Junkers Ju 290 A-5

Transcription

Junkers Ju 290 A-5
Junkers Ju 290 A-5
©2003 BY REVELL GMBH & CO. KG
Junkers Ju 290 A-5 ,,Seeadler"
Mit dem hereinbrecheooen Mnter 19^'zetgie sdi fur die deutscne ,'*enrrac-: sie dnngende Nolwendigkeit einen
Nachschub in ausrekhender Menge fur die Kampfeinherten aufredit zu erhateR, We bei dec Luftwaffe in erster Linie eingesetzte Ju 52 war zwar auBerst zuveriassig , verfugte aber nicht iiber eine ausreichende Ladekapazitat. Man benotigte
einen mehrmotorigen Transporter mit groBer Nutzlast und ausreichend hoher Geschwndi^cetL Der einzige Ausweg aus
diese Situation war die sofortige Werterentwickiung der vorhandenen viermotorigen Junkers Ju 90 - die urspriinglich fur
die Lufthansa gebaut worden waren - zu einem gro'Seren und moderneren Milita'[transporter unterder Typenbezeichnung
Ju 290A. Als Basis fur das erste Musterflugzeug diente im Januar 1942 der Rumpf einer Ju 90 der den Erfordernissen
entsprechend umgebaut wurde. Durch diese Zeitersparnis konnte bereits am 16. Juli 1942 der Erstflug der Ju 290V1
durchgefiihrt werden. Wahrend noch die Flugerprobung lief startete man bei Junkers bereits mit der Serief'ertig-jng des
neuen viermotorigen GroBra urn-Trans porters. Die erste Serienrnaschine der Ju 290A-1-Baureihe machte so bereits am 7.
Oezember 1942 ihren ersten Plug. Als Besonderhert verfiigte die Ju 290 uber eine nach unten absenkbare TransporterKlappe (Trapo-Klappe genannt) uber die selbst Panzer in den Rumpf einfahren konnten, Fur das Absetzen von
Fallschirmjagem konnte sie ais eine Rutsche umgeriistet werden. Neben fehiendem Transportraum machte sich bei der
Luftwaffe such schnel! das fehlen eines Langstrecken-Aufklarers unangenehm bemerkbar. Besonders d:e = :;erten
Geieitzuge kormten nicht ausreichend iiberwacht werden - was es den deutschen U-Booten immer schwieriger machte
diese Schiffe zu ftnden und anzugreifen. Die Losung war auch in diesem Fall die Ju 290 die iiber eine Reichwerte vc n L,ber
3000 Kjkxneter verfugte und ube 20 Stunden im Einsatz fliegen konnte. So entstand die Serie Ju 290A-3. Da die
MascNne nur fur den Einsatz als FemaufkJarer vorgesehen war wurde die Trapo-Klappe nicht eingebaut Es besta-: abe-r
immef noch die Moglkhkert diese bei einer eventuellen Verwendung als Transporter nachtraglich einzubauen. Die
Erfehongen mit dem neuen AufWarer wurden nach nur 5 gebauten A-3 in der nachsten Serie der A-4 zusammengefasn.
So verfugte sie nun statt des hohen HD 151/15 Waffenturmes vorn auf dem Rumpf iiber einen flachen Drehturm mtt einem
MG 151(70. Unter dem Rumpf kam ats Bodenwanne eine uEinheitswanne" zum Einbau die in dieser Form auch bei den
fokjenden Serien verwendet wurde. Nach dem Bau von nur vier Flugzeugen wurde die Serie A-4 durch die A-5 abgeiost
von der dann immerhin 11 Masdiinen produziert wurden. Die meisten dieser Fiugzeuge waren bei der FernaufklarungsGruppe 5 im Ersatz die von Mont de Marsan (Frankreich ) aus uber dem Atlantik operierte. Einige Masdiinen wurden
der neu gegrundeten Sondereinhert KG 200 ubergeben - meist jedoch nur leihweise von der FAGr 5. Mit diesen Maschinen
wurden weit im feindiichen Hinterland auch Agenten abgesetzt oder ahnliche streng geheime Kommandounternehmen
afigefuhrt. Drei Maschinen aus dieser Serie wurden der Deutschen Lufthansa als Ersatz fur die im Militareinsatz zerstorten Ju 90 uberlassen. Sie erhierten keine Waffenstande. Neben einer umfangreichen Funkausriistung wurden die Ju
290-Aufldarer auch mit dem Schiffs-Suchgerat FuG 200 Hohentwiel ausgerustet. Die benb'tigten Antennen waren in drei
EHieiten am Bug installiert und veriiehen der Maschine ihr charakteristisches Aussehen. Diese filigranen Antennen sind im
Revel-Bausatz entharten und sorgen fur die notige authentische Wiedergabe. In den letzten Kriegwochen sollten die rroch
vcft'«2_r>denen Ju 290 zu Fernbornbern umgebaut und gegen wichtige Ziefe in Russland eingesetzt werden. Von den zwei
geplanten Unternehmen nEisenhammer" und ..Gertraud" ,fiir die man alle verfiigbaren Ju 290 zusammengezogen hatte,
,',•_•:= stztendlich keines realisiert.
Technische Daten :
Spannwerte
Lange
Hote
Motoren
Leistung
Lee-gev.'cht
Startgewicht
Kraftstoff
Hochstgeschwindigkeit
Reisegeschwindigkeit
Dienstgipfeihone
Rugstrecke max
Fiugdauer max
Startstrede
Bewaffnung
Besatzung
Fernerkunder
42.00 m
28.68 m
6.90m
4XBMW801D
1 370 PS
24 085 kg
41 305 kg
18 450 Liter
455 km/h
318 km/h
8 300m
6 760 km
21.2 Stunden
970m
4 xMG 151/20, 2xMG131
8 Mann
Pom her9estslt und in Sgentn von Revetl GmbH & Co. KG/Revel Momgram l^
Ce produ* at craxi&e * ia sodete Revell GmbH & Co. KG/Revdl Monogram Inc. Touts utilisation ou duplication frauduleusefera fobjet de poursutes en jusfae.stice,
Mode-ado y a propiedati de Revell GmbH & Co. KG/fleveH Monogranm Int Imtadonw ifeito
forms prodotta oaf; Revell GmbH & Co. KG/ftevell Monogram Inc. e di proprieta della stessa impresa, la quale procedera legalmente contro ogni im'itazlone abusiva.
ltd «i Reveti GmbH & Co. KG/ReveflMonogramhK. valnustamajacn^^
Former er produwrt oc eie av Revell GmbH & Co. KG/Revdl Monogram Inc. EtteHigning ulen tillatetee vil bit gjenstand for rettslig forfelgdse.
ProdiAcja j prawa irtasresci firmy Reveil GmbH 8 Co. KG/Revel! Monogram Inc. Nieiegaine podrabianie jest zabronione pod odpowiediiainosci^ sqdowq.
