el paraíso del golf - MGR Consulting Group

Transcription

el paraíso del golf - MGR Consulting Group
magazine
EL PARAÍSO DEL GOLF
LA COMUNITAT VALENCIANA, UNO DE LOS DESTINOS
PREFERIDOS POR LOS AMANTES DEL GOLF.
THE PARADISE OF GOLF
IN RECENT YEARS, THE COMUNITAT VALENCIANA HAS BECOME ONE OF THE
FAVOURITE DESTINATIONS FOR GOLF ENTHUSIASTS.
EJEMPLAR DEL HOTEL UNIT OF THE HOTEL
SH
N09ABRIL09
Presentación Presentation
Andrés Ballester Ríos
Presidente de SH Hoteles
SH Hoteles somos un grupo hotelero completamente valenciano que
desde 1998 gestionamos seis de los mejores hoteles de la Comunitat
Valenciana. El esfuerzo y entrega de todo el personal de SH Hoteles
hacen que seamos una de las principales cadenas hoteleras de la
Comunitat. Para todos los que formamos SH Hoteles, nuestros clientes
son nuestro bien más preciado y, por tanto, intentamos que todos ellos
tengan una experiencia perfecta en nuestros hoteles, porque la calidad,
el servicio y la personalización son nuestra única razón de ser.
Nuestras magníficas instalaciones, unidas a un amplio equipo
profesional, le ofrecen la garantía de una perfecta organización de todo
tipo de eventos tanto de negocio como de ocio, todo ello con una
variada oferta gastronómica, referente común en todos y cada uno de
nuestros establecimientos.
Disfruten de la revista y gracias por elegir SH Hoteles.
Since 1998, the Valencian SH Hotel Group manages six of the best
hotels in the Comunitat Valenciana region. Our staffs’ effort and
dedication has made us into one of the main hotel groups in the
region. Our clients are our greatest assets. Consequently, we make
every effort for them to benefit from the SH Hotel experience making
quality, and tailor made service our main objectives.
Our magnificent facilities together with our extensive professional staff
guarantee the perfect organization of every type of event – business or
social. Enjoy the finest of cuisine in any of our hotels. We hope you
enjoy the magazine, and we thank you for choosing SH Hoteles.
Nº9.ABRIL 2009.02 / 03
SHmagazine
08 ESCAPADAS SHORT TRIP
06 PROTAGONISTAS STARS
24 EN PORTADA COVER
Sumario Summary
08 ESCAPADAS SHORT TRIP
06 PROTAGONISTAS STARS
DISCÓBOLO
La Grecia Clásica aterriza en Alicante
DISCOBOLUS
Classic Greece in Alicante
LENNY KRAVITZ
Una estrella de la música en la ciudad
LENNY KRAVITZ
A music star in the city
SIERRA MARIOLA. EL PULMÓN VERDE ALICANTINO
El interior de la provincia de Alicante ofrece al visitante un paisaje
lleno de contrastes por su cercanía a la costa mediterránea. La
sierra de Mariola y los pueblos de su entorno representan una de
las zonas más bellas de la Comunitat Valenciana por su verde
paisaje repleto de historia. Bocairent o Agres son algunos de los
pueblos con un encanto especial que completan el entorno de la
Sierra Mariola.
SIERRA MARIOLA. THE GREEN LUNG OF ALICANTE
The interior of the province of Alicante offers the visitor a landscape
full of contrasts as a result of its proximity to the Mediterranean
coast. The Sierra Mariola mountain range and surrounding villages is
one of the most beautiful areas of natural beauty of the Comunitat
Valenciana since time immemorial. Bocairent or Agres are some of
the charming villages that can be found facing Sierra Mariola.
24 EN PORTADA COVER
18 ENTREVISTA INTERVIEW WITH
18 ENTREVISTA INTERVIEW WITH
ROSANA PASTOR
“La ilusión de un personaje nuevo es impagable,
y lo vivo y lo disfruto a tope”
Es una figura destacada en la escena cinematográfica tanto valenciana como nacional. Después de
diecisiete años viviendo en Madrid decidió volver a
Valencia, su tierra natal, donde cursó arte dramático y donde inició su carrera como actriz.
“The thrill of a new character is beyond measure. I
feel and enjoy it to the full”
Rosana Pastor is a well known actress both on a regional and national level. After having lived for 17
years in Madrid she has decided to return to Valencia, her homeland, where she initially studied drama and where her career as an actress began.
32 OCIO LEISURE
EL PARAÍSO DEL GOLF
La Comunitat Valenciana se ha convertido en
los últimos años en uno de los destinos
preferidos por los amantes del golf. Las
inmejorables condiciones meteorológicas y los
excelentes campos hacen de la Comunitat el
lugar perfecto para disfrutar de este deporte.
THE PARADISE OF GOLF
In recent years, the Comunitat Valenciana has
become one of the favourite destinations for
golf enthusiasts. The unbeatable meteorological
conditions and excellent golf courses have
made the Comunitat a perfect place to enjoy
this sport. Along the whole territory of the
Comunitat there is an extensive and diverse
offer of courses that offer the visitor the
opportunity to practice this sport in the best
possible conditions.
Secciones Sections
32 OCIO LEISURE
LA MEJOR DE LAS BATALLAS
La tradición festiva valenciana tiene entre sus máximos
exponentes internacionales las espectaculares fiestas de Moros y
Cristianos de Alcoi. Durante cuatro días la ciudad alicantina se
llena de personajes de otra época que desfilan, perfectamente
vestidos, por las calles engalanadas para la ocasión.
THE BEST BATTLE
One of the most traditional and greatest international
exponents of regional fiestas in the Community of Valencia is
the fiesta de Moros y Cristianos (Moors and Christians) of
Alcoi. For four days the city fills with characters of another era
that parade, impeccably attired, through streets especially
decorated for the occasion.
36 MOTOR MOTOR
38 TECNO-TENDENCIAS TECHNOLOGICAL TRENDS
40 TENDENCIAS TRENDS
42 COSTA BLANCA
46 VALENCIA
49 NOTICIAS SH SH NEWS
50 AGENDA CULTURAL CULTURE CALENDAR
Edita SH HOTELES:
Doctor Romagosa, 1. 46002 Valencia.
Telf +34 96 337 59 51. Fax +34 96 337 00 97. sh-hoteles.com
Contenidos, diseño y maquetación: GRUPO ISMOS.
C. Turia 53. 46008 Valencia. Tel. 96 329 34 77. www.ismos.es
Imprime: PRESVAL. Depósito Legal: V- 2209-2007
Nº9.ABRIL 2009.04 / 05
SHmagazine
Protagonistas Stars
Discóbolo
La Grecia Clásica
aterriza en Alicante
El Discóbolo de Mirón, una de las
esculturas más famosas del arte
universal, deja su ubicación habitual en el British Museum de Londres para trasladarse durante seis
meses al Museo Arqueológico de
Alicante. La escultura forma parte de
una exposición que reúne 125 obras
de arte en la única y más amplia
muestra sobre el periodo helenístico
realizada en el mundo con fondos
del museo británico. Mármoles, cerámicas, terracotas, bronces, monedas
y escrituras, nunca antes mostradas
fuera del British Museum, forman
parte de esta exhibición del ideal de
belleza en la Antigua Grecia.
Datos de interés Key info
La exposición La belleza del cuerpo. Arte y pensamiento en la Grecia Antigua permanecerá en el Museo Arqueológico de Alicante (MARQ) del 3 de abril al 2 de octubre. El MARQ se encuentra situado en la Plaza Doctor Gómez Ulloa en la ciudad
de Alicante. El número de teléfono de información del museo es el 965 149 000 y
el número al que pueden llamar para concertar visitas es el 965 149 006.
The exhibition “The beauty of the body. Art and mind in Ancient Greece” will
remain at the Archaeological Museum of Alicante (MARQ) from April 3rd to
October 2nd. The MARQ museum is located in Plaza Doctor Gómez Ulloa in
Alicante. For general museum information contact: 965 149 000. To book a
visit please call: 965 149 006.
Discobolus
Classic Greece in Alicante
The Discobolus of Myron, one of the
most famous sculptures in universal
art, will temporarily leave its location
at the British Museum in London to
be displayed at the Archaeological
Museum of Alicante for a period of
six months. The sculpture is part of a
unique and remarkable exhibition
that brings together 125 works of art
of the Hellenistic period for the first
time which is funded by the British
museum. Marbles, ceramics, terracottas, bronzes, coins and inscriptions never shown before outside the
British Museum are part of the exhibition on the ideal of beauty in Ancient Greece.
Lenny
Kravitz
Una estrella de la
música, en la ciudad
Hablar de Lenny Kravitz es hablar
de uno de los más importantes cantantes internacionales de la escena
internacional contemporánea. Veinte años después de presentar su primer álbum Let love rule, Kravitz se
ha convertido en un auténtico icono
de la música rock; y para celebrar el
aniversario de su inicio musical ha
decidido realizar una gira por Europa
bajo el titulo LLR 20(09) en clara alusión al título de su primer trabajo. Por
suerte para sus admiradores españoles, nuestro país es una de las paradas de esta gira y es Valencia una de
las ciudades escogidas para actuar
en directo.
Lenny Kravitz
A music star in the city
Lenny Kravitz is one of the most important international singers in today’s international musical arena.
Twenty years after his first album “Let
love rule”, Kravitz has become a confirmed rock music icon and to celebrate his anniversary since he first
began he has decided to go on this
“LLR 20(09)” tour through Europe, in
clear reference to his first work. Luckily for his Spanish fans, our country
is one of the stops in this tour and
Valencia one of the chosen cities to
stage his live concert.
Datos de interés Key info
El concierto de Lenny Kravitz se celebra en Valencia el día 2 de mayo en el velódromo Luis Puig, situado a escasos metros de Feria Valencia. Las entradas
para dicho concierto ya están a la venta y se pueden conseguir a través de
TickTackTicket a un precio de 45 euros. Una oportunidad única de disfrutar con
el impresionante espectáculo de Lenny Kravitz en Valencia.
The concert will take place in Valencia on the 2 of May in the Luis Puig velodrome, very close to FeriaValencia. Tickets are now on sale and can be bought via
Tick Tack Ticket for 45 euros. A unique opportunity to enjoy the incredible staging of Lenny Kravitz in Valencia.
Nº9.ABRIL 2009.06 / 07
SHmagazine
Escapada Short trip
Sierra
Mariola
El pulmón
verde alicantino
El interior de la provincia de Alicante ofrece al visitante un paisaje
lleno de contrastes por su cercanía a la costa mediterránea. La sierra
de Mariola y los pueblos de su entorno representan una de las zonas
más bellas de la Comunitat Valenciana por su verde paisaje repleto de
historia. Bocairent o Agres son algunos de los pueblos con un encanto
especial que completan el entorno de la Sierra Mariola.
