ristoranti / restaurants

Transcription

ristoranti / restaurants
Cop Infobook 08 1-04-2008 9:28 Pagina 1
C
Informazioni Turistiche / Tourist Information
Touristeninformation / Informations Touristiques
+39 Prefisso internazionale
RIMINI
* IAT Rimini Marina Centro
Piazzale F. Fellini, 3 - tel. 0541 56902 fax 0541 56598
[email protected]
CATTOLICA
* IAT Piazza Roosevelt, 5
tel. 0541 966697-966621 fax 0541 966695
[email protected]
* IAT Rimini FS / Railway station
Bahnhof / Gare de chemin de fer
Piazzale C. Battisti, 1 - tel. 0541 51331 fax 0541 27927
[email protected]
Piazzale 1° Maggio - tel. 0541 966687
[email protected]
* Fiera / Exhibition Centre / Messe / Foire
Via Emilia, 155 - tel. 0541 744768-53399
[email protected] (nei giorni di fiera / during
trade fairs / an Messetagen / les jours de foire)
* Palazzo dei Congressi / Conference Centre
Kongresszentrum / Palais des Congrès
Via della Fiera, 52 - tel. 0541 53399
tel/fax 0541 783615 [email protected]
(in occasione di congressi / during conferences / während
der Kongresse / à l’occasion de congrès)
RICCIONE
* IAT Piazzale Ceccarini, 11
tel. 0541 693302-605627 fax 0541 605752
[email protected]
Stazione ferroviaria / Railway station
Bahnhof / Gare de chemin de fer tel. 0541 606984
Via Cilea, 10 tel/fax 0541 691382
BELLARIA IGEA MARINA
* IAT Bellaria
Viale L. da Vinci, 2 - tel. 0541 344108 fax 0541 345491
[email protected]
Igea Marina Viale Pinzon, 196 - tel/fax 0541 333119
[email protected]
ENIT - Ente Nazionale
Italiano per il Turismo
www.enit.it
www.lacacciadellesignorie.it
MISANO ADRIATICO
* IAT - Viale Platani, 22
tel. 0541 615520 fax 0541 613295
[email protected]
SANTARCANGELO DI ROMAGNA
* IAT - Via C. Battisti, 5 - tel. 0541 624270 fax 0541 622570
[email protected]
VERUCCHIO
* IAT - Piazza Malatesta, 20
tel. 0541 670222 fax 0541 673266
[email protected]
CORIANO
* Piazza Mazzini, 10-11 - tel/fax 0541 656255
[email protected] www.prolococoriano.it
GEMMANO
Onferno Via Provinciale Onferno, 52
tel/fax 0541 984694 [email protected]
Centro visite della Riserva Naturale
Nature Reserve Visitors’ centre
Besucherzentrum des Naturschutzgebiets
Centre de visites de la Réserve Naturelle
MONTEFIORE CONCA
Via Roma, 3 - tel. 0541 980035 fax 0541 980206
[email protected]
MONTEGRIDOLFO
Via Borgo, 2 - tel/fax 0541 855067
[email protected]
SALUDECIO
Piazza Beato Amato Ronconi, 1
tel/fax 0541 981757 [email protected]
SAN GIOVANNI IN MARIGNANO
Piazza Silvagni, 26 - tel. 0541 828124 fax 0541 828182
[email protected]
* Aperto tutto l’anno / Open all year / Das ganze Jahr
geöffnet / Ouvert toute l’année
Unione
di Prodotto Costa
www.adriacoast.com
APT servizi
www.aptservizi.com
Provincia di Rimini - Assessorato al Turismo
Province of Rimini - Tourism Council
[email protected]
www.riviera.rimini.it
Colori compositi
Piazza Malatesta, 28
47900 Rimini (Italia)
tel. +39 0541 716380
fax +39 0541 783808
MY
CY CMY
K
Informazioni ed opportunità
per chi visita la Provincia di Rimini
Info book Riviera di Rimini
* Aeroporto / Airport / Flughafen / Aéroport
Via Flaminia, 409 - Miramare - tel/fax 0541 378731
[email protected] (all’arrivo dei voli / on flight
arrivals / bei der Flugankunft / à l’arrivée des vols)
International dial code
Internationale Vorwahlnummer
Indicatif international
Provincia di Rimini
Assessorato al Turismo
Miramare Viale Martinelli, 11/a - tel/fax 0541 372112
[email protected]
CM
Info book Riviera di Rimini
Viserba Viale G. Dati, 180/a - tel/fax 0541 738115
[email protected]
Y
Provincia di Rimini
Assessorato al Turismo
Torre Pedrera Viale S. Salvador, 65/d
tel/fax 0541 720182
[email protected]
M
Information and opportunities
for those who visit the Province of Rimini
Cop Infobook 08 1-04-2008 9:28 Pagina 2
C
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
GUIDA ALLA SIGNORIA DEI MALATESTA
IN VIAGGIO NELLE COLLINE RIMINESI
Discover the Malatesta
Seignory thanks to
the guidebook published
by the Tourism Council
of the Province of Rimini.
Alle spalle delle spiagge
della Riviera di Rimini, c’è un
mondo tutto da scoprire.
C’è il territorio della Signoria
dei Malatesta: verdi colline
e paesaggi mozzafiato,
rocche e castelli, arte e cultura,
cucina tipica e sapori
genuini.
Behind the beaches of the
Riviera of Rimini lies a world just
waiting to be discovered.
It is the Malatesta Seignory, with
its green hills and breathtaking
landscapes, fortresses and
castles, art and culture and
traditional cuisine and genuine
produce.
Puoi trovare la Guida alla Signoria
dei Malatesta negli Uffici Iat della
provincia di Rimini o puoi richiederla
inviando una e.mail a:
[email protected]
You will find the Malatesta Seignory
guidebook in IAT Tourist Information
Offices in the Province of Rimini or
request one by sending an e-mail to:
[email protected]
multipla
Vai alla scoperta
della Signoria dei Malatesta
con la Guida edita
dall’Assessorato al Turismo
della Provincia di Rimini.
www.riviera.rimini.it
Colori compositi
info 0541 716380
San Leo
Montebello
Torriana
Repubblica
di San Marino
Santarcangelo di Romagna
Verucchio
Bellaria
Igea Marina
Torre Pedrera
Montefiore Conca
Viserba
Mondaino
Rivabella
RIMINI
San Giuliano Mare
Montegridolfo
Saludecio
RICCIONE
Morciano
Misano Adriatico
Porto Verde
Cattolica
In bus
nella Signoria
dei Malatesta
Countryside
& Culture Tour
in the Hills of Rimini
Valmarecchia
Valconca
INI
RIM
ina
Mar
Igea
elo gna
ang
tarc oma
San di R
cchio rriana
Veru
To
llo
tebe
Mon
o
re
o
gna
o
io
nni nan
o
a
NE
tefio ca aludec ondain
cian oma
iova arig
ano iatic attolic
CIO
RIC
Mis Adr
C
S. G in M
Mor di R
Mon Con
S
M
INFORMAZIONI/INFORMATION
PRENOTAZIONI/BOOKINGS
INDICE / INDEX
La Provincia di Rimini
The Province of Rimini
Scoprire il territorio
Discovering the region
Spiaggia e mare
Beach and sea
Strutture congressuali
Congress facilities
Divertiamoci
Fun for all
pag. / page
8
20
42
52
60
Acquascivoli
69
Aeroporto
182
Affitto natanti
45
Altri luoghi d’incontro
74
Ambiente e natura
33
Artigianato
110
Assistenza sanitaria per turisti
177
Associazioni alberghiere
208
Assoturismo
208
Autobus
182
Automobilismo e motociclismo
86
Autonoleggi
190
Baseball - Softball
87
Beach volley, beach tennis,
beach soccer indoor
102
Bingo
69
Blue Line l’autobus della notte
69
Bocciodromi coperti
87
Bowling
65
Canoa
87
Capitaneria di porto
43/180
Centri commerciali
113
Chiese
206
Ciclismo - Cicloturismo
87
Cinema e Teatri
81
Circoli Nautici e scuole vela
94
Comunità montane
209
Confindustria
208
Cooperative bagnini
44
Dancing
72
Delfinari
64
Discoteche
70
Distributori GPL
189
Distributori metano
189
Emergenze
174
Enoteche - Osterie
164
Escursioni in motonave
50
Farmacie
177
Fast food
162
Go kart
66
4
INDICE / INDEX
pag. / page
Benessere e relax
84
Well-being and relaxation
Andar per shopping
106
Going shopping
A tavola
114
At the table
Informazioni utili
174
Useful information
Golf
Gradara
Guide turistiche
Lasergames
Luna park
Maneggi
Mercati settimanali
Mercatini mensili
Mini moto
Minigolf
Moto d’acqua
Musei, castelli
Night Clubs
Noleggio bici, tandem, moto
Noleggio camper e caravan
Noleggio unità da diporto
Nuoto
Ospedali
Parchi acquatici
Parchi tematici
Pattinaggio a rotelle
Pesca sportiva in lago
Polizia Municipale
Porti e darsene
Poste italiane
Pro Loco
Prodotti tipici
Ristoranti
San Leo
San Marino
Self service
Servizi in spiaggia
Servizi sanitari
Skateboard
Softair
Spiagge libere
Spiagge per cani
Sport
Squash
Sub - Corsi subacquei ed apnea
90
37
197
68
68
92
108
108
68
67
93
20
74
195
195
97
97
177
63
61
99
100
180
96
180
208
166
116
38
38
163
49
176
100
66
46
48
86
101
101
101
187
102
85
105
105
181
105
Airport
182
Aviation
105
Baseball - Softball
87
Beach attendant’s cooperatives
44
Beach services
49
Beach volley, beach tennis,
beach soccer indoor
102
Beaches for dogs
48
Bicycle, tandem and motorbike hire 195
Bingo halls
69
Blue Line the night bus
69
Bowling
65
Bowls (indoor)
87
Buses
182
Canoeing
87
Car hire
190
Caravan and camper hire
195
Car-bike track
86
Chartering
97
Cinemas and Theatres
81
Clay-pigean shooting
105
Cycling - bicycle tourism
87
Dance halls
72
Discos
70
Diving Center
101
Dolphinariums
64
Emergencies
174
Fast food
162
Free beaches
46
Funfairs
68
Go-Karts
66
Golf
90
Gradara
37
Harbour office
43/180
Handicrafts
110
Health assistance for tourist
177
Health services
176
Horse racing - horse riding
92
Hospitals
177
Hoteliers’ Associations
208
Lake fishing
100
Lasergames
68
Local produce
166
Local tourist board associations
208
LPG service stations
189
Minigolf
67
Mini-motor bikes
68
Monthly markets
108
Motorboat trips
50
Municipal Police
180
Museums, Castles
20
Natural gas service stations
189
Nature and the environment
33
Night Clubs
74
Other meeting and nightlife spots 74
Pharmacies
177
Pleasure craft hire
45
Ports and harbours
96
Post Offices
180
Religions
206
Restaurants
116
Roller skating rinks
99
San Leo
38
San Marino
38
Self service
163
Shopping centres
113
Skateboard
100
Softair
66
Sport
86
Squash
101
Swimming
97
Tamburello ball game
101
Target-shooting
105
Taxis
187
Tennis
102
Theme parks
61
Thermal spas
85
Tourist guides
197
Trains
181
Water parks
63
Water scooters
93
Waterslides
69
Weekly Markets
108
Wine bars and Taverns
164
Yachting and Sailing
94
Indice - Index
Tamburello
Taxi
Tennis
Terme
Tiro a segno
Tiro a volo
Treni
Volo
Alberghi, Residenze Alberghiere, Campeggi,
Aree sosta camper, Ostelli, Bed & Breakfast,
Agriturismo, Case ed appartamenti estivi
L’Assessorato al Turismo della Provincia di
Rimini stampa ogni anno i manuali sulle
strutture di ospitalità: richiedili gratuitamente
in tutti gli uffici IAT (Informazione Accoglienza
Turistica) della Riviera.
Hotels, Tourist-hotel residences,
Campsites, Parking areas for caravans,
Hostels, Bed & Breakfast, Holiday farms,
Holiday houses and flats
Every year, the Tourism Council of the
Province of Rimini prints booklets on all
available accommodation facilities. Pick up a
free copy from any IAT Tourist Information
Office on the Riviera.
5
LEGENDA / KEY
a
s
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
y
Centro storico / Old town centre
Per informazioni / For information
Apertura / Opening period
Annuale / All year round
Stagionale / Seasonal
Chiusura / Closed
Ingresso a pagamento / Admission charge
Ingresso libero / Free admission
Ingresso a offerta libera / Admission at visitors’ discretion
Biglietto d’ingresso / Entrance rate
Ingresso ridotto / Reduced rate
Ingresso per gruppi / Groups rate
Orario / Time
Orario estivo / Opening hours in summer
Orario invernale / Opening hours in winter
Visita su prenotazione / By arrangement
Visita per gruppi / Group visit
Visita per scuole / School visit
In spiaggia / On the beach
Posti / Seats
I giorni della settimana sono riportati con un numero
The days of the week are indicated as a number
1 Lunedì / Monday
2 Martedì / Tuesday
3 Mercoledì / Wednesday
4 Giovedì / Thursday
5 Venerdì / Friday
6 Sabato / Saturday
7 Domenica / Sunday
8 Festivi / Bank holidays
Abbreviazione dei mesi
Abbreviation of the month
Jan = Gennaio / January
Feb = Febbraio / February
Mar = Marzo / March
Apr = Aprile / April
May = Maggio / May
Jun = Giugno / June
6
Jul = Luglio / July
Aug = Agosto / August
Sep = Settembre / September
Oct = Ottobre / October
Nov = Novembre / November
Dec = Dicembre / December
Artigianato / Traditional handicrafts
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Antiquariato e restauro / Antiques and restoration
Cererie artistiche / Artistic wax candels
Cornici, quadri, stampe e oggettistica / Picture frames, paintings, prints and ornaments
Ferro battuto / Wrought iron
Giocattoli in legno / Wooden toys
Lavorazione argilla al tornio / Hand-worked clay
Lavorazione artistica marmo / Artistic marble work
Lavorazione di alabastro / Alabaster work
Lavorazione legno e restauro / Woodwork and restoration
Lavorazione oggetti preziosi e pietre / Jewellery
Lavorazione paglia, rafia, vimini, oggettistica
Straw, raffia work, wickerwork, gifts and fancy goods
Lavorazione terracotta e ceramica / Terracotta and ceramic works
Mappamondi e mobili artistici / Globes and artistic furniture
Mobili rustici / Rustic furniture
Mosaici artistici ed arte musiva in genere / Mosaics and mosaic art in general
Produzione abiti scenici ed artistici / Stage and artistic costumes
Restauro carrozze d’epoca / Restoration of period carts
Sculture artistiche / Artistic sculptures
Tele stampate a mano / Hand printed-cloth
Vetrate artistiche / Artistic glass windows
u
w
t
x
v
z
Guida turistica / Tour guide
Accompagnatore turistico / Tour escort
Guida ambientale escursionistica / Environmental excursion guide
Località per le quali effettua il servizio guida / Available for guiding in
Lingue conosciute / Languages spoken
Traduttori ed interpreti / Translations and interpreters
Legenda - Key
Figure Professionali Turistiche / Tourism Professional
Abbreviazione delle lingue estere parlate
Abbreviation of the foreign languages spoken
AL
BU
CR
CS
DA
DE
EN
ES
FI
FR
HU
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Albanese / Albanian
Bulgaro / Bulgarian
Croato / Croatian
Ceco / Czech
Danese / Danish
Tedesco / German
Inglese / English
Spagnolo / Spanish
Finlandese / Finnish
Francese / French
Ungherese / Hungarian
LT
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SK
SV
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Lituano / Lithuanian
Olandese / Dutch
Norvegese / Norwegian
Polacco / Polish
Portoghese / Portuguese
Rumeno / Romanian
Russo / Russian
Serbo / Serb
Slovacco / Slovak
Svedese / Swedish
7
La Provincia di Rimini
The Province of Rimini
Sede istituzionale / Administrative
offices - corso d’Augusto, 231
tel. 0541 716111 fax 0541 716241
[email protected]
www.provincia.rimini.it
Abitanti / Inhabitants: 294.163
Superficie / Area: 553 km2
Servizio Turismo - piazza Malatesta, 28
tel. 0541 716380-371 fax 0541 783808
[email protected]
www.riviera.rimini.it
Area di vacanza per eccellenza, è la
prima in Europa per numero di strutture
ricettive, balneari e di intrattenimento. Il
primato turistico ha radici lontane: era
l’estate del 1843 quando venne
inaugurato il primo stabilimento sulla
spiaggia della città capoluogo, in
8
assoluto l’antesignano dei bagni marini
in Italia. Qui ha preso corpo una
vocazione all’ospitalità che si è diffusa
da Rimini in tutta la costa, a Riccione,
Bellaria Igea Marina, Cattolica e Misano
Adriatico, spiagge d’Europa per
eccellenza, e nell’entroterra della
Signoria dei Malatesta ricco di storia, di
fascino naturalistico e paesaggistico, di
peculiarità artigianali e gastronomiche.
È la provincia dei parchi tematici, delle
mille feste estive e dei grandi eventi,
dello spettacolo e degli incontri
culturali, dei meeting sportivi e della
musica, della Notte Rosa e della Moto
GP. È… RiminiRiviera!
A tourist area par excellence, it is the
European leader in terms of both its
accommodation and seaside facilities,
as well as the opportunities for fun and
entertainment it offers. Its leading role
in tourism draws on a seaside tradition
rooted firmly in the past. The first
bathing establishment, which was the
precursor of others throughout Italy,
opened in the summer of 1843 on the
beach in Rimini, the Province’s capital.
This vocation for hospitality quickly
spread along the coast from Rimini to
Riccione, Bellaria-Igea Marina,
Cattolica and Misano Adriatico, all
renowned European beaches, and
inland to the Malatesta Seignory, rich
in history, natural charm and
breathtaking landscapes and offering a
variety of craft products and food
specialities. It is the Province of theme
parks, of thousands of summer
festivals and great events, of shows
and cultural meetings, of sports and
music events, of the Pink Night and the
Moto GP. It is, quite simply,
RiminiRiviera!
Rimini
Municipio / Town Hall - piazza Cavour, 27
tel. 0541 704111 fax 0541 704411
[email protected]
www.comune.rimini.it
Abitanti / Inhabitants: 137.550
Superficie / Area: 134,58 km2
Informazioni turistiche/Tourist information
p.le Fellini tel. 0541 56902 fax 0541 56598
[email protected]
www.riminiturismo.it
Fondata dai romani nel 268 a.C. annovera
2000 anni di storia che hanno lasciato
importanti tracce: l’Arco d’Augusto, il
Ponte di Tiberio, il Tempio Malatestiano,
Castel Sismondo e le opere pittoriche
della prestigiosa scuola del Trecento
Riminese. Da 160 anni è capitale della
vacanza balneare per l’alta qualità dei
servizi di ospitalità, la spiaggia infinita, il
suo mare sicuro e tranquillo. Di notevole
importanza sono l’organizzazione del
Legenda / Key pag. 6
La Provincia di Rimini - The Province of Rimini
La Provincia
di Rimini
The Province
of Rimini
9
I
TO
S
S.
P.
VIA
I
IER
VIA
VIA
GI
ORTAG I
IER
Z
R
FO
I
16
V
H. 3,50/
3,20 mt
MURRI
LUNGOMARE
11
FRANCESCA
VIA
IS
BOS
TO
I
R
PO
POR
TO
7A
L
DE
L
DE
IA
SIO
RAMU 30
IO
F. GIO
7A
DUIL
E
ASTOR
LLINI
CAPPE
7A
CI
SUC
ELL
DAN
DAR
V.LE
DUCA
GIARD
I RAG
DEL P
B
C. COLOM
NET
MASSE
E
10
INI
18
HOF
AMEN
VIA Z
ANTO
R
E
P
S
VIA E
O
C
P.
LINI
F. FEL
LEU
VIALE
11
10
LLI
VIA
AURO
BALD
V.LE
DES
VIALE
SINI
MORO
O
DOL
DAN
9
SPICA
CENT
V.LE
S
FOSSE
V.LE
8
DORIA
AL
0
NE
V.LE
2A
FABIO
MONTELLO
O
SAUR
V.LE
U
A
M
2B/8/1
DELLA
PONTE TENZA
RESIS
CLIME
V.LE
GAZZA
MANTE
DO
SAGRA
I
Z
FIL
AMED
EO
MOZART
PAOLO
P.LE
KENNEDY
VENETO
VIALE
12 V E S P U C C I
VIT.
NL
DOLO
O
PERSE
10 V.LE
E
I 7 V.L
PISAN
VIA
TOLMINO
V.LE 2A
VIALE
2A
VIALE
BENGASI
VIA
DEL PIANO ERMADA
CITTADELLA
7B/18/19
AMERIGO
CHIESA
V.LE
PORDENONE
BEETHOVEN
V.LE
11 10 13
WEBER
CIAIKOVSKI
V.LE
CIRENE
RISMONDO
VITTORIO
BORSI
VIALE
NAZARIO
CASTELFR. VEN.
DERNA
MISURATA
HOMS
MARMARICA
TOBRUK
CI
MATTEUC
CARSO
CHOPIN
LOCCHI
V.LE TRIESTE
O
TRIESTE
TRENTO
V
E
.L
CORMONS
ZUETINA
FEZZAN
ZANZUR
M
2A
RO
D’O
IE IUME
L
F
G
DA
ME MONTEBELLUNA LATISANA
E
POLA
V.L
PARCO
RENZI
MADRE
ELISABETTA
R
POLFER
CONE
NF A L P.LE
DIN
O
ID
ATTEN
6
/19
11 2A/7/18
ODI
FS
VIA
ICA
R
GIA
ROLA
V. SAVONA
5
CIPE
PRIN18/19
/2
/18/19
1/2/8/9
V
VIA CHIA
EI M
A
DUCALE
FAGNANI
MARECCHIA
BASTIONI SETT
.
1
ALE
BECCARI
BREFOTROFIO
OL
IV
OSPEDALE
S.M. IN CO
RTE
VIA D
UC
PONTE D
ANI
EGN
RAV GRAZIANI
BECCADE
4
VIA D. GORI
VIA MUSCOLINI
IOVANNI
VIA DE G
ELL
CAR
CEC
VIA
BATTAGLINI
AUGURELLI
FARINI
V.
XXIII
DE BATTAGLI
GIOVANNI
GATTI
O
CORS
VIA
VIA
VI
A
I
SI
FR
AC
AS
VIA
VERDI
VALLONI
S. MARTINO
BA
TON
XII
VIA X
PE
TR
U
M
AR
EC
IM
BR
IAN
I
VI
A
BR EGO
IZZ
I
TR NI
IZI
O
NA
1/2
SIG
BU
F.
VIA
POLETTI
V. GAMBALUNGA
GA
LUN
TI
P
GAM
CAIROLI
VIA
GREGORIO D.R.
VIA
LINI
NO
GIUG
LEPIDIA
L.G
VIA BOTTEGO
DA
RIO
VIALE VALTURIO
MO
NT
GOMMA
G. BRUNO
IV NOVEMBRE
GIOIA
RRA
BATTA
4
CLARI
VIA CORNELIA
VIA
ORIENT.
BASTIONI
PARCO
MARIA
CALLAS
MEDINA
ZUARA
DE
VIA
PA
18
VIA S.
ST
/19
G.
I
/21
DE
/90 ARN
C
OL
BO
FI
TT
D.GAL
D I
V I A
EF
EL
TR
O
OIO
LAVA
T
VIA
VIA
ISOTTA
SOARDI
RIZZI
VIC
BERTO . CIMA
LA
M.ROSA
MENTANA
ON
I
VIA
VIA SELLA
MON ME
TIRO RID
NI
.
CANE
CASTRA
BRIGHENTI
BUFALINI
RI
SERPIE
MINGHETTI
VIA
8/19/20/21/90
P.TTA
GAIANA
2/3/7/8/9/15/16/17/1
VIA G. GA RIB AL
DI
2 / 7 MER
/ 15 IDI
/16 O
/
BR
.
IO
OR
EG
18/19
TRIPOLI
18/19
VIALE
CARDUCCI
PARISANO
VIALE
VIALE
MUSSORGSKI
BACH
GIUSTI
ROMAGNOLI
VIALE
CLEMENTINI
1/2
D
A
VI
STRAUSS
MELI
VIA MA
M
VIA
ILLE
S
I
TTIST 7
C. BA
/1
P.LE 3/16/15/7
4
2
0/1
0/21/9
5
MILLE
I
VIA DE
2/9/9A
CATTOLICA
NI
NTO
LEOPARDI
NI
POZZET
MONVISO
LE
SETT.
BASTIO
VIA
MARE
I
ASON
GERV
IDA
GU
ALFIERI
GUERRA
AL
VIA
MA
VITTIME
P.TTA
DUCALE
CLODIA
VIA
R. TOSI
A
ROM
VIA
I
ALIER
DEI CAV
STA
D’ AO
VIALE
AN
19
SANTA
Ponte
P.TE TIBERIO
di Tiberio
GUERRIERI
VIA L. TONINI
VIA
1
P.TTA
SERVI
P.TTA
ZAVAGLI
M.
V
E
VIALE
O
I
BIZET
LI
SOLFERINO
AL
VIA
PARCO
XXV
APRILE
NT
1
DE
P.ZZA
FERRARI
ONI
B. T
CI
OC
P.ZZA
CAVOUR
EG
ER
P.ZZA
A. MARVELLI
(EX TRIPOLI)
1
HI
D’UNGHERIA
C
.
NV
IG
AL 1
E 4/1
O MART
IRI
14
2
O
VIA PLEB I S C
NT
28 3
I
IO
UCC
DA
O
OR
VIA M. D’AZ
4
OBERD
ITO
.TTA
FL
CO
FRAN CO
IANO
IR
25
Tempio
Malatestiano
ZI
GALL
CO RS O D’ AU GU
ST O
TEMPIO MALATESTIAN
V.
5
VIALE CIRENAICA
7B
LI
NTA
S.MICHELINO
1
M
E
ILA
15
P.ZZA
MALATESTA DI D
3
PESCHERIA
A.GALLI
8 P.ZZA TRE
MARTIRI
MA
GA A
EM A
N
TH
AB WAR ASPI
RU MAL
AQ
U
Z
18/21/90
PISACANE
VIA
A
IO
DAR
D
V.
Castello
Malatestiano
6
SIGISMONDO
CA
I
AN
VIA
CIDE
ZZ
MP
CA
D.
I OC
BONSI
VIA
CECCHI
DA
1/2
I
VIA
D
CA CA ’ALB
E
LIN SA
D
CA R TI
GN I
I
U.
I
I
L.GO
BERTUZZI
VIALE
D. BOSCO VIALE
OLO
N.
N
ALO
M. P
CO
SS
AIA
E
A.
GE
SS
CA
RUSPOLI
R.
MA
DU
AM
A
NAT
SAFF
D
A S. BERNA R
OMARE
INO
ANFITEATR
20/12
H. 2,70 mt
TASSO
A
CIO
LEVIZZANI
ALBERTI
ZZI
SETTIMIA
4
COATIT
FOLENGO
VIA
CUFRA
DUE PALME
NA 15 ELENA
VIA
A
LEPTIS MAGNA
FA
RIF
VI
NI
29
TTA
O
ASMARA
CRISPI
GADAMES
CALDESI
ROM
LIBIA
GOZZI
RA
AIN ZARA
I NE
V.LE FOSCOLO
11
R
GUE
SABINIA
VIA
RIMINI
OVANNI DA
IA
GIARABUB
10
NDIER
CERVI
17
BERTANI
SU
NI
VIA RE
BALDUCCI
AUGUSTO
1/2
IA
MILAZZO
CRISPI
GOITO
NE
SE
LTR
VI
VIA
VIA
VIA
EN
AN
AS. BALDINI
LLO
12
P.TTA
1/2 TEATINI
23 P.ZZA SAN
GALERIA P.TTA
NEO
FRANCESCO PANI P.TTA
CASTELATTA22
10 FIDARDO CASTELFIDARDO
AGABITIM C
MATTEINI
ASTIN
I
L.GO
PATARA
GRAMSCI
VIA
APONIA
11
VEZ
TARHUNA
ARMANDI
BERCHET
A
F.LLI B
VIA
OLI
TRIP
GADAMES
CALDESI
18/19/20/124
G
CONTEN
TECAVALL
MON
I
RUCC
VENE
ZZI
AMADU
13 RA
IA
VOLTO
C. D’
ANI
PARCO ALCIDE
CRISPI
GUICCIARDINI
MASSAUA
LANZA
RICASOLI
OFFIC
GR
VIA
VIA
SA N
CIGN
CESARE
Arco
d’Augusto
CALATAFIMI
A LU ZZ AT I
VIA
RLI
FO
NI
BRE
NI
VAN
ELL
HIAV
S.GIO
SETTEM
D. FOSSE
7
RM
P.ZZA
MAZZINI 2
/19/2
LE 9/20 /21/90
A
1/90
1
N /18/
VIA B
AST
17
ION
TI
DA
LI
MO
CODA
NIGRA
O
MAGGI
FORTIS
SE
CI
NE
RAC VERO
IN
PARCO
FABBRI
LEVOLI
I
VIA ARLOTT
BRANCALEONI
VIA
S. PELLICO
GO
E
NT
CH
N E TI
NTA
Z IO BAS
VIA CIR
14
MA SA
CO N V A L L A
NG
A
I
A
O
NESTA V
NO
9 3/8/9 P.CO
’
VIA XX
BONDI L.GO G. DEL
VIA
3/4/9
MAC
2
NO
ZZA
ME / 17 O
L
A
P / 16 OZZ
15 MEL
1
PRONTI
GUERITT
I
IA
SOLERI
IEMONTE
A
AM
VIC. DELL’ AUSA
VE
TRENTANO
OMBARDIA
NO
STEGANI
FI E R A
SCANA
SP
7
O
ARCHE
A
2/1
TA NO
CAR
SA
ZZ
INI
RL
CA
CENTI
O
VIA
RO
A
RU
P.ZZA
BORNACCINI
VIA D.
VIA
DELL
ISE
TI
ACE FABBRI
RN
FO
E
N
RIO
MONTE
17
VIA
NTRO
ESSI
MA
A
ORS
VA
RIA
BIL
LO
USIGNO
OSPIZIO
NINI
RE
GGIO
ANO
A
VI
SO
LIN
A
CA
PA
D
LEO
NI
LIO
OG
SI
LL
L
OLA
ALLOD
E
R
IE
IV
P
IGN
CE
G
VIA
LIN
VIA
NE
OLE
ER
BR
OR
GA
DEL S
COV
IOVE
RA
DE
IA
SANGIORG
LINO
CARDEL
RA
CAPINE
CE
VIA
RONDINE
IROS
E
ARIET
VIA
VIA
RIMINI centro
centre
A D.
1/2 storico - old town
E VI
ER
VEN
SALVIN
LO
FRINQUEL
TE
ARIE
PETT
V.
VIA DEL
15/16
O RE
CA S T
LUCE
DI
PLEIA
SO
PEGA
A
AURIG
A
NO
DEL CIG
VIA
D. SUD
CROCE
VIA
LIBRA
ARIO
ACQU
TARIO
SAGIT
A
ORO
SA
V. D.T
MEDU
A VIA
GALASSI
A
OMED
ANDR
VIA
7/17
RA
A
VEG
VIA
TINTORI
DEL
LBE
V
turismo congressuale e delle
manifestazioni fieristiche.
Founded by the Romans in 268 B.C.
Rimini boasts a 2,000-year history that
has left behind important remains,
including the Arch of Augustus, Tiberius’
Bridge, the Malatesta Temple, Sismondo
Castle and the works of art of the
prestigious 14th-century Rimini school. It
has been the capital of seaside holidays
for 160 years, thanks to its top quality
accommodation facilities, endless
beaches and calm and safe sea.
Conference tourism is particularly
important for Rimini and it hosts a
number of trade fairs and exhibitions.
Riccione
IA
VIA
NI
ZET
M
ON
M
LU
A
S
MA
BOS
I
AL
A
DE
LEU
A
ARD
AG
EL P
Bellaria Igea Marina
Municipio / Town Hall
piazza del Popolo, 1
tel. 0541 343711 fax 0541 345844
[email protected]
www.comune.bellaria-igea-marina.rn.it
Abitanti / Inhabitants: 17.700
Superficie / Area: 18,28 km2
Informazioni turistiche/Tourist information
via L. da Vinci, 2
tel. 0541 344108 fax 0541 345491
[email protected]
Situata all’estremità settentrionale della
provincia offre al visitatore la sua bella e
colorata spiaggia, il parco urbano, le
eleganti isole pedonali immerse nel
verde. Moderno centro di villeggiatura
balneare propone eventi ed incontri che
rendono la vacanza gioiosa e familiare.
Situated at the northernmost tip of the
Province, it offers visitors a beautiful
and colourful beach, a public park and
elegant pedestrian precincts immersed
in lush greenery. This modern seaside
resort hosts a number of events and
meetings designed to guarantee a fun
holiday for all the family.
Cattolica
Municipio / Town Hall - p.le Roosevelt, 5
tel. 0541 966511 fax 0541 966793
[email protected] www.cattolica.net
Abitanti / Inhabitants: 16.200
Superficie / Area: 5,97 km2
Informazioni turistiche/Tourist information
tel. 0541 966697 fax 0541 966695
[email protected]
Dove la Romagna cede il passo alle
colline marchigiane si incontra Cattolica,
la “Regina dell’Adriatico”. In questi
ultimi anni è stata oggetto di ampi
interventi di riqualificazione urbana che
hanno innovato e ridisegnato gli spazi
cittadini. Spiaggia, isole pedonali,
MASSE
NET
OMB
Municipio / Town Hall
v.le V. Emanuele II, 2
tel. 0541 608111 fax 0541 601962
[email protected]
www.comune.riccione.rn.it
Abitanti / Inhabitants: 34.830
Superficie / Area: 17,12 km2
Informazioni turistiche/Tourist information
piazzale Ceccarini, 10
tel. 0541 693302 fax 0541 605752
[email protected]
www.riccione.it
Mondana e frizzante, la Perla Verde
dell’Adriatico offre una vacanza di
qualità, forte di una bella spiaggia e di
una variegata disponibilità alberghiera.
Protagonista delle cronache balneari
estive, non perde mai l’occasione per
lanciare nuove mode e per fare
tendenza, attirando personaggi del
mondo dello spettacolo e della canzone.
Fashionable and bubbly, Riccione is
known as the Green Pearl of the Adriatic
and offers quality holidays, thanks to its
beautiful beach and its variety of hotel
accommodation. Riccione is always at
the forefront of summer seaside news
stories and never misses the
opportunity to launch new fashions and
set trends, attracting many show
business and music personalities.
La Provincia di Rimini - The Province of Rimini
VIA MUSCOLINI
AM
EL
Legenda / Key pag. 6
11
teatro, arena all’aperto, spettacoli
musicali, giochi d’acqua e di luci
vivacizzano la vacanza.
The “Queen of the Adriatic” stands at
the point where Romagna gives way to
the hills of the Marche. In recent years,
the implementation of a series of townplanning measures has radically
redesigned the resort. The beaches,
pedestrian precincts, theatre, open-air
arena, music shows and water and light
displays will not fail to liven up any
holiday.
Premio di San Marino e della Riviera di
Rimini di Moto GP.
This is the ideal place for a family
holiday and is the destination for
numerous sports enthusiasts who are
drawn by the events frequently
organised here. Thanks to the marina at
Portoverde, Misano plays an important
role in boating tourism and there is a
racetrack at Santamonica, which in 2007
will host the San Marino and Riviera of
Rimini Moto GP Grand Prix.
Coriano
Misano Adriatico
Municipio / Town Hall
via della Repubblica, 140
tel. 0541 618411 fax 0541 613774
[email protected]
www.misano.org
Abitanti / Inhabitants: 11.250
Superficie / Area: 22,43 km2
Informazioni turistiche/Tourist information
viale Platani, 22
tel. 0541 615520 fax 0541 613295
[email protected]
Ideale per la vacanza familiare, è la
meta di numerosi sportivi attratti dalle
manifestazioni e dagli incontri
periodicamente organizzati. Con la
darsena di Portoverde, Misano si
distingue nel campo del turismo nautico
a cui si affianca l’autodromo
Santamonica che dal 2007 ospita il Gran
12
Municipio / Town Hall - piazza Mazzini, 15
tel. 0541 659811 fax 0541 656806
[email protected]
www.comune.coriano.rn.it
Abitanti / Inhabitants: 9.350
Superficie / Area: 46,82 km2
Informazioni turistiche/Tourist information
piazza Mazzini, 10 tel/fax 0541 656255
[email protected]
www.prolococoriano.it
Offre tutta la tranquillità di un paese
dell’entroterra ma è vicinissimo al mare.
Si apprezzano la bella campagna con
borghi e case coloniche sparse tra i
poderi dove si coltivano il grano, l’ulivo
e le ottime vigne, ma anche le sue ricche
aree commerciali.
Coriano offers all the calm of a small
inland town, but is nevertheless very
close to the sea. Standing in beautiful
countryside, with villages and
farmhouses set amid fields of wheat,
olive groves and excellent vineyards, the
town also has some prosperous
commercial areas.
Municipio / Town Hall - piazza Roma, 1
tel. 0541 854060 fax 0541 854012
[email protected]
www.comune.gemmano.rn.it
Abitanti / Inhabitants: 1.200
Superficie / Area: 19,20 km2
Questo piccolo centro della Valconca
offre un paesaggio mozzafiato
impreziosito dai panorami della valle del
Ventena, da calanchi ornati a festa con
gialle ginestre, dalla Riserva Naturale di
Onferno con le Grotte e il Museo
Naturalistico.
This small town in the Conca Valley sits
amidst breathtaking landscape,
enriched by views of the Ventena Valley,
ravines covered in yellow broom and the
Onferno Natural Reserve, with its
beautiful caves and Natural History
Museum.
Mondaino
Municipio / Town Hall - piazza Maggiore, 1
tel. 0541 981674 fax 0541 982060
[email protected]
www.mondaino.com
Abitanti / Inhabitants: 1.470
Superficie / Area: 19,77 km2
Cittadina di antica origine, ha una storia
ricca di avvenimenti significativi.
Singolare è piazza Maggiore con la sua
forma ovale e l’elegante porticato
settecentesco. Da visitare il Museo
Paleontologico, l’Esposizione
Permanente delle Ceramiche, la Rocca
con il bel salone del Durantino, Il Mulino
del formaggio di Fossa, e il vicino parco
dell’Arboreto.
This ancient small town boasts a history
full of important events. Oval-shaped
Piazza Maggiore is particularly unusual
and has an elegant 18th-century portico.
We recommend visiting the
Palaeontology Museum, the permanent
exhibition of majolica, the fortress, with
its beautiful room designed by
Durantino, the Fossa cheese mill and
nearby Arboreto Park.
Montecolombo
Municipio / Town Hall
piazza Malatesta, 3
tel. 0541 984214 fax 0541 984705
[email protected]
www.unionevalconca.rn.it
Abitanti / Inhabitants: 2.450
Superficie / Area: 11,89 km2
È un borgo di origine medioevale che
conserva ancor oggi tracce del suo
passato come le mura, le porte di
accesso al paese e la vecchia torre.
Montecolombo is a medieval hamlet
that, to this day, has preserved all traces
of its past, including the town walls, the
entrance gates and the old tower.
La Provincia di Rimini - The Province of Rimini
Gemmano
Montefiore Conca
Municipio / Town Hall - via Roma, 3
tel. 0541 980035 fax 0541 980206
Abitanti / Inhabitants: 2011
Superficie / Area: 22,41 km2
[email protected]
www.comune.montefiore-conca.rn.it
Aguzzando la vista dalla costa capita
Legenda / Key pag. 6
13
nelle giornate terse di scorgere,
immerso nel verde di un’altura, un
solitario gigante: è il castello
malatestiano di Montefiore Conca, già
dimora estiva oltre che baluardo
difensivo dei Malatesta. Impareggiabile
è la vista dell’Appennino e di tutta la
Riviera di Rimini.
If you gaze inland from the coast on a
clear day you may see a lone giant
standing on a high hill immersed in
greenery. It is the Malatesta castle of
Montefiore Conca, once the summer
residence and defensive bulwark of the
Malatesta dynasty. The village offers
incomparable views of the Apennines
and the entire Riviera of Rimini.
Montegridolfo
Municipio / Town Hall - via Roma, 2
tel. 0541 855054 fax 0541 855042
[email protected]
www.comune.montegridolfo.rn.it
Abitanti / Inhabitants: 973
Superficie / Area: 6,79 km2
Posto al confine con la regione Marche,
il secolare borgo fortificato, grazie a un
attento lavoro di restauro è ritornato
all’antico splendore. È meta per chi va
alla ricerca di antiche atmosfere e
suggestioni romantiche.
This centuries-old fortified village
stands on the border of the regions of
Romagna and the Marche and thanks to
14
careful restoration has regained its
former splendour. It is the ideal place for
those seeking a certain atmosphere and
romantic charm.
Montescudo
Municipio / Town Hall
piazza Municipio, 1
tel. 0541 864010 fax 0541 984455
[email protected]
www.comune.montescudo.rn.it
Abitanti / Inhabitants: 2.323
Superficie / Area: 25,00 km2
Territorio ricco di testimonianze
archeologiche legate alla secolare
lavorazione dell’argilla. L’antico castello
malatestiano conserva ancora oggi la
sua tipica planimetria medioevale.
This area is full of archaeological finds
linked to its ancient clay craft activities.
The old Malatesta castle still retains its
characteristic medieval layout.
Morciano di Romagna
Municipio / Town Hall
piazza del Popolo, 1
tel. 0541 851911 fax 0541 987581
[email protected]
www.comune.morciano-di-romagna.rn.it
Abitanti / Inhabitants: 6.430
Superficie / Area: 5,41 km2
Centro di mercati e fiere, punto di
riferimento per il mondo agricolo e
Poggio Berni
Municipio / Town Hall - via Roma, 25
tel. 0541 629701 fax 0541 688098
[email protected] www.vallemarecchia.it
Abitanti / Inhabitants: 3.230
Superficie / Area: 11,80 km2
Il visitatore rimane colpito da un
potente edificio che si staglia solitario
su un colle: è Palazzo Marcosanti,
un’antica fattoria fortificata
malatestiana. Da visitare il Molino
Moroni con l’antica sala macine e
l’esposizione sui mulini in Valmarecchia,
il parco della cava a testimonianza
dell’importante giacimento fossilifero
sul fiume Marecchia.
Visitors are struck by an imposing
building standing alone on the hillside;
it is Palazzo Marcosanti, an old, fortified
Malatesta farm. Don’t miss Moroni Mill,
with its ancient millstones and an
exhibition on mills in the Marecchia
Valley, and the Cava Park that bears
witness to the important fossil deposits
on the Marecchia River.
Saludecio
Municipio / Town Hall
piazza Beato Amato, 1
tel. 0541 869701 fax 0541 981624
[email protected]
www.comunesaludecio.it
Abitanti / Inhabitants: 2.700
Superficie / Area: 34,02 km2
Interessante borgo medioevale le cui
mura racchiudono linee eleganti di
palazzi, torri e piazze che testimoniano
la grandezza del passato. La ricchezza e
il rigoglio della sua natura hanno
consacrato Saludecio come “centro di
studi erboristi e di piante officinali”. Da
visitare la Chiesa Parrocchiale di San
Biagio che conserva le spoglie del
“Beato Amato Ronconi” protettore di
Saludecio e l’annesso Museo.
This is an interesting medieval village
whose walls enclose elegant palaces,
towers and piazzas, testifying to the
grandeur of its past. The rich and lush
natural surroundings have led Saludecio
to become “a study centre for herbs and
medicinal plants”. Well worth visiting is
the parish church of Saint Blaise, which
Legenda / Key pag. 6
La Provincia di Rimini - The Province of Rimini
artigianale di un vasto territorio, è il
fulcro commerciale della vallata del
fiume Conca. Presenta un aspetto
moderno e dinamico ed è nota per aver
dato i natali a Umberto Boccioni ed allo
scultore Arnaldo Pomodoro.
This is an important centre for markets
and fairs, the benchmark for agriculture
and crafts of a large area and the
trading capital of the Conca Valley. It has
a modern, dynamic appearance and is
famous for being the birthplace of both
Umberto Boccioni and the sculptor
Arnaldo Pomodoro.
15
houses the remains of the “Blessed and
Beloved Ronconi”, protector of
Saludecio, and the annexed museum.
San Clemente
Municipio / Town Hall - piazza Mazzini, 12
tel. 0541 862411 fax 0541 980710
[email protected]
www.sanclemente.it
Abitanti / Inhabitants: 4.160
Superficie / Area: 20,75 km2
Piccolo borgo sulle colline, rinomato per
l’ottimo vino e per la gastronomia,
protagonisti di feste tradizionali. Il
pittoresco centro storico è racchiuso da
poderose mura malatestiane.
This small town situated in the hills is
renowned for its excellent food and
wine, the protagonists of numerous
traditional festivals. Imposing walls,
dating from the Malatesta period,
encircle the picturesque old town centre.
San Giovanni in Marignano
Municipio / Town Hall - piazza Silvagni, 25
tel. 0541 828111 fax 0541 828182
[email protected]
www.marignano.net
Abitanti / Inhabitants: 8.530
Superficie / Area: 21,24 km2
“Granaio dei Malatesta” è il secolare
appellativo attribuito per la fertile e
ricca campagna che la circonda. Nel
centro storico e nei dintorni sono
16
conservate pregevoli testimonianze
della storia antica come il teatro
“A. Massari”.
“The Granary of the Malatesta” is the
centuries-old name given to San
Giovanni due to the rich, fertile
countryside that surrounds it. There are
some fine examples of San Giovanni’s
ancient history in the old town centre,
such as the “A. Massari” Theatre, and
the surrounding area.
Santarcangelo di Romagna
Municipio / Town Hall
piazza Ganganelli, 1
tel. 0541 356111 fax 0541 626464
[email protected]
www.vallemarecchia.it
Abitanti / Inhabitants: 20.380
Superficie / Area: 45,08 km2
Informazioni turistiche/Tourist information
via C. Battisti, 5
tel. 0541 624270 fax 0541 622570
[email protected]
www.iatsantarcangelo.com
È un borgo magico: atmosfera nobile,
storia secolare, luoghi millenari come la
Pieve, un intrico di oltre duecento
meravigliose grotte dall’origine
misteriosa. Ha fervide tradizioni culturali
ed eventi di grande richiamo. È tutta da
visitare: le chiese, le contrade, piazza
Ganganelli, la Rocca Malatestiana, le
Grotte, la Stamperia Artigiana con il
Torriana
Municipio / Town Hall - via Roma, 19
tel. 0541 675220 fax 0541 675671
[email protected]
www.vallemarecchia.it
Abitanti / Inhabitants: 1.390
Superficie / Area: 23,11 km2
In cima ad un alto sperone roccioso, si
trova l’antica “Scorticata” con i resti
della Rocca Malatestiana e la Torre. Il
territorio è uno dei più suggestivi del
riminese: una natura intatta e il borgo di
Montebello con la Rocca dei Guidi dove
ancora aleggia lo spirito del leggendario
fantasma di Azzurrina.
Ancient “Scorticata” stands at the top of
a high rocky spur, with the remains of
the Malatesta fortress and the tower.
This is one of the prettiest parts of the
Rimini area, with unspoilt nature and
the village of Montebello where Guidi
Fortress, notorious for the legend of the
ghost of Azzurrina, is situated.
Verucchio
Municipio / Town Hall
piazza Malatesta, 28
tel. 0541 673911 fax 0541 679570
www.comunediverucchio.it
Abitanti / Inhabitants: 9.570
Superficie / Area: 27,07 km2
Informazioni turistiche/Tourist information
piazza Malatesta, 20
tel. 0541 670222 fax 0541 673266
[email protected]
Tra il IX e il VI secolo a. C. fu sede della
raffinata civiltà Villanoviana che ha
lasciato oggetti di rara bellezza oggi
conservati nel Museo Civico
Archeologico Villanoviano. Il centro
storico mantiene intatta la sua origine
medioevale e l’intero territorio è ricco di
testimonianze: necropoli e siti
archeologici con scavi ancora in atto,
antiche pievi, chiese e conventi che
conservano rarità come il secolare
cipresso di San Francesco.
Between the 9th and 6th centuries B.C.,
the town was the centre of the refined
Villanovan civilisation, which left behind
some particularly beautiful objects, now
preserved in the Villanovan
Archaeological Municipal Museum. The
old town has preserved its medieval
origins and the whole area is rich in
historic remains. There’s a necropolis
and archaeological sites with
excavations that are still open, ancient
parish churches and monasteries that
house rarities, such as the ancient
cypress of St. Francis.
Legenda / Key pag. 6
La Provincia di Rimini - The Province of Rimini
“Mangano a ruota”, il Museo
Etnografico e il Musas - Museo storico
archeologico.
This is a magical town with a noble
atmosphere, a centuries-old history and
buildings dating back a thousand years,
such as the parish church. It also has a
network of over two hundred marvellous
caves whose origins are shrouded in
mystery. It has a rich cultural tradition
and hosts a number of important
events. Well worth visiting are the
churches, the old town quarters, piazza
Ganganelli, the Malatesta fortress, the
caves, the old cloth printing workshop
with its “wheel mangle”, the
Ethnographic Museum and “MUSAS”
Archaeological History Museum.
17
Rimini
Museo della Città
Municipal Museum
a via L. Tonini, 1
tel. 0541 21482 fax 0541 704410
[email protected]
www.comune.rimini.it
Dal 1990 ha la propria sede nel
settecentesco Collegio dei Gesuiti,
opera dell’architetto bolognese Alfonso
Torregiani e racchiude le memorie
civiche raccolte a partire dal XVI secolo.
Si compone di una sezione archeologica
e di una sezione medievale e moderna.
Lo scalone settecentesco porta alla
Pinacoteca ove figurano, fra gli altri,
capolavori della Scuola riminese del
Trecento. Il cortile ospita il lapidario
romano con un centinaio di iscrizioni dal
I sec. a.C. al IV sec. d.C.
Since 1990 it has been housed in the
20
18th-century Jesuit’s College, a building
by the Bolognese architect Alfonso
Torregiani and has municipal remains
dating from the 16th century onwards.
The museum has an archaeological
section, as well as a medieval and
modern section. The 18th-century
staircase leads to the art gallery where
there are masterpieces by, amongst
others, the 14th-century Rimini school.
The courtyard houses the Roman
lapidary, with around a hundred
inscriptions dating from the 1st century
B.C. to the 4th century A.D.
• b 16 Jun > 15 Sep 23456l
10:00-12:30 / 16:30-19:30; 78l
16:30-19:30; 2Jul > Aug anche / also
21:00-23:00
• b 16 Sep > 15 Jun 23456l
8:30-12:30 / 17:00-19:00; 78l
16:00-19:00 • i 4,00 j 2,50 • g 7
Museo degli Sguardi
Raccolte etnografiche
Ethnographic Collections
Museo Fellini
Fellini Museum
Covignano, Villa Alvarado
via delle Grazie, 12
tel. 0541 751224-704421
fax 0541 704410
[email protected]
www.comune.rimini.it
Istituito nel 2005 raccoglie oggetti
provenienti da civiltà extraeuropee e si
occupa di come tali civiltà sono state
guardate e viste dal mondo occidentale.
Inaugurated in 2005, this museum has
an extensive collection of exhibits from
extra-European cultures and deals with
how these cultures were seen or viewed
by the Western world.
• c • 2345l 9:00-12:00; 6l
10:00-13:00 / 16:00-19:00; 7810:0013:00 / 16:00-19:00 • i 2,00 j 1,00 •
tel. 0541 50085 fax 0541 57378
[email protected]
www.federicofellini.it
Espressione diretta della Fondazione
Federico Fellini e della famiglia del
regista scomparso, rende accessibili i
materiali d’archivio ad un ampio
pubblico di visitatori e di studiosi.
Run by the Federico Fellini Foundation
and the deceased director’s family, the
museum makes material from the
archives available for scholars and
researchers, as well as the general
public.
• c • 2345l 16:30-19:30; 6
10:00-12:00 / 16:30-19:30; 78l
10:00-12:00 / 16:30-19:30 • g
a via Oberdan, 1
Scoprire il territorio - Discovering the region
Scoprire
il territorio
Discovering
the region
g7
Legenda / Key pag. 6
21
Museo della Piccola Pesca
e delle Conchiglie
Fishing and Shell Museum
Tempio Malatestiano
The Malatesta Temple
Viserbella, via Minguzzi, 7
tel/fax 0541 721060 www.escaion.it
Espone manufatti e attrezzature della
piccola pesca e un’importante raccolta
di oltre 8.000 conchiglie del
Mediterraneo.
The museum houses exhibits and
equipment linked to fishing and an
important collection of over 8,000
Mediterranean shells.
• b 1 Jun > 31 Aug 256l 21:0023:00 • n o • g
tel. 0541 439098 fax 0541 24024
[email protected]
È la Basilica Cattedrale di Rimini e della
sua Diocesi adibita al culto cattolico.
Autentico gioiello del Rinascimento
italiano voluto da Sigismondo Malatesta
attorno alla metà del quindicesimo
secolo trovò in Leon Battista Alberti il
realizzatore geniale. Di particolare
pregio il Crocifisso di Giotto, l’affresco di
Piero della Francesca e una grande tela
del Vasari.
This is Rimini’s cathedral and basilica
and a place of worship for the Catholic
faith. An authentic jewel of the Italian
Renaissance, it was commissioned by
Sigismondo Malatesta around the mid15th century and was realised by the
great architect Leon Battista Alberti.
Inside, outstanding works of art include
the Crucifix by Giotto, a fresco by Piero
della Francesca and a large painting by
Vasari.
• c l 9:00-12:30 / 15:30-19:00 • g
Museo Nazionale del Motociclo
National Motorcycle Museum
via Casalecchio, 58/n
tel. 0541 731096 fax 0541 633287
[email protected]
www.museomotociclo.it
Circa 250 moto ed oltre 10.000 volumi
originali raccontano la storia del
motociclo dalle origini ai giorni nostri.
Around 250 motorbikes and over 10,000
original volumes narrate the history of
motorbikes, from their origins to the
present day.
• b 1 Apr > 31 Oct 234567
l 10:00-12:30 / 15:00-19:00
• b 1 Nov > 31 Mar 4567l
10:00-12:30 / 15:00-17:30 • i 5,00 j
3,00
22
a via IV Novembre, 35
Chiesa di Sant’Agostino
Saint Augustine’s Church
a via Cairoli, 14 tel. 0541 781268
È adibita al culto cattolico. Innalzata
intorno alla metà del XIII sec. conserva
dell’originaria architettura gotica i
Castel Sismondo / Sismondo Castle
a piazza Malatesta tel. 0541 351611
(Fondazione Cassa di Risparmio)
fax 0541 28660 [email protected]
www.fondcarim.it
Fatto costruire nel ‘400 da Sigismondo
Pandolfo Malatesta, è superstite il
nucleo centrale. Fu concepito come
palazzo e fortezza insieme, degna sede
per la corte e per la guarnigione e segno
di potere e di supremazia sulla città. Il
castello è utilizzato per mostre ed
esposizioni.
Commissioned by Sigismondo Pandolfo
Malatesta in the 15th century, only the
central nucleus remains. It was designed
as a fortress and residence, a seat
worthy of the court and the garrison and
a sign of power and supremacy over the
city. The castle is now used to host
exhibitions.
Ponte di Tiberio / Tiberius Bridge
a lato nord / north side
Fu iniziato da Augusto e compiuto da
Tiberio (14-21 d.C.), segna l’inizio della
via Emilia. È in pietra d’Istria ed ha
cinque fornici. Per la sua straordinaria
solidità e resistenza è ancora
appropriato l’appellativo di “ponte del
diavolo”.
Begun under the rule of Augustus and
completed by Tiberius (14-21 A.D.), it
marks the start of the Via Emilia. It was
built in Istrian stone and has five arches.
Due to its extraordinary solidity and
resistance its alternative name - “the
devil’s bridge” - is still appropriate.
Arco d’Augusto / Arch of Augustus
a lato sud / south side
Costruito nel 27 a.C. come porta urbica
“onoraria” con decreto del Senato
Romano in onore di Cesare Ottaviano
Augusto per aver restaurato la via
Flaminia e le più importanti strade
d’Italia. Oggi si presenta come un
grande arco trionfale, ma in origine era
inserito nelle mura della città. È ad un
solo fornice che per la sua lunghezza
(quasi nove metri) non avrebbe mai
potuto essere chiuso; fatto molto strano
per una porta urbica.
The arch was built in 27 B.C., by order of
the Roman Senate, as an entrance gate
to “honour” Caesar Octavian Augustus
for having repaired the Via Flaminia and
the most important roads in Italy. Today,
it stands isolated, like a large triumphal
arch, but was originally part of the city
walls. It has a single barrel vault that,
due to its length (almost nine metres),
could never have been closed; an
unusual fact for an entrance gate.
Scoprire il territorio - Discovering the region
fianchi, l’abside e lo svettante
campanile; il rifacimento dell’interno si
deve a Ferdinando Bibiena, che la
progettò nel 1720 circa. Affreschi della
scuola riminese del Trecento sono
visibili nella parte bassa del campanile e
nell’abside.
The church, a place of worship for the
Catholic faith, was built around the mid13th century and retains its original
Gothic architecture, sides and apse, as
well as a soaring bell tower. Ferdinando
Bibiena planned the restoration of the
interior in around 1720. Frescoes by the
14th-century Rimini school are visible in
the lower part of the bell tower and in
the apse.
•c•g
Biblioteca Gambalunga
Gambalunga Library
a via Gambalunga, 27
tel. 0541 704486 fax 0541 704480
[email protected]
www.comune.rimini.it
Prende il nome dal proprietario
Alessandro Gambalunga che nel 1619
donò con lascito testamentario al
comune sia il Palazzo che la biblioteca.
Legenda / Key pag. 6
23
È collegata in rete con le principali
biblioteche italiane.
It takes its name from its owner,
Alessandro Gambalunga, who left both
the palace and the library to the town in
his last will and testament in 1619. It is
linked by Internet to all the main Italian
libraries.
• c 12345l 8:00-19:00; 6
l 8:00-13:00 • e 78• g mediante
tesserinio d’iscrizione / consultation is
possible for membership cardholders
Cineteca / Film Library
a via Gambalunga, 27
tel. 0541 704302 fax 0541 704306
[email protected] it
www.comune.rimini.it
Conserva e mette a disposizione
materiali che hanno come soggetto
Rimini ed i riminesi: fotografie,
manifesti, colonne sonore,
videocassette, libri e riviste di tutto il
mondo.
It contains material for consultation on
Rimini and the Rimini area including
photographs, posters, soundtracks,
videos, books and magazines from all
over the world.
• c 12345l 14:00-19:00;
6l 8:00-13:00 • e 78• g
mediante tesserinio d’iscrizione /
consultation is possible for membership
cardholders
24
Riccione
Museo del Territorio
Territorial Museum
via Lazio, 10
tel. 0541 600113 fax 0541 698182
[email protected]
Illustra le più significative testimonianze
relative a Riccione e ai suoi dintorni dalla
preistoria all’età romana. La presenza
umana è documentata in stretta
relazione con l’evoluzione del territorio
anche mediante illustrazioni e suggestive
ricostruzioni di situazioni ambientali.
The museum illustrates the most
important pages in the history of
Riccione and the surrounding area, from
prehistoric times to the Roman period.
Human presence is documented, in
close relation to the evolution of the
territory, thanks also to illustrations and
charming reconstructions of rooms.
• b 1 Sep > 20 Jun 235l 9:0012:00 / 15:00-18:00; 46l 9:00-12:00
• b 21 Jun > 31 Aug 235l 9:0012:00 / 21:00-23:00; 46l 9:0012:00 • g
Castello degli Agolanti
Agolanti Castle
via Caprera tel. 0541 608283-600113
fax 0541 698182
[email protected]
www.riccioneperlacultura.it
Villa Franceschi
via Gorizia, 2 tel. 0541 693534
[email protected]
www.villafranceschi.it
Sorge in due fasi tra il 1900 e il 1920. È
sede della Galleria d’Arte Moderna e
Contemporanea con cinquanta
esemplari di opere che tracciano
importanti profili dell’arte italiana del
secondo novecento.
Built in two phases between 1900 and
1920, it now houses the Modern and
Contemporary Art Gallery, with fifty
pieces that outline the profiles of Italian
art in the late 20th century.
• c • n 24l 9:00-12:00 / 16:0019:00; 35l 9:00-12:00; 67
16:00-19:00 • m 1356720:0023:00; 249:00-12:00 / 20:00-23:00
• i 2,00 j 1,00 k 0,50
Bellaria Igea Marina
Torre Saracena / Saracens’ Tower
via Torre, 75
tel. 0541 343746 fax 0541 345844
[email protected]
www.comune.bellaria-igea-marina.rn.it
Dopo le invasioni e le ruberie dei pirati
turchi negli ultimi anni del XVI secolo, lo
Stato Pontificio decise finalmente di
costruire un serie di torri lungo la
marina per difendere gli abitanti della
costa. Oggi contiene il Museo delle
Conchiglie con una collezione di
conchiglie, molluschi e scheletri di
organismi marini.
Following invasions and looting by
Turkish pirates in the late 16th century,
the Papal State finally decided to build a
series of towers along the marina, in
order to defend the coast’s inhabitants.
Nowadays, the tower houses the Shell
Museum with collections of shells,
molluscs and a number of marine
organism skeletons.
• b 15 Jun > 15 Sep l 20:00-23:00
Cattolica
Museo della Regina
Regina Museum
via Pascoli, 23
tel. 0541 831464 fax 0541 967803
[email protected] www.cattolica.net
L’esposizione è su due piani: la sezione
Archeologia, al primo piano ed al
secondo la sezione Marineria: in
quest’ultima vi sono preziosi pezzi unici
quali modelli di imbarcazioni di varie
dimensioni e di diverse epoche storiche.
The exhibition is on two floors, with the
archaeology section on the first floor
and the marine section on the second.
The latter includes unique and precious
exhibits such as model ships of varying
sizes and dating from different historical
periods.
• c • n 234l 9:30-12:30; 56
9:30-12:30 / 15:30-19:00; 7815:3019:00 • m 29:30-12:30; 3456
7816:30-19:00 / 20:00-23:00 • g
Scoprire il territorio - Discovering the region
Divenuti vassalli dei Malatesta, gli
Agolanti furono per lungo tempo
considerati signori del contado di
Arcione. Di recente ristrutturazione, sia
la parte muraria che l’area circostante, è
sede di mostre e manifestazioni.
Having become subordinates of the
Malatesta family, the Agolanti family
were for years considered the rulers of
the county of Arcione. The walls and
area surrounding the castle have
recently been restored and it now hosts
exhibitions and other events.
Coriano
Castello Malatestiano e Antiquarium
Malatesta Castle and Antiquarium
via Malatesta tel. 0541 656255-657113
fax 0541 657469
[email protected]
Legenda / Key pag. 6
25
www.comune.coriano.rn.it
Durante i secoli la struttura passa in
mano di diversi proprietari e nel secondo
conflitto mondiale viene gravemente
danneggiata. In una casa del castello è
allestita una mostra permanente di
manufatti rinvenuti durante le ricerche
archeologiche: ceramiche, vetri, armi
metalliche, monete.
Over the centuries the building has had
various owners and was seriously
damaged during the Second World War.
One of the houses inside the castle
hosts a permanent exhibition of
