Antrieb vertikal Drive vertical Entraînement vertical

Transcription

Antrieb vertikal Drive vertical Entraînement vertical
Antrieb vertikal
Drive vertical
Entraînement
înement vertical
Azionamento
namento verticale
Ausgabe / Edition 01/2005
®
Montageanleitung TTBD / Assembly
y Instructions TTBD
Änderungsindex / Change index / Indice de modification / Indice delle modifiche
Bisher
her erschienene Ausgaben:
Edition issued so far:
Editions parues à se jour:
Edizioni finora pubblicate:
Ausgabe
Edition
Edition
Edizione
01/2005
1/2005
2
Bemerkung
Comments
Remarque
Osservazioni
Erstausgabe
First edition
Première édition
on
Prima edizione
Artikelnummer
lnummer
Order number
Référence
Articolo numero
508822
®
Montageanleitung TTBD / Assembly
y Instructions TTBD
Inhaltsverzeichnis
zeichnis / Contents / Table des matières / Indice
1 Bandende / Conveyor end / Embout de convoyeur
yeur / Estremità del nastro.........................4
2 Antriebseinheit / Drive unit / Unité d’entraînement
înement / Gruppo motore ...............................5
3 Antriebseinheit Tandem / Drive unit tandem / Unité
é d’entraînement tandem/ Gruppo
motore tandem..................................................................................................................11
4 Kreuzgelenk / Universal joint / Joint
int universel / Giunto cardanico ...................................14
5 Transportbänder zusammensetzen
mmensetzen //Assemble the Conveyors / Assembler les bandes
transporteuses /Assemblare i nastri trasportatori ............................................................15
6 Seitenführungen / Lateral guides
uides / Guidages latéraux / Guide laterali .............................19
9
7 Gurtlauf / Belt position / Centrage de la courroie / Scorrimento della cinghia
hia .................20
0
3
®
Montageanleitung TTBD / Assembly Instructions TTBD
Komponenten
Components
Composants
Componenti
D
E
F
I
D
E
F
I
Werkzeuge
zeuge
Tools
Outils
Attrezzi
1 Bandende / Conveyor end / Embout
bout de convoyeurr / Estremità del
nastro
Nutensteine einfügen
Insert the sliding
ding blocks
Insérer les coulisseaux
Inserire le chiocciole
1.1
1.2
D
E
F
I
D
E
F
I
Bandende ausrichten
hten
Level the conveyor end
Aligner l’embout de convoyeur
Livellare l’estremità del nastro
1.3
1.4
D
E
F
I
D
E
F
I
4
Bandende leicht anschrauben
ben
Fix the conveyor end slightly
Visser légèrement l’embout de
convoyeur
Avvitare
are legermente l’estremità
l’estre
del
nastro
Bandende festschrauben
stschrauben
Fix the conveyor end tightly
Visser définitivement l’embout de
convoyeur
Avvitare bene l’estremità del nastro
®
Montageanleitung
geanleitung TTBD / Assembly Instructions TTBD
BD
2 Antriebseinheit
heit / Drive unit / Unité d’entraînement
aînement / Gruppo motore
Seitenblech leicht anschrauben
Fix the side cover slightly
Visser légèrement
égèrement la tôle latérale
Avvitare
are legermente la lamiera laterale
l
Seitenblech festschrauben
Fix the side cover tightly
Visser définitivement la tôle latérale
Avvitare bene la lamiera laterale
Spannrolle einlegen
Insert the tension roller
Insérer le rouleau de tension
Inserire il rullo tendinastro
2.1
2.2
D
E
F
I
D
E
F
I
2.3
2.4
D
E
F
I
D
E
F
I
2.5
2.6
D
E
F
I
D
E
F
I
Seitenblech ausrichten
Level the side cover