Model, Reve: i GmbH & Go. KG/Revel] Monogram Inc. firmasmin mulklyeti ahinda intal sdiimiftir, Kanuna aykin takliiler mahkemece takip edilecektir.
A forma eloaitoja es a tu^ctonjog brtokosa a Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. A jogellenes utaniatokat es hamisfhanyokat birosagilag uldoztlq OkJozik.
Modell-design by Axel Dietz
PRINTED IN GERMANY
Junkers Ju 290 A-5 ,,Seeadler"
In the first days of winter 1941, the German Wehrmacht realized the urgency of the need to secure sufficient supplies for
their combat units. The Ju 52 which the Luftwaffe mainly used was very reliable but lacked transport capacity. What was
required was a muit-engined transporter with a high payload and sufficiently high speed. The only solution to the problem in this situation was the immediate redevelopment of the existing four-engined Junkers Ju 90 - originally built for
Lufthansa - into a larger and more modern military transporter, which became known under the designation of Ju 290A.
The first trial machine of January 1942 had a Ju 90 fuselage which had been reconstructed to meet the current requirements. As this saved time, the Ju 290V1 could fly for the first time as early as 16 July 1942. While still being tested, Junkers
started immediate production of the new large four-engined transport aircraft, with the first production aircraft flying for
the first time on 7 December 1942. A special feature of the Ju 290 was the transport ramp which could be lowered (also
called (Jrapo-Klappe") and which allowed even tanks to drive right into the fuselage. This ramp could be converted into
a slide if needed to drop paratroopers. Apart from the tack of transport capacity, the German Luftwaffe soon felt the dire
need for a long-range reconnaissance aircraft, as particularly the movements of convoys of the Allied Forces could only
be inadequately monitored. As a result, the German submarines found it increasingly difficult to find and attack enemy
ships. A solution was offered again in the shape of the Ju 290 which had a range of 3,000 km and an operational flying
time of more than 20 hours. This resulted in the Ju 290A-3 series. As the type was specially designed for the reconnaissance role, it was not equipped with the transport ramp. However, the possibility was retained to fit the ramp at a later
stage if the machine should be needed as a transport aircraft. After only five A-3s had been built, the experiences with
this type of reconnaissance aircraft led to the A-4 series. Aflat revolving turret holding one MG 151/20 replaced the high
HD 151/15 weapons turret on the front of the fuselage. It also had an under nose gondola of standard design which was
also used in the subsequent series. Only four aircraft of this version were built when it was succeeded by the A-5 series
of which a total of eleven aircraft was produced. Most of these aircraft saw service with the ,,Fernaufklarungs-Gruppe 5"
(long-range reconnaissance unit no. 5); it was based at Mont de Marsan (France) and covered the Atlantic Ocean. Some
aircraft were sent to the newty founded special unit KG 200, mostly by way of a loan from FAGr 5. These aircraft were
also used to drop spies far into the enemy territory or for similar strictly secret operations. Three machines of the series
without any gun positions went to Deutsche Lufthansa to compensate for Ju 90 aircraft that had been destroyed during
military sorties. The Ju 290 reconnaissance aircraft were fitted with extensive radio equipment and the FuG 200
,,HohentwieT search radar for naval purposes. The antennae required were installed in three units on the nose, giving the
aircraft their characteristic appearance. For an authentic reproduction, these antennae are contained in this Revell kit. In
the last weeks of World War II, ail remaining Ju 290s were scheduled to be rebuilt into long-range bombers to be
deployed to attack important targets in Russia, however, of the planned operations ,,Eisenhammer" and ,,Gertraud" neither was carried out in the end,
Specification
Type of aircraft
Wing span
Lenght
Height
Powerplant
Rating
Weight {empty}
Take-off weight
Fuel capacity
Max. speed
Cruising speed
Service ceiling
Max. range
Max. flying time
Take-off run
Armament
Crew
Junkers Ju 290 A-4/A-5 Seeadler
long-range reconnaissance aircraft
42.00 m
28.68 m
6.90m
4 x BMW 801D
1,370 hp
24,085 kg
41,305 kg
18,450 litres
455 km/h
318 km/h
8,300 m
6,760 km
21.2 hours
970m
4 xMG 151/20, 2 x M G 131
Mould manufactured by and property of Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. Illegal imitations are subject to prosecution.
Vorm vervaardigd door an eigendom van Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram inc. Onrethtmatige nabootsmgen wonfen gcnchtrigk vervolgd.
Formas produzidas e de propriedade da Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. Copias nao airtorizadas serao processadas jjridicamente como detemtinado na lei,
ModeHen tiltorkad av och tiHhor Revell GmbH & Co. KG/ftevell Monogram hit, Ml kopfering bervras enBgt lagen m upphovsratt
Formen er fremstillet af Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. som ogsa har ejendomstet. Lovstridige efteriigninger sagssges.
Mo3e.iba5wtB.iEaa i maiaxa tofenenKTbio $RPHU Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram IDC. fipdiBBosaxoBatie BOJUEJIU apecjieajnttii s c^e6ion aopw.
H uopijii KaTQo*su6crm.KE KQI irepirjMJe ornv liioKirpct TI)C; Revell GmbH & Cs. KG/Beve!! Monogram Inc. Oi nupavonEc; \n\ii\<K\$ 6a KaraStwKomi fiiKaoriKuc;.
Tvar byl vytvoren firmou Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. a je jejirn vlastnictvim. Proti tiezakonnym napodobeninam se bude postupovat soudfii cestpu.
Forma je proizvedene in je vlasniStvo Revell GmbH & Co. KG/Revel Monogram Inc. Neovlacene kopije bodo pravno kainjene.
04340
Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen!
D: Achtung: Jedes Teil 1st numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beoditen. Benotigte Werkzeuge: Messer und
Feile zum Entfernen und Enfgraten der Teile (2) Gummiband, Klebeband und Wa'scheklammern zum Zusammenhalten der
geklebten Einzelteile (3). Plastikteile in siner mllden Waschmittellosung reinigen und an der Luft trocknen, damit der
Farbanstrkh und die Abziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben priifen cb Teile passen, Klebstoff sparsam auftragen
Chrom und Farbe an den Klebeflachen enffernen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4) (5).
Farben gut durchtrocknen lessen,, erst dann den Zusammenfaau forfsetzen, Jedes Abziehbildmotiv einzeln ausschneiden
und ca. 20 Sekunden in warmes Wasser tauchen. Das Motiv on der bezeichnetei Stelle vom Papier abschieben und mit
Lb'schpapier andriicken.
NL: OPGELET: Voor de monfoge eerst goed de hondleiding leien. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodigcf
gereedschap: mes en vijl voor het afbramen van de onderdelen (2); elastiek, plakband en wasknijpers voar het bij elkoar houden van de
gelijmde onderdelen 13). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decols beter
hechien. Controleer voor hef lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleine
onderdelen verven voordat :e van hel raam worden verwijderd (4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. EJke
decal afzonderlijk uifsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. De deed op de aongegeven plaats von he! papier schuiven en met
vioetpapier aondrukken.