artefacts found during local
archaeological excavations, including
ceramics, glass, metal arms and coins.
• c • n 19:00-12:30; 69:00-12:30 /
15:30-19:30 • m 19:00-12:30;
57815:30-19:30; 69:00-12:30 /
15:30-19:30 • g
Museo Elisabettiano
Elizabethan Museum
via Malatesta, 4 c/o Istituto Maestre Pie
tel/fax 0541 657121
Raccolta di documenti ed oggetti
appartenenti all’origine dell’istituto
“Maestre Pie” dell’Addolorata, alcuni di
pregevole fattura perché in oro ed
argento.
A collection of documents and other
objects linked to the origins of the
“Maestre Pie dell’Addolorata” Institute,
including some valuable silver and gold
artefacts.
• c • 7815:30-18:00 • g
Mondaino
Rocca Malatestiana
Museo Paleontologico
Malatesta Fortress
Palaeontology Museum
Esposizione permanente di maioliche
Permanent exhibition of Mondaino
majolica
26
piazza Maggiore, 1
tel. 0541 981674 fax 0541 982060
[email protected]
Fu un punto strategico dei Malatesta per
il controllo dei pericolosi castelli vicini e
dei movimenti di truppe dei Montefeltro.
Al suo interno si trovano il Municipio e le
istituzioni culturali: il Museo dei fossili e
l’Esposizione permanente di maioliche di
Mondaino. In una sala è conservato
l’affresco raffigurante la Madonna del
Latte di Bernardino Dolci (sec. XV). Nelle
sale del Museo Paleontologico sono
custoditi e catalogati fossili provenienti
da Mondaino e territori circostanti: una
bella raccolta con reperti spettacolari,
“impronte” sulla roccia di pesci (ben 21
specie), altri animali e piante di circa 4
milioni di anni fa. Di notevole interesse è
la raccolta di maioliche rinascimentali di
cui Mondaino fu importante centro di
produzione.
This was a strategic point for the
Malatesta, from where they could control
the dangerous neighbouring castles and
the movements of the Montefeltro troops.
Inside is the town hall, as well as other
cultural institutions such as the Fossil
Museum and the permanent exhibition of
Mondaino majolica. One of the rooms
houses a fresco of Our Lady of the Milk by
Bernardino Dolci (15th century). The
rooms of the Palaeontology Museum
contain a number of catalogued fossils
found in and around Modaino. It is a
beautiful collection, with spectacular
exhibits such as fish (21 different species),
other animals and plants “printed” on
rocks and dating from 4 million years ago.
Also particularly interesting is the
collection of majolica dating from the
Renaissance, when Mondaino was an
important production centre.
• c • n 134569:00-12:00;
710:00-13:00 / 15:00-18:00 • m 1
34569:00-12:00; 717:00-21:00
•g
Sec. XIX. È forse la piazza più singolare
del riminese. La sua forma semicircolare
definita dal porticato neoclassico si
deve all’ingegno dell’architetto
Francesco Cosci. È il cuore del paese in
cui avvengono le tenzoni delle varie
contrade che danno vita al Palio del
Daino.
Dating from the 19th century, this is
perhaps the most unusual square in the
Rimini area. The architect Francesco
Cosci designed this semi-circular
“square” that is surrounded by a
neoclassical colonnade. It is the heart of
the village and is where contests are
held between its districts during the
Palio del Daino.
Montefiore Conca
Rocca Malatestiana
Malatesta Fortress
via Roma, 2 tel. 0541 980035
www.comune.montefiore-conca.rn.it
Sorge su un promontorio dove nelle
giornate serene lo sguardo abbraccia la
costa da Ravenna fino a Fano. Dal
terrazzo più alto si vedono i monti
dell’Appennino marchigiano e San
Marino sembra a due passi. Ricca
residenza dei Malatesta conserva il
bello stemma che si trova all’ingresso e
gli straordinari affreschi con scene di
battaglia e ritratti di antichi eroi (1370).
Attualmente chiuso per restauri.
The fortress stands on a promontory
from where, on a clear day, it is possible
to see the whole coast from Ravenna to
Fano. The highest terrace affords views
as far as the Apennine hills in the
Marche region and San Marino seems
almost close enough to touch. An
elegant Malatesta residence, it still has
a beautiful coat of arms at the entrance
and houses extraordinary frescos of
battle scenes and portraits of ancient
heroes (1370). It is currently closed for
restoration.
Santuario della Madonna di Bonora
Sanctuary of the Madonna of Bonora
via Santuario, 116 tel. 0541 980053
È uno dei luoghi di culto più importanti
e conosciuti del Riminese, immerso nel
verde con ampio sguardo sulla Valle del
Ventena. L’immagine della Madonna che
allatta risale al XV secolo.
This is one of the most important and
best-known places of worship in the
Rimini area. It is surrounded by lush
greenery and offers spectacular views of
the Ventena Valley. The image of the
breastfeeding Madonna dates from the
15th century.
c • l 8:00-19:00
Legenda / Key pag. 6
Scoprire il territorio - Discovering the region
Piazza Maggiore
27
Montegridolfo
Museo della Linea dei Goti
Gothic Line Museum
via Roma, 2 tel. 0541 855054-855320
fax 0541 855042
[email protected]
Contiene reperti, riviste e manifesti
legati al passaggio della Linea Gotica. I
materiali bellici esposti sono donati o
concessi dagli abitanti del posto e
consistono in armi, bossoli, bombe a
mano e maschere antigas.
It houses exhibits, magazines and
posters regarding the Gothic Line. All
the war material on display has either
been donated or lent by local
inhabitants and consists of arms,
cartridge cases, hand grenades and gas
masks.
• c • n 78 10:00-12:00 / 15:0018:00 • m 123456 9:00-12:00
78 16:00-19:00 • i 1,00 k 0,50
Montescudo
[email protected]
www.comune.montescudo.rn.it
Museo della Linea Gotica Orientale
Eastern Gothic Line Museum
Trarivi - Vallecchio, Chiesa della Pace
via Cà Bartolino tel. 0541 984240
Ubicato nella pieve romanica di Trarivi
dopo un accurato restauro conservativo.
28
Il materiale fotografico è relativo alle
vicende belliche della 2ª guerra
mondiale che interessarono in gran
parte Montescudo e l’area provinciale.
Vi sono anche fucili, mitragliatori,
frammenti di bombe ecc.
Following extensive restoration, this
collection is now housed in the ancient
Romanesque church of Trarivi. The
photographic material concerns the
Second World War, mainly linked to
Montescudo and the Province. There are
also rifles, machine guns and fragments
of bombs.
• c • 78l 14:30-19:30; 6o • h
Museo Etnografico
Ethnographical Museum
Valliano, via Valliano
tel. 0541 864010 fax 0541 984455
Ospitato presso la canonica della chiesa
parrocchiale di Valliano, espone una
raccolta di oggetti e attrezzi legati alla
cultura prettamente agricola del
territorio.
This museum, which is housed in the
rectory of the parish church of Valliano,
has a collection of objects and
equipment closely linked to the
agricultural culture and traditions of the
territory.
• c • 78l 15:00-18:30; 359:0012:00 • p o • g
Trarivi, via Albereto
tel. 0541 864010 fax 0541 984455
È un piccolo nucleo di origine medievale
(Castrum Albareti), splendida terrazza
sulla riviera riminese che offre immagini
paesaggistiche e naturalistiche di
grande interesse.
This is a small medieval town (Castrum
Albareti), a splendid terrace overlooking
the Riviera of Rimini that also offers
spectacular landscapes and natural
surroundings.
•bo•h
Poggio Berni
Molino Moroni / Moroni Mill
via Santarcangiolese, 3681
tel. 0541 629701 (Sapigni Giorgio)
fax 0541 688098-629158
[email protected]
È rimasto il più integro dei numerosi
mulini che operavano in zona. Ha
smesso l’attività nel 1955 ma i suoi
macchinari sono ancora funzionanti.
This is the most complete of the
numerous mills that once operated in
the area. It was operational until 1955
and the machinery is still in working
order.
• c • o • i 3,00 j 1,00 k 2,00
Saludecio
Museo di Saludecio e del Beato Amato
Museum of Saludecio and Beato Amato
piazza Beato Amato, 1 tel. 0541 982100
www.comunesaludecio.it
È allestito in due sale contigue alla
sacrestia e nella cripta settecentesca
della chiesa parrocchiale. Contiene
dipinti, sculture, arredi sacri, paramenti
liturgici, oggetti devozionali, ex voto,
legati in buona parte alla devozione,
ancora vivissima, per il Beato Amato
Ronconi, protettore di Saludecio. Degni
di nota i dipinti seicenteschi di Guido
Cagnacci e del Centino.
Housed in two rooms next to the
sacristy and in the 18th-century crypt of
the parish church, it contains paintings,
sculptures, vestments, altar cloths and
holy vessels, devotional objects and
votive offerings, mostly related to the
still deep devotion to Beato Amato
Ronconi, the protector of Saludecio.
Especially worth noting are the 17thcentury paintings by Guido Cagnacci
and Il Centino.
• c • 12345o • 678l
15:00-19:00 • g
Murales del Borgo / Village murals
via Mura di Levante
tel. 0541 869701 fax 0541 981624
www.ottocentofestivalsaludecio.it
[email protected]
Le invenzioni dell’ 800, colorano i muri
dei vicoli e delle piazzette del Borgo di
Saludecio. La tradizione dei Murales è
intrinseca alla manifestazione
“Ottocento Festival” che annualmente si
svolge nella prima decade di agosto: gli
artisti eseguono a diretto contatto con il
pubblico, le opere pittoriche che vanno
ad aggiungersi a quelle degli anni
precedenti (oggi in tutto sono 36).
These 19th-century inventions colour the
alley walls and small piazzas of the
Legenda / Key pag. 6
Scoprire il territorio - Discovering the region
Castello di Albereto
Albereto Fortress
29
village of Saludecio. The tradition of
murals or “murales” is an intrinsic part
of the “Ottocento Festival” event, held
annually at the beginning of August.
Artists paint the pieces directly before
the public and they join pieces painted
in previous years (there are now a total
of 36).
Santarcangelo di Romagna
MET - Museo Etnografico Usi e
Costumi delle Gente di Romagna
Ethnographic Museum of the Uses and
Customs of the People of Romagna
via Montevecchi, 41
tel. 0541 326206 fax 0541 622074
www.metweb.org [email protected]
Si trovano raccolte le testimonianze di
tradizioni popolari in particolare della
Romagna meridionale. La visita è
un’occasione di incontro con la storia e
la cultura di un popolo, il suo lavoro, le
sue tradizioni negli aspetti molteplici e a
volte sconosciuti (simboli, riti, società,
arte).
This museum houses exhibits that bear
witness to popular traditions, in
particular in the southern part of
Romagna. It offers an opportunity for
visitors to discover the history and
culture of the population, their work and
their varying and often unknown
traditions (symbols, rites, art).
• c • n 3510:30-12:30;
24610:30-12:30 / 15:30-17:30;
7815:30-17:30 • m 2345
67810:30-12:30 / 16:30-19:00
• i 4,00 j 2,00 k 3,00
MUSAS - Museo Storico Archeologico
Archaeological History Museum
via della Costa, 26 tel. 0541 625212
www.metweb.org/musas
[email protected]
È ospitato nel seicentesco Palazzo
Cenci. Racconta la storia della città, la
30
sua identità, le sue espressioni di civiltà.
Archeologia, storia e arte sono le sezioni
che lo caratterizzano. Una sala è
dedicata alla figura di Papa Clemente
XIV, santarcangiolese di nascita,
considerato una delle maggiori ‘glorie’
cittadine.
Orari e prezzi sono uguali a quelli del
MET. Con il biglietto unico di euro 4,00
si possono visitare entrambi i musei di
Santarcangelo: vale 30 giorni.
This museum is housed in 16th-century
Palazzo Cenci and narrates the history
of the town, its identity and its
expressions of civilisation with sections
on archaeology, history and art. One
room is dedicated to the figure of Pope
Clement XIV, who was born in
Santarcangelo and is considered one of
its most illustrious figures.
Museum opening times and entrance
fees are the same as those for the MET
museum. With just a single E 4.00 ticket
it is possible to visit both of the town’s
museums. Entrance ticket valid for 30
days.
• c • n 3510:30-12:30;
24610:30-12:30 / 15:30-17:30;
7815:30-17:30 • m 2345
67810:30-12:30 / 16:30-19:00
• i 4,00 j 2,00 k 3,00
Rocca Malatestiana
Malatesta Fortress
via Rocca Malatestiana, 4
tel/fax 0541 620832 tel. 0541 625557
www.sigismondomalatesta.it
[email protected]
Si tratta di una fortezza con residenza
ancor oggi appartenente alla nobile
famiglia Colonna. Nel 1447 durante la
signoria di Sigismondo Pandolfo la
rocca assunse l’aspetto che ancora oggi
mantiene.
This is a fortress with a residential part
that still belongs to the noble Colonna
family. In 1447, during the seignory of
Marchi Antica stamperia artigiana
Marchi Ancient Hand-printing
Workshop
via C. Battisti, 15 tel/fax 0541 626018
Dal 1600 in questa bottega si stampa la
tela con gli stessi colori, metodi e clichè
di legno, patrimonio dell’arte popolare
decorativa della Romagna antica. Alla
tela viene dato poi il lustro con il
“Mangano a ruota” dell’epoca, di legno
e pietre, l’unico per peso e dimensione
esistente al mondo.
Since 1600, this workshop has been
producing printed cloth using the same
colours, methods and wooden printing
blocks, constituting an important
chapter in the heritage and history of
traditional decorative art in Romagna.
After printing, the cloth is finished with
a wood and stone “mangle” dating from
the workshop’s earliest days, the only
one of its size and weight still in
existence.
• c • Visite al Mangano / Visits to the
wheel mangle 12356l 9:0012:00 / 15:30-19:00 • p o • i 1,00/2,00
su un reticolo di affascinanti grotte al
cui interno sono ricavati spazi di
notevole valore architettonico. Tutto il
monte Giove è attraversato da più di
cento cunicoli. Alcune di queste sono
aperte ai visitatori.
The old town of Santarcangelo is built
on a network of charming and
mysterious caves where the hollowed
out spaces are of considerable
architectural importance. Over a
hundred tunnels crisscross Mount
Giove. Some of these caves are open to
visitors.
• c • o • n 12345678
9:30-12:30 / 15:00-18:30 • m 123
456789:30-12:30 / 16:00-19:30
Torriana-Montebello
Rocca di Torriana
Torriana Fortress
via Castello, 15
tel. 0541 675232 fax 0541 639905
[email protected]
Della fortezza di epoca malatestiana
che, insieme a quella di Verucchio
formava un vero e proprio sbarramento
sulla valle, restano la porta d’accesso,
due torrioni circolari, la cisterna, parte
delle mura e del maschio. Vista
panoramica mozzafiato sulla Valle del
Marecchia. L’interno è sede di un
ristorante.
Scoprire il territorio - Discovering the region
Sigismondo Pandolfo Malatesta, the
fortress adopted the aspect it retains to
this day.
• b il primo sabato del mese / first
Saturday of the month l 13:30-17:30
(ultimo ingresso / last visit at l 17:00)
• la prima domenica del mese / first
Sunday of the month l 14:00-18:00
(ultimo ingresso / last visit at l 17:30)
• per gruppi (min. 15 persone) / for
groups (min. 15 people) tel. Marina
Colonna 081 5751828 • i 3,00
Grotte tufacee / Tufa caves
via Ruggeri e piazza Monache, 4
tel. 0541 624270 (ufficio IAT)
fax 0541 622570
[email protected]
www.iatsantarcangelo.com
Il paese vecchio di Santarcangelo sorge
Legenda / Key pag. 6
31
The remains of the original Malatesta
fortress, which along with the fortress in
Verucchio formed a formidable barricade
to the valley, are the entrance gate, two
circular turrets, a tank, part of the walls
and the keep. It offers magnificent views
over the countryside of the Marecchia
Valley. There is a restaurant inside the
fortress.
•o•g
Rocca di Montebello
Montebello Fortress
via Casale di Montebello
tel. 338 4893342 fax 0541 675180
www.castellodimontebello.com
[email protected]
Si tratta senza dubbio di uno degli
edifici storici più interessanti di tutto il
territorio della Signoria malatestiana. È
un complesso in cui è possibile leggere
ancora con chiarezza gli interventi subiti
nel corso di secoli. Il mastio e parte
della fortezza sono risalenti all’originale
struttura dell’anno 1000. La residenza
signorile risale alla seconda metà del
‘400 quando ai Malatesta subentrarono
i conti Guidi di Bagno, tuttora legittimi
proprietari. Cunicoli misteriosi, passaggi
oscuri, pozzi profondissimi e strani
accadimenti hanno alimentato la
leggenda di un fantasma, una bimba di
circa cinque anni, figlia del feudatario,
scomparsa nei sotterranei del castello
32
nel 1375. Qualcuno sostiene che il
fantasma di nome Azzurrina si aggiri
ancor oggi tra le mura.
This is without doubt one of the most
interesting historical buildings in the
entire Malatesta Seignory. The various
alterations and additions made over the
centuries can still be clearly seen. The
keep and part of the fortress belong to
the original building and date from the
year 1000. The noble residence dates
from the latter part of the 15th century
when the Counts Guidi di Bagno, who
are still its legitimate owners, replaced
the Malatesta family. Mysterious tunnels
and dark passages, deep wells and
strange happenings have fed the legend
that the castle is haunted by the ghost of
Azzurrina, the daughter of the retainer, a
five-year old girl who disappeared
without trace in 1375 in the castle’s
underground passages. It is said that
she still wanders around the castle walls.
• c • m 14:30-19:00; Visita notturna /
evening visit 22:30-24:00 • n
67814:30-18:00; Visita notturna /
evening visit 622:30-24:00 • f
Santuario della Madonna di Saiano
Sanctuary of the Madonna of Saiano
via Saiano, 14 tel. 0541 675107
È un singolare complesso che sorge
sulla sommità di uno sperone roccioso
che si alza proprio sul letto del fiume
Verucchio
Museo Civico
Archeologico Villanoviano
Municipal Villanovan
Archaeology Museum
via S. Agostino, 14
tel. 0541 670222-670280
fax 0541 673266-679570
www.comunediverucchio.it
[email protected]
Allestito nel monastero dei Padri
Agostiniani, la cui fondazione risale al
VII sec. custodisce reperti rari e di
grande raffinatezza estetica estratti da
centinaia di tombe villanoviano etrusche databili fra il IX e VII sec. a. C.
The museum is housed in the Monastery
of the Augustinian Fathers, which was
founded in the 7th century, and contains
rare exhibits of great beauty and elegance
found in Etruscan-Villanovan tombs
dating from the 9th - 7th century B.C.
• c • n 12345o; 614:3018:30; 7810:00-13:00 / 14:30-18:00
• m 9:30-12:30 / 14:30-19:30 • i 5,50
j k 4,00
Rocca Malatestiana
Malatesta Fortress
via Rocca, 42 tel. 0541 670222
fax 0541 673266 www.prolocoverucchio.it
[email protected]
È detta anche Rocca del Sasso per la sua
posizione all’apice dello sperone di roccia
che sovrasta il paese e domina tutto il
territorio circostante. È in possesso dei
Malatesta a partire dalla fine del 1100; qui
è nato il Mastin Vecchio, considerato uno
dei capostipiti della famiglia, che si sposta
a Rimini e consolida il potere sulla città.
Da vedere all’interno: la sala grande, le
varie stanze che ospitano abitualmente
mostre e allestimenti, il mastio con il suo
terrazzo panoramico, le segrete.
The fortress is also known as the
“Fortress of the Rock” due to its position
on top of a huge rocky spur, that rises
high above the town and dominates the
entire valley. The Malatesta family has
owned the fortress since the end of the
12th century and “Mastin Vecchio”, one of
the founders of the family who
consolidated its power by moving to
Rimini, was born here. Inside the fortress,
visitors will find the Grand Hall, various
rooms used for exhibitions and other
cultural events, the keep with its
panoramic terrace, and the dungeons.
• c • n 12345o; 614:3018:30 • 7810:00-13:00 / 14:30-18:00
• m 9:30-12:30 / 14:30-19:30 • i 4,50
j k 3,00
Scoprire il territorio - Discovering the region
Marecchia all’interno dell’Oasi
naturalistica, raggiungibile solo a piedi.
All’interno si trova una statua in gesso
risalente al XV secolo raffigurante la
Madonna col Bambino. Chiude il
Santuario un portale in bronzo
realizzato su disegno dello scultore
Arnaldo Pomodoro.
This is an unusual complex that stands
on the top of a rocky spur that rises on
the bed of the Marecchia River, in the
nature reserve. It can only be reached
on foot. It houses a plaster statue,
dating from the 15th century, of the
Madonna with Child. The sanctuary has
a bronze door based on a design by the
sculptor Arnaldo Pomodoro.
• c • 1234678l 8:3019:00; 5l 15:00-19:00 • g
Ambiente e natura
Nature and the environment
Bellaria Igea Marina
“Parco del Gelso”
Parco urbano di Igea Marina
Igea Marina Park
viale Ennio/via Vittor Pisani
tel. 0541 343711
Ha una estensione di 40 ettari,
Legenda / Key pag. 6
33
vegetazione composta da piante e
cespugli autoctoni, prato a crescita
spontanea, un lago (ex cava di argilla
rinaturalizzata) di 3 ettari di estensione,
fauna migratoria. È dotato di parcheggio
con 60 posti auto; all'interno del parco
centro tennis, giochi per bambini e
palazzetto dello sport.
Size: 40 hectares. Vegetation:
autochthonous plants and shrubs,
spontaneous lawn, 3-hectare lake (a
former sand quarry that has been
renaturized), migratory fauna, with a
car park for 60 cars, children games,
tennis courts and indoor sports stadium
in the park.
•c•g
Coriano
Parco naturale del Marano
Marano Nature Reserve
Vecciano, via Parco del Marano
tel. 0541 659811
[email protected]
Si estende lungo il bacino del fiume
Marano. Nell’area protetta è visibile una
flora variegata con alberi di alto fusto,
fiori, volatili e piccoli mammiferi.
The park stretches along the basin of
the Marano River. The protected area
has a huge variety of flora, including
several types of forest trees, flowers,
birds and other small mammals.
•c•g
Gemmano
Grotte di Onferno
e Museo Naturalistico
Onferno Caves and Nature Museum
Onferno, via Castello, 83
tel/fax 0541 984694 tel. 0541 854060
[email protected]
www.grottedionferno.it
Le Grotte rappresentano un complesso
carsico di notevole valore la cui
34
esplorazione scientifica completa,
effettuata dallo speleologo Quarina,
risale al 1916. Al pubblico sono aperti
circa 400 metri di percorso che coprono
il tratto principale e più spettacolare
offrendo la possibilità di osservare
grandi stanze con le rare conformazioni
dei “mammelloni” e una delle più
numerose e varie colonie di pipistrelli
che si trovi in Italia. Grande suggestione
per una visita di circa un’ora con guida e
attrezzatura messi a disposizione dal
Centro Visita. All’interno della grotta la
temperatura è sempre 12-14 gradi per
cui è bene vestirsi appropriatamente
comprese calzature adatte.
The caves represent a karst complex of
considerable importance. In fact, the
speleologist Quarina carried out a
complete scientific exploration here as
early as 1916. About 400 metres of caves
are open to the public and cover the
main and most spectacular part, offering
them the chance to observe large rooms
with rare “mamelon” conformations and
one of the largest colonies of bats in
Italy. The visit lasts about 1 hour and a
guide and equipment are provided by
the visitors’ centre. Inside the caves the
temperature is always between 12/14
degrees so visitors should wear
appropriate clothing and shoes.
• c • Jan Feb Nov Dec 7l 15:30 • Oct
Mar > 14 Jun 7l 15:30, 17:00 • 15
Jun > 15 Sep 1234567l
11:00, 15:30, 17:30 • i 8,00 j 6,00
Il Museo Naturalistico, situato
nell’antica pieve di Santa Colomba
completamente ristrutturata, è
attrezzato con tecnologie multimediali
all’avanguardia. Una serie di vetrine
mostra esemplari di uccelli, rettili e
mammiferi che popolano la riserva e gli
ambienti riminesi.
The completely renovated old parish
church of Santa Colomba houses the
Nature Museum, which is fitted with the
273 ettari tutelati per il loro indubbio
valore naturalistico dato dalla presenza
di una vegetazione densa e ricca, di una
fauna con presenza di animali selvatici
rari, di una geologia particolare con
formazioni di gessi e calcanchi.
This reserve stretches for 273 hectares
and is protected because of its great
naturalistic importance. It boasts dense,
lush vegetation, fauna, including many
rare wild animals, and unusual geology,
with chalk formations and calanques.
•c•g
Comprende il torrente Conca tra
Morciano di Romagna e la foce, per una
estensione di 702 ettari.
Si consiglia di visitare l’area
percorrendo le piste ciclopedonali che si
sviluppano lungo le due rive fluviali.
L’Osservatorio ornitologico è provvisto
di aperture per l’osservazione degli
uccelli e di arredo didattico.
• L’Oasi faunistica e l’Osservatorio sono
sempre liberamente accessibili. Per
l’utilizzo dell’edificio dell’Osservatorio
tel. 328 2255883 (Claudio Papini).
It comprises the Conca Torrent, between
Morciano di Romagna and its mouth,
covering a total of 702 hectares. It is
advisable to visit the area by taking the
cycle and footpaths that extend along
both riverbanks. The ornithological
observatory has openings for birdwatching and educational material.
• The Wildlife Oasis and Observatory are
always freely accessible. For use of the
prefabricated bird-watching post please
call 328 2255883 (Claudio Papini).
Misano Adriatico
Mondaino
Oasi faunistica e osservatorio
ornitologico del Conca
Conca Wildlife Oasis and
Ornithological Observatory
L’Arboreto / The Arboretum
Riserva Naturale Orientata
Nature Reserve
Misano Monte, via S. Ilario
tel/fax 0541 52530 (WWF)
via Pieggia, 6
tel/fax 0541 25777
[email protected] www.arboreto.org
A pochi chilometri da Mondaino e da
Riccione, Cattolica e Pesaro, si trova
Legenda / Key pag. 6
Scoprire il territorio - Discovering the region
latest multimedia technology. A series of
glass display cases hold specimens of
birds, reptiles and mammals that live in
the reserve and in the Rimini area.
• c • Jan Feb Dec 7l 14:30-16:30 •
Oct Mar l 15:00-17:30 • Apr > 14 Jun
67l 15:00-18:00 • 15 Jun > 15 Sep
1234567l 9:30-12:30 /
15:00-18:00 • i 3,00 j 2,00
35
Marano Torrent, in the town of
Montescudo, from which it has taken its
name.
c•g
Poggio Berni
Parco della Cava / Quarry Park
questo ex - arboreto sperimentale della
flora mediterranea. Nove ettari di parco
con due boschi, piccole foreste, uno
stagno e decine di sentieri segnati,
alcune migliaia di piante
rappresentative dell’area mediterranea.
Un’insolita zona di osservazione, dove
trovano spazio diverse iniziative ed
attività.
A few kilometres from Mondaino and
Riccione, Cattolica and Pesaro is this
former experimental arboretum for
Mediterranean flora. It consists of nine
hectares of parkland with two woods,
small forests, a pond, numerous signposted footpaths and several thousand
species of Mediterranean flora. It is a
unique observation area that features a
variety of initiatives and activities.
b Apr > Nov • k con guida / guided
visit 3,00 o • g senza guida / without
guide
Montescudo
L’Albereto / Albereto Wood
via Albereto
tel. 0541 864010 fax 0541 984455
[email protected]
www.comune.montescudo.rn.it
È un bosco che si trova lungo la valle del
torrente Marano in località Montescudo,
da cui ha preso il nome.
This wood is situated in the valley of the
36
via Guado Marecchia tel. 0541 629701
(Sapigni Giorgio) fax 0541 688098-629158
[email protected]
Dedicato al giacimento fossilifero del
fiume Marecchia. La visita è guidata da
un esperto appassionato studioso di
paleontologia e scopritore del
giacimento stesso e si articola in due
momenti: proiezione di diapositive e
visione di materiale didattico relativo ai
fossili, quindi visita al parco.
An expert palaeontologist, who
discovered the deposits, guides a visit
to the fossil deposits of the Marecchia
River. The visit is divided into two
stages; first visitors are shown slides
and other information material about
the fossils and then they are taken to
see the park.
c • i 3,00 j 1,00 k 2,00 • o Visite
guidate / Guided visits
Saludecio
Osservatorio astronomico
N. Copernico
N. Copernico Observatory
Santa Maria del Monte, via Pulzona, 1708
tel/fax 0541 857026 tel. 333 4055640
[email protected]
www.copernico-online.org
È munito di due telescopi, dei quali uno
dedicato unicamente alla ricerca
scientifica, l’altro alla divulgazione e
osservazione da parte del pubblico. È
possibile effettuare visite guidate della
durata di circa 2 ore con spiegazione degli
aspetti principali dell’osservazione della
volta celeste e la successiva visione.
Torriana-Montebello
Osservatorio naturalistico
Valmarecchia e Oasi di Montebello
Marecchia Valley Nature
Observatory and Montebello
Nature Reserve
via Scansano, 4 tel/fax 0541 675629
[email protected]
www.atlantide.net
È collocato nell’area dell’Oasi
naturalistica, che si estende su 1200
ettari, riconosciuta dall’Unione Europea
come luogo sensibile dal punto di vista
ambientale. Tutela un territorio
interessante per gli aspetti geologici,
vegetazionali e faunistici.
The observatory is situated inside the
nature reserve that covers 1,200
hectares and is recognised by the
European Union as an area of
environmental importance. The
protected territory is interesting from a
geological point of view and because of
its vegetation and fauna.
b • 15 Jun > 15 Sep 4l 16:0023:00; 7l 10:00-18:00 • 15 Sep > 31
Oct; 1 Apr > 15 Jun 4l 9:00-13:00 /
14:30-17:00; 6l 9:00-13:00; 7l
14:30-18:30 • i 2,50 k 2,10
Verucchio
Oasi di Cà Brigida
Cà Brigida Oasis
via del Grano, 333
tel/fax 0541 52530 tel. 328 2255883
(Claudio Papini)
[email protected]
www.wwf.it/rimini
È situata nella Valle del Marecchia, in
località “Il Doccio” nel comune di
Verucchio. Si estende per 17 ettari lungo
i versanti e il fondovalle del Rio Felisina.
Ne fanno parte boschi, aree coltivate,
rimboschimenti, una casa colonica con
annesso parco. L’Oasi fa parte delle
oltre 100 riserve del WWF. All’interno si
può visitare: sala espositiva delle
testimonianze materiali di Storia
Naturale della Valle e biblioteca Centro
Documentazione Ambientale-WWF
Rimini.
The oasis is situated in the village of “Il
Doccio”, in the municipality of Verucchio
in the Marecchia Valley. It extends for 17
hectares along the banks and valley
floor of Rio Felisina. It consists of
woods, cultivated fields, reforestation
areas and a farmhouse with connected
park. It is one of more than 100 WWF
reserves. Inside, visitors will find an
exhibition hall with information on the
natural history of the Marecchia Valley
and the library of the Environmental
Documentation Centre-WWF Rimini.
c • o • Visite guidate / Guided visits
f
Scoprire il territorio - Discovering the region
The observatory has two telescopes,
one used exclusively for scientific
research and the other for visitors.
Guided visits, lasting about 2 hours, are
available with an illustration of the main
aspects of astronomical observation and
what can be seen.
c • 6 h • 123457o k
100,00 • l 21:30-24:00
Nelle nostre vicinanze
Nearby
Gradara
(Pesaro-Urbino)
Rocca Malatestiana
Malatesta Fortress
Piazza Alberta Porta Natale
tel. 0541 964181-964115
fax 0541 823035 [email protected]
www.gradara.org
Riflette i moduli tipici delle fortezze del
XIV secolo. Ne erano signori i Malatesta
di Rimini, antagonisti dei Montefeltro
Legenda / Key pag. 6
37
nella continua lotta per il possesso delle
terre di confine tra Romagna e Marche.
The fortress reflects the structure typical
of these buildings in the 14th century. It
was owned by the Malatesta of Rimini,
antagonists of the Montefeltro family in
the never-ending battles to conquer the
lands bordering Romagna and the
Marche.
• c • 1l 8:30-13:00; 23456
78l 8:30-18:30 • i 4,00 • j 2,00
• Jul > Aug 4567 anche / also
l 21:00-23:30 • i 8,00 j 5,00 • g
bambini fino 6 anni / children up to age 6
San Leo
(Pesaro-Urbino)
Informazioni Turistiche / Tourist information
• c • l 9:00-18:00
tel. 0541 916306-926967
fax 0541 926973 (n. verde 800 553800)
[email protected]
www.comune.san-leo.ps.it
Fortezza / Fortress
È un suggestivo monumento difensivo
che vede l’origine della sua struttura
nell’epoca dei Malatesta e dei
Montefeltro. All’interno del mastio si
possono vedere le celle realizzate dal
1631, anno in cui la fortezza, in seguito
alla devoluzione del ducato di Urbino
allo Stato della Chiesa, divenne carcere
Pontificio. In particolare la cella dove
visse e morì Cagliostro e la cella del
patriota Felice Orsini.
This is a fascinating monument, originally
built at the time of the Malatesta and
Montefeltro families. Inside the keep,
there are cells dating from 1631 onwards,
when the fortress became a Papal prison
after the devolution of the Duchy of
Urbino to the Papal State. Of special
interest are the cell where Cagliostro lived
and died and the one where the patriot
Felice Orsini was imprisoned.
•c•f
38
Museo d’Arte Sacra
Museum of Sacred Art
Palazzo Mediceo
Le opere provengono da edifici
ecclesiastici che non consentono più
una loro adeguata conservazione e sono
di varia natura, cronologicamente
distribuite tra il IX e il XVIII sec.
The pieces come from church buildings
that are no longer able to guarantee
adequate conservation conditions and
are presented in chronological order
from the 9th to the 18th century.
•c•f
Repubblica di San Marino
Republic of San Marino
Musei e monumenti statali
State Museums and Monuments
Per informazioni / For information
tel. 0549 991295-883835-882670
www.visitsanmarino.com
[email protected]
• b 2 Jan > 17 Mar; 28 Oct > 31 Dec
l 9:00-17:00 • 18 Mar > 9 Jun; 16 Sep
> 27 Oct 12345l 9:00-17:00;
67l 9:00-18:00 • b 10 Jun > 15
Sep l 8:00-20:00 • i 3,00 j 1,50
Tariffe agevolate / Special rates
q k 1,50 min. 25 pers. / min. 25 people
i 4,50 per Torri 1 e 2 / for towers 1 and 2
i 4,50 per Museo di Stato e Palazzo
Pubblico / for the State Museum and
the Government Palace
g disabili gravi e accompagnatori,
Carta giovane (previa firma di un
apposito modulo) e bambini fino a 5
anni di età / for the seriously disabled
and their escorts, youth card holders
(subject to signing of a special form)
and children under 5
Palazzo pubblico
Government Palace
a piazza della Libertà
In stile neogotico, l’edificio è stato
Museo di Stato / State Museum
a piazza del Titano
Raccoglie testimonianze archeologiche
ed artistiche legate alla storia e alla
leggenda della Repubblica di San
Marino. Comprende una sezione
archeologica costituita da reperti
databili dal neolitico al medioevo e la
pinacoteca che conserva dipinti dei
secoli XIV-XIX.
It houses artistic and archaeological
exhibits illustrating the history and
legends of the Republic of San Marino.
The archaeological section has exhibits
ranging from the Neolithic to the
mediaeval period, while the art gallery
has paintings from the 14th - 19th century.
Rocca Guaita - Prima Torre
Guaita Fortress - First Tower
a
Primo fortilizio costruito nel secolo XI e
restaurato in varie epoche.
The first fortress was built in the 11th
century and restored in various eras
since then.
Rocca Cesta - Seconda Torre
Cesta Fortress - Second Tower
a salita alla Cesta
Secondo fortilizio che risale al XIII sec.
All’interno vi è il museo delle armi
antiche dal XIII al XIX sec.
The second fortress was built in the 13th
century. It houses the Museum of
Ancient Weaponry, with exhibits from
the 13th to the 19th century.
Montale - Terza Torre
Montale - Third Tower
a salita al Montale
Torre di avvistamento. È visitabile solo
esternamente, permette la visione di un
suggestivo panorama.
The third fortress was a lookout tower.
Although only the exterior can be
visited, it offers magnificent views.
Legenda / Key pag. 6
Scoprire il territorio - Discovering the region
recentemente riaperto dopo il restauro
per opera dell’Arch. Gae Aulenti.
Cambio della Guardia: il Nucleo
Uniformato della Guardia di Rocca
presta servizio d’onore al Palazzo
Pubblico ed effettua il “cambio della
guardia” dalle ore 8:30 alle ore 18:30,
ogni ora sulla mezz’ora dalla seconda
metà del mese di maggio a tutto il mese
di settembre.
In Neo-Gothic style, the building has
recently opened again after restoration
work by the architect Gae Aulenti.
Changing of the Guard: the Uniformed
Unit of the Castle Guard is guard of
honour at the Government Palace and
the “Changing of the Guard” ceremony
takes place every hour, on the half-hour,
from 8.30 am to 6.30 pm from mid- May
to the end of September.
39
Centro Naturalistico Sammarinese
Museo di storia naturale
San Marino Nature Centre
Natural History Museum
Museo-Pinacoteca di San Francesco
San Francesco Museum and Art Gallery
a via Basilicius
Risale al sec. XIV. Nelle logge del
chiostro sono ospitati un museo d’arte
sacra e una pinacoteca con opere dal
‘400 al ‘900.
The building dates from the 14th century.
The cloisters house a Museum of Sacred
Art and an art gallery with paintings
dating from the 15th to the 20th century.
Museo dell’Emigrante e Centro
Studi Permanente sull’Emigrazione
Emigrants’ Museum
and Emigration Study Centre
a Contrada Omerelli, 24
tel. 0549 885171
[email protected]
www.museoemigrante.sm
Antico monastero Santa Chiara.
L’emigrazione sammarinese attraverso
un’ampia e rigorosa raccolta di
immagini e documenti.
The ancient monastery of Santa Chiara
houses an exhibition illustrating
emigration from San Marino, with a
large and carefully selected range of
images and documents.
• b Oct > May 235l 9:00-14:00;
14l 9:00-14:00 / 15:00-18:00 • b
Jun > Sep 12345l 9:00-18:00;
678l 12:00-18:00 • g • p o
40
Borgo Maggiore, via Valdes De Carli, 21
tel. 0549 883460 fax 0549 883464
[email protected]
www.centronaturalistico.sm
Ospita un percorso didattico per la
conoscenza degli ambienti naturali più
significativi del territorio sammarinese,
una sezione ornitologica, una zoologica
ed una delle scienze della terra
comprendente mineralogia, geologia e
paleontologia locale.
It has an educational itinerary that aims
to raise awareness of the most
important natural environments in San
Marino, an ornithological section, a
zoological section and an earth sciences
section with mineralogy, geology and
local palaeontology.
• b 2 Jan > 17 Mar; 28 Oct > 31 Dec
12345l 9:00-17:00; 67l
9:00-12:30 / 13:30-17:00 • b 18 Mar >
9 Jun; 16 Sep > 27 Oct 12345
l 9:00-17:12; 67l 9:00-12:30 /
13:30-18:12 • b 10 Jun > 15 Sep 12
345l 8:00-19:00; 67l 9:0012:30 / 13:30-18:12 • i 3,00 j 1,50
Musei privati
Private Museums
Museo delle armi moderne
Museum of Modern Weaponry
a Contrada della Pieve, 2
tel. 0549 991999-906588
Armi della prima e seconda guerra
mondiale ed a retrocarica.
Weapons from the First and Second
World Wars and breech-loading firearms.
• b 15 Jun > 15 Sep • i 3,00 j 2,00
Museo delle Cere / Wax Museum
a via Lapicidi Marini, 17
tel. 0549 992940
Museo delle Curiosità
Museum of Curiosities
Salita alla Rocca, 26
tel. 0549 992437 fax 0549 991075
Interessante raccolta di fatti, oggetti,
personaggi curiosi, incredibili, ma veri.
An interesting collection of facts,
objects, curious characters that are all
incredible but true.
• c • l 10:00-18:00 • Jul Aug l 9:0024:00 • i 6,00 • j 4,00 k 3,50
Museo della Tortura
Museum of Torture
a lato Porta San Francesco
tel. 0549 991215
Esposizione inquietante! Più di 100
strumenti per procurare il dolore e la
morte, un’autentica antologia degli
orrori della crudeltà umana.
A truly alarming exhibition! Over 100
instruments of pain and death, an
anthology of the horrors of human
cruelty.
• c • l 10:00-18:00/19:00 • 16 Jul >
31 Aug l 10:00-24:00 • f
Centre for experimentation and research
into the world of reptiles and fish.
• c l 9:00-19:00 • Mar > Oct b
12345678 • Nov > Feb
b 678• i 6,00 j 4,00 (4 > 11
years)
Maranello Rosso Musei
Maranello Rosso Museums
Falciano, Strada dei Censiti, 21
tel. 0549 970614 fax 0549 970607
[email protected]
www.maranellorosso.com
• Museo Ferrari / Ferrari Museum
La storia automobilistica dell’Italia vista
attraverso il marchio del Cavallino
Rampante e gli occhi di E. Ferrari: 25
vetture Ferrari dal 1951 ai giorni nostri.
The history of automobiles in Italy, seen
through the brand of the “Rampant
Horse” and the eyes of its founder Enzo
Ferrari with 25 Ferraris, dating from 1951
to the present day.
• Museo Abarth / Abarth Museum
Le vetture, le imprese e gli sviluppi
tecnico stilistici della mitica casa dello
Scorpione con 40 vetture, il meglio della
produzione del genio di Carlo Abarth e
la storia di Fiat nelle competizioni.
The cars, feats and technical and
stylistic developments of the legendary
manufacturer of the “Scorpion”, with 40
cars, the best produced by the genius of
Carlo Abarth, and the history of Fiat in
competitions.
b Feb > Nov 12345l 10:0013:00 / 14:00-18:00; 67 o • f
Scoprire il territorio - Discovering the region
Ricostruzione storica in 40 scene e 100
personaggi in ambienti e costumi
d’epoca della millenaria storia della
Repubblica di San Marino e
internazionale.
A prestigious reconstruction of a
thousand years of San Marino and
international history, featuring 40
scenes and 100 characters in period
settings and vintage costumes.
• b Oct > Mar l 8:30-12:30 / 14:0017:30 • b Apr May Jun Sep l 8:3018:30 • b Jul Aug l 8:30-20:00 • i
6,00 j k 4,00
Legenda / Key pag. 6
41
Reptilarium - Aquarium
via Paolo III, 5 tel/fax 0549 992010
tel. 329 7255968
Centro sperimentazione e ricerca
relativo al mondo dei rettili e dei pesci.
Quaranta chilometri di sabbia finissima,
ampia fino a 200 metri, suddivisa in circa
700 stabilimenti balneari attrezzati ed un
discreto numero di spiagge libere: questa
è la Riviera di Rimini con le note località
balneari di Bellaria Igea Marina, Cattolica,
Misano Adriatico, Riccione e Rimini. Le
zone di spiaggia sono affidate ai bagnini
che, durante il periodo di apertura,
garantiscono anche il servizio di soccorso
e di salvataggio. È riservata alla
balneazione una fascia di mare profonda
500 mt. dalla riva in cui è vietata qualsiasi
tipo di pesca durante l’estate. Non è
permesso condurre in spiaggia alcun tipo
di animale anche se munito di museruola
o guinzaglio; eventuali aree debitamente
attrezzate per l’accoglienza di animali
domestici sono autorizzate dall’autorità
competente. Spiaggia e mare sono
affidati al normale buon senso ed alla
civica educazione di ciascun individuo.
42
Forty kilometres of fine sandy beaches,
up to 200 metres wide in places, divided
into 700 fully equipped bathing
establishments and a good number of
free beaches; this is the Riviera of Rimini,
which boasts the famous seaside resorts
of Bellaria Igea Marina, Cattolica, Misano
Adriatico, Riccione and Rimini. All the
bathing establishments are run by beach
attendants and during the season they
also guarantee rescue and lifeguard
services. Bathing is limited to an area that
stretches 500 metres from the shore,
where any type of fishing is forbidden
during the summer. It is forbidden to walk
animals on the beach, even if they have a
muzzle or are on a lead. Any areas that
can host pets have been specially
authorised by the relevant authorities.
The beauty and safety of the beach and
sea depend on everyone’s common sense
and good manners.
Capitaneria di Porto
Harbour Office
Servizio vigilanza costiera
Coastguard services
via Destra del Porto, 149 Rimini
tel. 0541 50211-50121 fax 0541 54373
Numero Blu per soccorso o emergenza
Free phone number for sea rescue and
emergencies 1530
[email protected]
www.guardiacostiera.it/rimini
Arpa - Agenzia Regionale
Prevenzione e Ambiente
Sezione Provinciale di Rimini
Arpa - Regional Agency for
Protection of the Environment
Rimini Provincial Section
via Settembrini, 17/D Rimini
tel. 0541 319202-01 fax 0541 319250
[email protected]
www.arpa.emr.it/rimini
Svolge attività di prevenzione,
monitoraggio e controllo in campo
ambientale. Di particolare interesse è
l’attività legata al monitoraggio delle
acque di balneazione marina sul litorale
della provincia di Rimini. I bollettini
della balneazione e altri dati ambientali
sono visionabili sul sito web. In caso di
emergenze ambientali contattare il
numero telefonico 335 7712855, attivo
24 ore tutti i giorni.
The agency deals with protection,
monitoring and checks on the
environment. Particularly interesting are
its activities linked to monitoring sea
bathing waters off the coast of the
Province of Rimini. Bathing bulletins and
other environmental data are available on
the agency’s official website. In the event
of environmental emergencies, contact
the following mobile number any day of
the week, 24 hours a day: 335 7712855.
Legenda / Key pag. 6
Spiaggia e mare - Beach and sea
Spiaggia
e mare
Beach
and sea
43
Ombrellone + 2 lettini,
dalla 3a fila in poi
Beach umbrella +
2 sun beds, from the
3rd row on
Bassa stagione
Low season
Alta stagione
Peak season
giorni/days
giorni/days
1
7
15
1
7
15
12,00
70,00
130,00
15,00
83,00
150,00
Tariffe dei servizi
ed attrezzature di spiaggia
Rates for beach services
and equipment
Le tariffe indicate sono orientative e si
riferiscono ad una media dei prezzi di
spiaggia della Riviera di Rimini. Gli
stabilimenti balneari denunciano ogni
anno alle autorità competenti le tariffe
che applicheranno durante la stagione
balneare ed hanno l’obbligo di tenerle
esposte al pubblico.
The rates shown are merely indicative
and refer to the average prices charged
on the beaches of the Riviera of Rimini.
Each year, the bathing establishments
notify the relevant authorities of the
rates they intend to apply during the
summer season and these must always
be displayed at the beach.
Oltre alla normale fruizione di doccia,
dell’uso dei giochi del bagno, dei W.C., il
prezzo comprende l’uso di spogliatoio,
deposito notturno di attrezzi e giochi da
spiaggia, ricerca e smarrimenti, servizio
44
salvataggio, pronto soccorso in
ambulanza, ricezione chiamate
telefoniche, deposito surf e canoe.
As well as the use of showers, toilets
and all beach games, prices include the
use of changing cabins, overnight
storage of beach games and other
equipment, search for lost property,
lifeguard services and first-aid
ambulance assistance, reception of
telephone calls and surfboard and
canoe storage facilities.
Cooperative bagnini
Beach attendants’ cooperatives
Rimini
- Cooperativa bagnini di spiaggia
via Fogazzaro, 95
tel. 0541 382240 fax 0541 385788
[email protected]
www.spiaggeoasi.it
- Centro direzionale spiaggia
Beach office district
piazzale B. Croce tel. 0541 381548
- Cooperativa bagnini Viserba di Rimini
via Marecchiese, 22
tel. 0541 760906 fax 0541 343076
[email protected]
- Consorzio balneare Torre Pedrera
via Mangano, 13
tel. 0541 781614 fax 0541 780973
Coop. Mosconai
c/o Associazione Ceto Medio - Rimini
via Melozzo da Forli, 2
tel. 0541 634722 fax 0541 783900
1/2 h
1 h.
Riccione
pedalò
6,00
puddle surf (singolo/single) 4,00
pedalò scivolo/trampoline 7,00
pedalo with slide/diving board
sea boat
8,00
motor surf (singolo/single) 7,00
motor surf (doppio/double) 10,00
motor surf free time
12,00
spiaggina
(lettino galleggiante/airbed)
electric surf
13,00
electric family
12,00
electric relax
16,00
bumper boats
1 gettone/token
bumper boats 4 gettoni/tokens
9,00
6,00
10,00
Bellaria Igea Marina
- via Ravenna, 88
tel. 0541 331931 fax 0541 333159
[email protected]
www.spiaggeoasi.it
Cattolica
- via Ferrara, 37 tel/fax 0541 962260
cooperat136@cooperativabagninicattoli
ca.191.it
- Cooperativa La Regina
via C. Colombo, 5
tel. 0541 961224 fax 0541 953930
[email protected]
Misano Adriatico
via Litoranea Sud, bagno 39
tel. 335 8128687 fax 0541 614279
[email protected]
www.bagninimisano.it
- Consorzio bagnini Misano
via Alberello, 70 tel. 0541 614151/614568
Noleggi in acqua
Hire rates
tariffe indicative fornite da
approximate rates from
13,00
12,00
15,00
17,00
3,00
18,00
15,00
20,00
1,50
6,00
Tariffe centri nautici
Sea sport centre rates
windsurf
15,00
barca a vela piccola/small sail boat 18,00
barca a vela grande/large sail boat 26,00
catamarano piccolo/small catamaran 25,00
catamarano grande/large catamaran 30,00
motoscafo/speedboat
30,00 50,00
gommone 30 cv/rubber dinghy 30 hp 60,00
gommone 50 cv/rubber dinghy 50 hp 65,00
paracadute e fly fiche
15 min. 50,00
parachute and fly fiche
sci nautico/water skiing 15 min. 40,00
banana boat
15 min. 10,00
scuola nuoto 1 lezione
15,00
swimming course 1 lesson
scuola nuoto 6 lezioni
75,00
swimming course 6 lessons
scuola wind surf 1 lezione
30,00
windsurfing course 1 lesson
scuola wind surf 3 lezioni
80,00
windsurfing course 3 lessons
scuola vela 6 lezioni
160,00
Legenda / Key pag. 6
Spiaggia e mare - Beach and sea
- viale Rimini, 1 tel/fax 0541 606408
[email protected]
www.spiaggeoasi.it
- Centro direzionale spiaggia
Beach office district
piazzale Roma tel. 0541 606564
- Cooperativa Adriatica
viale Ceccarini, 190 tel/fax 0541 612717
[email protected]
www.bagniniriccione.it
Affitto natanti
Pleasure craft hire
45
sailing course 6 lessons
scooter acquatici
water scooter
20 minuti/minutes
25 minuti/minutes
30 minuti/minutes
min. max.
40,00 50,00
50,00 60,00
60,00 70,00
Spiagge libere
Free beaches
Bellaria Igea Marina
• viale Pinzon di fronte al parco Pavese,
non attrezzata / in front of Pavese park,
no facilities
Cattolica
• spiaggia di levante, a ridosso della
banchina della darsena (zona porto),
servizi: toilette, docce, salvataggio
east beach, near the dock quay (harbour
area), facilities: toilets, showers,
lifeguard
• arenile sul fronte della piazza 1°
Maggio (pontile); servizi: salvataggio
beach in front of Piazza 1 Maggio (pier),
facilities: lifeguard
• spiaggia di ponente, alla foce del
fiume Conca; servizi: toilette, docce,
salvataggio
west beach, near the mouth of the Conca
River, facilities: toilets, showers, lifeguard
Misano Adriatico
tratti di spiaggia antistanti
stretches of beach in front of
• piazzale Roma • piazzale Venezia;
servizi: docce / facilities: showers
Riccione
in prossimità dei bagni
near bathing establishments no.:
• 39 (v. Michelangelo) • 48 (piazzale
Marinai d’Italia) • 131 (zona/near Beach
Village) • 137, 138 (zona Marano) •
150,151,153 (zona/near Hotel Le
Conchiglie)
tra bagni/ between bathing
46
establishments no.:
• 5>7 • 13/14>15 • 16>17 (piazzale
Kennedy) • 23>25 (di fronte/in front of
Camping Adria e Fontanelle) • 42>44
(in prossimità/close to via Leornardo da
Vinci) • 51>52 (piazzale San Martino) •
77>78 (piazzale Roma) • 110>111
(piazzale Azzarita) • 122A>122B
(giardini La Malfa), 132>134
(zona/near Beach Village), 139>141,
141>145, 146>147 (piazzale Allende)
Rimini
Sono gestite da/They are managed by:
Cooperativa Nettuno, via Bertola, 50
tel. 0541 787553 fax 0541 635126
[email protected]
La cooperativa si occupa del servizio di
salvataggio ore 9:30-13:00 / 15:00-18:30
e dei servizi igienici. La manutenzione
dei bagni e delle docce è eseguita dal
comune di Rimini; la spiaggia è
giornalmente pulita da Hera.
The cooperative deals with rescue
services (9.30-13.00 / 15.00-18.30) and
toilet facilities. Maintenance work on
the bathrooms and showers is carried
out by the Municipality of Rimini and the
beach is cleaned daily by Hera.
• piazzale Boscovich • San Giuliano
Mare presso la darsena/close to the
new harbour • Miramare centro (tra i
bagni/between bathing establishments
no. 139>140) • Miramare (di fronte
Il bagnino ecosostenibile
Eco-friendly bathing establishments
È un progetto della Provincia di Rimini in
collaborazione con i bagnini per il
rinnovamento degli stabilimenti balneari
che ha come obiettivi principali:
- la promozione dell’utilizzo dell’energia
solare
- il risparmio energetico
- il contenimento dei consumi idrici
- l’incremento della sensibilità
ambientale di operatori e turisti.
Le dotazioni del “bagnino eco-sostenibile”:
- celle fotovoltaiche per soddisfare
l’intero fabbisogno energetico della
struttura
- pannelli solari termici per il
riscaldamento dell’acqua delle docce
- rubinetti a tempo, diffusori e riduttori
di flusso per il contenimento dei
consumi idrici
- vasche di decantazione per il recupero
ed il riutilizzo delle acque grigie
- contenitori per la raccolta differenziata
dei rifiuti
- Info-Point per la sensibilizzazione degli
utenti sui temi della sostenibilità
This project by the Province of Rimini, in
collaboration with the town’s beach
attendants, aims to renew bathing
establishment and has the following
objectives:
- promoting the use of solar energy
- saving energy
- saving water
- increasing awareness of environmental
issues amongst tourists and tourism
sector workers
“Eco-friendly bathing establishment”
facilities include:
- photovoltaic solar panels to meet all
the energy requirements of the
establishment
- thermal solar panels to heat shower
water
- taps with timers, diffusers and flow
reducers to save water
- tubs to recover and reuse waste water
- recycling bins to separate waste
- an “Info-Point” to inform people about
sustainable issues
Spiaggia e mare - Beach and sea
a/in front of Riminiterme, dopo il
bagno/after bathing establishment no.
150) • presso la foce del rio Marano fino
al confine con Riccione/from close to
the mouth of Marano River to the limits
of Riccione • Torre Pedrera (di fronte/in
front of via Tolemaide)
I bagnini ecologici
della Riviera di Rimini
Eco-friendly bathing establishments
on the Rimini Riviera
- Cattolica 105/103 - via del Turismo
- Misano 39, 46/47, 130 - via Litoranea Sud
Legenda / Key pag. 6
47
- Riccione 51, 58, 61, 62, 64, 65, 70, 73,
77 - Lungomare della Repubblica
- Riccione 81, 85, 86, 89 - Lungomare
della Libertà
- Riccione 95, 97, 104 - Lungomare della
Costituzione
- Riccione 121 - Piazzale Giovanni XXIII
- Rimini 62 - Lungomare G. di Vittorio
