Swiss Deluxe Hotels.

Transcription

Swiss Deluxe Hotels.
Swiss Deluxe Hotels 2013.
Swiss Deluxe Hotels.
MySwitzerland.com
The 38 most exclusive luxury hotels in Switzerland 2013.
Die 38 exklusivsten Luxushotels der Schweiz 2013.
Switzerland
38 luxury hotels in 21 Swiss destinations.
6
A
G
I
25
It is our pleasure
to help plan your holiday.
Call us: Europe 00800 100 200 30 (freephone*)
[email protected]
UK: [email protected]
USA: 1 877 794 8037
[email protected]
Canada: 1 800 794 7795
[email protected]
www.MySwitzerland.com
C
E
18
19 20
B
21
* Local charges may apply
7
8
31
24
15 16
17
9 10
D
11 12
13 14
K
33 34
Resort Hotel
City Hotel
HotelPage
1 Arosa Kulm Hotel & Alpin Spa
12
2 Tschuggen Grand Hotel
13
3 Castello del Sole
14
4 Hotel Eden Roc
15
5 Grand Hotel Quellenhof & Spa Suites 17
6 Grand Hotel Les Trois Rois
19
7 Bellevue Palace
20
8 Hotel Schweizerhof Bern
21
9 Hotel Guarda Golf
22
10 LeCrans Hotel & Spa
23
11 Beau-Rivage
24
12 Four Seasons Hotel des Bergues
25
13 Mandarin Oriental, Geneva
26
ITALY
HotelPage
14 Le Richemond, Genève
Dorchester Collection
27
15 Grand Hotel Bellevue
28
16 Grand Hotel Park
29
17 Gstaad Palace
30
18 Victoria-Jungfrau Grand Hotel & Spa 31
19 Lausanne Palace & Spa
33
20 Beau-Rivage Palace
34
21 Le Mirador Kempinski
35
22 Hotel Splendide Royal
36
23 Palace Luzern
37
24 Fairmont Le Montreux Palace
38
25 Beau-Rivage Hotel
39
GERMANY
35 36 37 38
M
H
AUSTRIA
23
32
5
L
F
1 2
27 28
29 30
26
J
3 4
22
ITALY
HotelPage
26 Grand Hotel Kronenhof
40
27 Badrutt’s Palace Hotel
41
28 Carlton Hotel
42
29 Kulm Hotel St. Moritz
43
30 Suvretta House
45
31 Grand Hôtel du Lac
46
32 Park Weggis
47
33 Grand Hotel Zermatterhof 48
34 Mont Cervin Palace
49
35 Baur au Lac
51
36 Eden au Lac
52
37 The Dolder Grand
54
38 Widder Hotel
55
Touristic Regions
Basel Region
Bernese Oberland
Fribourg Region
Geneva
Lake Geneva Region
Graubünden
Jura & Three-Lakes
Eastern Switzerland / Liechtenstein
Bern Region
Ticino
Valais
Lucerne – Lake Lucerne Region
Zürich Region
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Palace Luzern, Lucerne and Lake Lucerne Region
Grüezi.
Combining tradition and luxury, and offering
natural settings, Swiss Deluxe Hotels offer
an incomparable experience of the real
everything you need for a top-quality stay.
Switzerland, Swiss Deluxe Hotels are jewels
We look forward to your visit!
of their kind. They include some of the world’s
most celebrated hotels. From urban oases
Jürg Schmid, CEO Switzerland Tourism
of tranquillity to rural gems in spectacular
Jan E. Brucker, Chairman Swiss Deluxe Hotels
Contents.
Welcome7
Swiss Deluxe Passion
8
Swiss Deluxe Business
10
Arosa Kulm Hotel & Alpin Spa,
Arosa12
Tschuggen Grand Hotel,
Arosa13
All Swiss Deluxe Hotels are
classified by:
our quality partner, and Switzerland’s official organization for hotel
classification. www.hotelstars.ch
608 Fifth Avenue, Suite 202
New York, NY 10020, USA
Switzerland Travel Centre Ltd
1st floor, 30 Bedford Street
London WC2E 9ED, UK
Le Mirador Kempinski,
Le Mont-Pèlerin
35
Hotel Splendide Royal, Lugano
36
Palace Luzern, Luzern
37
Fairmont Le Montreux Palace,
Montreux38
Castello del Sole, Ascona
14
Hotel Eden Roc, Ascona
15
Beau-Rivage Hotel, Neuchâtel
17
Grand Hotel Kronenhof,
Pontresina40
Grand Hotel Quellenhof &
Spa Suites, Bad Ragaz
39
Grand Hotel Les Trois Rois,
Basel19
Badrutt’s Palace Hotel, St. Moritz 41
Carlton Hotel, St. Moritz
42
Bellevue Palace, Bern
Kulm Hotel St. Moritz, St. Moritz
43
Hotel Schweizerhof Bern, Bern 21
Suvretta House, St. Moritz
45
Hotel Guarda Golf,
Crans-Montana22
Grand Hôtel du Lac, Vevey
46
Park Weggis, Weggis
47
20
LeCrans Hotel & Spa,
Crans-Montana23
Switzerland Tourism
P.O. Box, CH-8027 Zürich
Beau-Rivage Palace,
Lausanne-Ouchy34
Grand Hotel Zermatterhof,
Zermatt48
Beau-Rivage, Genève
24
Four Seasons Hotel des
Bergues, Genève
25
Baur au Lac, Zürich
51
Mandarin Oriental, Geneva,
Genève26
Eden au Lac, Zürich
52
The Dolder Grand, Zürich
54
Le Richemond, Genève
Dorchester Collection, Genève 27
Widder Hotel, Zürich
55
Grand Hotel Bellevue, Gstaad 28
GDS codes
Official Partners and
Preferred Suppliers
Swiss Deluxe Wellbeing
Swiss Travel System
Information for holidays, meetings
and conferences
Order of brochures
57
Grand Hotel Park, Gstaad
29
Gstaad Palace, Gstaad
30
Victoria-Jungfrau
Grand Hotel & Spa, Interlaken 31
Lausanne Palace & Spa,
Lausanne33
Mont Cervin Palace, Zermatt
49
58
60
62
65
66
Contents | 3
The new BMw 7 SerieS.
now STandard wiTh xdrive,
The inTelligenT all-wheel-drive SySTeM.
xDrive is not available with the limited editions BMW 7 Series V12 Edition and BMW ActiveHybrid 7.
The new
BMw 7 Series
www.bmw.ch
Sheer
driving Pleasure
While you’re busy growing your business.
We’re taking care of the seamless
interaction of your ICT.
Ready today for tomorrow – with tailored ICT solutions for a fixed monthly rate. We fit
together every part of your communications systems to best effect, smoothing the way
your staff, your partners and your customers interact. This is what we’re committed to,
every single day, throughout Switzerland.
swisscom.ch/managed-services
Welcome to the Swiss Deluxe Hotels.
A warm welcome to the world
Wir begrüssen Sie ganz herzlich
of the Swiss Deluxe Hotels.
in der Welt der Swiss Deluxe
Discover the charm, the atmos-
Hotels. Entdecken Sie den
phere and the distinctiveness
Charme, die Unverwechselbar-
of top class hotels. Our group
keit von Hotelbetrieben der
unites 38 Swiss five-star estab-
Spitzenklasse. Unserer Gruppie-
lishments. They offer luxury that
rung gehören 38 Schweizer
is as hospitable as it is exclu-
Fünf­s ternhäuser an. Tradition
sive. Hospitality and tradition
und Gemütlichkeit verschmelzen
blend seamlessly with modern
mit modernen Infrastrukturen
infrastructure and distinguished
und Eleganz. Wertvolle Architek-
elegance. Valuable architecture
tur und raffiniertes Design wer-
and refined design are comple-
den ergänzt durch einen persön-
mented by personal service. In-
lichen Service. Erleben Sie unser
dulge your senses, sample the
Verwöhnprogramm für alle
finest cuisine prepared by top
Sinne, kosten Sie von unseren
class chefs, relax and unwind in
Spitzenköchen, entspannen Sie
our spa zones and discover pre-
in unseren Wellness-Welten, ent-
cious works of art and sumptu-
decken Sie unsere Kunstschätze
ous surroundings.
und die prächtigen Anlagen.
Welcome to Swiss Deluxe
Willkommen bei den Swiss
Hotels. We look forward to
Deluxe Hotels. Wir freuen uns
your visit.
auf Ihren Besuch.
Your hosts
Ihre Gastgeber
Swiss Deluxe Hotels – Welcome | 7
Swiss Deluxe
Passion.
The Founders of Exceptional Service.
The uniqueness of the Swiss Deluxe Hotels lies in the quality of their service and their centuries-old
tradition in the luxury hotel business. Along with breathtaking spa landscapes, seductive cuisine and
a host of other amenities, the true luxury lies in their passion to provide the guest at all times with
service of an unexpected quality. This passion had its origins with the great pioneers in the history
of the Swiss hotel industry and is cultivated today by the Swiss Deluxe Hotels – the Founders of
Exceptional Service.
MySwitzerland.com | Webcode: 4047
8 | Swiss Deluxe Passion
Baur au Lac, Zürich, Zürich Region
The Founders of Exceptional Service.
Die Swiss Deluxe Hotels gründen ihre Einzigartigkeit in ihrer Servicequalität und ihrer jahrhundertealten Tradition im Bereich der Luxus-Hotellerie. Der wahre Luxus liegt neben den vielen
Annehmlichkeiten, wie den atemberaubenden Spa-Landschaften oder der verführerischen Gastronomie, in der Leidenschaft, dem Gast zu jeder Zeit eine ausserordentliche, nicht erwartete
Qualität der Dienstleistung zu bieten. Begründet von den grossen Pionieren der Schweizer Hotelgeschichte und heute kultiviert in den Swiss Deluxe Hotels – the Founders of Exceptional Service.