Aligner la tôle latérale
Livellare la lamiera laterale
Gurt einführen
Place the conveyor belt
Placer la courroie
ourroie de transport
Piazzare la cinghia di transporto
sporto
Loctite 641
Ergo 4461
Klebstoff auftragen
Apply the cement
Appliquer la colle
Spalmare la colla
5
®
Montageanleitung TTBD / Assembly
bly Instructions TTBD
Antriebsrolle
srolle in Lager schieben
Assemble the drive roller
Assembler le rouleau d’entraînement
Assemblare il rullo di trazione
Seitenblech ausrichten
Level the side cover
Aligner la tôle latérale
Livellare la lamiera laterale
Umlenkrolle
krolle montieren
Assemble the diverter roller
Assembler le rouleau de renvoi
Assemblare il rullo rinvio
6
2.7
2.8
D
E
F
I
D
E
F
I
2.9
9
2.10
D
E
F
I
D
E
F
I
2.11
2.12
D
E
F
I
D
E
F
I
Seitenblech leicht anschrauben
Fix the side cover slightly
ghtly
Visser légèrement la tôle latérale
Avvitare legermente la lamiera laterale
Seitenblech festschrauben
Fix the side cover tightly
Visser définitivement la tôle latérale
Avvitare bene la lamiera laterale
Vorbereitung Gurt spannen
pannen
Prestressing of the conveyor
yor belt
Tendre la courroie de transport
Tendere la cinghia di transporto
®
Montageanleitung TTBD / Assembly Instructions TTBD
Spannrolle anziehen links / rechts
Tighten the tension roller left / right
Serrer le rouleau de tension gauche /
droite
Avvitare
vvitare il rullo tendinastro sinistra /
destra
2.13
2.14
D
E
F
D
E
F
I
I
Spannen gemäss Betriebsanleitung
bsanleitung
Clamp according operating instruction
Tendre selon le mode d’emploi
Tendere come descritto nelle istruzioni
zioni
per l’uso
L ±0.1 mm
Gleiches Mass links / rechts
Same mesure left / right
Même mesure gauche / droite
Misura uguale a sinistra / destra
2.15
2.16
D
E
F
I
D
E
F
I
Federkeil in Antriebsrolle
bsrolle einschlagen
Drive in the feather in the drive roller
Enfoncer la clavette dans rouleau
d’entraînement
Inserire la linguetta nell rullo di
trazione
1
2
Schutzblech 1 festschrauben
Fix guard plate 1 tightly
Visser définitivement la tôle de
protection 1
Avvitare bene la 1 lamiera di protezione
2.17
2.18
D
E
F
D
E
F
I
I
Schutzblech 2 festschrauben
Fix guard plate 2 tightly
Visser définitivement la tôle
ôle de
protection 2
Avvitare bene
ne la 2 lamiera di protezione
7
®
Montageanleitung TTBD / Assembly Instructions TTBD
Gewinde schneiden 2 x M6
Tap 2 x M6
Filetage 2 x M6
Filettare 2 x M6
2.19
2.20
D
E
F
I
D
E
F
I
Motor leicht anschrauben
Fix the motor slightly
Visser légèrement le moteur
Avvitare legermente il motore
2.21
2.22
D
E
F
I
D
E
F
I
Kettenrad montieren
Assemble the sprockets
Assembler les pignons de chaîne
Assemblare i pignoni
8
2.23
2.24
D
E
F
I
D
E
F
I
Motorabstützung
rabstützung leicht anschrauben
Fix the motor support slightly
Visser légèrement la support pour
moteur
Avvitare legermente il supporto per
motore
Motor auf Abstützung festschrauben
Fix the motor tightly on the support
Visser définitivement
ment le moteur sur la
support
Avvitare bene il motore sul supporto
Kettenräder ausrichten
Level
vel the sprockets
Aligner les pignons de chaîne
Livellare i pignoni
®
Montageanleitung TTBD / Assembly
y Instructions TTBD
Kettenrad montieren
Fix the sprocket tightly
ghtly
Assembler le pignon de chaîne
Avvitare il pignone
Kette schliessen (Laufrichtung!)
