em síntese - Luso Jornal

Transcription

em síntese - Luso Jornal
PUB
Edition nº 59 | Série II, du 30 novembre 2011
Hebdomadaire Franco-Portugais
GRATUIT
O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions,
da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa
a equipa de Mário andrade, que
28 integrou também o piloto Carlos
sousa, venceu as 24 Horas 4x4
de Portugal.
Edition
F R A N C E
fr
Dossier especial:
Fest’Afilm – Festival Amadis
du Film, à Montpellier
09
12
20
PUB
26
Homenagem. O Conselheiro das Comunidades Portuguesas Carlos dos Reis
recebeu a Medalha de ouro da cidade
de Châteauneuf-sur-Loire.
Canelas. Três meses depois de se ter
instalado nas novas instalações, a Pastelaria Canelas prepara-se para enfrentar o
mercado francês.
Jazz. A cantora de jazz lusodescendente, Christelle Pereira, acaba de editar
um novo álbum intitulado “The Maestro’s” com o pianista Dado Moroni.
Benfica. Os membros da Casa do Benfica de Tourcoing atravessaram o ‘Canal’
para assistir ao jogo da Liga dos Campeões
entre o Manchester e o Benfica.
D
03
ManifestaraM eM Paris
eM dia de greve Portuguesa
ProFessores, Funcionários consulAres e PArtidos
LusoJornal / Susana Alexandre
opinião
02
le 30 novembre 2011
Opinião do leitor
resposta às reações ao meu “desabafo”
José da rocha
Conselheiro das Comunidades
eleito em Lyon
[email protected]
Com o meu desabafo, como Conselheiro do CCP, no LusoJornal de 13
de julho último, não esperava incomodar tantos antigos colegas, que
se deram ao prazer de me responderem, no mesmo jornal, cito os senhores Carlos Pereira, Manuel Cardia
Lima e Mário Castilho.
Depois de ler as críticas que me
foram feitas, continuo a ter uma opinião de meia culpa!
Se tive a infelicidade de estar
doente e hospitalizado, quando da
primeira convocatória, tomo a responsabilidade de não ter estado presente na segunda convocatória,
embora na minha opinião, com razões para isso. O facto de não ter recebido o relatório da primeira
reunião - o que seria um mínimo de
consideração da parte dos meus colegas, incluindo Mário Castilho
mesmo sem se preocupar com a
minha saúde -, igualmente o facto
de não ter recebido resposta sobre a
garantia de ser reembolsado das
despesas importantes que ia fazer
com a minha ida à reunião, fez com
que tenha ajudado a desmoralizar o
meu interesse pelo meu mandato.
Tanto mais que, e reconheço, a
minha parte de responsabilidade,
por naquela altura começar a compreender que afinal o CCP é um
órgão que não correspondia às minhas esperanças, e que não tem o mínimo de interesse para os Governos
Portugueses.
Alias, quando da vinda ao Consu-
lado Geral de Portugal em Lyon, do Ainda a respeito da opinião de Ma- No momento em que a política do
Secretário de Estado das Comuni- nuel Cardia Lima sobre o mesmo Governo de Passos Coelho, leva os
dades Portuguesas, do Governo PS, Cônsul, compreendo a sua opinião Portugueses à pobreza, em que
António Braga recusou aceitar um positiva, visto a colaboração que ele todos os dias famílias perdem as
encontro comigo a título de Consel- beneficiou com o mesmo, a título de suas casas e em que jovens são obriheiro.
Presidente da FAPRA, embora na- gados a voltar a viver em casa dos
O Senhor Manuel Cardia fala do be- quela altura fosse uma Federação seus pais, em que cada vez mais
nefício que eu poderia ter obtido da representativa de só algumas asso- doentes não podem comprar os seus
parte do Cônsul Doutor Moreira de ciações, algo que hoje parece já remédios, gastar tais somas com os
Lemos,
Conselhos
mas
o
das ComuNo momento em que a política do Governo de Passos n i d a d e s
mesmo
afinal não
Coelho, leva os Portugueses à pobreza, em que todos Portugueconseguiu
sas
no
os dias famílias perdem as suas casas e em que jovens Mundo, é
obter esse
encontro,
incomsão obrigados a voltar a viver em casa dos seus pais, preensível,
n e m
em que cada vez mais doentes não podem comprar os pois só
mesmo
quando eu
finalseus remédios, gastar tais somas com os Conselhos das serve
me dirigi
m e n t e
pela seComunidades Portuguesas no Mundo, é incompreen- como trigunda vez
para
sível, pois só serve finalmente como tribuna para os buna
ao Secreos Conseltário de
heiros mais
Conselheiros mais ativos.
Estado
ativos.
das ComuComo não é
nidades, quando na receção dada nem o ser?
do meu hábito de estar de braços
em Ecully, pelo senhor Manuel Car- Em conclusão, reconheço o meu cruzados como o pretende Manuel
dia Lima, via a Federação das Asso- erro em ter ambicionado poder fazer Cardia Lima, prefiro continuar a cociações Portuguesas Rhône-Alpes um certo trabalho no seio do CCP, laborar no meio associativo, e no
(FAPRA), servindo assim um mem- mas afinal o CCP não serve para seio do Partido Socialista Francês, e
bro do Governo do Partido Socia- nada e devia ser reformado, atuali- não do PS Português como o prelista. Eu, embora socialista, não fui zado. Por ter sido criado por um de- tende Carlos Pereira, o que nunca
pelo Secretário de Estado assim tão creto-lei,
o
Conselho
das me permitiu receber o Deputado
bem considerado!... O que prova, Comunidades continua a existir, Paulo Pisco.
que a cor política não tem qualquer gastando somas importantes a nível Assim como, ao contrário do que
relação de causa a efeito, como mundial, sem que os Governos por- pretende ainda Manuel Cardia Lima,
deixa entender o senhor Carlos Pe- tugueses se interessem pelos seus no meu cartão de visita que não
reira.
trabalhos.
existe, nunca poderia ser mencio-
nado que sou Conselheiro do CCP.