Per informazioni / For further information
Unità Sviluppo Sostenibile
Provincia di Rimini
via D. Campana 64, 47900 Rimini
tel. 0541 716317-716321 fax 0541 716305
[email protected]
www.turismosostenibile.provincia.rimini.it
Spiagge per cani
Beaches for dogs
È vietato portare cani in spiaggia!
Vi sono stabilimenti balneari
specificatamente autorizzati dalle
autorità comunali e sanitarie
competenti: solo in questi bagni è
possibile condurre i propri amici a
quattro zampe. Lo stabilimento è dotato
di area delimitata e di fontana d’acqua
dolce ad uso del cane. All’arrivo è
necessario presentare il libretto delle
vaccinazioni in direzione e prendere
visione del regolamento. Le deiezioni
dell’animale vanno raccolte con
apposite attrezzature, solitamente
messe a disposizione dalla direzione.
48
Per problemi o inconvenienti è
assicurata la reperibilità di un
veterinario. Si consiglia la profilassi
contro la filariosi. Resta il divieto di
accesso dei cani in mare!
It is forbidden to take dogs onto the
beach! However, certain bathing
establishments have been specially
authorised by the competent municipal
and hygiene authorities and our fourlegged friends can use them. These
bathing establishments have specially
cordoned off areas and freshwater
drinking fountains for dogs. On arrival,
visitors should take their pet’s
vaccination booklet to the beach
management centre, where they can
also read the regulations. Any
defecation should be collected using the
equipment that is usually available on
the beach. A vet is available for any
problems or inconveniences. We
recommend preventive treatment
against filariasis. It is however, still
forbidden for dogs to go into the sea!
Rimini
• Bagno Libeccio
Consorzio Lido San Giuliano
tel/fax 0541 28282
[email protected]
www.lidosangiuliano.it
• Beach 33
lungomare Murri
Riccione
• Bagno 32
via Torino (angolo via Cellini, di fronte al
dancing Bollicine / on the corner of Via
Cellini, opposite “Dancing Bollicine”)
tel. 338 3663686
[email protected]
www.spiaggia32riccione.it
• Bagno 33
di Montanari Edo, via Torino
• Bagno 122
di Forcellini Alba, viale D’Annunzio
Riccione
Publiphono Radiomare Riccione per le
spiagge di Riccione, Cattolica, Misano
Riccione Publiphono radio services
covering the beaches of Riccione,
Cattolica and Misano
viale Milano, 33/a
tel. 0541 692508 fax 0541 692766
Centro direzionale spiaggia cooperativa
bagnini / Beach management centre
beach attendants’ cooperative
piazzale Roma tel. 0541 606564
Bellaria Igea Marina
Publivox - publiphono
via L. Da Vinci, 16 tel. 0541 344744
Servizi in spiaggia
Beach services and facilities
Cattolica
Publiphono e centri direzionali
Publiphono radio assistance
and management centres
Publiphono Radiomare
Servizio Assistenza Fonica
Radio Assistance Service
via Rasi Spinelli tel. 0541 967417
Rimini
Publiphono Rimini
Assistenza fonica di spiaggia
Radio beach assistance
via Gounod, 1/a
tel. 0541 390000 fax 0541 389265
numero verde/free phone number
800230452
[email protected]
www.publiphono.com
Spiaggia e mare - Beach and sea
tel. 0541 380356-347 241504
[email protected] www.beach33.com
• Playa Tamarindo
Viserba, viale Dati, 47/e
tel. 0541 734357 fax 0541 738413
[email protected]
www.playatamarindo.it
• Bagno Silvano 150
Miramare, viale Principe di Piemonte
tel. 0541 375403
• Bagno Fabrizio e Gabriele 26
Marina Centro, piazzale Kennedy
tel. 0541 27058 (in inverno/in winter
0541 680041) fax 0541 433603
[email protected]
www.bagno26rimini.com
Tante spiagge, una grande spiaggia
Lots of beaches, one big beach
Alcuni stabilimenti balneari si associano
per proporre servizi più articolati: aree
per bambini anche con staff di
intrattenimento, aree wellness con
istruttori, sport e giochi vari, spazio
ristoro e, in alcuni casi, programmazione
musicale serale.
Legenda / Key pag. 6
49
establishments 134, 135, 136
tel. 0541 640517-643946
[email protected] www.maranobeach.it
• Lido delle Sirene
lungomare Costituzione, bagni/bathing
establishments 101, 102
tel. 0541 643348-647166
www.bagnigildo101.it
Bellaria Igea Marina
Some bathing establishments have
grouped together to offer even better
facilities and services. There are children’s
games areas with entertainment staff,
wellness zones with instructors, various
games and sports, refreshment areas and,
in some cases, evening music events too.
Rimini
• Turquoise Ventaglio Beach Club
Marina Centro, lungomare Tintori, 6
tel. 0541 1831952
www.turquoiseventagliobeachclub.it
• Lido San Giuliano
San Giuliano Mare, via Ortigara
tel/fax 0541 28282
[email protected]
www.lidosangiuliano.it
• Marinagrande
Viserba, viale Dati bagni/bathing
establishments 24, 25, 26, 27 + Duna Cafè
www.marinagrandediviserba.it
• Playa Tamarindo
Viserba, via Dati, 47/e bagni/bathing
establishments 29, 30, 31, 32, 33 + bar
La Botte
tel. 0541 734357 fax 0541 738413
[email protected]
www.playatamarindo.it
Riccione
• Marano beach
viale D’Annunzio, bagni/bathing
50
• Polo est
Igea Marina, dx del Porto, viale Pinzon
tel. 0541 346808 fax 0541 342455
[email protected] www.poloest.it
Cattolica
• I delfini beach village
via Fiume/Bologna, bagni/bathing
establishments 52, 54, 57, 60, 61, 62,
63, 64, 65
tel. 0541 962474-338 6060994
fax 0541 951462
www.idelfinibeachvillage.com
• La playa beach village
ingressi/entrances via Ferrara, via
Firenze, bagni/bathing establishments
68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75
[email protected]
www.laplayacattolica.com
Escursioni in motonave
Motorboat trips
Rimini
• Bella Rimini
tel. 0541 720626-336 271517
partenza da /departure from
bagni/bathing establishments 7
Rivabella, 8 Viserba
• Delfino Verde IV
tel. 320 0865041-339 5400304
• Isabella
tel. 337 612006
partenza dal porto canale, pesca
d’altura a ca 35 miglia dalla costa (tutti i
giorni) possibilità di noleggio barca
departure from the canal harbour, deep-
sea fishing at approx. 35 miles from the
coast (everyday), possibility of hiring
boats
• Lady Cristina
tel/fax 0541 370886-348 2313809347 9190348
partenza da/departure from piazza
Tripoli, Marebello bagno/bathing
establishment 100, Miramare
bagno/bathing establishment 140
Bellaria Igea Marina
Spiaggia e mare - Beach and sea
• Andrea Doria
tel. 0541 343187-338 4843889336 764063
partenza da/departure from porto
canale/canal harbour, bagno/bathing
establishment 77
• Super Tayfun
tel. 0541 347123-349 7582391347 2452024
partenza da/departure from porto
canale/canal harbour, bagni/bathing
establishments 11, 12, 35
Cattolica e Misano Adriatico
• Queen Elisabeth
tel. 333 5030172-339 6848787
[email protected]
www.queenelisabeth.it
partenza da Acquario di Cattolica/
departure from Cattolica Aquarium
e/and bagni/bathing establishments
27, 28 Misano Adriatico
Legenda / Key pag. 6
51
La Riviera di Rimini ha la vocazione
all’incontro. La millenaria storia della
nostra area mette ben in evidenza
questa caratteristica: il suo carattere
peculiare nasce dai contatti culturali con
altri popoli che hanno attraversato o
vissuto in questo territorio. La varietà
dell’offerta e la professionalità degli
operatori fanno oggi dell’area riminese
un luogo privilegiato per ospitare fiere,
congressi, meeting e work-shop nelle
innumerevoli e qualificate strutture in
cui è possibile allestire incontri di lavoro
per poche centinaia di posti o per oltre
diecimila.
The Riviera of Rimini has a vocation to
meeting and its millenary history
highlights this particular characteristic;
a characteristic that began thanks to the
cultural contact with the many
populations that passed through or
once lived here. The variety of the offer
52
and the professionalism of the
operators mean that the Rimini area is
an excellent place for hosting trade
fairs, conferences, meetings and
workshops in one of the many topquality structures that can
accommodate business meetings for a
few hundred or more than ten thousand
participants.
Rimini
Aula Magna Università Rimini
a via Angherà, 22
tel. 0541 434111 fax 0541 24885
www.polorimini.unibo.it
[email protected]
Centro Andrej Tarkovskij
San Giuliano Mare, via Brandolino, 13
tel. 0541 56192 fax 0541 27542
y 750
Centro Congressi
Grand’Incontri
Marina Centro, via Cappellini, 2
tel. 0541 22122 fax 0541 22588
www.grandhotelrimini.com
[email protected]
y 900
Centro Congressi SGR servizi
via Chiabrera, 34/b
tel. 0541 303193 fax 0541 303063
www.centrocongressisgr.it
[email protected]
y 180-80-25
Cinema Astoria 1 e 2
via Euterpe, 10 tel. 0541 772063
y 345-870
Cinema Teatro Corso
a corso d’Augusto, 20
tel. 0541 27949 fax 0541 21166
y 736
Strutture congressuali - Congress facilities
Strutture
congressuali
Congress
facilities
Curia Vescovile
a via IV Novembre, 35
tel. 0541 56142 fax 0541 28649
[email protected]
www.diocesi.rimini.it
y 500-100-60
Centro Convegni
Grosrimini
Palacongressi
della Riviera di Rimini
via Coriano, 58 Centro direzionale est
tel. 0541 386602 fax 0541 388552
www.grosrimini.com
[email protected]
y 150-55-35
via della Fiera, 52
tel. 0541 711500 fax 0541 711505
www.riminiconvention.it
[email protected]
y 10.000
Legenda / Key pag. 6
53
Palasport 105 Stadium
Villa des Verges
via Coriano, 1
tel. 0541 395698 fax 0541 307065
www.stadiumrimini.net
[email protected]
y 7.000
S. Lorenzo in Correggiano,
via Montelabbate, 32
tel. 0549 902007 fax 0549 907434
[email protected]
y 450
Palasport Flaminio
Sale comunali/Municipal halls
via Flaminia, 28
tel. 0541 784167-786285
Assessorato allo Sport/Sport Council
tel. 0541 704454
y 2.600
RiminiFiera
via Emilia, 155
tel. 0541 744411 fax 0541 744200
[email protected]
www.riminifiera.it
Teatro degli Atti
a via Cairoli, 42
tel. 0541 784736 fax 0541 781126
[email protected]
y 320
Teatro Novelli
Marina Centro, via Cappellini, 3
tel. 0541 24152-704293-51351
fax 0541 21700-24227
www.teatroermetenovelli.it
[email protected]
y 667
54
• Auditorium Lettimi
a via Cairoli, 44 tel. 0541 786385
y 90
• Casa Pomposa
via Pomposa, 8 tel. 0541 771343
[email protected]
y 80
• Centro Giovani Rimini 5
Santa Giustina, via Montiano, 14
tel. 0541 681107
y 140-30
• Sala degli Archi
a p.za Cavour - Palazzo dell’Arengo
tel. 0541 704416
y 70
• quartiere 1
via Tolmino, 21
tel/fax 0541 26408
[email protected]
y 30
• quartiere 2
via Pintor, 7/b
tel. 0541 380667 fax 0541 383659
[email protected]
y 50
• sala quartiere 3
Palazzo del Turismo
Miramare, p.za Decio Raggi, 2
tel/fax 0541 373242
[email protected]
y 60
p.le Ceccarini, 11
tel. 0541 608332 fax 0541 600318
[email protected]
www.comune.riccione.rn.it
y 120-400
via De Warthema, 26
tel. 0541 754547 fax 0541 777040
[email protected]
y 80
• quartiere 5
via XXIII Settembre, 124
Centro Civico III Peep Celle
tel. 0541 738109
[email protected]
y 170
• quartiere 6
via Euterpe, 12 tel. 0541 704906
[email protected]
Riccione
Castello degli Agolanti
viale Caprera, 27
tel. 0541 600113-608283 fax 0541 698182
www.comune.riccione.rn.it
[email protected]
Centro Congressi Le Conchiglie
v.le D’Annunzio, 227
tel. 0541 640422 fax 0541 642520
[email protected]
www.leconchiglie.com
y 1.200
Centro della Pesa
Teatro del Mare
v.le Ceccarini, 163
tel. 0541 690904 fax 0541 600112
cultura@ comune.riccione.rn.it
www.riccioneperlacultura.it
y 329
Bellaria Igea Marina
Centro Congressi Europeo
Bellaria, via Uso, 1
tel. 0541 341111 fax 0541 349883
[email protected]
www.eurocongressi.org
y 1.500
Palazzetto dello sport
Igea Marina, v.le Ennio
tel/fax 0541 330665
[email protected]
www.dinamovolley.it
y 1.500
Palazzo del Turismo
Bellaria, via L. Da Vinci, 8/10
tel/fax 0541 346808
[email protected] www.verdeblu.it
y 300-60
Strutture congressuali - Congress facilities
• quartiere 4
via Lazio, 10
tel. 0541 600113 fax 0541 698182
www.comune.riccione.rn.it
[email protected]
y 150
Palaterme Riccione
via Torino, 4/16
tel. 0541 604160 fax 0541 601775
[email protected]
www.riccionecongressi.com
y 850-224
Legenda / Key pag. 6
55
Cattolica
Coriano
Galleria Santa Croce
Biblioteca comunale
via Pascoli, 21 tel. 0541 831464
[email protected] www.cattolica.net
y 80
via Martin Luther King, 13
tel. 0541 657113 fax 0541 657469
[email protected]
y 75
Salone Snaporaz
p.za Mercato
tel. 0541 960456 fax 0541 958137
[email protected]
www.cattolica.net
y 140-80
Teatro della Regina
p.za della Repubblica
tel. 0541 968214 fax 0541 958137
[email protected] www.cattolica.net
y 614
Misano Adriatico
Aula Magna Istituto San Pellegrino
via D’Azeglio, 8
tel. 0541 610010 fax 0541 613880
[email protected]
www.istitutosanpellegrino.it
y 250
Gemmano
Pieve S. Colomba
Onferno, via Castello, 83
tel/fax 0541984694
[email protected]
www.grottedionferno.it
y 60
Mondaino
Sala del Durantino
a p.za Maggiore, 1
tel. 0541 981674
fax 0541 982060
[email protected]
www.mondaino.com
y 100
Montecolombo
Misano World Circuit
Cinema Leo Amici
Santamonica, via Daijiro Kato, 10
tel. 0541 618511 fax 0541 615463
[email protected]
www.misanocircuit.com
Croce, via Canepa, 132
tel. 0541 985262-986133
fax 0541 985126
[email protected]
www.ladodimontecolombo.it
y 300
Pro Loco
via Bologna, 1
tel. 0541 984791 fax 0541 984705
y 40
Sala Consiliare
a p.za Malatesta, 14
tel. 0541 984214 fax 0541 984705
y 100
56
Poggio Berni
Teatro Comunale Malatesta
Palazzo Astolfi
via della Repubblica, 1
tel. 0541 980035 fax 0541 980206
[email protected]
www.comune.montefiore-conca.rn.it
y 170
p.za San Rocco, 11
tel. 0541 688080-629749 fax 0541 742050
[email protected]
www.palazzoastolfi.it
y 100-100-100
Montegridolfo
Palazzo Marcosanti
Palazzo Viviani
S.Andrea, via Ripa Bianca, 411
tel/fax 0541 629522
y 200-50
tel. 0541 855350 fax 0541 855340
[email protected]
y 350
Saludecio
a via Roma, 38
Sala Grotta Azzurra
via Roma, 2
tel. 0541 855054 fax 0541 855042
[email protected]
y 100
Sala Convegni
via Pierino Albini, 15 tel/fax 0541 981664
[email protected]
y 100
San Clemente
Montescudo
Sala Comunale
Teatro comunale Rosaspina
fax 0541 980710 [email protected]
www.sanclemente.it
y 50
a via Roma, 1
tel. 0541 984273-864010
fax 0541 984455
[email protected]
www.comune.montescudo.rn.it
y 100
Morciano di Romagna
a p.za Mazzini, 12 tel. 0541 862411
Sala Polivalente Comunale
S.Andrea in Casale, via Tavoleto, 14
tel. 0541 862411 fax 0541 980710
[email protected]
www.sanclemente.it
y 100
Strutture congressuali - Congress facilities
Montefiore Conca
Padiglione fieristico
via XXV Luglio, 121
tel. 0541 851903 fax 0541 987581
[email protected]
y 900
Sala ex Lavatoio
via Concia, 18
tel. 0541 851903 fax 0541 987581
[email protected]
y 100
Legenda / Key pag. 6
57
San Giovanni in Marignano
Teatro Comunale Massari
via Serpieri, 6
tel. 0541 957656 fax 0541 957908
www.comune.san-giovanni-inmarignano.rn.it
y 95
[email protected]
www.vallemarecchia.it
y 100
Sala portale Montebello
Santarcangelo di Romagna
Montebello, via Castello, 26
tel/fax 0541 675220
[email protected]
www.vallemarecchia.it
y 40
Celletta Zampeschi
Verucchio
via della Cella, 7 tel/fax 0541 626162
y 90
Auditorium Comunale
Il Lavatoio
via Ruggeri, 34
tel. 0541 626185 fax 0541 620560
[email protected]
y 140
Rocca Malatestiana
a via Rocca, 4
tel/fax 0541 620832 (081 5751828
proprietario abitazione a Napoli /
owner’s residence in Naples)
[email protected]
www.sigismondomalatesta.it
y 100
Teatro Supercinema
p.za Marconi, 1
tel. 0541 622454 fax 0541 621838
y 296-109
Torriana
Villa Verucchio, via Don Sturzo
tel. 0541 673911 fax 0541 679570
y 200
Casa Zanni
Villa Verucchio, via Casale, 213
tel. 0541 678449 fax 0541 679454
[email protected] www.casazanni.it
y 600
Centro Civico Comunale
“Antonio Tondini”
Villa Verucchio, via Casale, 119
tel. 0541 673911 fax 0541 679570
y 100
Rocca Malatestiana
a via Rocca
tel. 0541 670222 fax 0541 673266
[email protected]
y 100
Sala associazioni locali
Osservatorio naturalistico
della Valmarecchia
Montebello, via Scanzano, 4
tel/fax 0541 675629
[email protected]
www.atlantide.net
y 100
Sala congressi comunale
via Roma, 21/e
tel. 0541 675402 fax 0541 675220
58
a p.za Malatesta, 20
tel. 0541 673911 fax 0541 679570
y 30
Teatro Comunale “Eugenio Pazzini”
via S. Francesco, 12
tel. 0541 670222-673905 fax 0541 673266
[email protected]
www.teatroverucchio.it
y 207
I parchi tematici e di divertimento di cui
la Riviera di Rimini è ricca hanno
proposte per tutti i gusti e per tutte le
età. Ben strutturati ed all’avanguardia
sono un fiore all’occhiello dell’offerta
turistica della nostra area. E la notte,
che fare? I luoghi d’incontro non
mancano: ci si conosce, si gusta
qualche piatto, si ascolta musica e
all’occasione si balla. In Riviera di Rimini
la notte, per giovani e meno giovani, è
una grande palcoscenico dove nascono
le principali mode e tendenze.
The theme parks and entertainment
opportunities offered by the Riviera of
Rimini has something for all tastes and
all ages. Well organised and extremely
hi-tech, they are the pride of the area’s
tourism offer. And at night? What is
there to do at night? Well, there’s plenty
to see and do! You can meet people,
enjoy a tasty meal, and listen to great
60
music and even dance. On the Riviera of
Rimini, the night is a huge stage where
all the top trends and fashions begin
and that has something for everyone.
Consorzio La Riviera dei Parchi
“La Riviera dei Parchi” Consortium
Riccione, via Portofino, 6
tel. 0541 660247 fax 0541 660237
[email protected]
www.larivieradeiparchi.it
Riunisce importanti parchi del territorio
riminese, dall’Acquario di Cattolica agli
scivoli di Aquafàn a Riccione, dalle
riproduzioni di Italia in Miniatura alle
recenti e grandi emozioni di Oltremare
ed IMAX di Riccione.
The consortium groups together
important parks in the Rimini area, from
the Aquarium in Cattolica to the water
slides in Aquafan in Riccione, from the
scale reproductions of Italy in Miniature,
to the thrills of the recently-opened
Oltremare and IMAX park in Riccione.
I parchi tematici e del divertimento
Theme Parks
Rimini
Eden Park
Torre Pedrera, via Popilia, 345/347
tel. 0541 720638-338 4586926
[email protected]
www.oasiedenpark.it
35.000 metri quadrati di natura ove sia i
visitatori che gli animali ospitati
possono in piena libertà godere
dell’ambiente circostante. Le famiglie, le
scuole e le gite hanno l’opportunità di
vivere una giornata diversa all’aria
aperta. Vicinissimo al casello
autostradale di Rimini Nord; sul lato
mare della S.S. 16 Adriatica.
The park stands on 35,000 square
metres of land where both the animals
and visitors can enjoy the beauty of the
surrounding area. A day out with a
difference for families, school parties
and groups of all kinds. Close to Rimini
Nord motorway exit, on the coast side of
state highway 16 Adriatica.
• b c • n 6715:00-18:00
• m 9:00-19:00 • f
Divertiamoci - Fun for all
Divertiamoci
Fun for all
Fiabilandia
Rivazzurra, via Cardano, 15
tel. 0541 372064 fax 0541 378662
[email protected]
www.fiabilandia.it
Parco divertimento ideale per famiglie
con bambini, con una notevole varietà
d’attrazioni.
Come arrivare: Bus n. 9 (aereoporto) in
partenza anche dalla stazione FS di
Rimini; n. 11 in partenza dal centro di
Legenda / Key pag. 6
61
Rimini e da Riccione (fermata n. 28); bus
n. 10 (attivo solo nei giorni di fiera);
autostrada A14 uscita Rimini sud; strada
statale 16 Rivazzurra di Rimini.
Fiabilandia is the ideal amusement park
for families with children, and has a
great variety of attractions.
How to get there: Bus no. 9 (destination
airport) from Rimini railway station and
other stops, bus no. 11 from the centre
of Rimini and Riccione (bus stop 28),
bus no. 10 (only during trade fairs), exit
Rimini Sud on A14 motorway, state
highway 16 Rivazzurra di Rimini.
• b Pasqua/Easter > Oct • l 10:0019:00 • 19 Jul > 8 Aug l 10:00-22:00 •
9 Aug > 7 Sep l 10:00-23:00 • f
Italia in miniatura
Italy in miniature
Viserba, via Popilia 239
(S.S. 16 Adriatica km. 197)
tel. 0541 732004 fax 0541 732203
[email protected]
www.italiainminiatura.com
Capostipite italiano del genere, si estende
su di un’area complessiva di circa 85.000
mq. Il suo principale motivo di interesse
risiede nella possibilità di compiere, in
poche ore, un ideale viaggio attraverso
oltre 270 meraviglie architettoniche e
paesaggistiche d’Italia e d’Europa, qui
riprodotte fedelmente ed in scala.
Come arrivare: Bus n. 8 dalle stazioni FS di
62
Rimini e di Viserba, autostrada A14 uscita
Rimini nord, S.S. 16 Adriatica km. 197.
The park is an Italian leader of its kind
and stretches over a total area of around
85,000 sq metres. Its main attraction lies
in the fact that in just a few hours,
visitors can see more than 270 Italian
and European architectural and natural
wonders, loyally reproduced to scale.
How to get there: Bus no. 8 from Rimini
railway station or from Viserba, A14
motorway exit Rimini Nord, state
highway 16 Adriatica km no.197.
• b c • primavera e autunno/spring and
autumn l 9:30-18:30 • m 9:00-23:00
• rimanenti periodi/other times of the
year l 9.00-tramonto/to sunset • orari
articolati, contattare direttamente la
struttura o consultare il sito web / As
times vary, please contact the complex
directly • f
Parco tematico dell’Aviazione
Aviation Theme Park
via S. Aquilina, 58
tel. 0541 756696 fax 0541 905148
[email protected]
www.museoaviazione.com
Sorge su un terreno collinare di circa
100.000 mq. e offre ai visitatori una rara
rassegna d’aerei che hanno
caratterizzato i momenti più significativi
del dopoguerra.
Situated on a hilly area that covers
around100,000 sq metres, the park offers
visitors an unusual exhibition of airplanes
that have characterised the most
important periods of post-war history.
• b c • n 67 10:00-17:00 • m
12 345678 9:00-19:00 • f
Riccione
via Ascoli Piceno, 6
tel. 0541 4271 fax 0541 427101
[email protected] www.oltremare.org/
Nuovo parco sulla collina di Riccione di
circa 110 mila mq, un omaggio al nostro
pianeta ed al nostro mare. Attraverso le
sue proposte, promuove la conservazione
del patrimonio ambientale con particolare
attenzione all’Adriatico e alle sue coste.
A new theme park on the hills of Riccione
where 110,000 square metres are
dedicated to an exciting exploration of
our planet and seas. The park aims to
promote the conservation of mankind’s
environmental heritage, devoting special
attention to the Adriatic Sea and its coast.
• b Mar > Apr l 10:00-18:00 • May
> Jul l 10:00 > 18:30 • Aug l 10:00
> 24:00 • Sep l 10:00-18:30 • Oct >
2 Nov 78l 10:00-18:00 • f
Cattolica
Acquario di Cattolica
Cattolica Aquarium
al Parco Le Navi, piazza delle Nazioni, 1/a
tel. 0541 8371 fax 0541 831350
[email protected] www.acquariodicattolica.it
Splendido esempio di architettura
futurista, realizzato nel 1934
dall’architetto Clemente Busiri Vici. Le
Navi, elegantemente adagiate sulla
spiaggia, ospitano al loro interno tre
percorsi sul mondo marino che
coinvolgono il visitatore anche con
l’ausilio di tecnologie multimediali. Si
raggiunge dalla stazione FS di Cattolica
con autobus n° 125.
The aquarium is housed in a splendid
example of Futurist architecture,
designed by Clemente Busiri Vici in
1934. The park has three different
“routes” featuring the marine world and
makes use of multimedia technology to
involve visitors even more. How to get
there:by train to Cattolica station, then
bus no. 125.
• b Mar > Dec l 9:30-18:30 • m
10:00-23:30 • b Oct > Dec 78• f
I parchi acquatici
Water Parks
Riccione
Aquafàn
Divertiamoci - Fun for all
Oltremare
via Pistoia tel. 0541 603050
fax 0541 606454
[email protected] www.aquafan.it
Celebrato come il più famoso parco
acquatico d’Europa, ogni anno conferma
la sua capacità di essere osservatorio e
laboratorio dei trend e dei linguaggi.
Offre una vera emozione al pubblico,
attraverso i fantastici scivoli e i giochi
d’acqua, il patrimonio di verde, gli
eventi e le iniziative.
Come arrivare: da Riccione mare e FS
bus n. 42-45-46; da Rimini: bus n. 11 con
coincidenza al capolinea (Riccione
Giardini) con 42 e 45; bus n. 51 da Rimini
Legenda / Key pag. 6
63
Marina Centro linea diretta riservata.
Known as the most famous water park in
Europe, each year Aquafan confirms its
ability to be an observatory and
workshop for new trends and languages.
It offers visitors thrills and spills thanks
to fantastic water slides and water
games, parks, events and initiatives.
How to get there: from Riccione sea and
railway station bus no. 42- 45- 46, from
Rimini: bus no. 11 Rimini- Riccione, at the
terminal (Riccione Gardens) take bus no.
42 or 45; direct bus no 51 Rimini Marina
Centro.
• b d • l 10:00-18:30 • f il giorno
dopo entri gratis! / free entrance the
second day!
Bellaria Igea Marina
Aquabell
Bellaria, via Savio, 15
tel. 0541 349710 fax 0541 349520
[email protected]
Parco di 75.000 mq. con giochi
acquatici, la grande piscina,
acquascivoli giganti per i grandi e
miniscivoli per i più piccoli.
A 75,000 sq metre park with water
games, a pool, giant water chutes for
adults and mini-water chutes for children.
• b Jul > Aug l 9:00-18:30 • f
Morciano di Romagna
Acquamania
Beach Village
viale D’Annunzio, 150 tel. 0541 640517
fax 0541 664879
[email protected]
www.beachvillagericcione.it
È dotato di 4 acquascivoli, dispone di due
spaziose piscine, olimpionica e per bimbi,
di un fast restaurant e di animazione.
It has 4 water slides and two large
swimming pools, an Olympic-sized one
and a children’s pool, a fast food
restaurant and entertainment.
Come arrivare: bus n° 11 RiminiRiccione (bus stop n° 38) / How to get
there: Bus no. 11 Rimini - Riccione (bus
stop 38)
• b d • l 10:00-18:30
via Santa Maria Maddalena, 6
tel/fax 0541 987642
Sovrastato dalle verdi colline della
vallata del fiume Conca, offre il piacere
del verde e della natura, unito alle
emozioni delle discese dagli scivoli.
The park is overlooked by the green hills
of the Conca Valley, it offers all the joys
of lush green natural surroundings
combined with the thrills and spills of
the waterslides.
• b d l 9:00-18:00
Delfinari
Dolphinariums
Rimini
Delfinario
Marina Centro, lungomare Tintori, 2
tel. 0541 50298 fax 0541 50362
[email protected]
www.delfinariorimini.it
Ospita un gruppo di delfini appartenenti
alla specie “Tursiops truncatus”
composto da femmine, maschi adulti e
dai loro piccoli, nati in questi anni.
Interessanti gli acquari della galleria ed
il rinnovato museo con scheletri naturali
64
fax 0541 730364 [email protected]
www.roadracericcione.it
Pista per modellismo radio comandato
in asfalto mt. 4,25x262 con palco di
guida e paddock coperto per 100
persone. L’ingresso è riservato ai soli
abbonati o a persone che hanno fatto il
ticket giornaliero.
Concrete track (mt. 4,25 x262) with
covered paddock for 100 seats. Available
for members or by admission fee.
• b c • n 8:30-18:00 • m 9:00-21:00
Bowling
Rimini
Disco Bowling
Miramare, via Flaminia, 399
tel. 0541 373252 fax 0541 420479
[email protected]
www.discobowling.com
18 piste, biliardi, ping pong, video games,
desk Internet, calcio balilla, bar, fast-food.
18 bowling lanes, billiards, ping-pong,
video games, Internet desk, table
football, bars, fast food.
• b c • l 14:00-03:00
Coriano
Bowling San Marino
Automodellismo-pista
Track for radiocontrolled car models
Cerasolo Ausa, via Ausa, 101
tel. 0541 759376 fax 0541 759608
Ping-pong, video games, sala biliardi,
sala maxischermo con tv-sat, snack bar.
Ping-pong, video games, billiards room,
mega-screen with satellite Pay-TV, snack
bars.
• b c • 123456l 17:0002:00 • 78l 15:00-03:00
Riccione
Poggio Berni
Road Race Riccione
Superbowling Carambola
Spontricciolo, via Saluzzo, 55
tel. 347 4228459-338 2336499
via Santarcangiolese, 5920
tel. 0541 688090
Attrazioni
Other attractions
Legenda / Key pag. 6
Divertiamoci - Fun for all
di delfino, variopinti molluschi, crostacei
e altri animali marini.
It hosts a group of dolphins, with adult
males and females and their young,
born in recent years, belonging to the
“Tursiops truncatus” family. Also worth
seeing are the aquariums in the gallery
and the renovated museum, which
houses skeletons of dolphins, molluscs,
crustaceans and other marine animals.
• b Apr > Sep • Apr 12345l
16:30; 67l 16:00, 17:30 • May
l 16:45, 18:00 • Jun, Sep l 16:45,
18:00,21:30 • Jul >Aug l 16:45, 18:00,
21:30, 22:30. In caso di maltempo
spettacolo supplementare al mattino.
Si consiglia l’arrivo con 30 minuti di
anticipo rispetto agli orari indicati. / In
case of bad weather, there will be an
additional performance in the morning.
We recommend arriving 30 minutes
before the performance times indicated.
65
[email protected]
www.superbowling.it
18 piste bowling, 4 ping pong, 60 video
giochi, bigliardini, 15 carambole, snack
bar ampio parcheggio.
18 bowling lanes, 4 ping-pong tables,
60 video games, table football, 15
carom billiards tables, snack bars,
spacious car park.
• b c • 123456l 20:0002:00; 78l 14:30-03:00
Softair
Mondaino
Softair “Daino Force”
via Levante, 1 tel. 335 6304617
[email protected] www.dainoforce.it
Attività ludica all’aria aperta che si svolge
in una zona boschiva, poco lontano dal
centro. Vengono utilizzati fucili ad aria
compressa e tute mimetiche per giocare
alla “finta guerra”, una sorta di “guardie
e ladri”. Noleggio fucili con pallini e
protezione per il viso.
An outdoor game held in a woodland
area near the centre of Mondaino. Air
rifles and camouflage combat suits will be
used to role play a “mock war” - a kind of
“cops and robbers” game. Air rifle, pellet
and face protection hire available.
• b c • e Jun Jul Aug • 7o l 8:0013:30
Go Kart
Rimini
Miramare
lungomare Principe di Piemonte
tel. 347 3163242 [email protected]
www.pistamiramare.it
• b Apr > Sep, nei restanti mesi su
prenotazione / other months by prior
arrangement; • orari articolati,
contattare direttamente la struttura /
As times vary, please contact the
complex directly
I possessori di mini moto, possono
effettuare le prove tutti i sabato
pomeriggio dalle 14:30 / Minimotorbike
owners can practice on Saturday
afternoons from 14.30.
Riccione
via Flaminia, 75
tel. 0541 641726
Sono a disposizione diversi tipi di mezzi
per coppie o un adulto con bambino di
età inferiore ai 16 anni. Pista in asfalto
lunga mt. 600.
Various types of vehicles are available for
couples or an adult with a child aged
under 16. Tarmac track (600 metres long).
• b Apr > Sep • 12345l
10:00-12:00 / 14:30-17:30; 78l
9:00-12:00; 14:30-02:00
Cattolica
Jeepers Kross
via Allende ang. via Gallinelli
tel/fax 0541 957292-333 2439935
[email protected]
www.jeeperscross.it
Circuito per minimoto kart-cross, gobike, mini-cross, mini-kart. Situato vicino
all’uscita del casello A14 di Cattolica.
Bar, officina meccanica, pulmino per
comitive di almeno 5 persone.
66
Track for mini-scrambling, go-bikes, minicross, mini-karts. Located near the A14
motorway, Cattolica exit. Bar, workshop,
minibus for groups of at least 5 people.
• b Mar > Oct • l 14:00-02:00
Misano Adriatico
Drumel-Kart
Riviera Verde
via del Ciglio, 7 tel/fax 0541 614056
www.go-kartrivieraverde.com
pista 700 mt. noleggio go-kart,
possibilità di organizzare gare per
gruppi sportivi e privati, bar e ristorante.
Circuit length: 700 m. Go-kart rental,
possibility to organise competitions for
sports groups or privates, bar,
restaurant.
• b Apr > Sep • l 10:00-03:00
Minigolf
Rimini
River Green Golf
Marina Centro, l.mare Tintori, 3/m
tel. 0541 53899-333 7776193
[email protected]
rivergreengolf.romagnanotte.com
• b Apr > Sep • Apr > May l 10:0012:30 / 16:00 > • Jun > Sep l 10:3012:30 / 17:00 >
via Toscanelli
Rivabella, zona bagno Celli n. 5
viale Mantova, 34
Rivazzurra tel. 0541 377258
Riccione
Indiana golf
via Torino 30/a / via Bernini
tel. 0541 691764
[email protected]
www.indianagolfriccione.com
Immerso in un parco di 7000 mq., sul
lungomare a 5 minuti dal centro, è
un’avventura fra cascate e rocce,
saliscendi, laghetti, ponticelli, e il
sottofondo di musiche della foresta. 2
percorsi da 18 buche ciascuno,
snackbar, parcheggio.
Surrounded by a 7,000 sq metre park
and just 5 minutes from the centre. An
adventure amid waterfalls, rocks and
ponds crossed by little bridges and the
background music of the forest. 2, 18hole courses, snack bar, car park.
• b Pasqua/Easter > Sep l 15:0002:00 • b Apr > May 5678
Divertiamoci - Fun for all
via del Carro, 27
tel. 333 4474050 fax 0541 616004
[email protected] www.drumel-kart.it
Pista all’interno dell’autodromo Misano
World Circuit. Noleggio kart da
competizione.
Track inside Misano World Circuit.
Gokart rental for competitions.
b Jun > Sep • l 18:00-24:00
Bellaria Igea Marina
Locanda delle Dune
via S.Salvador
Torre Pedrera,
(anche baby kart/also mini go-karts)
Bellaria, viale Panzini, 225
tel. 0541 346496-329 9710346
• b d l 20:00-24:00
Legenda / Key pag. 6
67
Minigolf Paperopoli
Igea Marina, via Ennio
• b May > Sep l 20:00-24:00
Cattolica
compressor, mini-motorbike spare parts
and accessories. The car park and road
opposite the track are used as paddocks.
• b c • n 6 14:00-17.00; 78
10:00-17.00 • m 123456
16:00-01:00; 7810:00-01:00
Minigolf Garden
via Del Prete / via Udine
•bd
Lasergames
Rimini
via Carducci
via Carducci / via Venezia
tel. 0541 963155
•bd
Blue golf
r n. 7 tel. 0541 960083
•bd
Misano Adriatico
Lasergames
via Gambalunga, 73 tel. 0541 55479
[email protected]
www.lasergamesrimini.com
Biliardo, sala giochi, internet desk.
Billiards, games room, Internet point.
• l 16:00-19:00 / 21:30-02:00
Luna Park
Funfairs
via Litoranea Nord
via Litoranea Nord / via Piemonte
tel. 0541 615226 [email protected]
www.babygolf.it
• b May > Sep l 10:00-24:00
Rimini
Mini moto
Mini Motor Bikes
viale Vespucci, zona Terme
• b Jun > Sept
Cattolica
Bellaria Igea Marina
New Motor Park
- Igea Marina, via dei Saraceni
portocanale • b Jul > Aug
- Igea Marina, viale Ennio • b Jul > Aug
via Cabral, 111
fax 0721 898410
recapito invernale/winter contact
tel. 329 1097968-349 5787342
[email protected]
Lunghezza pista mt. 450. Larghezza min.
mt. 5 senso di marcia antiorario. Situato
in zona stadio, vicino all’ospedale. Bar,
compressore aria, ricambi e accessori per
minimoto. Come paddock si usano il
parcheggio e la strada antistante la pista.
Track length 450 metres Track width min.
5 metres Counter-clockwise track. Near
the stadium and hospita. Bar, air
68
Miramare, via Cavalieri di V. Veneto
• b Jun > Sept
Riccione
- Bellaria, parco del Comune, area giochi
gonfiabili / Blow-up games area at the
Municipal Park • b Jul > Aug
Misano Adriatico
- via Emilia • b d
- Misano Brasile, via Alberello • b d
Acquascivoli
Waterslides
Arenas
Rivabella, viale Toscanelli, 51 r
• b Jun > Sep l 9:30-19:00 / 21:0023:00
La Perla
r n. 101/102 Marebello, via Perugini, 8/I
• b Jun > Sep l 9:30-12:30 / 15:0018:00
Sale Bingo
Bingo Halls
Rimini
Duemilauno Bingo
borgo San Giovanni, via Flaminia, 23
tel. 0541 781388
• b c 18:00-02:00 / 04:00
Riccione
Bingo Riccione
viale D’Annunzio, 70 tel. 0541 643846
• b c 1234520:00-04:00 /
67814:00-24:00
È un servizio di trasporto pubblico che
raggiunge ed unisce tra loro centinaia di
esercizi tra discoteche, pub, pizzerie,
alberghi, campeggi e ristoranti, nel tratto
di Riviera compreso tra San Mauro Mare Bellaria Igea Marina e Cattolica Gabicce
Monte, incluse quindi Rimini, Riccione,
Misano ed i rispettivi entroterra. Blue
Line è il mezzo preferito dai giovani: evita
i problemi del traffico, è economico, è
sicuro, informa ed aiuta a scegliere locali
e divertimenti, è divertente, ed è già di
per sè un “locale notturno”.
Blue Line is the public transport service
that brings together hundreds of discos,
pubs, pizza parlours, hotels, campsites
and restaurants, on the Riviera from San
Mauro Mare-Bellaria Igea Marina to
Cattolica Gabicce Monte, including
Rimini, Riccione, Misano, and the inland
area. Blue Line is the favourite means of
transport for young holidaymakers
because it solves traffic problems, is
cheap, safe, up-to-date and helps you to
choose what to do and where to go, is
fun, and is even a “nightspot” itself.
• Jun > Aug l 02:00-06:00
Divertiamoci - Fun for all
Rimini
Blue Line
Linea Azzurra / Sky-Blu Line
L’Autobus della notte
The all-night bus
tel. 0541 743594 fax 0541 742706
[email protected]
www.bluelinebus.com
Collega Bellaria Igea Marina a Rimini
Stazione FS passando sulla litoranea e
le frazioni di Torre Pedrera, Viserbella,
Riserba, Rivabella.
From Bellaria Igea Marina to Rimini
Legenda / Key pag. 6
69
railway station, through Torre Pedrera,
Viserbella, Viserba, Rivabella.
Linea Blu / Blue Line
Da Rimini stazione FS a Piazzale Curiel
di Riccione passando sulla litoranea e le
frazioni di Marina Centro, Bellariva,
Rivazzurra, Miramare.
From Rimini railway station to Piazzale
Curiel in Riccione, through Marina
Centro, Bellariva, Rivazzurra, Miramare.
Linea Rosa / Pink Line
Da Piazzale Curiel di Riccione verso le
discoteche collinari della Perla Verde.
From Piazzale Curiel in Riccione to the
discos in the hills.
Linea Gialla / Yellow Line
Dalla stazione di Riccione verso Misano,
Cattolica, Gabicce Monte e ritorno.
From Riccione railway station to Misano,
Cattolica, Gabicce Monte and back
Linea Verde / Green Line
Dal capolinea di Riccione a Misano
Brasile, Autodromo di Santamonica e
ritorno.
From Riccione terminal to Misano Brasile,
Santa Monica racetrack and back.
Discoteche
Discos
Rimini
Bahamas/Pestifero
Marina Centro, via Schubert, 5
tel. 0541 24422 fax 0541 25988
•bc
Banana Bungalow
Marebello, viale Regina Margherita, 83
tel. 338 5916573
[email protected]
http://bananabungalow.altervista.org
• b Oct > May
70
Blow Up
Bellariva, viale Regina Elena, 209
tel/fax 0541 386060-335 7063445
[email protected]
www.blowupdisco.it
•bc
Carnaby Club
Rivazzurra, viale Brindisi, 20
tel. 0541 373204 fax 0541 370984
carnaby@infotel. it www.carnaby.it
•bd
Classic Club - Disco & Circolo Arci Gay
via Feleto, 11/15
tel. 0541 731113 fax 0541 731234
[email protected]
www.clubclassic.net
•bc
Embassy/Tantra
Marina Centro, viale Vespucci, 33
tel/fax 0541 23934
• b Oct > Apr
Gotha
Rivazzurra, viale Regina Margherita, 52
tel. 0541 478739 fax 0541 477323
[email protected]
www.gotha-rimini.com
•bc
L’Altro Mondo Studios
Miramare, via Flaminia, 358
Life Disco Club
tel. 0541 697844 fax 0541 691111
[email protected]
www.pasciariccione.it
•bc
Prince Fashion Club
Bellariva, viale Regina Margherita, 11
tel. 0541 373473 fax 0541 372233
[email protected]
www.lifedisco.com
• b Mar > Oct
via Tre Baci, 49
tel. 0541 694839
fax 0541 697755
[email protected]
www.princericcione.com
•bc
Melody Mecca (c/o Ecu)
Bellaria Igea Marina
via Feleto, 171
tel. 349 3717026-0541 731105
[email protected]
www.melodymecca.com
•bc
Mito
Igea Marina, via Tibullo, 65
tel/fax 0541 330065-347 468113
•bd
Paradiso Dream Club
Cattolica
via Covignano, 260
tel. 389 0567236 www.paradisoclub.eu
•bc
Habana Cafè
Velvet Rock Club
via Sant’Aquilina, 21
tel. 0541 756111 fax 0541 756731
[email protected] www.velvet.it
•bc
via Mancini, 49
tel. 333 4924115
•bc
Le Club
via Bovio, 61
tel. 0541 953813
Riccione
Misano Adriatico
Cocoricò
Bobo Club
via Chieti, 44
tel. 0541 605183 fax 0541 691496
[email protected] www.cocorico.it
•bc
via Litoranea Nord, 40
tel/fax 0541 610040-392 5344311
[email protected]
•bc
Narciso
Boulevard Music Club
via Ceccarini / via dei Mille
tel. 0541 694823
www.narcisoriccione.it
• b Oct > Apr
via Ponte Conca, 41
tel/fax 0541 612600
328 3224117-335 8006220
[email protected]
www.boulevardrock.it
•bc
Pascià
Divertiamoci - Fun for all
tel. 0541 373151-335 5645740
fax 0541 378404
[email protected]
www.altromondo.com
•bc
viale Sardegna, 30
Legenda / Key pag. 6
71
Wish Club
Misano Monte, via Castellaro, 25
tel. 339 5990607 [email protected]
www.wishclub.it
•bc
Dancing
Rimini
007
Byblos Club
Misano Monte, via Pozzo Castello, 24
tel. 0541 690252 fax 0541 606353
[email protected]
www.byblosclub.com
• b May > Sep
Cambusa - Dining Room & Disco
via Litoranea Nord, 4/6
tel. 0541 616439-349 6610965
www.cambusamisano.it
•bc
Liz alias Echoes
via del Carro, 40 tel. 0541 611137
fax 0541 611139
[email protected] www.echoes.dj
•bc
Peter Pan
via Scacciano, 161
tel. 0541 604566-339 4339511
fax 0541 691134
[email protected]
www.peterpandisco.it
•bc
Villa delle Rose
via Camilluccia, 16
tel. 0541 694311 fax 0541 698084
[email protected]
www.villadellerose.net
•bd
72
Rivazzurra, viale Mantova, 31
tel/fax 0541 373398-335 6817342
•c
Casina del Bosco
Marina Centro, via Beccadelli, 15
tel. 335 5376189-0541 53155
prossima apertura/coming soon
•bd
PJ Place of Joy Mon Amour
Miramare, via P. di Piemonte, 28/30
tel. 0541 373434
[email protected]
www.villamonamour.net
•bc
Riccione
Bollicine
via Torino, 32 tel. 0541 602406
[email protected]
•bc
Bellaria Igea Marina
La Balera
Bellaria Cagnona, via Savio, 15 c/o
Aquabell tel. 0541 340082
•bd
Rio Grande
Igea Marina, via Abba, 18
tel. 0541 331764 fax 0541 330216
[email protected] www.riogrande.it
•bc
Misano Adriatico
San Clemente
Il Grillo Bianco 2
Forte Bill
via Arsiano, 9 tel. 0541 600745
•bc
via Gorguccia, 2
tel/fax 0541 980724
www.fortebill.it
•bc
Dancing Pagoda
via delle Fornaci, 21
tel. 0541 610737-320 9775844
•bc
Coriano
La Nuova Torre
via Rio Melo, 2
tel. 0541 657110 Fax 0541 652025
[email protected]
www.lanuovatorre.it
•bc
Mondaino
Santarcangelo di Romagna
Odeon Club
via De Garattoni, 2
tel. 0541 626562 fax 0541 621327
•bc
Polvere di Stelle
via Trasversale Marecchia, 3442
tel. 0541 750130 fax 0541 757364
[email protected]
•bc
via Montespino, 9
tel/fax 0541 985808
•bc
Montecolombo
Templium
via Indipendenza, 445
tel/fax 0541 983102
[email protected] www.templium.it
•bc
La Tramontana
via Serra Tramontana, 403
tel/fax 0541 678282
[email protected]
www.dancingtramontana.com
•bc
Pinela
via Serra, 1073
tel/fax 0541 678294
•bc
Legenda / Key pag. 6
Divertiamoci - Fun for all
Verucchio
I Due Ruscelli
73
Pepenero Sexy Disco
piazzale Azzarita, 1
tel. 0541 644600-338 2230535
[email protected] www.pepenero.it
•bc
Altri luoghi d’incontro
Other meeting and nightlife spots
Rimini
3SEI5
Night Clubs
Rimini
tel/fax 0541 50117 [email protected]
www.3sei5.it
•bc
Crazy Love
Acquolina - Lago Riviera
Bellariva, via Rimembranze, 8
tel. 0541 382563
•bc
Viserba, via Rolfini
tel. 0541 734437 [email protected]
•bc
Lady Godiva
Assenzio, il caffè letterario
Marina Centro, via Ramusio, 1
tel. 0541 52548 fax 0541 52450
•bc
a via Bilancioni, 14 tel. 347 1786211
[email protected]
•bc
Le Libertin
Barracuda Disco Pub
Torre Pedrera, via San Salvador, 28
tel. 0541 720088
•bc
Viserba, via Dati, 21/c
tel. 0541 733552 fax 0541 732197
•bc
Riche Monde
Barrumba Rimini
a via Gambalunga, 93 tel/fax 0541 23516
via H. Purcell, 2 tel. 0541 307541
• b May > Sep
[email protected] www.richemonde.it
•bc
Riccione
Cabaret La Cage aux Folles
via Gramsci, 98
tel. 0541 696751
•bc
La Perla
viale d’Annunzio 227 tel. 0541 645160
•bc
74
a corso d’Augusto, 184
Blue’s
a via Pisacane, 16
•bc
Bounty
Marina Centro, via Weber, 6
tel. 0541 391900 fax 0541 308336
[email protected]
www.bountyrimini.it
•bc
Bull & Bush
Dobbin’s
viale Regina Elena, 99
tel. 0541 386755
[email protected]
www.bullandbush.it
•bd
Torre Pedrera, viale San Salvador, 80
tel. 0541 720259
•bc
Marina Centro, viale Vespucci, 1
tel. 0541 28316
•bc
Caravaggio Art Bar
a vicolo Pescheria, 18
tel. 0541 789315
[email protected]
www.caravaggioartbar.com
•bc
via Marecchiese, 273 tel. 0541 728216
[email protected] www.tenset.it
•bc
Duff
a vicolo Levizzani, 8/a
tel. 339 8016425 fax 339 4849456
•bc
Dylan Dog
a vicolo Pescheria, 25
Miramare, viale Oliveti, 68/a
tel. 0541 378642
[email protected]
www.dylanhorrormetalpub.it
•bc
tel/fax 0541 1790671-334 6609879
•bc
Extasy Cafè
Casablanca
Cheers
viale Regina Elena, 187
tel. 0541 392786
• b May > Sep
ClubOtto - Cafè - Biliardo
Marebello, viale Regina Margherita, 67
tel. 333 1474181
•bc
Fellini disco pub
Viserba, via Dati, 174 tel. 0541 732902
•bc
via Marecchiese, 156
tel/fax 0541 777724
• b Sep > May
Galleria Giulio Cesare
Coconuts
tel/fax 0541 51557
•bc
Marina Centro, lungomare Tintori, 5
tel. 0541 52325-335 5612770
[email protected]
www.coconuts.it
• b Apr > Sep
Copacabana Fun Pub
Rivazzurra, via Messina, 14
tel. 0541 371924
[email protected]
www.copacabanarimini.com
•bc
Divertiamoci - Fun for all
Caffè delle Rose
Due_7_Tre
a piazza Tre Martiri, 16
Gasoline Road Bar
via Dario Campana, 69
tel. 348 2552553-4-5
[email protected]
www.gasolinerimini.it
• b Oct > Apr
Helvetia
Viserbella, via Porto Palos, 38
tel. 0541 738435
•bc
Legenda / Key pag. 6
75
I Tre Mori
a via XX Settembre, 11
tel. 0541 786604
•bc
Kiosko
via Wagner, 6 tel. 339 5243290
[email protected] www.kiosko.it
• b Apr > Sep
La Brezza
a piazzetta San Martino, 14
tel. 0541 21045
•bc
Lord Nelson Pub
viale Regina Elena, 71
tel. 0541 392622
[email protected]
www.publordnelson.com
•bc
Marina Centro, viale Vespucci, 83
tel. 0541 391234
•bc
Playzone
a corso Giovanni XXIII, 76
tel. 328 9714023-393 9548180
• b Sep > May
Mucho Macho
Posto Pubblico
Marina Centro, viale A. Vespucci, 12
tel. 0541 25525
•bc
tel. 0541 29828
•bc
Old American
a corso Giovanni XXIII, 20
Red Devil
Viserba, viale G. Mazzini, 25
tel. 0541 732481 [email protected]
•bc
Rivazzurra, viale Regina Margherita, 119
tel. 339 1538984
•bd
Ombelico del Mondo
Riminikaffè
Marina Centro, piazzale Kennedy, 11
tel/fax 0541 21105
•bd
via delle Antiche Fonti Romane, 97
tel. 0541 753134 [email protected]
•bd
Out Out
Risky Business
Bellariva, piazzale Gondar, 1
tel. 333 3927049
•bd
Perbacco
via S.S. Consolare, 203 Rimini-RSM
tel. 0541 756126-3298019314
•bc
76
Pinte
Marina Centro, viale Vespucci, 135/a
tel. 338 6095697
[email protected]
•bd
Rock Island
Molo di levante, piazzale Boscovich
tel. 0541 50178 fax 0541 23900
•bd
Rose & Crown
The Barge
Marina Centro, viale Regina Elena, 2/a
tel/fax 0541 391398
[email protected]
www.roseandcrown.it
•bc
Marina Centro, lungomare Tintori, 13
tel. 0541 22685 fax 0541 708204
•bc
Rivazzurra, via Sarsina tel. 329 6874474
•bc
Scubidù
via Regaldi, 6 tel. 0541 385402
•bc
Marebello, viale Regina Margherita, 69
tel/fax 0541 372892
•bc
Ventitrè - Metropolitan Bar
a via Pisacane, 18/20
tel. 347 7594077-347 5408873
•bc
Shooters
Yerbabuena
Rivazzurra, viale Mantova, 53 / via Lecce
tel. 0541 371403 [email protected]
•bc
a via Cairoli, 31
Stills
viale Regina Margherita, 111
tel. 0541 370300
•bc
Taverna Pescheria
a via Pisacane, 10 tel. 347 5497684
•bc
tel. 0541 789095-338 8687982
[email protected] www.yerbabuena.it
•bc
Riccione
Al Vicolo di Bacco
viale Ceccarini, 73
tel. 0541 601082
•bc
Area 51
Terrasamba
Miramare, via Losanna, 35
tel/fax 0541 373782-339 7022886
[email protected] www.terrasamba.it
•bc
via Veneto, 47
tel/fax 0541 640520
[email protected]
www.area51riccione.it
• b Sep > Jun
Legenda / Key pag. 6
Divertiamoci - Fun for all
S.P.Q.R.
The George Pub
77
Barrumba Riccione
Malo
via D’Annunzio, 197
tel. 0541 660406
•bc
via D’Annunzio, 102
tel. 0541 660648-604519
•bc
Bodeguita del Medio
Mojito Beach
piazza XXV Aprile
tel. 338 471760-347 8937323
•bc
via D’Annunzio r n. 137
tel. 0541 641156-339 1537753
[email protected]
www.mojitobeach.com
•bd
Deseo Cafè
via D’Annunzio 225
tel. 333 1779822
•bc
Gasoline Beach Bar
via D’Annunzio, 201
tel. 348 2552553-4-5
•bd
Harem Caffè
via D’Annunzio, 141
tel. 0541 642908
•bc
Lilium
via Puglia, 28
tel. 0541 690674
•bc
Makkaroni
viale Dante, 46
tel. 0541 603848-335 8402622
[email protected] www.makkaroni.it
•bc
Mosca Bianca
piazzale Allende, 7 r n. 147
tel/fax 0541 641254
[email protected]
•bd
Movida Cafè
via D’Annunzio r n. 130
tel. 0541 660821
•bd
Pepper Café
via dei Mille, 16
tel. 329 4922740
•bc
Piper Cafè
via Circonvallazione, 92 / via Sardegna
tel/fax 0541 694540
•bc
Pub Time
via Boccaccio, 12
tel. 0541 644260
•bc
St. George & Dragon
viale Dante, 153
tel. 0541 643200
•bc
Victor
viale Ceccarini, 107
tel. 0541 693208
•bc
78
Vino C’è
Del Fauno
via Galli, 24 tel. 347 2373097
•bc
Bellaria, piazza Matteotti, 25
tel. 0541 344326 fax 0541 324392
•bc
Web Cafè
via D’Annunzio, 65
tel. 328 7543960
•bc
Bellaria Igea Marina
Ein Prosit
Igea Marina, via Virgilio, 68
tel. 339 5396574
•bd
Garag
Igea Marina, viale Pinzon, 227 r
tel. 338 4827108
[email protected] www.bekybay.it
•bd
Cafè Madrid
Bellaria, viale Paolo Guidi, 120
tel. 392 0578995-339 3197140
[email protected] www.cafemadrid.it
•bc
Cafè Tango
Igea Marina, viale Ennio, 45
tel. 0541 331853
[email protected]
•bd
Cyber net & wine bar
Bellaria, viale Paolo Guidi, 71
tel. 0541 344684
[email protected]
www.cyberbellaria.com
•bc
Bellaria, via Ravenna, 141
tel. 333 4334487
[email protected] www.garag.it
• b Oct > May
Green Pub
Bellaria, viale Pascoli, 32
tel. 0541 340014 fax 0541 343379
•bc
Laltro Serafina
via Ravenna, 153
tel. 0541 349039
[email protected]
www.laltroserafina.com
•bc
Pjazzaclub - House, Dinner & Live
Bellaria, viale Paolo Guidi, 4
tel. 346 7924588
[email protected]
www.pjazzaclub.it
•bc
Legenda / Key pag. 6
Divertiamoci - Fun for all
Beky Bay
79
Malindi beach cafè
Oasi del Conca tel. 335 224458
• b Jun > Sep
Oivos
via Bovio, 54 tel. 0541 830320
•bc
Pecora Nera Cocktail Bar
The Corner
Bellaria, viale Paolo Guidi, 37
tel. 333 5755715
•bc
White Horse
Igea Marina, via Properzio, 59
tel. 338 9883445
•bc
Cattolica
Bikini Disco & Dinner
al Parco Le Navi
tel. 335 6571045-348 3585219
•bd
Camarillo
via Fiume, 36
tel. 0541 953241
•bd
Gat de Port
via Caboto, 6
tel. 335 5916419-0541 833355
[email protected]
www.gatdeport.com
•bc
Green Stage
via Cavour, 47 tel. 0541 831814
La Tana del Gibbone
via Carducci, 118 tel. 0541 958898
•bc
80
via Libertà, 9
[email protected]
www.pecoranera.it
• b Mar > Dec
Porto Santo Cafè
via Caboto, darsena
tel. 0541 962412-339 8502756
[email protected]
www.portosantocafe.it
•bc
Red Lion
via del Prete, 80 tel. 0541 967910
•bc
Round House
via del Prete, 130
tel. 0541 830372-340 2301283
[email protected]
http://roundhouse.altervista.org
•bc
The Pirate
via del Porto, 171 tel. 0541 833575
•bc
Misano Adriatico
Bagus Café
piazza Gramsci tel. 0541 615593
• b Sep > May
Batukada
via Litoranea Nord, 19/A
tel. 0541 611766-328 2832239
•bc
Makìma Show Dinner
Montefiore Conca
Flower
piazza della Libertà, 12
tel. 0541 980340 fax 0541 980367
[email protected] www.flowerpub.it
•bc
San Clemente
Sotto Sopra
via Provinciale Conca, 44
tel. 0541 988398
•bc
Luvacaffè
via C. Battisti, 23/25
tel. 0541 626820
Sunset Bar Fuori Posto
via Togliatti, 15
tel. 0541 621237
tel. 338 8298610-392 2453310
•bc
Verucchio
San Francesco
via San Francesco, 1 / via Marconi
tel. 0541 671811
[email protected]
•bc
San Giovanni in Marignano
Cinema e Teatri
Cinemas and theatres
Ristoro dei Malatesta
Rimini
via XX Settembre, 2 tel. 0541 827055
[email protected] web.tiscali.it
•bc
Arena Astra
Santarcangelo di Romagna
viale Vespucci, 133
tel. 0541 391702
•bd
Don Minzoni 54
Cinema Astoria multisala
via Don Minzoni, 54
tel/fax 0541 621757
[email protected]
www.donminzoni54.com
•bc
Divertiamoci - Fun for all
Portoverde, via Passeggiata dei fiori, 5
tel/fax 0541 612120-329 0110470
[email protected]
http://makima.romagnanotte.com
• b Oct > Apr
via Euterpe, 10
tel. 0541 772063
www.cineweb-er.com
Legenda / Key pag. 6
81
Cinema Fulgor
corso D’Augusto, 162
tel. 0541 25833 fax 0541 21166
www.cineweb-er.com
Cinema Miramare
via Oliveti, 60 tel. 0541 372293
www.cineweb-er.com
Multiplex Le Befane
via Caduti di Nassiriya, 22
tel. 0541 307805 fax 0541 957892
[email protected]
www.multiplexlebefane.it
Riccione
Cinema Teatro Corso
Africa
corso D’Augusto, 20
tel. 0541 27949 fax 0541 21166
www.cineweb-er.com
via Gramsci, 39 tel. 0541 601854
www.cineweb-er.com
IMAX®
Cinema Tiberio
via San Giuliano, 16
tel/fax 0541 25761
[email protected]
http://digilander.iol.it/cinematiberio
Teatro Andrei Tarkowskij
Via Brandolino 13
tel. 0541 27542 fax 0541 27921
Teatro degli Atti
via Cairoli, 42
tel. 0541 784736 fax 0541 781126
Teatro Ermete Novelli
via Cappellini, 3
tel. 0541 24152 fax 0541 21700
www.teatroermetenovelli.it
Teatro Il Mulino di Amleto
via del Castoro, 7 tel. 0541 752056
[email protected]
Teatro Pianoterra
Viserba Monte, via Orsoleto, 227
tel. 0541 24773-622378
[email protected]
82
via Ascoli Piceno
c/o il parco Oltremare
info-line 0541 609000-0541 4271
[email protected]
www.imaxriccione.it
Grazie all’esclusiva tecnologia IMAX®,
la pellicola da 70 mm a 15 perforazioni,
10 volte più grande della normale
pellicola cinematografica, il proiettore
ad altissima definizione, lo schermo
gigante di oltre 600 metri quadrati e il
sistema sonoro in surround digitale che
sprigiona una potenza di 12.000 Watt, lo
spettatore entra in una dimensione
completamente nuova e prova
sensazioni indimenticabili.
Thanks to exclusive IMAX technology,
the 70 mm, 15-perforation film used, 10
times bigger than normal, the highdefinition projector, the 600 squaremetre screen, and the 12,000 Watt
digital surround sound system,
filmgoers enter a completely new
dimension that is truly unforgettable.
• b Mar > Sep 12345678
• b Oct > 4 Nov 78
Teatro del Mare
viale Ceccarini, 163
tel. 0541 690904-608283
fax 0541 600112
[email protected]
www.riccioneperlacultura.it
Montefiore Conca
Teatro Comunale Malatesta
via della Repubblica, 1
tel. 0541 980035 fax 0541 980206
[email protected]
www.comune.montefiore-conca.rn.it
Bellaria Igea Marina
Montescudo
Cinema Astra
viale Paolo Guidi, 77/e
tel. 0541 347209 fax 0541 738088
[email protected]
Cattolica
Teatro Comunale Rosaspina
Via Roma, 1
tel. 0541 984273-864010
