THE GRAY - Sina Hotels

Transcription

THE GRAY - Sina Hotels
THE GRAY
MILANO
M
E
E
T
I
N
G
G
F
A
C
I
L
I
T
I
E
S
THE GRAY
MILANO
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
L’unico luogo al mondo dove il grigio è un colore. 21camere, una diversa
dall’altra concepiti come rifugi urbani del corpo e della mente: alta tecnologia
e comfort fusi in atmosfere impalpabili. Per gli ospiti più esigenti, The Gray
offre due camere bi-level, di cui una dotata di sauna, oltre a due camere con
palestra privata. In total black look il ristorante “Le Noir”. Esclusivo il GBAR,
salotto ideale dove regalarsi una piacevole pausa. Fiore all'occhiello dell'hotel
è Aria, elegante terrazza all'aperto dove respirare un'atmosfera d'incanto dalla
colazione, al pranzo, alla cena a lume di candela. Tutta l’eleganza dell’essenzialità a due passi dal Duomo e dal Teatro alla Scala.
The only place in the world where gray is a colour. Twenty-one rooms, urban refuges for the mind and the body where hi-tech and comfort blend into impalpable
atmospheres. For the most demanding guests, The Gray has two bi-level rooms,
one with steam bath, and two rooms with private gym. The “Le Noir” restaurant
is just what it says: black, and the GBAR is the ideal place for a relaxing pause.
The feather in the hotel’s cap is Aria, an elegant outdoor terrace for enchanting
breakfasts, lunches and candlelit dinners. Elegance and minimalism just a stone’s
throw from the Cathedral and the La Scala Opera House.
SERVIZI
FACILITIES
Le 21 camere del The Gray sono 21 modi per dire “benvenuto”. Ogni
stanza traccia percorsi di accoglienza diversi fatti di letti sospesi, palestre e
bagno turco privati, grandi vasche idromassaggio circolari con TV ai bordi,
impianti Hi-Fi e televisori al plasma da 32 pollici. Free Wi-Fi. GBAR. Terrazza
Aria. Ristorante Le Noir. Garage convenzionato.
The 21 rooms in The Gray are twenty-one ways of saying “Welcome.” Each
room has its own style of welcome with floating beds, gyms and private steam
baths, large circular Jacuzzis with TVs, hi-fi systems and 32-inch plasma TVs,
Free Wi-Fi. GBAR. Aria Terrace. Le Noir Restaurant. Garage valet service.
SALE PER RIUNIONI ED EVENTI
EVENT AND MEETING FACILITIES
SALETTA ARIA: Al secondo piano in stile newyorkese è dotata di luce naturale ed è ideale per piccoli incontri fino a 20 persone.
TERRAZZA ARIA: Adiacente alla Saletta Aria misura 70 mq. ed è adatta per
ricevimenti fino a 150 persone.
LE NOIR: Al piano ammezzato dotata di luce naturale, è adatta per banchetti
e cocktail fino a 50/70 persone.
ARIA: At second floor in New York style and with natural light, is suitable for
small meetings up to 20 people.
ARIA TERRACE: Adjoining Aria room it measures 70 sq.mts and it is suitable
for meeting and receptions up to 150 people.
LE NOIR: At mezzanine floor and with natural light, it is suitable for banquets
and cocktails up to 50/70 people.
COME RAGGIUNGERCI
HOW TO GET THERE
Aeroporti: Milano Linate km 15 - Milano Malpensa km 45 - Orio al Serio
(Bergamo) km 45
Stazione FS: Milano Centrale km 2
Metropolitana: Stazione Duomo a 150 metri
Autostrada: A1 km 15; A8 km 10; A4 km 10
Airports: Milano Linate km 15 - Milano Malpensa km 45 - Orio al Serio
(Bergamo) km 45
Railway Station: Milano Centrale km 2
Underground: Duomo station at 150 meters
Highway: A1 km 15; A8 km 10; A4 km 10
Via San Raffaele, 6 - 20121 Milano
Tel. +39 027208951 - Fax +39 02866526
[email protected]
www.hotelthegray.com
Sale Riunioni
Meeting Rooms
ferro di cavallo
U-shape
banchetto
banquet
cocktail
24
20
35
60
15
12
10
12
20
60
30
40
60
150
mq
square feet
lungh. x larg.