Textos: Damián González. Fotos: Archivo y Ayto. de Bocairent
Nº9.ABRIL 2009.08 / 09
SHmagazine
Escapada Short trip
a Sierra Mariola, situada
entre las comarcas de
L'Alcoià, El Comtat y La
Vall d'Albaida, constituye uno de los territorios valencianos
en los que se concentran en mayor
medida valores medioambientales, paisajísticos y socioculturales de especial relevancia. Constituida
mayoritariamente
por materiales calizos, la intensa actividad tectónica ha generado un macizo con una topografía muy variada, que alcanza su máxima agresividad en el extremo
nord-oriental, sector en el que se sitúan también las máximas alturas,
presididas por los 1.390 metros del
emblemático Montcabrer. Los im-
L
portantes acuíferos de Mariola, recogidos ya por el reconocido biólogo valenciano Cavanilles, dan lugar
a innumerables fuentes, manantiales y arroyos que salpican toda la superficie de la sierra.
cianos, las características básicas y
las peculiaridades de la media montaña mediterránea, y que han hecho
de la sierra una verdadera seña de
identidad para los pueblos que la circundan. Más de la mitad del Parque
Natural de la Sierra de
Mariola pertenece a
Bocairent. La particular situación orográfica de esta localidad ha favorecido el
desarrollo de diferentes culturas a lo largo
de la historia. Se han
encontrado restos de asentamientos
humanos del Neolítico en la Cueva
del Vinalopó y de la Sarsa, así como
diversos poblados iberos ubicados en
pequeñas lomas de la zona.
La visita al casco antiguo de Bocairent, declarado conjunto histórico-
Un paseo por las calles
de Bocairent nos descubrirá
rincones de gran belleza
Por su larga historia de ocupación e
interacción humana los diversos
usos ejercidos sobre los recursos naturales de la sierra han acabado configurando un excepcional mosaico
de ecosistemas y paisajes, que sintetizan, como pocos territorios valen-
artístico, se hace imprescindible,
sobre todo después de haber contemplado la impresionante panorámica desde la carretera. Cuenta con
un peculiar trazado de calles, al más
puro estilo árabe, con subidas y bajadas, escalas, vueltas, plazuelas, callejones... Un paseo por
las empinadas calles,
al que es conveniente
ir con calzado apropiado, nos descubrirá rincones de gran
belleza. Uno de los
monumentos más conocidos de la
población es la Plaza de Toros. Es la
más antigua de la Comunitat Valenciana, pues data de 1843. Es una pieza única y singular por su originalidad, ya que está excavada en su mayor parte en roca viva. La idea de la
construcción de la Plaza de Toros fue
de Manuel López Rovira, propietario de una fábrica de paños. Durante la primera mitad del siglo XIX, la
industria textil sufrió una fuerte crisis y para remediar la desocupación
queña población de 650 habitantes
donde se respira una tranquilidad
envidiable. Uno de los rasgos más
característicos de Agres es su peculiar relación con la nieve, ya que éste fue el negocio más importante del
pueblo durante muchos siglos. El agente productor de hielo por excelencia es la
nieve. Sobre esta
materia, tan perecedera, las culturas
mediterráneas alzaron un comercio
muy sólido y vigoroso. Para poder
conservar la nieve durante las épocas del año más calidas se construyeron las denominadas cavas,
construcciones que se repartían por
la Serra Mariola y que forman parte
del paisaje de la zona.
Más de la mitad del Parque
Natural de la Sierra de Mariola
pertenece a Bocairent
existente, en una reunión del gremio local, se le ocurrió la idea de
construir una plaza de toros y que
los obreros fueran los propios trabajadores textiles.
Muy cerca de Bocairent (a sólo diez
kilómetros) se encuentra Agres, pe-
Nº9.ABRIL 2009.10 / 11
SHmagazine
Escapada Short trip
Datos de interés
Bocairent se encuentra a 73 kilómetros de
Altea y a 83 km de Calpe. La carretera
(CV-700) que lleva a la población bordea
por su vertiente derecha la Sierra Mariola
y desde ella se puede contemplar en su
amplitud la belleza de la zona. Por su
parte, Agres está situada en la CV-700,
diez kilómetros antes de llegar a la
población de Bocairent.
Teléfono Oficina de Turismo
de Bocairent: 96 290 50 62
Ayuntamiento de Agres: Tel: 96 551 00 01
Teléfono información turística
Costa Blanca: 902 10 09 10
Coordenadas GPS:
Altea: 38º 36’00. 87”N 0º 02’57. 20”O
Calpe: 38º 38’74. 33”N 0º 02’43. 37”E
Bocairent: 38º 46’04. 12”N 0º 36’31. 01”O
Agres: 38º 46’47. 55”N 0º 30’56. 44”E
Este comercio, que tanto auge tuvo desde el siglo XV al siglo XX,
desapareció de golpe debido a un
avance tecnológico, la creación de
hielo artificialmente, por lo que
muchos depósitos situados en áreas urbanas desaparecieron rápidamente; otros han tenido una inmediata degradación; y finalmente
otros quedan olvidados y solitarios
en las sierras de la Comunitat Valenciana, mostrando a todos sus
grandes pozos y paredes.
Uno de los lugares más conocidos de
Agres es su convento. La afluencia
de gente a este entorno se cuenta por
millares semanalmente, tanto por
su importancia religiosa como por
su entorno natural, ya que está situado dentro mismo de la Sierra Mariola y de su parque natural.
La tradición narra que el último día
de agosto del año 1484, la Parroquia
de Santa María de Alicante se incendió por completo, y que la Imagen
de la Virgen desapareció. Según
cuenta la historia, un pastor de
Agres encontró a la Virgen, en los
alrededores de la población, cerca
de las ruinas del castillo musulmán.
La Imagen fue transportada a la
iglesia, pero al día siguiente había
desaparecido. Y se encontró nuevamente en el lugar donde había aparecido. Por ello, interpretaron que
el deseo de la Virgen era ser venerada en aquel mismo lugar, construyéndose en un principio una humilde ermita.
En su primera época destacó por su
modestia y austeridad. El principal
ingreso de la casa procedía de la limosna y las ofrendas de los fieles.
Pero fue tal el reconocimiento y la
asistencia que se realizaba al Santuario de la Virgen, que a petición
del Rey Felipe II, el Papa Sixto V
otorgó en el año 1586 una bula que
concedía la gracia de pedir limosna
por todos los reinos de España.
Las distancias que separaban los pueblos de donde procedían los peregrinos del Santuario hacían imposible
que en una jornada se realizara el viaje. Por eso los fieles debían pernoctar en el mismo Santuario, perturbando la tranquilidad de los religiosos. Esto dio lugar a plantearse la
construcción de un edificio que sirviese de hospedaje (independiente
del convento). El edificio del que hoy
aún podemos contemplar sus ruinas,
se construyó en el año 1649, y estuvo en uso hasta el fin de la exclaustración de 1835. Después fue deteriorándose hasta principios de la década de los 80 cuando se realizaron las
últimas reformas, tanto en el interior
como en la cubierta del edificio.
Escapada Short trip
Sierra Mariola
The green lung of Alicante
The interior of the province of Alicante offers the visitor a landscape full of
contrasts as a result of its proximity to the Mediterranean coast. The Sierra
Mariola mountain range and surrounding villages is one of the most
beautiful areas of natural beauty of the Comunitat Valenciana since time
immemorial. Bocairent or Agres are some of the charming villages that can
be found facing Sierra Mariola.
he Sierra Mariola, located between the counties of L'Alcoià, El Comtat and La Vall d'Albaida, constitute one of the parts of
Valencia where particularly significant
environmental,
landscape and sociocultural values overlap. The Sierra Mariola is a massive limestone massif with
a highly varied topography as a result of
the intense tectonic
activity it endures. It reaches its
greatest assertiveness at the northwestern end a sector where the peaks are found, towered over by the
1,389 metres of the emblematic
Montcabrer.
T
The important aquifers of Mariola,
documented long ago by the distinguished regional botanist Cavanilles, give rise to countless springs
and streams scattered throughout
of ecosystems and landscapes,
which synthesise, like few territories in Valencia do, the basic characteristics and peculiarities of the
Mediterranean mid-height mountain range, an aspect
that has made the
Sierra de Mariola a
genuine sign of
identity for the surrounding villages.
More than half of the
Sierra Mariola Nature Park belongs to
Bocairent. The distinctive orographic
location of this settlement has favoured the development of different cultures throughout its history. Archaeological findings in the
“Cave of Vinalopó” and the “Sarsa”
and Iberian settlements located on
Walk through the steep streets,
for which we recommend to
wear appropriate footwear, and
discover beautiful hidden places
the surface of the mountain range.
Through its long history of occupation and human interaction the different uses made on the natural resources of the range have ended up
configuring an outstanding mosaic
Nº9.ABRIL 2009.14 / 15
SHmagazine
Escapada Short trip
Interesting Facts
Bocairent is located 73 kilometres from
Altea and 83 kilometres from Calpe. The
road (CV-700) that goes to the village is
built around the right slope of the sierra
Mariola and travelling along there is a
splendid view of the area. Agres is
situated next to the CV-700, 10
kilometres before reaching Bocairent.
Tourist Office Telephone in Bocairent:
96 290 50 62.
Agres Town Hall: Tel: 96 551 00 01
Tourist information Telephone for
"Costa Blanca": 902 10 09 10
Coordenadas GPS:
Altea: 38º 36’00. 87”N 0º 02’57. 20”O
Calpe: 38º 38’74. 33”N 0º 02’43. 37”E
Bocairent: 38º 46’04. 12”N 0º 36’31. 01”O
Agres: 38º 46’47. 55”N 0º 30’56. 44”E
hillocks in the area, bear witness to
man’s presence in the range since
the Neolithic period
A visit to the old part of town, declared historical heritage, is essential after having viewed the breathtaking scene from the
road. Explore the peculiar street layout, in
pure Arab style that
climb and descend,
with stairways, turns,
small squares, narrow
streets… Walk through
the steep streets, for
which we recommend to wear appropriate footwear, and discover
beautiful hidden places. One of the
most famous monuments in town
is the bullring. It is the oldest one in
the Comunidad Valenciana and dates from 1843. It is a highly unique
and original style since it was mostly
dug out of the rock. It was Manuel López Rovira, a textile factory owner,
who had the idea to construct the
bullring. During the first half of the
XIX century, the textile industry suffered a severe crisis that meant the
peace and quiet. An unquestionable
symbol of this area is its peculiar relationship with snow, which was the
most important local business for
many centuries. The main production agent of ice is snow. And over this
perishable substance, Mediterranean
cultures built a solid
and vigorous trade.
To store the snow during the summer
they built “cavas”
(snow wells) all over
the Sierra Mariola
which now form part of the scenery
of these areas.
This trade grew significantly from the
XV to the XX century then suddenly
disappeared as a result of technological advances, mainly the artificial
production of ice that closed many of
the wells closest to urban areas.
More than half of the Sierra
Mariola Nature Park belongs
to Bocairent
loss of jobs for many locals. During a
meeting with other textile merchants
he came up with the idea of building
a bullring to create work for the
unemployed.
Very close to Bocairent (10 kilometres
away) we find Agres, a small village of
650 inhabitants where will you find
Others quickly followed and in the
end have been abandoned in the
mountains, leaving their great wells
and walls exposed for everyone to see.