fax 0541 984455
[email protected]
www.comune.montescudo.rn.it
Cinema Ariston 2
Lavatoio
via del Lavatoio
tel. 0541 833279
[email protected]
Snaporaz
piazza Mercato
tel. 0541 960456
San Giovanni in Marignano
Cinema Modernissimo
via Resistenza, 12
tel. 0541 957608
www.cineweb-er.com
Teatro Comunale Massari
via Serpieri, 8
tel. 0541 957656 fax 0541 957908
[email protected]
www.fratelliditaglia.com
Santarcangelo di Romagna
Teatro della Regina
piazza della Repubblica, 1
tel. 0541 833528-968214
fax 0541 958137
[email protected]
www.cattolica.net
Divertiamoci - Fun for all
via Torconca, 230
tel. 0541 951405
[email protected]
www.cineweb-er.com
Supercinema multisala
piazza Marconi, 1
tel. 0541 622454 fax 0541 621838
www.cineweb-er.com
Verucchio
Montecolombo
Teatro Comunale “Eugenio Pazzini”
Cinema e teatro Leo Amici
Croce, via Canepa, 132
tel. 0541 985262-986133
fax 0541 985126
[email protected]
www.lagodimontecolombo.it
via S. Francesco, 12
tel. 0541 670222-673905
fax 0541 673266
[email protected]
www.teatroverucchio.it
Legenda / Key pag. 6
83
Sorgenti termali e di acque minerali,
talassoterapia sono alcuni modi per
curare malattie o per sfruttare le forze
prodigiose della natura per riacquistare
la forma e il benessere così provati dai
ritmi moderni. La Riviera di Rimini offre
due strutture di antica tradizione come
Riminiterme e Riccione Terme dove si
possono seguire vari trattamenti
terapeutici ed estetici. Il benessere è
anche relax. L’incanto del mare al di là
della stagione estiva offre delle
opportunità uniche: una corsa in
spiaggia, un’escursione a cavallo in
collina, una partita a golf, tutti modi
piacevoli per recuperare quello stato di
benessere fisico-psichico che i ritmi della
città hanno logorato. Basta veramente
poco per recuperare la forma. Quindi
perché non approfittare di un breve fine
settimana e dedicare un’intera giornata a
se stessi? Piscine coperte, campi tennis,
84
chilometri di spiaggia per giocare a
frisbee o per sfidarsi, lontano dalle folle
estive, in un’originale partita di beach
volley, costituiscono una valida
alternativa per godersi una soleggiata
giornata fuori stagione.
Thermal and mineral water springs and
thalassotherapy are just some ways to
treat illnesses or exploit the miraculous
powers of nature as a way of getting
back into shape and regaining a sense of
well-being after the demands of modern
life. For many years, the Riviera of Rimini
has boasted two spa centres called
Riminiterme and Riccione Terme, where
it is possible to enjoy a whole range of
therapeutic and beauty treatments.
However, well-being also means
relaxation. The coast is at its best out of
season when visitors can go jogging
along the beach, horseback riding in the
hills or perhaps enjoy a game of golf, all
pleasant ways of regaining the sense of
physical-psychological well being that is
often challenged by the pace of city life.
It doesn’t take much to get back into top
shape so why not make the most of a
short weekend break or take time out to
dedicate a whole day to yourself? Indoor
swimming pools, tennis courts, and
endless kilometres of beach where you
can play Frisbee or enjoy a game of
beach volleyball far from the summer
crowds, are just some to the great ways
to make the most of a sunny day at the
seaside out of season.
Le terme
The thermal spas
Rimini
Riminiterme
Miramare v. Principe di Piemonte, 56
tel. 0541 424011 fax 0541 424090
[email protected]
www.riminiterme.com
La forza del mare per il tuo benessere”.
Stabilimento termale, collocato sulla
spiaggia, direttamente sul mare. Ha fra i
suoi punti di forza la talassoterapia che,
dal greco Thalassa, significa cura del
mare. Nel centro si utilizzano a fini
terapeutici l’acqua, la sabbia ed il clima
marino. L’acqua marina, contenendo tutti
i 92 elementi semplici esistenti in natura
che agiscono come biocatalizzatori di
molte reazioni chimiche degli organismi
viventi, può essere considerata la regina
delle acque minerali.
This thermal spa is situated directly on
the beach overlooking the sea. Its
strengths lie in the thalassotherapic
treatments it offers, which come from
the Greek word “thalassa” meaning to
use seawater as a cure. In fact, the
Legenda / Key pag. 6
Benessere e relax - Well-being and relaxation
Benessere
e relax
Well-being
and relaxation
85
centre uses seawater, sand and the
marine climate for therapeutic purposes.
Seawater, which contains all 92 simple
elements existing in nature that act as
biocatalysts to many living organisms’
chemical reactions, is considered the
queen of mineral waters
• b c l 7:00-21:00 e 78
Riccione
Riccione Terme
v. Torino, 4/16
tel. 0541 602201 fax 0541 606502
[email protected]
www.riccioneterme.it
Lo stabilimento termale di Riccione
Terme è diventato negli ultimi anni una
delle mete più ambite del termalismo
europeo. Per le cure idropinica,
inalatorie, fanghi, bagni, massaggi,
sordità rinogena si utilizzano preziose
acque sorgive ricche di zolfo, bromo,
jodio, cloruro di sodio e magnesio.
Un’imponente equipe medica
d’avanguardia le utilizza per la cura e
per la prevenzione unitamente ai fanghi
maturati nell’acqua termale, con
risultati concreti e visibili.
In recent years, the thermal spa of
Riccione Terme has become one of the
most popular destinations for European
thermal tourism. Mineral water and
inhaling treatments, mud packs, baths
86
and massages, and rhinogenic deafness
therapy are all carried out using the
precious spring waters that are rich in
sulphur, bromine, iodine, sodium
chloride and magnesium. A large,
professional and highly trained medical
staff uses the waters along with the
mud, matured in the thermal water, for
treatment and prevention with concrete
and tangible results.
• b c orari articolati contattare
direttamente la struttura/as times vary,
please contact the complex directly
Sport
Automobilismo e motociclismo
Car-bike track
Misano Adriatico
Misano World Circuit
Santamonica, v. Daijiro Kato, 10
tel. 0541 618511 fax 0541 615463
[email protected]
www.misanocircuit.com
È il grande parco tematico della Riviera
di Rimini dedicato ai motori. Un
contenitore di manifestazioni sportive di
profilo mondiale, un punto di
riferimento della diffusa passione per i
motori. Dal 2007 per cinque anni
consecutivi il Misano World Circuit è
sede del Moto GP - Gran Premio di San
Marino e della Riviera di Rimini.
Misano World Circuit is the huge theme
park on the Riviera of Rimini dedicated
to engines. It is a container for worldclass sports events and a benchmark for
the widespread passion for motorbikes
and automobiles. From 2007, for five
years running, Misano World Circuit will
host the Moto GP - San Marino and
Riviera of Rimini Gran Prix.
• Presso il circuito di Misano è in
funzione la scuola di pilotaggio
Siegfried Stohr che organizza corsi di
guida./The recetrack is also home to the
“Siegfried Stohr Driving School” wich
organises driving courses.
[email protected]
www.guidarepilotare.com
Riccione
Baseball/Softball
Rimini
Rimini
Canoa Club Rimini
v. Flaminia, 28 Palazzetto dello Sport
tel/fax 0541 786451 (giovedì sera/
thursday evening)
[email protected]
www.kayak-rimini.com
Canoa fluviale, canoa turistica, canoa
olimpica, raduni e competizioni. Corsi
teorico - pratici di avviamento e
perfezionamento. Tutti gli istruttori sono
diplomati c/o la Federazione Italiana
Canoa Kayak (FICK)./River canoeing,
tourist canoeing, Olympic canoeing,
meetings and competitions. Courses:
Theoretical-practical beginners’ and
advanced courses. All instructors are
Italian Canoe and Kayak Federation
(FICK) qualified.
Riccione
• Stadio baseball e softball
p.le 2 giugno, 10/2
tel/fax 0541 642662
www.sportariccione.it
Verucchio
• Baseball v. Casetti, 2155 tel. 360
957359 fax 0541 719319
[email protected]
Bocciodromi coperti
Indoor bowls
Rimini
• Bocciodromo D.L.F. v. Roma, 70
tel. 0541 28901 fax 0541 56225
[email protected]
http://digilander.libero.it/dlfrimini/
home_page.htm
Cattolica
• Bocciodromo Comunale
Municipal Bowling Alley
v. Quarto, 3 tel. 0541 962939
Montegridolfo
• Bocciodromo/Bowling Alley
Trebbio, v. Beata Vergine
tel/fax 0541 855344
Canoa
Canoeing
Benessere e relax - Well-being and relaxation
• Stadio del Baseball v. Monaco, 2
tel. 0541 741559-741761
• Campo baseball-softball Rivabella,
v. XXV Marzo tel. 0541 742249-720056
• Bocciodromo Comunale coperto
Municipal Bowling Alley
v. Carpi, 28 tel. 0541 660634
tel/fax 0541 646308
Ciclismo - Cicloturismo
Cycling - Bicycle tourism
Il clima mite e temperato, la varietà di
paesaggio, in grado di combinare
pianura, collina e montagna nell’arco di
pochi chilometri, fanno del riminese una
delle mete ideali per il cicloturismo. La
Legenda / Key pag. 6
87
primavera è la stagione ideale per gli
allenamenti di squadre professionali o
amatoriali. In questa stagione si svolgono
anche numerose competizioni aperte a
tutti. L’inizio e la fine della stagione estiva
(giugno e settembre) si prestano al
cicloturismo: numerosi alberghi oltre ad
effettuare servizio di rimessaggio e
mettere a disposizione biciclette, sono
particolarmente attenti agli amanti di
questo sport con orari speciali di vitto
adatti ai tempi delle escursioni. Per chi
volesse informazioni dettagliate sui
percorsi, le altimetrie, le distanze ed
opportunità, sono disponibili presso gli
uffici IAT e presso l’Assessorato al
turismo provinciale la cartina “Itinerari
cicloturistici della provincia di Rimini” e i
percorsi “In mountain bike nelle terre dei
Malatesta e Montefeltro”.
The mild and temperate climate and the
varying landscape, with a series of
plains, hills and mountains in an area
covering just a few kilometres, have
made the Rimini area an ideal
destination for bicycle tourists. There are
numerous routes to follow, all of varying
degrees of difficulty. Spring is the ideal
training season for both professional and
amateur teams and numerous
competitions, which are open to
everyone, are organised. The beginning
and end of the summer season (June and
September) are best suited to bicycle
tourism. Indeed, many hotels provide
maintenance services, have bicycles at
their guests’ disposal and also offer
special meal times to suit bicycle
enthusiasts who are on excursions. For
more detailed information on the routes,
altimeters, distances and offers, a free
map called “Bicycle Touring Itineraries in
the Province of Rimini”, and the tours “by
mountain bike in the hills of the
Malatesta and Montefeltro country” are
available from Tourism Promotion Offices
and the Provincial Tourism Council Office.
90
Golf
Verucchio
Rimini Golf Club
Villa Verucchio, v. Tenuta Amalia, 109
tel. 0541 678122 fax 0541 670572
[email protected] www.riminigolf.com
• campo golf 18 buche da campionato/
18-hole championship course
• campo executive 7 buche/7-hole
executive course
• campo pratica con 100 postazioni/
practice course with 150 positions
San Giovanni in Marignano
Riviera Golf Resort
v. Conca Nuova, 1236
tel. 0541 956499 fax 0541 827186
[email protected] www.rivieragolf.it
• campo golf 18 buche championship/
18-hole championship course
• campo pratica illuminato con 20
postazioni/floodlit practice course with
20 positions
• putting green a 27 buche/27-hole
putting green
Montefiore Conca
Swin Golf Il Mulino Rocchi
S. Gaudenzo, v. Molino Rocchi, 2142
tel. 340 3098169
[email protected]
www.swingolfilmulino.com
Lo SwinGolf si apprende quasi subito, le
regole sono poche e semplici,
soprattutto possono accedere persone
di tutte le età. Il tiro della pallina è
identico a quello usato nel golf
tradizionale. Il percorso dura in media
3.30 ore. / SwinGolf is easy to learn,
there are few simple rules and best of
all, people of all ages can play. The ball
is hit exactly like it is in traditional golf.
The course lasts an average of 3.5 hrs
patente). Maneggio coperto e scoperto.
Federation riding school. Beginners’
courses for children, adults and the
disabled. Organisation of excursions
and rides with expert escorts (for
licensed riders only). Indoor and
outdoor riding ground.
•bc
Montescudo
Ippica - Maneggi
Horse racing - horse riding
Rimini
Circolo Ippico Riminese
v. San Paolo, 20
tel/fax 0541 758515 tel. 339 2236002
[email protected]
www.circoloippicoriminese.it
Scuola di equitazione inglese e western,
pony club corso per bambini.
English and western style mount,
beginners’ courses for children.
•bc
Misano Adriatico
Bathek Ranch
Portoverde, v. Litoranea Sud
tel/fax 0541 615686 tel. 330 265541
Lezioni. Noleggio cavalli (monta inglese
e western) per passeggiate.
Lessons. Horses for hire (English or
Western-style mount) for excursions.
•bc
Circolo Ippico Tenuta il Fondo
loc. Cella Simbeni, v. Fornace, 2/a
tel/fax 0541 613452
[email protected] www.ilfondo.com
Scuola di equitazione federale. Corsi per
bambini, adulti e diversamente abili.
Escursioni e passeggiate con
accompagnatore (solo per cavalieri con
92
Circolo Ippico Montescudo
Trarivi/Vallecchio, v. Cavallino, 13
tel. 0541 863111 fax 0541 868045
[email protected]
www.allevamentoromagnolo.it
Custodia, doma, addestramento, scuola
di equitazione, corsi di equitazione per
diversamente abili, allevamento.
Lodgings for horses, breaking horses in
training, riding school, riding courses
for the disabled, horse-breeding.
•bc
Cooperativa Centofiori
Trarivi/Vallecchio, v. Vallecchio, 10
tel. 0541 984293-333 9424937
fax 0541 984292
Corsi di equitazione/riding school
•bc
Centro Equestre Parco del Marano
Trarivi/Vallecchio, v. Mezzanotte, 19
tel. 0541 863187-329 2917080
Pensione per cavalli, corsi di equitazione.
Lodging for horses, riding school.
•bc
Centro Ippico Marignano
v. Cassandro, 417
tel. 0541 955067-339 4837830
fax 0541 956611
Maneggio scoperto. Scuola di
equitazione federale. Escursioni,
passeggiate e weekend a cavallo.
Pensione completa per cavalli.
Outdoor stable. Federation riding
school. Organisation of excursions, rides
and weekends on horseback. Full board
for horses available.
•bc
I Mulini
San Martino dei Mulini,
v. Pallada, 547
tel. 0541 750857 fax 0541 757105
[email protected]
www.centroippicoimulini.it
Scuola di equitazione federale. Corsi di
avviamento per bambini, corsi per
adulti, pensione cavalli./Federation
riding school. Beginners’courses for
children, courses for adults, lodging for
horses.
Moto d’acqua
Water scooters
Danilo Palmetti
v. Cassandro, 1338
tel. 360 705931 fax 0541 952602
Scuola di equitazione, pensione per
cavalli, vendita cavalli/Riding school,
lodging for horses, horses-sale
•bc
Presso alcuni dei seguenti punti si
possono noleggiare natanti tipo paddle
surf, motorsurf, windsurf, bumper boats.
At some of the following bathing
establishments it is possible to hire
paddle surfs, motor surfs, windsurfs,
and bumper boats.
Santarcangelo di Romagna
Rimini
Centro ippico Balduccia
Casale Sant’Ermete,
v. Balduccia-Canarezza, 410
tel/fax 0541 758465-360 478900
[email protected]
www.centroippicobalduccia.it
Custodia cavalli, scuola di equitazione/
Stables for horses, riding school
•bc•o
• posteggio/stall n. 5 r 146/147
Miramare
• posteggio/stall n. 12 r 133 Miramare
• posteggio/stall n. 22 r 118 Rivazzurra
• posteggio/stall n. 44 r 86 Bellariva
• posteggio/stall n. 59 r 62
• posteggio/stall n. 76 r 32
• posteggi/stall n. 98 e 99 San Giuliano
Mare
Benessere e relax - Well-being and relaxation
San Giovanni in Marignano
Riccione
• r n. 49 Bianchini Stefano
tel. 335 5436661
• r n. 134 Beach Village
Bellaria
• r 29 Bellaria, Migani Giancarlo
Cattolica
• Bartoli Andrea, antistante/in front of
Hotel Kursaal r 42/44
• Girolomoni Piero, r 73
Legenda / Key pag. 6
93
Nautica e vela
Yachting and Sailing
Circoli nautici e scuole vela
Yacht Clubs and Sailing Schools
Rimini
Agenzia Nautica Albatros 1/Boat hire
v. Destra del Porto, 73/75
tel. 0541 54750 fax 0541 54176
[email protected]
www.albatrosrimini.it
Corsi patente nautica vela e motore
entro le 12 miglia o senza limiti, corsi
patente per navi, pratiche nautiche.
Sailing and motorboat licence courses
with 12-mile limit or no limits, ship
licence course, sailing documentation.
Agenzia Nautica Albatros 2/Boat hire
San Giuliano Mare, v. Ortigara, 63
tel. 0541 709067 fax 0541 432709
[email protected]
www.albatrosrimini.it
Noleggio con o senza equipaggio
imbarcazioni a vela, motore, caicchi e
catamarani, possibilità di noleggio con
partenza da Rimini per le coste Croate,
crociere, scuola con istruttore, uscite
giornaliere con partenza dalla nuova
darsena di Rimini con imbarcazioni
Bavaria nuove, dai 10 ai 14 m., vendita
imbarcazioni nuovo e usato, importatore
ufficiale Bavaria-yachts.
94
Sailing boat, motorboat, caique and
catamaran hire with or without crew,
hire a boat and sail to the Croatian coast
from Rimini, organization of cruises,
school with instructor, daily excursions
leaving from the new Marina in Rimini,
with new 10 to 14 metre Bavaria vessels,
sale of new and second-hand boats,
official Bavaria-yacht importer.
BluSea
Riminisail v. Flaminia, 82/a
tel. 0541 392422 fax 0541 392744
[email protected] www.blusea.com
Scuola vela per adulti e ragazzi dai 12
anni, corsi per tutti i livelli.
Organizzazione di training aziendali e
regate, mini-crociere in alto e medio
Adriatico, itinerari personalizzati, con
partenza ed arrivo dalla nuova Marina di
Rimini. Affitto imbarcazioni.
Sailing school at all levels for adults and
children more than 12 years. The school
offers the possibility of organising
closed races and training for private
companies Short cruises in the upper
and middle Adriatic Sea, based on
personalised itineraries, departing from
the new Marina di Rimini harbour. Boat
hire available.
Circolo Nautico Viserba/Yacht club
v. Dati, 127 (C.P. 92) tel. 0541 735618
Corsi estivi di vela/Sailing courses are
held in the summer
Circolo Velico Riminese
v. Destra del Porto, 147/a
tel. 0541 51227-320 6122525
fax 0541 28777
[email protected]
www.cvr-rimini.net
Corsi di vela d’altura/Sailing courses on
the high seas Periodo di
svolgimento/Courses are held in Mar,
Sep, Oct, Nov.
Circolo Velico Torre Pedrera
Sede /head offices v. Cheren, 38
Circolo /Club v. San Salvador, 1
tel. 0541 722240 [email protected]
In inverno contattabile al sabato e
domenica pomeriggio/Can be contacted
on Saturday and Sunday afternoons in
winter.
Punto d’appoggio con darsena a secco
per imbarcazioni a vela, a motore e
gommoni. Corsi estivi di vela / Craft can
be stored with a dry dock for sailboats,
motorboats and dinghies. Sailing
courses are held in the summer.
Circolo Velico Viserbella
v. Porto Palos, 48 tel. 0541 721125
Punto d’appoggio per le barche durante
tutto l’anno/Boats can be stored all year
round
Riccione
Club Nautico Riccione/Yacht club
v. D’Annunzio, 4/a tel/fax 0541 647910
[email protected]
www.clubnauticoriccione.org
Base nautica e corsi estivi di vela/Yacht
club and sailing courses in the summer
Vela club Marano/Sailing
v. D’Annunzio, 146 tel/fax 0541 646640
[email protected]
www.velaclubmarano.it
Vela, windsurf e kite surf/Sailing,
windsurf and kite surf courses
Centro velico città di Riccione
v. Torino r n. 24
tel/fax 0541 690164
Corsi estivi di vela. Rimessaggio derive e
catamarani/Sailing courses are held in
the summer. Possibility of garaging
drifts and catamarans.
Centro velico Riccione 151
r n. 151 tel. 347 5913345 (Jack);
tel. 339 6571710 (Claudio)
Scuola vela, windsurf, kitesurf, regate,
tornei
Sailing school, windsurf school, kitesurf,
sailing races, competitions
Bellaria Igea Marina
Circolo Rio Pircio
v. Pinzon, 208 (zona parco Pavese)
tel. 338 8062991-334 7316456
[email protected]
www.riminiweb.net/circolovelico
Corsi estivi di vela e windsurf.
Rimessaggio barche a vela o motore e
ricovero windsurf. / Sailing and windsurf
courses are held in the summer.
Possibility of garaging sailboats,
motorboats and windsurfs.
Benessere e relax - Well-being and relaxation
Club Nautico/Yacht club
p.le Boscovich, 12
tel. 0541 26520 fax 0541 56878
[email protected]
www.cnrimini.com
Corsi estivi di vela/Sailing courses are
held in the summer
Cattolica
Circolo Nautico/Yacht Club
v. Carducci, 118 tel. 0541 953810
fax 0541 963362 [email protected]
Corsi estivi di vela. Rimessaggio barche.
Pesca sportiva e attività subacquea
Sailing courses are held in summer.
Garaging for boats. sport fishing and
scuba diving activities
Legenda / Key pag. 6
95
[email protected]
www.marinadirimini.com
Posti barca: 622
Lunghezza natanti: 10-45 metri
Fondale: 4,00 metri circa
Berths: 622
Maximum length of craft: 10-45
Depth in berth: 4.00 metres approx.
Riccione
Misano Adriatico
Vela Club Nautico
v. Calle dei Pescatori, 5
tel. 329 21454909 fax 0541 612051
[email protected]
Scuola vela/Sailing School r 73
Porti e darsene
Ports and harbours
Ufficio locale marittimo
Local maritime office
v. G. D’Annunzio, 11
tel/fax 0541 644000
Posti barca: 500
Lunghezza max. natanti: 12 metri
Fondale: in banchina da 1,20 a 2 metri
Berths: 500
Maximum length of craft: 12 metres
Depth in berth: (in quay) from 1.20 to 2
metres
Bellaria Igea Marina
Rimini
Capitaneria di Porto/Harbour Offices
v. destra del Porto, 149
tel. 0541 50121-50228-50211
fax 0541 54373
[email protected]
www.guardiacostiera.it/rimini
Posti barca: 400 (200 per imbarcazioni
di altezza dall’acqua non superiore a
1,25 metri)
Lunghezza max. natanti: 16,5 metri
Fondale: in banchina da 2,40 a 4,50
metri
Berths: 400 (200 for boats with max.
height from water of not more than 1.25 m)
Maximum length of craft: 16.5 metres
Depth in berth: (in quay) from 2.40 up
to 4.50 metres
Marina di Rimini
San Giuliano Mare, v. Ortigara, 78/80
tel. 0541 29488 fax 0541 439043
96
Ufficio locale marittimo
Local maritime office
Igea Marina, v. Pinzon, 24
tel/fax 0541 344471
Posti barca: 40 unità da diporto (20 in
concessione al circolo nautico, 20 libero
transito con ormeggio temporaneo);
oltre il ponte della ferrovia ulteriori posti
barca per natanti di piccola stazza
soprattutto a motore.
Lunghezza max. imbarcazioni e natanti
(12 metri).
Fondale in banchina 2 metri.
Berths: 40 for pleasure craft (20
belonging to the yacht club, 20 free
transit with temporary mooring). Further
berths beyond the railway bridge for
small craft, primarily motorboats.
Maximum length of craft: short/medium
length or tonnage boats and craft (12
metres)
Depth in berth: 2 metres in quay.
Noleggio unità da diporto
Chartering
Cattolica
Ufficio locale marittimo
Local maritime office
v. Antonini, 4 tel/fax 0541 963221
[email protected]
Posti barca: 250, di cui 150 per i
pescherecci e 100 da diporto
Lunghezza max. natanti: 20 metri per i
pescherecci, 10 metri per imbarcazioni
da diporto
Fondale: in banchina da 2,50 a 3,20 metri
Berths: 250 - 150 for fishing boats, 100
for pleasure craft
Maximum length of craft: 20 metres for
fishing boats, 10 metres for pleasure craft
Depth in berth: (in quay) from 2.50 to
3.20 metres
Misano Adriatico
Portoverde Spa
v. Lungo Darsena, 67
tel. 0541 615023 fax 0541 611445
[email protected]
www.portoverde.net
Posti barca: 350
Lunghezza max. natanti: 25 m.
Fondale: 2 metri circa
Sistema di ormeggio: con briccole
Berths: 350
Maximum length of craft: 25 metres
Depth in quay: about 2 metres
Mooring system: with dolphins
• Albatros, v. Destra del Porto 73/75
tel. 0541 54750 [email protected]
www.albatrosrimini.it
• Blue Beach Center, v. Mosca 8
• Urbinati Maurizio, v. Marvelli, 9
• Sub and Saylor, v. Marvelli, 9
• Windsport diffusion, v. Trieste, 25
tel. 0541 22213
• BlueSea, v. Flaminia, 82/A
tel. 0541 392422 fax 0541 392744
[email protected] www.blusea.com
Misano Adriatico
• Brigantino Due, v. XXV Aprile, 1/C
tel. 393 7759382-0541 613318
Nuoto
Swimming
Rimini
Centro sportivo H. Waldorf
Marina Centro, v. Vespucci, 28
tel. 0541 54725-800 014332
fax 0541 53153
[email protected] www.waldorf.it
1 piscina scoperta 25x10, profondità
1,80, 4 corsie/outdoor swimming pool
(25x10), depth 1,80, 4 lanes
•bd
Benessere e relax - Well-being and relaxation
Rimini
Garden Sporting Center
v. Euterpe, 7
tel. 0541 774230 fax 0541 773083
[email protected]
www.gardensportingcenter.it
1 vasca coperta 25x16, profondità 1,10 1,45, 6 corsie/1 indoor pool (25x16),
depth 1,10 - 1,45, 6 lanes
1 vasca coperta 16x5, profondità 0,50 0,80/1 indoor pool (16x5), depth 0,50 0,80
•bc
Legenda / Key pag. 6
97
New Kalos
v. Covignano, 242 tel. 0541 752444
1 piscina scoperta 25x10; profondità
1,50 4 corsie/Outdoor pool (25x10);
depth 1,50 4 lanes
•bd
Piscina comunale
v. Sartoni n. 2 tel. 0541 786842-704454
fax 0541 704452
Piscina coperta 25x10, profondità m.
1,40-1,50/indoor pool (25x10), depth
1,40-1,50
•bc
Riminiterme
Miramare, v. Principe di Piemonte, 56
tel. 0541 424011 fax 0541 424090
[email protected]
www.riminiterme.com
Piscine ad acqua di mare. Si accede
attraverso i normali percorsi terapeutici
sanitari oppure ad utenza
libera./Swimming pools filled with
seawater. The entrance is possible
through thermal programs or during free
opening times.
•bc
Riccione
Stadio del Nuoto
v. Monterosa
tel/fax 0541 644410 fax 0541 643559
[email protected]
www.polcomriccione.com
• b c Piscina coperta/Indoor pool
Prima vasca: lunghezza m. 50x10 corsie,
profondità m. 2.00/Main pool: length
50m x 10 lanes, depth 2m
Seconda vasca: lunghezza m. 25 x 6
corsie, profondità m. 1.20, trampolini
per tuffi da 1 e 3 m./Secondary pool:
length 25m x 6 lanes, depth 1.20m., 1m
and 3m springboards
• b d Piscina scoperta/Outdoor pool
Vasca olimpionica di m. 50x25, dieci
corsie/Olimpic pool m. 50 x 25 (10lanes)
Vasca tuffi di m. 21x18/Diving pool m. 21
x m. 18
Torre per tuffi con piattaforme da m. 10,
7,5 e 5 m./Diving tower with 10, 7,5 and
5 metre
Quattro trampolini omologati: 2 da 1 m e
2 da 3 m./4 spring-boards (type-tested)
from 1 m. to 3 m
Bellaria Igea Marina
Gelso sport
Igea Marina Bordonchio, v. N. Bobbio
tel. 0541 332184 fax 0541 331305
[email protected] www.gelsosport.it
• b c Tre piscine (una da 25 m., una
per bambini e una per le immersioni)/
Three swimming-pools (one long 25 m.,
one for children and one for diving)
Cattolica
Piscina di Cattolica
v. Francesca da Rimini tel. 340 8955798
• b c Piscina coperta 25 m. (8 corsie)/
indoor swimming pool 25 m. (8 lanes)
Misano Adriatico
Complesso natatorio Portoverde
Portoverde, p.le Ischia, 5
tel. 335 7119050 Montemaggi Eros
•bd
98
Verucchio
Piscina comunale
v. Messina, 9 tel. 0541 670304 recapito
invernale/in winter 320 0417400 • b d
Pattinaggi a rotelle
Roller skating rinks
• Piscina olimpionica/Olimpic pool,
v. Passeggiata dei Fiori
• Piscina Ischia/Ischia pool, p.tta Ischia
• Viserba Monte, v. P. Marconi
tel. 0541 734143
• v. Regina Margherita • b d
• v. Alessandrini • b d
• v. delle Piante • b d
• v. Aleardi/Lagomaggio
tel. 0541 391914 • b d
Montescudo
Riccione
Freelandia
Santa Maria del Piano, v. Gaiano, 1
tel. 0541 984477-984333-339 3331096
fax 0541 983286 [email protected]
www.free-landia.com
•bd
Villa Godio
v. Petrarca, 12
tel. 0541 984274 fax 0541 868066
[email protected]
www.ristorantevillagodio.it/
•bd
San Clemente
La Pescaccia
Sant’Andrea in Casale, v. Petrarca, 5
tel. 0541 988254 fax 0541 857545
[email protected]
www.villaggiolapescaccia.com
•bd
Santarcangelo di Romagna
Acqua Club
v. Falcone, 39 tel. 0541 326118
fax 0541 326125 [email protected]
•bd
tel. 0541 608249 fax 0541 601962
[email protected]
www.sportariccione.it
• giardini L.Longo tel. 0541 643559
bd
• v. D’Annunzio • b d
• Arena, p.za Amendola/v. Lazio)
• v. Montebianco c/o Parco della
Resistenza, 21 • b c
• v. Puglia • b c
• v. Carpi, 26 • b c
Bellaria Igea Marina
Benessere e relax - Well-being and relaxation
Rimini
• Centro sportivo Pironi, Bellaria Cagnona
v. Acerbi, 1 tel. 333 8364803 • b d
Misano Adriatico
• C. S. Rossini v. Rossini, 1
tel. 0541 613298 fax 0541 613770
•bc•o
• C. S. Istituto San Pellegrino
v. D’azeglio, 8 tel. 0541 610010
fax 0541 613880 [email protected]
www.istitutosanpellegrino.com
•bc•o
Legenda / Key pag. 6
99
San Clemente
• Sant’Andrea in Casale, v. Cerro
tel. 339 1199858
[email protected] • b c
Santarcangelo di Romagna
• parco Spina
Pesca sportiva in lago
Lake fishing
Rimini
Lago Riviera
Viserba, v. Celli, 2 tel. 0541 734437
[email protected] • b c
Miralago
v. S. Aquilina, 21 tel. 0541 756151 • b d
Lago Acquamania
v. S. M. Maddalena, 66
tel/fax 0541 987642 • b d
Saludecio
Lago San Giuseppe
v. San Giuseppe tel. 0541 951383 • b c
San Clemente
Lago Bosco Negro
Casarola, v. Gaggio, 6/b tel. 0541 989812
[email protected] www.bosconegro.it
•bc
Lago dell’Arcobaleno
v. Murano, 47 tel. 0541 649924 • b c
Lago Pescaccia
S. Andrea in Casale, v. Petrarca, 15
tel. 0541 988254 fax 0541 857545
[email protected]
www.villaggiolapescaccia.com • b c
Bellaria Igea Marina
Santarcangelo di Romagna
Lago Igea
Igea Marina, v. Abba, 2 tel. 0541 331798
•bc
Lago Felloniche
v. Felloniche, 381 tel. 0541 627290
fax 0541 627134 • b c
Lago La Valletta
Igea Marina, v. Garibaldi, 41
tel/fax 0541330860
[email protected] • b c
Skateboard
Coriano
ASD skatepark
v. Angeloni c/o parco Le Conchiglie
tel. 334 2336701; area di 700 mq (34x21
m) all’aperto con rampe, scalini, scivoli,
ringhiere e impianto musicale.
Outdoor area: 700 mq (34x21 m),
flights, steps, slides and banisters;
sound system.
•bc
Riccione
Lago del Marano
v. Vecciano, 24 tel/fax 0541 656002
[email protected]
www.lagomarano.it
•bc
Poggio Berni
Laghetti FIPS Cave Marecchia
Santo Marino, v. Santarcangiolese
tel. 0541 629444 • b c
100
Morciano di Romagna
Riccione
Sub - Corsi subacquei ed apnea
Diving Center
Rimini
Bellaria Igea Marina
Pista Skateboard
Igea Marina, v. Ravenna, 75
tel. 0541 343940
[email protected]
Gian Neri
v. Destra del Porto 2/H C.P. 135
tel. 339 8863878
[email protected]
www.subriminigianneri.it
Squash
Dive Planet
v. Ortigara, 59
tel. 0541 21506-329 4330331
fax 0541 439194
[email protected] www.diveplanet.org
Rimini
Riccione
Rimini Squash Club
c/o Palestra New Schilling
v. A. Draghi, 33
tel/fax 0541 382216
[email protected]
3 campi coperti con aria condizionata/3
indoor courts with air conditioning
•bc
Polisportiva Comunale Sub Riccione
Diving Centre. Municipal Centre Riccione
v. Monterosa 3 tel/fax 329 3519714
tel. 0541 644410
[email protected]
www.subriccione.org/
Sport Village by New Red Gym
Celle, v. Aquileia, 14
tel/fax 0541 741030
[email protected] www.sport-village.it
campo con pannelli all’americana
•bc
Scuba Libre
v. Bronte tel. 338 6249316 Toni Daddese
[email protected]
www.scubalibrediving.com
Bellaria Igea Marina
Benessere e relax - Well-being and relaxation
Centro Sub Rimini
v. Coletti, 34
tel/fax 0541 56352-335 5601727
[email protected]
www.centrosubpadirimini.it/
Tamburello
Tamburello ball game
Riccione
Santarcangelo di Romagna
Centro tecnico federale
v. Forlimpopoli, 5 tel. 0541 790894640161-643684 fax 0541 790994
[email protected]
7 campi/courts • b c
Sferisterio Comunale
Municipal Ball Court
v. De Bosis tel. 0541 626094-333 266026
dimensioni/area 17x92 m. • b c
Legenda / Key pag. 6
101
Beach volley, beach tennis,
beach soccer indoor
Rimini
Sport village by New Red Gym
Celle, v. Aquileia, 14
tel/fax 0541 741030
1 campo/court
su sabbia riscaldata/heated sand
•bc
Beach tennis Riccione
v. Forlimpopoli, 3 tel/fax 0541 643684
[email protected]
2 campi/courts (8x8)
•bc
Circolo Tennis Viserba Monte
Viserba, v.le P.Marconi, 78
tel. 0541 738584
2 campi/courts 36x18 inverno
coperti/covered in winter
2 campi/courts 40x20 inverno
coperti/covered in winter
Centro Sportivo Torre Pedrera
Torre Pedrera, v. Foglino
tel. 0541 720888
3 campi/courts 36x18
Campo Tennis Lungomare Tintori
lungomare Tintori n. 9
tel. 0541 24947-54636 [email protected]
7 campi/courts 36x18 di cui 4 coperti in
inverno/4 covered in winter)
Tennis
Rimini
Circolo Tennis Alba Adriatica
Rivazzurra, v. Buonarroti
tel. 0541 375346
4 campi/courts di cui 3 coperti in
inverno con pallone pressostatico
illuminato/3 covered in winter,
floodlighting 36x18
Circolo Tennis Rivabella
Rivabella, v.le XXV Marzo
tel. 0541 741511
2 campi/courts 36x18
102
Garden Sporting Center
v. Euterpe, 7 tel. 0541 774230
www.gardensportingcenter.it
2 campi in gomma/courts, rubber floor
1 campo in erba sintetica/court, artificial
grass
Circolo Tennis Settebello
v. Roma, 70 tel. 0541 21338
www.ctsettebello.net
[email protected]
4 campi terra rossa coperti in inverno/
courts, red clay, covered in winter
1 campo in erba coperto/indoor grass
court
Tennis Club Turchetta
v. Covignano, 242 tel. 0541 753060
2 campi in terra rossa scoperti/outdoor
courts, red clay
1 campo in erba sintetica/court artificial
grass
Riccione
Tennis Center
v. Forlimpopoli, 3 tel/fax 0541 643684
[email protected]
5 campi in terra rossa coperti e
scoperti/red earth courts indoor and
outdoor
•bc
Centro Marano
v.le D’Annunzio, 148
tel. 0541 642017-333 2951719
tel/fax 0541 643559
[email protected]
www.polcomriccione.com
3 campi in erba sintetica/artificial grass
fields 20x40, 19x37 (2 con copertura
pressostatica/covered floodlighting)
•bc•no
Campi H. Vienna Touring
v.le Milano, 78/c tel. 0541 601700
fax 0541 601762
[email protected]
1 campo in terra rossa/red earth court
• b May > Sep
Centro Tennis
lungomare della Libertà, 7
tel/fax 0541 691667
3 campi in terra rossa scoperti (36x18)
/outdoor red earth courts
• b Mar > Nov
Hotel Beaurivage
v.le D’Annunzio, 132 tel. 0541 641403
1 campo in terra rossa (36x18)/outdoor
red earth court
• b May > Sep
Riccione Beach Arena
v.le Torino/v. Michelangelo
tel. 334 7288435 Fabio Martini
10 campi/courts 16x8
• b Jul > Sep
Bellaria Igea Marina
Centro tennis Maf
Bellaria, v. Bellini, 5
tel. 0541 343134
2 campi scoperti in terra rossa/outdoor
red earth courts
2 campi coperti in erba sintetica/indoor
courts with artificial grass
Circolo Il Parco
Igea Marina, Parco del Gelso,
v. Luzzati, 10
tel. 0541 332522 fax 0541 342476
[email protected]
4 campi scoperti in terra rossa/outdoor
red earth courts
• b Mar > Oct
Locanda delle Dune
v. Panzini, 225 tel. 0541 346496
2 campi in terra rossa/outdoor red earth
courts
• b May > Sep
Benessere e relax - Well-being and relaxation
Centro Sportivo Waldorf
lungomare Tintori
tel. 0541 54625 fax 0541 53153
1 campo in terra rossa illuminato/court,
red clay, floodlit
•bd
Cattolica
Circolo Tennis
v. Leoncavallo, 16
tel/fax 0541 954080
4 campi in terra rossa/red earth courts
1 in sintetico/synthetic court
coperti e riscaldati in inverno/covered
and heated in winter
•bc
Legenda / Key pag. 6
103
Tennis Club Cerri
v. Donizetti, 111 tel. 0541 967558
4 campi in terra rossa
illuminati/outdoor red earth
enlightened courts
• b Apr > Sep
Montefiore Conca
Misano Adriatico
Centro sportivo Santa Maria della Neve
Serbadone, v. S. Maria della Neve, 2
tel. 329 7351113-0541 987647
•bc
Palasport Rossini
v. Rossini tel. 0541 613298
fax 0541 613770 [email protected]
2 campi da tennis scoperti in terra
rossa/outdoor red earth tennis courts
Montescudo
Istituto San Pellegrino
v. D’Azeglio, 8 tel. 0541 610010
fax 0541 613880
[email protected]
www.istitutosanpellegrino.com
1 campo/court
Freelandia
Santa Maria del Piano, v. Gaiano, 1
tel. 0541 984477-984333-339 3331096
fax 0541 983286
[email protected]
www.free-landia.com/
•bc
Coriano
Morciano di Romagna
Tennis club
v. Piane tel/fax 0541 658082
2 campi in terra rossa/red earth courts
• b Apr > Sep
Circolo Tennis
v. Stadio, 22 tel/fax 0541 987357
[email protected]
• b May > Oct
Gemmano
San Clemente
Campo comunale
v. delle Fonti tel. 0541 854060
fax 0541 986693
[email protected]
La Pescaccia
Sant’Andrea in Casale, v. Petrarca, 15
tel. 0541 988254 fax 0541 857545
[email protected]
www.villaggiolapescaccia.com
•bc
Mondaino
v. Fonte Leali, 4
tel. 0541 981674 fax 0541 982060
[email protected]
•bc
Montecolombo
Croce, v. Canepa, 138
tel. 0541 985262 fax 0541 985126
[email protected]
•bd
104
Centro sportivo San Paolo
v. XX Settembre tel. 0541 980035
fax 0541 980206
•bd
Santarcangelo di Romagna
Circolo M. Casalboni
v. della Resistenza, 1
tel/fax 0541 621314
[email protected]
www.ctcasalboni.com
•bc
Villa Verucchio, Principale nord, 898
tel. 347 4221430
[email protected]
•bco
v. Messina, 9 tel. 0541 670304
• b Jun > Aug
Tiro a segno
Target-shooting
Rimini
Tiro a Segno Nazionale
v. Montescudo, 5
tel. 0541 383172 fax 0541 393412
[email protected]
•bc
Santarcangelo di Romagna
Tiro a Segno Nazionale
Lo Stradone, v. Provinciale Uso, 2115
tel/fax 0541 686542
[email protected]
www.tsnsantarcangelo.it
•bc
Tiro a Volo
Clay-pigeon shooting
Rimini
Tiro a Volo Riminese
Vergiano, v. Marecchiese, 387
tel/fax 0541 727180
[email protected]
www.tiroavolorimini.it
•bc
Misano Adriatico
Tiro a Volo
Cella, v. Fornace, 21
tel. 0541 611526 fax 0541 610737
•bc
Volo
Aviation
Aeroclub Rimini
Aeroporto Civile Rimini-Miramare
tel. 0541 373301 fax 0541 377416
[email protected]
Scuola volo a motore (licenza pilota
privato)/Flying school (private pilots’
licence)
•bc
Legenda / Key pag. 6
Benessere e relax - Well-being and relaxation
Verucchio
105
L’intera provincia offre per lo shopping
opportunità ricche e interessanti. I
centri urbani si animano con mercati
all’aperto in cui c’è di tutto e di più, a
prezzi per tutte le tasche. Mercati che si
fanno ancora più vivaci e coinvolgenti,
soprattutto nei paesi della Signoria dei
Malatesta - così è chiamato il nostro
entroterra - in occasione di sagre e fiere
di paese a noi giunte da antiche
tradizioni. Percorrendo la strade lungo
le vallate dei fiumi Conca e Marecchia si
trovano ancora botteghe artigianali e
antiquarie, drogherie che profumano di
tipicità e autenticità. Sono questi
momenti di shopping originali e festosi
che si affiancano a quelli più rigorosi dei
centri cittadini o dei centri commerciali.
Il centro storico di Rimini, area
pedonale per eccellenza, si offre per
acquisti firmati e d’autore. La zona mare
riprende sia l’eleganza del centro che i
connotati più turistici che ricordano
106
vagamente i bazar mediterranei. Si
aggiunge l’opportunità di far visita a
due recentissimi centri commerciali sorti
a pochi chilometri dal centro.
A Riccione, salotto esclusivo della
Riviera di Rimini, gli acquisti si fanno
ricercati, di tendenza e stravaganti. Viale
Ceccarini è l’isola pedonale che si fa
amare per i suoi caffé e i locali meta di
artisti e personaggi delle cronache
mondane.
Bellaria Igea Marina sa accogliere i
visitatori con l’Isola dei Platani nella
zona centrale di Bellaria, la prima area
pedonale della Riviera di Rimini e con la
più recente, ma egualmente attraente,
isola pedonale di viale Ennio a Igea
Marina.
Cattolica è signorile ed austera, in
continua evoluzione per le eleganti e
pregiate offerte commerciali che lungo i
viali e le piazze invitano ad un rilassante
shopping.
Misano Adriatico ha tre punti
d’attrazione che vanno dal mare al
centro, tra i quali non va trascurato
Portoverde col suo Lungodarsena
grazioso ed evocativo.
The entire Province offers a wealth of
interesting shopping opportunities. The
towns come to life thanks to colourful
street markets that sell just about
everything, at prices to suit everyone.
These markets become even more lively
and exciting in the villages of the
Malatesta Seignory - as the inland area is
called - during the numerous traditional
food festivals and village fêtes that date
back many years. The roads along the
Conca and Marecchia Valleys are still
lined with craft workshops and antique
shops, and grocery stores that smell of
traditional, genuine products. Alongside
these unusual yet delightful shopping
opportunities are those offered by the
town centres and large shopping centres.
The old town centre of Rimini has a
delightful pedestrian area packed with
designer stores and chic boutiques. The
seafront area recalls the elegance of the
old town, but also offers shops that are
more geared to tourists and vaguely recall
chaotic Mediterranean bazaars. Visitors
should also head off to the two recentlyopened shopping centres, just a short
distance away from the town centre.
Riccione is the Riviera of Rimini’s
exclusive “lounge” where visitors will
find the most elegant, extravagant and
trendiest shops. The pedestrian zone,
Viale Ceccarini, is lined with coffee bars
and other places favoured by artists and
show business personalities alike.
Bellaria Igea Marina welcomes visitors
with central Isola dei Platani, the first
ever pedestrian zone on the Riviera of
Rimini, as well as the more recent but
equally attractive pedestrian zone of
Viale Ennio, in Igea Marina.
Legenda / Key pag. 6
Andar per shopping - Going shopping
Andar per
shopping
Going
shopping
107
Cattolica is noble and austere and the
constantly changing streets and squares
offer numerous elegant boutiques and
stores for a relaxing shopping trip.
Misano Adriatico has three main
attraction areas that range from the sea
to the town centre, without forgetting
Portoverde, with its gracious and
evocative charm.
Mercati settimanali
Weekly markets
l 7:30 > 13:00
• 3 Bellaria piazza del Popolo
• 5 Igea Marina via Calatafimi
• 6 Cattolica piazza De Curtis
• 1 Coriano a
• 4 Coriano Ospedaletto via Don Milani
• 2 Misano Adriatico via Toscana (1 Oct
> 30 Apr), via Verdi (1 May > 30 Sep)
• 3 Mondaino a
108
• 2 Montegridolfo Trebbio
• 7 Montescudo via Borgo Malatesta
• 4 Morciano di Romagna a
• 5 Riccione piazza Unità, via Ruffini,
via Minghetti
• 36 Rimini a
• 5 Rimini via Euterpe
• 4 Rimini Bellariva lungomare (May
> Sep)
• 2 Rimini Miramare via Marconi
• 1 Rimini Rivabella via Adige (May >
Sep)
• 4 Rimini Torre Pedrera piazzale della
Chiesa
• 1 Rimini Viserba via Curiel (Oct >
Apr), via Baroni (May > Sep)
• 7 Saludecio a
• 6 San Clemente S. Andrea in Casale
via Tavoleto
• 1 San Giovanni in Marignano largo
della Libertà
• 15 Santarcangelo di Romagna a
• 6 Verucchio a
• 6 Villa Verucchio piazza 1° Maggio
Mercatini mensili
Monthly markets
San Giovanni in Marignano
s 0541 828111 www.marignano.net
a g l 9:00 > 19:00
Il Vecchio e l’Antico. Appuntamento con
l’arte, l’arredamento, i gioielli e la
numismatica. La 4a domenica di ogni
Santarcangelo di Romagna
s 0541 624270
www.blunautilus.it
a g l 9:00 > 20:00
La Casa del Tempo. In mostra mobili e
arredi, argenterie, ceramiche e orologi
principalmente di epoca ottocentesca e
primi Novecento. Ogni prima Domenica
del mese escluso agosto.
The House of Time. Monthly market
with furniture and furnishings,
silverware, ceramics and watches dating
mainly from the nineteenth and early
twentieth century. First Sunday of every
month, except August.
Riccione
corso Fratelli Cervi
s 0541 693302
g l 8:00 > 19:00
La Domenica del Rigattiere-Mercatino.
Mostra scambio di mobili, oggettistica e
collezionismo. Ogni 2a domenica del
mese.
Second-hand Dealer’s Sunday-market.
Street market with furniture, gifts and
fancy goods and collectables. Every 2nd
Sunday of the month.
Rimini
Museo Nazionale Motociclo,
via Casalecchio 58/n
s 0541 731096
www.museomotociclo.it
f l 7:00 > 19:00
Mostra scambio e mercatino della terza
domenica di ogni mese, negli spazi
antistanti il centro espositivo.
Exhibition and street market on the
third Sunday of every month, in the area
opposite the exhibition centre.
Rimini
s 0541 380128 - 347 3900137
a g l 7:00 > 19:00
Rimini Antiqua. Mostra mercato di
antiquariato, modernariato e vintage.
Ultima domenica del mese, esclusi
luglio ed agosto.
Rimini Antiqua. Street market with
antiques, modern collectables, and
vintage items. The last Sunday of every
month, except July and August.
Andar per shopping - Going shopping
mese escluso luglio e agosto.
The Old and the Antique. An
appointment with art, furniture,
jewellery and numismatics. 4th Sunday of
every month, except July and August.
Morciano di Romagna
piazza del Popolo
s 0541 851911
www.morciano.org
g l 8:30 > 19:00
Le Domeniche dei Portici: il fascino del
passato sotto il padajòn. Antiquariato,
modernariato, collezionismo e
artigianato artistico. La seconda
Legenda / Key pag. 6
109
domenica del mese esclusi luglio,
agosto e settembre.
Sundays under the Porticoes: the charm
of the past under the pavilion. Antiques,
modern collectables, collectables and
arts and crafts. The second Sunday of
every month, except July, August and
September.
Riccione
Artigianato
Traditional handicrafts
S Lea Fantasie
L Ceramiche Artha
via Leopardi, 11 tel. 0541 660214
L Ceramiche Artistiche Giulianelli
via D’Annunzio, 207 tel. 0541 644994
K Charlie
via Circonvallazione, 43 tel. 0541 602710
J Dividoro Artigianato Valenzano
viale Ceccarini, 136 tel. 0541 691061
Cattolica
viale San Martino, 17
tel. 0541 691922-335 8067930
J Opificina di incastonatura
corso F.lli Cervi, 106 tel. 0541 690369
P Pazza Idea
via Circonvallazione Nuova, 154
tel. 0541 693500
via Pascoli, 89 tel. 0541 962848
Rimini
Bellaria Igea Marina
S Stamperia Casadei
Bellaria, via P. Guidi tel. 0541 343110
L Ceramiche Elettra
J Il Tesoro laboratorio artigianale orafo
via Cabral, 40 tel. 0541 830698
K L Officina del Mare
l.mare Rasi Spinelli, di fronte bagni 45/46
tel. 0541 961798 [email protected]
www.officinadelmare.it
J Oro laboratorio artigianale orafo
via Viole, 12/A tel. 0541 960868
Misano Adriatico
J Athena Gioielli lavorazione argento
naturale via dell’Industria, 2/A
tel. 0541 604703 fax 0541 606500
[email protected]
www.athenagioielli.it
110
F Bello Lorenzo
via Giani, 21 tel/fax 0541 380473
K Boschetti Antonino
via Davanzati, 5 tel. 0541 376604
L Brolli Bruno Ceramiche d’arte
vicolo San Gregorio, 6
tel/fax 0541 780130
via XX Settembre, 80 tel. 0541 781510
[email protected]
www.ceramichebrolli.it
L Ceramiche Crescentini
Cerasolo Ausa, via Rovereta, 17
tel/fax 0541 759373
[email protected]
www.ceramichecrescentini.it
G Fecit dei F.lli Cupioli
S.S. San Marino, 50
tel. 0541 751162 fax 0541 752153
[email protected] www.cupioli.com
L F.lli Ricci
viale Regina Margherita, 28
(estate/in summer)
via Torricelli, 9 tel. 0541 376585347 4448150 (inverno/in winter)
S Il Canapone
via Soardi, 42 tel. 0541 785672
D La Fucina del Fabbro Fabrizio
Viserba, via Amati, 11 tel. 0541 736378
L Le terre di Veronica
via Soardi, 23 tel/fax 0541 783272
[email protected]
D Leurini Giuseppe
via Coriano, 342
tel. 0541 731393 fax 0541 633084
[email protected] www.leurini.it
T Mancini Arte
via Moriago, 12
tel/fax 0541 54597 - 338 9882951
[email protected]
www.manciniarte.com
S Stamperia Ruggine
via Bertani, 36 tel. 0541 50811
D Metalli Gilberto
Cerasolo, via La Pastora, 141/A
tel. 0541 759145
C Studio Artigianale Pistola Gerardo
Cerasolo Ausa, via Ausa, 70
tel. 0541 759521
L Zacometti Ciro
Cerasolo Ausa, via Rovereta, 19
tel. 0541 759010
Gemmano
A Gobbi Luciano
Farneto, via Farneto, 4 tel. 0541 854050
A Cooperativa il Trecento
Cerasolo Ausa, via Pavese, 8
tel. 0541 759019
D L Emporio San Patrignano
Ospedaletto, via San Patrignano, 53
tel. 0541 362111 fax 0541 756718
[email protected]
www.sanpatrignano.org
L Fregnani Luca
Cerasolo Ausa, via Ausa, 13
tel. 0541 759082
I Legno Garden
Pian della Pieve, via il Colle, 5
tel. 0541 656033
I Mastro Geppetto
via Piane, 23/C tel/fax 0541 651110
[email protected]
www.mastrogeppettosrl.com
O Harlock Black Susan
A Brioli Omero
via Ponente, cell. 339 2677099
via Catardino, 2 tel. 0541 981510
I L’artigiano
via Belvedere Fogliense, 13
tel. 0541 981542
O Laboratorio Mosaico Mondaino
piazza Maggiore, 9 tel. 0541 981136
www.mosaicoartistico.com
O Massimo Giorgi
piazza Montebello, 2/c tel. 0541 984231
L Piazza d’Incontro - Laboratorio protetto
via Borgo, 1 tel. 0541 982110
Montecolombo
L Bertuccioli M. Alba
Andar per shopping - Going shopping
Mondaino
Coriano
Taverna, via Indipendenza, 40
tel. 0541 984231
Legenda / Key pag. 6
111
S Ticchi Lea
Croce, via Panoramica, 9
tel. 0541 985325
T Andreini Angelo
via Bucci, 41 tel. 0541 988308
B Cereria Artistica
via XX Settembre, 38
tel. 0541 980192
Q Tenti Giuseppe
Falda, via Bottrigo, 107
tel. 0541 988830
via Pascoli, 21 tel/fax 0541 989046
[email protected]
www.morcianocere.com
H Gi Esse Marmi
via Abbazia, 91 tel. 0541 987663
H Marmifera Valconca
via Giusti, 8 tel. 0541 988637
A Zanca Ivan
via Ronci, 39 tel. 0541 987268
Montegridolfo
Poggio Berni
via Pozza, 3 tel. 0541 855101
I Patrignani Franco
San Pietro, via S.Pietro, 1
tel. 0541 855512
via Santarcangiolese, 4135
tel. 0541 629761
M Zoffoli
via Santo Marino, 250
tel. 0541 629566 www.zoffoli.com
Montefiore Conca
I Cavalli Elio
via Fondale, 86 tel. 0541 988963
L Franchetti Ugo
C Calesini Romano
Montescudo
L Antica fabbrica terrecotte - Casadei Geo
via Santa Maria del Piano, 80
tel. 0541 984386
L Bucci Lina
via Santa Maria del Piano, 77
tel. 0541 984397
L Casadei Flavio
via Croce di Sopra tel. 0541 984132
L Ghirlandi Luciano
via Santa Maria del Piano di Sotto, 85
tel. 0541 983885
112
Morciano di Romagna
H M.B.
Saludecio
L Il Portico del Vasaio
San Rocco, via S.Rocco, 1059
tel/fax 0541 982135-320 0135266
[email protected]
San Clemente
D Andruccioli Antonio
via Villa, 12 tel. 0541 980755
E L’Aracne
S.Andrea in Casale, via Industria, 12
tel. 0541 857204
A Tonti Renato
S.Andrea in Casale, via Tavoleto, 91
tel. 0541 988751
A Venturi Celestino
S.Andrea in Casale, via Maggio, 1
tel. 0541 988850
A Paloun
San Giovanni in Marignano
piazza Malatesta, 11/12
tel. 0541 670063
A La Chiave
via Provinciale San Marino, 57
tel. 0541 679378
A Menghi Antolini Luisa
via Casale, 60 tel. 0541 677373
N Montanari Fulvio
Villa Verucchio, via Casale, 290
tel. 0541 679524
L Zangoli Remigio
Villa Verucchio, via Togliatti, 83/a
tel. 0541 670374
via al Mare, 841 tel. 0541 955811
A Piccolo Mondo Antico doratura
a foglia, via Pianventena, 160
tel/fax 0541 957025
B Terenzi Evelino
via dei Faggi, 9 tel. 0541 820311
www.cereriaterenzi.com
J Ticchi Maurizio
via Gramsci, 42
tel. 0541 957524 fax 0541 828042
www.ticchimaurizio.it
A Viaggio nel Tempo
via Malpasso, 1735 tel. 0541 955290
via Braschi, 66 tel. 0541 620602
Verucchio
J L’Ororigine
Centri commerciali
Shopping centres
Santarcangelo di Romagna
C Il Corniciaio
via Ugo Braschi, 40 tel. 0541 622753
S Marchi Stamperia
via C.Battisti, 15 tel. 0541 626018
A Mobili d’arte Moroni Agostino
via A.Costa, 46 tel. 0541 626571
J Oreficeria Artigianale Alessandrini
via Garibaldi, 16 tel. 0541 626998
J Oreficeria Artigianale Montebelli
via Montevecchi, 26 tel. 0541 326015
Le Befane
via Caduti di Nassiriya, 20 (Rimini Sud)
tel. 0541 387995 fax 0541 381743
www.lebefane.it
• n 9:00-20:00 • m 9:00-22:00
Oltre 130 negozi / More than 130 shops
Come arrivare / How to get there
123456 Bus n. 8 • 78Bus
n. 20
Andar per shopping - Going shopping
J Gioielli Patralux
via Porta Cervese, 4 tel. 0541 626385
A Ritagli d’Epoca
I Malatesta
via Emilia, 150 (Rimini Nord)
tel. 0541 743310 fax 0541 742159
www.centroimalatesta.it
40 negozi/40 shops l 9:00-21:00
Come arrivare/How to get there
Bus n. 9
Legenda / Key pag. 6
113
Chiunque sia stato almeno una volta
nella provincia di Rimini, sa bene come
la buona tavola sia un ingrediente
fondamentale dell’ospitalità romagnola.
Le tradizioni gastronomiche della costa
e delle vicine colline rivelano l’anima
semplice, generosa, calda ed
accogliente della gente che vi abita
La straordinaria varietà dell’offerta
consente di scegliere fra ristoranti con
menu, servizi e prezzi diversificati.
Caratterizzano la nostra tavola ottimi
prodotti tipici (riconosciuti in campo
nazionale o europeo con la
certificazione che ne identifica la
provenienza e le caratteristiche
intrinseche organolettiche) e gustosi
prodotti tradizionali che testimoniano
un forte legame con il territorio. Un
esempio per tutti: la piadina!
114
Anyone who has been to the Province of
Rimini at least once knows that good
food is a fundamental ingredient of
Romagna hospitality. The gastronomic
traditions of the coast and the nearby
hinterland reveal the simple, generous,
warm and welcoming soul of the people
who live there. The extraordinary variety
on offer means that you can choose a
restaurant with a menu, service and
price to suit your taste. Excellent typical
products that are recognized at a
national and European level by
certification that guarantees place of
origin and the organic characteristics of
the food, characterize our cuisine, along
with tasty traditional products that bear
witness to our strong links with the local
area. A classic example is piadina!
pag. / page
Ristoranti / Restaurants
PREZZO INDICATIVO PER PASTO
INDICATIVE PRICE PER MEAL
116-161
> 14,00
Fast Food
162
14,00 > 20,00
Self Service
163
20,00 > 30,00
Enoteche-Osterie / Wine bars and Taverns 164
30,00 > 40,00
Prodotti tipici / Local produce
40,00 > 50,00
altre cucine / other cuisines
SIGLE DELLE NAZIONI (ISO 3166)
ABBREVIATIONS FOR COUNTRIES
AG = Argentina - Argentinean
BR = Brasiliana - Brazilian
CA = Canadese - Canadian
CN = Cinese - Chinese
JP = Giapponese - Japanese
GR = Greca - Greek
IN = Indiana - Indian
LY = Libanese - Lebanese
MA = Marocchina - Moroccan
MX = Messicana - Mexican
RU = Russa - Russian
ES = Spagnola - Spanish
TH = Tai - Thai
TR = Turca - Turkish
166
A tavola - At the table
A tavola
At the table
50,00 > 60,00
60,00 >
LEGENDA - KEY
carne - meat
pesce - fish
pizza
posti - seats
apertura - open
annuale - open all year
stagionale - seasonal
giorno di chiusura invernale
Winterclosing
115
RISTORANTI / RESTAURANTS
Rimini
●
140 c
Acquamarina
X Marina Centro, r 18 tel. 320 0470165