GB: ATTENTION: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). Adhere to specified sequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhesive tape and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a
mild detergent solution and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check
to see whether the components fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact surfaces. Paint small components before removing them from the frame (4) (5). Allow paint to dry well, and only then continue to assemble. Cut out each transfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds. Slide transfer
off paper and into designated position, then press on with blotting paper.
F: ATTENTION: lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque piece est numerotee (1). Respectez I'ordre des operations. Outib
necessaires: couteau et lime pour ebarber les pieces (2); elasfiques, ruban adhesif et pinces a linge pour maintenir les pieces collees (3).
Nettoyei les pieces en maliere plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-!es secher a I'air afin que la peinrure el les
decalcomanies tiennent mieux. Avant de meffre la die, ve'rifiez si les pieces s'adaptent bien les unes aux outres; mettez peu de colie.
Enlevez le chrome et la peinture des surfaces de collage. Peignez les petites pieces avant de les detacher de Ea grappe (4)(5).::..-: bier
secher la peinture avant de poursuivre I'assemblage. De'coupez chaque decalcomanie separement et plongez-la dans de I'eau chaude pedant 20 secondes environ. A I'endroit marque, foites glisser le motif pour le separer du papier et pressez-le sur emplacement avec du oqxer buvard.
E: jAtendon! Antes de comenzar con el ensamblaje, leer detenidamente las instrucciones. Cada pieza va nurrerc:: ' ! ,
Tengase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchilla y lino para desbcrbc' :s
piezas (2). Cintas de goma, cinta adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pegadas (3). Lavar las piezcs de
plastico en una solucion de detergente suave y dejar que se sequen al aire para mejorar asi la adhesion de io p«rtvra y
de las calcomanias. Antes de aplicar el pegamento comprobar si las piezas quedan correctamente odoptadas. ApScar el
pegamento sin excederse. Alejar de las superficies de pegado el cromado y la pintura. Pintar las piezas pequenc; :-!is
de desprenderlas de su sujecion (4) (5). Antes de proseguir con el ensamblaje, dejar que se seque bien ki pklwe.
Recortar las calcomanias una par una y sumergirias durante unos 20 segundos en agua caliente. Desllzar tie) pwe- •:
calcomania en el lugar adecuado y apretarla colocando encima de ella papel secante.
i: ATTENZIONE: Prima dell'assemblaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Ogni pezzo e numerate f 1). l*r? -.-~t---. :
successione deile fasi di assembSaggio. Attrezzi necessori: coitello e iima per togliere la sbavatura dai pezzi {2}, ncstrc ccss'i: -. *x*«~
do bucato per tenere insieme i pezzi singoli dope averli incotlati (3). Lavare i particolari in plasiica con un detergents be^cr:; ccai
axiugare all'aria, per una migliore adesione dello strata di colore e della figura decolcabiie. Prima di ifKclis'e .r"-::-i r* :*=: ;
abbinino bene tra di loro; applicare il collante con parsimonia. Togliere cromo e colore dalle superfici d: ire: !:re '.: "re
:•-:::< :"i-;sori sul supporlo prima di rimuoverli (4) |5). For seccare bene la vernice prima di proseguire con loss=-::::: • :: -.-- *:: :—•=•-=
ogni figura ed immergerla in ccquatiepida per 20 secondi circa. Applicare il motive nella posizione isgr-r: :•;-;:•-:*: ::* .:~: :::-:•
S: QBS: La's instruktionerna noga igenom innan du sdtter modellen samman. Varenda detaij or mmum (1). V § ^imtt
fbljden i sammansattningsstegen. Verktyg, som du kommer att behb'va : kniv och fil for atl skrapa fct^enM nm £2V
gummiringar, tejp och kladnypor for att halla samman de limmade detaljerna (3). Reogor ptetdeta^enw • a mU
tvattmedellb'sning och torka dem i luften for att lack och dekaler skall halla ba'ttre. Hollo, om deta|eno ftssm mtf mm
du klistrar dem och anviind limmet sparsamt. Avlagsna krom och lack fran ytorna, som kommer att EMMS fep. Ntifc fc
sma detaljerna innan du avlagsnar dem fran ramen (4) (5). Lot lacket riktigt torka igenom innan du foftsorter Bed smtmansattningen. Skar av varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Frytta aotivef b«rt km
papperet genom att trycka vid det angivna stdllet och tryck fast med laskpapper.
DK: BEMA\RK: Inden sammensEetningen begyndes, skal byggevejledningen bses godt igennem. Hver del er nummererel [1]
of monteringstrinnene skal overholdes. Nadvendigt vcerktej: Kniv og fil til afgratning af delene (2); gummiband tape og
hoide de ktabede {3J enkeltdele sammen. Plastikdelene renses i en mild saebelud og lufttarres sa malingen og overferincKi- ~t~"^ :*r=
kan hiefte. Inden paferelsen kontrolleres om delene passer; limen pafures sparsommeligt. Krom og farve fjernes fra klBeo*"-:™1* > ~-;
dele males inden de fjernes fra rammen (4) (5). Lad farven terre godt inden sammensEetningen fortseettes. Overf0ringsn: -=-:=•-?: --:-.?•
.skceres ud enkeltvis og dyppes ta. 20 sek. i vormt vand. Skub motivet fra papiret og tryk det fast med trffikpapir.
GR: nPOZOXH: npiv in ouvapjJoA6Ynoni SiapaaTs KaAd Tiq oSnY'Et;- Ka8e eJjapTriMa sivai ap)6^qtJ£vo (1). npooeEjTE Tq oeipd "TCdv PnMQTwv" ouvapiJoAovrjoric;. AnaiToupeva EpyaAEia: [jaxaipi KOI Ai^a
yia Trj AEt'avorj TUV E^apTriMOTtov (2), AaoTixevta TQIVIO, KoAAr|TiKr| Taivia KOI pcvTaAciKio y'° T H
ouYKparrjoq TOJV KoAAripevuv (JEMOVUIJEVWV s^apTtipaTtov (3). KaSapioTE Ta nAaoTiKQ s^apTriparo
UEOC QE Eva jaAaKo 1 ' KaBaptOTiKO SsaAofja KQI oTsyvwore ra OTOV atpa, CJOTE va unap^Ei KaAurcpr;
npootpuoq TOU xpuyatoc; KQI TUV xaAKOMaviuv. npiv TO KoAAnpa, SAEY^TE av Taipidi^ouv ^ETO^U rouq
TO E^apiri^aTa. EnaAsiijJTE oiKovopiKd Trjv KoAAa. AnopaKpuvsTS ano Tiq EnKpavstsq EniKoAAnoqq.