MySwitzerland.com | Webcode: 4047
Swiss Deluxe Passion | 9
Swiss Deluxe
Business.
Do business in style.
Important decisions aren’t made in passing. At Swiss Deluxe Hotels, we offer the right venue to
suit all tastes in which you can take the business world by storm. Whether you require a conference
room with state-of-the-art technology and a stunning view over Lucerne, a grand guildhall at Zurich’s
best address or a glamorous banquet hall at the foot of the Matterhorn, we can organize the perfect
meeting in prime locations – from team briefings to annual conferences. This allows you to focus on
your business and be inspired by the exclusive setting.
MySwitzerland.com | Webcode: D25387
10 | Swiss Deluxe Business
Hotel Schweizerhof Bern, Bern Region
Machen Sie Geschäfte im feierlichen Rahmen.
Wichtige Entscheide fällt man nicht im Vorbeigehen. Die Swiss Deluxe Hotels bieten für jeden Geschmack das würdige Ambiente, um die Geschäftswelt neu zu erfinden. Ob im technisch hochgerüsteten Konferenzraum mit spektakulärer Aussicht auf die Stadt Luzern, im edlen Zunftzimmer an
Zürichs bester Lage oder im mondänen Bankettsaal am Fuss des Matterhorns: Wir organisieren für Sie
an den besten Lagen das perfekte Meeting – von der Teambesprechung bis zur Jahresversammlung.
Konzentrieren Sie sich voll auf Ihr Business und lassen Sie sich vom exklusiven Rahmen beflügeln.
MySwitzerland.com | Webcode: D25387
Swiss Deluxe Business | 11
1
Arosa: Arosa Kulm Hotel & Alpin Spa Ä.
The charming Arosa Kulm
Das charmante Arosa Kulm
Hotel & Alpin Spa is situated on
Hotel & Alpin Spa befindet sich
1,850 metres asl, amidst the
auf 1850 Meter über Meer in-
Innere Poststrasse
magnificent Grisons mountains.
mitten der Bündner Bergwelt.
CH-7050 Arosa
With its rooms and suites, con-
Mit seinen Zimmern und Suiten,
Tel. +41 (0)81 378 88 88
ference facilities, awarded res-
Konferenzmöglichkeiten, aus-
[email protected]
taurants, bars and the alpinspa,
gezeichneten Restaurants, Bars
www.arosakulm.ch
the five-star deluxe hotel repre-
und dem alpinspa repräsen-
sents a unique Alpine cosmos
tiert das Fünf-Stern- Deluxe-
and is “the” place to be for all
Hotel einen einzigartigen alpi-
generations! Welcome Home at
nen Kosmos und ist die erste
the Kulm!
Adresse für alle Generationen!
General Manager:
André Salamin
Willkommen zuhause im Kulm.
GaultMillau:
12 |
119
´ ) U R#£ B ( v x L © 5 ߸
ISO
2
Arosa: Tschuggen Grand Hotel Ä.
To stay here is to experience
Ein Aufenthalt in diesem Hause
the mountains at their most
heisst: die atemberaubende
beautiful. Cordiality and charm-
Bündner Bergwelt von ihrer
ing hospitality, 130 colourful
schönsten Seite zu erleben.
Sonnenbergstrasse 1
rooms, five restaurants, the
Herzlichkeit und gelebte Gast-
CH-7050 Arosa
hotel’s own mountain railway
freundschaft, 130 farbenfrohe
Tel. +41 (0)81 378 99 99
as well as the most spectacular
Zimmer, fünf Restaurants, die
[email protected]
spa of Switzerland designed
hoteleigene Bergbahn sowie
www.tschuggen.ch
by Mario Botta will make your
das wohl spektakulärste Spa
holiday a limitless enjoyment.
der Schweiz aus der Feder
General Manager:
von Mario Botta machen Ihren
Leo Maissen
Aufenthalt in diesem Hause zu
einem wahren Ferienvergnügen.
130
) TU P R#£ B ( vL © 5 ß
ñ ISO
GaultMillau:
Michelin: Ò
| 13
3
Set in the midst of the biggest
Inmitten des grössten Hotel-
hotel park in Ticino (11 ha), on
parks im Tessin (11 ha), direkt
the shores of Lake Maggiore
am Ufer des Lago Maggiore, mit
Via Muraccio 142
with a private beach, a luxuri-
eigenem Privatstrand und dem
CH-6612 Ascona
ous five-star resort with the
unvergleichlichen Lebensgefühl
Tel. +41 (0)91 791 02 02
aura of a lordly mansion in
eines lombardischen Adelssit-
[email protected]
Lombardy: the Castello del
zes liegt das Castello del Sole.
www.castellodelsole.com
Sole. On an area of 2,500 m 2
Auf einer Fläche von 2500 m2
the Castello “Spa & Beauty”
bietet das Castello «Spa &
General Managers:
offers relaxation and recreation.
Beauty» Entspannung und Er-
Simon V. & Gabriela Jenny
In the kitchen enchants Othmar
holung. In der Küche zaubert
Schlegel. GaultMillau hotel of
Othmar Schlegel. GaultMillau
the year 2007.
Hotel des Jahres 2007.
GaultMillau:
14 |
Ascona: Castello del Sole Ä.
81
S ) >TU P R#£ B ü ( v x ß
ISO
4
Ascona: Hotel Eden Roc Ä.
Luxurious rooms with Mediter-
Luxuriöse Gästezimmer mit
ranean charm await you at the
mediterranem Charme erwar-
Hotel Eden Roc, located di-
ten Sie im Hotel Eden Roc,
rectly on the shore of Lake
direkt am Lago Maggiore, nur
Via Albarelle 16
Maggiore, in walking distance
wenige Schritte von Asconas
CH-6612 Ascona
to Ascona’s picturesque piazza.
malerischer Piazza entfernt.
Tel. +41 (0)91 785 71 71
Enjoy the beautiful garden, the
Geniessen Sie den weitläufigen
[email protected]
private beach and landing stage
Garten, den privaten Bade-
www.edenroc.ch
with its water sports facilities as
strand mit Bootssteg und Was-
well as the 2000 m 2 spa. Our
sersportaktivitäten sowie den
General Manager:
four different restaurants en-
2000 m 2 umfassenden Spa. Für
Daniel Schälli
chant with culinary delights.
Kulinarik auf höchstem Niveau
sorgen unsere vier unterschiedlichen Restaurants.
95
S ) TUR£Bzü(vL‹ß
ñ ISO
GaultMillau:
| 15
With my Platinum Card,
I can enjoy room upgrades and
late check-outs.
That should help you sleep easier.
Thanks to my Platinum Card I’m welcomed with special treatment and
privileges in over 900 of the world’s most prestigious hotels and resorts.
With preferential rates and benefits like room upgrades, complimentary
breakfasts for two, early check-in and late check-outs I’m guaranteed the
highest standards of excellence. The question of where to stay is
something I never lose sleep over.
You have the life, now apply for the card.
Call 00800 80 600 602 or visit
www.americanexpress.ch/platinum
5
Bad Ragaz: Grand Hotel Quellenhof & Spa Suites Ä.
The Grand Resort Bad Ragaz
Im Grand Resort Bad Ragaz sind
offers a perfect combination of
Luxushotellerie, Gastronomie,
luxury hotel, fine food, health
Gesundheit und Wellbeing, Busi-
and wellbeing, business and
ness und Golf vereint. Höchste
CH-7310 Bad Ragaz
golf. With top-class quality
Qualität, Eleganz und Gast-
Tel. +41 (0)81 303 30 30
standards, elegance and genu-
freundschaft treffen zusammen.
[email protected]
ine hospitality. Guests can take
290 Zimmer und Suiten in ver-
www.resortragaz.ch
their pick from 290 rooms and
schiedenen Einrichtungsstilen
suites furnished in different
stehen für unsere Gäste bereit.
styles: opulent, classic, theme-
Ob opulent, klassisch, themen­
General Manager:
oriented or minimalistic. Every
orientiert oder minimalistisch:
Peter P. Tschirky
guest finds his own perfect
Jeder Gast findet sein perfektes
holiday destination, situated
Urlaubsumfeld. Das Resort liegt
just one hour from Zürich.
1 Stunde von Zürich entfernt.
290
) >T U R £ B ü ( v © ‹ 5 ߸
ISO
GaultMillau:
Michelin: Ò
| 17
Bon appétit.
Cheeses from Switzerland.
www.switzerland-cheese.com
Switzerland. Naturally.
6
Basel: Grand Hotel Les Trois Rois Ä.
101 elegantly furnished rooms
101 Zimmer und Suiten im klas-
and suites full of luxury and
sischen Stil laden zum Entspan-
comfort. Along excellent selec-
nen ein. Das vielfältige Angebot
tions of wine, the guests can
aus Küche und Weinkeller erfüllt
Blumenrain 8
enjoy Mediterranean haute
alle Wünsche. Geniessen Sie
CH-4001 Basel
cuisine in the hotel’s Gourmet
exquisite Gerichte im Gourmet-
Tel. +41 (0)61 260 50 50
Restaurant Cheval Blanc
restaurant Cheval Blanc (2 Sterne
[email protected]
(2 Michelin stars/18 GaultMillau
Michelin/18 Punkte GaultMillau),
www.lestroisrois.com
points), exquisite Swiss and
italienische Spezialitäten im
French specialties in the Bras-
Restaurant Chez Donati oder
General Manager:
serie or excellent Italian fare at
den Charme der authentischen
Reto Kocher
the iconic Chez Donati. Further-
Brasserie. Und, lassen Sie sich
more, be inspired by our spe-
von unseren Raritäten im Salon
cialties at the Salon du Cigare.
du Cigare inspirieren.