100 d
Adriatico
X Marina Centro, r 49 tel. 0541 383046

90
d

40
d
900
X Marina Centro, v. Duca d’Aosta, 2 tel. 0541 22630
2
Agostini
X Bellariva, r 84 tel. 0541 381620

Agriturismo. Case Mori X S.M.Monte l’Abbate,
v. Monte l’Abbate, 9 tel/fax 0541 731262
[email protected] www.casemori.it

55
c
Agriturismo. Il Germolio X Covignano,
v. delle Fonti Romane, 5 tel. 0541 751285
fax 0541 767904 [email protected]

40
d 12
34
Agriturismo. Il Vigneto
X v. S.Aquilina, 23/H tel/fax 0541 759009
[email protected]

75
c
Agriturismo. Le Calastre v. San Martino in Venti, 18
tel. 0541 767053 fax 0541 767012

75
c
Agriturismo. San Paolo X Corpolò, v. San Paolo, 20
tel. 0541 750192 fax 0541 788515

50
c
Al Coniglio
v. Consolare Rimini RSM, 162 tel. 0541 759122
fax 0541 755097 [email protected]


80
c
Al Gambero X Marebello, v. Mantova, 78
tel. 0541 370668 [email protected]


60
d
Al Granchio Miramare, v. Marconi, 81
tel. 0541 370315 fax 0541 377152


● 130 c
3
Al Gufo
X Miramare, v. Losanna, 44 tel/fax 0541 478665


●
1
Al Moccolo X Rivazzurra, v. Catania, 22
tel/fax 0541 375815 www.almoccolo.com


● 450 c
Alle Ruote
Viserbella, v. Pedrizzi, 3 tel. 0541 734189


●
Altamarea
Rivabella, r 8 tel. 0541 54396
116
●
●
50
70
c
d
d
1
1
Amau
X Marina Centro, v. Vespucci, 71
c/o Ramada H. Villarosa
tel. 0541 26006 fax 0541 27940


Amerigo
Marina Centro, v. Vespucci, 137 tel/fax 0541 391338
●
●
220 c
●
50
c
d
Angolo di mare
X Viserba, v. Toscanelli, 136
●
●
Astoria
Marina Centro, v. Vespucci, 28 c/o Hotel Waldorf
tel. 0541 54725 fax 0541 53153
[email protected] www.waldorf.it


200 c
Aurelio
X Miramare, v. G.Spadazzi, 14 r 140
tel. 0541 372016 fax 0541 646714


60
c
1
Auriga
X v. R.Margherita, 143 tel/fax 0541 378235


● 120 c
1
Azzurro
Marina Centro, r 12 tel. 0541 24790

100 d
Bar Amico

X Marina Centro, v. Vespucci, 129/b tel. 0541 390964

50
d
●
●
115
d
35
d
50
d
Bar Laura
Marina Centro, r 4/5 tel. 0541 22586
Baraca e Renga
Miramare, r 150 tel. 0541 370951
●
Basilico X Marina Centro, l.mare Murri, 24 r 47/48 
tel. 0541 391882 tel/fax 0541 3764582
[email protected] www.basilico4748.com

Bastian Contrario
v. Marecchiese, 312 tel. 0541 727827

●
●
●
80
d
180 c
A tavola - At the table
Amoha risto bar
Lagomaggio, r 72 tel. 0541 381152
1
d
Beach bar
Rivazzurra, r 108
Beija-Flor
v. R.Margherita 10/a tel. 0541 378248


70
c
1
Bella Rimini
X v. Flaminia, 193/195 tel/fax 0541 387214


● 200 c
1
Legenda / Key pag. 6, 115
117
RISTORANTI / RESTAURANTS
Bellariva Beach X Bellariva,
l.mare di Vittorio r 93/94 tel. 340 6606877


● 100 d
Bigno
v. Flaminia, 53 tel. 0541 786075 fax 0541 901234


● 120 c
Bodeguita del mar

X Miramare, v. Spadazzi, 10 r 138 tel. 0541 375056
[email protected] www.bodeguitadelmar.it

40
d


40
c
Brooklin

X Rivazzurra, v. R.Margherita, 119/h tel. 0541 371128

95
d
Brodo di Giuggiole
X a v. Soardi, 11 tel/fax 0541 26778
www.brododigiuggiole.it
●
1
d
Bruno
Marebello, r 134
●
Capodoglio
San Giuliano Mare, v. Ortigara r tel. 0541 29007
●
d
Caribe San Giuliano Mare,
v. Ortigara, 66/f r tel. 0541 28156
●
Carisma
X v. Pascoli, 71/b tel. 0541 389207


●
Carlos

X v. R.Elena, 201 tel/fax 0541 380050
[email protected] www.carlosristorante.com

● 150 c
Cavalluccio Marino Torre Pedrera,
v. San Salvador, 79 tel/fax 0541 720290


150 c
1
C’era una volta Superstrada S.Marino, 91
tel. 0541 753268 fax 0541 737992


● 180 c
1
Chi Burdlaz
X Marina Centro, v. Vespucci, 63
tel. 0541 709900 fax 0541 902484
•per celiaci/celiaci’s cuisine  •JP•RU


● 150 c
2
China Town a v.lo San Michelino in Foro, 7
tel/fax 0541 25412 [email protected]
www.chinatownrimini.com  •CN


80
c
1

90
c
1
●
400 c
1
Club Nautico Marina Centro, p.le Boscovich, 12
tel. 0541 27005 fax 0541 56878
Colle di Covignano
v. Covignano, 242 tel/fax 0541 753255
118
2
●
d
80
c
4
Colombo
X p.le C.Battisti, 21 tel. 0541 57954


● 100 c
2
Cucina della Nonna
v. Sant’ Aquilina, 77 tel/fax 0541 759125


90
c
3
Da Angelo X Spadarolo,
v. Marecchiese, 294 tel/fax 0541 728458


70
c
1
Da Berto
S.Vito, v. Orsoleto, 285 tel. 0541 680176


50
c 67
Da Carlo
X Gaiofana, v. Montescudo, 12 tel/fax 0541 730682


● 150 c
1
Da Gianni
X v. R.Margherita, 83 tel. 0541 375061


● 120 d
3

70
Da Lele X v. Lagomaggio, 168
tel. 0541 392131 fax 0541 786160

Da Marco
X v. Tiberio, 8 tel/fax 0541 55118
[email protected]
www.ristorantedamarco.com
c b1
27
c 1

●
●
● 180 c
70
1
Da Mino
X v. Sant’Aquilina, 44 tel/fax 0541 759158


50
Da Moreno
X v. Broglio, 20 tel. 0541 775138


● 150 c
1

70
c
1
●
80
c
1
●
80
c
3
c
2
Da Oberdan Il Corsaro
Marina Centro, v. Destra del Porto, 159
tel. 0541 27802 fax 0541 55002
Da Sandro
X v. Acquario, 17 tel. 0541 771004

Da Walter
X Bellariva, v. Rimembranze, 99 tel. 0541 375058

Dal Corto
a p.tta S.Martino, 6 tel. 0541 787632
●
Dalla Maria
X Covignano, v. delle Grazie, 81 tel. 0541 751161

Dallo Zio
a v. Santa Chiara, 16 tel. 0541 786747 fax 0541 786160
[email protected] www.ristorantedallozio.it

●

c
70
c
60
c
Legenda / Key pag. 6, 115
A tavola - At the table
Da Gino
S.Lorenzo a Monte, v. Tomasetta, 1 tel. 0541 752288
●
119
RISTORANTI / RESTAURANTS
Delfino Marina Centro,
v. Pascoli r 55 tel. 335 6364609


●
80
d
Delfino X Torre Pedrera,
v. San Salvador, 21 r 61 tel. 0541 721104


●
80
d

● 100 d
Donatella
X Rivazzurra, r 124 tel. 0541 374351
Du Chi Magna X v. Lamone, 11
tel. 0541 381735-334 3127932 fax 0541 631681

Due Santi Da Todro
Viserba, v. Burnazzi, 3 tel. 0541 734739


Edera
Miramare, r 144 tel. 0541 373585
●
●
El Coco Loco
l.mare Murri, 55 tel/fax 0541 389255

Embassy X Marina Centro, v. Vespucci, 35
tel. 0541 52290 fax 0541 52341
[email protected] www.embassyristorante.it

Empty Space
Borgo San Giuliano, v. Matteotti, 28 tel. 0541 709400
[email protected] www.emptyspace.rn.it
●
Estur
X Rivazzurra, r 120 tel. 339 1310908


● 100 d
Europa da Piero e Gilberto
v. Roma, 51 tel/fax 0541 28761


80
Fabbri
X Viserba, v. Popilia, 70 tel/fax 0541 740510


200 c
Farini
X a v. Farini, 13/15 tel. 0541 709548
[email protected]


40
c
●
86
d
Fedy e Roby
X Miramare, r 147 tel. 0541 377082
120
● 220 d

●
70
c
80
d
●
60
c
3
●
110
c
1
c
1
c
Filiberto X v. Nuova Circonvallazione, 41
tel. 0541 770276 fax 0541 770310
www.ristorantefiliberto.com


180 c
Fior di Loto
v. Matteotti, 2 tel. 0541 50315  •CN


68
Fong-Shuo
v. Marecchiese, 34 tel/fax 0541 775670  •CN


c
1
7
1
2
Four Stars
X r 79 tel/fax 0541 307264
[email protected] www.barfourstars.com
●
●
●
Frankye X Miramare, v. R.Margherita, 191/e
tel/fax 0541 373591


● 150 c
Gatto Nero

v. R.Elena, 149 tel/fax 0541 393310
[email protected] www.gattonerorimini.com

● 150 c
●
d
60
d
90
c
Girasole
v. Della Rondine, 22 tel. 0541 771675

Giusti
X v. R.Elena, 29 tel. 0541 387644


● 100 c
Golden X v. R.Margherita, 82

tel. 0541 373005 fax 0541 370550
[email protected] www.albanesihotels.com

250 c
3
d
Golden beach
Miramare, r 138 tel. 0541 375056
Gotha X Rivazzurra, v. R.Margherita, 52
tel. 0541 478739 fax 0541 378404
[email protected] www.gotha-rimini.com

Grande Cina X v. Destra del Porto, 119
tel. 0541 56336 fax 0541 29325  •CN


120 c
Grotta Rossa
v. della Grotta Rossa, 13 tel. 0541 751707
fax 0541 751705 www.osteriagrottarossa.com


150 c

30
Guido - L’Osteria del Mare
X Miramare, l.mare Spadazzi, 12 tel/fax 0541 374612
[email protected] www.ristoranteguido.it
80
Harissa X a v. L. Tonini, 16/A
tel. 0541 25830-328 4918562 fax 0541 29447
[email protected] www.harissa.it
c
c
2
1
d
Habana cafè
Marina Centro, r 44 www.ristobarspiaggia.com
Hasta Luego
X a p.za San Martino, 3 tel. 0541 787952
1
A tavola - At the table
Giordano Torre Pedrera, r 59/60
tel. 335 6247896-348 7018619
www.ristobarspiaggia.com
80

●
60
c
1
75
c
1
Legenda / Key pag. 6, 115
121
RISTORANTI / RESTAURANTS
Himalaya Marina Centro, p.le Kennedy, 2
tel. 0541 22960-339 2958577  •IN


c
Holiday
X v. R.Elena, 223 tel. 0541 385303


● 100 d

100 d
Idea
X Marina Centro, r 40 tel. 0541 391418
Il Baffo
X v. Torino, 2 tel. 0541 382545
[email protected]


●
Il Faro
r 46 tel. 0541 391252 fax 0541 389352
●
●
● 100 d
Il Gabbiano
X Torre Pedrera, v. San Salvador, 18/d
tel/fax 0541 720712 [email protected]


● 300 c

110

● 140 c
50
c
1
1
Il Giardino dei Pini
v. Dante, 18 tel. 0541 28359
Il Lurido
X Borgo San Giuliano, v. Ortaggi, 7 tel. 0541 24834
Il Peschereccio Miramare, v. Mosca, 79
tel. 0541 373878 fax 0541 476675

Il Pomod’oro S.Lorenzo a Monte,
v. della Torretta, 4 tel/fax 0541 753014

Joe’s
X v. R.Elena, 131 tel/fax 0541 382030
122

1
200 d
●
Il Veliero
v. Tripoli, 218 tel. 0541 391424 fax 0541 391477
c

100 c
●
d
3

La Baracca X Vergiano, v. Marecchiese, 373
tel. 0541 727483 fax 0541 727155
[email protected] www.labaracca.com

La Brace di Re Artù
X Rivabella, v. Isonzo, 11 tel. 0541 57303

La Brasserie v. Lagomaggio, 136
tel. 0541 384505 fax 0541 630294
[email protected] www.brasserierimini.it

La Brocca
v. Caduti di Marzabotto, 11 tel. 0541 770796

La Buca
X Marina Centro, l.mare Tintori, 5 tel. 0541 23778
[email protected] www.labucarimini.com
La Bussola
X a v. Sigismondo, 39 tel/fax 0541 785546
[email protected] www.pizzerialabussola.it

La Cambusa X Viserbella, v. Porto Palos, 150
tel. 0541 721966 fax 0541 724217

●
50
d
120 c

● 130 c
1
● 100 c

● 150 c
1

200 c
3

●
c
3

● 100 c
1
115
La Cappa
X San Giuliano Mare, v. Briolini, 13
tel. 0541 53825 fax 0541 55510


● 150 c
1
La Capricciosa
X v. XX Settembre, 106 tel. 0541 782409


●
1
La Casa Colonica
v. della Fiera, 66 tel. 0541 777150


● 230 c
La Caserma
X Corpolò, v. Marecchiese, 535 tel. 0541 750307

La Casetta di Denis e Loris X v. Flaminia, 67

tel. 0541 788332-333 3901752 fax 0541 901954
[email protected] www.ristorantelacasetta.it
La Cava
Spadarolo, v. Mirandola, 21 tel. 0541 728570
●
90
c
A tavola - At the table
Kennedy
X l.mare Tintori, 34 tel. 0541 27156
● 130 c
●
100 c
●
1
c 12
d
La Conchiglia
Marebello, r 102 tel. 0541 371257
La Cucina dei Teatini X a p.tta Teatini, 3

tel/fax 0541 28008 [email protected] www.teatini.com
60
Legenda / Key pag. 6, 115
c
7
123
RISTORANTI / RESTAURANTS
La Dolce Vita X Marina Centro, r 34
tel/fax 0541 392024 www.ladolcevita34.com

80
d
30
c
60
c
2
150 c
1
c
1

● 350 c
3
La Puraza
X SS. Rimini-San Marino Km 1,5 tel. 0541 751046
[email protected]

200 c
1
La Rustica X Rivazzurra, v. Mantova, 19
tel. 0541 373405 fax 0541 371760

● 190 d
La Sangiovesa al Mare X Marina Centro, v. Tintori, 21 
tel. 0541 54237 fax 0541 59889
[email protected] www.sangiovesa.it

120 c
1


● 120 d
1

●
2
La Fornarina
v. Flaminia, 113 tel/fax 0541 385502

La Locanda
X v. Marecchiese, 362 tel/fax 0541 728299

La Mi Mama
X a v. Poletti, 32 tel/fax 0541 787509
[email protected] www.lamimama.it

La Posada Rivabella, v. Toscanelli, 31/A r
tel. 0541 28457 fax 0541 437042

La Tana X Viserbella, v. Porto Palos, 78
tel. 0541 721567 fax 0541 722128
[email protected] www.ristorantelatana.com
70
80
c
●
La Tana del Blasco
v. P. di Piemonte, 2 tel. 0541 377606
124
●

La Locanda di San Martino
X v. Emilia, 226/228 tel. 0541 680127
La Scogliera Torre Pedrera, v. San Salvador, 152
tel/fax 0541 721284

La Taverna degli Artisti Marina Centro, v. Vespucci, 1 
tel. 0541 28519 fax 0541 26195
[email protected]
www.tavernadegliartisti.com

● 100 c
La Taverna del Fiume
X v. Tonale, 71 tel. 0541 741007 [email protected]

●
La Tavernetta sul Mare
Viserba, v. Dati, 1/B r 21 tel/fax 0541 732775

● 120 d
La Trattoria
Marina Centro, l.mare Tintori, 11 tel. 0541 26974
●
d
40
c
d
La Vela
Torre Pedrera, r 66 tel. 339 5830008

La Veranda Rivabella, v. Toscanelli, 154
tel. 0541 736220 [email protected]

● 100 c
2
100 d
La Zucca
X Miramare, v. Marconi, 37 tel. 0541 375388


● 150 d
L’angolo Blu
X Marebello, v. Siracusa, 73 tel/fax 0541 370931


● 180 c
Lanterne Rosse
X a v. Dante Alighieri, 39
tel. 0541 51911 [email protected]  •CN


70
Laura X San Giuliano Mare r
v. Ortigara, 76 tel/fax 0541 21631
[email protected] www.ristorantelaura.it


250 c 12
Le Logge X Marina Centro, v. Trieste, 5
tel. 0541 55978-349 4094634


Le Ruote
X Vergiano, v. Marecchiese, 452 tel. 0541 727116

Le Tre Botti
X S.Vito, v. Tolemaide, 94 tel/fax 0541 680146
●

Li Dailing
v. Pascoli, 108 tel. 0541 388081  •CN


Libeccio
v. R.Elena, 141 tel/fax 0541 388152
[email protected] www.ristorantelibeccio.it


2
c
● 220 c
3
● 100 c
1
80
c
7
90
c
2
90
c
●
90
d

● 120 c
4
L’India Rivazzurra, v. Mantova, 70/v. Brindisi
tel/fax 0541 378000 tel. 333 6737808
[email protected] www.ristorantelindia.it  •IN
c
1
Lo Squalo
Marina Centro, r 34 tel. 0541 392024
d
Lido
Marina Centro, r 51 tel. 0541 384760
Lido X Marina Centro, p.za Marvelli (ex Tripoli), 14
tel. 0541 392702 [email protected]
Lo Squero X Marina Centro, l.mare Tintori, 7
tel. 0541 27676 fax 0541 53881


●
90
Legenda / Key pag. 6, 115
c
A tavola - At the table
La Voce del Mare
Rivazzurra, r 126 tel. 0541 378466
2
125
RISTORANTI / RESTAURANTS
Locanda Montecavallo a v. Santa Chiara, 105
tel/fax 0541 788181 tel. 338 6896041
●
Lord Nelson Beach
X r 69 tel/fax 0541 393737 tel. 349 5981609
[email protected] www.lordnelsonbeach.com
L’osteria
v. Tristano e Isotta, 18 tel/fax 0541 775813

c

●

●
50
2
d
●
Luna Rossa
Marebello, r 99 tel. 0541 372122

Maina X Marina Centro,
l.mare Di Vittorio r 65/66 tel. 0541 390331
70
d
60
c

● 100 d
1
Malvasia Miramare, v. Marconi, 35/A
tel. 0541 476570-392 4961074 fax 0541 476568
[email protected]
www.malvasiaristorante.com
●
●
●
c
2
Mare Luna
Miramare, v. Flaminia, 390 tel/fax 0541 378690


● 250 c
1
d
Mario’s
Rivazzurra, r 112 tel. 0541 375167
100 d
Marlin
Bellariva, r 95/96 tel. 0541 377783-338 5879968
Matilda Pizza & Co. Osteria Rivabella, v. Coletti, 93/a 
X tel. 0541 28316-339 5266252  •MX•ES

● 100 c
Matiss X v. della Fiera, 103 tel. 0541 776060
fax 0541 1830110 •per celiaci/celiaci’s cuisine
●
●
● 200 c
Melograno X Marina Centro, v. Vespucci, 16
tel. 0541 52255 fax 0541 28806 [email protected]
www.hirimini.com •per celiaci/celiaci’s cuisine
 •MX•ES•TH


85
Mister Grillo X v. R.Elena, 167/169
tel. 0541 380043 fax 0541 383374
2
c
d
Mina
Bellariva, r 89
126
d
c
Luciano
Bellariva, r 98
Magna Grecia
X a v. L.Tonini, 8/10 tel/fax 0541 57551
[email protected]  •GR
2


● 100 c
1
Mocambo

X Viserbella, v. Porto Palos, 120 tel/fax 0541 720692

●
●
●
● 1000 c 12
Moe’s ( e in estate/in summer)
X v. Pomposa, 55/A tel/fax 0541 776246  •CA
Molo 22 X S.Giuliano Mare, v. Ortigara 80 c/o darsena
tel. 0541 29637 fax 0541 433981
[email protected] www.molo22.it

50
70
d
c
3
1
d
Morgan
Marebello, r 105/a


120 c
Nido

X Torre Pedrera, v. San Salvador, 95 tel. 0541 721513

● 180 d


100 c
Oasi del mare Marina Centro, v. Vespucci, 77
tel. 0541 307684  •CN•JP
2
100 d
Oasi Ristobar
Miramare, v. P. di Piemonte r 151 tel. 0541 374363
Old American
X Viserba, v. G.Mazzini, 25 tel/fax 0541 732481
1


Oscar
Viserbella, v. Porto Palos r 46 tel. 328 6325191

Osteria Amarcord v. Marecchiese, 56
tel/fax 0541 771409 tel. 0541 770009
www.osteriaamarcord.it
● 160 c
40
d
75
c
Osteria Castellabate di Romagna
X Torre Pedrera, v. Popilia, 298
tel. 0541 722621 fax 0541 724091
[email protected] www.castelloabate.com

370 c
Osteria de Borg X Borgo San Giuliano,
v. Dei Forzieri, 12 tel. 0541 56071 fax 0541 23532

95
Osteria del Canevone
X a v. L. Tonini, 34 tel/fax 0541 29693
www.osteriadelcanevone.it

●
Osteria del Mare X Marebello, v. R.Margherita, 77
tel/fax 0541 376622 tel. 0541 375851


Osteria del Porto
X Marina Centro, v. Succi, 9/a
tel/fax 0541 55319 tel. 348 5703778


70
Legenda / Key pag. 6, 115
1
1
c
1
c
2
A tavola - At the table
Mulazzani X S.Martino in Venti,
v. Monte Cieco, 4 tel. 0541 767060
c 17
c
127
RISTORANTI / RESTAURANTS
Osteria del Vizio X a v. Circonv. Meridionale, 41/A
tel. 0541 783822 fax 0541 902610
[email protected] www.osteriadelvizio.com

Osteria della Piazzetta X a v.lo Pescheria, 5
tel. 0541 783986 fax 0541 902610
[email protected]
www.osteriadellapiazzetta.com


80
c
7

80
c
1
( e Aug)


● 120 c
( e Jul > Aug)
Osteria Il Quartino X v. Coriano, 161

tel/fax 0541 731215 [email protected] www.ilquartino.it
150 c
Osteria la Chiacchiera X v. Covignano, 271/M
tel. 0541 751066-347 3710993

100 c 12
Otto e Mezzo Dinner
Marina Centro, v. Beccadelli, 3/5 tel/fax 0541 23814
[email protected] www.ottoemezzodinner.it

34

70
c
d
Paguro Cafe
Miramare, r 148 tel. 0541 372501
Panoramico Marina Centro, v. Vespucci, 16
tel. 0541 52255 fax 0541 28806
[email protected] www.hirimini.com


190 c
Paradiso (prossima apertura/next opening)
X v. Covignano, 260 tel. 0541 751132


120 c
Pic Nic a v. Tempio Malatestiano, 30 tel. 0541 21916 
fax 0541 54214 [email protected]

Quattro Colonne X San Giuliano Mare,
v. Ortigara, 65 tel. 0541 51252 fax 0541 28254
7
b
56
● 130 c 1
●
Prima o Poi
Marina Centro, v. Pascoli, 95 tel. 0541 386470
128
2
( e Jul > Aug)
Osteria delle Storie di Mare X San Giuliano Mare,
v. Fratelli Leurini, 2 tel/fax 0541 709279
Osteria Gilda X a v. Castracane, 17
tel. 0541 782832 www.2night.it
120 c

●
c
1
c
3
d
1
Quattro Ruote
Viserba, v. Sacramora, 153 tel. 0541 740587


Quo Vadis? X Rivazzurra, v. Flaminia, 339
tel. 0541 373122 fax 0541 377808


350 c
Regina v. R.Elena, 6 c/o Park Hotel
tel. 0541 391640 fax 0541 390634
[email protected] www.parkhotelrimini.it
•per celiaci/celiaci’s cuisine


250 c
70
Regina Margherita v. R.Margherita, 41
tel. 0541 373387 fax 0541 372576


● 100 c
Rimini Key Da Oliver
p.le B.Croce, 7 tel/fax 0541 381445


● 120 c
Rinaldi
v. San Paolo, 70 tel/fax 0541 767032

Ristobar Colosseo X v. Coriano, 38
tel. 0541 384842 [email protected]

Ristorante dei Marinai X Marina Centro,
largo Boscovich, 2 tel/fax 0541 28790
[email protected]
www.ristorantedeimarinai.it
●

85
c 12
34
c 7

60
c
1
●
100 c
6
80
130 d
Rondò del Tropico
Marina Centro, l.mare Tintori, 15 tel. 0541 23566
Rosa dei Venti X Miramare, v. Martinelli, 13
tel/fax 0541 375176 [email protected]


●
Sabbioni
Marina Centro, v. R.Elena, 13/15
tel/fax 0541 393527


● 100 c
Saloon City X Bellariva, v. R. Margherita, 57
tel/fax 0541 370124 •per celiaci/celiaci’s cuisine

●
● 200 c
70
Sapori di mare Marina Centro, r 37
tel. 0541 391972-333 6780581
c
2
2
A tavola - At the table
Romagna Mia
Viserba, v. Popilia, 237 tel/fax 0541 735275
[email protected]
www.ristoranteromagnamia.it
2
d
Legenda / Key pag. 6, 115
129
RISTORANTI / RESTAURANTS
Sarabanda X Torre Pedrera, v. San Salvador, 117
tel/fax 0541 721401


● 120 c
2
Saraghina
Rivabella, v. Timavo, 1 tel. 0541 51566


60
c
1
●
70
d
Sari cafè Miramare,
l.mare Spadazzi, 16 r 142/143 tel. 0541 370213
Sautè Miramare, v. P. di Piemonte, 51
tel. 335 6135608 fax 0541 378883
●
c
Settemezzo
Marina Centro, r 7
90
Shangai X San Giuliano Mare, v. Coletti, 20
tel. 0541 51092  •CN


120 c
Shibuya Rivazzurra, v. Mantova, 68
tel. 339 2228102 fax 0541 389852
[email protected]  •CN•JP•TH


60
c
2
Sole X v. Sant’Aquilina, 34
tel. 0541 756396 tel/fax 0541 756945

45
c
1
Sole Cinese X a v. Pani, 11
tel. 0541 27524 fax 0541 432615  •CN


80
c
2
Soleiado X Marina Centro, l.mare Murri, 15
tel. 0541 395842 fax 0541 397399


c
1
d
Sport
Rivazzurra, r 127 tel. 0541 370454
Squadrani
X v. San Martino in Venti, 4 tel. 0541 767034

Stella Marina
l.mare G. di Vittorio, 8 r 63 tel. 0541 387558
250 c

60
●

● 100 d
Taj Mahal
a v. Battarra, 16 tel. 0541 1830616-338 3656681
[email protected]  •IN


c

160 d
Terrasamba Miramare, v. Losanna, 35
tel. 0541 373782-339 7022886
[email protected] www.terrasamba.it  •BR
●
3
d
Sunrise X r 60 tel. 0541 307660
[email protected] www.sunrisebar.it
Taverna Barafonda
X San Giuliano Mare,
v. Ortigara, 4 r tel. 0541 21955-26974
130
d
c
b
67

Tiresia
X a v. XX Settembre, 41 tel/fax 0541 781896
[email protected] www.osteriatiresia.it

Tokyo
X v. Tripoli, 131 tel. 0541 28343  •JP

Tortuga beach l.mare di Vittorio, 16 r 67
tel. 0541 389351 www.tortugabeach.it

Tourist Meublè
X v. Mantova, 20 tel. 0541 378648
Trattoria Ancora X S. Giuliano Mare,
v. Sinistra del Porto, 160 tel. 0541 28945
100 c
100 c
●
100 d

● 120 d

40
c
2
98
c
1

75
c

60
c
50
c
2
30
c
7
100 c
3
c
2
●

Trattoria da Marinelli
X a v. Valturio, 39 tel/fax 0541 783289
[email protected] www.damarinelli.it
Trattoria Delinda
X Spadarolo, v. Marecchiese, 345 tel. 0541 727082

Trattoria I Quattro Moschettieri
a v. Santa Maria al Mare, 5/7 tel. 0541 56496

Trattoria Marianna X Borgo San Giuliano,
v. Tiberio, 19 tel/fax 0541 22530
1

Trattoria da Biagio
Circonvallazione Meridionale, 28 tel. 0541 782403
Trattoria da La Gisa X Marina Centro,
v. A. Beccadelli, 13 tel. 0541 50190 fax 0541 439773
● 150 d

●

Trattoria Mazza
X Torre Pedrera, v. Sollum, 8/10
tel/fax 0541 720005


●
Tripoli X Marina Centro,
l.mare Murri, 16 r 42 tel. 0541 391950
●
●
100 d
Turismo
X Torre Pedrera, v. Popilia, 335 tel/fax 0541 720041
●
●
● 150 c
3
Uomini di Mare
X Miramare, v. Oliveti, 82 tel/fax 0541 373314


270 c
1
35
A tavola - At the table
Tiki X Marina Centro, r 26
tel. 0541 27058-333 3710907 fax 0541 433603
[email protected] www.bagno26rimini.com
d
Valentina
Marina Centro, r 23 tel. 0541 27599
Legenda / Key pag. 6, 115
131
RISTORANTI / RESTAURANTS
Vecchia Osteria
X Viserba, v. C. Tonini, 11/A tel. 0541 732014

Villa X Rivazzurra,
v. Regina Margherita, 34/h r 114 tel. 0541 371826

● 130 c
●
100 d

50
c
1
80
c
2
Riccione
Al Cavallino Bianco
X v. Dante, 105 tel. 0541 600216 fax 0541 690178
[email protected]
www.hotelcavallinobianco.com

Al Cottage v. Oriani, 32/v. S.Francesco
tel. 0541 660284 [email protected]
●
Al Pescatore
X v. Nievo, 14 tel. 0541 692717 fax 0541 693298
[email protected] www.alpescatore.net


● 140 c
Alba
X v. Dante, 299/c tel. 0541 647986
●

●
110
c
2
Alta Marea
v. Vespucci, 11 tel. 0541 606390


●
80
c
1
Amarcord
v. Tasso, 120 tel. 0541 641669
[email protected]
www.ristoranteamarcord.com


100 c
2

75
Aqua salata
X v. Emilia, 17 tel. 0541 640994 fax 0541 641084
[email protected] www.aquasalata.it
c
Arti e Mestieri
X v. Arona, 5 tel. 0541 641652


● 100 c
1
Aurora
X v. Dante, 114 tel. 0541 660433 fax 0541 663665


80
c
2
Azzurra
X p.le Azzarita, 2 tel/fax 0541 648604
tel. 0541 647866 [email protected]
www.ristoranteazzurra.com

150 c
Beach Cafè X v. D’Annunzio, 150 r 132
tel. 0541 427012-348 7700221
[email protected] www.beachcafe.it

70
d
60
d
Betti
X v. Torino, 71 tel. 0541 613152
132



●

40
Canasta

X v. Ceccarini, 84 tel. 0541 692306 fax 0541 690974
[email protected] www.canastariccione.com

● 200 c
Carlo X l.mare della Repubblica, 72 r 72/73
tel. 0541 692896 fax 0541 475280

d
c
1
Cavalluccio Marino Da Tonino
X p.le del Porto, 3 tel/fax 0541 693128
[email protected]
www.ristorantecavallucciomarino.com


● 200 c
1
China Town
X v. Ruffini, 11 tel. 0541 605544  •CN


120 c
1
Cristallo
X v. Dante, 36 tel. 0541 606663 fax 0541 645404


c
2
Da Alfredo
v. Monti, 81 tel. 0541 641303 fax 0541 646688
Da Bibo
v. Parini, 14 tel. 0541 692526 fax 0541 695917
[email protected] www.ristorantebibo.com

Da Carloni
San Lorenzo in Strada, v. Lodi, 13 tel. 0541 649802

Da Fino v. Galli, 1 tel. 0541 648542
fax 0541 645394 [email protected] www.dafino.it
●
90

160 c

120 c
60
c
3

80
c
3
c
1
Da Gher
X v. Galli, 2 tel. 0541 647484


90
Da Gianni
X v. Dante, 127 tel/fax 0541 643221


● 170 d
Da Lele v. D’Annunzio, 94/c
tel. 0541 644124 fax 0541 666287
[email protected]


● 150 c
Dal Baffo
X v. Piemonte, 1 tel. 0541 643375 fax 0541 643377


125 c
Dei Mille
X v. Dei Mille, 9 tel. 0541 602404


● 120 c
3
Diana
X v. Ceccarini, 90 tel/fax 0541 692418


● 200 c
3
Legenda / Key pag. 6, 115
A tavola - At the table

Brasserie La Belle Epoque
X v. Nievo, 14/16 tel/fax 0541 693197
[email protected] www.brasserie.it
133
RISTORANTI / RESTAURANTS
Esedra X v. Dante, 134 tel/fax 0541 647966


● 230 d
Flamingo beach
X r 45 tel. 0541 602400


d

c
2
c
1
Gambero Rosso
X v. Molo Levante tel/fax 0541 692674
Grande Muraglia
v. Finale Ligure, 6/v. Noli tel. 0541 642602  •CN


90
Hakuna Matata Cafè X v. D’Annunzio r 138
tel. 0541 641203-348 7119622


120 d
Hops - La fabbrica della birra
X v. Parini, 3 tel. 0541 607920
[email protected] www.birrahops.com

● 250 c
Il Buco
corso F.lli Cervi, 285 tel. 0541 605141
134
● 100 c
3
Il Casale
X v. Abruzzi tel. 0541 604620 fax 0541 694016
[email protected] www.ilcasale.net


c
1
Il Cigno
X v. Emilia, 44 tel. 0541 648066


● 130 c
3
Il Galeone
p.le Azzarita, 1/A tel/fax 0541 648500


● 130 c
Il Pappagallo
v. D’ Annunzio, 113 tel/fax 0541 642823


● 120 c
Il Portico X v. Dante, 230 tel. 0541 644116
[email protected] www.ilportico.net


● 180 d
2

Jecko
X v. Torino tel/fax 0541 607505
Kalamaro fritto
v. Parini, 1 tel. 0541 690562

● 150 c

60

● 150 d
d
La Botte
v. Dante, 242 tel. 0541 644328

La Chianina
v. Tasso, 21 tel/fax 0541 642510
●
La Fattoria del mare
X v. D’ Annunzio, 118 tel/fax 0541 641540
[email protected] www.fattoria.net


● 550 d
La Frasca
X v. Diaz, 63 tel. 0541 602953


● 180 c

70
La Griglia
X v. Torino, 31 r 34/35
tel. 0541 604401 fax 0541 425861
68
c
c
e

200 c
5
● 100 d
L’incontro X San Lorenzo in Strada,
v. Veneto, 32 tel. 0541 646164 fax 0541 644216


● 150 c
Lo Scoglio v. Nazionale Adriatica, 162
tel. 0541 690402 fax 0541 691893
●
●
● 140 c
Locanda della Luna
X v. Flaminia, 81 tel. 0541 640555 fax 0541 647938


c
Locanda della Picciona X v. D’Annunzio, 161
tel/fax 0541 643374 [email protected]
www.locandadellapicciona.it

Margaritas X v. Tasso, 133
tel. 0541 664098 [email protected]



Mariscos
X p.le Allende, 9 r tel. 0541 641404

●
90
c
3
85
c
2
65
d


6
A tavola - At the table

La Rustica
X v. Finale Ligure, 12 tel/fax 0541 646210
Mosca Bianca
X p.le Allende, 7 r tel/fax 0541 641254
4
Dec>Mar
La Mer l.mare della Repubblica, 7
tel. 0541 600601 fax 0541 605400
[email protected] www.abnershotel.it
Mojito Beach
X passeggiata Goethe, 52 tel. 0541 641156
2
d
40
Legenda / Key pag. 6, 115
c 56
135
RISTORANTI / RESTAURANTS
Ombra
X v. Circonvallazione, 66 tel/fax 0541 602412
[email protected] www.hotelombra.it


250 c
Opera Caffè del Mar X v. D’Annunzio, 148 r
tel. 0541 649000 fax 0541 664879


200 d
Osteria Com’una volta
X v. Galliano, 6 tel. 0541 605800


80
c
3
Osteria dal Minestraio v. D’ Annunzio, 12
tel/fax 0541 644127 [email protected]

60
c
1
Osteria degli Agolanti
X v. Caprera tel. 0541 694838


300 d
Osteria del mare

X l.mare della Repubblica, 12 r 66 tel. 0541 600706

● 300 c
Osteria Il Tintero
v. Michelangelo, 30 tel. 0541 602056


●
Paradise Beach Club
X v. D’Annunzio, 150 tel. 0541 660841


300 d

60
d
c
Patty
X v. San Francesco r 128/129 tel. 0541 642548
d
Pesce al Sud
X v. Puglia, 3 tel. 0541 604562  •CN