Xpu^Jio KQ; |3acprj. Bai|iT£ ra piKpa E^apTrtpaTa, npiv anopaKpuvBouv ano TO nAaioio (4) (5). Acprjaie va
oTEyvajoouv xaAd TO xpupaTa KQI uoTEpa ouvexiotE TH ouvapnoAoYnon- KOUVTE ^EXupiOTd TO KOBE
[JOTlpo TOJV XaAKO[JOVia)V KOf pOUTH^TC TO OE ^EOTO VEpO yiO n£p. 20 5EUT£p6AEnTa. ATTOpOKpUVETS TO
pOTijJo ano TO x°P T '> OTO ortMaSspEvo orjpEio KOI niEOTS TO pe TO OTOunoxapio.
Read before you start!
N: DBS! Les noye igjennom monteringsanvisningen for sammenbyggittgen. Hver del er nummerert (I). Folg rekkefolgen pa HW*teringstrinnene. Nodvendig verktoy: Kniv og fil for fjerrting av grader pa delene (2), gummiband, tape og klesklyper for a bo«e
sammen de limede enkeltdelene (3). Rengjor plastdelene i mildt sapevann og la dem lufttorke, slik at fargen og bildene srttK1
bedre. For palimingen ma det kontrolleres om delene passer: Ta pa litt Jim. Fjern krom og farge pa klebeflatene. Mai de sma ;; - •
for de fjernes fra rammen (4) (5). La fargene torke godt for sammenmonteringen fortsettes. Skjaer ut hvert av motivene fix s«
og legg dem i varmt vann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret pa det merkede stedet og trykk pa med trekkpapir.
P: ATENCAQ: Antes de inidar a montagem leia atentamente o manual de construcdo. Todas as paries componentes sao numeradas (1). A)e=-rr
para a sequencia dos etapas de montagem. Ferramenlas necessaries: Faca e lixa para aparar a rebarba das pecas (2), elastico, fita ode^-.::
molos de roupa para sustentar as pecas (3) durante a colagem. As pecas de mate'ria plastka devem ser limpas numa solucao fraca de c^?"gente e secas oo or, de forma que o demao de tinta e os decalques lenham umo boa adesdo. Antes de color, verificar se as pecas encaii—
utitizor a cola em pequena quantidade. Eliminar o cromado e a iinta das superficies a serem coladas. Ndo passar cola nas pecas que airrae =e
entontrom fixas na grade de materia pldstica. Pintar as pecas pequenas antes de retiro-las da grade (4) (5). Deixar a tinta secar compir:mefite pcra depois continuar com a montagem. Cortar separadamenie cado urn dos decalques e mergulhd-los em dgua morna durante aprciimodomenie 20 segundos. Decalcar os motives do papel na posicdo indicada e secar com mata-borrdo.
FEN: HUOM10: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpcnoa. Jokainen osa on numeroitu (1). Huomioi osien oik&c
Qsennusjariestys. Tarvittavat tyokalut: Veitsi ja viila osien ylirnddraistei purseitten poistamiseen (2); kuminauha, telppw
|a pyykkipolkia yhteenltimattujen osien paikallaanpitdmiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja a" :
ntiden kuivua itsestadn, jotta maatt {a siirtokuvat tarttuvat nithin paremmin. Tarkasta ennen Eiimausta, ettti osat sopivcr
toisllnsa; levita liimcc sddstellcidsti. Poista kromaus ja rnaaii iiimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne p •:•
inraameisto (4) (5). Anno maalin kuivua kunnolla ennen kuin jotkat kokoonpanoa. Leikkao jokainen siirtokuva ertkseen
ir'i ja upota Idmpimddn veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvto papenin merkitystd kohdasta Somalia painamalla imupapen
kuvion tois'a puolfa vasten.
RUS: BHHMaHHe: Ilepej cSopxoa xopomo ^po^^irTaTb p\KOBO^CTBO no MOHraacy. Kaacflaa flCTajit npoH^ieposaHa (1). Co6.TioaaTb noc.ieaoBaTem,HOCTi, MOHraaca. Heo6xoi5iMbie paSo^ne HHCTpyMeHTti: aox H HamobHHK ITS 3aHJiCTKH jeTaiefi (2): pesHHOBaa JieHta. K-ieMas .aeHTa H sajKHMti fljis cyiiiKH SCJIBS jyra npiraaiMaHHJi CK-ieirBaesn>rx OT^e.ibHbix neTa-ieii (3). Hera-iH R3 miacTHKa OHHCTHTB B pacTBOpe MarKoro MOtomero
cpeacrea H BbicyiiiUTb Ha BO3a«e na xoro. qroobi KpacKa H nepeBOflHLie xapTUHKH jiyquie npHJiHna.nH. Repej
npHKieHBaHHeM npoeepffn,. nonxoosrr .in aeia-iii: K.iefl HanocuTt SKOHOMHO. XpoM n KpacKy yHajiHTb c
noBepxHocreft CK.ieHBaHHH. HeoaitiiiHe ^exa-iH nospacHTt. nepeii TCM, Kax OHH Sygyx y/ia-ieHbi H3 paMOK (4
i). KpacKy eeooso^HMo xopomo npoc\iiffiTL. roatKO nocne aroro npo^oJi^aTL c6opKy. Kax3}"rC
ax7rBercTB>TOffi>io nepeBOmiyio RaprnHKy one.TLHO Bbipe3aTL K npHMepHO na 20 ceKyna oKynyTb B Ten-Tyre
BO^V. Ha ooo^iffieHHOM »ecre saprsHsy one.iim) or SyMarw n npn;*caTb npOMOKaTejibHOH 6yMaroa.
PL: LTWAGA- Przed skiadaniern przeczytac doktadnie instrukcj? montazu. Kazda cz^sc jest ponumerowana (1). Zwnxac uwage na koiejnosc przeprowadzania poszczegolnych punktow montazowych.
Pctrzefane narzedzia: noz oraz piinik do usuni^cia zadziorow z poszczegolnych elementow (2); tasma
gurrwwa. tasma kJejaca. klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych elementow (3). Wymyc
i w wodzie z deiikatnym srodkiem myjgcym oraz osuszyc na powietrzu, aby zapewnic
tepsza przytepnosc farby oraz kafkomanii. Sprawdzic przed przyklejaniem, czy dane efementy pasuja
do siebie; nanosic Uej oszczednie. Usun^c chrom oraz farb? z powierzchni przeznaczonych do klejenia. Mate efementy pomaJowac jeszcze przed wyci^ciem z ramki (4) (5). Farb? dobrze wysuszyc, dopier:
poteaitaDotynuowacsktadane czfsci. Wyci^c pojedynczo kazdy z motywow kalkomanii i zanurzyc
na 20 sekund w ciepfej wodzie. Sci^gn^c motyw z papieru na oznaczone miejsce i docisn^c bibuta.