101
S P R z ( L ‹ ß ¸ ISO
GaultMillau:
Michelin: ÒÒ
| 19
7
Bern: Bellevue Palace Ä.
Bellevue Palace, the Swiss Con-
Im Bellevue Palace, dem
federation’s official state guest-
pulsierenden Gästehaus der
house, remains loyal to its grand
Schweizer Regierung, werden
Kochergasse 3–5
hotel traditions by offering the
täglich Traditionen neu interpre-
CH-3000 Bern 7
highest quality of service and
tiert und jedem Gast wird seine
Tel. +41 (0)31 320 45 45
accommodation. Located ad-
grosse Bühne geboten. Tür
[email protected]
jacent to the Bundeshaus, the
an Tür mit dem Bundeshaus
www.bellevue-palace.ch
seat of the federal government,
garantiert das Fünfsternehaus
we guarantee our guests genu-
unkomplizierte Berner Gast-
ine Bernese hospitality, states-
freundschaft, staatsmännische
man-like discretion and an in-
Diskretion und inspirierende
spiring environment from which
Aussichten.
General Manager:
Urs Bührer
to discover the medieval city.
GaultMillau:
20 |
90
S P R B z ( x L M ‹ ß ¸ ISO
8
Bern: Hotel Schweizerhof Bern Ä.
The completely renovated
Im komplett umgebauten Hotel
and optimally located Hotel
Schweizerhof Bern an zentrals-
Schweizerhof Bern combines
ter Lage verschmilzt eine gran-
grand tradition and contempo­
diose Tradition mit kontempo­
Bahnhofplatz 11
rary design. Offering 99 luxury
rärem Design. 99 behagliche
CH-3001 Bern
rooms and suites, a superb
Zimmer und Suiten, das erst-
Tel. +41 (0)31 326 80 80
conference centre and a unique
klassige Conference Center,
[email protected]
ballroom, the Schweizerhof also
der einzigartige Ballsaal, die
www.schweizerhof-bern.ch
benefits from Jack’s Brasserie,
Jack’s Brasserie, die Lobby-
the Lobby-Lounge-Bar with
Lounge-Bar mit Cigar Lounge
General Manager:
cigar lounge and The Spa.
und The Spa warten auf Sie.
Michael Thomann
All imbued with our particular
Und über allem steht unsere
aura of hospitality.
persönliche Gastfreundschaft.
99
S U P R#z ( L‹ ߸
ñ
GaultMillau:
| 21
9
Crans-Montana: Hotel Guarda Golf Ö.
Exceptional location in the
Aussergewöhnliche Lage im
heart of Crans, beside the golf
Herzen von Crans, am Rand
course, with a wonderful south
des Golfplatzes, südliche
Route des Zirès 14
view of the Swiss Alps. Golfing
Orientierung und einzigartiges
CH-3963 Crans-Montana
and skiing paradise, only three
Panorama auf die Alpen. Ein
Tel. +41 (0)27 486 20 00
minutes walking distance to the
Paradies für Golfspieler und
center and its great shopping
Skifahrer nur 3 Minuten zu Fuss
avenue. Our fully equipped Spa
vom Zentrum und seinen Ge-
will assure your wellbeing. Our
schäften entfernt. Unser Spa
different restaurants will en-
wird Ihr Wohlgefühl steigern
chant your expectations.
und unsere Restaurants werden
[email protected]
www.hotelguardagolf.com
Owner and General Manager:
Nati Felli
Ihre Anforderungen erfüllen.
GaultMillau:
22 |
25
´ ) TU P R#z v x L © ‹ß
10
Crans-Montana: LeCrans Hotel & Spa Ä.
Ski-in, ski-out, LeCrans Hotel &
Ski-in, ski-out, das LeCrans
Spa offers a spectacular pano-
Hotel & Spa bietet ein spekta-
rama. Mixing old wood and
kuläres Panorama. Ein Mix von
modern style, this new lodge
altem Holz und modernem Stil.
Plans Mayens
hotel proposes a delight kitchen,
Dieses neue Lodge Hotel offe-
CH-3963 Crans-Montana
a “Chef’s table – table d’hôtes”,
riert eine raffinierte Küche, ei-
Tel. +41 (0)27 486 60 60
a “Cinq Mondes” spa, an indoor
nen «Chefs table», einen «Cinq
[email protected]
pool and Nordic pool, a wine
Mondes» Spa mit Aussen- und
www.lecrans.com
bar, a cigar lounge. 15 rooms
Innenpool, eine Weinbar sowie
and suites, all with private ter-
eine Zigarrenlounge. 15 Zimmer
General Manager:
race, fireplace and whirlpool.
und Suiten, alle mit Privatter-
Paola Masciulli
rassen, Cheminée und Whirlpool.
15
TU P R#( v x L © ‹5 ß
GaultMillau:
| 23
11
Built in 1865, the very private
Seit seiner Erbauung im Jahr
Beau-Rivage still plays host
1865 zählt das Beau-Rivage zu
to those who shape our world.
den angesehensten Adressen
13, quai du Mont-Blanc
Charm and discretion combine
der Schweiz. Viele Persönlich-
CH-1201 Genève
with subtlety, efficient service,
keiten haben hier gewohnt.
modern comfort and amenities,
Charme und Diskretion kombi-
[email protected]
making this unique hotel one
niert mit modernem Komfort
www.beau-rivage.ch
of the most distinguished ad-
und erstklassigem Service
dresses in Switzerland. It
zeichnen das Hotel aus. Nur
General Manager:
boasts magnificent views of
einen Katzensprung vom Ein-
Ivan Rivier
the lake and the Alps, just a
kaufs- und Geschäftsviertel
stroll away from the shopping
entfernt, bietet es einen herrli-
and business districts.
chen Blick auf See und Alpen.
Tel. +41 (0)22 716 66 66
GaultMillau:
Michelin: Ò
24 |
Genève: Beau-Rivage Ä.
90
ŒR#z ( x Lß
ISO
12
Genève: Four Seasons Hotel des Bergues Ä.
Founded in 1834, Geneva’s
Der seit 1834 bestehende,
historical landmark is nestled
älteste Palast der Schweiz
in the centre of the city on the
liegt ideal im Herzen der Stadt,
shores of Lake Geneva, offering
direkt am Genfersee. Das
33, quai des Bergues
guests 115 bedrooms and
Hotel verfügt über 115 Zimmer
CH-1201 Genève
suites, inspired Italian cuisine,
und Suiten, eine kreative italie­
Tel. +41 (0)22 908 70 00
a lively bar and prestigious
nische Küche, eine ausserge-
[email protected]
lounges. A brand new spa, fit-
wöhnliche Bar und elegante
www.fourseasons.com/geneva
ness facilities and an infinity
Salons. 2012 wird ein neuer
edge pool of a total dimension
Spa mit Fitness und Pool mit
General Manager:
of 1,200 m 2 will open in 2012.
einer Gesamtfläche von ca.
José Silva
Warm, thoughtful and personal-
1200 m 2 eröffnet. Hervorragen-
ized service.
der, warmer und aufmerksamer
Service.
115
´Œ S R B z ( x L M ‹ ß
GaultMillau:
| 25
13
Located on the Rhone River in
Das Hotel liegt am Ufer der
the heart of Geneva, the hotel
Rhone, im Herzen von Genfs
offers spacious rooms decor­
Banken- und Einkaufsviertel.
ated in earth tones with Art
Grosse Zimmer, in Erdtönen
CH-1201 Genève
Deco accents and marble bath-
gehalten, mit Art-Deco-Ele-
Tel. +41 (0)22 909 00 00
rooms featuring separate show-
menten verziert, Marmor-Bade-
ers. Discover our fine dining
zimmer mit separater Dusche.
restaurants: Michelin-starred
Unser kulinarisches Angebot:
Indian restaurant Rasoi by
Sternerestaurant Rasoi by
Vineet, Brasserie Le Sud and
Vineet, Brasserie Le Sud und
the stylish MO Bar. Meeting
die moderne MO Bar. Unsere
rooms are equipped with state-
Konferenzsäle sind mit neuester
of-the-art facilities.
Technologie ausgestattet.
Quai Turrettini 1
[email protected]
www.mandarinoriental.com
General Manager:
Lars Wagner
GaultMillau:
Michelin: Ò
26 |
Genève: Mandarin Oriental, Geneva Ä.
192
SUPR£z(v x LM‹
14
Genève: Le Richemond, Genève Dorchester Collection Ä.
As of 1st August 2011, Le
Seit dem 1. August 2011
Richemond joined Dorchester
zählt das Le Richemond zur
Collection. Geneva’s legendary
Dorchester Collection. Das le-
Le Richemond is located in
gendäre Le Richemond mit 109
Jardin Brunswick
the heart of the city and its
Zimmern, gelegen im Herzen
CH-1201 Genève
109 bedrooms and suites offer
Genfs, bietet eine atemberau-
Tel. +41 (0)22 715 70 00
stunning views of the Alps,
bende Aussicht auf die Alpen,
info.LRG@dorchester­collection.com
Lake Geneva, Jet d’Eau and the
den Genfersee, den Spring-
www.lerichemond.com
old town. Unwind at Le Spa,
brunnen und die Altstadt. Ent-
discover inventive and refined
spannen Sie im Le Spa, erleben
General Manager:
Italian cuisine at Le Jardin and
Sie die innovative italienische
Klaus Kabelitz
sip creative cocktail concoc-
Küche im Le Jardin und lassen
tions at Le Bar.
