuz. Zaten bu yüzden
otelin ana girişi göl tarafındadır. Neo-klasik
tarzın mükemmel bir örneği olan villa 1872
yılında satışa çıkarıldı ve o günden bu yana,
1873’te hizmete giren Grand Hotel Villa
Serbelloni’nin çekirdeğini oluşturuyor. Otelin
iç dekorasyonu dönemin zengin asilzadelerinin
zevkini yansıtıyor: Duvar ve tavanları mitolojik
olayları canlandıran resim ve fresklerle, altın
varaklı çerçeveler, çiçekli bezekler, tapınak
veya flamingo figürleri ve canlı Pompei
kırmızılarıyla süslü. Tavan süslemeleri gri ve
pembe tonlarında çiçek desenli fresklerden
oluşuyor. Misafirler dönemin Fransız tarzı
duvar dekorasyonları, antika İran halıları,
Murano kristalinden avizeler, neo-klasik ve
Art Noveau tarzlarında emperyal mobilyalar
karşısında hayranlıklarını gizleyemiyorlar.
Mermer merdivenler, mermer görünümlü alçı
kolonlar ve gerçekçilikleriyle göz yanılmalarına
neden olan muhteşem trompe l’oeil tarzı duvar
resimlerini de unutmamak gerek…
Bize otelin ünlü konuklarından da
bahsedebilir misiniz?
İspanya, Romanya, Arnavutluk ve Mısır
hükümdarları ve hepsinden önemlisi Rus
ve İngiliz aristokrasisi; Winston Churchill,
Roosevelt, Rothschild ailesi, J.F. Kennedy,
Mary Pickford, Douglas Fairbanks, Maria
Schell, Clark Gable, Robert Mitchum,
Al Pacino... Bu isimler, Grand Hotel Villa
Serbelloni’nin odalarında ve göl kıyısındaki
bahçelerinde dolaşan, otelin güzelliğinin ve
kusursuz misafirperverliğinin keyfini çıkartan
isimlerden sadece bazıları.
Bellagio bölgesinde ve genel olarak dünyada
benzer otaller mevcut; Serbelloni’yi farklı
kılan nedir?
Belki de hâlâ özel bir aile işletmesi olması,
benim aile işletmem olması diyebilirim…
Büyük bir oteller zincirinin bir halkası değiliz
ve ailemizin bütün üyeleri bu otelde çalışıyor.
Bu otel bizim zevkimizi ve kişiliklerimizi
yansıtıyor. Otelin kendini, genel kabul
görmüş bazı standartlara bağlı kalmayarak
ayrıştırdığını düşünüyorum. Bana göre büyük
otel zincirlerinin en önemli sorunu, hepsinin
birbirine benzemesi. Böyle bir otelde kalırken
İstanbul’da mı, Roma’da mı, Paris’te mi ya da
başka bir yerde mi olduğunuz fark etmiyor.
Bana göre burada İtalya’daysanız, ülkenin
İtalyan karakterini hissedebilmeniz lazım ki
bu da mobilya seçimi, renk zevki gibi detaylarla
mümkün olabilir. Burası benim otelim, benim
evim, dolayısıyla benim zevkimi yansıtmalı ama
aynı zamanda içinde bulunduğumuz ülkeyi de
yansıtmalı. Bunun çok önemli ama ne yazık
ki giderek kaybolan bir özellik olduğunu
düşünüyorum. Çok yazık; çünkü insanların
seyahat etme sebeplerinden biri de yeni ve
farklı şeyler deneyimlemektir. Yoksa evlerinde
otururlardı.
Siz
kendi boş zamanlarınızda neler
yapmaktan hoşlanıyorsunuz?
Ailecek doğaya çok düşkünüz, dolayısıyla
dalmayı ve dağcılığı çok seviyoruz. Sık sık
tekneyle adalara dalmaya gidiyoruz veya Kızıl
Deniz ve Maldivler’de dalış turlarına çıkıyoruz.
Veya dağcılık için Himalayalar’a gidiyoruz.
Mayıs sonunda Kailash Dağı tırmanışı için
Tibet’e gideceğiz. Geçtiğimiz yıllarda Everest’te
7000 metrede kamp yapma fırsatımız olmuştu.
Size göre lüksün tanımı nedir?
Lüksün anlamının kişiye göre değiştiğini
düşünüyorum. Ben lüks bir otelde doğdum ve
lüks bir otelde yaşıyorum; bana göre lüks, hayatı
geldiği gibi ve hiçbir şey için endişelenmeye
gerek duymadan yaşayabilmektir. Altınlar
beni ilgilendirmiyor… Rahat, temiz, kolay ve
samimi olmalı.
İstanbul’a da birkaç kere geldiniz. İstanbul’u
hiç görmemiş birine nasıl tarif edersiniz?
Zengin bir tarihi, bol enerjisi ve bol bol
yaşama sevinci olan bir şehir olarak tarif
ederdim. Sokaklarda çok sayıda genç insan
görüyorsunuz. İstanbul’un gerçek anlamda bir
dünya kenti haline geldiğini düşünüyorum.
İLKBAHAR/YAZ 2013
SPRING/SUMMER 2013
rand Hotel Villa Serbelloni
Otelinin sahibi ve personel
müdürü Gianfranco Bucher,
beş nesildir bu üst düzey otelin
misafirperverliğini yaşam ideali haline getiren
bir ailenin varisi. Bu, otelin bulunduğu çevrenin
muhteşem doğasını kusursuz bir servis, son
derece rafine bir mutfak, İtalya’nın ve dünyanın
en iyi şaraplarını içeren bir kav ve müşterilerinin
boş zamanlarını dolduracak aktiviteleri de
unutmadan kusursuz bir konaklama deneyimi
ile tanımlanan bir ideal.
Sayın Bucher ile keyifli bir söyleşi
gerçekleştirdik:
91
R
A visionary who is in love
with his work and hotel.
T
he owner and personal manager of the