Fico por aqui para não responder a
outros disparates de opiniões escritos a meu respeito. O tempo apaga
a memória e o Manuel Cardia Lima
parece-me que como Conselheiro
não foi um exemplo, onde nem sequer visitou as áreas consulares por
onde foi eleito, como nem sequer foi
à Córsega quando outros Conselheiros, cito o Filipe Araújo e Carlos Pereira o fizeram. A sua nomeação
talvez de vice-tesoureiro, o qual já
não me lembro bem dos factos,
ficou marcada por problemas. Compreendo a disponibilidade do senhor
Manuel Cardia Lima em ter respondido ao meu desabafo, visto a sua
pouca ou nenhuma ocupação que
poderá ter com a Federação das Associações, que mostra estar sem
funcionar, sem ambição, e sem oferecer qualquer interesse na quase
totalidade das associações portuguesas Rhône-Alpes. Mas enfim, eu
sei que soa bem, fazer críticas, esquecendo que já foi Conselheiro.
Poderia ainda aqui sugerir a fazer
igualmente um desabafo da sua
passagem péssima como Presidente
da rádio Trait d’Union, em Lyon,
mas esse assunto não fez parte do
meu desabafo.
Aqui fica a minha obrigação de resposta que devia dar às três reações
que tive conhecimento, o que me
surpreendeu. Não tenho a intenção
no futuro voltar a escrever mais a
este respeito.
Chronique d’opinion
Henri de Carvalho
Écrivain à L’Isle Jourdain
franc Maçonnerie
[email protected]
Une violente polémique sur la Franc
Maçonnerie, déferle actuellement
au Portugal, via ‘Diário de Notícias’,
où on l’accuse d’être à l’origine de
tous les maux qui affectent la société dirigeante, et, par ricochet,
tous les citoyens, qui se croient
floués et victimes d’injustice.
Comme si un énorme ‘Léviathan’
auréolé d’un mystérieux secret malfaisant, tirait dans l’ombre, toutes
les ficelles du pouvoir, dans un but
inconnu, mais menaçant.
Depuis longtemps, des langues
fourchues s’exaltent, à la moindre
crise, qu’un complot judéo-maçonnique, une conspiration de l’ombre,
plane sur nos petites têtes angéliques, en proie aux pires et secrets
desseins. C’est l’éternelle ‘théorie
du complot’, dont tous les dictateurs d’extrême droite: Salazar,
Franco, Mussolini, Hitler; mais
aussi de l’autre extrême, comme
dans les pays communistes, se font
un devoir et un malin plaisir d’exhumer, dès qu’ils accèdent au pouvoir,
pour incarcérer ou faire disparaître
le maximum de Francs Maçons.
Pourquoi?
Parce que pour eux, un libre penseur, ou celui qui cherche à se réaliser par la découverte de soi-même
et de son rôle dans le Monde, sont
des ennemis à abattre sans tarder,
de peur qu’ils fissurent les murailles du despotisme, et du pouvoir
de manipulation de masse.
Depuis trois cent ans, la démarche
et l’idéal maçonnique, tel que nous
le connaissons aujourd’hui, ayant
démarré en Angleterre et en France
au début du 18ème siècle et vite
propagé aux quatre coins du
monde, a été à l’origine de grandes
réformes sociales, saluées encore
aujourd’hui dans tout l’Occident,
ainsi que de l’évolution des mentalités dans le sens d’une meilleure
connaissance de soi pour mieux
aider les autres. En tout cas, même
en sachant que la perfection humaine est inaccessible, c’était bien
cela le but des premiers Francs Maçons.
Bien entendu qu’il faut distinguer
Franc Maçonnerie et Franc Maçons.
D’un côté, ‘l’idéal’ d’une cité gouvernée par des hautes valeurs
comme la justice, la tolérance et la
fraternité; et de l’autre, le Maçon,
l’être humain de bonne volonté, aspirant au bonheur par la sagesse, la
force et la beauté, mais parfois bien
tiraillé dans ses luttes intérieurs. Il
y en a même qui déshonorent la
F.M., mais finissent toujours par
être expulsés de leurs loges ou
menés devant les tribunaux (voir
certaines ‘affaires’ en France, ces
dernières années). Mais ce qui effraie le plus le profane, comme une
menace diabolique, c’est le secret
dont s’entourent les Francs Maçons,
qui mérite pourtant deux explications toutes simples:
Lors de son initiation, le Franc
Maçon subit une batterie d’émotions, assimilables à une renaissance, dont les mots font défaut
pour en expliquer l’ampleur et l’intensité. C’est un moment de vie qui
reste intransmissible par des mots.
Il faut le vivre pour le comprendre.
Les Francs Maçons ont assez souffert par le passé de persécutions
graves, et encore aujourd’hui, de ce
fait, ils peuvent se retrouver en très
mauvaise posture, professionnellement ou socialement. Voilà pourquoi tant de discrétion. Il n’y a rien
d’autre de caché ou à cacher.
Mais les Maçons dignes de ce nom,
n’admettront jamais passer par des
boucs émissaires, dans un contexte
de justification de mauvaise gouvernance, par des manipulateurs d’opinion publique, de quelque bord
qu’ils viennent, y compris de maçons déchus.
LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise.
N°siret: 52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete (desporto), António Marrucho, Aurélio Pinto, Carlos dos
Reis, Clara Teixeira, Cristina Branco, Dominique Stoenesco, Duarte Pereira (ciclismo), Elodie de Barros, Fátima Sampaio (Reims), Henri de Carvalho, Inês Vaz (Nantes), Joana Valente
(Alpes), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José Paiva (Orléans), Julien Milhavet, Liliana Araújo, Manuel Martins, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nathalie de Oliveira,
Manuel do Nascimento, Maria Fernanda Pinto, Maria João Gonçalves Pozzetti, Norberto Guerreiro, Padre Carlos Caetano, Sheila Ferreira (Clermont-Ferrand), Valérie Jan | Chroniqueurs:
Aurélio Pinto, Carlos dos Reis, Carlos Gonçalves, Carlos Vinhas Pereira, Daniel Ribeiro, Henri de Carvalho, José Paiva, Manuel de Sousa Fonseca, Nathalie Oliveira, Padre Nuno Aurélio,
Paulo Dentinho, Paulo Pisco | Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits | Agence de presse: Lusa | Photos: Alfredo Lima, António Borga, Mário Cantarinha
| Design graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 63 rue de Boulainvilliers. 75016 Paris. Tel.: 01.40.50.31.18. Fax: 01.45.25.48.37 |
Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: novembre 2011 | ISSN 2109-0173 | [email protected] | www.lusojornal.com
destaque
le 30 novembre 2011
03
Dia 24 de novembro
Concentração de grevistas junto ao Consulado
e embaixada de Portugal em Paris
em
síntese
Cristina
semblano
solidária
Professores recebidos pelo Embaixador de Portugal
LusoJornal / Susana Alexandra
Por Carlos Pereira, com Lusa
Dezenas de pessoas, entre trabalhadores consulares, professores de português no estrangeiro e membros de
vários movimentos e partidos políticos
protestaram na semana passada, dia
24 de novembro, junto à Embaixada
e ao Consulado portugueses em Paris
em dia de greve geral em Portugal.
Os protestos começaram cerca das
11h00 da manhã em frente ao
Consulado, com uma concentração
convocada pelo PCP e uma manifestação espontânea dos professores do
Ensino de Português no Estrangeiro
(EPE), a que se juntaram elementos
do Movimento 12 de Março (M12M)
em Paris e do Bloco de Esquerda.
Durante todo o dia lá estavam Raul
Lopes, João Rufino, Gonçalo Rodrigues, e muitos outros militantes do
PCP em Paris, assim como Cristina
Semblano, do Bloco de Esquerda.
“Estes professores juntaram-se aqui
porque fizemos circular a informação.
A manifestação não foi convocada por
qualquer Sindicato” explicou ao LusoJornal o professor Carlos Vilar, que
leciona em várias escolas nos departamentos 77 e 93. “Os professores
que estão aqui não têm escola de origem em Portugal, mas estamos aqui
em forma de solidariedade para com
os nossos colegas que têm escola de
origem em Portugal e parece que vão
ser eles que devem regressar a Portugal” explicou o Professor ao LusoJornal. “Mas hoje são eles, amanhã
seremos nós. E até porque ainda não
se sabe exatamente quem vai embora”.
Os professores e os elementos do
M12M, cerca de 30 no total, deslocaram-se mais tarde para a Embaixada, onde encontraram uma
concentração de cerca de 20 membros do movimento dos indignados La
Defense. Em solidariedade com a
greve geral em Portugal, estes manifestantes exibiam cartazes irónicos,
com mensagens como “Portugueses
paguem a dívida, já que são preguiçosos”, contou à Lusa Pedro Fidalgo, do
M12M Paris.
Outros cartazes estavam em frente da
Professores preparam-se para manifestar
LusoJornal / Susana Alexandra
Embaixada de Portugal, como por
exemplo “Christine prends garde, les
Portugais te regardent” ou então “Professores em luta pelo ensino português no estrangeiro”.
Movimento M12M
Raquel Matias, doutoranda em sociologia em Paris era uma das ativistas
do M12M presente em frente da Embaixada de Portugal. “Somos um
grupo informal, com cerca de 20 elementos, e temos participado em várias outras ações” disse ao
LusoJornal. Este mesmo movimento
já foi colocar “sacos de lixo” à porta
dos escritórios de Paris da agência
Moody’s. “Estamos aqui porque
concordamos com esta luta, estamos
indignados com as medidas que estão
a ser tomadas em relação ao encerramento de Consulados e corte no ensino. Exigimos mais democracia
participativa e somos a favor de uma
auditoria pública à gestão dos governantes”.
“Tal como na Grécia, Portugal encontra-se no caminho para o abismo da
destruição da vida social e política
através dos roubos dos direitos
conquistados pelos cidadãos. O desemprego aumenta com o encerramento dos serviços, o comércio
tradicional tem vindo a desaparecer, a
desertificação do interior do país é
cada vez maior. Em França não escapamos a tais insultos e ataques por
parte do governo português, em nome
de uma crise que não é nossa”.