110
Piada D’Oro X v. Toscana, 54
tel. 0541 602217 [email protected]


130 c
Porky’s X v. Torino, 43 r 28
tel. 0541 602751 fax 0541 695714


●
Portofino
p.za IV Novembre, 1 tel/fax 0541 646122


● 120 c
4
Ranch Saloon
X l.mare della Repubblica, 28 tel. 0541 605211


200 c
1
Santa Lucia
X v. Piacenza, 8 tel. 0541 647602


● 120 c
1

45
c
1
●
● 100 c
4
Sol y Mar X v. D’ Annunzio, 190 r tel. 0541 648528
[email protected] www.ristorantesolymar.it
136
60
3
Tatoo
v. Bellini, 13 tel/fax 0541 648358
●
Taverna di Tom
v. Saronno, 14 tel. 0541 649950

●
50
80
6
d
c
Taverna Tanimodi X p.le Azzarita, 1 r

tel/fax 0541 644268 [email protected] www.tanimodi.it

Terra e Sapori
v. D’annunzio, 81 tel. 0541 644979


●
Tonino X v. Torino tel. 0541 615101


Trampolines X l.mare della Repubblica, 18
tel. 0541 600702 fax 0541 690812
[email protected] www.trampolines.it

Uno Tre Otto X v. Circonvallazione, 81
tel. 0541 605424 [email protected]
70
c
1
45
c
1

d
● 450 d
2

50
c
1
50
Alla Spiaggetta
Igea Marina, v. Pinzon, 201 tel/fax 0541 332072


● 100 c
3
Blumen
Igea Marina, v. Tibullo, 32 tel. 0541 331773


30
c
1
80
d
Cafè del Mare
X Igea Marina, v. Pinzon, 175 tel/fax 0541 331125
[email protected]
www.ristorantecafedelmar.it
Capitan Bagati
X Igea Marina, v. Pinzon, 10 tel. 0541 340034
[email protected] www.capitanbagati.it

Christian e Pippo
X Bellaria, v. Belvedere 42 tel/fax 0541 345614
[email protected]
www.christianepippo.cjb.net

Da Alice
Igea Marina, v. Virgilio, 18
tel. 0541 332406
●

●

● 180 c
2
● 300 c 12
34

Da Barslon
Bellaria, v. Rubicone, 13 tel. 0541 347585

Da Gennaro
X Igea Marina, v. Plauto, 4
tel/fax 0541 331090

Da Gianola X Bellaria, v. Alicata, 1

tel/fax 0541 347839 [email protected]
www.osteriadagianola.it •per celiaci/celiaci’s cuisine

●
●
50
c
70
c 12
70
c
1
90
c
1
Legenda / Key pag. 6, 115
A tavola - At the table
Bellaria Igea Marina
2
137
RISTORANTI / RESTAURANTS

120 d
Da Primo
X Igea Marina, v. Pinzon, 120/122 tel. 0541 330440

70
c
2
Degli Artisti X Igea Marina, v. Baldini, 37/E/D

tel. 0541 332506 [email protected]
www.ristorantedegliartisti.com

●
70
c
1
Griglia d’oro
Igea Marina, v. Tibullo, 80 tel. 0541 331008
●

●
50
d
Il Bocconcino
X Cagnona, v. Cormons, 15 tel. 0541 342180


30
d
Il gatto e la volpe
X Cagnona, v. Panzini, 177/A tel/fax 0541 347938


80
c
1
40
c
2
50
Da Mimmo
Igea Marina, v. Dei Mille, 7 tel/fax 0541 330247

Il Libeccio Bellaria, v. Torre, 71
tel. 0541 345612 [email protected]

King Kameha X Cagnona, v. Abbazia, 9 r
tel. 0541 347654 fax 0541 342486

●
●
70
c 12
34
c
La Baracca
X Bellaria, v. Rubicone, 24 tel. 0541 347395

70
d
La Locanda del Pescatore
X Cagnona, v. Ravenna, 186
tel. 0541 344701-344266 fax 0541 344075

80
c
La Rosa dei Venti
X Igea Marina, v. Tibullo, 25 tel. 0541 333273

●
60
c
La Taverna da Bruno Cagnona, v. Panzini, 150

tel/fax 0541 344556 [email protected]
www.tavernadabruno.com •per celiaci/celiaci’s cuisine

● 150 c


● 160 c 12
L’Ancora X Igea Marina, v. Pinzon, 22
tel/fax 0541 349260
La Tramontana
X Bellaria, v. Perugia, 21 tel/fax 0541 340545
www.latramontana.it
●
Le Vele
X Bellaria, v. Ravenna, 151/N tel. 0541 345808
138
●
1
1

65
c
1
L’Osteria
X Bellaria, v. Pascoli, 21 tel. 0541 346016


50
c
2
Maria
X Cagnona, v. Pisino, 58 tel/fax 0541 347578


130 c
2
Oktober Fest X Bellaria, p.za Matteotti, 4
tel. 0541 346853 fax 0541 342042

Osteria della Contessa
X Bordonchio, v. S.Vito, 7
tel. 0541 330162 fax 0541 333062

Pic Nic X Bordonchio, v. Ravenna, 55
tel. 0541 331770 fax 0541 333661
[email protected] www.picnicbellaria.it


● 150 c
Rio Grande X Igea Marina, v. Abba, 18
tel. 0541 331764 fax 0541 330216
[email protected] www.riogrande.it


● 600 c 12
Sebastian Bellaria, v. Mar Mediterraneo, 32
tel. 0541 349169  •ES


25
Sirocco Igea Marina, v. Ovidio, 59
tel. 0541 330590 fax 0541 338332
●

● 120 c
Sporting Bellaria, v. Guidi, 83
tel. 0541 344153 [email protected]
●

● 280 d
Texas
Bellaria, v. Guidi, 112 tel. 0541 343136


● 220 d
Tirabusciò
X Bellaria, p.za Matteotti, 22 tel. 0541 346706
●
●
80
Tramps
Igea Marina, v. Tacito, 5 tel. 0541 331501


● 100 d
●
90
c 12
110
● 200 c
3
180 c
1
c 12
c
1
1
A tavola - At the table
Tuttifritti
X Borgata Vecchia, v. Romea, 9 tel. 0541 346034

Cattolica
Al Dollaro
v. Fiume, 7 tel. 0541 962791 fax 0541 967896
[email protected]
www.cattolica-hotel-residence.com


●
c
1
Al Pirata
v. Milano, 39 tel/fax 0541 963300


● 196 d
1
Amarcord
X v. Saludecese, 274 tel. 0541 958844

●
● 160 c
3
Aquila v. Cesare Battisti, 49 tel. 0541 963701


●
1
Bar Holiday
v. Carducci, 100 tel. 0541 954845
60
30
Legenda / Key pag. 6, 115
c
d
139
RISTORANTI / RESTAURANTS
Bar Martino
X v. Fiume r 61 tel. 0541 833862

50
d
Beach Bar X v. Rasi Spinelli, 24 tel. 0541 967171
[email protected] www.beachbar.supereva.it
●
15
d
Bistrot Nettuno X l.mare Rasi Spinelli, 28
tel. 0541 963365 fax 0541 962666
[email protected]


● 250 c
Bonnie Prince Charlie
v. Genova, 17 tel. 0541 960400
[email protected]


70
d
Cane del Greco
X v. Fiume, 56 tel. 0541 833298
[email protected] www.canedelgreco.com


65
d
60
c
●
Carlo’s
X v. Carducci, 84
Cico’s Cafè X l.mare Rasi Spinelli, 50
tel/fax 0541 963297
●
●
●
80
d
Cubana
X v. Dante Alighieri, 63 tel. 0541 967800
●
●
●
80
d
Dalla Maria
v. Oriolo, 10 tel. 0541 962576


100 c
Dalla Rita
v. S.Allende, 71 tel. 0541 830310
●
●
40
c
Gambero Rozzo
v. Fiume, 58 tel/fax 0541 968253
[email protected] www.gamberorozzo.com


50
d
Gino’s
X v. Firenze r 75/76 tel. 0541 831595
●
●
● 150 d
Gradisca
X v. Risorgimento, 17 tel/fax 0541 833218


●
Gran Caffè Roma
X p.le I° Maggio, 2 tel. 0541 968352


● 200 c
Il Caminetto
X v. Francesca da Rimini, 34 tel. 0541 830138

Il Pappagallo
v. Carducci, 62 tel. 0541 963122
140

c
● 100 c

Il Faro
X p.za S.Galluzzi (p.le Darsena) tel. 0541 960185
50

●
80
d
50
d
4
4
1
●
Il Portico
v. della Resistenza, 6 tel. 0541 960263

3
90
c
2
110
c 12
La Puracia
v. Gran Bretagna, 2 tel/fax 0541 830760


La Rocca
v. Pascoli, 3 tel. 0541 967036


180 c
La Soffitta
v. G. Pascoli, 85 tel. 0541 960647 fax 0541 838861


90
c
L’Anfora
v. Rossini, 16 tel. 0541 953702


60
c
Lo Sfizio
X v. Pascoli, 31 tel. 0541 958287

Locanda Liuzzi
X v. Fiume, 63 tel/fax 0541 830100
[email protected] www.locandaliuzzi.com


45
c
Madrugada Cafè
X v. Carducci, 118 tel. 0541 831123-338 6385188
[email protected] www.madrugadacafe.it
 •MX
●

65
c 12

130 c 12
Marittimo
X v. Antonini, 8 tel. 0541 954768
O Capitano Mio Capitano
X p.za Salvatore Galluzzi tel. 0541 954065
Osteria dei Murè
v. Lungo Tavollo, 2 tel. 0541 831607
●
●
c
●
3
● 200 c
1
●
40
34
c 2

30
c
Legenda / Key pag. 6, 115
A tavola - At the table
La Lampara
X p.le Galluzzi tel/fax 0541 963296
90
1
141
RISTORANTI / RESTAURANTS
Osteria Zamara
X v. Fiume, 41 tel. 0541 954064 fax 0541 832221
[email protected] www.osteriazamara.com


Piccola Oasi
X v. Bandiera, 63 tel. 0541 833577


Protti X v. Emilia Romagna, 185
tel. 0541 954457 fax 0541 958161
[email protected]
www.albergoristoranteprotti.it


Raquette
v. Fiume, 53 tel. 0541 963249


●
50
d
Rio X v. Carducci, 157 tel. 0541 967765
●
●
●
60
Rosy
X v. Emilia Romagna, 124 tel/fax 0541 954342


80
d
c

● 100 d
Samanà
v. Don Minzoni, 69 tel. 0541 962597
●
65
d
70
c
3
120 c
1
San Paolo
X v. Del Prete, 29 tel. 0541 958116


● 120 c
2
Trattoria del Porto
X v. Antonini, 10 tel/fax 0541 831587


90
c
1
Trattoria Gina
v. Giordano Bruno, 31 tel. 0541 962954

32
c
1
Vicolo Santa Lucia
X v. Carducci, 76 tel. 0541 954677 fax 0541 831557
[email protected] www.carducci76.it

60
c 12
50
c

You Yi
v. Giuseppe Garibaldi, 75 tel. 0541 831517  •CN
Zebra Square X v. Facchini,14 r 99
tel. 0541 967007 [email protected]
www.zebrasquare99.com  •AG


2
130 c 12
Misano Adriatico
88 RR
X Portoverde, v. del Ciglio, 16 tel. 0541 615650
142

● 120 c
Al Mare
X v. Litoranea Sud r 69/70 tel/fax 0541 615923

Albatros
X v. Litoranea Nord r 22/23 tel. 0541 615599

●
110
d
120 d
2

Alla Stazione
X v. della Repubblica, 63 tel. 0541 614196
Anna
X v. Litoranea Nord r 20 tel. 0541 614048

● 130 c

100 d
Atlantic
v. Sardegna, 28 tel. 0541 615445 fax 0541 613748
50
d
80
c
3
Bamboocha
v. Litoranea r 22 tel. 0541 614268

Belvedere da Gino
p.za De Chirico, 1 tel. 0541 615309
d
Brasil
v. Sicilia, 15 tel. 0541 615943


Cambusa - Dining Room & Disco
●
v. Litoranea Nord, 4/6 tel. 0541 616439-349 6610965
www.cambusamisano.it
180 c b 6
●
c
Campagnola
X v. Ponte Conca, 11 tel. 0541 615349


30
Capitan Italo X Portoverde, v. delle Rose, 23/25
tel/fax 0541 615426 [email protected]


● 140 d
Cavalluccio Marino
X v. Litoranea Sud r 42 tel. 0541 613112

●
40
d
Da Claudio
X v. Litoranea Sud r 66 tel/fax 0541 614782

●
60
d
c
2
Capri
v. Litoranea sud, 37 tel. 0541 614620

Da Mino
X v. Litoranea Nord r 2 tel/fax 0541 610818

Da Pino
p.le Venezia, 2 tel. 0541 614253
150 d
50
d
Dolce Vita
v. Litoranea Nord, 54 r 6/7 tel. 0541 612547
●
●
50
c
1
Due Archi
X v. Tavoleto, 114 tel. 0541 612060


70
c
2
30
d
Giorgio
v. Litoranea Sud tel. 0541 615507
A tavola - At the table
Byblos X Misano Monte,
v. Pozzo Castello, 24 tel. 0541 690252
[email protected] www.byblosclub.com
Legenda / Key pag. 6, 115
143
RISTORANTI / RESTAURANTS

Grazia
X v. Litoranea Nord r 30 tel. 0541 614018
La Perla
X v. Litoranea Nord r tel. 0541 610516
●
●
I Due Fratelli X Scacciano, v. Scacciano, 15
tel. 0541 606363 •per celiaci/celiaci’s cuisine


Il Fondino X v. Fornace, 2/a tel. 0541 613452
[email protected]

Il Grillo Bianco 2
X Misano Monte, v. Arsiano, 9 tel/fax 0541 600745


Il Mulino

v. Ponte Conca, 1 tel/fax 0541 610754
[email protected] www.ristoranteilmulino.com
●
50
d
60
c
● 150 c 12
40
Imperial
v. Litoranea Sud, 50 tel. 0541 610114
●
La Brisa
v. Garibaldi, 35 tel. 0541 611021


La Cà Bianca
v. del Carro, 65 tel. 0541 614656 fax 0541 614077
[email protected] www.cabianca.it

La Piazzetta
X p.le Roma, 3 r tel/fax 0541 613842

c
5
80
c
1

50
c
1

● 120 d
●
● 100 c
3
c
4
3
La Stiva
X Portoverde, v. Darsena, 36 tel. 0541 610151


●
70
c
La Taverna degli Ulivi
X v. Ponte Conca, 4 tel/fax 0541 613750


●
70
c

80
c
La Vela
Portoverde, v. Lungo Darsena, 78 tel. 0541 612530
1
200 c 34
●
La Risacca
v. Litoranea Sud, 51 r tel. 0541 616096
c
● 150 c
●
La Pineta

X Scacciano, p.za Malatesta, 10 tel/fax 0541 601125
[email protected]
144
●
L’Angelo Azzurro
X SS. Adriatica 16, 11 tel. 0541 615341


● 180 c
Lanterna X Portoverde,
Passeggiata dei Fiori, 17 tel/fax 0541 614506
[email protected] www.lanternaristorante.it


● 140 c
3
3

Lanterna Rossa
X p.le Roma, 6 r 36 tel. 0541 614257
Le Vele X v. Litoranea Sud r 70
tel/fax 0541 611399 •per celiaci/celiaci’s cuisine
Locanda i girasoli X Misano Monte, v. Ca’ Rastelli, 13
tel. 0541 610724 fax 0541 612577
[email protected] www.locandagirasoli.it
•per celiaci/celiaci’s cuisine


● 100 d

80
c

50
c
3
L’Osteria Lido
v. Litoranea Nord r 13 tel. 339 1314287

Luigi
v. Garibaldi, 19 tel/fax 0541 614252


50
c
Moroncelli da Mina X SS. Adriatica, 230
tel. 0541 613402 fax 0541 614558


110
c
30
d
Nettuno
X v. Petrarca, 23 r 46 tel. 339 2606338
Novecento
X v. Litoranea nord, 27 r 27 tel. 0541 610610

130 c

●

● 210 c
Oasi
v. Litoranea Nord tel. 0541 613167
100 d
Ochey
v. Marconi, 20 tel. 0541 612592
120 d
2
6
1


● 100 c 12
Ostaria del Porto

X Portoverde, v. Lungo Darsena, 19 tel. 0541 612162
[email protected]

●
Orfeo
v. Emilia, 70/v. Sardegna tel. 0541 615589
c
34
1
Osteria Da Chi Burdel
Portoverde, v. Conca, 6
tel/fax 0541 611005 [email protected]
www.osteriadachiburdel.com

● 250 c
2
Osteria Da Fafein
v. Fagnano, 17 tel. 0541 612160

80
c
1
Osteria del Brigante
X v. Nazionale Adriatica, 68
tel/fax 0541 613848 [email protected]

80
c
1

Legenda / Key pag. 6, 115
A tavola - At the table
L’osteria vecia
X v. Garibaldi, 7 tel. 0541 614045
145
RISTORANTI / RESTAURANTS
Osteria Piccolo Bar
X v. della Repubblica, 61 tel. 0541 610122
●

Pagoda
X Cella, v. delle Fornaci, 21 tel. 0541 610737


60
c
2
● 300 c 12
34
Paradise
Portoverde, v. dei Gigli, 11 tel. 0541 615726
30
d
Riviera Mare X p.le Venezia, 1 r
tel. 0541 615175 [email protected]

100 c
Spiaggia
X v. Litoranea Nord, 17 r 17 tel. 0541 613008

100 c
2
Taverna del Marinaio
X Portoverde, v. dei Gigli, 16 tel. 0541 615658

90
c
2
Tijuana v. Litoranea Sud, 33 tel. 0541 615739
60

50
d
●
50
c


● 100 c
Zenzero Sea Living X Portoverde, v. Molo Sud, 12 r 
tel. 0541 615018 fax 0541 618119
[email protected]

Tintarella di Luna
X v. Piemonte, 2 r 34/35 tel. 0541 613497

Trabaccolo
Portoverde, v. delle Mimose, 1 r tel. 0541 615202
Turismo
v. della Repubblica, 36 tel. 0541 615146
1
200 c 12
Coriano
Agriturismo. La Graziosa
X Ospedaletto, v. il Colle, 80 tel/fax 0541 657721
[email protected]
146

60
c 12

Amami Alfredo
X v. Marano, 126 tel. 0541 659215 fax 0541 650490

Da Savino
X Cavallino, v. Cavallino, 32 tel. 0541 656206
[email protected]

Da Vannucci
Mulazzano, v. Agello, 18 tel/fax 0541 729002
c
1

150 c
3

80
c
7

200 c
1
La Greppia X v. Marano, 75 tel. 0541 657210
fax 0541 658090 www.ristorantelagreppia.com

● 140 c
2
La nuova Torre X Sant’Andrea in Besanigo,
v. Rio Melo, 2 tel. 0541 657110 fax 0541 652025
[email protected] www.lanuovatorre.it

Lago del Marano X Vecciano, v. Vecciano, 24
tel. 0541 656002 www.lagomarano.it

L’Ecologica da Mazza
X Cerasolo Ausa, v. Ausa, 138 tel. 0541 759060

Lombardini Orrù
X Mulazzano, p.za Mula d’Oro, 1 tel. 0541 729110

Mister G
X v. Zaghini, 2 tel/fax 0541 659038
60

● 800 c 12
34
90
c
1
70
c
1
● 120 c
2

● 150 c
3

●
Mundein Sant’Andrea in Besanigo,
p.za XXV Aprile, 2 tel. 0541 657431  •MX


●
c
1
Osteria la Ghenga
X Cerasolo Ausa, v. Ausa, 66 tel/fax 0541 759414


● 300 c
4
Righetti Sant’Andrea in Besanigo,
v. della Repubblica, 54 tel. 0541 656644

Ristorantino X Sant’Andrea in Besanigo,
v. della Repubblica, 106 tel. 0541 657047

Rondinella
X Cerasolo Ausa, v. Ausa, 109 tel. 0541 759559

90
● 150 c 12
60
c
●
90
c
Sergino
X Mulazzano, p.za Mula d’Oro, 7 tel. 0541 729157
●
70
c
Torino
X Ospedaletto, v. Montescudo, 28 tel. 0541 657459
●
40
c
Vecchia Fonte Sant’Andrea in Besanigo,
v. Rio Melo, 50 tel. 0541 657502 fax 0541 657125

A tavola - At the table
Agriturismo. La Valle Sant’Andrea in Besanigo,
v. Cà Tomasini, 20 tel. 0541 659229


● 250 c
Legenda / Key pag. 6, 115
1
3
3
147
RISTORANTI / RESTAURANTS
Villa Gnoli

X Vecciano, v. Parco del Marano, 164 tel. 0541 729107
Zangheri
Ospedaletto, v. Montescudo, 82 tel. 0541 656172


● 100 c
●
60
b
67
c 1
Gemmano
Agriturismo. Sbrulein Bio X Onferno,
v. Provinciale Onferno, 103 tel/fax 0541 984153
[email protected]

Centopini X v. A. Don Mariotti
tel. 0541 854064 fax 0541 854060
[email protected] www.centopini.com


Centro Storico v. Milano, 5 tel/fax 0541 854002


Giuditta X Marazzano, v. Cà Vicciano, 35
tel. 0541 984012 [email protected]
www.giuditta-countryhouse.it

La Grotta
X Marazzano, v. Marazzano, 1 tel. 0541 984232

Locanda di Onferno X Onferno, v. Castello, 15
tel. 0541 984670 fax 0541 984694
[email protected]

Osteria di Mare
X Onferno, v. Faggio, 2 tel/fax 0541 984909

Osteria Fabbri
Onferno, v. Provinciale, 46 tel. 0541 984011

Osteria Nido del Cuculo

X v. Delle Fonti, 46 frazione San Remo
tel. 0541 854152 fax 0541 854190 [email protected]
100 c
d
●
70
80

c 2
c 23
4
● 130 c
50

c
1
b
67
100 c 12
60
●
50
c 12
34
c 12
3
Mondaino
148
Agriturismo. Agriantonia il Puledro
Pieggia, v. Pieggia, 30 tel/fax 0541 982147

70
c
Agriturismo. Albarosa X v. Laureto, 9
tel/fax 0541 985889 [email protected]
www.agriturismoalbarosa.com

45
c
Agriturismo. Montespino

X località Montespino tel. 0541 985912-348 6990938
[email protected]
www.agriturismimontefeltro.com
50
c 12
3
1
Agriturismo. San Tiador

X San Teodoro, v. San Teodoro, 27 tel/fax 0541 981851
[email protected] www.santiador.com
40
c 12
3
c 12
34
Al Pozzo antico
v. Roma, 36 tel. 0541 982191 fax 0541 850085
[email protected] www.pozzoantico.it


50
I Due Ruscelli X v. Montespino, 9
tel/fax 0541 985808 [email protected]


● 200 c
La Cantinetta del Pellegrino
a v. Secondaria Levante, 4 tel. 347 2840909
fax 0541 989847 [email protected]
50
1
c 12
3
Montecolombo
Agriturismo. Fattoria del Piccione X San Savino,
●
v. Roma, 1185 tel. 0541 985664 fax 0541 986091
[email protected] www.fattoriadelpiccione.it
Agriturismo. I Muretti Osteria Nuova, v. Sarciano, 5
tel. 0541 985146 tel/fax 0541 605885
[email protected] www.imuretti.net
•per celiaci/celiaci’s cuisine

40
c
Agriturismo. Il Capannino
Croce, v. Belarda, 494 tel/fax 0541 985487
[email protected] www.ilcapannino.com

50
c
Agriturismo. Il mio casale X Croce, v. Canepa, 700
tel. 0541 985164 fax 0541 985124
[email protected] www.ilmiocasale.it

40
c
Agriturismo. San Marco
X Croce, v. San Marco, 972 tel/fax 0541 985171
[email protected]

60
c

Agriturismo. Zio Monti Casiccio, v. Casiccio, 601
tel. 0541 984640-392554 fax 0541 383074
[email protected] www.hotel-levante.it
A tavola - At the table
130 c 78
100 c
Cantina Osteria Ghibellina
X p.za Malatesta, 6 tel. 0541 984606
www.cantinaghibellina.com

30
c 12
3
Da Mercuri
San Savino, v. Roma, 1403 tel/fax 0541 985313

82
c
80
c
Il Vento Marino X v. Poggio, 82
tel/fax 0541 983081 [email protected]

Legenda / Key pag. 6, 115
3
149
RISTORANTI / RESTAURANTS
La Grotta della Giamaica X Croce, v. Canepa, 174
tel. 0541 985580 fax 0541 985126
[email protected] www.villaleri.it

L’Angolo delle Palme
X Taverna, v. Chitarrara, 459 tel/fax 0541 984556

Osteria Amici Miei
v. Bologna, 21 tel/fax 0541 984456
www.osteria-amicimiei.com/

Osteria da Menghi X v. Flaminia Conca, 650
tel/fax 0541 985705 www.osteriadamenghi.com


● 150 c
1
● 210 c
3
50
c
1
60
c
3
115
c
2
c
1

Osteria Tempo di Vino

X San Savino, a v. Roma, 1266 tel/fax 0541 854522
[email protected]
www.osteriatempodivino.com/
Templium
Taverna, v. dell’Indipendenza, 445 tel. 0541 983102


●
Trattoria Santa Colomba
X a v. Bologna, 1/3 tel/fax 0541 984298

40
c
1
Week End Croce, v. Flaminia Conca, 580
tel. 0541 985403 [email protected]

● 150 c
2
Agriturismo Il Vecchio Gelso
v. Molino Ciotti, 770 tel. 0541 989455
[email protected] www.ilvecchiogelso.it

100 c
Agriturismo. Cà Melucci
San Paolo, v. San Pietro, 119 tel/fax 0541 980106

35
Agriturismo. La Ruota v. Croce Gaggio, 106
tel. 0541 980012 •per celiaci/celiaci’s cuisine

● 160 c
2
De’ Nir X Serbadone,
v. Provinciale, 3264 tel/fax 0541 988370

● 220 c
3
La Cerqua
X v. Monte 1293 tel. 0541 985893

30
c
1
La loggia dei Malatesta
v. Provinciale, 76 tel. 0541 980008 fax 0541 980204

Montefiore Conca
Locanda della Corona a p.za della Libertà, 12

tel/fax 0541 980340 [email protected]
www.locanda-della-corona.com
150

c
● 200 c
● 150 c
1
Locanda di San Pietro X v. San Pietro, 1685
bivio per Gemmano tel/fax 0541 985553
[email protected]
www.locandasanpietro.it

Osteria del Castello v. Riva, 1 tel. 0541 980211


● 100 c
1

●
72
c
1

●
90
c
2
Montegridolfo
Al Mulino Bianco
X San Pietro, v. san Pietro, 14/a tel. 0541 855334
L’Osteria dell’Accademia

X a v. Roma, 20 tel/fax 0541 855335
[email protected] www.montegridolfo.com
100 c 12
34
La Vecchia Fattoria
X v. Cà Baldo, 10 tel. 0541 855319-333 1606048


● 160 c
Locanda di Mary
X Trebbio, v. Pascoli, 1 tel. 0541 855338


● 125 c
1
Ristoro di Palazzo Viviani

v. Roma, 38 tel 0541 855350 fax 0541 855340
[email protected] www.montegridolfo.com

40
c
1
A tavola - At the table
5
● 120 d
Ritrovo del Vecchio Forno
v. Roma, 1 tel. 0541 855335 fax 0541 855340
[email protected]
www.montegridolfo.com
Trattoria da Bertina
Trebbio, v. Beata Vergine, 3 tel. 0541 855221

25
c
Trattoria Del Castello da Ernesta
a v. Borgo, 5 tel/fax 0541 855174

65
c
Agriturismo. Freelandia X Santa Maria del Piano,
v. Gaiano, 1 tel. 0541 984477 fax 0541 984333
[email protected] www.free-landia.com

170 c
Bellavista v. Roma, 1
tel. 0541 984818 [email protected]

70
c
1
Da Cricco
v. della Rocca tel. 368 3542011
●
30
c
3
Fabbrica gastronomica castello di Albereto
Albereto, p.tta del Castello tel/fax 0541 863179
[email protected] www.castellodialbereto.it

80
c
1
Montescudo
●

Legenda / Key pag. 6, 115
151
RISTORANTI / RESTAURANTS
Malatesta
X v. Rocca Malatestiana, 17 tel. 0541 984317

80
c
3
Osteria la Cantinaccia
a v. Rosaspina, 10 tel. 0541 983150

60
c
1
Villa Godio
X v. Petrarca, 12 tel. 0541 984274 fax 0541 868066

Zì Teresa
Valliano, v. Valliano, 31 tel/fax 0541 984312
[email protected]


● 180 c 12
50
c
1
Morciano di Romagna
2B
X v. XXV Luglio, 11 tel. 0541 988952


40
c
5
Acquamania X v. Santa Maria Maddalena, 74/a
tel/fax 0541 987642


● 450 c
1
Da Filippo
p.za Verdi, 1 tel. 0541 989706


● 120 c
1
Da Giuliana
X v. Matteotti, 1 tel. 0541 989050

50
c
3
Da Marisa X v. Cinque Quattrini, 28
tel. 0541 988558 fax 0541 987488

100 c
3
Gardens
X v. Mazzini, 37 tel/fax 0541 987867
Il Borgo X p.za Giovanni Paolo II, 10
tel. 0541 989588 fax 0541 962552

Osteria al Ristoro
X a p.za Risorgimento, 5 tel. 0541 987660
[email protected]

●
30
c
●
80
c
58
c

Risorgimento

X v. Roma, 66 tel/fax 0541 857695 tel. 0541 857687
● 100 c
2
30
c
7
10
c
1
Ristoro Evergreen
v. Abbazia, 25 tel. 0541 987304
●
Rosticceria Antonella
X v. Ronci, 5 tel. 0541 987872
152
1
Time Out
X v. Abbazia, 62 tel. 0541 865325


50
c
Trattoria Adriana
a v. Aia Pasini, 24 tel. 0541 988659


70
c
6
Tuf Tuf Il Ristorantino X v. Panoramica, 34
tel. 0541 988770 fax 0541 853500
[email protected] www.tuf-tuf.it


Agriturismo. Castello Marcosanti
S.Andrea, v. Ripa Bianca, 441 tel/fax 0541 629522
●
●
Belvedere
X v. Collina, 714 tel. 0541 629634

160 c
1
Brusarul X Santo Marino,
v. Santarcangiolese, 4625 tel. 0541 688180
www.brusarul.com

● 350 c
2
Da Gamboun X Santo Marino,
v. Santarcangiolese, 5460 tel. 0541 629829
fax 0541 688022 [email protected]

● 160 c
3
Da Pio
X Trebbio, v. Borgo Trebbio, 7 tel/fax 0541 629698

170 c
2
Franciosi
X v. Collina, 1199 tel. 0541 629614

140 c
2
I Tre Re X v. F.lli Cervi, 1 tel. 0541 629760
fax 0541 629368 [email protected] www.itrere.com

100 c
3
Il Poggiolo
S.Andrea, v. Santarcangiolese, 3446
tel. 0541 629450

●
c
1
La Quercia X Sant’Andrea, v. Santarcangiolese, 4029
tel/fax 0541 629490 tel. 0541 629210
[email protected]

● 100 c
3
30
c
1
Poggio Berni

90
Legenda / Key pag. 6, 115
A tavola - At the table

c
153
RISTORANTI / RESTAURANTS
Osteria della Collina
X v. Ripa Bianca, 1207 tel. 0541 622516

Vecchio Podere X Camerano,
v. delle Industrie, 30 tel/fax 0541 686617

●

80
c
1
● 200 c
Saludecio
154
Agriturismo. Da Maget Meleto, v. Meleto, 443
tel. 0541 855117 fax 0541 855656

30
c
Agriturismo. Da Venerina
X San Leone, v. Vallicella, 74 tel. 0541 850081

50
c
Agriturismo. Fattoria Eby Pulzona, v. Tassinara, 81
tel. 0541 987847 fax 0541 962165
[email protected] www.fattoriaeby.it

30
c
Agriturismo. I Tramonti
X v. Pulzona, 3392 tel/fax 0541 988644
•per celiaci/celiaci’s cuisine

80
c
Agriturismo. Su Nuraghe
X v. Gorgaccia, 482 tel/fax 0541 989742

150 c
Agriturismo. Torre del Poggio Poggio San Martino,
v. dei Poggi, 2064 tel/fax 0541 857190
[email protected]

60
c
1
Al Chiar di Luna
X Santa Maria del Monte, v. Pulzona, 125
tel. 0541 857880 fax 0541 858112

20
c
1
Da E Pain Sant’Ansovino,
v. Sant’Ansovino, 309 tel. 0541 982006

● 100 c
4
La Baita dei Tanfol
X Montelupo, v. Murla, 1307 tel. 0541 957492

● 100 c
2
La Locanda del Pettirosso
X Meleto, v. Bragaglia, 183
tel. 0541 855152 [email protected]
www.locandadelpettirosso.it  •CA


35
c 12
Locanda Belvedere X San Rocco,
v. San Giuseppe, 736 tel/fax 0541 982144
[email protected]
www.belvederesaludecio.com


30
c
3
Locanda Delle Rose
p.za Gioco del Pallone, 1 tel/fax 0541 981109
[email protected] www.locandadellerose.it


● 200 c
1

1
Osteria il Santuario
X Ponte Ventena, v. Ventena, 521 tel. 0541 865270

● 150 c
2

120 c
1
90
c
1
Agriturismo. I Melograni
X v. Coriano, 3 tel/fax 0541 980638
[email protected] www.imelograni.net
Bosco Negro X Casarola,
v. Gaggio, 6/b tel. 0541 989812 www.bosconegro.it
●
Da Corrado Sant’Andrea in Casale,
v. Tavoleto, 57 tel. 0541 988153

80
c
1
Da e Baffet X Sant’Andrea in Casale,
v. Tavoleto, 68 tel. 0541 988432

60
c
5
Della Nonna
X Casarola, v. Provinciale, 44 tel. 0541 988398


● 100 c
3
Forte Bill
X Sant’Andrea in Casale, v. Gorguccia, 2
tel/fax 0541 980724 www.fortebill.it


● 200 c
1

●
Il Capriccio di Mare
X Fornace, v. Tavoleto, 1 tel/fax 0541 989872
70
c
3
La Lanterna
Fornace, v. Cà Bacchino, 7 tel. 0541 988759


60
c
6
Lago La Pescaccia X Sant’Andrea in Casale,
v. Petrarca, 15 tel. 0541 988254 fax 0541 857545
[email protected]
www.villaggiolapescaccia.com


280 c
3
Osteria de’ Princip
X Casarola, v. dell’Industria, 3 tel/fax 0541 857448

70
c
2
Osteria Veglie in Volo
X Casarola, v. Gaggio, 2 tel/fax 0541 857953

30
c 23
4
40
c
80
c

A tavola - At the table
San Clemente
San Giovanni in Marignano
Agriturismo. Fattoria della Bilancia
X v. Conca Vecchia, 859 tel/fax 0541 956456
[email protected]
www.fattoriadellabilancia.it

Al Fortino delle Fate
X v. XX Settembre, 59 tel/fax 0541 957858


●
Legenda / Key pag. 6, 115
1
155
RISTORANTI / RESTAURANTS
Da Ivano
X Pianventena, v. Pianventena, 1652
tel. 0541 957562


●
110
c
2
Di Paoli Pianventena, v. Morciano, 975
tel. 0541 957676 fax 0541 957742
[email protected]


●
80
c
2
Enzo
X v. Al Mare, 1121 tel. 0541 957700


200 c
6
Girasole
X v. Torre, 514 tel/fax 0541 957442


● 150 c
3
Il Granaio
X v. R. Fabbro, 18 tel. 0541 957205

70
c
2
Il Pentolino Vill. Santa Lucia,
v. Cristoforo Colombo, 25 tel/fax 0541 962760

●
70
c
4
●
15
c
2
● 150 c
2
●
70
c
1
●
85
c
3
70
c
3
140 c
5

● 500 c
7

80
c
1

140 c

La Piazzetta
X v. V.Veneto, 11 tel. 0541 957948
L’Usignolo
v. Castelvecchio, 320 tel. 0541 955030


Orient Express X Pianventena, v. Pianventena, 1645 
tel. 0541 957589 fax 0541 957239
[email protected]
Osteria del Sole Pianventena,
v. Pianventena, 1747 tel/fax 0541 957878

Osteria della Strega
v. XX Settembre, 18 tel. 0541 956606


Peli

X Pianventena, v. Pianventena, 212 tel. 0541 955169
Rondò
X v. dei Castagni, 90 tel/fax 0541 955158

Santa Maria Santa Maria in Pietrafitta,
v. Gambadoro, 27 tel/fax 0541 957458
Too Restaurant X v. Conca Nuova, 1236
tel. 0541 956499 fax 0541 827186
[email protected] www.rivieragolf.it
Santarcangelo di Romagna
Acquaclub X v. G. Falcone tel. 0541 326118
fax 0541 326125 [email protected]
156

●
40
d

140 c
3
Agriturismo. Locanda Antiche Macine
X Montalbano, v. Provinciale Sogliano, 1540
tel. 0541 627161 fax 0541 686562
[email protected] www.antichemacine.it

150 c
1
Al Chiaro di Luna
X v. Europa, 8 tel/fax 0541 620755


● 150 c
Barrique Bistrot X v. Dante di Nanni, 8
tel. 0541 622906 [email protected]


50
c
Calycanto
X Contrada dei Nobili, 14 tel/fax 0541 622518
[email protected] www.calycanto.it

●
40
c
1
Da Angelo Odeon Club X v. De Garattoni, 6
tel. 0541 625438 fax 0541 326132
●
80
c
1
Da Antonio
X v. Ugo Bassi, 39 tel. 0541 623395
●
52
c
1
●
80
c
2
80
c
2
Dal Gobbo
X v. Marecchiese, 462 tel/fax 0541 750215

Il Melograno X San Michele,
v. Santarcangiolese, 2588 tel/fax 0541 623233

Il Vecchio Campanile
X Sant’Ermete, v. Arpino, 226 tel. 0541 750034

150 c
Iolanda
X Canonica, v. Fabbrerie, 154 tel/fax 0541 627148

● 300 c
1
La Bosca X v. Cavour, 8
tel. 0541 625338 www.ristorantelabosca.it

● 120 c
1
La Buca

X v. Porta Cervese, 29 tel/fax 0541 626208
[email protected] www.ristorantelabuca.net
100 c
2
La Piazzetta dei Fiori
X v. dell’Uso, 5551 tel/fax 0541 629101

La Tavernetta
v. dei Signori, 40 tel. 0541 620961

L’Arcangelo X v. Cesare Battisti, 19
tel. 0541 623873 fax 0541 329105
[email protected] www.arcangelo.net




●
80
c
40
c
2
● 150 c
1
Legenda / Key pag. 6, 115
A tavola - At the table
Agriturismo. Villa delle Rose
X Canonica, v. Canonica 970
tel. 0541 686606 fax 0541 626730
157
RISTORANTI / RESTAURANTS
158
Lazaroun
X v. del Platano, 21
tel. 0541 624417 fax 0541 625663
[email protected] www.lazaroun.it

Le Terrazze X v. Montevecchi, 19
tel. 0541 625657 fax 0541 689598
[email protected]

Notte e dì
X v. Daniele Felici, 27 tel. 0541 620058

Osteria La Sangiovesa
X a p.za Balacchi, 14
tel. 0541 620710 fax 0541 620854
[email protected] www.sangiovesa.it

250 c
Osteria La Violina
X v.lo Denzi, 4 tel/fax 0541 623558
[email protected]
www.ristorantelaviolina.com

90
Palazzo Guidi
X v. Guidi, 195 tel. 0541 750932 fax 0541 757266
[email protected] www.palazzoguidi.it

Polvere di stelle X v. Trasversale Marecchia, 3440
tel. 0541 750130 fax 0541 757364
[email protected]

Renzi
Canonica, v. Canonica, 2122 tel/fax 0541 627197

Tapas dei Repubblicani X v. IX Febbraio, 3
tel/fax 0541 621178 [email protected]
www.tapasdeirepubblicani.it  •MX•ES

200 c
4

● 160 c
3

● 120 c
2
c
2

120 c
2

125 c 12
34
150 c

● 180 c
Trattoria del Passatore
v. Cavour, 1 tel/fax 0541 625466

Trattoria il Merlo Casale San Vito,
v. Antica Emilia, 491 tel. 0541 680150

Verde Mare
X v. Tolemaide, 1044 tel/fax 0541 626629
[email protected]
www.ristorantealbergoverdemare.com
Zaghini X p.za Gramsci, 14 tel. 0541 626136

100 c
3
50
c
3

60
c
5

150 c
1
Agriturismo. Il Pomo Reale
X v. delle Fontane, 17 tel/fax 0541 675127

50
c
1
Al Casello X Ponte Torriana,
v. Santarcangiolese, 76 tel/fax 0541 679700

60
c
1
Due Torri X v. Castello, 15 tel. 0541 675232
fax 0541 639905 [email protected]
www.ristoranteduetorri.com
•per celiaci/celiaci’s cuisine

● 450 c
1
Il Chiosco di Bacco
X v. Santarcangiolese, 62 tel. 0541 678342
[email protected] www.chioscodibacco.it

● 100 c 12
La Capannina X Ponte Marecchia,
v. Santarcangiolese, 53/a tel. 0541 675650


40
c
2
Osteria i Malardot
X v. Castello, 35 tel. 0541 675194 fax 0541 675226
[email protected] www.malardot.it


150 c
2
Osteria locanda Il Povero Diavolo
X v. Roma, 30 tel. 0541 675060 fax 0541 675680
[email protected]
www.ristorantepoverodiavolo.com


35
c
3
Pacini
X Montebello, v. Castello di Montebello, 5
tel. 0541 675410 fax 0541 675236
[email protected] www.paginegialle.it

150 c
3

77
3
A tavola - At the table
Torriana
Verucchio
Agriturismo. Da Duslaun
X V.Verucchio, v. Serra, 1244 tel. 0541 679147
Legenda / Key pag. 6, 115
c
159
RISTORANTI / RESTAURANTS
Agriturismo. San Rocco

X V.Verucchio, v. San Rocco, 850 tel/fax 0541 676702
[email protected]
www.agriturismo-sanrocco.it
160
80
c 12
Al Mastin Vecchio
X v. dei Martiri, 4 tel/fax 0541 670084
[email protected]


90
c
1
Al Pesce Azzurro
X V.Verucchio, v. Tenuta Amalia, 53
tel. 0541 678237 fax 0541 678876
[email protected] www.tenutaamalia.com
•per celiaci/celiaci’s cuisine


250 c
3
Alla Rocca
v. Rocca, 34 tel. 0541 679850 fax 0541 670121

120 c
3
Casa Zanni X V.Verucchio, v. Casale, 205
tel. 0541 678449 fax 0541 679454
[email protected] www.casazanni.it

600 c
2
E Croin X V.Verucchio, v. Molino Bianco, 1592
tel. 0541 670094 fax 0541 678876
[email protected] www.tenutaamalia.com

● 150 c
2
Farneti X V.Verucchio,
v. Giovanni XXIII, 3 tel. 0541 678230  •ES
●
● 120 c
1
La Locanda Abruzzese
X V.Verucchio, v. Banfi, 3 tel. 0541 671169

● 100 c
1
2
La Porta del Sasso X v. Brizzi, 9/11

tel/fax 0541 671181 [email protected]
www.laportadelsasso.com •per celiaci/celiaci’s cuisine

● 120 c
La Svolta
X V.Verucchio, v. del Tesoro, 90
tel. 0541 671221 fax 0541 672287
[email protected] www.lasvolta.com


● 200 c
Minghet X V.Verucchio, v. Casale, 169
tel. 0541 678277 fax 0541 672556


● 150 c
Pinela
X V.Verucchio, v. Serra, 1073 tel/fax 0541 678294


● 100 c
1
Rò e Bunì Hostaria
X V.Verucchio, v. Molino Bianco, 809
tel. 0541 678484 fax 0541 678876
[email protected] www.tenutaamalia.com

200 c
1
Tabard Inn

V.Verucchio, v. del Vecchio Ghetto, 4 tel. 0541 678650
50
c 12
3
c 2


●
Tramontana X V.Verucchio, v. Serra Tramontana, 403 
tel/fax 0541 678282 [email protected]
www.dancingtramontana.com

● 600 c
Tarabacco
V.Verucchio, v. Casale, 340 tel. 0541 670672
80
3
Vincanto
X v. Provinciale Nord, 2960 tel. 0541 676717
[email protected]

100 c 12
Zaganti X Ponte Verucchio,
v. Ponte, 44/46 tel/fax 0541 678110

120 c
A tavola - At the table
6
Legenda / Key pag. 6, 115
161
FAST FOOD
Rimini
d
Bar Ilde
v. Covignano, 245 tel. 0541 753274
Mc Donald’s
X Marina Centro, l.mare Tintori, 19
tel. 0541 52161 fax 0541 50212 www.mcdonalds.it


70
c
Paninoteca Arcobaleno
a corso d’Augusto, 55 tel. 0541 785394
Piadineria Casina del Bosco
Marina Centro, v.le Beccadelli, 15
tel. 0541 56295 fax 0541 24404 [email protected]
c

140 d
Riccione
Mc Donald’s Mc Drive
X v. Flaminia, 93 - Spontricciolo
tel. 0541 641077 fax 0541 643109


1800 c
New Fast Food America Burgher
l.mare della Repubblica, 2 tel. 0541 694297


150 c
Nino
Alba, p.le Giovanni XXIII tel. 0541 646104
40
2
d
d
Rugantino v.le Tasso, 84 tel. 0541 646110
Cattolica
d
Burger beach
v. Curiel, 6 tel/fax 0541 953073 [email protected]
50
Mc Donald’s l.mare Rasi Spinelli, 5
tel. 0541 962558 www.mcdonalds.it
260 c
Misano Adriatico
●
Pizzeria Del Sole
v. della Repubblica, 104 tel. 0541 615153
15
c
115
c
●
40
●
60
c
c
Saludecio
Braceria crostineria Al Valentino
X S.Maria del Monte, v. Marchetta, 15
tel/fax 0541 989623

Santarcangelo di Romagna
Autobar v. Braschi, 38/b tel/fax 0541 622580
Ok bar pizza e piadina
X a v. L. De Bosis, 38 tel. 0541 621998
162
●
1
SELF SERVICE
Rimini
Bar Guido
X Celle, v. Spagna, 32 tel/fax 0541 740014


● 100 c
La Tavola Pitagorica
X a v. M. Tonti, 2 tel/fax 0541 21119
[email protected]


92
c 67
7
Riccione
Hot Cafè
X v. Catalani, 176 ang. v.le Dante tel. 0541 646328

40
c
Rosticceria Kiosquito 46
v. Vespucci, 8 tel. 0541 606800  •AG

10
c
3
Misano Adriatico

Sporting Restaurant Santamonica
X v. del Carro, 27 c/o autodromo
tel. 0541 616146-616277
www.santamonicarestaurant.it/
300 c
Self Service Potito’s
Cerasolo Ausa, v. Ausa, 70
tel. 0541 759466 fax 0541 759610


40
Camst Coop X Cerasolo Ausa,
v. P.P. Pasolini, 70 tel/fax 0541 756590


150 c 67
c
7
8
Poggio Berni
●
Lo spizzico della nonna Santo Marino,
v. Santarcangiolese, 6036 tel. 0541 629644

Ristoro Snack Bar
Santo Marino, v. Santarcangiolese, 4999
tel/fax 0541 629503
15
c
3
15
c
7
100 c
6
A tavola - At the table
Coriano
Santarcangelo di Romagna
Mensa Interaziendale Mia
X v. dell’Industria, 48/50 tel/fax 0541 622349
[email protected]


Caffè Buffet
X v. Ferrari, 1 tel/fax 0541 682132-55216
www.summertrade.net


Dalla Quinta
X v. A. Costa, 100/C tel. 0541 622888
[email protected] www.dallaquinta.it