The convent is one of the most well
known places in Agres. Thousands
of visitors come to this place every
week both because of its religious
importance and natural beauty set
within the sierra Mariola mountain
range and its natural park.
According to tradition, the last day
of August of 1484, the parish church
of Santa Maria de Alicante completely burnt and the Image of the Virgin disappeared. The story tells that
a local shepherd found the Virgin in
the vicinity of the town close to the
ruins of the Muslim castle.
The Image was taken to the church,
but disappeared again on the following day. And was found again in
the same spot as before. It was
thought that it was the Virgin’s
wish to be venerated in that same
place so they built what initially
was a simple chapel.
During its first period it stood out
as a modest and austere construction. The main source of income came from the alms and offerings of
the congregation. But the Virgin’s
sanctuary received such recognition and such great number of visitors, that upon the request of King
Philip II, the Pope Sixtus V granted
it in 1586 a papal bull that authorized to beg alms throughout the
kingdoms of Spain.
The villages from where the pilgrims
arrived were too far to cover the distance in a single day. Thus, they
slept in the Sanctuary disturbing the
peace of priests and monks. As a result, the idea of building a lodging
(independent of the convent) was
put forward. The ruins of this edifice can still be seen today but it was
built in 1649 and was in use until the
end of the secularization of 1835. After that, it slowly deteriorated until
the beginning of the 1980s when the
latest alterations were done inside
as well as on the roof.
Entrevista Interview with
Rosana Pastor
“La ilusión de un personaje nuevo es
impagable, y lo vivo y lo disfruto a tope”
Rosana Pastor es una figura destacada en la escena cinematográfica tanto
valenciana como nacional. Después de diecisiete años viviendo en Madrid decidió
volver a Valencia, su tierra natal, donde había cursado arte dramático y donde inició
su carrera como actriz. Después de éxitos tan importantes como Tierra y libertad,
película por la que ganó un Premio Goya, o Juana la Loca, Rosana Pastor ha vuelto a
hacerse un hueco en el difícil panorama artístico de nuestro país con La conjura del
Escorial, película por la que ha estado este año nominada al Goya como mejor actriz
de reparto. Textos: Damián González. Fotos: P. Fernández y C. Muñoz
¿Cómo empezó su carrera profesional? Mi carrera profesional empezó después de terminar mis estudios en la Escuela Superior de Arte Dramático de Valencia. El mismo
verano que me licencié y nuestro
maestro y catedrático de interpretación decidió contar con algunos
de nosotros para participar en una
obra que dirigía. En el cine llegó
unos años más tarde, yo continuaba trabajando en el teatro. Me encontraba en Barcelona trabajando
a las órdenes de Pere Planella, uno
de los fundadores de Teatre Lliure,
y surgió un papel en la película
Quien te quiere Babel. Pero la película que lanzó mi carrera cinematográfica fue la segunda que hice,
Un negro con un saxo, de Francesc
Bellmunt, con guión del valenciano Ferran Torrent.
Cuenta con una amplia trayectoria
artística y ha trabajado tanto en
proyectos de la Comunitat Valenciana como nacionales o interna-
cionales. ¿Dónde se siente más cómoda? Donde yo realmente me encuentro en mi casa es trabajando,
este es el trabajo que yo sé hacer, que
amo y que me apasiona; casi más que
cuando tenía veinte años y esto es
algo que lo siento claramente. A pesar de los años que han pasado y de
que no es un oficio fácil, conservo
una parte de la ilusión que me hizo
ser actriz y tengo la capacidad de
apasionarme con cada personaje y
de que signifique todo en mi vida en
el momento en que tengo que entregarme a él. La ilusión de un personaje nuevo es impagable; y lo vivo y
lo disfruto a tope.
Además de su trabajo como actriz
¿se ha planteado alguna vez dar
el salto a la dirección? Sí, lo estoy
contemplando y de hecho está entre mis proyectos actuales por varios flancos distintos. Anteriormente me lo habían planteado algunos amigos productores y siempre había respondido que a mí lo
que me gusta es ser actriz. Con el
tiempo, me he dado cuenta de que
hay una parte de mí que tiene ganas de tomar iniciativas -yo, como actriz, siempre dependo de que
alguien quiera contar conmigo y
me ofrezca un personaje- y en estos momentos de mi vida se ha
abierto una puerta nueva y quiero
contar una serie de cosas desde mi
punto de vista. Pero no quiero dejar de ser actriz; si llevo adelante
estos proyectos como directora,
será algo que compaginaré con la
interpretación.
¿Cómo ve el actual panorama audiovisual valenciano? Lo veo desequilibrado. Creo que esta tierra
tiene muchas cosas que contar;
hay gente con mucho talento y
muy creativa, pero aquí no se ha
sabido generar infraestructuras de
“Trabajar con Ken
Loach fue todo un
privilegio, ya que me
enseñó muchas cosas
y descubrí aspectos
de mí misma que yo
desconocía”
continuidad, algo que se asemeje a
una industria. Me preocupa mucho la desigualdad que existe en la
adjudicación de proyectos a mujeres. No hay paridad en los órganos representativos y decisivos del
sector; las mujeres estamos infrarepresentadas y esta es una de las
primeras batallas que las mujeres
del audiovisual valenciano tenemos que dar.
La crisis del cine español es un tema recurrente en los últimos
años, ¿cuál es su opinión sobre
este tema? Creo que la crisis es algo que siempre está ahí; ahora
imagino que la del cine estará unida a la crisis económica. No es algo nuevo, es como la crisis del teatro que lleva “muriéndose” toda
la vida y no se muere nunca, más
bien al contrario. Yo creo que al cine lo que le está pasando es que las
nuevas tecnologías obligan a un
replanteamiento a la hora de abordar el hecho cinematográfico incluyendo lo audiovisual en líneas
generales. Además, las crisis siempre son productivas y es ahora
cuando la creatividad debe encontrar vías de escape; el talento está
ahí porque seguimos teniendo
grandes directores y actores que
siguen llenando las salas de cine.
De cuál de sus papeles se muestra
más orgullosa. Eso sería como pedirle a una madre con varios hijos
que escogiera sólo a uno. Creo que
cada película contiene para mí cosas distintas; cada película encierra
momentos únicos. Evidentemente, hay algunas que han marcado
más mi carrera porque han supuesto puntos de inflexión como: Las
edades de Lulú, Juana la Loca, Tierra y Libertad y también ahora en
estos momentos La Conjura del Es-
Nº9.ABRIL 2009.18 / 19
SHmagazine
Entrevista Interview with
corial. De todas formas hay una que
significó un gran paso adelante en
mi trayectoria: Tierra y Libertad.
Trabajar con Ken Loach fue todo un
privilegio, aprendí mucho y descubrí aspectos de mí misma que yo
desconocía. Es alguien a quien yo
siempre llevaré en mi corazón porque me dio la oportunidad de vivir
un personaje que me llenó de vida y
me hizo descubrir una parte de la realidad de mi país. El personaje de
Blanca, visto desde hoy, representa mi pequeño granito de arena, es
“Conservo una parte
de la ilusión que me
hizo ser actriz y
tengo la capacidad
de apasionarme con
cada personaje”
mi reconocimiento a toda la gente
que luchó por la legalidad democrática y esto para mí es importante.
¿En qué está trabajando actualmente? Tengo varios proyectos entre manos que tienen que ver con la
preparación de este salto a la dirección. Algunos son a medio y largo
plazo. Ahora, por ejemplo, empiezo los ensayos de una audición musical que dirigiré para estudiantes
de segundo y tercer ciclo de Primaria; este proyecto se llama Ópera
para todos y tiene previsto su estreno en mayo en el Auditorio de
Castellón. Tiene como intención
acercar el mundo de la ópera y la
zarzuela a los estudiantes. También
estoy coordinando unas jornadas
en Valencia para el mes de junio sobre pedagogía y audiovisual, donde vamos a contar con expertos a la
hora de utilizar los medios audiovisuales como herramienta para
fomentar la educación en valores.
Hay también otros proyectos como
actriz, que tienen que ver con cine
y teatro, y una película para televisión hacia el verano. Espero que
se organicen en el tiempo y confío
en poder atenderlos a medida que
se vayan materializando.
¿Qué lugares aconsejaría visitar
a un amigo que no conoce la Comunitat Valenciana? La Albufera y
la Malvarrosa a la luz del atardecer,
cerca de la ciudad de Valencia. La
Vall de Laguar en primavera, el parque natural del Montgó o la Vall de
Gallinera en el tiempo de los cerezos en flor, hacia Alicante. La zona
de Els Ports en Castellón donde se
encuentra la ciudad de Morella o el
Palmeral de Elche también son, para mí, lugares que hay que visitar.
Entrevista Interview with
Rosana Pastor
“The thrill of a new character is beyond
measure. I feel and enjoy it to the full”
Rosana Pastor is a well known actress both on a
regional and national level. After having lived for 17
years in Madrid she has decided to return to Valencia,
her homeland, where she initially studied drama and
where her career as an actress began.
After notably successful films such as Tierra y libertad
(Land and freedom), for which she was awarded a
Goya, or Juana la Loca (Joanna The Mad) Rosana Pastor
now returns to make herself room in the difficult
Spanish artistic scene with La conjura del Escorial (The
conspiracy of Escorial), a film for which she was
nominated for Best actress in a supporting role at the
Goya Awards this year.
How did your professional career
begin? My professional career began just after finishing my studies
at drama school in Valencia. The
summer I graduated I was lucky
enough to be chosen by our acting
class professor as part of a group of
students to participate in a play he
was directing. I started working in
films some years later. I continued
working in the theatre, I worked
then under Pere Planella, one of the
founders of Teatre Lliure, and while I was working in Barcelona I got
a role in the film “Quien te quiere
Babel”. But the film that caused a
turning point in my career was the
second one I did “Un negro con un
saxo” (A black with a saxophone)
by Francesc Bellmunt.
You have an extensive artistic career and you have worked in pro-
jects of the Comunitat Valenciana
as well as in national and international ventures. Where do you feel most comfortable? I feel at home
in my work, this is what I can do,
what I love and have a passion for,
Working with Ken
Loach was a great
privilege. He taught
me many things and I
discovered aspects of
myself I was unaware
of until then.
even more so than when I was 20,
and that is something I feel very
strongly about. After all these years
and the difficulties this job entails I
still feel part of the thrill that made
me become an actress and the ability to feel enraptured with each
character that I personify. The thrill
of a new character is beyond measure. I feel and enjoy it to the full.
In addition to your job as an actress, have you ever thought of directing? Yes, I am thinking about it.
In fact, it is one of my present projects coming from a number of sides. Friends have suggested the
possibility to me and I have always
said that what I really enjoy doing
is being an actress but I have come
to realize that there is a part of me
that wants to take the initiative. I
have always had to depend on someone wishing to count me in and
offer me a character. Now I have reached a moment in my life in which
I want to open new horizons and
tell a series of things from my own
point of view. But I don’t wish to
stop working as an actress, if these
projects turn out I will combine
them with acting.