Sie sich mit einem kreativen
Cocktail in Le Bar verwöhnen.
109
´Œ P S R # z ü ( L M ‹ ß
| 27
15
The pinnacle of luxury.
Gipfelstürmer de luxe.
The Grand Hotel Bellevue has
Das Grand Hotel Bellevue in
given a touch of youth to the
Gstaad hat dem Glamour des
glamour of legendary Gstaad.
legendären Skiorts ein junges
At this wellness hotel, grandeur
Gesicht verliehen. In diesem
[email protected]
comes face to face with cool
Wellnesshotel trifft Grandezza
www.bellevue-gstaad.com
design, Alpine panoramas with
auf cooles Design, Alpenpano-
Zen ambiance and culture with
rama auf Zen-Atmosphäre,
nature. Those who check into
Kultur auf Natur. Wer in diesem
this 5-star establishment are
Fünf-Sterne-Haus eincheckt,
looking for clean lines and un-
will keine Zirbelstubenromantik,
derstated elegance – beauty in
sondern klare Formen, ruhige
all its simplicity.
Eleganz – Schönheit pur.
CH-3780 Gstaad
Tel. +41 (0)33 748 00 00
General Manager:
Philip Erne
GaultMillau:
Michelin: Ò
28 |
Gstaad: Grand Hotel Bellevue Ä.
57
) U P R £ B ü = ( v © 5 ߸
ñ ISO
16
Gstaad: Grand Hotel ParkÄ.
Gstaad’s trend-setter: contem-
Gstaad’s Trendsetter: zeitge-
porary, exclusive design chalet
nössisches, exklusives Design-
fully renovated in 2010 and just
Chalet (renoviert 2010), nur
steps away from the Prome-
wenige Schritte von der Pro-
Wispilenstrasse 29
nade, with splendid views to the
menade entfernt, mit Blick auf
CH-3780 Gstaad
glacier. Six unique restaurants
den Gletscher. 6 einzigartige
Tel. +41 (0)33 748 98 00
and bars to indulge in local
Restaurants und Bars verwöh-
[email protected]
specialties, Mediterranean or
nen kulinarisch vom Saanen-
www.grandhotelpark.ch
Asian cuisine (including sushi
land übers Mittelmeer nach
bar). Spa with saltwater swim-
Asien (Sushibar). Spa mit Salz-
General Manager:
ming pool. Hot air balloon, kids
wasserschwimmbad. Hotelei-
Jean-Yves Blatt
programme. Do you Gstaad?
gener Heissluftballon, KidsProgramm. Do you Gstaad?
94
´>T U P R#£ B ü ( v L © ‹ ß
ISO
GaultMillau:
| 29
17
Gstaad: Gstaad Palace Ä.
Located on a hillside overlook-
Auf einem Hügel oberhalb von
ing Gstaad, the resort proposes
Gstaad gelegen, bietet das
stunning views of the Alps.
Gstaad Palace einen atem-
Palacestrasse 28
Over the years it has earned an
beraubenden Blick auf die
CH-3780 Gstaad
unrivalled reputation for refined
Schweizer Alpen und hat sich
Tel. +41 (0)33 748 50 00
hospitality in a sophisticated
über die Jahre einen einzig-
[email protected]
and cosmopolitan ambiance.
artigen Ruf für Diskretion und
www.palace.ch
The Gstaad Palace offers fine
Gastlichkeit erworben. Genies-
dining in five restaurants, live
sen Sie auserlesene Gerichte
General Manager:
entertainment, dancing at the
in den fünf Restaurants, Live-
Andrea Scherz
famous GreenGo nightclub as
Musik, Tanzen im berühmten
well as relaxation at the 1,800 m2
Nachtclub GreenGo oder Ent-
Palace Spa.
spannung pur im 1800 m 2 grossen Palace Spa.
GaultMillau:
30 |
104
) >TU P R#£ = ( vL M 5 ß
ISO
18
Interlaken: Victoria-Jungfrau Grand Hotel & Spa Ä.
The Victoria-Jungfrau Grand
Das Victoria-Jungfrau Grand
Hotel & Spa is situated at the
Hotel & Spa liegt zwischen zwei
foot of the Jungfrau between
Seen am Fuss des wunderschö-
two beautiful lakes. The hotel
nen Jungfraumassivs. Das Ho-
Höheweg 41
offers the most modern com-
tel gilt als Inbegriff der Schwei-
CH-3800 Interlaken
forts combined with old world
zer Gastlichkeit und bezaubert
Tel. +41 (0)33 828 28 28
charm and refined elegance
mit einer Mischung aus Gran-
[email protected]
with relaxed informality. The
dezza und entspanntem Le-
www.victoria-jungfrau.ch
Victoria-Jungfrau Spa with its
bensgefühl. Der Victoria-Jung-
5,500 m2, composed of an
frau Spa mit seinen 5500 m2,
General Manager:
Espa Spa as well as the first
bestehend aus einem Espa Spa
Stefan W. Bollhalder
Sensai Select Spa worldwide,
und dem weltweit ersten Sensai
proposes a vast range of well-
Select Spa, bietet ein exklusi-
ness offers.
ves Wellness-Angebot.
224
´ ) >U R#£ B z ü ( vL © ß
ISO
GaultMillau:
| 31
SWISS CHAMP
DIVEMASTER
EXPLORER JACKET
SPECTRA
FRAGRANCE
SWISS ARMY KNIVES CUTLERY TIMEPIECES TRAVEL GEAR FASHION FRAGRANCES I WWW.VICTORINOX.COM
19
Lausanne: Lausanne Palace & Spa Ä.
GaultMillau Hotel of the year
GaultMillau Hotel des Jahres
2011. 40 minutes away from
2011. 40 Minuten von Genf ent-
Geneva, this palace offers 147
fernt bietet Ihnen dieser Palast
uniquely decorated rooms and
147 individuell dekorierte Zim-
Grand-Chêne 7–9
suites with breathtaking view of
mer und Suiten an, mit atem­
CH-1002 Lausanne
Lake Geneva and the Alps. Ser-
beraubendem Ausblick auf
Tel. +41 (0)21 331 31 31
vices: 4 restaurants and 3 bars.
den Genfersee und die Alpen.
[email protected]
Meeting facilities accommodate
Services: 4 Restaurants und
www.lausanne-palace.com
up to 300 people in a high-tech
3 Bars. Konferenzeinrichtungen
conference centre. CBE Con-
für bis zu 300 Personen. CBE
Managing Director:
cept Spa: wellbeing and beauty
Concept Spa: Wellbeing- und
Jean-Jacques Gauer
treatments, free access to all
Beauty-Behandlungen und freier
facilities.
Zugang zu allen Einrichtungen.
147
ŒS U P R#£ z ( v L M ߸
ISO
GaultMillau:
Michelin: Ò
| 33
20
For 150 years, Lake Geneva
An bester Lage direkt am Ufer
has reflected the dazzling lights
des Genfersees gelegen, umge-
of the Beau-Rivage Palace.
ben von einem 4-Hektar-Privat-
CH-1000 Lausanne 6
Located in 10 acres of gardens,
park, bietet das 150-jährige
Tel. +41 (0)21 613 33 33
the hotel commands breathtak-
Traditionshaus einen atembe-
[email protected]
ing views across the lake to
raubenden Ausblick auf den
www.brp.ch
the majestic Alps beyond.
Genfersee. Mit 168 individuell
With its 168 rooms, including
eingerichteten Zimmern und
34 suites, four restaurants in-
Suiten, vier Restaurants – dar-
cluding Anne-Sophie Pic’s,
unter Anne-Sophie Pic – zwei
two bars and the Cinq Mondes
Bars und dem einmaligen Spa
Spa, Beau-Rivage Palace is a
Cinq Mondes ist das Beau-
world in itself.
Rivage Palace eine Welt für sich.
Managing Director:
François Dussart
GaultMillau:
Michelin: ÒÒ
34 |
Lausanne-Ouchy: Beau-Rivage Palace Ä.
168
S >T U R#ü ( v L ß
ISO
21
Le Mont-Pèlerin: Le Mirador Kempinski Ä.
Le Mirador Kempinski look is
Le Mirador Kempinski verzückt
classic yet refreshingly mod-
mit tradi­tionell-modernem
ern. High above Lake Geneva,
Charme. Hoch über dem Gen-
it inspires relaxation in an out-
fersee gelegen, lädt es bei
Chemin de l’hôtel Mirador 5
standing panorama. Enjoy a
einem einmaligen Panorama
CH-1801 Le Mont-Pèlerin
candlelight dinner on the new
zum Verweilen ein. Sei es ein
Tel. +41 (0)21 925 11 11
suites’ terrace, a lavish Sunday
Candlelight-Dinner auf der
[email protected]
brunch, relax at the Givenchy
Terrasse der neuen Suiten, ein
www.Kempinski.com/Mirador
Spa or even profit of the Med-
ausgiebiger Sonntagsbrunch,
ical Centre’s exclusive treat-
ein Besuch im Givenchy Spa
General Manager:
ments. Le Mirador is a unique
oder eine exklusive Behandlung
Jean-Marc Boutilly
place where your wellbeing is
im Medizinischen Zentrum, Le
our priority.
Mirador ist ein Ort des Wohl­
befindens.