~-
- ••-" i
. . ;•
-"
^ - r ~ :-:=-:-•:=. talimatmi iyice okuyun. Her'parga numara]andirilmj§tir (1). Mor:a
t edn. Gerekii takimlar: Parcalann gapagmi almak igin bi?ak ve ege (2); lastik bant,
tutmak igin yapi§tirma band! ve gama§ir mandali (3). Plastik parc;aia'
: :- - :
f ' T ~ I T * :cy= '/S gikartmslann daha iyi yapi§masi icin, agik havada kurui."
- : - " " ' - '.'- '.'--- ' . .: ,;.~ = ::5 ; r: Kontrol edin; yapi§kani idareli bir §eki!de surun. KroiT .e
temizieyin. Jskeletten sokmeden once, kufuk par?alari 'boyaym (4) (5).
, sonra montaja devam edin. Her gikartma motifini tek tek kesin ve yaklss •
T ' 1 : ' ' . - -i : :•• saretienen yere kagittan itin ve silme kagidi iie bastinn.
CZ: POZOft Pfed sestavenm montazniho navodu dukladne procist. Kazdy dft je oci'slovan (1). Dbejte
na poracfi umiiUZiadi krokCi. Potfebne nastroje: Nuz a piinik k odstranenf vyronko na dilech (2j:
pryzova paska, tepid paska a kolicky na pradio pro pridrzovanf lepenych jednotlivych dild (3). Dfly z
: ;~: :•= -~cr ; /.: =:-. , "cztckj jemneho pracfho prostfedku a nechat vyschnout na vzduchu, za
_ : e = - ; = = : = - = : = z ; - a , o s t . barevneho nateru a obtisku. Pfed na le pen im z kontrol ovat, zdali diT>
bcxjfc tepidto nanaset uspome. Chrom a barvu na lepenych plochach odstranit. Male dily natrit pred
|epdi odstranerwn z ramu *4j {5). Barvy nechat dobfe proschnout, teprve potom pokracovat v ses= • = - -=::.. -:; :D:SKL jednotlive vynznout a ponorit do teple vody na dobu priblizne
20 sekuid. Motiv na oznacenem miste z papiru odsunout a pritlacit pomoci stiraciho papiru.
- r '.- E _ 5
-_ ::i:-r= :ss elott az epitesi utmutatot alaposan at kel! oivasni. Minden alkatresr.
iii—; £".= • r " - -zz'z-.ss'i !epesek sorrendjere ugyelni kel!. Szukseges szerszarnok: kes es resze :
ii i '-'ni^- : " , - = : = - :==5ho2 i'2); gumiszalag, ragasztoszalag es ruhacsipesz az 6sszeragasz::~.
a - ^-TEie- ~er^~^sa"cz 3). A muanyag alkatreszeket lagy rnososzeres oldatban keil tisztitani es a
=-,*:-:- -= -e:sz5':=- -cgy a festekbevonat es a matricak jobban tapadjanak. A felragasztas etni
efcnorizni kdL hogy az aikatreszek osszeillenek-e; a ragasztoanyagot takarekosan kell felhordani. A
-•;-:: T; : es:T-r: a -agasztasi feluletekrol ei kell tavolitani. A kismeretu alkatreszeket a keretbol tor:e":
T - = . : :== e ~~ :e - 5 'es:eni (4) (5). A festekeket hagyni keil jol megszaradni, az osszeszerelest csari_: = " ;ia:Ez J: .-a:r Minden matrica-motivumot egyeseve! kell kivagni es kb. 20 rnasodpercre rre =-:
vizbe keil aztatni. A motivumot a megjefolt helyen a papirrol lecsusztatni es itatospapirral felnyomni.
SLO: UPOZORiLO: pred sestavo dobro precitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je oznacen (1). Sledrt
sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: nozi in orodje za delitev delov (2), gumijaste trake.
traka z lepilom in klukce za ucvrstilo zalepenih delov (3). Plasticne dele ocistiti z blagim deterdzenton-.
siziti na zraku da bi se sloji barve in preslikaci boljse prijeli. Pre lepljenjem obvetno preveriti ce se deli
uklapajo eden v drugi. Pocasi nanasati lepilo. Na povrsinah na katere nanasamo lepilo treba prvc
odstraniti hrom in barvo. Manjse dele prvo treba premazati in psotem oddeliti z rama (4) (5). Pustrti da
se barve dobro posusijo, in sele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslikac posebno zrezati m
potopiti vtoplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nanesti zupijace-
»
D: Dieser Bnusatz wurde in mehrfachen Qualitats- und Gewichtskontrollen auf Vollsta'ndigkeif uberpriift. Reklamationen
konnen nur beorbeitet werden, wenn die Bauanleitung und das aus der Kartonage ausgeschnittene EAN-StrichcoaVFeld
eingesthickt werden. Einzelteile aus unseren Bausatzen fiir Umbauten usw. Eiefern wir mit Rechnung per Nachnahme.
Unsere Adresse: Revel! GmbH & Co. KG, Abteilung X, Henschelstr. 20-30, 32257 Biinde.
N L: Oeze boirwdoos is-tiidens meervoudige kwoliteits- en gewichtcontroles op volledigheid gecontroleerd. Reklamaties worden alleen in behondeling genomen, indien de handleiding en de ui! de kartonnen doos gekntpte streepjescode worden opgestuurd. Onderdelen uit onze bouwdozen voor ombouw etc. sturen wij onder rembours. Ons adres: Revell GmbH & Co. KG, ofdelirg X, Henschelstr. 20-30, 32257 Biinde.
GB: The integrity of this construction set has been subjected to numerous quality and weight controls. Claims can O^Y K
dealt with on receipt of the assembly instructions and the bar code located on the box. Individual components, for corrsrsion purposes,etc., can be ordered C.O.D. Write to: Revell GmbH&Co.KG, Department X,Henschelstr. 20-30, D-32257 Bane.
F: Ce modele a fait I'objef de plusieurs controles de qualile' et de poids pour verifier qu'il n'y manque rien. Les reclamations ne peu-.s" sn
examinees que si elles sont accompagnees de la notice d'ossemblage et du code-barres GEN de'coupe dans I'emballage. Nous foumtss:^ :xtre remboursement, avec facture, des pieces detachers pour nos modeles, desfinees d des modifications ou autres travaux. Voici noire ZT^S
Revell GmbH & Co. KG, Abteilung X, Henschelstr. 20-30, D-32257 Biinde, Allemogne.
Revell GmbH & Co. KG • Henschelstrafie 20-30 • D-32257 Biinde • Deutschlond • Tel.: +49-5223-965-0 • Fax: +49-5223-965-488
PAGE 2
04340
Verwendete Symbole /Used Symbols
: ~e :-;:~:T~ S E iuigande Symbole, die in den naclifolgenden Bausiufen verwendetwerden.
Vemllez noier les symboles Indlqutis ci-dessous, qui sont utilises dans les etapes suivantes du montage.