●
80
c 67
35
c
Legenda / Key pag. 6, 115
1
163
Enoteche - Osterie
Wine Bars and Taverns
Rimini
L’Angolodivino
Borgo San Giuliano, v. San Giuliano, 43
tel. 0541 50641
bc•e2
Baldovino
a v. XX Settembre, 118 tel. 0541 786738
bc•e7
La Cantinetta
a p.tta Gregorio da Rimini, 1
tel. 0541 54499
Cantina Aula Magna
a p.tta Agabiti, 4 tel. 0541 23906
bc•e7
Cantina Bisca
a v.lo Pescheria, 15 tel. 328 2164575
bc
Cantina Quattrocento
a v.lo Battarra, 17 tel/fax 0541 51453
[email protected]
b c • e estate/in summer
Da Ugo wine bar
Marina centro, v. Beccadelli, 7/9
tel. 0541 21783
bc
Enoteca Spazi
X a p.za Cavour, 5 tel. 0541 23439
bc
I Putti
a p.tta Teatini, 1 tel. 0541 24177
bc•e1
164
bc
Osteria del Buongusto
v. Santa Cristina, 30 tel. 0541 751064
bc•e3
Pura Vida
a v.lo Pescheria, 15 tel. 335 8211889
bc
Quintana - Roo
a p.tta Gregorio da Rimini, 1
tel. 0541 51124 fax 0541 23500
bc•e1
Vineria Viaventi caffetteria wine bar
a v. XX Settembre, 42
tel. 0541 780380-339 3599422
bc•e7
Bellaria Igea Marina
Atlantic-Osteria del porto
Igea Marina, v.le Pinzon, 36
tel. 0541 349369
bd
Montefiore Conca
Enoteca Belfiore
X a v. XX Settembre, 6/8
tel/fax 0541 980313
[email protected]
bc
San Clemente
Osteria Porta dei Merli
a p.za Mazzini, 16 tel. 0541 980680
bc•e1
San Giovanni in Marignano
Osteria Rintocco
X v. XX Settembre, 7 tel. 0541 955270
bc•e1
tel. 0541 623906
[email protected]
bc•e2
Osteria del Campanone
X a p.tta Galassi, 8
bc•e1
Osteria La Scaletta
X Montalbano, v. La Riva, 9
tel. 0541 627143
bc•e1
Osteria Quotidiana l’Ottavino
X a v. del Platano, 27
tel/fax 0541 624616
[email protected]
bc
Santarcangelo di Romagna
Da Oreste
X a v. Pio Massani, 14
tel. 347 5320505
bc•e3
Monte Giove Enoteca
a v. Pio Massani, 10
Armeria dell’Albana
Montebello, v. Castello di Montebello
tel. 0541 675436 fax 0541 675180
[email protected]
www.castellodimontebello.com
bd•e1
Verucchio
La Taverna di Puret
X Villa Verucchio, v. Statale Marecchia, 33
tel/fax 0541 679503
bc•e2
Legenda / Key pag. 6, 115
A tavola - At the table
Torriana
Vineria San Domenico
X p.tta della Chiesa, 1 tel. 338 8477351333 970502 fax 0541 956769
bc•e1
165
Alcuni prodotti tipici
nella provincia di Rimini
Some typical local produce
from the Province of Rimini
www.agricoltura.provincia.rimini.it
Strada dei Vini e dei Sapori
dei Colli di Rimini
Food and Wine Route
of the Hills of Rimini
piazzale Bornaccini, 1
tel. 0541 787037 fax 0541 787059
[email protected]
www.stradadeivinidirimini.it
L’olio extravergine d’oliva
Extra-virgin olive oil
La coltura dell’olivo e dell’olio da
sempre appartiene al nostro territorio.
È una olivicoltura che basa la propria
realtà sulla tradizione e sulla tipicità del
prodotto, ottenuta dall’azione
dell’ambiente di coltivazione in una
varietà dell’ habitat naturale proprio
delle Valli del fiume Marecchia e del
fiume Conca. Nella nostra provincia vi è
la maggior concentrazione di frantoi
della Regione Emilia Romagna.
Olives and olive oil have always
characterised agricultural production in
the Province of Rimini. In this area, olive
growing is based on ancient traditions
and the typicality of the produce,
obtained thanks to the fact that the
166
olives are grown in the specific natural
environment of the Marecchia and Conca
River Valleys. In fact, the Province of
Rimini boasts the highest concentration
of oil mills in Emilia Romagna.
Produzione e vendita
Production and sale
in oleificio/from oil mills
Coriano
• Angelini
via G. di Vittorio, 80 tel. 0541 657177
• Fabbri
via Garibaldi, 167 tel. 0541 657126
• Pasquinoni
Cerasolo Ausa, via T. Tasso, 3
(Superstrada S. Marino km. 7,5)
tel. 0541 759225 fax 0541 756544
[email protected]
www.pasquinoni.com
• Vasconi
via Giovagnoli, 44 tel/fax 0541 657104
[email protected]
Misano Adriatico
• Baffoni
Misano Monte, via San Giovanni, 53
tel. 0541 612002 [email protected]
www.oleificiobaffoni.it
• Centro Lo Conte
Scacciano, via Grotta, 29/a
[email protected]
Montecolombo
San Giovanni in Marignano
• Ripa
San Savino, via Roma, 18
tel/fax 0541 985650-333 5900407
abit. 0541 600717
• Bigucci
via Pianventena, 972 tel. 0541 955196
[email protected] www.bigucci.it
Santarcangelo di Romagna
Montefiore Conca
• Cavalli
Serra di Sotto, via S. Maria della Neve, 44
tel/fax 0541 988618
• Ciuffoli
loc. Falda, via Bottrigo, 78
tel. 0541 988666
• Montanari
Montalbano, via Montanari, 101
tel. 0541 627116 abit. 0541 785864
• Paganelli
Stradone Gessi, via Felsine, 369
tel/fax 0541 629720
[email protected]
www.oliopaganelli.it
Montegridolfo
Montescudo
• Ripa
Trarivi, via Cà Pazzaglia, 38
tel. 0541 984395-333 5900407
abit. 0541 600717
Verucchio
• Carlini
V. Verucchio, via Peschiera, 33
tel/fax 0541 678221 abit. 0541 678290
• Sapigni
V. Verucchio, via Statale Marecchia, 39
tel. 0541 679094 abit. 0541 23841
fax 0541 678254
[email protected]
www.sapigni.com
nell’azienda agricola/from farms
Coriano
Morciano di Romagna
• Simonazzi
via Carducci, 8/10 tel/fax 0541 988238
Rimini
• Corazza
loc. Grottarossa, via Barattona, 36
(S.S. San Marino km. 2,5)
tel. 0541 751105 fax 0541 751961
[email protected] www.oliocorazza.it
• Vasconi
via Flaminia, 116 tel/fax 0541 386239
[email protected]
Saludecio
• Ciuffoli
via Sant’Ansovino, 20/a
tel/fax 0541 850249
• Podere Vecciano
Vecciano, via Vecciano, 23
tel/fax 0541 658388-335 256039
[email protected]
www.poderevecciano.it
• Santini
via Campo, 33 tel/fax 0541 656527
[email protected]
www.tenutasantini.com
• Valle Delle Lepri
via Cà Rigetti, 17
tel/fax 0541 656464
[email protected]
www.valledellelepri.it
• San Patrignano
via San Patrignano, 53
tel. 0541 362362-756718
www.sanpatrignano.org
A tavola - At the table
• F.lli Renzi
loc. S. Pietro, via Giovanni XXIII, 24
tel. 0541 855382 abit. 0541 855063
• e Az. Agricola G.R.A.
via Giovanni XXIII, 16 tel. 0541 855005
[email protected]
www.oliorenzigiovanni.com
167
Mondaino
Morciano di Romagna
• Forlani Natale
loc. San Teodoro, via Roma, 86
tel. 0541 869061
[email protected]
• Vaselli Natalia
via A. Fratti, 24 tel. 0541 988439
Montecolombo
• Il Capannino
Croce, via Belarda, 494
tel/fax 0541 985487
[email protected]
www.ilcapannino.com
• Il Mio Casale
via Canepa, 700 tel. 0541 985164
[email protected]
www.ilmiocasale.it
• Fattoria del Piccione
San Savino, via Roma, 1185
tel. 0541 985664 fax 0541 986091
[email protected]
www.fattoriadelpiccione.it
Montefiore Conca
• F.lli Valerio
via Gemmano, 1050, tel. 0541 980705
• Sabattini Andrea
via Serra di Sotto, 50 tel. 0541 989065
• San Simeone
Serbadone, via Provinciale, 3230
tel. 0541 989971-988370
Montegridolfo
• Fraternali Grilli Primo
via Villa Parigi, 37
tel. 0541 855093 fax 0541 855525
[email protected]
Montescudo
• C.OL.CO.R.(Cooperativa Olivicoltori
dei Colli Riminesi)
piazza Municipio, 3
tel. 0541 796111-759225
fax 0541 796130-756544
[email protected]
• Il Poggiolo
Vallecchio, via Monte Vallecchio
tel. 0549 908464
168
Poggio Berni
• Barducci Giuliano
via San Rocco, 9 tel. 0541 621127
Riccione
• Centro Lo Conte
via Arti e Mestieri, 2/4 tel. 0541 604260
[email protected]
Rimini
• Frontali Gualtiero
via Le Fonti Romane, 5
tel. 0541 751285-727077
fax 0541 767904
[email protected]
• Frontali Roberta
San Lorenzo a Monte, via Carpi, 7/p
tel. 0541 727077
• Marchesi
Santa Cristina, via delle Selve, 11
tel/fax 0541 831550
[email protected]
www.aziendagricolamarchesi.it
Saludecio
• Raggi
via San Giuseppe, 1365
tel. 0541 693001
[email protected]
San Giovanni in Marignano
• Tenuta del Monsignore
via Patarino, 154 tel. 0541 955128
fax 0541 957949
[email protected]
www.tenutadelmonsignore.com
• Tenuta del Tempio Antico
via Tempio Antico, 875 tel. 0541 955558
www.tenutadeltempioantico.com
• Torre Del Poggio
via Pianventena, 681
tel/fax 0541 955195
[email protected]
I nostri vini rientrano in due distinte
tipologie di denominazione di origine
controllata: una riguarda il territorio più
vasto della Romagna, l’altra,
riconosciuta con il nome “Colli di
Rimini”, l’ambito esclusivamente della
provincia di Rimini. Quest’ultima
denominazione di origine è stata
introdotta nel 1996 e lega la cultura del
vino al nostro territorio esaltando i
caratteri di tipicità del prodotto in misura
maggiore rispetto alla denominazione
“Romagna” che comprende ambiti
territoriali più vasti ed eterogenei.
Our wines fall under two categories of
registered denomination of origin (DOC);
one of these covers the vaster area of
Romagna, whereas the other, under the
name of “Colli di Rimini”, covers only the
Province of Rimini. This latter registered
denomination of origin was introduced
in 1996 and closely ties the culture of
wine to our territory, exalting its typical
characteristics more than the
“Romagna” denomination as this covers
a larger and more varied territorial area.
Dove acquistare/Where to buy
presso produttori - imbottigliatori
from producers’ - bottlers’
• Pagnoni
via Flaminia Conca, 60 Passano
tel. 0541 657071 fax 0541 652298
• Podere Vecciano
Vecciano, via Vecciano, 23
tel/fax 0541 658388-335 256039
[email protected]
www.poderevecciano.it
• San Patrignano Coop.
Ospedaletto, via San Patrignano, 136
tel. 0541 362362 fax 0541 756718
www.sanpatrignano.org
• Tenuta Santini
Passano, via Campo, 33
tel/fax 0541 656527
[email protected]
www.tenutasantini.com
• Terre Riminesi (Gruppo Ce.Vi.Co. Coltiva)
Ospedaletto, via Cella, 7
tel. 0541 656000 fax 0541 657452
[email protected]
• Valbruna Soc. Coop. Agr.
via Cella, 7 tel. 348 2306546
fax 0541 657452
• Valle Delle Lepri
via Cà Rigetti, 17 tel/fax 0541 656464
[email protected]
www.valledellelepri.it
Montecolombo
• Fattoria del Piccione
San Savino, via Roma, 1185
tel. 0541 985664 fax 0541 986091
[email protected]
www.fattoriadelpiccione.it
A tavola - At the table
Il vino DOC
DOC (Registered Denomination
of Origin) wines
Coriano
• Bianchi Roberto
Passano, via Campo, 9 tel. 0541 656459
• Le Calastre
Cerasolo Ausa, via Ausa, 186
tel. 0541 767026
• Le Terre di Berni
via Levata, 40 tel. 0541 729009
• Mula d’oro
Mulazzano, via Campo, 33
tel. 0541 729101
[email protected]
169
• Fiammetta
Croce, via Provinciale, 909
tel. 0541 28983
[email protected]
www.agriturismofiammetta.it
• Il Mio Casale
San Marco, via Canepa, 700
tel. 0541 985164 fax 0541 985126
[email protected] www.ilmiocasale.it
Montescudo
• Monte dello Scudo
piazza Municipio, 1 tel. 0541 864014
fax 0541 984455
[email protected]
Poggio Berni
• Antoniacci
via Chiesa Camerano, 369
tel. 0541 626306
Rimini
• Bianchi Angelo
Vergiano, via Rodella, 40
tel/fax 0541 727332
[email protected]
• Cà Perdicchi
via San Paolo, 28 tel/fax 0541 767024
[email protected]
• Colle del Cerreto
via del Poggio, 9/A tel. 0541 759288
• La Cretaia
via Cà Torsani, 17 tel/fax 0541 752251
[email protected]
• Le Rocche Malatestiane
170
Celle, via Emilia, 104
tel. 0541 743079-80 fax 0541 742340
[email protected]
www.lerocchemalatestiane.it
• Marchesi
Santa Cristina, via delle Selve, 11
tel/fax 0541 1831550
[email protected]
www.aziendagricolamarchesi.it
• Pastocchi Claudio
Santa Cristina, via del Montale, 9
tel. 0541 767212
• San Valentino
San Martino in Venti, via Tomasetta, 11
tel/fax 0541 752231
[email protected]
www.vinisanvalentino.it
• Vini Faggioli
via Marecchiese, 348 Spadarolo,
tel. 0541 727135 - fax 0541 727376
[email protected]
www.vinifaggioli.it
• Vini Spada
San Martino in Venti, via Gragnano, 8
tel. 0541 767209 [email protected]
San Clemente
• Grossi Agostino
via Pian di Vaglia, 17
tel/fax 0541 988610
San Giovanni in Marignano
• Ottaviani Enzo
via Panoramica, 203/213
tel. 0541 952565 fax 0541 838392
[email protected]
www.cantinaottavianienzo.com
• Fattoria Poggio San Martino
via Pianventena 763
tel/fax 0541 956057
[email protected]
• Tenuta del Monsignore
via Patarino, 154 tel. 0541 955128
fax 0541 957949
[email protected]
www.tenutadelmonsignore.com
• Tenuta del Tempio Antico
via Tempio Antico, 875 tel. 0541 955558
www.tenutadeltempioantico.com
• Torre del Poggio
via Pianventena, 681
tel/fax 0541 955195-857190
[email protected]
• Casa Vinicola Battistini
via Emilia, 1145 tel/fax 0541 621353
[email protected]
www.battistinivini.it
• De Luigi Tiziano
via San Paolo, 445 tel. 0541 750079
Verucchio
• Casa Vinicola F.lli Bernardi
V. Verucchio, via Tenuta, 91
tel. 0541 678622 fax 0541 678880
[email protected]
www.vinibernardi.it
• Casa Zanni
V. Verucchio, via Casale, 213
tel. 0541 678449 fax 0541 679454
[email protected] www.casazanni.it
• Tenuta Amalia
V. Verucchio, via Molino Bianco, 836
tel. 0541 670405 fax 0541 678878
[email protected]
www.tenutaamalia.com
• Tonni Domenico
Verucchio, via S. Rocco, 850
tel. 0541 676702
[email protected]
www.agriturismo-sanrocco.it
Il miele
Honey
Il ricco patrimonio di piante naturali e
coltivate e un ambiente ove le aree
coltivate e boschive si integrano l’una
con l’altra, facilita la produzione di una
vasta gamma di miele sia unifloreale
che millefiori. La professionalità dei
nostri apicultori consente di qualificare
ancor più la produzione.
The Province of Rimini is characterised
by a wealth of spontaneous and
cultivated plants and a natural
environment where cultivated fields and
woods blend into each other. This
facilitates the production of a vast
range of different types of honey,
including single flower and mixed
flower honeys, whose quality is exalted
by the professionalism of local
beekeepers.
Produzione e vendita
Production and sale
Coriano
• Tentoni Loris
via Cella, 30 tel. 0541 657746
A tavola - At the table
Santarcangelo di Romagna
Mondaino
• Del Bianco Mirko
via Montespino, 18
• Merli Giorgio
via Provinciale Pesaro, 36
tel. 0541 850025-869043
• Miele Sanchini
via Belvedere Fogliense, 22
tel/fax 0541 981761
Rimini
• Bagli Pierino
via Tavernelle, 3 tel. 0541 730095
• Cevoli Mirco
via Marchi, 61 tel. 0541 387990
171
• Cuccia Carlo
Vergiano, via Mandironi, 4
tel. 0541 727079-339 2719497
[email protected]
• Dettori Angelo
via C. Dossi, 15 tel/fax 0541 388692
[email protected]
• La Casa del Miele
via Longiano, 39/a tel/fax 0541 680306
Mondaino
• Il Colle
via Montespino, 19
tel/fax 0541 985897-981204
• Il Formaggio delle Fosse
della Porta di Sotto
via Roma, 134 tel. 0541 981550
[email protected] www.portadisotto.it
Montecolombo
Saludecio
• Lamponi Giuseppe
via Murla, 189 tel. 0541 957131
• Pintus Pasquale
via Roma, 228 San Savino
tel. 0541 985411-985524
Santarcangelo di Romagna
Montefiore Conca
• Apicoltura di Nucci Stefano
via San Vito, 1061 tel. 0541 620247
• Parini Roberta
via Piadina, 621 tel. 0541 621478
• Il Buon Pastore
via Cà Santino, 1963 tel/fax 0541 985874
[email protected]
Montescudo
Il formaggio
Cheese
Le colline romagnole ospitano, anche
nelle zone più impervie, greggi di pecore
il cui latte viene utilizzato per produrre
ottimo formaggio, fresco o stagionato.
Flocks of sheep have always grazed in
even the most inaccessible parts of the
hills of Romagna and their milk is used
to produce excellent fresh and mature
cheese.
• Dettori Roberto
via Vallecchio, 1 tel. 0541 984479
Saludecio
• Cieli e Terra Nuova
via La Redenta, 813 tel. 0541 989601
• Levata
via Levata, 704/b tel. 0541 957501-03
• Su Nuraghe
via Gorgaccia, 482 tel. 0541 989742
San Giovanni in Marignano
Produzione e vendita
Production and sale
Coriano
• San Patrignano Coop.
Ospedaletto, via San Patrignano, 136
tel. 0541 362362 fax 0541 756718
[email protected]
www.sanpatrignano.org
Gemmano
• Ena Graziano
Onferno, via Cà Ferrarese, 14
tel. 0541 984720-339 5732604339 4577674
172
• Benelli Sauro
via Alighieri, 7 tel. 0541 955596
Nell’entroterra della Riviera di Rimini
viene praticato l’allevamento di bovini di
razza Romagnola e di suini di razza
Mora Romagnola. L’allevamento è di
tipo tradizionale con pascolo d’estate e
stalla d’inverno. Il bestiame è
alimentato esclusivamente con cereali e
foraggi. La carne viene prodotta con
metodiche di lavorazione e
conservazione tradizionali.
In the inland area of the Riviera of
Rimini there are numerous farms that
rear “Romagnola” breed cattle and
“Mora Romagnola” breed pigs. The
animals are all reared following
traditional methods; this means they are
taken to pasture during the summer and
kept in stables during the winter. The
animals are only fed with cereals or
fodder. The meat obtained from these
animals is treated using traditional
processing and preservation methods.
Produzione e vendita
Production and sale
Saludecio
• Zavoli Fausto
Saludecio, via Pulzona, 3818
tel/fax 0541 858041
[email protected]
www.aziendagricolazavoli.com
San Giovanni in Marignano
• Macelleria
via Vespucci, 20 tel/fax 0541 952351
A tavola - At the table
La carne
Meat
173
Le informazioni delle prossime pagine,
in caso di necessità, ti possono aiutare
per le piccole o grandi esigenze durante
il periodo di soggiorno sulle nostra
Riviera. In ogni caso è sempre bene
rivolgersi agli uffici di informazione
turistica che hanno una maggiore e
dettagliata conoscenza del loro
territorio.
The following information may be useful
to you during your stay on our Riviera.
However, it is always advisable to
contact tourist information offices
directly, as they can give you more
detailed information about the area.
Emergenze
Emergencies
118
Rimini Soccorso - Ambulanze, chiamate
urgenti e visite domiciliari diurne e
notturne 24 ore/Rimini Soccorso
174
(casualty) - Ambulance station, urgent
calls or 24- hour house calls
112
Carabinieri pronto intervento
Carabinieri emergency intervention
113
Polizia soccorso pubblico
Police Public Assistance
115
Vigili del Fuoco/Fire service
Rimini/Marebello, v. Varisco, 7
tel. 0541 478059-424611
fax 0541 420213
117
Guardia di Finanza Comando provinciale
Financial Police Provincial Headquarters
Rimini, v. Grassi, 10
tel. 0541 771040 fax 0541 777240
1515
Corpo Forestale dello Stato
State Forest Rangers Corps
Emergenza ambientale/Environmental
emergencies www.corpoforestale.it
• Rimini, p.za Bornaccini, 1
tel. 0541 718843 fax 0541 901974
• Rimini, v. Rosaspina, 9
tel. 0541 783349 fax 0541 365473
[email protected]
• Misano Adriatico, v. Scacciano, 61
tel/fax 0541 693788
1530
Soccorso o emergenza in mare
Number for rescues or emergencies at sea
803116
Soccorso stradale/Road assistance
ACI Automobile Club
Italian Automobile Club
Rimini, v. Italia, 29
tel. 0541 749111-742960
fax 0541 749133-742964
[email protected]
www.up.aci.it/rimini
Prefettura
Prefecture of Rimini
Informazioni utili - Useful information
Informazioni
utili
Useful
information
Rimini, v. IV Novembre, 40
tel. 0541 436111 fax 0541 436666
[email protected]
www.prefettura.rimini.it
Polizia di Stato - Questura
Police - Central Police Station
Rimini, corso D’Augusto, 192
tel. 0541 436111 fax 0541 436777
Ufficio di relazioni con il pubblico
Public Relations Office
tel/fax 0541 436578
[email protected]
www.poliziastato.it
• 14l 8:30-13:30/15:00-18:00;
235l 8:30-13:30; 6l 9:00-12:00
Legenda / Key pag. 6
175
• Morciano di Romagna, v. Venezia, 22
tel. 0541 988134 fax 0541 987952
• Saludecio, v. Fuori Porta Marina, 1
tel. 0541 981612 fax 0541 981359
• Santarcangelo di Romagna, v. Mazzini,
61 tel. 0541 626187 fax 0541 625493
• Villa Verucchio, v. Banfi, 8
tel. 0541 678488 fax 0541 678071
Protezione civile
Civil Defence
Polizia Stradale
Traffic Police
• Rimini, v. Nuova Circonvall. Trasv., 57/T
tel. 0541 799611 fax 0541 799620
• Riccione, v. Ceccarini, 154
tel. 0541 699911
Carabinieri
Carabinieri
www.carabinieri.it
• Nucleo Operativo e Radiomobile
Operational and Radio Car Nucleus
Rimini, v. Destra del Porto, 43
tel. 0541 24742-23427 fax 0541 24490
• Rimini/Miramare, v. Oliveti, 67
tel. 0541 372777 fax 0541 477477
• Rimini/Viserba, v. Morri, 20
tel. 0541 738133 fax 0541 738133
• Riccione, v. Sirtori, 2
tel. 0541 426100 fax 0541 426120
• Bellaria, v. Pascoli, 60
tel. 0541 344104-344832
• Cattolica, v. Francesca da Rimini, 79
tel. 0541 961035-967676 fax 0541 821035
• Misano Adriatico, v. Rossini, 1
tel. 0541 615685 fax 0541 610558
• Coriano, v. Marano, 1
tel. 0541 657159 fax 0541 650371
• Montefiore Conca,
v. della Repubblica, 14
tel. 0541 852005 fax 0541 663602
• Montescudo, v. Torniano, 4
tel. 0541 984224 fax 0541 984936
176
Rimini, p.le Bornaccini, 1
tel. 0541 751590 fax 0541 718243
pronta reperibilità/emergencies
tel. 335 7001938
Servizi di pubblica utilità
Community services
Servizi Sanitari
Health Services
Azienda Unità Sanitaria Locale Rimini
Rimini Local Health Service
v. Coriano, 38 tel. 0541 707702
www.auslrn.net
Urp fax del cittadino 0541 707700
[email protected]
Numero verde per informazioni
Servizio Sanitario Regionale
Toll free number for information
about our Regional Health Service
tel. 800 033 033
Guardia medica
Emergency medical assistance
Guardia medica prefestiva, festiva e
notturna per tutti i comuni della
provincia/emergency medical assistance
on days before bank holidays, Sundays
and bank holidays and at night for all
the municipalities in the Province
tel. 0541 787461
Centro unico prenotazione telefonica
Central phone booking centre
tel. 0541 774629
• b 1>5l 08:00-18:00
• Rimini, v. Settembrini, 2
tel. 0541 705111
• Riccione, corso F.lli Cervi, 48
tel. 0541 608511
• Cattolica, v. Beethoven, 1
tel. 0541 966111
• Santarcangelo di Romagna,
v. Pedrignone, 3 tel. 0541 326511
Assistenza sanitaria per turisti
Health assistance for tourists
• s 0541 787461
Servizio di assistenza sanitaria per
turisti italiani e stranieri e lavoratori
stagionali non residenti nel territorio di
questa Azienda Sanitaria/Health
Assistance Services for Italian and
overseas tourists and for seasonal
workers not resident in the area covered
by this Local Health Service
• d 12345678
• Bellaria, p.za del Popolo, 1
b 26 May > 16 Sep
d 9:00-13:00/16:00-19:00
• Igea Marina, v. S.Italico, 8
b 26 May > 16 Sep
d 9:00-13:00/16:00-19:00
• Viserba, v. Burnazzi, 9 (sul retro)
b 26 May > 16 Sep
d 9:00-13:00/16:00-19:00
• San Giuliano, v. Coletti, 102
(scuola media)
b 15 Jun > 31 Aug
d 9:00-13:00/16:00-19:00
• Rimini Centro, p.le B. Croce (Pascoli)
b 26 May > 16 Sep
d 8:00-20:00
• Marebello, v. R. Margherita, 20
(sul retro)
b 15 Jun > 2 Sep
d 9:00-13:00/16:00-19:00
• Miramare, v. Locatelli
(vicino Quartiere n.3)
b 26 May > 16 Sep
d 9:00-13:00/16:00-19:00
• Riccione, v. Monti/Verdi
b 26 May > 16 Sep
d 8:00-20:00
• Riccione, v. Torino, 4 (Terme)
b 26 May > 16 Sep
d 9:00-13:00/16:00-19:00
• Riccione, v. Catullo (scuola elementare)
b 1 Jul > 31 Aug
d 9:00-13:00/16:00-19:00
• Misano A., v. Litoranea Sud, 22
b 26 May > 16 Sep
d 9:00-13:00/16:00-19:00
• Cattolica, L.mare R. Spinelli
(a fianco H.Kursaal)
b 26 May > 16 Sep
d 9:00-13:00/16:00-19:00
Su indicazione della Regione Emilia
Romagna i servizi erogati sono a
pagamento secondo le seguenti tariffe
(2007)/In compliance with the
dispositions of the Region of Emilia
Romagna, the services provided are
charged at the following rates (2007)
• f 15,00 per visita ambulatoriale/for
check-up in clinic
25,00 per visita domiciliare diurna o
notturna/for house calls during the day
or at night
• L’uso del pronto soccorso è riservato
a patologie gravi, non risolvibili dai
servizi di assistenza territoriali
The hospital Casualty Ward is strictly
for serious conditions that cannot be
treated by local health service and
assistance units
Informazioni utili - Useful information
Ospedali
Hospitals
Farmacie
Pharmacies
Rimini
• Antica Farmacia al Lido,
p.za Marvelli, 7 tel. 0541 390640
• Al Porto, v. Coletti, 18 tel. 0541 55258
• Arrigoni, Rivabella, v. Coletti, 186
tel. 0541 50202
Legenda / Key pag. 6
177
• Bellariva, v. R. Elena, 233
tel. 0541 380218
• Bilancioni, v. di Mezzo, 56 a/b
tel. 0541 790055
• Cantelli, p.za Tre Martiri, 11
tel. 0541 22555
• Celle, v. 23 Settembre, 154/c
tel. 0541 740714
• Centrale, p.za Cavour, 2
tel. 0541 26710
• Centrale, Viserba, v. Dati, 80
tel. 0541 738138
• Colantonio, c.so Giovanni XXIII, 39
tel. 0541 25924
• Comunale 1, v. IV Novembre, 39/41
tel. 0541 24414
• Comunale 2, v. Covignano, 154
tel. 0541 771446
• Comunale 3, v. Guadagnoli, 46
tel. 0541 386240
• Comunale 4, v. Marecchiese, 135
tel. 0541 773614
• Comunale 5, v. Flaminia, 48/a
tel. 0541 382000
• Comunale 6, v. Euterpe, 2
tel. 0541 778606
• Dispensario farmaceutico Rivazzurra,
v. R. Margherita 65/C tel. 0541 478060
• Duprè, c.so D’Augusto, 84
tel. 0541 24509
• Fabbri, Viserbella, v. Porto Palos, 37
tel. 0541 721554
• Giubilei, Corpolò,
v. Marecchiese, 576/580 tel. 0541 750113
• Gotti, v. Tripoli, 76 tel. 0541 782578
• Kursaal, v. Vespucci, 12 tel. 0541 21711
• Lagomaggio, v. R.Elena, 44
tel. 0541 381554
• Lido, Torre Pedrera, v. S.Salvador, 51/c
tel. 0541 720132
• Massani, v. Arno, 2, tel. 0541 389440
• Miramare, v. R.Margherita, 261
tel. 0541 372006
• Rivazzurra, v. R.Margherita, 131/c
tel. 0541 372352
• San Gaudenzo, v. Garibaldi, 136-137
tel. 0541 785570
178
• San Michele, v. Circonv. Occ., 120
tel. 0541 781488
• Valentini, v. Emilia, 342
tel. 0541 680108
• Vallesi, c.so d’Augusto, 44
tel. 0541 24840
• Venturini, v. D. Campana, 47
tel. 0541 772423
• Versari, v. Tiberio, 49
tel/fax 0541 22721
• Villaggio Nuovo, v. Santorre di
Santarosa, 7 tel. 0541 373196
Riccione
• Basigli, c.so F.lli Cervi, 139
tel. 0541 600152
• Basigli, v. Gramsci, 88 tel. 0541 600951
(succ. estiva)/(summer branch)
• Centrale, v. Diaz, 35
tel. 0541 601075 fax 0541 698336
• Comunale 1, v. S. Martino, 48/F
tel. 0541 601708
• Comunale 2, v. Flaminia, 25
tel. 0541 643184
• Comunale 3, v. Puccini, 9
tel. 0541 647440
• Comunale 4, v. Adriatica, 74
tel. 0541 600507
• Dell’Alba, v. Dante, 250
tel. 0541 648024
• Dell’Alba, v. D’Annunzio, 183
tel. 0541 642364 d
• Dell’Amarissimo, v. Ceccarini, 78
tel. 0541 692912
Bellaria Igea Marina
• Olivi, Bellaria, v. P.Guidi, 51
tel. 0541 347419 fax 0541 342119
• Olivi, Bellaria, v. Panzini, 10/A
tel. 0541 349897 d
• Igea, Igea Marina, v. Pinzon, 168
tel. 0541 331302
• Tonini, Bellaria, v. Panzini, 114
tel. 0541 344227
• Comunale Bordonchio, v. Baldini 37/g
tel. 0541 332419
Cattolica
• Ballotta, p.za Mercato, 8
tel. 0541 961444
• Balneare, v. Bovio, 76
tel. 0541 953895
• Balneare, v. Modena, 24
tel. 0541 954070 d
• Comunale 1, v. del Prete, 5/7
tel. 0541 966586
• Comunale S.Benedetto
v. Cabral, 26/A/B tel. 0541 966517
• Dispensario farmaceutico Amadei,
p.za Libertà, 10 tel. 0541 980024
Montegridolfo
• Trebbio, v. Trebbio, 59
tel. 0541 855162
Montescudo
• Mattozzi, v. Largo Malatesta, 4
tel. 0541 984321
Morciano di Romagna
• Misano, Vill. Argentina, v. Tavoleto, 2/4
tel. 0541 612268
• Misano, Portoverde cond. Panarea,
v. Nelson tel. 0541 614363 d
• San Biagio, M.Monte, v. Saffi, 64
tel. 0541 602016
• Sant’Antonio, v. Repubblica, 48
tel. 0541 610549
• Sant’Antonio, M.Brasile, v. Sicilia, 52
tel. 0541 610259 d
Coriano
• Del Pino, p.za del Popolo, 8
tel. 0541 988138
Poggio Berni
• Poggio Berni, v. Santarcangiolese, 2870
tel. 0541 629669
Saludecio
• Beato Amato, v. Roma, 4
tel. 0541 981666
San Clemente
• Al Ponte, v. Trado, 80 tel. 0541 857206
• Nuova, Ospedaletto, v. Montescudo, 34
tel. 0541 656008
• Cioni, p.za F.lli Cervi, 7
tel. 0541 657123
• Comunale, Cerasolo, v. Ausa, 70/a
tel. 0541 756100
• Abbondanza, p.za Pascoli, 3
tel. 0541 955107
• Guerra, p.za Torconca, 1/b
tel. 0541 951028
Gemmano
Santarcangelo di Romagna
• Gemmano, v. Trieste, 2
tel. 0541 854084
• Filannino, Taverna
v. Indipendenza, 644 tel. 0541 984390
• Dell’Ospedale, v. Pascoli, 1
tel. 0541 626101
• Dell’Arcangelo, v. Garibaldi, 13
tel. 0541 626164
• Pieralisi, v. A.Costa, 86
tel. 0541 624513
• Comunale San Martino, v. Tomba, 22
tel. 0541 758775
• Rasponi, S. Vito, v. San Vito, 1752
tel. 0541 620013
Montefiore Conca
Torriana
• Amadei, loc. Falda, v. Provinciale, 4812
tel. 0541 980313
• Torriana, v. Roma, 8/a
tel. 0541 675302
Mondaino
• Pagnini, v. Borgo, 30
tel. 0541 981667
Montecolombo
San Giovanni in Marignano
Legenda / Key pag. 6
Informazioni utili - Useful information
Misano Adriatico
179
Verucchio
Cattolica
• Foschi, p.za Malatesta, 3
tel. 0541 670062
• Sant’Antonio, p.za 1° Maggio, 11/12
tel. 0541 678478
piazza Roosevelt, 5
tel. 0541 966611 fax 0541 966663
infortunistica stradale/road accidents
tel. 0541 966664
[email protected]
Turni farmacie
Pharmacy opening times
www.rimini.com/farmacie
Polizia Municipale
Municipal Police
Rimini
v. della Gazzella, 27
tel. 0541 704144-113-149 fax 0541 704125
infortunistica stradale/road accidents
tel. 0541 704151 fax 0541 704150
[email protected]
Riccione
v. Cortemaggiore, 6/a
tel. 0541 649444 fax 0541 644814
infortunistica stradale/road accidents
tel. 0541 649427
[email protected]
Bellaria Igea Marina
Bellaria, v. Leonardo Da Vinci, 10
tel. 0541 343811 fax 0541 343324
infortunistica stradale/road accidents
tel. 0541 343827
Igea Marina, tel. 0541 343911
[email protected]
Misano Adriatico
v. Marconi, 9
tel. 0541 618423-435 fax 0541 618440
Santarcangelo di Romagna
v. Andrea Costa, 28
tel. 0541 356361-624361 fax 0541 622566
[email protected]
Polizia di Frontiera
Border Police
Rimini/Miramare, v. Flaminia, 409
c/o Aeroporto/Airport
tel. 0541 378895 fax 0541 370304
Capitaneria di porto
Harbour office
Rimini, v. Destra del Porto, 149
tel. 0541 50121/50211 fax 0541 54373
[email protected]/rimini
www.guardiacostiera.it/rimini
Uffici locali marittimi
Local maritime offices
• Riccione, v. D’Annunzio, 9/a
tel/fax 0541 644000
• Cattolica, v. Antonini, 4
tel/fax 0541 963221
• Igea Marina, v. Pinzon, 24
tel/fax 0541 344471
Poste Italiane
Post offices
www.poste.it
Rimini
• a p.le G. Cesare, 1 tel. 0541 634280
• a v. Gambalunga, 40 tel. 0541 438311
• Marina Centro, p.za Marvelli
(ex Tripoli), 4/5 tel. 0541 390345
180
Riccione
• v. Corridoni, 13 tel. 0541 473911
• v. Dante, 266 tel. 0541 644164
• v. Diaz, 15 tel. 0541 693991
• v. San Martino, 13 tel. 0541 605302
• S. Lorenzo in Strada, v. San Lorenzo, 37
tel. 0541 644132
Treni
Trains
Trenitalia Spa/Italian State Railways
Orario dei treni ed informazioni
www.trenitalia.com/it/index.html
Train times and information
www.trenitalia.com/en/index.html
call center 892021 (Trenitalia info 24 h)
calling from abroad 0039 06 68475475
Stazione Rimini/Rimini Station
p.le Cesare Battisti, 7
• biglietteria/ticket office l 7:00-21:00
Polizia ferroviaria/Railway Police
p.le C. Battisti, 3 tel. 0541 23943
Rimini è dotata di altre tre stazioni
minori/Rimini has three minor railway
stations
• Miramare, per i treni locali in direzione
sud/for local trains going southward
• Viserba, per i treni locali direzione
nord per Ravenna/for local trains going
northward, direction Ravenna
• Rimini Fiera, sulla linea Milano-Bari,
permette ai visitatori, in coincidenza con
le manifestazioni fieristiche di arrivare
direttamente davanti all’ingresso
principale della Fiera/on the Milano-Bari
Line, allows visitors to get off the train
right in front of the Expo Centre’s main
entrance
s l www.riminifiera.it
Stazione Riccione/Riccione Station
• Bellaria, v. Lamone, 24 tel. 0541 324711
• Igea Marina, v. Marziale, 7
tel. 0541 330055
p.za Cadorna tel. 0541 601536
• biglietteria/ticket office l 6:00-19:45
• il servizio biglietteria è espletato
anche presso agenzie viaggio della
città/tickets are available also from
various travel agencies in the town
Cattolica
Stazione Bellaria/Bellaria Station
Bellaria Igea Marina
• p.za Repubblica, 18 tel. 0541 836911
Misano Adriatico
• v. Romagna, 9 tel. 0541 618711
• Misano Monte, v. Roma, 21
tel. 0541 692053
Informazioni utili - Useful information
• Marina Centro, v. Mantegazza, 2
tel. 0541 54399
• Miramare, v. Marconi, 113
tel. 0541 470011
• Rivazzurra, v. R.Margherita, 43/b
tel. 0541 371932
• San Giuliano Mare, v. Coletti, 15
tel. 0541 24071
• San Giuliano, v. Bissolati, 5
tel. 0541 21060
• Torre Pedrera, v. Gibuti, 20
tel. 0541 720661
• Viserba, v. Marconi, 5 tel. 0541 737311
• Viserbella, v. Cenci, 4 tel. 0541 722355
• Corpolò, v. Marecchiese, 555
tel. 0541 758827
• San Lorenzo in Correggiano,
v. Montescudo, 349 tel. 0541 730679
• Santa Giustina v. Emilia Vecchia, 340
tel. 0541 682066
• v. Coriano, 58 tel. 0541 382129
• v. Euterpe, 3 tel. 0541 760411
• v. Gallina, 5 tel. 0541 389059
• v. Marecchiese, 94/96 tel. 0541 777673
• Vergiano, v. Marecchiese, 415
tel. 0541 727915
p.za Gramsci
Biglietti/Tickets
• Agenzia Re Viaggi (c/o stazione/
station) tel. 0541 347329
• Agenzia Viaggi Martinelli, Bellaria
v. Panzini, 42 tel. 0541 347426
Legenda / Key pag. 6
181
Stazione Igea Marina
Igea Marina Station
v. Ennio • biglietteria automatica in
stazione/automatic ticket machines at
the station
Stazione Cattolica/Cattolica Station
piazzale Stazione, 1 tel. 0541 958244
• biglietteria/ticket office l 6:00-19:40
• il servizio biglietteria è espletato
anche presso agenzie viaggio della
città/tickets are available also from
various travel agencies in the town
Stazione Misano Adriatico
Misano Adriatico Station
v. della Repubblica
• biglietteria automatica in stazione/
automatic ticket machines in the station
• nel periodo estivo biglietteria presso
l’ufficio informazioni e accoglienza
turistica/tickets available from the
tourist information board during the
summer v. Platani, 22 tel. 0541 615520
Stazione Santarcangelo di Romagna
Santarcangelo di Romagna Station
piazza Esperanto, 6
• biglietteria automatica e agenzie
viaggio della città/tickets are available
from automatic ticket machines and
from various travel agencies in the town
Aeroporto internazionale
International Airport
Federico Fellini, Rimini - Repubblica di
San Marino
v. Flaminia, 409 Rimini/Miramare
tel. 0541 715711 fax 0541 373649
[email protected]
www.riminiairport.com
• come arrivare/how to get there
dall’aeroporto alla stazione ferroviaria
centrale Rimini autobus n. 9 ogni 30
minuti/from the airport to Rimini central
railway station bus no. 9 every 30
minutes
182
• c • voli low cost e di linea da e per
Rimini/low cost and scheduled flights
from and to Rimini
• s call center 899 325249 l 9:30-19:30
www.riminigo.com
Autobus
Buses
AM Agenzia Mobilità Provincia di Rimini
Rimini, v. Carlo Alberto dalla Chiesa, 38
tel. 0541 300511 [email protected]
www.amrimini.it
• Servizio Clienti, Rimini, v. Dante 42
tel. 0541 300533 fax 0541 390826
I biglietti si possono acquistare nei punti
vendita Agenzia Mobilità e presso gli
esercizi commerciali convenzionati
(edicole, tabaccherie, ecc) che
espongono l’apposito contrassegno Bus
Tickets. I biglietti vanno convalidati a
inizio corsa, sull’autobus o presso le
obliteratrici a terra (stazione di
Rimini/capolinea di Riccione). È possibile
acquistare a bordo dall’autista biglietti a
prezzo maggiorato. I bambini di altezza
inferiore ad un metro non pagano il ticket
(due bambini pagano 1 ticket). Gli animali
pagano il ticket e possono viaggiare se in
grado di essere trasportati in braccio o in
appositi contenitori (i cani solo se al
guinzaglio e con museruola). Solo i cani
accompagnatori di non vedenti non
pagano il ticket. I bagagli superiori a
cm.50x30x25, oppure superiori a 10 kg,
pagano la tariffa di un passeggero
(dimensioni massime trasportabili cm.
80x60x40).
Tickets can be purchased from AM
agency sales points or from authorised
outlets (newspaper kiosks,
tobacconists, etc.) that display the
special Bus Tickets sign. Tickets must be
stamped on board at the start of the bus
ride or on the ground using the
stamping machines Rimini
station/Riccione Terminal. Tickets can be
purchased on board from the driver
Al 31/3/2008 i voli di linea e low cost, per l’estate 2008,
da e per Rimini sono i seguenti:
LU
Berlino, Air Berlin
Colonia/Bonn, Tuifly.com
Hannover, Tuifly.com
Monaco, Tuifly.com
Stoccarda, Tuifly.com
Praga, Sky Europe
Vienna, Sky Europe
Amsterdam, Air Berlin
Stoccolma, Ryanair
East Midlands, Ryanair
Londra, Ryanair
Lussemburgo, Luxair
Helsinki, Finnair
Tirana, Albanian Airlines
Roma FCO, Alitalia/Airalps
Olbia, Alitalia/Airalps
MA
ME
GI
VE
SA
DO
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Informazioni e prenotazioni: +39 0541 374649
dal lunedì al venerdì ore 9-13 / 14-18
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
although a surcharge will be applied.
Children under a metre do not have to
purchase a ticket (two children pay for 1
ticket only). Animals have to pay for a
ticket and can only come on board if
they are held on their owner’s lap or are
carried in a special container (dogs must
be on a lead and must be wearing a
muzzle). Only guide dogs for the blind
do not pay. Baggage measuring more
than 50x30x25 cm or weighing more
than 10 kg will be charged a standard
adult fare (baggage measuring more
than 80x60x40 cm will not be allowed
on board).
Tariffe (2007)
Ticket prices
Biglietto urbano/urban ticket
€ 1,00
• acquistato a bordo/bought on board
€ 1,50
• carnet 10 tickets € 8,00
Valido su tutti i mezzi per 90 minuti in
una sola delle seguenti aree urbane:
Rimini/Riccione/Cattolica/Morciano/Coriano/Bellaria Igea Marina/Santarcangelo
Valid on all vehicles for 90 minutes in
just one of the following urban areas:
Rimini/Riccione/Cattolica/Morciano/Coriano/Bellaria Igea Marina/Santarcangelo
Biglietto intercomunale/Intercity ticket
€ 1,50
• acquistato a bordo/bought on board
€ 2,00
• carnet 6 tickets € 7,50
Valido per 120 minuti su tutti i percorsi
all’interno di una o più aree
urbane/Valid for 120 minutes on all
routes in one or more urban areas
Orange Ticket 24 hour € 3,00
Valido 24 ore per corse illimitate
nell’area urbana intercomunale/Valid for
24 hours from first use on all routes in
one or more urban areas
184
Orange Ticket 1+2 giorni € 5,50
Valido il giorno della convalida ed i 2
giorni successivi per corse illimitate
nell’area urbana intercomunale/Valid on
the day of first use and for the following
2 days on all routes in one or more
urban areas
Orange Ticket 1+7 giorni € 11,00
Valido il giorno della convalida ed i 7
giorni successivi per corse illimitate
nell’area urbana intercomunale/Valid on
the day of first use and for the following
7 days on all routes in one or more
urban areas
Alcune linee di Rimini
Some bus routes in Rimini
Linea/Line 4
• Rimini-Bellaria-San Mauro a Mare
Rimini v. Castelfidardo - Stazione FS
(railway station) - Rivabella - Viserba Viserbella - Villa Salus - Torre Pedrera Igea Marina - Bellaria - S. Mauro Mare
Linea/Line 8
• Rimini-Italia in miniatura
Rimini AUSL v. Rodriguez – Ospedale
(hospital) - v. Pascoli - Arco d’Augusto - v.
Castelfidardo - Rimini FS (railway station)
- Rivabella (bu stop 12) - v. Sacramora
Fonte - Viserba FS (railway station) Popilia-Marconi - Italia in Miniatura
Lagomaggio (bus stop 19) - Bellariva
(bus stop 21) - Marebello (bus stop 25) Miramare (bus stop 30 e 33) - Riccione
Alba (Azzarita) - Aquafàn - Oltremare
Linea/Line 90
• Rimini Aeroporto-FiabilandiaSantarcangelo
Aeroporto (airport) - v. Losanna Fiabilandia - Spallanzani - v. Tommaseo Ospedale (hospital) - Centro Studi Centro Flaminio - Arco d’Augusto - p.le
Gramsci - Stazione FS (railway station) p.le Vannoni - Rimini Cimitero - v. Emilia
Fiera - Santa Giustina - San Vito Santarcangelo FS (railway station) Santarcangelo Ospedale (hospital) Santarcangelo v. Marini
Linea/Line 11
• Rimini-Riccione
Rimini S.Girolamo - Stazione FS (railway
station) - Marina Centro - p.za Marvelli Lagomaggio - Bellariva - Marebello Miramare - Riccione Alba - Riccione p.le
Curiel - Riccione terme
Linea/Line 20
• Rimini-Coriano
Rimini FS (railway station) - v.
Castelfidardo - Rimini Centro Studi dep.TRAM servizi - Ausl - Center Gros Osteria del Fiume- Casalecchio - bivio v.
Veneto - Coriano
Linea/Line 51
• Rimini-Aquafàn-Oltremare
(estate/summer)
Rimini p.za Marvelli/Banca -
Linea/Line 114
• Rimini-Santarcangelo-TorrianaMontebello (inverno/winter)
Rimini Arco d’Augusto - l.go Valturio Cavalc. Marecchiese - Santa Giustina Santarcangelo FS (railway station) Santarcangelo Ospedale Santarcangelo Marconi - San Michele Poggio Berni - Trebbio - Santo Marino Torriana - Montebello.
• in estate parte da Santarcangelo/in
summer the bus route begins in
Santarcangelo
Linea/Line 124
• Rimini-Riccione-Morciano di Romagna
Rimini FS (railway station) - p.le Gramsci
- Rimini Ospedale (hospital) - Villaggio
del Sole - Spontricciolo - v. Castrocaro Riccione FS (railway station) - Riccione
Paese - bivio Fontanelle - Villaggio
Argentina - Misano Cella - S.Andrea in
Casale - Morciano
Informazioni utili - Useful information
Linea/Line 9
• Rimini-Santarcangelo-Savignano s/R.
Rimini Stazione FS (railway station) - v.
Castelfidardo - Arco d’Augusto - l.go
Valturio - Cavalc. Marecchiese - S.
Giustina - Santarcangelo Ospedale Santarcangelo FS - bv S. Bartolo Savignano Centro- Savignano Centro
Studi - Savignano FS (railway station)
Linea/Line 172
• Rimini-Riccione-Morciano-Onferno
(inverno/winter)
Rimin FS (railway station) - Arco
d’Augusto - Centro studi - Marebello Riccione FS (railway station) - Riccione
paese - v. Abruzzi (discoteche/discos) Scacciano - Misano cimitero - San
Legenda / Key pag. 6
185
Clemente - Morciano (Risorgimento) Osteria Nuova - Gemmano - Onferno
• in estate parte da Riccione/in summer
the bus route begins in Riccione
Alcune linee di Riccione
Some routes in Riccione
Linea/Line 42
• Riccione-Coriano
Riccione p.le Curiel - Stazione FS
(railway station) - Riccione paese Villaggio Papini - Aquafàn/Oltremare v. Gradara - S.Andrea in Besanigo Coriano
Linea/Line 46
• circolare serale estiva per Aquafàn e
discoteche collinari/summer evenings
Aquafan - discos
Riccione p.le Curiel - Riccione Terme - v.
Abruzzi (discoteche/discos) - Aquafàn Oltremare
Linea/Line 55
• Riccione-Misano Adriatico
Riccione p.le Curiel - Riccione Paese - v.
Campania - v. Sicilia - Istituto Mater Dei Misano (v. Repubblica) - Santa Monica S.Monica (v. Raticone) - Misano Cella Misano Cimitero
Linea/Line 125
• Riccione-Cattolica
Riccione p.le Curiel - Riccione Terme Istituto Mater Dei - Misano Brasile Misano FS (railway station) - Portoverde
- Cattolica “Le Navi” - Cattolica Del Prete
(bus stop 75) Cattolica autostazione
Linee extraurbane
Bus lines
Linea/Line 160
• Rimini-Verucchio-Novafeltria
Linea/Line 165
• Rimini-V.Verucchio-San Leo-Carpegna
186
Tariffe corsa semplice
One way ticket prices
• Rimini-Verucchio € 1,50
• Rimini-Novafeltria € 2,50
• Rimini-Pennabilli € 3,00
• Rimini-San Leo € 2,50
• Rimini-Carpegna € 3,50
Altri collegamenti
Other bus routes
Line/Line 130-131
• Cattolica-Gradara
Adriabus
tel. 0722 376711 fax 0722 376748
[email protected] www.amibus.it
Linea rossa/red line
• Cattolica-Gradara
Linea gialla/yellow line
• Cattolica–Gabicce Monte
TUT - Trasporti Urbani e Servizi Turistici
tel. 335 7112679-335 7054180
fax 0541 968506
[email protected] www.tutsrl.it
Rimini-Urbino
Riccione-Urbino
• Busturs Autolinee
Misano Adriatico, v. Cella Raibano 14/c
tel. 0541 607551 fax 0541 607543
[email protected] www.busturs.it
Rimini-San Marino
• Bonelli bus
Riccione, v. Murano, 54
tel. 0541 662069
[email protected]
www.bonellibus.com
• Autolinee Benedettini
Borgo Maggiore RSM, v. Ovella, 13
tel. 0549 903854 fax 0549 906352
www.bus.it/benedettini
Taxi
Taxis
• supplemento animali (facoltativo)
cad./supplement for animals (optional)
each € 1,03
tel. 0541 50020 fax 054151488
[email protected]
Stazionamenti/Taxi ranks
Stazione FS/Railway station (24 ore/24hour), Fiera/Exhibition centre,
Ospedale/Hospital, c.so d’Augusto (v.lo
Gioia/v. Serpieri), c.so d’Augusto (p.za
Cavour), v. IV Novembre (p.tta Teatini),
p.za Tripoli, Miramare FS/Railway
station, Viserba, Marina Centro.
Servizio extraurbano (tariffa 2)
Extra-urban service (tariff 2)
fino a 50 km. (escluso sosta, festivo,
notturno e valigie), maggiorazione del
30% (da applicare soltanto sull’importo
risultante a tassametro)/up to 50 km
(excluding waiting, Sundays and bank
holidays, nighttime and luggage), 30%
surcharge (to be applied only to the
meter tariff )
Le seguenti tariffe sono soggette ad
adeguamento entro il 2008
The following charges are subject to an
increase during 2008
Tariffe da/per l’aeroporto (tariffa 3)
Tariff to/from airport (tariff 3)
All’inizio del servizio il tassista è tenuto
ad azionare il tassametro della tariffa 3
(tariffa aeroportuale); al termine del
servizio l’utente corrisponderà al
tassista un compenso pari all’importo
risultante a tassametro con l’aggiunta
degli eventuali supplementi per bagagli
e/o passeggeri oltre il 5° purché
l’importo complessivo così ottenuto non
superi la tariffa di seguito prevista. Al
fine di assicurare all’utenza una
maggiore correttezza e trasparenza,
vengono definite le tariffe massime per
le più comuni destinazioni (individuate
come fasce territoriali) e che sono già
comprensive di tutti i supplementi.
At the start of the service, the taxi driver
must turn on the tariff 3 meter (airport
tariff ). At the end of the service, the
passenger must pay the taxi driver the
amount shown on the meter plus any
supplements for baggage and/or
additional passengers, after the fifth
passenger, providing that the total is
not more than the tariff shown below. In
order to guarantee correctness and
transparency, the maximum rates for the
most common destinations (shown as
areas bands) are listed and are already
inclusive of all supplements.
Servizio nel territorio urbano (tariffa 1)
Service on the urban territory (tariff 1)
le presenti tariffe comprendono il ritorno
a vuoto fino al posteggio/the following
tariffs include the empty return to the
rank
• tariffa al km./ tariff per km € 0,96
• sosta oraria/hourly waiting tariff € 18,59
• scatto apertura tassamentro/initial
tariff € 3,62 - auto monovolume (per
ogni persona in più a partire dalla
quinta)/people carrier (per person after
the fifth person) € 1,55
• Supplementi/Supplements: servizio
notturno (dalle 22 alle 6) maggiorazione
del 25% da applicare sull’importo
risultante a tassametro/night service
(from 22.00 to 6.00) 25% extra to be
applied to the meter rate
• festivo fisso/fixed supplement for
Sundays and bank holidays € 1,03
• valige poste sia nel bagagliaio sia
all’esterno dell’autovettura/baggage in
the boot or vehicle € 0,52
• diritto chiamata radiotaxi (entro 3 km.)/
call out charge (within 3 km) € 1,55
• diritto chiamata radiotaxi (oltre 3
km.)/call out charge (over 3 km) € 2,17
Legenda / Key pag. 6
Informazioni utili - Useful information
Taxi Rimini
187
• scatto apertura tassametro/initial
tariff € 7,75
• costo al km/tariff per km € 1,20
• sosta oraria/hourly waiting tariff € 20,00
• bagaglio/luggage € 0,60 cad./per piece
• supplemento passeggeri per
automonovolume cad. dal 5°
passeggero/supplements for people
carrier passengers after the fifth
passenger € 1,60
Fascia territoriale/Area band
Tariffa/Tariff
• Riccione nord € 16,00
• Riccione sud € 18,00
• Misano Adriatico-Portoverde € 25,00
• Cattolica - Gabicce € 33,00
• Miramare-Rivazzurra-Marebello € 14,00
• Bellariva - Rimini centro € 17,00
• San Giuliano - Rivabella € 21,00
• Viserba - Viserbella € 24,00
• Torre Pedrera € 27,00
• Igea Marina € 35,00
• Bellaria-San Mauro Mare-Gatteo € 39,00
• San Marino € 44,00
Taxi Riccione
p.le della Stazione tel. 0541 600553
Servizi e tariffe/Services and tariffs
Le presenti tariffe comprendono il
ritorno a vuoto fino al posteggio/The
following rates include the empty return
run back to the rank
• apertura tassametro/opening of the
taximeter € 4,80
• diritto fisso di chiamata/fixed call-out
charge € 2,00
• tariffa al km./tariff per km € 1,30
• sosta oraria/hourly waiting tariff € 20,00
• suppl. festivo/supplement for
Sundays and bank holidays € 1,00
• supplemento bagaglio/supplement for
baggage € 0,80
• suppl. notturno (fino alle ore 6)/
nighttime supplement (until 6.00) +25%
• suppl. extraurbano fino a 50 km./extraurban supplement up to 50 km + 30%
188
• trasporto animali/animals transport +
€ 1,00
Taxi Bellaria Igea Marina
Stazionamenti/Ranks
• Bellaria, p.za Gramsci tel. 0541 343132
Servizi e tariffe/Services and tariffs
• primo spostamento/initial tariff € 4,65
• scatto ogni 100 mt/every 100 metres
€ 0,12
• sosta oraria/hourly waiting € 15,50
• supplemento festivo/supplement for
Sundays and bank holidays € 1,03
• supplemento valigie/supplement for
baggage € 0,52
• suppl. notturno (22.00-05.00)/
nighttime supplement + 25%
• suppl. extraurbano (escluso soste,
festivo, notturno, valigie)/extraurban
supplement (excluding waiting, Sundays
and bank holidays, nighttime and
baggage) + 30%
Tratte/Runs:
• Bellaria-Rimini FS/Rimini railway
station € 28,00
• Igea Marina-Rimini FS/Rimini railway
station € 25,00
• Bellaria-Rimini aeroporto/Rimini
Airport € 40,00
• Igea Marina-Rimini aeroporto/Rimini
Airport € 37,00
Taxi Cattolica
p.le Stazione, 2
tel. 0541 962114-952769
Le presenti tariffe comprendono il
ritorno a vuoto fino al posteggio/The
following tariffs include the emptyreturn
journey to the rank
• spostamento iniziale/initial tariff € 5,00
• scatto ogni km/every additional km € 1,50
• sosta oraria/hourly waiting € 16,00
• suppl. festivo/supplement for
Sundays and bank holidays € 1,50
• supplemento valigie a collo/baggage
supplement per piece € 0,50
• suppl. notturno dalle 22 alle 6/
Taxi Misano Adriatico
v. della Repubblica, 90/a
tel. 338 5208889
[email protected]
www.taximisano.altervista.org
Servizi e tariffe/Services and tariffs
• primo spostamento/initial tariff € 5,00
• scatto ogni km./every additional km
€ 1,30
• sosta oraria/hourly waiting € 14,00
• supplemento festivo/supplement for
Sundays and bank holidays € 1,50
• suppl. extraurbano fino a 50 km/
extraurban supplement up to 50 km +
30%
• supplemento valigie a collo/baggage
supplement per piece € 0,50
• suppl. notturno (22.00-05.00)/
nighttimesupplement (22.00 to 5.00) +
25%
• Misano Adriatico-Rimini
aeroporto/Rimini Airport € 26,00
Taxi Morciano di Romagna
Tognoni Giorgio, p.za del Popolo
tel. 0541 989278-338 5243132
Taxi Santarcangelo di Romagna
Pecci Carlo, p.za Ganganelli
tel. 0541 621470-330 467260
Distributori GPL
LPG service stations
RiminI
• AGIP, v. Nuova Circonvallazione, 11
tel. 0541 790613
• API, SS 16 v. Flaminia tel. 0541 376026
• Erg, San Martino in Riparotta
v. Emilia, 175 tel. 0541 740001