Grand Hotel Villa Serbelloni Hotel
is Gianfranco Bucher, the heir of a
family who for five generations has
made high class hotel hospitality his life’s ideal.
An ideal which is expressed by combining the
splendid surroundings with accurate service and
the perfection of highly refined gastronomy; by
the choice of wines which encompass the best
of Italian and international wines; by offering
each guest an ideal stay, also with an emphasis
on leisure activities.
92
Please tell us about the history of the hotel.
The hotel itself was a private Villa. It was
built 1850 by a Swiss family, who were living in
Bergamo. He built this house as a present for
his wife for the wedding anniversary. That time
Bellagio was reachable only by boat there were
no roads coming to Bellagio, so you could walk
or come by boat and so that’s why the entrance
of the villa is front of the lake. In 1872 the villa,
which is in pure neo-classical style, was sold and
since then it has formed the central nucleus of the
Grand Hotel Villa Serbelloni which was opened
in 1873. Its interior reflects the good taste loved
by the wealthy nobility of the time: its walls and
ceilings are adorned with frescoes and paintings
Who are the famous visitors here?
The Sovereigns of Spain, Romania, Albania,
Egypt; above all the Russian and English
aristocracy; Winston Churchill, Roosevelt,
the Rothschilds, J.F. Kennedy; Mary Pickford,
Douglas Fairbanks, Maria Schell, Clark Gable,
Robert Mitchum, Al Pacino.... these are just some
of the famous guests who have strolled through
the rooms and lakeside gardens of the Grand
Hotel Villa Serbelloni, enjoying its beauty and
outstanding hospitality.
In Bellagio, there is so many hotels, these type of
hotels in the world a lot, but what differentiate
you as Serbelloni?
I would say maybe that we are still privately
owned, still belonging to a family, my family and…
Not a big group so we are working in the hotel.
The hotel reflects our taste and our characters,
I think it differentiate itself because it’s not
standard. I think a lot of problem now especially
with the large hotel they belong to chain they look
all similar, they look all the same and if you enter
an hotel, you don’t know if you are in Istanbul or
in Rome or in Paris or I don’t know whether…
I think here in Italy you should feel the Italian
character of the land you are in, and this is with
the furniture, with the taste of the colors, it must
reflect my taste because it’s my hotel, it’s my house
but also the country you are in. So, I think that’s
quiet important and it’s more and more difficult
to find and it’s a pity because if you travel, you
travel also because you want to see something new
and something different otherwise stay at home.
What about your free times, what you do?
We have a lot of interest in nature, so I like
very much diving and I like very much climbing
the mountain. So we go normally on the islands
diving on the red sea or in Maldives diving on the
boats, or we go to the Himalayan country. Now at
the end of May now we will got to Tibet, we will
do the Mount Kailash. We did also the Everest
camp near 7000 meters.
What’s luxury for you?
I think luxury is very subjective; I’ve been born
in a luxury hotel, I live in a luxury hotel and so for
me luxury is easy life that I don’t have to worry
about. I don’t care about golden things… It must
be comfortable, clean, easy and friendly.
You have been in Istanbul also several times,
so how would you describe someone who never
been in Istanbul?
I would describe a modern city with a lot of
history, and with a lot of energy, with a lot of
willing of living. You’ll see a lot of young people.
I think Istanbul became really an international
city.
İLKBAHAR/YAZ 2013
SPRING/SUMMER 2013
We had a pleasant conversation with Mr. Bucher;
of mythological scenes, gilded frames, festoons,
temples, putti, flamingos, and Pompeian reds.
The coffer ceilings are often frescoed with floral
patterns in grey and pink tones. The guests are
fascinated by the period wall coverings in French
style, the antique Persian carpets, the crystal
chandeliers from Murano, the Imperial furniture,
and the neo-classical and Art Nouveau style; not
to mention the marble staircases, the stucco work
columns, and the splendid trompe l’oeil.
93