Professores recebidos pelo
Embaixador
Na Embaixada, cerca de 25 professores, encabeçados pelo Sindicato
dos Professores nas Comunidades Lusíadas (SPCL), que entretanto se juntou aos manifestantes, foram
recebidos pelo Embaixador Francisco
Seixas da Costa, a quem entregaram
uma carta “a mostrar a discordância”
face à prevista redução do número de
professores de português no estrangeiro em janeiro. “Explicámos que é
uma medida perniciosa porque nen-
hum professor pode pensar abandonar alunos”, disse à Lusa Duarte Antunes, do SPCL, considerando que
“parece impossível” que pessoas
como a Presidente do Instituto Camões possam “ser professoras e assumir uma medida destas”. O dirigente
sindical acrescentou que o Embaixador se mostrou “preocupado com os
resultados da medida na Comunidade”. Para além de Duarte Antunes,
o SPCL esteve representado por Felício Mendes, José Carlos Janela e Ana
Saraiva, entre vários outros. Na reunião também participou a Coordenadora Geral do Ensino, Adelaide
Cristóvão.
O outro sindicato dos professores, o
SPE, não organizou qualquer ação de
protesto em França.
Contactada pelo LusoJornal, a Coordenadora Geral do Ensino de Português em França, Adelaide Cristóvão,
disse que recebeu 18 declarações de
greve por parte dos professores, enquanto que na Embaixada de Portugal
estavam pelo menos 28. “Eu não
tenho forma de controlar e por isso
apenas tenho de acreditar na honestidade dos professores” disse ao LusoJornal. Esta situação deixa uma
dúvida no ar: haverá professores que
fizeram greve, mas não informaram a
Coordenação de ensino e, por isso,
vão ser pagos como se tivessem trabalhado?
João Rufino, dirigente do PCP em
Paris, contou que o Partido esteve durante todo o dia a “distribuir propaganda, informação, fazer agitação em
relação à situação em Portugal e à situação do Consulado e do ensino”.
“Convocámos uma concentração aqui
no Consulado para mostrar a situação
que se vive e informar as pessoas”,
disse.
Greve dos funcionários
consulares
Sem conseguir quantificar a adesão à
greve geral naquele Consulado, João
Rufino afirmou que “a maioria dos
funcionários não trabalhou”, mas os
serviços mantiveram as portas aber-
tas.
Por seu lado, em declarações ao LusoJornal, o Cônsul Luís Ferraz disse
que a adesão à greve no Consulado foi
de 41%.
A adesão à greve dos trabalhadores
consulares e de missões diplomáticas
por todo o mundo foi de cerca de
60%, disse à Lusa o Secretário Geral
do Sindicato dos Trabalhadores
Consulares e de Missões Diplomáticas
(STCDE), afirmando que normalmente a adesão é maior. “O balanço
é moderado, porquanto costumamos
ter graus de adesão bastante elevados. Desta vez foi inferior à nossa expectativa e também à nossa avaliação
sobre as razões para fazer greve que
são, aquilo que consta do orçamento
para o próximo ano e aquilo que tem
vindo a ser feito aos trabalhadores da
função pública”, disse Jorge Veludo.
Jorge Veludo explicou que o grau de
adesão menor do que o esperado se
deve, por um lado, à “esperança nos
resultados das políticas” atuais e, por
outro, à incapacidade de alguns trabalhadores abdicarem de um dia de
salário. “Há muitos colegas que avançam razões políticas, dizem que o país
está mal e que é preciso dar uma
chance para que o país recupere, privilegiam a esperança nos resultados
da política atualmente seguida em
detrimento dos seus interesses individuais e há colegas que, precisamente
porque estão a ter cortes substanciais,
dizem não poder comportar mais sacrifícios”, justificou.
Segundo o dirigente sindical, a adesão à greve entre os trabalhadores
consulares em França, foi da ordem
dos 50%. Contactado pela agência
Lusa, o Ministério dos Negócios Estrangeiros (MNE) remeteu para mais
tarde a divulgação dos números do
Governo sobre a adesão à greve nos
Consulados e Embaixadas.
O MNE tem 2.902 funcionários no
estrangeiro, entre pessoal dos serviços
externos (1.607), professores e coordenadores (514), diplomatas (262),
leitores, docentes e pessoal dos centros culturais do Instituto Camões
(263), pessoal técnico e operacional
(189), e agentes da cooperação (67).
Como portuguesa da diáspora solidarizo-me do fundo do coração com a
greve geral dos meus compatriotas,
marcada para dia 24 de novembro,
bem como com aqueles, funcionários
consulares ou professores que fora
do país, se associam ao movimento.
Solidarizo-me com o povo que resiste
às medidas de austeridade sem precedente que sobre ele recaem e que
o fazem regredir décadas atrás, sem
ceder ao discurso fácil do “Não há
outra alternativa”. E ao fazê-lo estou
também a pensar em todos aqueles
que estão cá fora, como eu, e que sofrem ou vão sofrer com as medidas
adotadas e/ou projetadas: o fecho de
Consulados e Embaixadas, a supressão de aulas de português, a não resolução da situação de funcionários
do Governo português a auferir salários inferiores ao limiar da pobreza, a
falta de apoio aos Emigrantes carenciados e a todos aqueles, qualificados
e não qualificados, jovens e menos jovens que de forma cada vez mais
maciça deixam o país em luta pela
sobrevivência...
Cristina Semblano
Representante do BE em França
PUB
04
Política
le 30 novembre 2011
Proposta do Deputado João Ramos
em
síntese
Missa em
memória de
sá Carneiro
A Secção de Paris do Partido Social
Democrata (PSD) convida a população a participar num ofício religioso em memória do antigo
Primeiro Ministro de Portugal, Francisco Sá Carneiro, no próximo domingo dia 4 de dezembro no
Santuário “Notre Dame de Fátima –
Marie Médiatrice”, pelas 11h00.
O Santuário situa-se no 48 bis boulevard Sérurier, em Paris 19.
