THE MOST BEAUTIFUL CERAMICS LA CERAMICA

Transcription

THE MOST BEAUTIFUL CERAMICS LA CERAMICA
LA
C E RA M I CA
PI Ù BE L LA
T H E MO ST
B E AU TIFUL
C E R A MICS
LA CÉRAMIQUE
LA PLUS
BELLE
DIE
SCHÖNSTE
KERAMIK
In pochi anni
In just a few years
En quelques années,
In nur wenigen
Cotto d’Este ha
Cotto d’Este has
Cotto d’Este a su
Jahren ist es Cotto
s’imposer comme
d’Este gelungen
saputo imporsi
asserted itself
come la firma
a s t h e i n d u s t r y ’s
prestigieuse dans
più prestigiosa
leading prestigious
le domaine de
für Keramik
la céramique
aufzusteigen.
et devenir un
Unser Name ist
nel campo della
ceramica, sinonimo
di bellezza,
qualità e prestigio.
Un’eccellenza
attestata anche
dalle preferenze
di architetti e
designer di interni
la griffe la plus
c e r a m i c t i l e m a k e r,
synonymous with
synonyme de
b e a u t y, q u a l i t y
beauté, de qualité
and refinement.
et de prestige.
A f a c t t h a t ’s
confirmed by the
gleichbedeutend
mit Schönheit,
Cette excellence est
Qualität und
également attestée
Klasse. So greifen
par la préférence
auch immer mehr
increasing number
des architectes
of specifiers and
et des designers
d’intérieur du
interior design
zur ersten Adresse
internationale
Architekten und
monde entier qui
Innenarchitekten
sont de plus en plus
für ihre Projekte
our products for
nombreux à choisir
zunehmend auf
creazioni per i loro
their projects.
nos créations pour
progetti.
Cotto d’Este is
Cotto d’Este è la
simply the best
Cotto d’Este est le
d’Este ist die beste
scelta migliore.
choice.
meilleur des choix.
Wa h l .
che sempre più
spesso nel mondo
scelgono le nostre
architects choosing
la réalisation de
leurs projets.
2
unsere Produkte
zurück. Cotto
3
C OT TO D ' E S T E . B E L L E Z Z A E Q U A L I T À IN P RIM O P IANO.
La bellezza delle nostre mattonelle in gres porcellanato di spessore 14 mm è un imperativo assoluto, una
vocazione che ci contraddistingue da sempre, un valore in discusso per chi acquista.
Sette tipologie di finitura, grandi formati e un’ampia disponibilità di pezzi speciali rendono la gamma Cotto d’Este
ricercata ed inimitabile.
C OT TO D ’ E S T E . B E AU T Y A N D Q U A LIT Y: O UR T WO P RIO RIT IES.
The beauty of our 14 mm-thick porcelain stoneware tiles is an absolute imperative, a vocation that has always
distinguished us, an undisputed value for purchasers.
Seven types of finish, extra large sizes and a variety of trim pieces make the Cotto d’Este range refined and
inimitable.
C OT TO D ’ E S T E . P R I O R I T É À L A B E AUT É ET À LA Q UALIT É.
La beauté de nos carreaux en grès cérame d’une épaisseur de 14 mm est un impératif absolu, une vocation qui
nous distingue depuis toujours, une valeur indiscutée pour l’acheteur.
Sept typologies de finition, de grands formats et une vaste sélection de pièces spéciales rendent la gamme Cotto
d’Este sophistiquée et inimitable.
COTTO D’ESTE. SCHÖNHEIT UND QUALITÄT: EIN UNABDINGLICHES MUSS
Die Schönheit unserer 14 mm starken Steinzeugfliesen ist ein absoluter Imperativ, eine Charakteristik, die uns von
je her kennzeichnet, ein unumstrittener Wert für den Käufer. Sieben Finish-Typologien, Großformate und eine große
Auswahl an Sonderteilen machen die Produktpalette von Cotto d’Este so begehrt und unnachahmlich.
4
5
CAS AL I
Ca’
del
bosco
L’ a n t i c o
Th e
L e
A l t e r
CA’
DEL
b e a u t y
C o t t o
C o t t o
c o t t o
o f
r e c u p e r o
“ c o t t o ”
d e
f l o o r s
r é c u p é ra t i o n
h i s t o r i s ch e n
L a n d h ä u s e r n
U N I CO ED I RRI PETI BI LE,
O G N I PEZZO D I VERSO
DALL’ ALTRO.
EVERY TI LE
AN O RI G I NAL
WO RK O F ART.
CHAQUE CARREAU EST
UNIQUE CAR DIFFÉRENT
DE L’AUTRE.
JEDE FLIESE EIN
U N V E RW E C H S E L BA RE S
E I N ZE L S T Ü C K.
Casal i è l a ser i e dedi cat a
a col or o che am ano i cot t i
di r ecuper o del l e vecchi e
pavi m ent azi oni dei
casci nal i di cam pagna.
Casal i i s t he ser i es
dedi cat ed t o t hose
l ovi ng cot t o r ecover ed
f r om ol d f l oor i ngs of
f ar m houses.
Casali est la série consacrée
à ceux qui aiment les terres
cuites de récupération des
vieux carrelages des fermes
de campagne.
C a s a l i h e i ß t d i e S e ri e f ü r
a l l e N o s t a l g i k e r, d i e d i e
aus alten Landhausböden
g e wo n n e n C o t t o -S t e i n e
lieben.
BOSC O
16
C olfiorito
d i
o l d
a n c i e n
a u s
-
17
CASALI
C A ’ TD
ER
E LR E BCOOSTCT O
E
2
1 CA '
DEL
B OSCO
2 C O L F I O R I T O
3 0 x 3 0
3 0 x 3 0
1
18
19
O
C AC SS AOLBI L E D
’AC
TERREC OTTE
1 CA '
D E L
B O S C O
2 C O L F I O R I T O
15x 30
30x 30
1
2
20
21