What is your opinion on Valencia’s
current audiovisual scene? I think
it is out of balance. Valencia is full
of creativity with many talented
people but it is lacking the infrastructure that generates continuity,
something close to an industry.
What really worries me is the inequality that exists in awarding
projects to women. There aren’t
enough representatives in the projects that are currently underway
with women among the high number of creative women here with
great talent to tell stories. Women
I still feel part of the
thrill that made me
become an actress
and the ability to feel
enraptured with each
character that I
personify.
are underrepresented in the commissioning decisive organs of the
sector and this is one of the first
battles we have to embark upon in
the audiovisual sphere in Valencia.
In the last few years the crisis affecting Spanish cinema has been a
recurring theme, what is your opinion on the subject? I think the crisis is always present, I imagine that
now it is linked to the financial one.
It’s nothing new, it’s like the crisis
affecting the theatre which is supposedly “dying” at all times but never manages to, quite the contrary.
I think that what is happening to
the film industry is that the new
technologies force it to redefine itself in cinematographic terms including the audiovisual aspects in
general. Besides, crises are always
productive and it’s now that creativity must find its way. We still have talented directors and actors that
fill up the movie theatres.
What role are you most proud of?
That would be like making a mother
choose among her many children.
Every film has meant different
things to me; each one has its wonderful side, although obviously some have meant more to my career
because they’ve instigated a turning point, like: Las edades de Lulú (The ages of Lulu), Juana la Loca,
Tierra y Libertad as well as “La Conjura del Escorial”. In any case, if I
was to choose one which has meant
the most to my career I would have
to stick to Tierra y Libertad. Working with Ken Loach was a great
privilege. He taught me many
things and I discovered aspects of
myself I was unaware of until then.
He is someone I will always treasure because he gave me the chance to
live a character that fulfilled me and
who allowed me to re-examine a
part of the reality of my country.
This is the role in which I show my
appreciation for those who fought
- and where I feel I did my bit - in
the battle for democracy; and this
is very important to me.
What are you working on at the
moment? I have a great number of
projects at hand, some have to do
with the preparation of this leap to-
wards directing and I am also preparing a musical opera for students.
This project is called “Opera para
todos” (Opera for all) and is expected to premier in May in the Auditorium of Castellón. The idea behind it is to bring the world of opera and zarzuela closer to secondary
students. I am also coordinating a
number of conferences in Valencia
for the month of June on pedagogy
and audiovisuals in which experts
on the subject will be talking about
how to use audiovisual media in
education. In addition, I have several film and theatre projects that I
hope will mature and I trust will come to a good end.
What places would you recommend
a friend who does not know the Comunitat Valenciana? The Albufera
at sunset, the Fallas of Valencia or the
Malvarrosa in spring. These I think
are places a visitor to this city should
not miss. The area of Els Ports in Castellon where the city of Morella is located or the Palmeral (palm grove)
of Elche are also, in my opinion, places worth visiting.
Nº9.ABRIL 2009.22 /23
SHmagazine
En portada Cover
golf
El paraíso del
LA COMUNITAT VALENCIANA SE HA CONVERTIDO EN LOS
ÚLTIMOS AÑOS EN UNO DE LOS DESTINOS PREFERIDOS
POR LOS AMANTES DEL GOLF. LAS INMEJORABLES
CONDICIONES METEOROLÓGICAS Y LOS EXCELENTES
CAMPOS HACEN DE LA COMUNITAT EL LUGAR PERFECTO
PARA DISFRUTAR DE ESTE DEPORTE. A LO LARGO DE
TODA LA GEOGRAFÍA VALENCIANA EXISTE UNA OFERTA
AMPLIA Y VARIADA DE CAMPOS DE GOLF QUE OFRECEN
AL VISITANTE LA OCASIÓN DE PRACTICAR ESTE DEPORTE
EN LAS MEJORES CONDICIONES POSIBLES.
a Comunitat Valenciana
cuenta con una variada
oferta de campos de golf y es
cuna de jugadores tan relevantes en el panorama internacional como Sergio García y José Manuel Lara. Los 29 campos de golf federados en la Comunitat Valenciana, su rápido nivel de crecimiento
y su tasa de ocupación son buen
L
ejemplo del atractivo que los kilómetros de costa y el clima mediterráneo ejercen sobre el turismo del
golf. Este deporte, junto al turismo
náutico, parece ser uno de los principales intereses de los turistas británicos que han demostrado a lo
largo del tiempo ser bastante fieles
a esta comunidad.
En los últimos años las provincias de
Valencia y Alicante se han convertido en auténticos paraísos para el
turista aficionado al golf. Las cálidas
temperaturas de las tres provincias,
bañadas por el Mediterráneo, y su
espectacular oferta han convertido
la costa valenciana en el lugar idóneo para la práctica de este deporte
en cualquier época. La posibilidad
de combinar el disfrute del green
con la participación en múltiples
ofertas de ocio de carácter muy variado, además del hecho de poder
disfrutar de la proximidad entre los
diversos campos de golf y de realizar diversos recorridos sin modificar el punto de residencia, es uno de
los principales atractivos turísticos
que ofrece la Comunitat Valenciana.
El golf es hoy una de las razones para visitar la Comunitat. Desde el
campo Panorámica, en el norte de
Castellón, hasta el de Campoamor,
en las estribaciones de la provincia
de Alicante, pasando por el prestigioso Club de Golf El Saler, los campos valencianos se han consolidado
como una de las ofertas deportivas
más atractivas de Europa.
La oferta de campos de golf es amplía; de los 29 campos actuales ninguno es igual o parecido a otro, unos
son sinuosos y otros llanos, algunos
junto al mar y otros en el interior,
pero siempre en atractivas zonas de
nuestra geografía. Algunos de estos
campos han sido diseñados por las
figuras más rutilantes del escenario
de este deporte como son Severiano
Ballesteros o Jack Nicklaus.
El primer campo de golf de la Comunitat Valenciana se inauguró en 1954
y aún sigue en activo, es el Club de
Golf Manises. Catorce años más tarde veía la luz uno de nuestros campos más afamados, el Club de Golf El
Saler, situado a escasos kilómetros
de la ciudad de Valencia y sede de
importantes competiciones a nivel
europeo. Calles anchas, greens
enormes, casi un centenar de búnkers y la flora autóctona marcan el
paisaje de este recorrido situado en
el puesto sesenta de los mejores del
mundo y entre los tres mejores de
Europa. Alicante, con quince campos, es la provincia valenciana con
Nº9.ABRIL 2009.24 / 25
SHmagazine
En portada Cover
mayor oferta para los aficionados a este deporte. Entre sus recorridos podemos destacar el Club de Golf Don
Cayo, situado en Altea. Construido en
1976, este tranquilo recorrido cuenta
con nueve hoyos y está situado en un
bello paraje entre la sierra de Bernia y
el mar Mediterráneo. Cerca de este lugar encontramos el Club de Golf Ifach,
localizado en Benissa, entre Calpe y
Moraira. Ifach ofrece un recorrido
sin muchas dificultades en el trazado más corto de la Comunitat Valenciana, por lo que es perfecto para aficionados y personas que quieran pasar un perfecto tiempo de ocio. Ade-
Alicante, con 15 campos, es la
provincia valenciana con mayor
oferta para los aficionados al golf
más, este campo de golf está enclavado en un entorno inmejorable ya
que es una de las zonas de mayor vegetación de la provincia de Alicante
con unas vistas espectaculares del litoral mediterráneo.
Para difundir la excelente oferta de
golf existente en nuestra Comunitat
se ha apostado por la celebración de
grandes competiciones de carácter
internacional. Una de las citas más
destacada para los aficionados al golf
tuvo lugar recientemente en Castellón
con la celebración del Castelló Masters Costa Azahar. Este torneo reunió
el pasado otoño a la élite del golf in-
Datos de interés
Los siete hoteles que conforman la cadena
SH Hoteles, son una opción perfecta para
Sant Jordi
todo aquel visitante que acuda a la ComuPanorámica
Golf & Country Club
nitat Valenciana para practicar el golf. La
excelente ubicación de estos establecimientos los convierte en auténticos cen-
Club de Campo
del Mediterráneo
tros turísticos con una variada oferta para
Borriol
todos los públicos. La provincia de Alican-
Club de Golf
Costa Azahar
te cuenta con 15 campos de golf situados
Castellón
de la Plana
principalmente en la Costa Blanca una zona en la que se encuentras tres hoteles de
esta cadena (SH Altea Hills, SH Villa Gadea y SH Ifach). Por su parte la provincia
de Valencia tiene 8 campos de golf situaSH FLORAZAR
dos en las cercanías de la ciudad de Valen-
Club de Golf
Manises
cia donde tiene SH Hoteles sus otros 3 ho-
Manises
Chiva
El Bosque
teles ( Melià Valencia Palace, SH Inglés y
Club de Golf
Escorpión
MELIÁ VALENCIA PALACE
SH INGLÉS
Bétera
Valencia
Pitch and Putt
Masía de las Estrellas
SH Florazar).
Catarroja
Club de Golf
El Saler
Foressos Golf
Pitch and Putt
Cofrentes Golf
Key info
Picassent
Cofrentes
Club de Golf
Oliva Nova
Oliva
The seven hotels that constitute the SH
Hotel chain are the perfect option for all
Denia
La Sella Golf
Club de Golf Jávea
Xàbia
SH IFACH
Club de Golf Ifach
Benissa
Villaitana Wellness
& Golf Business Sun Resort
Club de Golf Don Cayo
Campo de Levante / Poniente
Altea
SH ALTEA HILLS
Benidorm
SH VILLA GADEA
Pitch and Putt Sierra Cortina Resort
Finestrat
visitors coming to the Comunitat Valenciana to practice golf. Their excellent location turns them into genuine tourist centres with a wide-ranging offer suitable for
all visitors. The province of Alicante has
15 golf courses situated mainly on the
Costa Blanca, where you will find three
Campo de Golf y Escuela las Rejas
Sol de Poniente
Equélite Golf
Golf & Spa Bonalba
Villena
Mutxamel
Alenda Golf
Alicante Golf
Monforte del Cid
Alicante
El Plantío
hotels belonging to this chain (SH Altea
Hills, SH Villa Gadea and SH Ifach). The
province of Valencia, has 8 golf courses
located at a stone‘s throw from the city
centre where SH hotels has another 3 ho-
La Finca
Algorfa Golf
Golf & Country Club
La Marquesa
Algorfa
Rojales
Orihuela
Las Ramblas
Villamartín
Real Club de Golf Campoamor
tels (Melià Valencia Palace, SH Inglés and
SH Florazar.
ternacional en el club de Campo del
Mediterráneo de Borriol, un acontecimiento deportivo que ha proyectado la imagen de la Comunitat Valenciana entre los más de 690 millones de
espectadores que han seguido el
evento por televisión en todo el mundo. La organización de un torneo del
Circuito Europeo acaba por completar el compromiso de una comunidad
Lo Romero Golf
Pilar de la Horadada
por un deporte que favorece ampliamente el desarrollo turístico de aquellas zonas donde se celebra.