Similar documents

taşı taş gibi, ahşabı ahşap gibi göstermek

taşı taş gibi, ahşabı ahşap gibi göstermek günümüze ulaşmıştır. Bunlara göre Lodoli her yeni malzemenin yeni bir form gerektirdiğini ve görünümün, doğasına uygun olarak kullanılan malzemenin bir sonucu olduğunu savunmuştur. Bu konuda Vitruv...

More information

E-Brochure - Hotel Samara

E-Brochure - Hotel Samara 8 sigara içilmeyen, 2 engelli odas› ve standart odalar olmak üzere toplam 250 oda mevcuttur. Hotel Samara, 24 saat boyunca oda servisi, çamaş›rhane, talep edildiğinde doktor, çocuk-bebek bak›m hizm...

More information

PDF ( 7 ) - Eskişehir Osmangazi Üniversitesi İİBF Dergisi

PDF ( 7 ) - Eskişehir Osmangazi Üniversitesi İİBF Dergisi ESKİŞEHİR OSMANGAZİ ÜNİVERSİTESİ İKTİSADİ VE İDARİ BİLİMLER FAKÜLTESİ DERGİSİ

More information

Başkalarının Hayatı - Tekrar ve Hayatta Kalma

Başkalarının Hayatı - Tekrar ve Hayatta Kalma koyan bir güçtür. Bu proje –tarihte daha önce gerçekleştirilen eser veya olayların çevirisi ve yeniden üretimi gibi– kendine mal etme ve atıfta bulunma stratejileri kapsamındaki sanatsal pratikler ...

More information

ANTİK DÜNYANIN KEHANET MERKEZİ: DIDYMA Zamanın İcadı

ANTİK DÜNYANIN KEHANET MERKEZİ: DIDYMA Zamanın İcadı Yenihisar köyü yakınlarında, yeşilin maviye karıştığı, Menderes nehrinin denizle buluştuğu yerde kuruldu. Apollon Tapınağı ile tanındı. Didyma’nın hazinesi sayılan Apollon Tapınağı, o zamanki adıyl...

More information