S v;~Sr Vr- -.' :',er:a 'cs simbolos facilitados a continuacion. a utilizar en las siguientes fases de construed on,
Si pregs di fare atienzione ai seguenti simboli che vangono usatl nei susseguenti stadi di costruzione.
!-_;- : :r_'£±,i:s;.~co!it joitakaytetaanseuraavissakokoamisvaiheissa,
Legg merte til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som folger.
Prosze zwazac na nast^puj^ce symbole, ktore 33 uzyte w ponizszych etapach montazowych
Daha sonraki montaj basamaklannda kullaniiacak olan, a§agidaki sembollere liitfen dikkat edin.
KenX "ocy a Koveikezo szimbolumokai, melyek az alabbi epitesi fokokban alkalmazasra kerulnek, vegyek figyelembe.
0
^^•^^
- , 1 ,'=:se'= > , i ,= : :"5nundanbringen
n en aanbrengen
~: e~ =:_£ e E: :roaecalque
"
dscalcomanie
a ;S aseta paikalleen
::T'det over p§ modeller!
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
KjieHTb
Z~;5<;r;c •<= <D"anie ^ wodzie a nast^pnie nakieic
j3ouTT]tT£ TTI xdAKOpavta OTO vspo KOI TonoBeisloTE T
Qikartmayi suda yumusatin ve koyun
Obtisk namocit ve vode a umistit
a matricat vizben beaztatni es felhelyeznt
Preslikac potopiti v vodo in zatem nanasati
Przykleic
KoAXrtpa
Yapistirma
Lepeni
ragasztani
Lepiti
Gleichen Vorgang auf der gegenuberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Operer de la meme fagon sur i'autre face
^ezeifde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el iado opuesto
Repetir o mesmo pfocedimento utilizado no Iado oposto
Siessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren pS motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisella sivulla
Gjenta prosedyren lor den motsatte siden
Gjenta prosedyren pa" siden tvers overfor
HoBTOpflTb T3KyiO 3CC OnepaitHK) H3 npOTHBOnOJIOSCHOH CTOpOHe
Taki sam przebieg czynnosci powtorzyc na stronie przeciwnej
enavoAapsTS inv i5ia 5ia6iKaaia oinv ansvavis nAsupci
Ayni islemi kar§i tarafta tekrartaym
Stejny postup zopakovat na protiiehle strane
ugyanazt a folyamatot a szemben talalhato oldalon megismetelni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
®
^•••^
Nicht kleben
Don't glue
Ne pas coller
Nietlijmen
No engomar
Nao colar
Non incollare
Limmas ej
Ala liimaa
Ska! IKKE limes
Ikkelim
He KiieiiTb
Nie przykiejac
[jri KoAAdiE
Yapistirmaym
Neiepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neetn a.u.b. de vofgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenc.a'o aos simbolos qje seguem pois os mesmos serao usados nas proximas etapas de montagem.
Observera: Nsdanstaende piktogram anvands i de fflijande arbetsmomenten.
Lasg venligst marks til f0lgende symboler, som benyttes i de 10lgende byggefaser.
no*aji\Hcra, oopaTiue BHHMaime aa cieayKJimte ciiMBO,ibi, KOiopwe Heno;n3yioTcs B n»c.ie3j«>mHx oiii'pa
napoKOAd) npoos^TE ia napaKftra cunjBoAa, ia onoia xPloiiaonoiouvTai urtq napaKara |3a6|ai6ec; o
Dbejte prosim na dale uvedene symboly, ktere se pouzivajf v nasledujicich konstrukcnich stupnich.
Prpsimo zaVasu pozornost na sledece simbole ki se uporabljajo v naslednjin korakih gradbe.
^^^•^^
(D
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomaf
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Valgfritt
Valgfritt
Ha Bbi6op
Do wyboru
£VaA\QKTlK6
Se?meli
Volitelne
tetszes szerint
nacin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration oi assembled parts
Figure representant les pieces assemblees
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
liustracion piezas ensambladas
Figura representando pegas encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyista osista
Illustrasjonen viser de sammensatte delene
Illustrasjon, sammensatte deler
M3o6pa*enHe cMOHTHpoBaHHbix ^eTajiefl
Rysunek ztozonych cz^sci
aneiKOviOTj TOJV ouvapnoAoYnM£vwv
Birlestirilen pargaiann sekli
Zobrazeni sestavenych dilu
osszeallitott alkatreszek abraja
Slika slopljenega dela
Q
®
Anzahl der Arbeitsgange
Number of working steps
Nombre d'etapes de travail
Met aantal bouwstappen .
Numero de operaciones de trabajo
Numero de etapas de trabaiho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Tyovaiheiden lukumaa'ra'
Antall arbeidstrinn
Antall arbeidstrinn
KoiiHiecTBO onepai^HH
Liczba operacji
api6p.6c; i(ov Epyaaicbv
is safhalarmin sayisi
Pocet pracovnich operaci
a munkafolyamatok szama
Steviika koraka montaze
Mil einem Messer abtrennen
Detach with knife
Detacher au couteau
Met eeri mesje a'snijden
Separarlo con un cuchillo
Separarutilizandoumalaca
Staccare col coltello
Ska'r loss med kniv
Irrotaveitsella'
Adskillesmed en kniv
SkjEer av med en kniv
OrnejiaTb HOXOM
Odci^c nozem
SiaxcopidTs ^e eva MO-Xai
Bir bi?ak ile kesin
Oddelit pomoci noze
kes segitsegevel It "
Oddeliti z nozem
Klebeband
Adhesive tape
Devidoir de ruban adhesif
Plakband
Cinta adhesive
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
KjieMaa jieirra
Tasma klej^ca
KoAAr]TiKn taivia
Yapistirmabandi
aoadfie aaiuoa
lacbauwwcbucoa acb
Tlaoa co "oaa"7^
Loch bohren
Make a hole
Faire un trou
Maak een gat
Practicar un taladro
Perfurar
Fare un foro
Borra hSI
Poraa reika
Der bores et hul
Borhull
HpOCBepJlHTb OTBepCTHC
wywiercic otwor
avoi^Te rpuna
Delik agm
Vyvrtat diru
lyukat furni
Narediti lukinjo
18
<larsichtteile
Clear parts
Pieces transparentes
"ransparente onderdelen
Jmpiar las piezas
?ega trartsparente
?arte transparente
3enomskinligadetaljer
.apinakyvat osat
3lassklaredeler
ajennomsiktige deler
lpo3paHHbie HeiajiB
Elementy przezroczyst
iiacpavrj e^apiriMaTCi
$effaf pargalar
3rdzracne d ly
attetszo alkatreszek
Deli ki se jasno vide
Poista
Fjernes
Fjern
YflajijiTb
Usun^c
anojaaKpuv
Temizleyin
Odstranit
eltavolitani
Ostraniti
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
I : -.-. ":-- the ; n :!csed safety advice and keep sale for later reference.
DK: Overbold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nsrheden.