Petição contra
redução do
ensino de
português
A Federação Nacional da Educação
(FNE) lançou uma petição na internet para tentar impedir as “fortíssimas reduções” no ensino de
português no estrangeiro, que diz
deixarem “mais de 5.000 alunos”
sem aulas a partir de janeiro. “Até à
data, foram já extintos mais de 100
lugares de professores, tendo sido
anunciada a interrupção da comissão de serviço a 50 professores a
partir do início de janeiro”, precisa a
FNE num comunicado também
subscrito pelo Sindicato dos Professores das Comunidades Lusíadas.
nathalie de
oliveira écrit aux
militants
Nathalie de Oliveira, Candidate aux
primaires socialistes pour être candidate à Députée en représentation
du PS, dans la troisième circonscription de Metz, a écrit, la semaine
dernière, une longue lettre aux militants socialistes pour leur expliquer
les raisons de son engagement.
Nathalie de Oliveira met en avant
ses racines portugaises. «C’est en
parcourant les rues de mon enfance, dans le quartier d’OutreSeille, que j’ai mûri les mots que je
vous adresse aujourd’hui» dit la
candidate qui est née Rue Mazelle.
«Tous les matins, mes parents me
confiaient à la République, à ses
salles de classe, à ses professeurs,
qui m’ont poussé avec passion sur
les bancs de la Sorbonne et m’ont
conduit jusqu’aux plus nobles institutions du service public européen».
lusojornal.com
PCP quer reforçar ensino de Português
no estrangeiro com 5 milhões de euros
O PCP quer reforçar em cinco milhões de euros as verbas a transferir
para o Instituto Camões no Orçamento de Estado de 2012, para
manter o ensino do português no estrangeiro num nível equivalente ao
do último ano letivo.
O Deputado João Ramos explicou à
agência Lusa que o PCP apresentou
duas propostas de alteração ao projeto de Orçamento de Estado na
área das Comunidades: um relativo
ao Instituto Camões, outro para
compensar os trabalhadores externos do Ministério dos Negócios Estrangeiros (MNE) afetados pela
desvalorização do euro.
Esta última proposta prevê um reforço de 500 mil euros nas verbas
para despesas com pessoal porque
“há situações dramáticas em diver-
sos países do mundo onde, por implicações das taxas cambiais, os trabalhadores enfrentam dificuldades
económicas”, disse o Deputado.
Recordando o caso da Suíça, onde
os funcionários consulares fizeram
em outubro uma greve de cinco semanas, queixando-se da redução no
salário devido à desvalorização do
euro e aos cortes aplicados nas remunerações na função pública, João
Ramos esclareceu que há outros
países com o mesmo problema, nomeadamente a Austrália. Segundo o
Deputado, “há funcionários que
ganham menos do que os salários
mínimos para os respetivos setores”
nos países em que se encontram. “É
importante reforçar financeiramente” as verbas para pagamento
de pessoal para que se encontrem
“mecanismos de compensar esses
trabalhadores”, de forma a que “as
estruturas de apoio aos Portugueses
no estrangeiro sejam sólidas”, afirmou o parlamentar.
Quanto ao Ensino do Português no
Estrangeiro (EPE), o PCP defende
um reforço de cinco milhões de
euros, num setor que tem sido “alvo
de um violento ataque”, diz João
Ramos. Lembrou que se prevê o
despedimento de 50 professores, o
que afeta alunos que começaram o
ensino do Português este ano letivo
e vão suspendê-lo a meio. “É inconcebível e é incoerente” com a política do MNE: “Afirma-se que a
língua e as Comunidades são instrumentos importantes para a internacionalização
da
economia
portuguesa e o que se faz é precisa-
mente o contrário”.
O objetivo do PCP é “atingir valores
próximos dos do passado ano letivo”
e tentar “travar a degradação que se
acentuou este ano”.
Recordando que até 2009, quando
o EPE surgia discriminado no Orçamento de Estado, as verbas para
este setor eram de 30 a 35 milhões
de euros, João Ramos estimou que
neste momento rondem os 25 ou 30
milhões e considerou que cinco milhões de reforço “é um valor suficiente, pelo menos para tentar
estancar o problema”.
O Deputado lembrou ainda que, só
em 2010, as remessas dos Portugueses espalhados pelo mundo atingiram os 2.400 milhões de euros,
pelo que o que é gasto no ensino “é
irrisório”.
Paulo Pisco questiona o governo
sobre os cortes no ensino de português
O Deputado socialista Paulo Pisco,
eleito pelo círculo eleitoral da Europa,
apresentou um Requerimento na Assembleia da República, contestando
a forma como o Governo está a desvincular-se do Ensino de português no
estrangeiro.
“A transferência do Ensino do Português no Estrangeiro do Ministério da
Educação para o Ministério dos Negócios Estrangeiros, uma aspiração antiga que se consumou em 2010,
tinha como principal objetivo consolidar esta modalidade de ensino, darlhe coerência e integrá-lo numa
estratégia de valorização capaz de o
tornar um instrumento útil em termos
pessoais e profissionais para os jovens
portugueses ou de origem portuguesa
residentes no estrangeiro” começa por
dizer Paulo Pisco. O Deputado diz-se
consciente da diferença dos apoios
existentes entre o Ensino do Português no Estrangeiro (EPE) na Europa e fora da Europa, e lembra que
LusoJornal / Carlos Pereira
“o Governo anterior colocou como um
dos seus objetivos alargar a tutela
desta modalidade de ensino também
aos Estados Unidos, Canadá e Venezuela”.