Close the chain link
k (direction of travel)
Fermer la chaîne (dierection de
défilement)
Chiudere la catena (in direzione di
scorrimento)
2.25
2.26
D
E
F
I
D
E
F
I
2.27
2.28
D
E
F
D
E
F
I
I
Kette zusammenfügen
fügen
Assemble the chain
Assembler la chaîne
Assemblare la catena
Kette spannen, Motor festschrauben
uben
Clamp
p the chain, fix the motor tightly
Tendre la chaîne, visser définitivement
le moteur
Tendere la catena, avvitare bene il
motore
9
®
Montageanleitung
geanleitung TTBD / Assembly Instructions TTBD
Motorabstüzung festschrauben
Fix the
he motor support tightly
Visser définitivement la support pour
moteur
Avvitare bene il supporto per motore
2.29
2.30
D
E
F
D
I
F
E
I
Bei einem Distanzhalter das Gewinde
um 3mm kürzen
Trimm the thread on spacer about
3mm
Raccourcir
ccourcir la filet d’une entretoise de
3mm
Accorciare la filettatura di un
distanziatori di 3mm
Loctite 243
Ergo 4052
Klebstoff auf Distanzhalter
Apply the cement on the spacers
Appliquer la colle sur les entretoises
Spalmare la colla sui distanziatori
Kettenschutz montieren
Assemble the chain guard
uard
Assembler la protection de chaîne
Assemblare il paracatena
10
2.31
2.32
D
E
F
I
D
E
F
I
2.33
2.30
D
E
F
I
D
E
F
I
Distanzhalter sanft anziehen
Fix the spacer slightly
y
Visser légèrement
èrement la entretoise
Avvitare legermente il distanziatore
®
Montageanleitung TTBD / Assembly Instructions TTBD
BD
3 Antriebseinheit
riebseinheit Tandem
dem / Drive unit tandem
m / Unité d’entraînement
aînement
tandem/ Gruppo motore tandem
ndem
Seitenblech leicht anschrauben
Fix the side cover slightly
Visser légèrement la tôle latérale
Avvitare
are legermente la lamiera laterale
Seitenblech festschrauben
Fix the side cover tightlyy
Visser définitivement
vement la tôle latérale
Avvitare bene la lamiera laterale
Spannrolle einlegen
Insert the tension roller
Insérer le rouleau de tension
Inserire il rullo tendinastro
3.1
3.2
D
E
F
I
D
E
F
I
3.5
3.6
D
E
F
I
D
E
F
I
3.7
3.8
D
E
F
I
D
E
F
I
Beide Seitenbleche gleich ausrichten
usrichten
Level both side covers
Aligner les tôles latérale
Livellare le lamiere laterali
Gurt einführen
Place the conveyor belt
Placer la courroie de transport
port
Piazzare la cinghia di transporto
sporto
Loctite 641
Ergo 4461
Klebstoff auftragen links/rechts
hts
Apply the cement left/right
ght
Appliquer la colle gauche/droite
Spalmare la colla sinistra/destra
11
®
Montageanleitung TTBD
BD / Assembly
bly Instructions TTBD
Antriebsrolle in Lager schieben
Assemble the drive roller
Assembler le rouleau
uleau d’entraînement
Assemblare il rullo di trazione
Seitenbleche ausrichten
Level the side cover
Aligner la tôle latérale
Livellare la lamiera laterale
Umlenkrolle montieren
Assemble the diverter roller
Assembler le rouleau de renvoi
Assemblare il rullo rinvio
12
3.9
3.10
D
E
F
I
D
E
F
I
3.11
3.12
D
E
F
I
D
E
F
I
3.13
3.14
D
E
F
I
D
E
F
I
Seitenblech leicht anschrauben
Fix the side cover slightl
ghtly
Visser légèrement la tôle
ôle latérale
Avvitare legermente la lamiera laterale
Seitenblech festschrauben
Fix the side cover tightly
Visser définitivement
vement la tôle latérale
Avvitare bene la lamiera laterale
Vorbereitung
g Gurt spannen
Prestressing of the conveyor
yor belt
Tendre la courroie de transport
Tendere la cinghia di transporto
®