La Comunitat Valenciana se convierte, aún más, en referencia de la mejor oferta deportiva mundial, demostrando, con la organización de un
gran torneo de golf, la capacidad de
albergar competiciones deportivas
de primer nivel, así como de ofrecer
a toda la comunidad internacional un
destino de golf consolidado. Los
campos de golf de la Comunitat Valenciana han recibido, desde 1980, la
visita del Circuito Europeo en once
ocasiones (catorce incluyendo el Circuito Senior) y las más recientes del
Open de España del 2001 y Seve
Trophy 2003, que tuvieron como escenario el campo de El Saler.
Nº9.ABRIL 2009.26 / 27
SHmagazine
En portada Cover
The paradise of golf
IN RECENT YEARS, THE COMUNITAT VALENCIANA HAS BECOME ONE OF THE FAVOURITE
DESTINATIONS FOR GOLF ENTHUSIASTS. THE UNBEATABLE METEOROLOGICAL CONDITIONS AND
EXCELLENT GOLF COURSES HAVE MADE THE COMUNITAT A PERFECT PLACE TO ENJOY THIS SPORT.
ALONG THE WHOLE TERRITORY OF THE COMUNITAT THERE IS AN EXTENSIVE AND DIVERSE OFFER OF
COURSES THAT OFFER THE VISITOR THE OPPORTUNITY TO PRACTICE THIS SPORT IN THE BEST
POSSIBLE CONDITIONS.
he region offers a wideranging offer of golf
courses and is home to
important international
players such as Sergio García and
José Manual Lara. The fact that the
region of Valencia golf federation
T
has 29 golf courses and has a high
level of growth and occupation rate are good examples of the appeal
miles of coast and the Mediterranean climate exercise over the tourism-golf industry. This sport, together with nautical tourism, se-
ems to be one of the main objects of
interest for British tourists who have proved in time to be fairly loyal
to this community.
In recent years, the provinces of Valencia and Alicante have turned into a genuine paradise for golf tou-
rists. The warm temperatures in all
three provinces, bathed by the Mediterranean Sea, and its spectacular
offer have turned the coast of Valencia into the ideal place to practice
this sport at any time of the year.
The possibility to enjoy the green
and at the same time participate in
multiple leisure proposals of different kinds; to benefit from the proximity of several golf clubs and
complete separate courses without
altering the place of residence is one
of the main tourist advantages the
Comunidad Valenciana offers.
Golf is today one of the reasons to
visit the Comunitat Valenciana.
From the Golf Club Panoramica in
the north of Castellon, to Campoamor in the foothills of the province
of Alicante or the prestigious Golf
Club El Saler, the golf courses in the
Community of Valencia have grown
to become one of the most attractive sport offers in Europe.
There are a great number of golf
terior, but they are all in beautiful
areas of our geography. Some of
these courses have been designed
by prominent figures in the world
of golf like Severiano Ballesteros or
Jack Nicklaus.
Alicante, with 15 courses, is the
province of Valencia that offers the
greatest choice for golf players
courses to choose from. All 29
courses are different from each
other, some are winding and others
are flat, a number of them are set
next to the sea, others are in the in-
Manises Golf Club was the first golf
course built in the Comunitat Valenciana, it was inaugurated in 1954
and is still active today. Fourteen
years later one of our most famous
En portada Cover
courses opened, El Saler Golf Club,
situated close to the city of Valencia, it hosts a number of important
European Opens. The course is laid
out on wide fairways and generous
greens, it includes almost a hundred bunkers on terrain dotted by
autochthonous flora. It ranks number 60 in the world and is considered to be within the top three European courses.
Alicante, with 15 courses, is the
province of Valencia that offers the
greatest choice for golf players.
Among its many courses we might
highlight Don Cayo Golf Club loca-
ted in Altea. Built in 1976, this quiet
9-hole golf course is situated in a
beautiful spot between the Bernia
mountains and the Mediterranean
Sea. Not far from here we find Ifach
Golf Club situated in Benissa, between the towns of Calpe and Moraira. Ifach course is not too complicated and has the shortest circuit
in the Comunitat Valenciana making it the perfect place for amateur
players and people wanting to enjoy their game while admiring the
beauty of the surroundings - one of
the areas of Alicante with most vegetation and spectacular views over
the Mediterranean coast.
To spread the excellent choice of golf
courses present in our region, a
number of important international
tournaments have been hosted in
the Comunitat. One of the most
outstanding events for golf enthusiasts was held recently in Castellon
with the hosting of the Castello
Masters Costa Azahar.
This tournament took place last autumn and brought together the elite of international golf as it was held
at the Club de Campo del Mediterraneo in Borriol. This sport event projected the image of the Comunitat
Valenciana to more than 690 million
spectators around the world who
followed the event on television.
The organization of a European Tour
golf tournament is a decisive indication of the commitment the region has towards a sport that greatly favours the touristic development of those areas where it is held.
The Comunitat Valenciana becomes
this way and to a greater extent, a
point of reference for the best world
sport events, proving with the organization of a distinguished golf
tournament, its competence in holding first class sport competitions,
in addition to offering the international community a consolidated
golf destination.
Since 1980, the golf courses in the
region have held European circuit
tournaments in eleven occasions
(fourteen if including the Senior
Circuit). The most recent have been the Open de España in 2001 and
Seve Trophy 2003 held in El Saler
Golf Club.
Ocio Leisure
LA MEJOR DE
LAS BATALLAS
THE BEST BATTLE
LA TRADICIÓN FESTIVA VALENCIANA TIENE ENTRE SUS MÁXIMOS EXPONENTES INTERNACIONALES LAS ESPECTACULARES FIESTAS DE MOROS Y CRISTIANOS DE ALCOI. DURANTE CUATRO DÍAS LA CIUDAD ALICANTINA SE LLENA DE
PERSONAJES DE OTRA ÉPOCA QUE DESFILAN, PERFECTAMENTE VESTIDOS,
POR LAS CALLES ENGALANADAS PARA LA OCASIÓN.
ONE OF THE MOST TRADITIONAL AND GREATEST INTERNATIONAL EXPONENTS OF
REGIONAL FIESTAS IN THE COMMUNITY OF VALENCIA IS THE FIESTA DE MOROS Y
CRISTIANOS (MOORS AND CHRISTIANS) OF ALCOI. FOR FOUR DAYS THE CITY
FILLS WITH CHARACTERS OF ANOTHER ERA THAT PARADE, IMPECCABLY ATTIRED, THROUGH STREETS ESPECIALLY DECORATED FOR THE OCCASION.
Las fiestas de Moros y Cristianos de
Alcoi son uno de los atractivos turísticos de la Comunitat Valenciana por su
impresionante colorido y ambientación. Durante tres días, del 21 al 23
de abril, la ciudad alicantina se viste
de fiesta para acoger los desfiles de
las 28 filaes, 14 del bando moro y
otras tantas del cristiano, que recorren
las principales calles del casco urbano
con sus capitanes a la cabeza. Existe
constancia documental de que desde
el año 1883 se celebra en la ciudad
esta fiesta que ha ido, poco a poco,
ganándose el reconocimiento nacional
e internacional ya que la espectacularidad de sus desfiles y el excelente
ambiente que respira Alcoi han llevado
a que sus Moros y Cristianos sean considerados Fiesta de Interés Turístico
tanto en España como en el extranjero.
El origen de estas celebraciones se remonta al siglo XIII cuando tuvo lugar
la batalla de Alcoi (23 de abril de
1276) a las puertas de la ciudad y que
tradicionalmente se supone que enfrentó a los habitantes de Alcoi con las
tropas del caudillo musulmán Alazraq.
Cuenta la leyenda que en el momento
clave de la batalla apareció la figura
de San Jorge a lomos de un caballo sobre las murallas de la ciudad y que su
figura decidió el resultado de la batalla. Por este motivo el día de San Jorge
(23 de abril) se convierte en la jornada
clave de las fiestas.
Una de las principales características
de esta fiesta es la enorme participación de los habitantes de Alcoi ya que
más de 5.000 personas son las encargadas de representan la gesta medieval y en todo momento hacen gala del
colorido, la música, la pólvora y la religiosidad que impregnan la fiesta. Durante estos tres días la ciudad recibe
con la máxima cordialidad a los miles
de visitantes que invaden las calles
para disfrutar en vivo de la fiesta.
Nº9.ABRIL 2009.32 / 33
SHmagazine
Ocio Leisure
Además de en Alcoi
La fiesta de Moros y Cristianos
también se celebra en diversas
poblaciones alicantinas con lo que
la oportunidad de disfrutar en
directo de este espectáculo se
multiplica.
Las fechas de estas
celebraciones son:
• 21 al 24 de abril. Alcoi.
• 22 de abril al 1 de mayo. Onil.
• 10 al 13 de mayo. Biar.
• 14 al 18 de mayo. Petrer.
• 22 al 28 de mayo. Elda.
In addition to Alcoi
Moros y Cristianos is also
celebrated in a number of towns
and villages throughout Alicante, so
it is easy to enjoy this spectacle live.
Las fechas de estas
celebraciones son:
• 21st to 24th April in Alcoi.
• 22nd April to 1st May in Onil.
• 10th to 13th May in Biar.
• 14th to 18th May in Petrer.
• 22nd to 28th May in Elda.
These fiestas are one of the tourist attractions of the Comunitat Valenciana
owing to its dazzling colours and setting. From the 21st to the 23rd of
April, Alcoi is decked out to receive
the spectacle of the 28 “filaes”, 14
from the Moorish camp and 14 from
the Christian camp. They parade
along the main streets of the town
with their captains at the lead. There
is documented evidence that the
town celebrates this festivity since
1883 but it has gradually gained national and international reputation as
a result of the spectacular parades
and the remarkable atmosphere that
can be felt all along and consequently, Moros y Cristianos is now
considered a Tourist Interest Festivity
in Spain and abroad
The origin of such celebrations goes
back to the XIII century with the battle (on April 23rd 1276) that took
place at the town gates and which
traditionally is meant to have confronted the inhabitants of Alcoi with the
Muslim leader, Alazraq. According to
the legend, at the crucial moment of
the battle the figure of Saint George
riding a horse appeared over the city
walls that determined the outcome of
the encounter. As a result, the day of
Saint George (23rd April) is the most
important day of the fiestas.
One of the major features of this fiesta is the massive participation of the
inhabitants of Alcoi. More than 5000
people are in charge of embodying
the medieval setting with a constant
display of colours, music, fireworks
and religious aspects of the festivity.
During these three days the town receives with the greatest cordiality
thousands of visitors who invade the
streets to enjoy the fiesta live.
Motor Cars
El placer de conducir
Mercedes-Benz Coupé
LA LEGENDARIA MARCA ALEMANA SACA A LA CALLE EL NUEVO MODELO MERCEDES-BENZ COUPÉ.
EL ROMPEDOR DISEÑO DE ESTE COCHE LO SITÚA EN UNO DE LOS MÁS ESPECTACULARES DE SU
CATEGORÍA Y CONVIERTE EN TODA UNA EXPERIENCIA SU CONDUCCIÓN.