Paulo Pisco diz que agora o PSD está
a fazer uma “uma flagrante traição às
promessas” que fez ao considerar o
Ensino do Português no Estrangeiro
“uma âncora nas políticas para as Comunidades”, fazer das “Comunidades
Portuguesas uma prioridade absoluta
no contexto da política externa” ou
“promover uma crescente aproximação entre todos os Portugueses, independentemente do local onde vivam”.
Agora, o Deputado acha que o Governo “vai eliminar o ensino nos
países da Europa, para onde, ainda
por cima, se estão a registar os
maiores fluxos migratórios em virtude
da crise económica que Portugal atravessa, mas que não se investirá no ensino fora da Europa, na medida em
que agora o ensino comunitário ou o
ensino integrado em países como os
Estados Unidos e o Canadá não recebe praticamente nenhuns apoios de
natureza financeira, particularmente
para o pagamento de professores”.
O Deputado Paulo Pisco solicitou ao
Ministro de Estado e dos Negócios Es-
trangeiros, Paulo Portas, os seguintes
esclarecimentos: “Confirma o Governo
que vai eliminar 50 lugares de professores do EPE até 31 de dezembro
deste ano? O que pensa o Governo
fazer para garantir a continuidade das
aulas aos alunos que iniciaram o ano
escolar? Confirma o Governo que no
próximo ano letivo poderá suprimir
mais duzentos lugares de professores
de Ensino de Português no Estrangeiro? Concretamente, de que países
e em que condições deixarão os professores de exercer funções? Pensa o
Governo dar continuidade às orientações do Decreto-Lei 165/2009 relativo ao Quadro de Referência do
Ensino do Português no Estrangeiro?
Quanto vai poupar o Governo com
estes cortes no Ensino do Português
no Estrangeiro? De que forma vai o
Governo cumprir a promessa de fazer
do Ensino do Português no Estrangeiro ‘a âncora das políticas para as
Comunidades’?”
PUB
E MARIANO
TS
TS
Uma equipa
ao seu dispor
3 bis rue Gay Lussac
94430 Chennevières
s/Marne
Tel.: 01 56 31 33 40
Fax: 01 56 31 33 41
1 rue de l’Orne-Gâteau
45400 Semoy
Tel.: 02 38 22 12 22
Fax: 02 38 22 12 27
807 ZI Les Mercières
69140 Rilleux la Pape
Tel.: 04 78 88 06 66
Fax: 04 78 97 17 85
A melhor escolha da gastronomia ibérica
2 rue Edmond Besse
33000 Bordeaux
Tel.: 05 56 39 17 08
Fax: 05 56 69 17 61
PUB
Comunidade
06
le 30 novembre 2011
Presidente do Conselho Permanente queixa-se do Governo
Conselho das Comunidades reuniu em Lisboa
em
síntese
Permanência
consular em
troyes
O Consulado Geral de Portugal em
Paris continua a realizar de forma
regular Permanências Consulares.
Na passada sexta feira, dia 18 de
novembro, teve lugar uma Permanência consular na cidade Troyes,
na sede da associação Casa Cultural
e Social Portuguesa de Troyes.
Os funcionários do Consulado que
aí se deslocaram, atenderam trinta
e sete pessoas, sobre diversos assuntos como o bilhete de identidade, serviço de notariado, registo
civil, livretes de família, certificados
de residência para além de diversas
informações de caráter geral.
Podem beneficiar deste serviço descentralizado, todos os cidadãos portugueses, que precisem de tratar de
assuntos de natureza consular.
Todas as semanas,
estamos ao seu lado
PUB
O Conselho Permanente do
Conselho das Comunidades Portuguesas (CCP) realizou uma reunião
em Lisboa, na Assembleia da República, entre quarta e sexta feira,
da semana passada.
O CCP é o órgão de consulta do Governo em matéria de emigração,
constituído por 73 conselheiros e
tutelado por um Conselho Permanente composto por 11 elementos.
A sobrevivência do Conselho das
Comunidades Portuguesas, o encerramento de embaixadas e viceconsulados e a redução do Ensino
do Português no Estrangeiro (EPE)
são algumas das preocupações do
Conselho Permanente do CCP,
disse na semana passada o Presidente daquele órgão. “A preocupação essencial, digo honestamente
como Presidente do Conselho Permanente, é a própria sobrevivência
do CCP, se tem viabilidade e se, da
parte do Governo, há interesse em
mantê-lo”, declarou à agência
Lusa Fernando Gomes.
O Presidente do Conselho permanente afirmou que o Governo português precisa ter a coragem para
dar o “golpe de misericórdia” no
CCP, “se for esse o caso”.
Fernando Gomes sublinhou que a
redução do orçamento do CCP, ao
longo dos anos, “está a dificultar o
seu funcionamento”. O Conselheiro disse ainda que, em encontros com o Secretário de Estado
das Comunidades Portuguesas,
José Cesário, ficou “esperançado
com as várias propostas” sugeridas
pelo governante. “Não vejo nada,
pelo contrário, as coisas estão a
andar para trás de uma forma mais
rápida do que com o anterior Governo. É triste, é real”, indicou Fernando Gomes.
Portugal vai encerrar sete Embaixadas, quatro vice-consulados e um
escritório consular, anunciou o ministro dos Negócios Estrangeiros,
Paulo Portas, no parlamento. “O
encerramento de algumas Embaixadas até se compreende, mas
no caso de Andorra é ridículo”, referiu.
O Conselheiro referiu que os viceconsulados não podem ser deficitários, como o Governo alega,
citando o caso do vice-Consulado
de Nantes, em que “três pessoas
atendem cerca de 20 mil utentes”.