Montageanleitung TTBD / Assembly Instructions TTBD
Spannrolle anziehen links / rechts
Tighten the tension roller left / right
Serrer le rouleau de tension gauche /
droite
Avvi
vvitare il rullo tendinastro sinistra /
destra
3.15
3.16
D
E
F
D
E
F
I
I
Spannen gemäss
äss Betriebsanleitung
Clamp according operating instruction
Tendre selon le mode d’emploi
Tendere come descritto nelle istruzioni
zioni
per l’uso
1
L ±0.1 mm
2
Gleiches
hes Mass links / rechts
Same mesure left / right
Même mesure gauche / droite
Misura uguale a sinistra / destra
3.17
3.18
D
E
F
I
D
E
F
I
3.19
Schutzblech 2 festschrauben
Fix guard plate 2 tightly
htly
Visser définitivement la tôle
ôle de
protection 2
Avvitare bene la 2 lamiera di protezione
D
E
F
I
Schutzblech
blech 1 festschrauben
Fix guard plate 1 tightly
Visser définitivement la tôle de
protection 1
Avvitare bene la 1 lamiera di protezione
3.22
D
E
F
I
13
®
Montageanleitung TTBD / Assembly
ssembly Instructions TTBD
4 Kreuzgelenk / Universall joint / Joint universel / Giunto cardanico
L = Distance Chassis – Chassis – 110 mm
Welle auf Mass L zuschneiden
Trimm the axle according
ding formula L
Scier l’arbre à la mesure L
Tagliare l’albero a misura L
Vorbohren mit Zentrierbohrer
Pre-drill with center drill
Perçer avec
vec foret à centrer
Sbozzare il foro con una punta di
centraggio
ggio
4.1
4.2
D
E
F
I
D
E
F
I
4.3
4.4
D
E
F
I
D
E
F
I
Bohrung anreissen
Scribe the bore
Tracer le trou
Tracciare il foro
2 x ø4 bohren
Drill 2 x ø4
Forer 2 x ø4
Perforare 2 x ø4
Richtig / right
Falsch
lsch / wrong
Spiral Spannstift einschlagen
gen
Drive in the spiral
piral pin
Enforcer la goupille élastique en spirale
Inserire la spina elasticha a spirale
14
4.5
4.6
D
E
F
I
D
E
F
I
Position des Kreuzgelenks
Position of the universal joint
Position du joint universel
Posizione del guinto cardanico
®
Montageanleitung TTBD / Assembly Instructions TTBD
5 Transportbänder
änder zusammensetzen /Assemble
mble the Conveyors
veyors /
Assembler les bandes
des transporteuses //Assemblare
blare i nastri
trasportatori
L = Distance Chassis – Chassis
Klemmbefestigung
mmbefestigung einführen
Assemble the clamp
p fixation
Assembler la caler de fixation
Assemblare il morsetto di fissaggio
5.1
5.2
D
E
F
I
D
E
F
I
5.3
5.4
D
E
F
I
D
E
F
I
Welle auf Mass L zuschneiden
Trimm the
he axle according formula L
Scier l’arbre à la mesure L
Tagliare l’albero a misura L
L
Welle einlegen
gen und festschrauben
Assemble the axle
Assembler l’arbre
Assemblare l’albero
2. Halteplatte montieren
ontieren
Assemble the 2. holder plate
Assembler la 2. plaque de support
Assemblare la 2. lastra d’appoggio
15
®
Montageanleitung TTBD / Assembly
y Instructions TTBD
Hammerschrauben einschieben
Insert the hammerhead srew
Insérer la vis à tête trapézoïd
trapézoïdale
Inserire la vita con testa a martello
5.5
5.6
D
E
F
I
D
E
F
I
Bandverbindung leicht anschrauben
Fix the joining element slightly
Visser légèrement la coulisseau de
liaison
Avvitare legermente la giunzione del
nastro
16
5.7
5.8
D
E
F
D
E
F
I
I
U-Scheibe, Federring, Mutter
montieren
Assemble the flat washers, spring
washers and
d hex nuts
Assembler les rondelles, rondelles
ressort, ecrous hexagonaux
Assemblare i dadi con le apposite
rosette piana e elastiche
Bandverbindung ausrichten
Level the joining element
Aligner la coulisseau de liaison