F: Respecter les consignes de securite .ci-jointes et les conserve' a porlee de main.
1.. -:.::_ i±" :e D'igaande veiiigheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observer y siempre tener a disposition este texto de seguridad adjunto.
BUS: CoOjsroflaTb npHjiaraeMbift TCKCT no TCXHHKC SesonacHOCTH, xpaHHTb ero B JlerKO gocTynROM Mecre.
PL: Stosowac sie do zatqczonej karty bezpieczeristwa i miec j^ stale do wglqdu.
GR: Hpoos^TE in; ouvnppevsc; uno5si^ei(; aocpdAaiac; mi tpuAa^TS TIC; eioi ajore va TIC; EXETE navTa as 5ia6sari oac;.
::i- "r -- ;.,:"e"zedi sicurazzaaliegateetenerleaportatadimano.
P: Ter em atenearj o texto de seguranija anexo e guarda-lo para consulta.
; :;;•:;: •;:=: ;E-:erlietstext och hall den i beredskap.
RN: Huomioi \a sailyta oheiset varoituksei.
TR: Ekteki guvenlik talimatlarunu dikkate alup, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na priloieny bezpecnostni text a mejte jej pfipraveny na dosah.
H: A mellekelt biztonsagi szoveget vegye figyelembe es tartsa fellapozasra keszenl
SLO: Prilozena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
PAGES
04340
Benbtigte Farben / Used Colors
ienotigte Firben
tequited colours
Peintures ntctssaires
Benei jde kleuren
AK
Pinlurasnecesaras
Tintas necessa'rias
B^
Colon necessaii
Anvanda a'rger
c<
fKpl OTpCiTlWTlKO, UO.T
UHE^, HETQ^fflTO UOI
UQUpO, (JOT
XP^ OTOUplQC;, [JOT
Askeri gri, mat
Hadihajo sziirke, matt
Olovene sediva, matna
Zasctnosiva, brez leska
bej, ipek mat
bezova, hedvabne matna
bezs, selyemmatt
slonova kost, svila mat
siyah, mat
cerna, matna
fekete, matt
crna, mat
pas rengi, mat
rezava, matna
rozsda, matt
rjava, mat
QVOIXTO XOKl, UO.T
acik zeytuni, mat
. svetieolivova, matna
vilagos oliv, matt
svetlb oliva, mat
KEtfe-XQKE, POT
raki renkli, mat
meda khaki, matna
iekibarna, matt
raki rjava, mat
P/
eisen, metallic 91
steel, metallic
:oloris fer, metalique
izerkleurig, metallic
erroso, metalizado
erro, metalico
erro, metallico
arnfarg, metallic
eraksenvarinen, melalikiilto
era, metaliak
era, metallic
:T3jlbHOl M£TajlJlHK
zelazo, metaliczny
orSnpou, UETO.A\IKO
demir, metalik
zelezna, metaliza
vas, metall
zelezna, metalik
PAGE 4
J^
Q<(
Schwarzgriin, matt 40
Black, green, matt
Vert noir, mat
Zwattgroen, mat
Negro verdoso, mate
Verde-preto, mate
Nero verde, opaco
Svartgrdn, matt
Mustanvihrea, matta
Sortgrjn, mat
Sortgrann, matt
HepHo-3e.ieHbiH. MaTOBbiii
Czarnozielony, matowy
flpaoivouavpo, UO.T
Siyah yesjli, mat
Feketeszold, matt
Cernozelena, matna
Crnozelena, brez ieska
F<
Armatni szary, matowy
QVGpaKS, UQT
panzergrau, matt 78
tank grey, matt
gris Dlinde, mat
pantsergrijs, mat
plomizo, mate
cinzento militar, fosco
color carroatmato, opaco
pansargra, matt
panssarinharmaa, himmea
kampiogngra, mat
pansergra, matt
cepbiti TaHK, MaTOBbii
szary czotg., matowy
YKpi TOVKC,, LICIT
panzer grisi, mat
pancerove seda, matna
pancelsziirke, matt
oklopno siva, mat
E<
rost, matt 83
rust, matt
rcuille, mat
rcest, mat
orin, mate
ferrygem, fosco
color ruggine, opaco
rost, matt
ruoste, himmea
rust, mat
rust, matt
psaB'imra. MaTOBbm
rdzawy, matowy
Geschutzgrau, matt 74
Gunsbip grey, matt
Gris canon, mat
G dekt grijs, mat
Canon gris, mate
Cinzente-canhao, mate
G gio cannone, opaco
K, nongra, matt
A meijannarmaa, matta
K nongra, mat
Kanongra, matt
"IT
Potrzebne kolory
AnaiTouuevaxptbua a
schwarz, matt 8
black, mat! '
noir, mat
zwart,mat
negro, nate
preto,
fosco
nero, opaco
svart, matt
musta, nimmea1
sort, mat
sort, matt
qepHbifl, MaTOBbii
czarny, matowy
helloliv, matt 45
light olive, matt
olive clair, mat
olijf-licht, mat
aceituna, mate
oliva clan, fosco
oliv a chiaro, opaco
jus oliv, matt
vaa ean.olivi, himmea
lysoliv, mat
lys oliven, malt
CBS TjlO-OflHBKOBBIII. MaTOBbiii
jasnooliwk., matowy
khakibraun, matt 86
oliye brow, matt
irun kbaki, mat
Mibruin, mat
caqui, mate
castanho cagui, fosco
marrone cacbi, opaci
aki-brun, matt
Miruskea, bimmea
ihakibrun, mat
(hakibrun, matt
KopmneBbiH "xara", MaTOBbii
>razowy khaki, matowy
D<
Nsdvendige larger
Heofaopsnie Kpacn
beige, seidenmatt314
oeige, silky-matt
beige, satine mat •
beige, zijdemat
beige, mate seda
bege, fosco sedoso
beige, opaco seta
beige, sidenmati
beige, silkinhimmea
beige, sternal
beige, silkematt
6exeBwi uie-iraicTo-MnoBbni
bezowy, jedwabisto-matowy
anthrazit, matt 9
anthracite grey, matt
anthracite, mat
antraciet, mat
antracita, mate
antracite, fosco
antracite, opaco
antracit, matt
antrasiitti, bimmea
koksgra, mat
antrasitt, matt
aHTpamn, uaTOsM
antracyt, matowy
antrasit, mat
antracit, matna
antracit, matt
amno siva, mat
Tarvittaval varit
Dulrengerfdgtnde larger
0 >YjPiHO-CepbIH. MaTOBbli
K<
sand, matt 16
sandy yellow, matt
couleur de sable, mat
zanJkleur, mat
arena, mate
areia, tosco
sab bia, opaco
san d,matt
hiekka, himmea
san d, mat
san d, matt
ne 'laHblfl, MaTOBbil!
piaskowy, matowy
XP ipa aunou, HOT
kum rengi, mat
piskova, matna
homokszinii, matt
pe ,ek, mat
R<
75 %
L<(
25 %
M<(
Gerekli renkler
Potrebne barvy
Szukseges szinek.