• IP, Spadarolo, v. Marecchia, 319
tel. 0541 727420
• VE.FA.GAS., v. Palmiri, 9
tel. 0541 373674
• Vulcangas/Tamoil, v. A.Costa, 4
v. Flaminia tel. 0541 307445
Riccione
• v. Puglie, 62/a
• Attiva, v. G.Cesare, 79
Poggio Berni
• v. Santarcangiolese, 4999 - La
Fabbrica tel. 0541 629503
Santarcangelo di Romagna
• v. Bornaccino, 110 tel. 0541 624988
Distributori di metano
Natural gas service stations
Rimini
• Paganelli Massimo, Santa Giustina,
v. Montalaccio - tel. 0541 680164
• v. Tanaro, 10/R (davanti al Gros Rimini)
Informazioni utili - Useful information
nighttime supplement from 22.00 to
6.00 +25%
• suppl. extraurbano fino a 50 km. (escl.
sosta, festivo, notturno e valigie) /
extraurban supplement up to 50 km
(excluding waiting, Sundays and bank
holidays, nighttime and baggage) + 30%
• Cattolica-Rimini aeroporto/Rimini
Airport € 30,00
• Cattolica-Rimini stazione/Rimini
railway station € 40,00
• Cattolica-Forlì aeroporto/Forlì Airport
€ 90,00
Misano Adriatico
• Misangas, Misano celle, v. Tavoleto, 185
tel. 0541 612100
Santarcangelo di Romagna
• S.M.A., Casale S.Ermete,
v. di Sopra, 110 tel. 0541 750558
Legenda / Key pag. 6
189
Autonoleggi
Car hire
Auto, mini-bus senza conducente
Car and minibus hire without driver
Rimini
ACI (auto solo per soci/car hire for
members only)
v. Italia, 29
tel. 0541 742960 fax 0541 742964
www.aci.it [email protected]
Arceci
v. Pascoli, 95/b tel/fax 0541 381236
[email protected]
Automax
• Miramare, v. Losanna, 34/36
tel. 0541 378280 fax 0541 477127
n.verde/free phone number 800 646400
• c/o Hotel Villa Rosa Riviera
tel. 335 5218812
www.automax-online.com
Avis
• v. Trieste, 16/d
tel. 0541 51256 fax 0541 56176
www.avisautonoleggio.it
• presso Aeroporto di Rimini/Rimini
Airport tel. 0541 370721
B.B.C. Rent
San Giuliano Mare, v. Ortigara, 37/f
tel/fax 0541 22644 [email protected]
City Rent
v. Flaminia Conca, 9/a
tel/fax 0541 384922
www.cityrent.it
Co.No.R.Bus
v. Flaminia, 409 presso
Aeroporto/Rimini Airport
tel. 0541 379222 fax 0541 470815
[email protected]
190
Europcar
• v. Ravegnani, 18 tel. 0541 54746
fax 0541 54064
• presso Aeroporto Fellini/Rimini Airport
tel. 0541 374606
n.verde/free phone no. 800-014410
www.europcar.it
Hertz
Miramare, v. Flaminia, 409 presso
Aeroporto/Rimini Airport
tel. 0541 371104 fax 0541 476526
www.hertz.it
Centro prenotazioni/Booking centre
199 112211 (servizio a pagamento/fee
charged)
Meteor viaggi
S.S. San Marino, 62 al Km 2
tel. 0541 751160 fax 0541 751769
[email protected]
www.meteorviaggi.it
Mondaini Massimo
v. Tripoli, 16 tel. 0541 782646
Sixt
• p.le Kennedy presso Hotel Bellevue
tel. 0541 386548 fax 0541/395530
• c/o aeroporto di Rimini (disponibile
all’arrivo dei voli)/Rimini Airport
(available on flight arrival)
tel. 0541 370501 fax 0541 395530
www.e-sixt.it
Prenotazioni/Bookings 199 100666
(servizio a pagamento/fee charged)
Travelcar
v. Flaminia, 409 tel/fax 0541 370314
www.travelcar.it
Tre Emme
Miramare, v. R.Margherita, 76/a
tel/fax 0541 373644
T.Rent Autonoleggi
c/o Aeroporto/Rimini Airport
Cattolica
Automax
v. Emilia Romagna, 184 tel. 0541 833769
Riccione
Bagnato Giuseppe
v. Carducci, 91/a
Carrozzeria Riccionese
v. dell’Artigiano, 94 tel. 0541 603354
Eurorent
v. Carducci, 123/b tel. 0541 960565
Gabellini Eraldo
v. E. Ferrari, 2 tel. 0541 602972
Graziosi
v. Toscanini, 6 tel. 0541 835414-953690
Gran Prix Rental
v. Circonvallazione, 94 tel. 0541 607692
Itermar srl
v. Saludecese, 246 tel. 0541 820211
Liegi Giuseppe Andrea
v. Viareggio, 8 tel. 0541 600465
Maca Rent
v. Garibaldi, 14
Lonzi Emanuele
v. Ceccarini, 171
Pari Antonio
v. del Lavoro, 1 tel. 0541 606466
Racing Color Motorsport
v. del Commercio, 3 tel. 051 691054
Riccione Bus
v. San Leo, 29 tel. 0541 645480
Riviera Automobili
v. SS Adriatica, 179/a
tel. 0541 612284
Mattei Paolo
v. Cabral, 64 tel. 0541 951483
Mosaico
v. Corridoni, 17/19 tel. 0541 953125
Pugliese Domenico
v. Brescia, 25/a tel. 337 474364
Mondaino
Marchini Marino
v. Prov.le Pesaro, 3 tel. 0541 981784
Morciano di Romagna
Signorini Michela
v. D’Annunzio, 227
presso H. le Conchiglie tel. 335 1280092
Marenostrum
v. Milano, 8 tel. 0541 987550
[email protected]
www.marenostrumtours.it
Stele
v. Dante, 124 tel. 0541 646900
Noleggio auto con conducente
Car hire with driver
Vip
v. Novafeltria tel. 0541 600100
Rimini
Warm up
v. Veneto, 125 tel. 0541 660009
Informazioni utili - Useful information
tel. 0544 422985-333 1847004
fax 0544 599130
festivi e fuori orari/holidays and out of
office hours mobile tel. 328 0032452
www.t-rent.it [email protected]
Amadei
Miramare, v. Losanna, 60
tel. 0541 371795
Legenda / Key pag. 6
191
Bianchini SAM
v. Meli, 2 tel/fax 0541 389211-386574
[email protected]
www.sambianchini.it
Rampa
Igea Marina, via Filzi, 24
tel. 0541 330084-337 607508
Cattolica
Daniele Galateanu
Rivazzurra, v. Siracusa, 34
tel/fax 0541 370502
n.verde/free phoone number 800 391858
[email protected]
www.autonoleggidaniele.com
Fabbri Renzo
Miramare, v. Losanna, 30
tel. 0541 370700-730366 fax 0541 371858
Coriano
Muscioni
Passano, v. Flaminia Conca, 106
tel. 0541 657047-722697
fax 0541 724021
[email protected]
Giulianelli M.
Rivazzurra, v. Righi, 20 tel. 0541 372462
Mondaino
Mazzotti Marco - Tavimar Autopubbliche
v. della Fiera, 14/d tel. 0541 783790
servizio 24 h, 9 posti, clima, blu car
Marchini Marino
v. Prov.le Pesaro, 3
tel/fax 0541 981784
Merli
Rivazzurra, v. Flaminia, 391/f
tel. 0541 379133-376034
fax 0541 379391
Morciano di Romagna
Righini M.
v. Malaparte, 5 tel. 0541 380528
[email protected]
Riccione
Bianchini Bernardino
v. Genova, 11 tel. 0541 640668
SEC
v. V. Emanuele II, 18 tel. 0541 600740335 6403693 fax 0541 602178
[email protected]
Bellaria Igea Marina
Gugnali
Igea Marina, v. dell’Artigianato, 10
tel. 0541 677124-335 6484862
192
Auto blù
v. E. Romagna, 84/a tel. 335 459801
GAM
v. dei Ciliegi, 5 tel. 0541 857505
(auto, minibus per disabili/cars and
minibuses for the disabled)
Tognoni Giorgio
v. Matteotti, 4
tel. 0541 989278-338 5243132
Marenostrum
v. Milano, 8 tel. 0541 987550
fax 0541 987158
[email protected]
www.marenostrumtours.it
Noleggio bus e mini-bus
con conducente
Bus and minibus hire with driver
Poggio Berni
Adriatic Sea C.A.R. Rimini
v. Galla Placidia, 29 tel. 0541 741230
fax 0541 741710 [email protected]
Saludecio
Autoservizi Merli
v. Ospedaletto, 348
tel. 0541 376034-869017
Fabbri Renzo
v. Piangenghino, 29
tel. 0541 370700-850024
Santarcangelo di Romagna
Autoconfort Service
v. F.lli Cervi, 15
tel. 0541 625755 fax 0541 621504
[email protected]
Autoelite
v. Busca, 69
tel/fax 0541 962377
[email protected]
www.autonoleggioelite.it
Pecci Carlo
v. Mazzini, 31
tel. 0541 621470
Verucchio
Carrozzeria F.lli Fabbri
v. Togliatti, 36
tel. 0541 679019 fax 0541 672329
[email protected]
www.carrozzeria-fabbri.com
AM - Agenzia Mobilità
v. Carlo Alberto dalla Chiesa, 38
tel. 0541 300811 fax 0541 300821
Tram Servizi “Tram a way” noleggi e
Gran Turismo
tel. 0541 300845 fax 0541 300821
“Car Sharing Blue Coast”
tel. 0541300842 fax 0541300821
[email protected] www.amrimini.it
www.bluecoast.biz
Bianchini SAM
v. Meli, 2 tel. 0541 389211
fax 0541 386574 [email protected]
www.sambianchini.it
Boldrini autolinee
Centro Direzionale Flaminio
v. Flaminia, 171 (7° piano)
tel. 0541 380300 fax 0541 380034
www.boldrinibus.it
Informazioni utili - Useful information
Caprilo Gianluca
v. Roma
tel. 0541 340603-339 1373604
Rimini
Co.No.R.Bus
v. Flaminia, 409 presso
Aeroporto Fellini/Rimini Airport
tel. 0541 379222 fax 0541 470815
[email protected]
www.conorbus.com
FER - Ferrovie E.R.
v. Clementini, 33
tel. 0541 25474-800 915030
Muscioni
Borgo Nuovo, v. S. Vito, 48
tel. 0541 722697 fax 0541 724021
[email protected]
Legenda / Key pag. 6
193
Riccione
Bonelli Bus
v. Murano, 54
tel. 0541 662069 fax 0541 642512
[email protected]
www.bonellibus.com
Riccione Bus
v. San Leo, 29 tel. 0541 645480
Sam
v. Fiesole, 8
tel/fax 0541 389211-640668
tel. 0541 57188 fax 0541 901028
[email protected]
Muscioni
Passano, v. Flaminia Conca, 106
tel. 0541 657047-722697
fax 0541 724021
[email protected]
Mondaino
Alunni Giuliano
v. Montebello, 2 tel. 0541 982038
Venerandi Giuliano
S.S. Adriatica 16, 54
tel. 0541 600425-348 8588100
Cooperativa La Romagnola
v. Prov.le Pesaro, 49
tel. 0541 57188 fax 901028
[email protected]
VIP Srl. Di Benedettini Roberto
v. Novafeltria tel. 0541 600100
Marchini Marino
v. Prov.le Pesaro, 3 tel/fax 0541 981784
Bellaria Igea Marina
Montescudo
Autoservizi Gugnali
Igea Marina, v. dell’Artigianato, 10
tel. 0541 677124-335 6484862
Rinaldi Stefano
v. Ugo Foscolo, 50 tel. 0541 984316
Morciano di Romagna
Rampa
Igea Marina, v. Filzi, 24
tel. 0541 330084-337607508
Misano Adriatico
Bacchini Giancarlo
v. Raffaello Sanzio, 2
tel. 0541 615333 fax 0541 613896
Busturs autolinee
v. Cella Raibano, 14/c
tel. 0541 607551 fax 0541 607543
[email protected] www.busturs.it
GAM
v. dei Ciliegi, 5 tel. 0541 857505
Tognoni Giorgio
v. Matteotti, 4
tel. 0541 989278-333 85243132
Marenostrum
v. Milano, 8
tel. 0541 987550 fax 0541 987158
[email protected]
www.marenostrumtours.it
Saludecio
Coriano
Cooperativa La Romagnola
v. Garibaldi, 76
194
Fabbri Renzo
v. Piangenghino, 29
tel. 0541 370700-850024
Ceccoli Maurizio
v. Montanara, 1
tel/fax 0541 957206-338 1080789
Noleggio camper e caravan
Caravan and camper hire
Rimini
Camper House
v. Goja, 3
tel/fax 0541/392031
www.camperhouse.com
Camperimini
v. Emilia, 195
tel/fax 0541 741076-335 5211128
Meteor viaggi
SS San Marino, 62 al km 2,5 dal
casello Rimini Sud/2.5 km from Rimini
Sud motorway exit
tel. 0541 751160 fax 0541 751769
[email protected]
www.meteorviaggi.it
Quelli dei Camper
Strada Consolare, 52 al km 1,5
tel. 0541 751111 fax 0541 752968
[email protected]
www.quellideicamper.com
System Travel
v. Popilia, 30
tel/fax 0541 741464
[email protected]
www.systemtravel.com
Riccione
Nuove Vacanze
v. Campania, 17
tel. 0541 607767
Cattolica
Itermar srl
v. Saludecese, 246
tel. 0541 820211
Misano Adriatico
Centro Caravan Misano
v. Tavoleto, 66/a tel. 0541 610450
www.centrocaravanmisano.com
Mondaino
Caravan point
v. Pieggia, 75 tel. 0721 478181
[email protected]
www.caravanpoint.it
Santarcangelo di Romagna
Informazioni utili - Useful information
San Giovanni in Marignano
3C
v. Santarcangelo-Bellaria, 60
tel/fax 0541 621603
[email protected]
Noleggi bici, tandem e moto
Bicycle, tandem and motorbike hire
Rimini
• Antonini Teresa, Torre Pedrera
v. San Salvador, 91
• Bike Services, v. Emilia, 36
• Casadei Claudio & Barbara
Marina Centro, v. R.Elena, 62
Legenda / Key pag. 6
195
• Casadei Claudio & Barbara
p.le Croce/v. Purcel
• Ciacci Rita, Rivazzurra, v. Mantova
• Cicchetti Caterina, Rivabella
v. Toscanelli, 90 tel. 0541 734070
• Cooperativa Facchini Stazione
v. Dante tel. 0541 23428 c
• Colonna Daniele, Rivazzurra
v. Mantova, 86/a/b
• Corbelli M.Renata, Marina Centro
p.le Fellini
• Del Tito Vincenzo v. Ariosto, 2
• Del Tito Vincenzo, Marina Centro
l.mare Murri
• Elementi Gianfranco, v. Lagomaggio, 57/A
• Giovanardi Andrea, Torre Pedrera
v. Obbia, 14
• Manuelli Luciano, Marina Centro
l.mare Murri (v. Weber/v. Ciajkovski)
• Marcaccini Eros, Marebello
v. R.Margherita, 76/a
tel. 0541 373644-339 3600047 c
• Mini Tiberio, San Giuliano Mare
v. Ortigara
• Morri Maria Rosa, Bellariva
interno Colonia Murri
• Nocita Antonietta, Marina Centro
v. Vespucci/p.le Kennedy
tel. 0541 27016 c
• Pisapia Vincenzo & Matteo
p.le Toscanini/v. Firenze
• Pisapia Vincenzo & Matteo
Marina Centro, p.za Martelli
• Rent bike,Viserba, v. Dati, 176/b
• Tamburini Antonio, Rivazzurra
v. Mantova/v. Messina
• Tiraferri Aurelio, Marina Centro
v. Medaglie d’Oro 1/p.le Kennedy
tel. 0541 391072 c
• Torres De Souza Gisleme, v. Emilia, 13
• Tosi Maurizio Giorgio, Bellariva
v. Lagomaggio/lungomare
Riccione
• Bazzotti Silvana p.le Aldo Moro/v.
D’Annunzio, 114 tel. 340 4721001
• Dory Rental Bike and Tour c/o Hotel
196
Dory, v. Puccini, 4 tel. 0541 642896
• Eco Rent, p.le Curiel, p.le Marinai
d’Italia, giardini v. Cilea
• Gessaroli Armando, v. Gramsci, 182
tel. 0541 600901
• Gran Prix Rental Car
v. Circonvallazione, 94 tel. 0541 607692
• H3 O Store, v. Flaminia, 51
tel. 0541 660602
• Magnani Michele, v. Boito, 4/b
• Max Move, v. D’Annunzio, 155/157
tel. 339 1208127
• Motonoleggio, v. Tasso, 183
tel. 0541 642174
• Noleggio Alpi, v. Spontini, 5
tel. 346 8572700
• Poletto Valentina, p.le De Gasperi
tel. 347 2710657
• Racing Color Motosport
v. del Commercio, 3 tel. 0541 691054
• Teknobike Store, v. Adriatica, 55
tel. 0541 607773
Bellaria Igea Marina
• Bertozzi Antonio, Bellaria, v. Panzini, 68
• Borghetta Giancarlo, Bellaria
v. Pascoli, 64
• Clementi Donatella, Igea Marina
v. Ovidio, 58/b
• Clementi Sergio, Igea Marina
v. Gialo, 17
• Della Chiesa Carlo, Igea Marina
v. Ovidio, 82
• Grossi Arturo, Bellaria, v. Panzini, 204
• Il Biciclettaio, Igea Marina, v. Tibullo
64/b tel. 0541 330638-333 6410146
• Lazzarini Laura, Bellaria
v. Paolo Guidi
• Marconi Ivo, Bellaria, v. Arno, 59
• Pirani Fabio, Bellaria v. Panzini, 119
• Pirani Vittorio, Bellaria, v. Panzini, 6
• Sarti Andrea, Bellaria, v. Panzini, 96
• Zanotti Imerio, Bellaria
v. Sebenico, 7
Cattolica
• Amoruso Antonio, v. Ferrara, 50
Misano Adriatico
• Amati Sabrina, v. Litoranea Nord
e v. Marconi, 11
• Brigantino Due, Portoverde
v. XXV Aprile, 1/c tel. 330 750410
• Mastria Vincenza, v. Piemonte, 6
tel. 0541 615325
• De Stefani/Leros, Portoverde
v. Calle dei Mercanti
• Galeazzi Ubaldo, v. Litoranea Nord
tel. 0541 612354-339 5663664
Figure Professionali Turistiche
Tourism Professional
Abbate Emilia u
Bologna, tel. 051 6237163-335 5629926
x Rimini v FR, EN, PT, ES, DE
Agostini Monica u • w
Cattolica, tel. 0541 951957-338 3811140
[email protected]
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v FR, EN, DE
Balacco Gastaldi Mariangela u
Bellaria Igea Marina,
tel. 0541 349083-329 7235024
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v FR
Baldi Cristina u
Rimini, tel. 0541 56950-338 1987094
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v DE
Barberini Eleonora u
Bellaria, tel. 0541 347571-340 2924650
[email protected]
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v EN, ES, RU
Bartoccioni Iole w
Rimini, tel. 0541 56817
v FR, DE
Baschetti Monica t
Rimini, tel. 0541 770269-339 3488596
v FR
Bello Sara w
Rimini, tel. 0541 380473-338 2138577
v FR, EN
Bernucci Maria Elena t
Morciano di Romagna,
tel. 0541 988564-333 2129654
Bertozzi Fraternali Morena w
Rimini, tel. 0541 759018-348 7269213
[email protected]
v FR, DE
Bonelli Patrizia w • t
San Giovanni in Marignano,
tel. 0541 957957-338 1799778
[email protected]
v EN, DE
Boschi Brigida u
Forlì, tel. 340 3330771
[email protected]
x Verucchio v EN
Informazioni utili - Useful information
• Colombaroni Fabrizio, v. Marconi, 18
tel. 0541 833512
• Eurorent, v. Carducci, 123/b
• Moroncelli Massimo, v. del Prete, 14
• Prioli Maria Angela, v. Gran Bretagna, 2
Botticelli Federica w
Rimini, tel. 0541 388732-339 6203144
[email protected]
v EN, ES
Boving Catherine u
Ravenna, tel. 0544 30101-339 4040578
fax 0544 36236
[email protected]
x Rimini v FR, EN, NL, DE
Brissa Hildegarde w
Cattolica, tel. 0541 830033-333 4141213
[email protected]
v FR
Legenda / Key pag. 6
197
Brocculi Alessandra u
Savignano sul Rubicone (FC),
tel. 0541 945762-348 4762425
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v FR, EN
Bulli Maria Luisa w • u
Mondaino, tel. 0541 982025
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v FR
Busoni Sabrina w
Rimini, tel. 349 5784626
[email protected]
v FR, DE
Campana Silvia w
Bellaria Igea Marina,
tel. 0541 346643-340 2766741
v FR, EN
Caramanna Sergio u
Rimini, tel. 0541 773167
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v EN
198
Celli Annunziata w • u
Rimini, tel. 0541 53956-348 8046330
[email protected]
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v EN
Cenni Raffaella w • u
Verucchio, tel. 0541 679742-340 5829970
fax 0541 679742 [email protected]
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v FR, EN, DE
Catalano Angela u
Torriana, tel. 0541 675638-335 7142729
[email protected]
x Rimini, Saludecio, Verucchio v EN
Cenni Valentina w
Rep. San Marino (RSM),
tel. 333 2656528
[email protected]
v EN, ES
Cavoto Viviana w
Rimini, tel. 0541 784337-347 4431102
[email protected]
v EN
Cesarini Michela u
Riccione, [email protected]
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v FR
Ceccarini Laura u
Rimini, tel. 0541 51978-339 1262148
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v FR
Chiarabini Samanta w
Rimini, tel. 347 8889347
[email protected]
v FR, EN, DE
Cederholm Karin Elisabeth w
Rimini, tel. 335 8064705-0541 29699
fax 0541 56545
[email protected]
v FR, EN, DE
Cirielli Lara u
Rimini, tel. 0541 27269-348 7917914
[email protected]
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v EN
Conti Laura w
San Giovanni in Marignano,
tel. 0541 957790-338 9514737
fax 0541 955387
[email protected]
v EN
Galassi Elisa u
Santarcangelo di Romagna,
tel. 0541 680018-338 1273691
[email protected]
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v EN
Cutrona Marco w
Rimini, tel. 339 7514075
[email protected]
v FR, EN, ES, DE
Gatti Paola w
Rimini, tel. 0541 50976
v FR, RU
Eichmann Julia w
Rimini, tel. 0541 395894
v RU, DE
Fantini Davide t
Bellaria Igea Marina,
tel. 0541 344103-340 2384964
[email protected]
v FR
Farina Massimiliano Diego w
Verucchio, tel. 328 2191619
[email protected]
v FR, DE, RU
Forcellini Eleonora u
Borgo Maggiore (RSM),
tel. 328 8311258
[email protected]
x Rimini v EN
Franzò Elena u
Rimini, tel. 0541 733493-347 4239914
[email protected]
x Rimini v DE
Fras Monika Ewa w • u
San Mauro Pascoli (FC),
tel. 333 4504102
x Rimini v EN, PL
Ghirardi Alessia t
Rimini, tel. 0541 733708-348 4931843
[email protected]
v FR, EN, DE
Giungi Maria Grazia t
Gemmano, tel. 0541 984110
Gnomi Grazia w • u
Coriano, tel. 0541 729193-340 2614148
[email protected]
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v FR, EN
Gori Michela u
Savignano sul Rubicone (FC),
tel. 0541 944066-349 0066203
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v FR
Gorini Enrico t
Rimini, tel. 0541 782209-339 2121674
[email protected] www.jungo.it
v EN
Informazioni utili - Useful information
Dionisi Alice u
Rimini, tel. 0541 770285-348 8222128
[email protected]
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v FR
Gravina Dina u
Rimini, tel. 0541 656681-339 5347287
[email protected]
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v FR, EN, DE
Gualandris Sara w
Rimini, tel. 0541 782970-347 9113350
[email protected]
v EN
Legenda / Key pag. 6
199
Khroutskaia Alla w
Rimini, tel. 0541 382736-339 6219243
[email protected]
v RU
Kovtun Anatoly w
Rimini, tel. 0541 377484 int. 4
tel. 348 5104751
[email protected]
v EN, RU
Guidi Maria Daniela w • u
Rimini, tel. 0541 782034-328 6005476
[email protected]
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v EN, DE
Hougaard Else Lena w
Rimini, tel. 0541 52428-338 8242995
[email protected]
v DA, EN, NO, DE
Iandoli Monica u
Rimini, tel. 0541 775603-347 0069625
[email protected]
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v DE
Kaiku Agron w
Rimini, tel. 0541 392083-349 3286900
v AL, EN, DE
Kaskova Tamara u
Punta Marina (RA),
tel. 0544 438798-349 3568431
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v CS, EN, RU, SK, DE
Kerojarvi Maarit w
Riccione, tel. 338 8509491
[email protected]
www.italian-opas.sistel.it
v FI
200
Korthuis Beka Fabiena w
Rimini, tel. 0541 25408-338 4204983
v EN, NL, DE
Krijgsman Gerda w
Rimini, tel. 0541 383101
v FR, EN, NL, DE
Kuzniatsova Liudmila w
Rimini, tel. 0541 372415-338 2659651
[email protected]
v RU
Lazarevic Tanja u
Rimini, tel. 338 7142046
[email protected]
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v CR, EN, SE
Lisi Carlo t
Rimini, tel. 0541 51471-320 7011248
[email protected]
v EN
Lizambri Luca w
Rimini, tel. 0541 780331
v FR, EN
Maestri Federica u
Rimini, tel. 338 8229643
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v FR, EN, DE
Magalotti Marco t
Rep. San Marino (RSM),
tel. 0549 906555-335 410674
[email protected]
Mancini Mara u
Rimini, tel. 333 4316964
[email protected]
x Torriana v FR
Mancuso Larissa w
Rimini, tel. 0541 379215-347 5402111
[email protected]
v EN, DE
Marchetti Paolo t
Rimini, tel. 335 1365343
[email protected]
v EN
Marin Sabrina u
Cesenatico (FC), tel. 347 7114074
[email protected]
x Rimini v FR
Marmi Giuseppina w • u
Riccione, tel. 0541 602420-338 2140622
[email protected]
x Rimini v FR, EN, DE
Mastini Michela w
Rimini, tel. 0541 730282-329 2291355
[email protected]
v EN, ES
Mazzoni Monica u
Savignano sul Rubicone (FC),
tel. 0541 946197-338 3129098
[email protected]
x Rimini, Santarcangelo, Torriana,
Verucchio v EN
Metalli Michele w t
Coriano, tel. 0541 759145-340 6022372
[email protected]
v DE
Milandri Franco u
Cesenatico (FC), tel. 0547 80856348 2324593 fax 0547 80856
[email protected]
x Rimini, Santarcangelo, Verucchio
v CR, FR, EN, NL, RU, SE, ES, DE, HU
Missiroli Anna u
Ravenna, tel. 0544 33954-333 4691004
fax 0544 33954
[email protected]
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v EN
Mitkova Demireva Ana w
Rimini, tel/fax 0541 370499
v BU, RU
Montanari Liana w
Riccione, tel. 051 715857-333 7232897
v FR, EN
Montanari Lorenza u
Rimini, tel. 329 599008
[email protected]
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v EN
Montanini Michela u
Rimini, tel. 0541 21601
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v FR
Informazioni utili - Useful information
Magalotti Monia u
Rimini, tel. 0541 307193-347 7807749
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v FR, EN, DE
Morri Monika w
Rimini, tel. 0541 380406-347 1032011
[email protected]
v CS, CR, SE, SK
Mussoni Marinella w
Rep. San Marino (RSM), tel. 335 5429913
[email protected]
v EN, DE
Mussoni Roberta u
Rimini, tel. 0541 25839-333 2887992
[email protected]
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v EN
Legenda / Key pag. 6
201
Naldoni Monica u
Cervia (RA),
tel. 0544 988493-349 5523166
[email protected]
x Montefiore, Rimini, Santarcangelo,
Torriana, Verucchio v EN
Nanni Francesca u
Rimini, tel. 348 8821135
[email protected]
x Rimini v DE
Negri Annetta u
Ravenna,
tel/fax 0544 403206-338 9208182
[email protected]
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v FR, EN, ES
Nilsson Marie Ann-Charlotte w
Riccione, tel. 0541 29699-339 3918085
fax 0541 56545
[email protected]
v EN, SV
Palmiotto Paola u
Forlì, tel. 0543 402172-347 7751350
[email protected]
x Cattolica, Cattolica, Mondaino,
Montefiore, Montegridolfo, Riccione,
Rimini, Saludecio, S.Giovanni in M.,
Santarcangelo, Torriana, Verucchio v EN
Pantaleoni Maurizio w
Rimini, tel. 0541 791149
v FR, EN, DE
Parma Milena w
Rimini, tel. 0541 678075-33953208
[email protected]
v EN
Perazzini Marzia w
Rimini, tel. 0541 742881-329 4004589
[email protected]
v FR, RU
Olehn Prati Marianne Gunilla w
Rimini, tel. 0541 374869-338 9222806
[email protected]
v EN, SV
Pessa Sanna Johanna u
Rimini, tel. 349 2531887
[email protected]
x Rimini v FI, EN
Pacini Loredana u
Cattolica, tel. 0541 962835-368 7334048
[email protected]
x Rimini, Santarcangelo, Torriana,
Verucchio v EN, DE
Polazzi Laura t
Rimini, tel. 0541 721690
Pacini Loretta w
San Clemente,
tel. 0541 988459-347 4092982
[email protected]
v EN
Pagliarani Claudio w
Rimini, tel. 338 4310162
[email protected]
v PT, ES
202
Palmese Emilia t
Cattolica, tel. 0541 963531
Quadrifoglio Andrea t
Rimini, tel. 0541 21149-338 3565501348 2727212
[email protected]
Randi Samantha w
Rimini, tel. 0541 381199-335 6397251
[email protected]
v EN, DE
Rinaldini Eleonora u
Rimini, tel. 0541 720078-328 9439658
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v DE
Rondini Tiziana u
Savignano sul Rubicone (FC),
tel. 0541 809620-338 2979444
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v FR, EN, DE
Rossi Stefano u
Bologna, tel. 051 332431-335 6666221
[email protected]
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v FR, EN, ES
Schenk Helga u
Borghi (FC), tel. 0541 939140
fax 0541 939170
[email protected]
x Coriano, Gemmano, Mondaino,
Montecolombo, Montefiore,
Montegridolfo, Montescudo,
Morciano, Poggio Berni, Saludecio,
S.Clemente, S.Giovanni in Marignano,
Santarcangelo, Torriana,
Verucchio v EN, DE
Schroder Gunilla w • u
Rimini, tel. 0541 29699-347 4585580
fax 0541 56545 [email protected]
x Rimini v EN, SV, DE
Scola Cristina w
Riccione, tel. 0541 643444-347 4048070
[email protected]
v DE
Semprini Rosella w • u
Rimini, tel/fax 0541 780991-347 4288709
[email protected]
x Rimini v EN, DE
Silvegni Daniela u
Rimini, tel. 0541 377533-347 0683989
[email protected]
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v EN
Simoncini Simona u
Rimini, tel. 0541 731243-347 8746404
[email protected]
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v EN
Smanio Nadia u • t
Rimini, tel/fax 0541 733647-347 4610706
[email protected]
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v EN
Informazioni utili - Useful information
Polianskaia Ioulia w
Bellaria Igea Marina,
tel. 0541 347704-340 37776741
[email protected]
v RU
Sonego Tamara u
Bologna, tel. 347 2580593
[email protected]
x Rimini v EN, RU
Spadaro Luciano t
Rimini, tel. 0541 736304-349 5857055
[email protected]
v EN
Spazi Federica w
Rimini, tel. 0541 24115-339 861913
[email protected]
v EN, ES
Legenda / Key pag. 6
203
Stacchini Alex w
Riccione, tel/fax 0541 641017
[email protected]
v FR
Stacchini Emanuela w
Rimini, tel. 0541 22058-328 3437198
[email protected]
v EN, ES
Tatarunaite Regina w • u
Riccione, tel/fax 0541 640103348 5654010
[email protected]
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v EN, LT, PL, RU
Teodorescu Gabriela w
Riccione, tel. 0541 600488
v EN, RO, ES, DE
Thanheiser Ursula u
Modena, tel. 059 234757
[email protected]
x Rimini, Santarcangelo, Verucchio v
EN, DE
Tiraferri Angela w
Misano Adriatico,
tel. 0541 616473-328 0427823
v FR, EN
Tognacci Giorgio w
Rimini, tel. 0541 774291-329 1162885
[email protected]
v EN
Togni Silvia u
Ravenna, tel. 0544 591098-333 4982374
fax 0544 500975
[email protected]
x Rimini v EN, LT, RU
Tombini Agnese w
Rimini, tel. 0541 380128-338 9038855
[email protected]
v FR
204
Turliai Nina w
Rimini, tel. 338 8305673
v RU
Ugolini Adriana t
Rimini, tel. 0541 740327
Vansevenant Linda Charles Alice w
Cattolica, tel. 0721 901245-347 0627973
[email protected]
v FR, EN, NL, DE
Venturi Canzio u
Rimini, tel. 348 8222127
[email protected]
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v EN
Zavagli Valentina u
Cesenatico (FC), tel. 339 4517633
fax 0547 84240
[email protected]
x provincia di Rimini/the province of
Rimini v EN
Zengerling Michael w
Rimini, tel. 0541 378299-335 5242863
[email protected]
v DE
Zorino Franca w
Riccione, tel. 338 5775225
[email protected]
v EN
Agenzie per guide, interpreti
ed accompagnatori turistici
Tourist guides, escorts, translations
and interpreters agencies
Rimini
AGIAT u • w • z
Associazione guide e accompagnatori
turistici/Tourist guides and escorts
association
c/o Luvèria Viaggi v. Tiberio, 31/33
tel. 0541 29699 fax 0541 56545
InLingua z
p.le C.Battisti, 10
tel. 0541 51219 fax 0541 52278
[email protected]
www.inlingua.com
Camas u • w • z
v. Cairoli, 69 tel. 0541 785183
fax 0541 781608 [email protected]
Link up z
v. Pegli, 3 tel. 0541 373581
fax 0541 379198
[email protected] www.linkup.it
Coopservice u • w • z
v. Caduti di Marzabotto, 40
tel. 0541 790100 fax 0541 776333
[email protected]
www.coop-service.it
Meta System z
v. Flaminia, 23 tel. 0541 786355
fax 0541 780040 [email protected]
Douglas z
v.le Della Repubblica, 100
tel. 0541 381851 fax 0541 393493
[email protected] www.vdouglas.com
Eureka Translations z
v. De Suriani, 19 tel. 338 4804628
Gruppo 685 PR u • w • z
corso d’Augusto, 115
tel. 0541 56084-335 7768465
fax 0541 437819
[email protected]
www.gruppo685.com
Guide Turistiche Club u
tel. 0541 773167-340 4161666
[email protected]
Ok Center z
v. B. Parmense, 12 tel. 0541 773141
[email protected] www.okcenter.it
Cattolica
Globalview z
v. Cattaneo, 13 tel/fax 0541 957799
[email protected]
Misano Adriatico
ITC z
v. Mascagni, 8 tel. 0541 614433
347 6365361 fax 0541 613418
[email protected] www.studio-itc.com
San Giovanni in Marignano
Informazioni utili - Useful information
Arancho z
v. Flaminia Conca, 85
tel. 0541 760820 fax 0541 790685
[email protected]
www.arancho.com
Associazione Nonsolomare t
via Reno, 7 tel/fax 0541 957957-338
1799778-339 4446649
Agenzie per animatori turistici
Tourist entertainer agencies
Rimini
Coopservice
v. Caduti di Marzabotto, 40
tel. 0541 790100 fax 0541 776333
[email protected]
www.coop-service.it
Legenda / Key pag. 6
205
Planet Villager s.r.l.
v. Circonvall. Occidentale, 102
tel. 0541 787597 fax 0541 786159
[email protected]
www.planetvillager.com
Riccione
Stile Libero by Pegaso
v. Bergamo, 2 tel/fax 0541 641959
[email protected]
www.stileliberobypegaso.com
Tanaliberatutti
v. Bergamo, 2
tel. 0541 644920-643921
fax 0541 645262
[email protected]
www.tanaliberatutti.it
Regina Pacis v. Rovetta tel. 0541 380151
Rivabella v. Coletti tel. 0541 22639
Rivazzurra v. dei Martiri tel. 0541 370372
S. Agnese v. Garibaldi, 84 tel. 0541 786181
S. Agostino v. Cairoli tel. 0541 781268
S. Bernardino p.tta S.Bernardino
tel. 0541 785493
S. Chiara v. S. Chiara tel. 0541 785560
S. Cuore (Miramare) v. Marconi
tel. 0541 373185
S. Girolamo v. Principe Amedeo
tel. 0541 27175
S. Giuseppe al Porto v. Brandolino
tel. 0541 27173
S. Nicolò (Santuario di S. Nicola)
v. C. Battisti/v. Ravegnani/v. Graziani
tel. 0541 27584
S. Rita p.za Castelfidardo tel. 0541 782279
S. Vicinio (Sacramora) v. Pallotta
tel. 0541 732133
Salesiani p.za Tripoli tel. 0541 390760
Santa Maria in Corte (Servi)
c.so d’Augusto, 200 tel. 0541 27390
Santi Giovanni e Paolo v. Zavagli
tel. 0541 26447
Suffragio p.za Ferrari tel. 0541 27518
Torre Pedrera p.za Sacchini, 8/a
tel. 0541 720095
Viserba mare p.za Pascoli
tel. 0541 738315
Viserbella v. Porto Palos tel. 0541 720896
Riccione
Culti/Religions
Chiese cattoliche
Catholic churches
www.diocesi.rimini.it
Rimini
Basilica Cattedrale/Cathedral
v. IV Novembre tel. 0541 51130
Bellariva v. Regina Margherita
tel. 0541 372188
Cristo Re v. delle Officine
tel. 0541 382678,
Paolotti p.za Tre Martiri tel. 0541 24761
206
Betania v. Lodi tel. 0541 640563
Chiesa Pentecoste v. Reggio Emilia
Chiesa Vecchia c.so F.lli Cervi
tel. 0541 600109
Gesù Redentore Alba, v. Dante, 246
tel. 0541 643734
S. Francesco v. Avellino tel. 0541 600109
S. Lorenzo in Strada v. San Lorenzo
tel. 0541 640563
S. Maria Mater Admirabilis v. Gramsci, 39
tel. 0541 606577
S. Maria Stella Maris Fontanelle,
v. Sicilia, 21 tel. 0541 602251
S. Martino v. Diaz tel. 0541 600109
Bellaria Igea Marina
Cagnona Bellaria Cagnona,
v. Fratelli Cervi tel. 0541 344393
Nostra Signora del Sacro Cuore
Igea Marina, v. Virgilio, 4
tel. 0541 330488
S. Margherita Bellaria Monte,
v. S. Mauro, 40 tel. 0541 346864
S. Martino Igea Marina/Bordonchio,
p.za G.Verità, 5 tel. 0541 330070
Sacro Cuore di Gesù Bellaria Centro,
p.za Don Minzoni, 1 tel. 0541 344393
Cattolica
S. Antonio da Padova v. del Prete, 81
tel. 0541 961335
S. Benedetto v. Carpignola, 101
tel. 0541 961537
S. Pio V v. XX Settembre, 3
tel. 0541 954043
Misano Adriatico
Immacolata Concezione Misano Mare,
v. Dante Alighieri, 6 tel. 0541 615535
Madre del Bell’Amore Misano Cella,
v. S.Giovanni, 21 tel. 0541 612041
Santa Maria Assunta Scacciano,
v. Scacciano, 55 tel. 0541 604125
SS Biagio ed Erasmo Misano Monte,
v. Saffi, 8 tel. 0541 690559
San Giovanni Bosco Villaggio Argentina,
v. Vanzetti tel. 0541 604125
Chiese Riformate
Reformed Churches
Assemblee di Dio in Italia
Chiesa Cristiana Evangelica
(Pentecostali/Pentecostalists)
• Rimini, v. Portogallo, 3
• Rimini, v. Jano Planco, 9
Pastore Evangelico Spiridione Strano
tel/fax 0541 740104-340 3761167
[email protected]
• Chiesa Avventista del Settimo Giorno
/ Seventh Day Adventist Church
Rimini, v. delle Piante, 28/a
• Chiesa Cristiana Evangelica (Dei
Fratelli)/Christian Evangelical Church
Rimini, Borgo San Giuliano, v. Forzieri
Negri Samuele tel. 0541 771854
• Chiesa di Gesù Cristo dei Santi degli
Ultimi Giorni (Mormoni)/Mormons
Rimini, zona Grotta Rossa,
v. del Capriolo, 12
tel. 0541 753075-775438
Chiesa Evangelica Valdese
Evangelical Church
Rimini, v. Trento, 61
Pastore Arrigo Bonnes tel. 0541 51055
Comunità Islamica
Islamic Community
Sede di incontro (moschea)
meeting place (mosque)
Rimini, corso Giovanni XXIII, 100
Alessandro Cavuoti (Coriano)
tel. 349 4142089
Informazioni utili - Useful information
S. Paolo Spontricciolo, v. Vercelli, 18
tel. 0541 646719
San Giuseppe v. Bramante
tel. 0541 605257
SS. Angeli Custodi v. Oglio, 2
tel. 0541 640506
Parrocchia Ortodossa dell’Ingresso
della Madre di Dio al Tempio
Orthodox Church
Rimini, v. Emilia, 1
(bivio v. Emilia/v. Popilia)
Padre Serafino Corallo
tel. 0541 743031-338 3470707
[email protected]
Priorato Madonna di Loreto
(Lefevbre)
Rimini, Spadarolo,
v. Mavoncello, 25
tel. 0541 727767
Legenda / Key pag. 6
207
Sala del Regno dei Testimoni di Geova
Jehovah’s Witnesses
Rimini, v. Rosmini, 35
Guerrino Tamburini tel. 0541 771998
Fabbri Walter tel. 0541 24178
Associazioni alberghiere
Hoteliers’ Associations
A.I.A. Associazione Italiana Albergatori
Italian Hotel-Keepers’ Association
Riccione
v. E. Fieramosca, 1
tel. 0541 600305-691249
fax 0541 600306
[email protected]
Bellaria Igea Marina
v. C. Pavese, 19/21
tel. 0541 341203 fax 0541 345367
[email protected]
Cattolica
Rimini
v. Baldini, 14 tel. 0541 50553
fax 0541 56519
[email protected]
www.adriabeach.net
Riccione
corso F.lli Cervi, 76/a
tel. 0541 605000 fax 0541 601202
[email protected]
www.albergatoririccione.net
piazza Berlinguer, 22/d
tel. 0541 968541 fax 0541 968034
[email protected]
Misano Adriatico
v. Marconi, 44
tel. 0541 613164 fax 0541 613140
[email protected]
Confindustria Rimini
Rimini
Bellaria Igea Marina
v. Fermi, 10 tel. 0541 344319
fax 0541 324385 [email protected]
p.za Cavour, 4
tel. 0541 52041 fax 0541 28372
[email protected]
www.confindustria.rimini.it
Cattolica
v. Allende, 99
tel. 0541 953432 fax 0541 958160
[email protected]
www.grandhotel.cattolicaturismo.com
Coriano
Assoturismo
Pro Loco e Comitato Provinciale
Associazioni Turistiche Pro Loco - Rimini
Delle Terre Malatestiane
p.za Mazzini, 10 tel. fax 0541656255
[email protected]
www.prolococoriano.it
• c 123456l 9:00-13:00
• Jul > Aug 12345678l
9:00-13:00 / 15:30-19:00
Rimini
Gemmano
v. Clementini, 31
tel. 0541 52121 fax 0541 50427
[email protected]
www.confesercentirimini.it
v. Villa, 27
tel. 0541 854127-985645
fax 0541 985645
[email protected]
Misano Adriatico
v. Piemonte, 20/b
tel. 0541 610104 fax 0541 610442
[email protected]
www.aiamisano.com
208
Pro Loco
Mondaino
Torriana
v. Montebello, 36
tel/fax 0541 869046-988946
[email protected]
www.terrediconfine.it
v. Torrianese, 25
tel. 0541 675207
Montecolombo
v. Firenze, 1 tel. 0541 984791
Verucchio
p.za Malatesta, 20
tel. 0541 670222 fax 0541 673266
[email protected]
www.prolocoverucchio.it
Montefiore Conca
v. Roma, 3 tel. 0541 980189
Viserba
Montegridolfo
p.za Pascoli, 30
tel/fax 0541 732729
v. Spazzaforno tel. 0541 855149
v. Termine tel. 0541 984178
[email protected]
www.prolocomontescudo.it
Morciano di Romagna
v. Cà Fabbro, 80 tel. 0541 987023
Poggio Berni
v. Collina, 396
tel. 0541 629659 fax 0541 620353
[email protected]
www.prolocopoggioberni.rn.it
Saludecio
p.za Beato Amato Ronconi
tel. 0541 981652-869062
[email protected]
www.ottocentofestivalsaludecio.it
San Clemente
v. Cavour, 7 tel. 0541 980640
San Giovanni in Marignano
v. Santa Lucia, 29
tel. 0541 955759 fax 0541 956895
[email protected]
Comunità Montana
Valle del Marecchia
Ambito territoriale comuni di/Territorial
area covered: municipalities of
Santarcangelo di Romagna,
PoggioBerni, Verucchio, Torriana
Torriana
v. Roma, 21/g
tel. 0541 675012 fax 0541 675350
[email protected]
www.vallemarecchia.it
c 135l 8:30-13:00; 24l
8:30-13:00 / 15:00-17;00
Unione Comuni della Valconca
Ambito territoriale comuni di/Territorial
area covered: Conca Valley,
municipalities of Morciano, San
Clemente, Gemmano, Montefiore Conca,
Montegridolfo, Mondaino, Saludecio,
Montecolombo, Montescudo
Informazioni utili - Useful information
Montescudo
Morciano di Romagna
v. Ronci, 20
tel. 0541 857790 fax 0541 851014
[email protected]
www.unionevalconca.rn.it
Santarcangelo di Romagna
v. Di Nanni, 62
tel. 0541 624270 fax 0541 622570
[email protected]
www.iatsantarcangelo.com
Legenda / Key pag. 6
209
Pubblicazioni / Publications
Gradisci ricevere gratuitamente alcune pubblicazioni turistiche sulla Provincia di Rimini?
Scegli quelle che ti interessano, compila il modulo di richiesta e spedisci a:
Would you like to receive free tourist publications on the Province of Rimini?
Choose the ones you are interested in, fill in the request form and send to:
Provincia di Rimini - Assessorato al Turismo
Redazione Info book
Piazza Malatesta, 28 - 47900 RIMINI (Italia)
Nome / Name
Cognome / Surname
Indirizzo / Address
CAP / Postcode or Zip Code (for USA)
Città / City
Provincia / Province
Nazione / Country or State (for USA)
Età / Age
E-mail
I tuoi dati personali, ai sensi del Codice della Privacy (D.Lgs.n.196/2003), saranno utilizzati per l’invio
delle pubblicazioni richieste e per finalità statistiche. I dati forniti non saranno comunicati né diffusi.
Ti informiamo che il titolare del trattamento dei dati personali è la Provincia di Rimini - Assessorato al
Turismo, con sede in Piazza Malatesta, 28 - Rimini e il Responsabile del trattamento è il Dirigente del
Servizio Turismo, salvo alcuni compiti delegati ai responsabili del Servizio stesso. Questa
amministrazione ti assicura l’esercizio dei diritti previsti dal Titolo II del Codice della Privacy; in
particolare potrai in ogni momento richiedere la modifica o la cancellazione in blocco dei dati trattati
in violazione di legge, inviando per posta o tramite e-mail una richiesta di cancellazione alla
Redazione Info book.
Consenso per l’utilizzo dei dati: vi autorizzo inoltre a trattare i miei dati nelle vostre liste per
l’eventuale invio di materiale informativo su iniziative promozionali istituzionali, nuovi prodotti o
comunicazioni di interesse turistico relative alla Provincia di Rimini, sia per posta che tramite e-mail.
Barra la casella solo se intendi rinunciare a questa opportunità.
Non vi autorizzo. ❏
✂
Your personal details will be used in order to send the publications you have requested, as well as for
statistical purposes. As soon as it is no longer necessary to keep your details, they will be rendered
anonymous. In compliance with the Privacy Act (Italian Legislative Decree no. 196/2003), you may ask
for the above details to be modified or removed at any time by sending a request for cancellation,
either by post or e-mail, to the Info Book editorial office (Redazione Info Book).
Authorization: I authorize you to process my personal data, in order to send me any promotional
material or other information about activities or details regarding tourism in your region.
I do NOT authorize you. ❏
Ospitalità - Accommodation 2007
Alberghi, Residenze Alberghiere, Campeggi,
Aree sosta camper, Ostelli, Bed & Breakfast,
Agriturismo, Case ed appartamenti estivi
Hotels, Tourist-hotel residences, Campsites,
Parking areas for caravans, Hostels, Bed & Breakfast,
Holiday farms, Holiday houses and flats
❏✎
Ospitalità
Accommodation
Guida all’ospitalità di Rimini, Riccione,
Bellaria Igea Marina, Cattolica, Misano Adriatico
e Signoria dei Malatesta.
Guide to accommodation in Rimini, Riccione,
Bellaria Igea Marina, Cattolica, Misano Adriatico
and Malatesta Seignory.
Pagine / Pages: 196
Lingue: edizione unica con introduzione in italiano,
inglese, tedesco, spagnolo, francese, russo.
Languages: a single edition with introduction in Italian,
English, German, French, Spanish, Russian.
Piantine / Maps
Bellaria Igea Marina, City map .................................
Cattolica, City map ...................................................
Misano Adriatico, City map ......................................
Riccione, City map ...................................................
tourist map
Rimini, City map ......................................................
Provincia / Map of the Province ................................
Signoria dei Malatesta - La mappa
The Malatesta Seignory - Map
✂
Carta del territorio e itinerari consigliati.
Map of the territory and suggested itineraries.
✎
❏
❏
❏
❏
❏
❏
Lingue
Languages
❏
❏
❏
❏
IT
EN
DE
FR
✎
Sport, relax e natura sulle colline romagnole.
Sport, relaxation and nature in the hills of
Romagna.
20 percorsi per ogni tipo di preparazione,
alla scoperta di paesi e paesaggi che si trovano
a ridosso della fascia costiera.
20 routes for all levels of preparation and fitness,
to discover the towns and landscapes close
to the coast.
Pagine / Pages: cartoguida / map
In mountain bike nelle terre
dei Malatesta e Montefeltro
By mountain bike in the hills
of the Malatesta and Montefeltro country
Pagine / Pages: cartoguida / map
Rocche e castelli malatestiani
Malatesta fortresses and castles
di Rimini e del Riminese
Presenze d’arte negli edifici sacri
Art treasures in sacred buildings
Provincia di Rimini
Assessorato alla Cultura
Assessorato al Turismo
Presenze d’arte negli edifici sacri
Provincia di Rimini
Assessorato alla Cultura
Assessorato al Turismo
Già nell’VIII sec. la zona veniva definita come
“regione o provincia dei castelli”.
As far back as the eighth century this area was
known as “the region or province of castles”.
Pagine / Pages: 40
Percorso nella religiosità che
ha lasciato notevoli e pregevoli tracce.
In the footsteps of the religiousness that
has left a remarkable heritage.
Pagine / Pages: 40
Lingue
Languages
❏
❏
❏
❏
IT
EN
DE
FR
Lingue
Languages
❏
❏
IT/DE
IT
✎
EN
DE
FR
ES
Lingue
Languages
❏
❏
❏
❏
❏
✎
EN/FR
Lingue
Languages
❏
❏
❏
❏
❏
✎
IT
✎
EN
DE
FR
ES
✂
Itinerari cicloturistici
Cycling tourist itineraries
a Rimini e nel Riminese
Sintesi storica della signoria dei Malatesta
e viaggio fra le testimonianza esistenti
sul territorio riminese.
An historical synthesis of the Malatesta
Seignory and a journey through vestiges
existing in the Rimini area.
Pagine / Pages: 40
Provincia di Rimini
Assessorato alla Cultura
Assessorato al Turismo
Itinerari malatestiani
Itinerari malatestiani
In search of the Malatestas
La Basilica Cattedrale di Rimini
La Cattedrale di Rimini.
Rimini Cathedral.
Pagine / Pages: 24
La Basilica
Cattedrale
Rimini
Itinerari
d’arte,
storia edicultura
Musei nella provincia di Rimini
Museums in the Province of Rimini
✂
Provincia di Rimini
Assessorato alla Cultura
Assessorato al Turismo
Musei nella provincia di Rimini
Provincia di Rimini
Assessorato alla Cultura
Assessorato al Turismo
Il Tempio Malatestiano
Il Tempio Malatestiano
The Malatesta Temple
Itinerari d’arte, storia e cultura.
In search of art, history, and culture.
Pagine / Pages: 64
Lingue
Languages
❏
❏
❏
❏
❏
IT
EN
DE
FR
ES
Lingue
Languages
❏
❏
❏
❏
❏
IT
✎
EN
DE
FR
ES
Lingue
Languages
❏
❏
❏
❏
❏
✎
IT
EN
DE
FR
ES
✎
on-line
Per saperne di più sulla località scelta per le tue vacanze
Find out more about your holiday destination
> www.riviera.rimini.it
> www.travelrimini.com
Scopri la dolce vita delle colline riminesi
con una simpatica caccia al tesoro!
Discover the sweet life of the Rimini hills through
a fun treasure hunt!
> www.lacacciadellesignorie.it
Nella notte più bella della Riviera tante occasioni
di divertimento anche per famiglie e bambini
The most wondeful night on the Riviera.
Lots of entertainment for families and children, too
> www.lanotterosa.it
Info book
Informazioni ed opportunità per chi visita la Provincia di Rimini
Information and opportunities for those who visit the Province of Rimini
Info book è distribuito gratuitamente / Info book is distribuited free of charge
A cura di
Assessorato al Turismo della Provincia di Rimini
Tourism Council of the Province of Rimini
T. 0541 716380-371 Fax 0541 783808
[email protected]
Ufficio Stampa / Press Office
Valerio Lessi
Responsabile di redazione / Managing editor
Marino Campana
Realizzazione / Realization
Caterina Polcari, Claudia Conti, Cristina Pagliarani, Fernanda Renzi
Traduzioni / Translations
Link Up, Rimini
Fotografie / Photographs
Archivio immagini Provincia di Rimini / Photograph archive of the Province of Rimini
L. Bottaro, B. Bove, P. Cuccurese, P. Delucca, S. Di Bartolo, L. Fabbrini, R. Gallini,
L. Gambuti, L. Liuzzi, R. Masi, G. Mazzanti, M. Migliorini, T. Mosconi, Paritani, V. Raggi,
S. Rosa, E. Salvatori, R. Sanchini, F. Taccola, R. Urbinati
Progetto grafico / Graphic project
M&T studio grafico, Rimini
Impaginazione ed impianti / Page Layout and structure
Litoincisa 87, Rimini
Licia Romani
Stampa / Printed by
Graph, Rimini
Chiuso in redazione / Finished in
Maggio / May 2007
Stampato / Printed in
Giugno / June 2007
Ristampa / Reprinted in
Giugno / June 2008
Cop Infobook 08 1-04-2008 9:28 Pagina 2
C
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
GUIDA ALLA SIGNORIA DEI MALATESTA
IN VIAGGIO NELLE COLLINE RIMINESI
Discover the Malatesta
Seignory thanks to
the guidebook published
by the Tourism Council
of the Province of Rimini.
Alle spalle delle spiagge
della Riviera di Rimini, c’è un
mondo tutto da scoprire.
C’è il territorio della Signoria
dei Malatesta: verdi colline
e paesaggi mozzafiato,
rocche e castelli, arte e cultura,
cucina tipica e sapori
genuini.
Behind the beaches of the
Riviera of Rimini lies a world just
waiting to be discovered.
It is the Malatesta Seignory, with
its green hills and breathtaking
landscapes, fortresses and
castles, art and culture and
traditional cuisine and genuine
produce.
Puoi trovare la Guida alla Signoria
dei Malatesta negli Uffici Iat della
provincia di Rimini o puoi richiederla
inviando una e.mail a:
[email protected]
You will find the Malatesta Seignory
guidebook in IAT Tourist Information
Offices in the Province of Rimini or
request one by sending an e-mail to:
[email protected]
multipla
Vai alla scoperta
della Signoria dei Malatesta
con la Guida edita
dall’Assessorato al Turismo
della Provincia di Rimini.
www.riviera.rimini.it
Colori compositi
info 0541 716380
Cop Infobook 08 1-04-2008 9:28 Pagina 1
C
Informazioni Turistiche / Tourist Information
Touristeninformation / Informations Touristiques
+39 Prefisso internazionale
RIMINI
* IAT Rimini Marina Centro
Piazzale F. Fellini, 3 - tel. 0541 56902 fax 0541 56598
[email protected]
CATTOLICA
* IAT Piazza Roosevelt, 5
tel. 0541 966697-966621 fax 0541 966695
[email protected]
* IAT Rimini FS / Railway station
Bahnhof / Gare de chemin de fer
Piazzale C. Battisti, 1 - tel. 0541 51331 fax 0541 27927
[email protected]
Piazzale 1° Maggio - tel. 0541 966687
[email protected]
* Fiera / Exhibition Centre / Messe / Foire
Via Emilia, 155 - tel. 0541 744768-53399
[email protected] (nei giorni di fiera / during
trade fairs / an Messetagen / les jours de foire)
* Palazzo dei Congressi / Conference Centre
Kongresszentrum / Palais des Congrès
Via della Fiera, 52 - tel. 0541 53399
tel/fax 0541 783615 [email protected]
(in occasione di congressi / during conferences / während
der Kongresse / à l’occasion de congrès)
RICCIONE
* IAT Piazzale Ceccarini, 11
tel. 0541 693302-605627 fax 0541 605752
[email protected]
Stazione ferroviaria / Railway station
Bahnhof / Gare de chemin de fer tel. 0541 606984
Via Cilea, 10 tel/fax 0541 691382
BELLARIA IGEA MARINA
* IAT Bellaria
Viale L. da Vinci, 2 - tel. 0541 344108 fax 0541 345491
[email protected]
Igea Marina Viale Pinzon, 196 - tel/fax 0541 333119
[email protected]
ENIT - Ente Nazionale
Italiano per il Turismo
www.enit.it
www.lacacciadellesignorie.it
MISANO ADRIATICO
* IAT - Viale Platani, 22
tel. 0541 615520 fax 0541 613295
[email protected]
SANTARCANGELO DI ROMAGNA
* IAT - Via C. Battisti, 5 - tel. 0541 624270 fax 0541 622570
[email protected]
VERUCCHIO
* IAT - Piazza Malatesta, 20
tel. 0541 670222 fax 0541 673266
[email protected]
CORIANO
* Piazza Mazzini, 10-11 - tel/fax 0541 656255
[email protected] www.prolococoriano.it
GEMMANO
Onferno Via Provinciale Onferno, 52
tel/fax 0541 984694 [email protected]
Centro visite della Riserva Naturale
Nature Reserve Visitors’ centre
Besucherzentrum des Naturschutzgebiets
Centre de visites de la Réserve Naturelle
MONTEFIORE CONCA
Via Roma, 3 - tel. 0541 980035 fax 0541 980206
[email protected]
MONTEGRIDOLFO
Via Borgo, 2 - tel/fax 0541 855067
[email protected]
SALUDECIO
Piazza Beato Amato Ronconi, 1
tel/fax 0541 981757 [email protected]
SAN GIOVANNI IN MARIGNANO
Piazza Silvagni, 26 - tel. 0541 828124 fax 0541 828182
[email protected]
* Aperto tutto l’anno / Open all year / Das ganze Jahr
geöffnet / Ouvert toute l’année
Unione
di Prodotto Costa
www.adriacoast.com
APT servizi
www.aptservizi.com
Provincia di Rimini - Assessorato al Turismo
Province of Rimini - Tourism Council
[email protected]
www.riviera.rimini.it
Colori compositi
Piazza Malatesta, 28
47900 Rimini (Italia)
tel. +39 0541 716380
fax +39 0541 783808
MY
CY CMY
K
Informazioni ed opportunità
per chi visita la Provincia di Rimini
Info book Riviera di Rimini
* Aeroporto / Airport / Flughafen / Aéroport
Via Flaminia, 409 - Miramare - tel/fax 0541 378731
[email protected] (all’arrivo dei voli / on flight
arrivals / bei der Flugankunft / à l’arrivée des vols)
International dial code
Internationale Vorwahlnummer
Indicatif international
Provincia di Rimini
Assessorato al Turismo
Miramare Viale Martinelli, 11/a - tel/fax 0541 372112
[email protected]
CM
Info book Riviera di Rimini
Viserba Viale G. Dati, 180/a - tel/fax 0541 738115
[email protected]
Y
Provincia di Rimini
Assessorato al Turismo
Torre Pedrera Viale S. Salvador, 65/d
tel/fax 0541 720182
[email protected]
M
Information and opportunities
for those who visit the Province of Rimini