LxW
altezza
height
teatro
theatre
Le Noir
mt 48
ft 157,48
mt 9,66x4,07
ft 31,69x 13,35
mt 3
ft 9,84
40
Saletta Aria
mt 16
ft 52,49
mt 4,42x3,9
ft 14,50x12,79
mt 2,6
ft 8,53
Terrazza Aria
mt 102
ft 334,65
mt 18,6x5,5
ft 61,02x18
-
tavolo unico
conference table
Le Sale Riunioni dotate di luce naturale includono l’utilizzo di:
The Meeting Rooms, some with daylight, include:
• Lettore DVD
• Schermo al plasma 32"
• Wi-Fi
• Lavagna a fogli mobili
Altre attrezzature disponibili su richiesta
• 32" plasma screen
• DVD player
• Flip chart
• Wi-Fi
Any other equipment available on request
Cosa fare a Milano
I nostri Suggerimenti
What to do in Milan
Our Suggestions
F MILANO ALTERNATIVA: STREET FOOD SAFARI/
LA DARSENA E I NAVIGLI DI LEONARDO
F ALTERNATIVE MILAN: STREET FOOD SAFARI/
THE MARINA AND DA VINCI’S NAVIGLI
Due itinerari inusuali per scoprire la città con uno stile originale. Il tour
Street Food Safari si addentra nelle vie più piccole di Milano, tra
pasticcerie artigianali, sale da tè, succhi naturali e aperitivi. L’altro
percorso si snoda lungo la nuova Darsena e gli antichi navigli progettati
anche da Leonardo da Vinci verso le fine del Quattrocento, con
degustazioni di birra artigianale e cartocci di pesce fritto!
Two unusual itineraries to discover the city in an original style. The Street
Food Safari will take you into hidden streets of Milan, between artisanal
bakeries, teashops, natural juices and aperitifs. The other tour runs along
the new marina and the ancient canals designed by Leonardo da Vinci at
the end of the fifteenth century, with tastings of beer and bags of fried fish!
F ART & MIRACLES TOUR
F MIRACOLI A MILANO
Accompagnati da una specialista in storia dell’arte rinascimentale
lombarda, esploreremo alcune delle chiese più straordinarie del centro
di Milano dove sono custodite opere di Bergognone, Ferrari, Procaccini
e Crespi. Al termine della visita, è prevista un’esclusiva performance dal
vivo con l’organo dove nel 1773 W. Amadeus Mozart ha composto e
presentato il mottetto Exultate Jubilate.
This tour will take you discover the second biggest church in the city, an
ossuary chapel from XIII century, an antique organ been played by W. A.
Mozart in 1773. Some of the most beautiful and fascinating churches in
Milan, built between the XIII and XV century, enhanced by masterworks
from Bergognone, Procaccini, Carracci, Crespi, Ferrarri. The tour includes
an exclusive live music performance for our guests!
F UNEXPECTED LEONARDO
F A SPASSO CON LEONARDO
Una passeggiata in tutto relax nella Milano Rinascimentale, tra il Castello
Sforzesco, la Pinacoteca di Brera e la Biblioteca Braidense, alla scoperta
delle opere di Leonardo e dei suoi contemporanei.
F ITALIAN ART & GOURMET EXPERIENCE
Questo tour vi condurrà alla scoperta di una città tutta da “gustare” con
attenzione. Un itinerario studiato per coniugare l’amore per l’arte con
assaggi di prelibatezze e prodotti tipici della tradizione locale.
Guided by an art historian, this walking tour will introduce you to Milan’s
Renaissance, Leonardo da Vinci’s masterpieces, his contemporaries and
successors’ work.
F ITALIAN ART & GOURMET EXPERIENCE
This special walking tour will be a great introduction to Renaissance Art in
Milano, as well as to Italian fine food. A unique experience for those who
don’t want to miss the real things!
F FASHION EXPERIENCE TOUR
F FASHION EXPERIENCE TOUR
Per conoscere da vicino i veri protagonisti del fantastico mondo della
moda. Un’esperienza di grande intrattenimento che vi condurrà dentro
le migliori scuole, gli archivi storici e gli atelier degli artigiani.
This tour will bring you behind the scene of the Fashion Capital of the World
for a real entertaining experience. An exclusive opportunity to discover fashion schools, collectors’ archives and fashion designer’s ateliers.
F FORMULA 1
F FORMULA 1
Per gli appassionati dell’alta velocità, visita all’Autodromo Nazionale di
Monza con tour nei box per ammirare da vicino i protagonisti della
Formula 1. Per chi ama essere in Pole Position.
A special visit to Monza’s motor racing circuit for those who love to be in
Pole Position.
F LA SCALA THEATRE
F TEATRO ALLA SCALA
La stagione lirica, la musica classica o il balletto? Dal museo alla cena al
Ristorante dell’Albergo Le Noir, è tutto in tema dell’esclusività di uno
dei palchi più acclamati del mondo.
You can experience one of the most famous operas and ballets of the lyric
season followed by a supper at the Hotel Restaurant Le Noir.
www.sinahotels.com
www.sinahotels.com