M ercedes lanza, a principios del mes
de mayo, su apuesta más fuerte de
esta temporada; el nuevo MercedesBenz Coupé, sustituto del Mercedes
CLK. Un factor distintivo de este modelo es la ausencia de un poste B (el
que va entre las puertas) de tal modo
que el campo visual es más amplio.
Entre sus innovaciones técnicas, el
Mercedes-Benz Coupé ofrece elementos como las luces de control
adaptable, el reconocimiento de señales de tráfico, el frenado automático de emergencia, la suspensión
adaptativa, la detección de somnolencia, y el capó de seguridad activo.
Especialmente desarrollado para este
coupé es el denominado paquete dinámico, que modifica una serie de
parámetros del conjunto del vehículo
con sólo apretar un botón.
El bajo consumo de todos los motores
se ha logrado gracias a una serie de
medidas entre las que cabe destacar
el control del funcionamiento de las
bombas de combustible y de la dirección asistida, el empleo de neumáticos con baja resistencia a la rodadura
y el control de funcionamiento del alternador dependiendo del momento
de la conducción y del voltaje a bordo,
así como el impacto decisivo de la extraordinaria aerodinámica.
Entre su extenso equipamiento, cabe
destacar el sistema preventivo de
protección de los ocupantes PRE-SAFE. En situaciones de riesgo inminente, este equipo activa medidas
preventivas que protegen a los ocupantes y que permiten que los cinturones y los airbags desarrollen plenamente su acción de protección.
The pleasure of driving
Mercedes Benz-Coupé
THE LEGENDARY GERMAN CAR MANUFACTURER IS NOW LAUNCHING THE NEW MERCEDES BENZCOUPÉ MODEL. THE INNOVATING DESIGN OF THIS CAR IS ONE OF MOST SPECTACULAR OF ITS CATEGORY – DRIVING IT IS AN EXPERIENCE IN ITSELF.
Mercedes is launching beginning of
May its biggest bet of the season:
the new Mercedes-Benz Coupé that
substitutes the Mercedes CLK.
One of its distinctive features is the
absence of a B post (present in between the doors) creating a broader
field of vision.
Among its technical innovations, the
Mercedes-Benz Coupé offers elements such as Adaptive Main Beam
Assist, road sign recognition, an automatic emergency braking system,
selective damper control, drowsiness
detection, and the Active Bonnet.
As a feature specific to the Coupé,
the Dynamic Driving package allows
different suspension setups at the
touch of a button.
The exemplary, low fuel consumption has not only been achieved because of the new engines, but also
with a number of practical measures. These include on-demand activation of the steering and fuel
pumps, the use of tyres with low rolling resistance and an alternator
control system which takes account
of the current driving situation and
the vehicle's electrical power requirements, plus the very decisive factor of outstanding aerodynamics.
Among the extensive safety features
it is worth highlighting the anticipatory occupant protection system,
PRE-SAFE. If there is an immediate
danger of an accident occurring, the
system activates protective measures for the driver and front passenger
as a precaution so that the seat belts
and airbags can provide their full
protective effect on impact.
Datos de interés Key info
CILINDRADA:
POTENCIA MÁXIMA:
TIPO DE COMBUSTIBLE:
CAJA DE CAMBIOS:
CARROCERÍA TIPO:
CONSUMO MEDIO:
E 250 CGI
E 250 CDI
1796 cc
204 CV
Gasolina
Automática de 5 velocidades
Coupé (deportivo-urbano)
7.2 l / 100Km.
2143 cc
204 CV
Diésel
Manual de 6 velocidades
Coupé (deportivo-urbano)
5.3 l / 100Km.
Nº9.ABRIL 2009.36 / 37
SHmagazine
Tecno-tendencias Technological trends
Futuro Digital Digital Future
Investigación y diseño se unen en Nokia Morph
Concept Nokia Morph Concept merges investigation
and design.
Cuando todo geek que se
precie sueña con tener un
iPhone en sus manos, Nokia
exhibe en el MoMA de
Nueva York su espectacular
Morh, un nuevo terminal
físicamente maleable.
Morph es un nuevo
concepto de nanotecnología
desarrollado en colaboración
con la Universidad de
Cambridge para la
fabricación de dispositivos
móviles totalmente
flexibles. Un teléfono
fabricado en materiales
flexibles, electrónica
transparente y superficies
que se auto-limpian, y que
puede adoptar distintas
formas: teléfono móvil,
pantalla de vídeo, brazalete,
etc. Como marcan las
nuevas tendencias, Morph
SONY ROLLY
está diseñado pensando en
el medio ambiente,
incorporando Eco Sensor,
que lo convierte en un
dispositivo sensitivo, que
analiza tanto la salud del
usuario como el entorno. Un
proyecto que podría ver la
luz en 2015, o no, pero
seguro inspirará futuros
diseños y materiales en el
sector.
At a time when any selfrespecting geek dreams of
having a personal iPhone,
Nokia launches, at the
MoMA in New York, its
spectacular Morph, a new
physically malleable
terminal.
A good number of Mp3 players have already been designed with the ipod and its imitators established as the most
sophisticated current tendencies. But a trademark like
Sony requires its own product personality. With the launching of this astounding new gadget, Sony mixes a musical device with a toy robot. An mp3 that reproduces music, either its own or from another device, via Bluetooth,
but with an innovative feature, it can dance. Make your
own dance moves to match each song, use movements
designed by other users, or even “tune” Rolly with coloured arms and other gadgets. A toy that will delight the little
ones, although at a pricy cost of approximately 400 euros
El robot musical The musical robot
El mercado de los reproductores mp3 dispone de dispositivos para todo los gustos, con el ipod y sus imitadores como abanderados de la tendencia a seguir. Por ello, una
marca como Sony necesita de personalidad propia en sus
productos, como muestra la aparición de este sorprendente nuevo gadget, a caballo entre un dispositivo musical y
un juguete robot. Un mp3 que reproduce música, propia o
de otro dispositivo, vía Bluetooth, pero con una novedosa
peculiaridad, es capaz de bailar. Podremos crear coreografías personalizadas para cada una de las canciones,
utilizar ficheros de movimientos creados por otros usuarios, e incluso “tunear” Rolly con brazos de colores y otros
elementos. Un juguete que hará las delicias de los más
pequeños, aunque a un precio un tanto elevado, unos 400
euros. www.sonystyle.es
POLAR FT80
Un “reloj” para deportistas 2.0
A sports “watch” 2.0
Pensado para los deportistas que gusten salir de casa con
un gadget que les ayude en su entrenamiento y recoja datos para compartir por Internet, Polar FT80 es un ordenador personal de entrenamiento, que, con ayuda de un módulo GPS opcional, obtiene datos de la velocidad y distancia
recorrida, de nuestro estado físico durante el ejercicio, gracias a un sensor cardiaco, de nuestra condición aeróbica o
del consumo de calorías. En www.polarpersonaltrainer.com
podremos compartir nuestros datos con otros usuarios o
descargar series de entrenamiento que el Polar FT80 gestionará para su realización. Un completo training computer
This device
concept
showcases
nanoscale
technologies
being
explored by
Nokia in collaboration with
Cambridge University for
the production of totally
flexible mobile devices.
Newly-enabled flexible and
transparent materials.
Devices become selfcleaning and adopt
different aspects: mobile
phone, video screen,
bracelet, etc. Nokia Morph
phone concept is designed
to empower users to
examine the environment
around them. With the
incorporation of the Eco
Sensor design, the mobile
phone is a sensing device
that analyzes the health of
the user and the
surroundings. A project
that could possibly see the
light in 2015, or not, but
will definitely inspire future
designs and materials in
the sector.
que te ayudará a conseguir tus objetivos deportivos. Por supuesto también da la hora y puede despertarnos por las
mañanas como cualquier reloj convencional. Su precio,
módulo GPS incluido, 399,95 euros. www.polariberica.es
Designed for sport enthusiasts who want to fine-tune their
training with intelligent features to input data that can be
shared over the Internet, Polar FT80 is a personal training
computer. With the aid of an optional GPS module, it obtains data of the speed and distance covered, physical
condition while exercising – by means of a cardiac sensor
– aerobic condition or calorie consumption. Share your data with other users on HYPERLINK "http://www.polarpersonaltrainer.com" www.polarpersonaltrainer.com, or download training series under Polar FT80 programs. A complete training computer that will help
reach workout targets. It can also be used, of course, to tell the
time and morning alarm just
like any conventional watch.
Its price, including GPS
module, is 399,95 euros
OLED
Una nueva tecnología basada en la
luminiscencia de las luciérnagas The
glow of a glow-worm is now inspiring
new technologies such as OLED.
Cuando todavía no todo el mundo ha cambiado su aparatoso televisor por una delgada tele plana LCD, una nueva
tecnología amenaza con desembarcar en todas nuestras
casas. Basado en un material orgánico que permite una reproducción de imágenes con una calidad nunca antes lograda, la tecnología OLED, utilizada ya en algunos dispositivos móviles, cuenta con un mecanismo de emisión de luz
similar al que utilizan las luciérnagas para iluminar las noches de verano, que hace que cada uno de los píxeles de
la pantalla se ilumine individualmente. Negros más intensos, mayor contraste y menor consumo, ya que no requiere
retroiluminación. Y todo ello en sólo 3 mm. Una apuesta
de futuro más que actual, dado el tamaño y el precio del
primer modelo comercializado en España, Sony Xel-1, 11
pulgadas, 4.999 euros. www.sonystyle.es
While there are still people who have still not exchanged
their bulky television for a flat LCD screen, a new technology threatens to land at our doorstep. Based on organic
material that allows the reproduction of images with a degree of quality never reached before, OLED technology, already in use in several mobile devices, includes a light
emission mechanism - similar to those of a glow-worm that
light up the summer nights - which makes each pixel on
the screen glow individually. Greater black intensity, greater contrast and less energy consumption, since it does not
require backlight. All in just 3mm. The very latest bid for
the future, given its size and the price of the first model
sold in Spain, Sony Xel-1, 11 inches, 4.999 euros
Nº9.ABRIL 2009.38 / 39
SHmagazine
Tendencias Trends
ic dress
Túnica Tunia
op
de Hoss Intr
klace
Collar Nec e
de Boss Orang
Bailarinas hoes
Ballerina srinas
de Prettyballe
dos
Aros cuadrangs
Square eari
ser
de Ángel Schles
INSTINTO
animal
Leopardos, cebras y
a mostrar su instinto más salvaje.