Potrebne barve
H<
G^
Hellgrau, matt 76
Light grey, matl
Gris clair, mat
Jchtgrijs, mat
Gris claro, mate
Cinzento-clara, mate
Grigio chiara, opaco
Ljusgra, matt
Vaaleanharmaa, matta
ysegra, mat
ysgra, matt
aluminium, metallic 99
aluminium, metallic
aluminium, metalique
aluminium, metallic
aluminio, metalizado
aluminio, metalico
alluminio, metaliico
aluminium, metallic
alumiini, metaifikiilto
aluminium, metallak
aluminium, metallic
ajiroMHHireBbiii, MeTanjiiiK
aluminium, metaliczny
atouutviou, peiaiAiKO
aluminyum, metalik
hlinikova, metaliza
aluminium, metall
aluminijum. metalik
^BeMO-Cepbltl, MaTOBbiii
Jasnoszary, matowy
TKpi OVOIXTO, UQT
Acik gri, mat
Vilagosszurke, matt
Svetle sediva, matna
Svetlosiva, brez leska
o<
M
eisen, metallic 91 +
steel, metallic
coloris fer, me'taligue
ijzerlleurig, metallic
ferroso, metalizado
ferra, metalico
ferra, metalico
jarnfarg, metallic
teraksenvarinen, metall kiilto
jern, metallak
jern, metallic
anthrazit, matt 9
anthracite grey, matt
anthracite, mat
antraciet, mat
antracita, mate
antracite, fosco
antracite, opaco
antracit, matt
antrasiitti, himmea
koksgra, mat
antrasitt, matl
olivgrau, matt 66
olive grey, matl
gris olive, mat
olijfgrijs, nat
gris aceituna, mate
cinzento oliva, fosco
grigio oliva, opaco
olivgra, matl
oliivinharmaa, nimmea
olivgra, mat
olivengra, matl
mausgrau, matt 47
nouse grey, matt
gris souris, mat
nuisgrijs, mat
ris ratdn, matecinzento pardo, fosco
rigiotopo, opaco
nusgra, matt
iirennarmaa, himmea
nusegra, mat
nusegra, matl
Hellblau, matt 49
jght blue, matt
ileu clair, mat
.iciitblauw, mat
Azul claro, mate
Azul-clara, mate
llu chiaro.opaco
jusbla, malt
Vaaleansininen, malta
.ysebia, mat
Lvslla, matt
CTa.TbHO!I, MeTajIJIHK
aHTpailllT. MaTOBblfi
OMBKOBO-Cepblii, MaTOBbiii
MbmiliflO-Cepblfi, MaTOBbiii
CBeTJlO-CKHHH. HaTOBblH
zelazo, metaliczny
oi5rjpou, ueiaAAiKO
dera r, metalik
zelezna, metaliza
vas, metall
zelezna, metalik
antracyt, matowy
avSpaKi, ^101
antrasit, mat
antracit, matna
antracit, matt
tamno siva, mat
oliwkowoszary, matowy
yxpi sMai;, pdT
zeytin grisi, mat
olivove seda, matna
olivsziirke, matt
olivasto siva, mat
myszaty, matowy
YKPl rtoviiKiou, LICIT
fare grisi, mat
mysi seda, matna
gerszurke, matt
misje siva, mat
Jasnoniebieski, matowy
MnAs OVOIXTO, UOT
Acik mavi, mat
Vila'goskek. matt
Svetle modra, matna
Svetlomodra, brez ieska
H
H
staobgrau, matt 77
dust grey, matt
gris poussiere, mat
stofgrijs, mat
cenic ento, mate
cinzento de po, fosco
grigio sabbia, opaco
dammgra, matt
polynharrnaa, himmea
sWgra, mat
stevgra, matt
grungrau, matt 67
greenish grey, matt
gris vert, ma
groengrijs, mat
gris verdoso, mate
cinzento verde, fosco
grigio verde, opaco
grongra, matt
vihreanharmaa, himrnea
grangra, mat
gnnngra, matt
bronzegriin, matt 65
bronze green, matt
vert bronze, mat
bronsegroen, mat
veroe brancineo, mate
verde bronze, fosco
verde branzo, opaco
bronsgro'n. matl
pronssinvihrea, himmea
broncegren, mat
bronsegnnn, matl
CepbIB nbMHCTblli, M3T 3BbIfi
CepO-3e,ieBbffl. MaTOBbiii
6pOH30BO-3ejieHbIII, MaTOBblli
szary kurz, matowy
Xpcoua osovric,, UQT
toz grisi, mat
prachove seda, matna
porszQrke, matt
prah siva, mat •
zielonoszary, matowy
yKpi^onpdoivo, paT
yesil grisi, mat
zelenoseda, matna
zoldesszu'rke, matt
zeleno siva, mat
br^zowoz elony, matowy
nparjivo urtpouT^ou, UQT
bronz yes, li, mat
bronzove zelena matna
bronzzold, matt
bronza ze ena, mat
*
04340
2245
20
* 21
17 24
113
66
23
14
El
69
68
„
7
114
n
118
19
119
50
=103
106,
120
75
18
47.
76
117
42
67
O
O
9
Ifl S O
116
107
J
10 U
06
(o)) ( Co) ) ( Co)) ( Co)
74
Co)) ( Co)) f Co)) I Co)
29
OHD DUD dD DUO DZ3]
n—n n n n n n n n n n n
49
99
121
o
41
102
104
97
CI72A
27
100
55
54
37
53
40
38
32
35
era
36
D D
109
57
01080
12
•0
33
€1
PAGES
04340
PAGE 6
04340
PAGE 7
04340
PAGES
04340
PAGE 9
04340
PAGE 10
04340
PAGE 11
04340
PAGE 12
04340
PAGE 13
04340
•-
04340
PAGE 15
04340
PAGE 16
04340
PAGE 17
77
|f •"••;•;•, I
H HFBFBSXSKHKH
KRKRKR;;;::;LKLKLK
Junkers Ju 290A-5 ,,Seeadler", 1./FAGr. 5 Operation ,,Eisenhammer",
Roggentin, Marz 1945
13
PAGE 18
04340
78
H. HFBFBSK
KRKRKR;
Junkers Ju 290A-5 ,,Seeadler", 1./FAGr. 5 Rechlin,
November 1945
;LKLKLK
PAGE 19
04340
78a
»!•(*+&+*
H
Junkers Ju 290A-5 ,,Seeadler", 1./FAGr. 5 Ergolding b. Landsberg,
September 1944
KRKRKR; :; LKLKLk
13
25
PAGE 20
04340
Junkers Ju 290A-4 ,,Seeadler", 1./KG 200 Wiener Neustadt,
Januar1944
KRKRKRxLKLKL
41
PAGE 21