Fernando Gomes lamentou a política do Governo de cortes no EPE.
“Porque o Governo não teve a coragem de falar com os colegas
Conselheiros de vários países e
com o Conselho Permanente, para,
‘in loco’, apreciar e vermos as situações e não talhar o ensino”,
disse.
Para Fernando Gomes, o atual Governo não consulta o CCP nas
questões essenciais sobre a emigração.
Por seu lado, sobre as manifestações previstas em Andorra e Osnabruck, contra o encerramento das
estruturas consulares locais, o Secretário de Estado das Comunidades portuguesas, José Cesário,
realçou que “as decisões estão tomadas”, admitindo que “ninguém
fecha um posto por gosto”.
“Fomos obrigados a fazer escolhas” e os postos a serem fechados
são “os que têm maiores prejuízos,
maior défice”.
As áreas cobertas por estas estruturas diplomáticas - garantiu José
Cesário - serão “todas cobertas por
itinerâncias consulares”. “O posto
irá até aos cidadãos e a muitos outros locais que não eram até agora
servidos diretamente”, salientou o
Secretário de Estado, adiantando
que o plano para estas itinerâncias
foi apresentado ao CCP na quintafeira.
José Cesário admitiu também a
possibilidade de o Conselho das
Comunidades Portuguesas (CCP)
reduzir a composição atual de 73
elementos deste órgão consultivo
que se reúne em plenário a cada
dois anos.
Em declarações à agência Lusa, o
Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas assegurou que
o CCP “faz parte das prioridades
do atual Governo”, mas não afastou a hipótese de a estrutura ser diminuída. “A dimensão… ver-se-á
quando for conhecida a reestruturação orgânica”, disse.
José Cesário reiterou a “total importância” do CCP e admitiu que
este organismo tem “razão” nas
queixas de “algum abandono”,
mas garantiu que o Governo está
“a fazer tudo para inverter esse estado de coisas”.
“Desde que o Governo tomou posse
já fiz duas reuniões de consulta”
com o CCP, sublinhou José Cesário,
vincando: “Não há deslocação que
eu faça sem dela dar conta ao
CCP”.
Declarações do ex-Presidente do CCP
José Machado diz que o CCP já não faz sentido
O Conselho das Comunidades Portuguesas (CCP) “não é um contrapoder” e, por isso, “já não faz
sentido”, considera José Machado,
ex-Presidente deste órgão consultivo para a emigração.
Em declarações à agência Lusa,
José Machado recordou que, no
final do seu mandato, em 2002,
chegou a propor a extinção do organismo. “Deixou de ser incómodo ao
poder e um órgão de emigração tem
de ser incómodo”, justifica, sublinhando que o CCP trabalha com
“um modelo completamente ultrapassado”.
“As eleições para o CCP já não têm
significado nenhum”, critica,
exemplificando que há elementos
“eleitos por 1% de votos”, porque
“as pessoas não vão votar”, e que
“há mesas onde ninguém vota sequer”.
Para funcionar, o CCP precisaria de
“um orçamento adequado às necessidades e não sujeito à boa vontade do Secretário de Estado das
Comunidades
Portuguesas”,
contrapõe José Machado. Para
além disso, seria necessário esclarecer a “nebulosa do número de
inscritos consulares”, que “dá uma
imagem desfigurada dos eleitores e
da abstenção”, advoga o ex-presidente, referindo que entre os eleitores “há mortos e desaparecidos”.
observatório dos Luso-descendentes
apela à participação nas eleições francesas
A Comunidade portuguesa em França
deve ter uma “participação cívica”
nas eleições previstas para o próximo
ano e pode usar a sua capacidade de
influenciar o futuro de dois países,
concluiu um encontro do Observatório dos Luso-Descendentes com o
Embaixador francês em Lisboa.
A propósito do seu “primeiro jantar
temático”, em Lisboa, quatro dezenas de lusodescendentes puderam
colocar questões sobre as presidenciais de abril e maio e as legislativas
de junho em França ao Embaixador
Pascal Teixeira da Silva.
Apelando ao “sentido de comunidade”, o diplomata, também lusodescendente, lembrou a “grande
vantagem” da dupla cidadania: o
mesmo cidadão tem “duas vezes
mais possibilidades de influenciar as
decisões” de dois países europeus.
“Acho que há cidadãos gregos que
gostavam de ter direito de voto na
Alemanha”, assinalou.
A dupla participação - sustenta o Embaixador - ganhou ainda mais sentido
com a crise económico-financeira,
que provou que “a política de um
país qualquer tem consequências
noutro”.
Esta “vantagem” não tem, porém,
suscitado interesse, reconheceu, referindo que “a participação eleitoral”
do milhão e meio de franceses que
estão fora do país e inscritos nos
Consulados “é fraca, na ordem dos
35%”.
E, lembrando que a inscrição nos
Consulados de França só pode ser
feita até final do ano, falou no “milhão que não estão sequer inscritos”,
dizendo esperar que não houvesse
casos desses entre os presentes, motivando algumas reações comprometidas.
Pascal Teixeira da Silva explicou
ainda a “inovação muito importante”
das próximas legislativas em França:
a eleição de onze Deputados que vão
representar os franceses no estrangeiro (um dos quais o grupo composto
por Portugal, Espanha, Andorra e Mónaco).
“É uma excelente medida, da qual
Portugal podia tirar exemplo para a
gestão da sua diáspora”, sugeriu, por
seu lado, Emmanuelle Afonso, Presidente do Observatório dos Luso-Descendentes, comparando: “A França
vai ter nove Senadores [não eleitos diretamente] e onze Deputados para
defender dois milhões de franceses,
enquanto Portugal tem quatro Deputados que representam os supostamente cinco milhões que estão fora”.