64
S ) >UPR£üv x L © ‹ß
ISO
GaultMillau:
Michelin: Ò
| 35
22
Overlooking the lake and the
Mit Blick auf den See und die
pre-Alps from its exceptional
Voralpen und nur einen kurzen
setting, only a short stroll from
Spaziergang von der Altstadt
Riva A. Caccia 7
the old town, this marvellous
entfernt, eröffnete 1887 dieses
CH-6900 Lugano
Belle Époque hotel opened in
wunderbare Belle-Époque-Hotel,
Tel. +41 (0)91 985 77 11
1887, conserved the 19th cen-
das den Charme des 19. Jh.s
[email protected]
tury charm through the de­
beibehalten hat, über die Jahr-
cades, yet being constantly up-
zehnte aber auch ständig den
dated to the latest standards.
neuesten Standards entspre-
Restaurant “La Veranda” serves
chend modernisiert wurde. Das
contemporary Italian cuisine.
Restaurant «La Veranda» ser-
www.splendide.ch
General Manager:
Giuseppe Rossi
GaultMillau:
36 |
Lugano: Hotel Splendide Royal Ö.
“Emerald Bar” with pianist,
viert moderne italienische Kü-
every evening. Meeting rooms
che. Tagungsräume für Veran-
for events up to 250 people.
staltungen bis zu 250 Personen.
93
S ) >PRz(v x LM © ‹ß
ISO
23
Luzern: Palace Luzern Ä.
Only a leisurely stroll from the
Das Palace Hotel befindet sich
city’s enchanting old town,
nur einen lockeren Spaziergang
the Palace Luzern is located
von der wunderschönen Alt-
on the scenic shores of Lake
stadt entfernt an der maleri-
Haldenstrasse 10
Lucerne, surrounded by idyllic
schen Uferpromenade des
CH-6002 Luzern
Alpine landscape. The restau-
Vierwaldstättersees und mit
Tel. +41 (0)41 416 16 16
rant “Jasper” offers a uniquely
Blick auf die faszinierende
[email protected]
enjoyable experience, in the
Bergwelt. Das Restaurant Jas-
www.palace-luzern.ch
summer on the terrace directly
per bietet dem Gast eine ein-
on the lakeside promenade.
zigartige Atmosphäre, im Som-
The Palace Spa by Niance:
mer auf der Terrasse direkt an
an oasis to rest and relax.
der Seepromenade. The Palace
Spa by Niance: eine Oase zur
Erholung und Entspannung.
130
S ) P R # z ( L M © ‹ ß ¸ ISO
| 37
24
Fairmont Le Montreux Palace,
Fairmont Le Montreux Palace
built in 1906, is a hotel rich in
ist ein traditionsreiches Hotel
history, situated a few meters
direkt am Genfersee. Das
from the shores of Lake Ge-
1906 gebaute Grandhotel bietet
neva. It offers 236 guest rooms
236 elegant und stilvoll einge-
Tel. +41 (0)21 962 12 12
and suites, a choice of restau­
richtete Zimmer und Suiten,
[email protected]
r­a nts, 15 conference rooms in
verschiedene Restaurants,
www.montreux-palace.ch
either Belle Époque or modern
15 Konferenzräume im Belle-
style and a luxurious 2,000 m 2
Époque- oder im modernen Stil
Willow Stream Spa.
und hat einen über 2000 m 2
Grand-Rue 100
CH-1820 Montreux
General Manager:
Michael Smithuis
grossen Willow Stream Spa.
236
38 |
Montreux: Fairmont Le Montreux Palace Ä.
S TU P R#£ z ü = ( vL M‹ß
25
Neuchâtel: Beau-Rivage Hotel Ä.
On the shores of the lake and
Gelegen an der Seepromenade
a stone’s throw away from the
und nur fünf Gehminuten vom
town centre, the Beau-Rivage
Stadtzentrum, bietet das Beau-
Hotel offers amazing views over
Rivage Hotel eine spektakuläre
Esplanade du Mont-Blanc 1
the Alps. The discreet service
Sicht auf die Alpen. Der dis-
CH-2000 Neuchâtel
caters to your every need. This
krete Service erfüllt Ihnen jegli-
Tel. +41 (0)32 723 15 15
haven of peace is an invitation
che Wünsche. Eine Oase der
[email protected]
to relax, but also the perfect
Erholung, aber auch der ideale
www.beau-rivage-hotel.ch
place for a successful business
Ort für einen geschäftlichen
trip. The restaurant serves
Aufenthalt. Das Restaurant ser-
General Manager:
local dishes inspired by sea-
viert eine frische Küche, inspi-
Thomas Maechler
sonal products from the mar-
riert von lokalen Produkten.
ketplace.
66
S P R z ü ( v x L M © ‹ ß ¸ ISO
GaultMillau:
| 39
26
The Grand Hotel Kronenhof,
Das Haus der Luxusklasse,
a top luxury hotel, is a listed
innen und aussen denkmal-
building inside and out and
geschützt, gehört zu den archi-
belongs to the architectonically
tektonisch bedeutendsten
most significant hotels in the
Hotels der Alpen. Die 112 gross-
Alps. The 112 rooms and suites
zügigen Zimmer und Suiten
[email protected]
and the 2,000 m2 Kronenhof Spa
sowie der über 2000 m 2 grosse
www.kronenhof.com
enchant with unique views over
Kronenhof Spa verzaubern mit
the Alpine and glacial world.
einem einmaligen Blick auf die
Moreover, distinguished restaur­
Berg- und Gletscherwelt. Dazu
ants and the Kronenhof bar
garantieren ausgezeichnete
offer a wide range of culinary
Restaurants und die Kronenhof
delights.
Bar eine kulinarische Vielfalt.
Via Maistra 130
CH-7504 Pontresina
Tel. +41 (0)81 830 30 30
General Managers:
Heinz E. & Jenny Hunkeler
GaultMillau:
Michelin: Ò
40 |
Pontresina: Grand Hotel Kronenhof Ä.
112
´ ) U P R#B ü ( vM © 5 ß
ISO
27
St. Moritz: Badrutt’s Palace Hotel Ä.
The legendary landmark in
Das legendäre Wahrzeichen
the centre of St. Moritz and
im Herzen von St. Moritz.
the ultimate expression of the
Seit der Eröffnung 1896 von
Swiss Alps region. A favou­
prominenten Persönlichkeiten
Via Serlas 27
rite of celebrities and royalty
und Königsfamilien gleicher-
CH-7500 St. Moritz
alike since its opening in 1896,
massen geschätzt, bietet das
Tel. +41 (0)81 837 11 00
Badrutt’s Palace Hotel offers
Hotel 157 Gästezimmer, inklu-
[email protected]
157 guest rooms including
sive 37 Suiten, mit ausserge-
www.badruttspalace.com
37 suites with stunning views
wöhnlichem Panorama auf die
of the Swiss Alps. With discreet
Schweizer Alpen. Mit diskretem
Managing Director & Member
service and traditional ele-
Service und traditioneller Ele-
of the Board:
gance, it evokes an atmosphere
ganz verwöhnt es alle Gäste in
Hans Wiedemann
of pampered luxury for all.
einer Atmosphäre von auserlesenem Luxus.
157
´Œ ) > T U# £ B = ( v L © 5 ß
ISO
GaultMillau:
| 41
28
Via Johannes Badrutt 11
CH-7500 St. Moritz
With its 60 unique suites, this
Das Boutique-Hotel mit 60
boutique hotel emphasises
einzigartigen Suiten unter-
its superiority with effortless
streicht mit ungezwungenem,
and newly defined luxury. Like
neu definiertem Luxus seine
the invigorating 1,200 m 2 spa
Superlative. Wie auch der sti-
Tel. +41 (0)81 836 70 00
and wellness centre and the
mulierende, 1200 m2 grosse
[email protected]
front-row view over the lake.
Spa und Wellness sowie der
www.carlton-stmoritz.ch
The interior, with its discreet
Logenblick auf den See. Das
extravagance and zesty blend
Interieur mit dem pikanten Stil-
General Manager:
of styles and colours, gives the
und Farbenmix und der dezen-
Dominic Bachofen
historical setting a contempo-
ten Extravaganz interpretiert
rary and dignified feel.
die historischen Werte zeitge-
New: the Carlton Penthouse,
nössisch und würdevoll.
the largest suite in St. Moritz.
Neu: das Carlton Penthouse!
GaultMillau:
42 |
St. Moritz: Carlton Hotel Ä.
60
´TU P R £ B z ( v x L 5 ß
ñ ISO
29
St. Moritz: Kulm Hotel St. MoritzÄ.
Tradition followed since 1856.
Gelebte Tradition seit 1856.
173 beautiful rooms and suites
173 wunderschöne Zimmer
with idyllic lake and mountain
und Suiten mit traumhafter
views. Nine-hole golf course,
See- und Bergsicht. 9-Loch-
Via Veglia 18
Miles Davis Smokers Lounge
Golfplatz, Miles Davis Smokers
CH-7500 St. Moritz
with jazz session, 2 bars and
Lounge mit Jazz-Sessions,
Tel. +41 (0)81 836 80 00
4 restaurants. Brand new,
2 Bars und 4 Restaurants.
[email protected]
unique wellness and spa facili-
Brandneuer, einmaliger Well-
www.kulmhotel-stmoritz.ch
ties. Supervised Marmotta
ness- und Spa-Bereich. Be-
Children’s Club for the little
treuter Marmotta Kinderclub
General Managers:
ones. In the winter, sports
für die Kleinen. Im Winter
Dominique Nicolas Godat
arena for the Cresta and Bob-
Sportarena für Cresta- und
(until spring 2013)
sleigh run, own natural ice rink.