Esta temporada, la moda vuelve
accesorios,
dan las pasarelas más allá de los
serpientes salen de la sabana e inun
rse con bombachos y
resan las saharianas para combina
Reg
des.
lida
tona
vas
nue
ndo
adquirie
en un must y los
inspiración africana se convierten
turbantes. Las joyas y kaftanes de
hes. El espíritu de
icas historias de Las mil y una noc
vestidos túnica recuerdan a las exót
inct again. Leopards,
fashion returns with its wildest inst
África toma las calles. This season,
the world of accessories
nna and fill the cat walks beyond
zebras and snakes leave the sava
with baggy trousers and
nnes make a comeback to combine
to acquire new tonalities. Saharie
dresses bring back
kaftans become a must and tunic
and
ls
jewe
ired
insp
can
Afri
turbans.
the street.
nights. The spirit of Africa is on
memories of One thousand and one
e cuero
Cazadora d
Lea
de Chevignon
ss
Vestido Drer
se
es
hl
Sc
Angel
“
Las joyas y kaftanes de
inspiración africana se
convierten en un must
Kookaï abre tienda en Valencia
Kookaï opens store in Valencia
nda Concept Store en
La firma francesa inauguró su segu
primavera-verano 2009.
España presentando su colección
mujer, Kookaï, ha
La marca francesa prêt-à-porter de
ndo punto de
elegido Valencia para ubicar su segu
situada en el
venta en España. La nueva tienda,
marzo con un
centro de la ciudad, se inauguró en
verano 2009, en
desfile de la temporada primavera
los clásicos
el que la firma gala propone lucir
y da un aire
añadiendo un toque étnico y sensual
n completa
cció
folk a los básicos, creando una cole
da primaveray diversa. Para la próxima tempora
principales:
verano, Kookaï presenta tres líneas
ritu más
Woodstock, que cuenta con un espí
las túnicas,
os,
relajado en el que los vestidos larg
cos son
los estampados y los colores románti
an las rayas
rein
esenciales; Casual Day, en la que
ógica se convierte en
en todos sus formatos y la ropa ecol
leurs, una línea basada
una nueva tendencia; y Option Cou
flúor.
en los tejidos ligeros y los colores
nd Concept Store in
The French firm inaugurated its seco
2009 collection. The
Spain presenting its spring summer
r has chosen Valencia
French brand of women’s prêt-à-porte
The new shop,
to locate its second store in Spain.
ed in March with a
situated in the centre of the city, open
mer 2009. The
fashion show presenting spring sum
collection proposes classic
garments with an ethnic and
sensual feel and gives a folk
air to basics, resulting in a
wide-ranging and diverse
collection. For the next spring
summer season, KookaÏ
displays three major lines:
Woodstock, a more relaxed
spirit, in which long dresses,
cloaks, printed patterns and
romantic colours are essential;
Casual Day, where stripes in
become the new
all its formats and ecological clothing
e based in light textiles
trend; and Option Couleurs, a rang
and fluorine colours.
Nº9.ABRIL 2009. 40 / 41
SHmagazine
Costa Blanca
Costa Blanca
Un paraíso a tu alcance
La Costa Blanca alicantina es uno
de los principales destinos turísticos españoles. Los 244 kilómetros
de costa que separan Denia de Pilar
de la Horadada ofrecen a sus visitantes un clima privilegiado con
más 2.800 horas de sol al año,
playas tranquilas de aguas cristalinas y parajes naturales de extraordinaria belleza. Son algunos de los
principales argumentos con los que
cuenta esta zona para atraer a millones de turistas año tras año.
El mar Mediterráneo es un habitante
más de la provincia de Alicante; su
intensa luz inunda toda su costa y
confiere a sus pueblos y ciudades un
atractivo especial. Alicante no es solo costa aunque esta sea la parte
más conocida por los visitantes. El
interior de la provincia es un territorio extraordinariamente bello con numerosos lugares aún por descubrir.
mediterráneo. Desde los valles que
guardan sus cultivos escalonados, de
origen morisco, a los horizontes repletos de montañas cubiertas por enci-
Las playas de la Costa Blanca son
las que obtienen más banderas azules
por su calidad y servicios
El paisaje de la Costa Blanca está
marcado por el mar pero también por
las montañas que se asoman a él. La
provincia alicantina es la segunda
más montañosa de España; en ella se
muestra en su grandeza el paisaje
nares, pinos, algarrobos y perfumados por una amplia variedad de plantas aromáticas. Los amantes de la
montaña y del senderismo tienen
asegurados recorridos bien señalizados por las comarcas interiores. Al
Dónde alojarse
En Altea
SH Altea Hills*****
Las 104 habitaciones del Altea Hills están tocadas
por el buen gusto y por la magia del Mar
Mediterráneo. Su amplitud y equipamiento las
convierten en el aliado perfecto en quien confiar
nuestras noches de descanso. Todas ellas están
equipadas hasta el último detalle y la decoración
sur de la provincia, las montañas desaparecen y se suavizan, surgen los
campos de palmeras, y los huertos
marcan el horizonte. Las playas de la
provincia de Alicante consiguen ser,
año tras año, las que obtienen más
banderas azules, signo de calidad
que distinguen las mejores playas de
España por su calidad y servicios. En
el año 2008 un total de 44 playas alicantinas consiguieron este distintivo.
Una de las poblaciones más bellas y
visitadas de la Costa Blanca es Altea,
pueblo marinero de casas encaladas
y empinadas calles que descienden
lentamente hacia el mar Mediterráneo. La tranquilidad que respiran
sus calles invita a olvidarse del frenesí diario y a disfrutar de este bello
paraje costero rodeado de montañas. Esta orografía es la causa principal de las numerosas calas y playas vírgenes que rodean Altea y que
la convierten en uno de los destinos
preferidos por todos aquellos que
quieren disfrutar de la playa sin agobios ni interminables atascos.
Muy cerca de Altea, a sólo 11 kilómetros, se encuentra Calpe, población
costera coronada por el Peñón de
Ifach, una impresionante roca calcárea de enorme tamaño que se alza a
orillas del mar Mediterráneo y que
constituye su mayor atractivo turístico. La tranquilidad de sus calles y sus
excelentes playas han convertido a
esta localidad alicantina en uno de los
destinos preferidos por los turistas.
invita a relajarse dejando vagar la mente en busca
del gran horizonte azul.
SH Villa Gadea *****
Este hotel de cinco estrellas cuenta con todas las
comodidades para sus clientes. Situado a orillas del
mar, el hotel dispone de 204 espaciosas habitaciones
con terraza, en su gran mayoría con vista al mar,
dotadas de los últimos avances tecnológicos.
En Calpe
SH Ifach****
Decidirse por una estancia en el Sol Ifach es apostar
por un hotel que combina las novedades que
caracterizan a la hostelería moderna con su envidiable
emplazamiento. Desde el Sol Ifach usted y los suyos
tendrán a su alcance las fantásticas playas de Calpe,
todo ello acompañado por un clima privilegiado.
Nº9.ABRIL 2009.42 / 43
SHmagazine
Costa Blanca
Costa Blanca
Paradise within reach
The Costa Blanca in Alicante is one
of the most important Spanish tourist
destinations. The 244 kilometres of
coast that separate Denia de Pilar
from la Horadada offers visitors a privileged climate with more than 2800
hours of sun a year. The quiet, crystal
clear beaches and wild land of extraordinary beauty are some of the
main reasons why millions of tourists
come to this region every year.
The Mediterranean Sea confers its
glow to the entire coast and contributes to the distinctive charm of its villages and cities. Alicante has more to
offer than its popular coasts – in the
interior visitors will find an extraordi-
nary beautiful territory and countless
places to discover. The landscape is
marked not only by the sea but by the
mountains that look out to it. The
valleys from Moorish times to numerous mountains in the horizon filled
with holm oaks, pines, carob trees
and scented by an extensive variety of
The beaches of the province
of Alicante are granted increasingly
more blue flags
province of Alicante is the second
most mountainous area in Spain and
boasts of the grandeur of the Mediterranean scenery. It features terraced
aromatic plants. For those who enjoy
trekking and mountain activities there
are well signalled walking routes
throughout the inland regions. To the
Where to stay
En Altea
SH Altea Hills*****
The 104 rooms at the Altea Hills confer good taste
and the magic of the Mediterranean Sea. The
rooms’ size and equipment are perfect to unwind
and ensure a good night’s rest. They have all been
impeccably furnished and designed to help our
south of the province, the mountains
disappear and give rise to the palm
tree fields and vegetable gardens.
Year after year, the beaches of the
province of Alicante are granted increasingly more blue flags – a sign of
quality that distinguishes the best
Spanish beaches for their quality and
services. In 2008, 44 beaches in Alicante obtained this distinction.
One of the most beautiful and most
visited villages on the Costa Blanca is
Altea, a fishing village of white-washed houses and steep streets that
slowly descend towards the Mediterranean Sea. The feeling of peace
that you get on the streets is an invitation to forget about the daily bustle
and enjoy this striking coastal location
surrounded by mountains. Its particular orography contains numerous coves and unspoilt beaches that surround Altea and turn it into a favourite destination for those wanting to delight in its beaches and forget about
troubles and endless traffic jams.
Just 11 kilometres from Altea we find
Calpe, a coastal town crowned by the
Rock of Ifach – an impressive limestone rock of enormous dimensions
that rises over the Mediterranean Sea
and constitutes its greatest tourist attraction. The peace and quiet on its
streets and its excellent beaches have
turned this town into a favourite tourist destination.
guests relax, allowing the mind to wonder towards
the big blue.
SH Villa Gadea *****
This five star hotel has all the comforts to offer its
guests. Located by the sea, the hotel has 204
spacious rooms with a balcony -most of which have
a view of the sea- and include the latest
technological advancements.
En Calpe
SH Ifach****
Sol Ifach hotel combines the innovations of a
modern hotel with an enviable location. Enjoy the
views to the fantastic beaches of Calpe from the
hotel rooms in an area bathed by the sun.
Nº9.ABRIL 2009.44 / 45
SHmagazine
Valencia
Valencia
El centro de todas las miradas
Valencia se ha convertido en los últimos años en una ciudad permanentemente de moda. Los importantes eventos acontecidos en la
ciudad en los últimos años han ayudado a su transformación y han difundido su imagen moderna y cosmopolita por todo el mundo, lo que
ha provocado un importante aumento del número de turistas que cada
año apuestan por la capital valenciana como lugar de visita.
Los atractivos de Valencia se han
multiplicado en los últimos años has-
ta convertir la ciudad en parada indiscutible para cualquier turista que
visite España. El perfecto estado de
sus monumentos más antiguos como
las Torres de Quart o la Lonja, el
atractivo de las nuevas obras arquitectónicas construidas por Santiago
Calatrava o su importante agenda
cultura y social hacen que cualquier
visitante que se acerque a la ciudad
quede encantado con su belleza y su
atrayente luz mediterránea.
La apuesta por los grandes eventos
deportivos para proyectar Valencia
internacionalmente ha sido un éxito
rotundo, ya que ha difundido por todo el mundo la imagen de una ciudad moderna con una amplia oferta
turística. Contemplar el atardecer en
la Parque Natural de la Albufera, visitar la imponente Ciudad de las Artes
y de las Ciencias, vibrar con una carrera de Fórmula 1 que discurre entres las calles de la ciudad o disfrutar
de la belleza del Palacio del Marqués
de Dos Aguas son sólo algunas de las
opciones que puede hacer quien se
acerque a visitar Valencia. Un punto
Dónde alojarse
En Valencia
Meliá Valencia Palace *****
Emblemático hotel de cinco estrellas situado en una
de las mejores zonas de la ciudad. Su cuidada
decoración, basada en los colores neutros, y un
servicio de calidad superior, lo hacen perfecto para los
amantes del buen gusto y la excelencia. Entre sus 238
habitaciones, el hotel dispone de 15 Junior Suites con
un amplio salón, equipadas con todas las
comodidades y la más alta tecnología.