Livellare la giunzione del nastro
®
Montageanleitung TTBD / Assembly
y Instructions TTBD
Bandverbindung festschrauben
Fix the joining element
lement tightly
Visser définitivement la coulisseau
oulisseau de
liaison
Avvitare bene la giunzione del nastro
Gummischutzhülle
hutzhülle überstülpen
Assemble the rubber casing
Assembler la gaine protectrice de
gomme
Assemblare l’involucro protettivo di
gomma
Kreuzgelenk
gelenk kontrollieren
Check the unversal joint
Contrôler le joint universel
Controllare il guinto cardanico
5.9
5.10
D
E
F
D
E
F
I
2. Bandverbindung montieren
Assemble the 2. joining element
Assembler la 2. coulisseau de liaison
Assemblare la 2. giunzione del nastro
I
5.11
5.12
D
E
F
D
E
F
I
I
5.13
5.14
D
E
F
I
D
E
F
I
Kreuzgelenk
k auf Antriebsrolle setzen
Place the universal joint on the drive
roller
Assembler le joint universel sur le
rouleau d’entraînement
Assemblare il guinto cardanico
carda
sul rullo
di trazione
Beide Bänder ausrichten
Level the conveyors
yors
Aligner les bandes transporteuses
Livellare i nastri trasportatori
17
7
®
Montageanleitung TTBD / Assembly Instructions TTBD
BD
Bandverbindung festschrauben
Fix the joining element tightly
Visser définitivement
éfinitivement le coulisseau de
liaison
Avvitare
re bene la giunzione del nastro
Auf beiden Seiten verstiften
Drive in the pin on both sides
Goupiller sur les deux côtés
Collegare le spine da entrambi i lati
5.15
5.16
D
E
F
D
E
F
I
I
5.17
5.18
D
E
F
I
D
E
F
I
Gummischutzhülle platzieren
Assemble the rubber casing
Assembler la gaine protectrice de
gomme
Assemblare l’involucro protettivo di
gomma
18
Auf beiden Seiten ø4 bohren
ren
Drill ø4 on both sides
Perçer ø4 sur les deux côtés
Forare ø4 da entrambi
mbi i lati
5.19
5.20
D
E
F
D
E
F
I
I
Kreuzgelenk
gelenk mit Fett füllen
Fill the universal joint with grease
Remplissage du joint universel avec de
la graisse
Riempire il guinto cardanico
danico con
grasso
Mit Kabelbinder fixieren
Fix the lacing cords
Fixer avec des brides électriques
Fissare con capocorda
®
Montageanleitung
geanleitung TTBD / Assembly
y Instructions TTBD
Typenschild aufkleben
fkleben
Stick on nameplate
late
Coller la plaque signalétique
Incollare la targhetta
5.21
5.18
D
E
F
I
D
E
F
I
6 Seitenführungen
ungen / Lateral guidess / Guidages latéraux / Guide laterali
Seitenführung
hrung einsetzen
Insert the lateral guide
Insérer le guidage latéral
Inserire leggermente la guida laterale
6.1
6.2
D
E
F
I
D
E
F
I
Seitenführung einschlagen
Drive in the lateral guide
Enfoncer le guidage latéral
Introdurre la guida laterale su tutto il
nastro
19
®
Montageanleitung TTBD / Assembly
y Instructions TTBD
7 Gurtlauff / Belt position / Centrage de la courroie /
Scorrimento della cinghia
ghia
Gurtlauf feineinstellen
Final adjustment
ent of the belt
Centrage de la courroie
Regolazione dello scorrimento
della cinghia di trasporto
Messerkante ausrichten
Level the knife edge
Aligner l’embout
’embout couteau
Livellare lo spigola lama
Fertig
Finished
Fini
Finito
20
7.1
7.2
D
E
F
I
D
E
F
I
7.3
7.4
D
E
F
I
D
E
F
I
7.5
1.2
D
E
F
I
D
E
F
I
Gurtlauf feineinstellen
Final adjustment of the belt
Centrage de la courroie
Regolazzione dello scorrimento
della cinghia di trasporto
Messerkante kontrollieren
Check the knife edge
Contrôler l’embout couteau
Controllare lo spigola lama