Bobrun, eigenes Natureisfeld.
Heinz E. & Jenny Hunkeler
(from spring 2013)
173
´Œ ) > U P R # £ B z ü ( v L ß
ISO
GaultMillau:
| 43
THE FINE DINING WATERS
www.finedininglovers.com
DISCOVERING
THE SECRETS
OF THE BEST CHEFS
IS NOT SO DIFFICULT.
JUST TAKE A SEAT
AT THEIR TABLE.
30
St. Moritz: Suvretta House Ä.
The old-world charm of Suvretta
Der gediegene Charme des
House is characterized by its
Suvretta House zeichnet sich
elegant sporting life. Two res-
durch seine vornehme Sportkul-
taurants and bars, kids’ Teddy
tur aus. Zwei Restaurants und
Via Chasellas 1
Club and three mountain res-
Bars, Kinderrestaurant und drei
CH-7500 St. Moritz
taurants. Direct access to hik-
Bergrestaurants. Direkter Zu-
Tel. +41 (0)81 836 36 36
ing/skiing area, ski school, ski-
gang zum Wander-/Skigebiet,
[email protected]
lift/shop. Revitalizing beauty/
Skischule, Skilift/-shop. Beauty-/
www.suvrettahouse.ch
spa treatments, swimming pool,
Spa-Behandlungen, Schwimm-
outdoor whirlpool, saunas,
bad, Aussen-Whirlpool, Saunas,
Directors:
steambath, gym. Golf driving
Dampfbad, Fitnessraum. Golf
Helen & Vic Jacob
range/putting, three tennis
Driving Range/Putting, drei Ten-
courts. St. Moritz at 2 km.
nisplätze. 2 km bis St. Moritz.
181
´ ) > U P R # £ B ü ( v x L © 5 ß ISO
GaultMillau:
| 45
31
A pearl on the shores of Lake
Schönes Juwel mit 50 Zim-
Geneva. Personalized service.
mern. Verbindet den Charme
Charm of the 19th century
des 19. Jahrhunderts mit Kom-
with modern technology. Two
fort und Technik von heute.
restaur­a nts, private garden.
Zwei Restaurants, privater
Bellefontaine health & spa cen-
Garten. Bellefontaine Wellness-
[email protected]
tre, outdoor swimming pool.
Center, Schwimmbad. Ballsaal
www.grandhoteldulac.ch
Ballroom for 120 guests. Con-
für festliche Anlässe mit bis
ference room for 45 persons.
zu 120 Personen. Seminare mit
Outdoor car park.
bis zu 45 Gästen. Privatpark-
The hotel has been completely
platz. Das Hotel wurde durch
renovated by Mr Pierre-Yves
Pierre-Yves Rochon vollständig
Rochon.
reno­viert.
Rue d’Italie 1
CH-1800 Vevey
Tel. +41 (0)21 925 06 06
General Manager:
Christopher Rudolph
GaultMillau:
Michelin: Ò
46 |
Vevey: Grand Hôtel du Lac Ä.
50
S T P R#ü ( x L ‹ ߸
ISO
32
Weggis: Park Weggis Ä.
Set in magnificent parkland
Mit seiner herrlichen Lage
with breathtaking views over
direkt am Vierwaldstättersee
Lake Lucerne, this unique hotel
bietet dieses einzigartige Hotel
blends traditional charm and
traditionelle Eleganz mit moder-
Hertensteinstrasse 34
elegance with modern flair. The
nem Flair. In den drei Restau-
CH-6353 Weggis/Luzern
three restaurants serve fancy
rants wird einfallsreicher Ge-
Tel. +41 (0)41 392 05 05
cuisine, whilst the bedrooms
nuss serviert, und die Zimmer
[email protected]
are stylishly and luxuriously fur-
sind stilvoll und luxuriös einge-
www.parkweggis.ch
nished. Private Spa Cottages
richtet. Private Spa-Cottages
and a covered pool ensure
und ein überdachter Pool sor-
General Manager:
pleasurable and unforgettable
gen für ein unvergleichliches
Peter Kämpfer
hours of relaxation in summer
Entspannungserlebnis zu jeder
and winter.
Jahreszeit.
52
) >T P R#B ü ( v x L © 5 ß
ISO
GaultMillau:
Michelin: Ò
| 47
33
Zermatt: Grand Hotel Zermatterhof Ä.
The Grand Hotel Zermatter-
Seit 1879 heisst das Grand
hof has been extending a warm
Hotel Zermatterhof seine
and hospitable welcome to
Gäste mit Herzlichkeit und
guests ever since it first opened
Gastfreundschaft willkommen.
in 1879. Enjoying a central but
Das traditionsreiche Luxushotel
peaceful location, this tradi-
an zentraler, aber ruhiger Lage
[email protected]
tional luxury establishment of-
bietet 81 individuell gestaltete
www.zermatterhof.ch
fers 81 individually furnished
Zimmer, zwei Restaurants, zwei
guest rooms, two restaurants,
Bars und den Wellnessbereich
two bars and the spa Vita borni,
Vita borni. Ruhe und Raum in
promising both peace and
einem exklusiven Umfeld.
Bahnhofstrasse 55
CH-3920 Zermatt
Tel. +41 (0)27 966 66 00
General Manager:
Rafael Biner
space in an exclusive setting.
GaultMillau:
48 |
81
U P R # z ü ( L M © 5 ß ISO
34
Zermatt: Mont Cervin Palace Ä.
Hospitality by heart.
Hospitality by heart.
At Mont Cervin Palace, warm
Im Mont Cervin Palace wird
hospitality has been at the heart
Gastfreundschaft gelebt – seit
of all that we do since over
über 150 Jahren. Erleben Sie
Bahnhofstrasse 31
150 years. Experience a re-
den Bergsommer oder genies-
CH-3920 Zermatt
freshing mountain summer or
sen Sie die Winterwonnen.
Tel. +41 (0)27 966 88 88
invigorating winter. Enjoy culin­
Jeden Abend richtig gut essen,
[email protected]
ary highlights every evening in
und das immer wieder in einem
www.montcervinpalace.ch
a different restaurant. Relax
anderen Restaurant. Geniessen
with Spa treatments and bene-
Sie wohltuende Spa-Anwen-
General Managers:
ficial wellness days at the foot
dungen und Wellness-Tage
Karin & Kevin Kunz
of the world-famous Matterhorn.
am Fusse des weltberühmten
Welcome to Zermatt.
Matterhorns.
Willkommen in Zermatt.
150
´Œ U P R # B z ü ( x L © 5 ß
ISO
GaultMillau:
Michelin: Ò
| 49
35
Zürich: Baur au Lac Ä.
Exemplary service and a spec-
Seinem beispielhaften Service
tacular location in its own park
und der einzigartigen Lage
on the shore of Lake Zürich
im eigenen Park am Ufer des
have brought worldwide fame
Zürichsees verdankt das Baur
Talstrasse 1
to the Baur au Lac. Facing onto
au Lac seine Weltgeltung.
CH-8001 Zürich
the city’s financial and shop-
Mit der gleichzeitig unmittel-
Tel. +41 (0)44 220 50 20
ping district, this venerable
baren Nähe zu Bankenzentrum
[email protected]
hotel combines the perfection
und Shoppingmeile vereint
www.bauraulac.ch
of a top-flight business hotel
das Traditionshaus auf höchs-
with the consummate luxury
tem Niveau alle Attribute eines
Managing Director:
of an exclusive residence.
Businesshotels mit denen
Wilhelm Luxem
einer veritablen Residenz.
120
ŒS R£zü = (v x Lß
ISO
GaultMillau:
| 51
36
Zürich: Eden au Lac Ö.
For the last century, the Eden
Mit Blick auf die Stadt, den
au Lac has been welcoming
See und die Alpen verwöhnt
an international and discerning
das Luxushotel Eden au Lac
clientele to Switzerland’s lar­
seit einem Jahrhundert eine
gest city. Located on the scenic
internationale und anspruchs-
shores of Lake Zürich, only a
volle Kundschaft. 50 individuell
[email protected]
few steps from the Opera House
eingerichtete Zimmer und
www.edenaulac.ch
and close to the city centre.
Suiten bieten jeden Komfort
The hotel is an ideal departure
eines Luxushotels. Nur wenige
General Manager:
point from which to discover
Schritte vom Opernhaus und
Beat R. Sigg
the delights of Zürich and its
der Innenstadt entfernt, ist das
scenic surroundings.
Hotel idealer Ausgangspunkt,
Utoquai 45
CH-8008 Zürich
Tel. +41 (0)44 266 25 25
um Zürich zu erleben.
GaultMillau:
52 |
50
S P z ( x M ‹ ß ISO
Luxemburgerli ®
With a touch of passion
Confiserie Sprüngli Zurich Switzerland
[email protected] www.spruengli.com
37
Zürich: The Dolder Grand Ä.
The Dolder Grand is the perfect
Das Dolder Grand bietet den
environment for people who are
richtigen Rahmen für Menschen
looking for pleasure, exclusiv-
mit Sinn für Genuss, Exklusivi-
ity and relaxation: 173 luxuri-
tät und Erholung: 173 luxuriöse
ous rooms and suites, exquisite
Zimmer und Suiten, erlesene
cuisine, a spa covering 4,000
Gastronomie, ein Spa-Bereich
[email protected]
square metres, generous ban-
auf 4000 Quadratmetern, gross-
www.thedoldergrand.com
queting and seminar facilities
zügige Bankett- und Seminar-
and a remarkable art collection.
räumlichkeiten sowie eine
The hotel’s elevated location
wertvolle Kunstsammlung. Die
provides a magnificent view of
erhöhte Lage des Hotels er-
the city of Zürich, the lake and
möglicht einen herrlichen Blick
the Alps.
auf die Stadt Zürich, den See
Kurhausstrasse 65
CH-8032 Zürich
Tel. +41 (0)44 456 60 00
Managing Director:
Mark Jacob
und die Alpen.