SH Inglés
El Meliá Inglés Boutique está situado en la zona
Valencia se ha convertido
en los últimos años en una ciudad
permanentemente de moda
comercial más exclusiva del centro de Valencia, junto
al emblemático Palacio del Marqués de Dos Aguas. Si
desea disfrutar de una estancia tranquila en pleno
corazón de Valencia esta es una excelente elección.
SH Florazar ***
Cercano a Valencia y con accesos inmejorables a la
capital, el hotel Florazar ofrece a sus clientes una
de inflexión clave que proyectó su
imagen a millones de hogares fue la
celebración en el año 2007 de la Copa del América, competición náutica
de primer nivel internacional que tu-
vo a Valencia como sede. El éxito de
organización y las excelentes condiciones de la ciudad fueron claves para que esta importante cita vuelva a
celebrarse en Valencia en 2010.
privilegiada situación y unas completas instalaciones.
Sus 163 habitaciones son estancias amplias con
vistas y completos baños que le permitirán entender lo
que significa poner todo de nuestra parte para lograr
su bienestar.
Nº9.ABRIL 2009.46 / 47
SHmagazine
Valencia
Valencia
The centre of all attention
Where to stay
En Valencia
Meliá Valencia Palace *****
An emblematic, five star hotel situated in one
of the best districts in the city. It offers
impeccable décor based on neutral colours
and top quality service – ideal for devotees of
Valencia has become in the last few years a city permanently in vogue. The
important events that have taken place
in the city in recent times have helped
transform and spread its modern and
cosmopolitan image throughout the
world. This has increased the number
of tourists that choose to visit Valencia
over other cities.
good taste and excellence. Among its 238
rooms, the hotel offers 15 Junior Suites with a
spacious lounge, all fully equipped with all
Mediterranean light. The firm commitment to the major sport events to project
Valencia Internationally has been a resounding success. It has spread the image throughout the world of a modern city
with ample tourist attractions. Contemplate the sunset from Albufera Natural
Park, visit the imposing City of the Arts &
Sciences, vibrate with a Formula 1 race
that runs
through the city’s streets or
enjoy the beauty of the Marques de Dos
Aguas palace.
These are just
some of the attractions visitors to the city
of Valencia will find.
The celebration of the America’s Cup the most international, prestigious match
race in the sport of sailing- in Valencia in
2007 was an important turning point that
greatly enhanced the image of the capital in the eyes of millions of people. The
event will again take place in Valencia in
2010 owing greatly to the excellent organization bestowed and the outstanding
conditions of the city.
Valencia has become in the
comforts and latest technology.
last few years a city permanently
SH Inglés
Melia Ingles Boutique is situated in the most
in vogue
exclusive shopping area of the city centre,
next to the Marques de Dos Aguas palace.
This is an excellent option for those wishing to
enjoy a quiet stay in the heart of Valencia.
SH Florazar ***
Close to Valencia and with excellent accesses
to the capital, Florazar Hotel offers its guests
a privileged location and all the facilities.
The hotel has 163 spacious rooms with a
view and fully equipped bathrooms – a
further example of our willingness to ensure
your well-being.
The city’s attractions have multiplied in
the last few years turning the capital into
an indisputable stop for any tourist coming to Spain. The excellent conditions
of the historical monuments such as the
Towers of Quart or the Lonja, the interest
the new architectural constructions by
Santiago Calatrava have aroused or the
capital’s prominent social and cultural
agenda combine to offer all visitors the
charm and beauty of a city bathed by the
Noticias SH News
SH Hoteles firma un
acuerdo con Centauro
SH Hoteles ha sellado un acuerdo de colaboración con la empresa de alquiler de coches Centauro. La firma de esta colaboración tuvo lugar en el hotel SH Altea Hills y contó con la presencia de Javier Valles, director general de SH Hoteles y de Eric
Devesa, director general de área comercial de Centauro. Con este acuerdo la empresa de alquiler de coches Centauro, con
sedes en Valencia y Alicante, se convierte en empresa de referencia en este sector para los siete hoteles de SH Hoteles.
SH Hotels signs an agreement with Centauro
SH Hotels has signed a partnership agreement with Centauro car rental. The signing of this agreement took place at the hotel SH Altea Hills in the presence of Javier Valles, SH Hotels General Director, and Eric Devesa, Marketing General Director of
Centauro. With this agreement the car rental company Centauro, with offices in Valencia and Alicante, becomes the leading
company in this sector for the seven hotels of the SH Hotel chain.
Elsa Pataky rueda su nueva
película en el hotel SH Villa Gadea
La suite presidencial del hotel SH Villa Gadea se convirtió recientemente en
un inesperado set de rodaje ya que fue el escenario escogido por los
responsables de la película Mr. Nice para grabar algunas de sus escenas.
Entre los actores que protagonizan esta película y que rodaren entre las
paredes del hotel se encuentra Elsa Pataky quien estuvo alojada en el SH Villa
Gadea mientras duró la grabación Esta película, basada en la exitosa novela
autobiográfica del traficante de marihuana y hachís británico Howard Marks, es
una coproducción bitánico-española y está dirigida por Bernard Rose.
Además de en el hotel, Mr Nice tambien se ha rodado en el complejo
audiovisual de Ciudad de la Luz situado en Alicante.
Elsa Pataky films her
new movie at the SH
Villa Gadea hotel.
The presidential suite at the SH hotel Villa
Gadea recently became an unexpected film
set chosen for some of the scenes in Mr.
Nice. Among the main actors of the film we
find Elsa Pataky who stayed at the SH Villa
Gadea while filming. The movie, based on
the successful autobiographical book of the
British marijuana and hashish dealer Howard Marks, is an Anglo-Spanish
coproduction directed by Bernard Rose. Mr. Nice has also been filmed in
Ciudad de la Luz film studio in Alicante.
El Melià Valencia
Palace acoge a los
interpretes de Tango
El tenor Jose Manuel Zapata es el
principal artífice del espectáculo
musical Tango. Este recital llegó al
Palau de les Arts de Valencia el
pasado mes de marzo y contó con la
presencia de la cantante Marta
Sánchez. Ambos cantantes optaron
por alojarse en el hotel Melià Valencia
Palace, situado a escasos metros del
coso valenciano y uno de los mejores
hoteles de la ciudad de Valencia.
Melia Valencia Palace
welcomes the artists
of Tango.
The tenor Jose Manuel Zapata is the
main author of the musical show
Tango. The recital was staged at the
Palau de les Arts of Valencia last
March and performed by Spanish
singer, Marta Sanchéz. Both artists
chose to stay at one of the best hotels
in the city, the hotel Melia Valencia
Palace, situated just a few metres
from the setting.
Nº9.ABRIL 2009.48 /49
SHmagazine
Agenda cultural Cultural events
SH ALTEA HILLS
RESORT *****
(Altea-Alicante)
Tel. +34 96 688 10 06
[email protected]
MELIÁ VALENCIA
PALACE *****
(Valencia)
Tel. +34 96 337 50 37
[email protected]
SH VILLA GADEA *****
Partida Villa Gadea
(Altea, Alicante).
Tel. +34 96 681 71 00
[email protected]
SH INGLÉS
(Valencia)
Tel. +34 96 351 64 26
[email protected]
SH IFACH ****
(Calpe-Alicante)
Tel. +34 96 587 45 00
[email protected]
SH FLORAZAR ***
(Massalfassar-Valencia)
Tel. +34 96 136 92 00
[email protected]
VALENCIA
PALAU DE LES ARTS REINA SOFIA
Después del éxito arrollador de
la pasada edición, el Palau de
les Arts ofrece el II Festival del
Mediterráneo. Un ciclo de espectáculos de primer nivel bajo
un denominador común, la impresionante obra de Wagner El
anillo de los nibelungos. El festival se celebra del 30 de mayo al
30 de junio.
CENTRO CULTURAL BANCAJA
La Fundación Bancaja organiza
una la exposición En la ciudad
china, abierta al público del 23
de marzo al 28 de junio. Esta
muestra nos ofrece distintas miradas sobre las transformaciones de un imperio. El Centro
Cultural Bancaja se encuentra
situado en la Plaza Tetuán, 23
de Valencia y el horario de la exposición es de 9 a 21 h. La entrada es gratuita.
TEATRO OLYMPIA
A partir del 30 de abril llega al
Teatro Olympia Un Dios salvaje,
una obra de teatro de Yasmina
Reza protagonizada por Aitana
Sánchez Gijón, Maribel Verdú,
Pere Ponce y Antonio Molero.
VALENCIA
PALAU DE LES ARTS REINA SOFIA
After last edition’s tremendous
success, the Palau de les Arts offers the II Festival del Mediterraneo. A first class season under
one common denominator:
Wagner’s amazing opera “The
Ring of the Nibelung”.
The festival will take place from
May 30th to June 30th.
BANCAJA CULTURAL CENTRE
Bancaja Foundation is organizing
an exhibition under the title “En
la ciudad china” (In the Chinese
city), open to the public from
March 23rd to June 28th. It offers several viewpoints regarding
the transformations of an empire. Bancaja Cultural Centre is located in Plaza Tetuan, 23 in Valencia. Opening hours: from 9 to
21. Free entrance.
OLYMPIA THEATRE
Olympia Theatre is staging from
April 30th Un Dios Salvaje (God
of Carnage) a play by Yasmina
Reza starring Aitana Sánchez
Gijón, Maribel Verdú, Pere Ponce and Antonio Molero.
ALTEA
PALAU ALTEA
El conocido actor Paco León presenta en el Palau Altea la obra
¿Estás ahí?. Esta divertida comedia escrita y dirigida por Javier
Dualte estará en escena los días
30 y 31 de mayo.
ALTEA
PALAU ALTEA.
The famous actor Paco León presents in Palau Altea the play ¿Estas ahí? (Are you there?) This hilarious comedy written and directed by Javier Dualte will be performed on May 30th and 31st
ALICANTE
FESTIVAL MAR Y MÚSICA
Alicante acoge los días 1 y 2 de
mayo un festival de música pop
rock con diversas figuras del
panorama musical español. Por
el escenario de este evento, situado en la zona del puerto
adaptada para la Volvo Ocean
Race, pasarán cantantes como
David Bisbal, M-Clan, Nena Daconte, Melendi, Los Secretos o
Hombres G.
ALICANTE
SEA AND MUSIC FESTIVAL
Alicante will stage on May 1st
and 2nd a pop rock musical festival with the presence of a number of Spanish singers. The
event, located next to the port
adapted for the Volvo Ocean Race, will include performances by
David Bisbal, M-Clan, Nena Daconte, Melendi, Los Secretos
and Hombres G.