GaultMillau:
Michelin: ÒÒ
54 |
173
) >U P R#£ z ü ( v L ߸
ñ ISO
38
Zürich: Widder Hotel Ä.
Artfully fashioned from nine an-
Das Widder Hotel im Herzen
cient townhouses, the Widder
der Altstadt vereint neun sorg-
Hotel in the old city is a master-
fältig wiederhergestellte histori-
piece of innovative restoration.
sche Häuser und lädt ein, im
Rennweg 7
Treasured antiques are juxta-
Alten das Neue und im Neuen
CH-8001 Zürich
posed with cutting-edge inter-
das Alte zu entdecken. Zimmer
Tel. +41 (0)44 224 25 26
ior design, and charming period
und Suiten sind mit Antiquitäten,
[email protected]
architecture is the showcase
Kunstwerken und modernen
www.widderhotel.ch
for the latest paintings and
Design-Klassikern ausgestattet.
accessories. Multifaceted res-
Vielfältiges Restaurantangebot,
General Managers:
taurants, bar with “Library of
Bar mit «Library of Spirits»,
Jan E. & Regula Brucker
Spirits”, techno-gym, library,
Bibliothek, Techno-Gym, Busi-
business centre.
ness Center.
49
S R B z ( v L M ß ñ ISO
GaultMillau:
| 55
We make you move!
Vehicles with and without chauffeur – book simply through
www.myswitzerland.com, enter 324243 in the search field and
benefit from a discount of up to 20 %!
Fahrzeuge mit und ohne Chauffeur – Buchen Sie einfach über
www.myswitzerland.com, geben Sie im Suchfeld 324243 ein
und profitieren Sie von bis zu 20 % Rabatt!
www.europcar.ch – www.chauffeur-drive.ch
GDS codes.
Amadeus
Arosa Kulm Hotel & Alpin Spa, Arosa
Tschuggen Grand Hotel, Arosa
Apollo/
Galileo
Sabre
Worldspan
ZDEAKH
64140
79347
CHAK
LWZDE621
LW29376
LW54154
LW1621
CH19
Castello del Sole, Ascona
ZJICAS
14711
8093
Hotel Eden Roc, Ascona
ZRH619
25000
50206
1619
Grand Hotel Quellenhof & Spa Suites, Bad Ragaz
ZRH601
8452
11348
1601
BSL602
74859
43715
Grand Hotel Les Trois Rois, Basel
1602
Bellevue Palace, Bern
LW BRN 603 LW 40966 LW 25098
LW 1603
Hotel Schweizerhof Bern, Bern
DS BRNHSB DS 34248 DS 142478 DS BRNHS
Hotel Guarda Golf, Crans-Montana
LW GVA646 LW 82166 LW 042698
LW 1646
LeCrans Hotel & Spa, Crans-Montana
GVA644
98588
17340
1644
Beau-Rivage, Genève
GVA 642
21451
13080
LW 1642
FSGVA525
FS76525
FS11289
FS11289
GVAMO1
8455
13149
GVAMO
Four Seasons Hotel des Bergues, Genève
Mandarin Oriental, Geneva, Genève
Le Richemond, Genève Dorchester Collection, Genève DC GVA604
DC 8378
DC 4739
DC 1604
Grand Hotel Bellevue, Gstaad
LX ZHKGHB
LX 61614
LX 58696
LX GHBEL
Grand Hotel Park, Gstaad
WBZHKH37
WB70703
WB27866
WBCH37
UHK606
8458
4773
1606
LW 1607
Gstaad Palace, Gstaad
Victoria-Jungfrau Grand Hotel & Spa, Interlaken
LW ZIN 607
LW 8459
LW 13157
Lausanne Palace & Spa, Lausanne
LW VVR622
LW8556
LW4774
LW1622
Beau-Rivage Palace, Lausanne-Ouchy
LW QLS608
LW8464
LW4717
LW1608
54960
34793
1612
ZJPKEM
LUG611
8467
4766
1611
LW QLJ 610
LW 8466
LW 4765
LW 1610
ZJP631
FR 63894
11342
1631
Beau-Rivage Hotel, Neuchâtel
IQQNCBRH
IQ56926
IQ38453
IQCHBR
Grand Hotel Kronenhof, Pontresina
ONZJVKRO
ON66804
ON12740
ONZJVKR
SMV613
8395
Le Mirador Kempinski, Le Mont-Pèlerin
Hotel Splendide Royal, Lugano
Palace Luzern, Luzern
Fairmont Le Montreux Palace, Montreux
Badrutt’s Palace Hotel, St. Moritz
LW04777
LW1613
Carlton Hotel, St. Moritz
LW SMV641 LW 39292 LW 25045
LW 1641
Kulm Hotel St. Moritz, St. Moritz
LW SMV614 LW 87863
LW 12175
LW 1614
27281
1616
Suvretta House, St. Moritz
SMV616
92541
Grand Hôtel du Lac, Vevey
WBZKZH40
WB51043
WB9575
WBCH40
Park Weggis, Weggis
WBZRHH33 WB56582
WB51271
WBCH33
Grand Hotel Zermatterhof, Zermatt
Mont Cervin Palace, Zermatt
QZBGHZ
26829
13979
ZERHZ
LWQZB615
LW8406
LW4758
LW1615
Baur au Lac, Zürich
ZRH626
8526
4754
1626
Eden au Lac, Zürich
ZRHEL
78594
10579
ZRHEL
ZRH618
8468
58029
The Dolder Grand, Zürich
Widder Hotel, Zürich
LW ZRH638 LW 166074 LW 20365
1618
LW 1628
GDS codes | 57
Official Partners of Swiss Deluxe Hotels.
Nespresso
www.nespresso.com
Top Events of Switzerland
www.topevents.ch
S.Pellegrino, Acqua Panna, (Nestlé Waters (Suisse) SA)
www.sanpellegrino.ch
Global Blue
www.global-blue.com
Hotelleriesuisse
www.swisshotels.com
Preferred Suppliers
of Swiss Deluxe Hotels.
– Acqua Panna
– Confiseur Läderach AG
– ADA Cosmetics International GmbH
– Coop Pronto / Tankstellen
– AGSI SA
– Crackers Company / my crackers
– Airlux Swiss Made
– Dettling & Marmot AG
– Andros (Suisse) SA
– Diversey
– Bell AG
– Dom Pérignon
– G. Bianchi AG
– Ecco-Jäger Früchte und Gemüse AG
– Bindella Weinbau-Weinhandel AG
– Ecolab (Schweiz) GmbH
– Bischofszell Nahrungsmittel AG
– Eichhof-Biere
– Blumenbörse Bern
– Emmi Frisch-Service AG
– BMW
– Eva J. Natural Luxury Cosmetics
– Bonflam GmbH
– Fideco AG
– Bonne Maman
– Fidevision AG
– Caffè Libretto
– Frasco
– Calanda-Biere
– General Limousine Management
– Canon (Schweiz) AG
– Glen AG
– Caratello Weine
– Global Blue
– Caviar Zwyer GmbH
– Gmür AG
– Chauffeur-Limousine-Academy
– Granini Fruchtsäfte
– Cher-Mignon SA
– Heineken Switzerland AG
– City Broker / City Versicherungs-Kundendienst AG
– Henniez SA
– Coca-Cola HBC Schweiz AG
– Howeg transGourmet Schweiz AG
58 | Partners of Swiss Deluxe Hotels
Swisscom AG
www.swisscom.ch
Schweiz Tourismus
www.MySwitzerland.com
Confiserie Sprüngli AG
www.spruengli.ch
BMW
www.bmw.ch
– Hugo Dubno AG
– S.Pellegrino
– Kaldewei GmbH & Co. KG
– Culti (Schweiz) / Supair-Tel AG
– Kerzenmensch Schönbächler AG
– Confiserie Sprüngli AG
– Kessler & Co AG/Versicherungsbroker
– Swiss Helicopter AG
– Kilchenmann AG
– Swisscard AECS AG/American Express
– Laurent-Perrier Suisse SA
– Swisscom AG
– Mérat & Cie AG
– SwissLife
– Minibar Enterprises AG
– swisspower
– Moët & Chandon
– Taski
– Moët Hennessy (Suisse) SA
– The Dormen Food Comapny
– Molton Brown
– UCOB Ventures AG
– Mövenpick Wein AG
– Uehlinger AG
– Nespresso
– Valentin AG
– Positioner SA
– Valora Schweiz AG (Kellogg’s)
– Qui L’Eût Cru SA
– Valser Wasser
– Ramseier Suisse AG
– Wanzl (Schweiz) AG
– Ruinart
– Weishaupt Innenausbau AG
– Schweizerische Mobiliar Versicherungs­
– Wine AG Valentin & von Salis
gesellschaft AG
– E. Weber & Cie AG
– Schwob AG
– YourCareerGroup International
– SIOM Orfevres
– Zamba Fruchsäfte AG
– SIX Payment Services
– Zieher KG
Partners of Swiss Deluxe Hotels | 59
Swiss Deluxe
Wellbeing.
Relax, unwind and recharge your batteries.
At Swiss Deluxe Hotels, wellness is based on a detailed holistic concept devoted to the complete
wellbeing and emotional and physical health of our guests. In our sumptuously designed spa zones,
you can take advantage of a whole spectrum of treatments from a relaxing massage to a preventive
medical check-up. Exotic fragrances and soothing sounds create the perfect ambiance. We stock
top-of-range quality body care and cosmetic products and work only with the best professionals.
Indulge yourself and let us pamper you.
MySwitzerland.com | Webcode: C25387
60 | Swiss Deluxe Wellbeing
Grand Hotel Quellenhof & Spa Suites, Bad Ragaz, Eastern Switzerland / Liechtenstein
Wo die Seele baumelt und der Körper auftankt.
Wellness basiert in den Swiss Deluxe Hotels auf einem ganzheitlichen Konzept, das sich bis ins Detail
dem perfekten Wohlgefühl und der geistigen wie körperlichen Gesundheit unserer Gäste verschreibt.
In unseren luxuriös designten Spa-Welten geniessen Sie von der entspannenden Massage bis zum
medizinischen Präventivcheck das gesamte Spektrum. Exotische Düfte und sanfte Klänge sorgen für
das passende Ambiente. Wir führen die exklusivsten Körperpflege- und Kosmetikprodukte und arbeiten nur mit Top-Partnern zusammen. Lassen Sie es sich bei uns mal richtig gut gehen.
MySwitzerland.com | Webcode: C25387
Swiss Deluxe Wellbeing | 61
The pleasure of travelling.
With so much to look at, admire and experience, travelling by
public transport in Switzerland is a pleasure for all the senses.
Whether it’s by train, bus or boat - everything’s in place to get you
to your destination. On the world’s densest transport network,
trains operate at regular intervals: always on the hour or half-hour,
on all routes. SBB.ch
MySwitzerland.com | Webcode: 9868
62 | Swiss Travel System
Bernina Express on the Bernina Pass
Swiss Travel System.
Experience Switzerland by PostBus
A journey of discovery
for all the senses.
Entdeckungsfahrt
für die Sinne.
Glide through unspoilt natural landscapes, dis-
Im Panoramawagen durch unberührte Natur
cover hidden treasures by PostBus, or go with
gleiten, mit dem Postauto verborgene Schätze
the flow of the gently lapping waves on board a
entdecken, an Bord eines Schiffes den sanften
cruise ship and let your thoughts soar. The Swiss
Wellenbewegungen nachspüren und die Gedan-
Travel System is all about discovering the whole
ken fliegen lassen. Die ganze Schweiz mit einem
of Switzerland with a single ticket. With the
einzigen Ticket entdecken – das ist das Swiss
Swiss Pass you get 26,000 kilometres of almost
Travel System. Mit dem Swiss Pass reisen Sie
unlimited travel on trains, buses and boats –
nahezu unbegrenzt auf 26 000 Bahn-, Bus- und
wherever you want and whenever you want. That
Schiffskilometern – wohin Sie wollen, wann im-
includes famous panorama trains such as the
mer Sie wollen. Das gilt auch für die berühmten
Glacier Express and Bernina Express as well as
Panoramazüge wie Glacier und Bernina Express
city transportation in 75 Swiss cities and towns.
und die städtischen Verkehrsmittel. Finden Sie
Find inspiration in more than 470 museums or re-
Inspiration in mehr als 470 Schweizer Museen
store your energy levels on a mountain summit –
oder tanken Sie neue Energie auf einem Berg-
indeed, the Swiss Pass also offers you an addi-
gipfel, denn der Swiss Pass gewährt zusätzlich
tional 50% reduction on most mountain railways.
50% Ermässigung auf die meisten Bergbahnen.
SwissTravelSystem.com
SwissTravelSystem.com
Genussvoll reisen.
Schauen, staunen, erleben. In der Schweiz ist das Reisen mit dem
öffentlichen Verkehr ein Genuss für die Sinne. Ob Bahnen, Busse
oder Schiffe – alles steht bereit, um Sie ans Ziel zu bringen. Auf
dem dichtesten Verkehrsnetz der Welt pendeln die Züge im Takt:
Immer zur selben Minute nach jeder vollen oder halben Stunde,
auf sämtlichen Strecken. SBB.ch
MySwitzerland.com | Webcode: 9868
Visit MySwitzerland.com for further information.
Swiss Travel System | 63
When you start with a Grand Cru,
it’s better to end with a Grand Cru.
Served by more than 650 star-rated chefs.
www.nespresso.com/pro
Seals of quality.
Gütesiegel.
Information for holidays, meetings and conferences.
Tipps zum Reise- und Kongressland Schweiz.
News and info about
Switzerland.
News und Informationen über die Schweiz.
quality, for the benefit of guests.
Interested in what is happening
Interessiert am täglichen Gesche-
Die «Qualitäts-Gütesiegel»
day to day? The news and infor-
hen? Die multimediale News- und
stehen für klar definierte
mation website on politics, the
Info-Plattform zu Schweizer Politik,
Qualität von Dienstleistungen
economy, society, culture and
Wirtschaft, Gesellschaft, Kultur und
zum Nutzen der Gäste.
science, in nine languages.
Wissenschaft, in neun Sprachen.
Travel to Switzerland.
Anreise.
Tips and information on how to
Tipps und Informationen rund um
get to Switzerland. Whether you
die Anreise in die Schweiz. Ob mit
are travelling by plane, train or
dem Flugzeug, der Bahn oder dem
car, Switzerland offers excellent
Auto: Die Schweiz ist reisetechnisch
international connections.
international bestens angebunden.
MySwitzerland.com
MySwitzerland.com
Webcode: 25321
Webcode: 25321
Shopping.
Shopping.
A gift for those back home?
Ein kleines Mitbringsel für die
A personal souvenir from the
Daheimgebliebenen? Ein persönli-
holidays? A host of ideas, from
ches Andenken an die Ferien? Vom
a famous Swiss Army knife to
bekannten Schweizer Taschenmes-
precision watches and Swiss
ser über Präzisionsuhren bis hin zur
chocolate.
Schweizer Schokolade.
MySwitzerland.com
MySwitzerland.com
Webcode: 9884
Webcode: 9884
The “seals of quality” stand for
clearly defined levels of service
Credits
Published by:
Switzerland Tourism, Zürich
Cover picture: Gstaad Palace,
Gstaad
Further pictures: Switzerland
Tourism, Swiss Deluxe Hotels,
Widder Hotel, Zürich, Grand
Hotel Zermatterhof, Zermatt
Print run: 90,000 copies
An emphasis on sustainability
Switzerland is known as a country of
unspoilt nature that is committed to
environmentally sensitive policies regarding natural resources, to careful
stewardship of the landscape, and to
its eco-friendly public transport system.
This commitment to the environment
and to sustainable development guarantees a high-quality tourism for our
guests.
Einsatz für die Nachhaltigkeit
Die Schweiz ist bekannt als Land mit
intakter Natur, das sich für einen umweltschonenden Umgang mit den natürlichen Ressourcen, die sinnvolle Landschaftspflege und für ein umweltfreundliches öffentliches Verkehrssystem einsetzt. Ein sorgfältiger und nachhaltiger
Umgang mit der Umwelt gewährleistet
einen Qualitätstourismus, von dem unsere Gäste profitieren.
Information for holidays, meetings and conferences | 65
Order now the current Switzerland Tourism brochures.
Winter holidays and
city breaks.
Summer holidays and
city breaks.
Typically Swiss Hotels.
Conventions. Meetings.
Incentives.
Swiss Historic Hotels.
Wellness Hotels.
Design &
Lifestyle Hotels.
Theme Hotels by
Switzerland Tourism.
Our experts are happy to advise you:
Order through our website:
MySwitzerland.com, [email protected]
MySwitzerland.com | Webcode: 100
00800 100 200 30 (freephone)*
*Local charges may apply
iPhone & iPad.
iPhone apps
With our free iPhone apps, useful info,
valuable tips and welcome inspiration
are always at hand.
MySwitzerland.com/mobile
Available on tablet
With the MySwitzerland app and the free
e-brochures, discovering the nicest experiences
Swiss
City Guide
Swiss
Hike
Swiss
Events
is an experience in its own right.
MySwitzerland.com/ipad
Partners.
MySwitzerland.com/strategicpartners
Recommended by Switzerland Tourism.
Strategic Premium Partners.
Train travel
rail.ch
Switzerland’s airline
SWISS.COM
Telecommunications
swisscom.com
Financial services
ubs.com
Strategic Partners.
American Express
in Switzerland
americanexpress.ch
Watches Jewelry Gems
bucherer.com
Car rental
europcar.ch
Gateway to the Alps
zurich-airport.com
Swiss Chocolate
chocolatfrey.com
The trade association of the
Swiss hotel industry
swisshotels.com
Interest group for Swiss
non-hotel accommodation
stnet.ch/parahotellerie
Exquisite Swiss Biscuit
Specialities
kambly.ch
Swiss Herb Drops
ricola.com
Switzerland Cheese Marketing
switzerland-cheese.com
Official Partners.
appenzellerbier.ch
axpo.ch
flyer.ch
gastrosuisse.ch
swisstravelcenter.ch
grimselstrom.ch
mammut.ch
marche-restaurants.com
snowsports.ch
swissinfo.ch
victorinox.com
visana.ch
intersportrent.ch
topevents.ch
OYSTER PERPETUAL DATEJUST II
bucherer.com

Similar documents

- Swiss Deluxe Hotels

- Swiss Deluxe Hotels vorgefunden haben, waren die extravaganten und grosszügig dimensionierten Hotelpaläste in den Bergregionen Exoten. Die einheimische Bevölkerung drückte sich an den Fensterscheiben die Nasen platt, ...

More information