“Supostamente” porque Emmanuelle
Afonso não acredita nesse “número
romântico” e, por isso, “um dos objetivos a médio e longo prazo” do Observatório, em atividade há mais de
um ano, “é chegar a uma definição
mais concreta de quantos Portugueses moram fora”.
“Cinco milhões saíram de Portugal há
40 anos. As pessoas não têm filhos,
não se reproduzem, não morrem?”,
questiona, frisando ainda que “Portugal não são só dez milhões de pessoas e os que estão fora podem
ajudar neste tempo de crise”.
Emmanuelle Afonso rejeitou ainda
“aquele mito de que os Portugueses
no estrangeiro não votam”. “Temos
três mil luso-eleitos só em França e
60 em cidades de mais de 60 mil habitantes”, exemplificou.
Ao jantar, nas mesas, falou-se de
tudo: da crise, dos falsos recibos
verdes, da necessidade de dar a volta
e de ser otimista, da segunda e terceira gerações de Portugueses que
vivem de costas voltadas a Portugal e
até de políticos que, em busca de
protagonismo, “vão às Comunidades
como quem vai ao supermercado”.
PUB
Comunidade
08
o
Consulado
informa...
Resido em França e tenho carta de
automóvel de ligeiros. Sou obrigado
a trocar a carta de condução portuguesa por uma francesa?
Resposta :
De acordo com um regulamento comunitário de 1985, não é obrigado
a trocar a carta de condução. A não
ser que tenha cometido uma infração grave ao Código da Estrada.
Nesse caso, as autoridades francesas retêm a carta portuguesa e o
condutor é notificado para trocar de
carta.
Pode consultar esta e outras informações no site do Consulado
www.consuladoportugalparis.com
ou contactar-nos através da nossa
central de atendimento telefónico
01.56.33.81.00.
Consulado Geral de Portugal em
Paris
6, rue Georges Berger
75017 Paris
PUB
le 30 novembre 2011
Texto de opinião
em defesa do ensino do Português
no estrangeiro
Texto do Coletivo para a Defesa do
Ensino do Português no Estrangeiro
no seguimento de uma reunião que
se realizou em Puteaux, nos arredores
de Paris, no dia 24 de novembro:
1. O Coletivo para a Defesa do Ensino
do Português no Estrangeiro, reunido
a 24 de novembro em Paris, considera que as medidas levadas a cabo
pelo Governo de Portugal visam a eliminação de um direito inalienável do
cidadão português residente no estrangeiro: o direito à aprendizagem da
língua portuguesa.
Este mesmo Coletivo promete fazer
tudo o que está ao seu alcance, no
sentido de mobilizar a Comunidade
Portuguesa presente em França (pais,
alunos e professores) para que, unidos e solidários, lutemos pelo direito
que nos é atribuído pela Constituição:
o direito a aprender o nosso próprio
idioma.
2. Esse direito, previsto na Constituição da República (artigo 74º: Assegurar aos filhos dos emigrantes o ensino
da língua portuguesa e o acesso à cultura portuguesa) tem sido constantemente desrespeitado. Devido a esta
política preconceituosa, o cidadão
português residente no estrangeiro vêse secundarizado e descriminado,
pois o Estado português não cumpre
o seu dever e missão. Não há portugueses de primeira (os que vivem em
Portugal) e portugueses de segunda
(os que vivem no estrangeiro). Somos
todos portugueses.
3. Assim, a “reestruturação total da
rede de ensino do português no estrangeiro” que o Governo pretende
levar a cabo até ao final de 2011 é:
inconstitucional, lesa-cultura e lesapátria.
Aspeto parcial da reunião
DR
4. O Governo decidiu suspender, a
partir de janeiro 2012, a comissão de
serviço a 50 professores na Europa
(20 em França). As aulas serão,
assim, abruptamente interrompidas a
meio do ano letivo, deixando sem
aulas cerca de 5.000 alunos. Esta
decisão, se não fosse trágica, seria,
no mínimo, cómica, tal é o irrealismo
e a falta de respeito demonstrada
pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros. O Governo ameaça com novos
despedimentos para o verão.
5. O Governo, a efetuar-se esta “reestruturação”, prova de uma vez por
todas não estar à altura do pendor
universal e universalista da língua e
cultura portuguesas. A língua portu-
guesa (a quinta língua mais falada no
mundo) não se coaduna com as mesquinhas e ridículas perspetivas economicistas
desenvolvidas
por
políticos sem visão de futuro. A língua
e a cultura portuguesas são a principal mais-valia de Portugal e não têm
preço.
6. No caso da França, existem já organismos oficiais franceses que se
mostraram chocados e escandalizados com estas medidas do Governo
português. As autoridades francesas
mostram-se mais preocupadas com o
futuro da língua portuguesa do que o
Governo de Portugal.
7. O “ensino do português como língua materna” deverá sobrepor-se ao
os membros do Coletivo
Membros do Coletivo para a Defesa do Ensino do Português no
Estrangeiro:
Ana Silva, Ana Vicente, António Fonseca, Helena Neves, Isabelle
Gonçalves, Jaime Alves, José Afonso, José Azevedo, José Cardina, Júlio Frederico, Kathy de Azevedo, Manuel Brito, Nuno
Gomes Garcia, Parcídio Peixoto e Raul Lopes.
“ensino do português como língua estrangeira”. O ensino da língua portuguesa deverá estar em pé de
igualdade com o ensino da língua oficial do país de residência. Os nossos
filhos deverão ter a oportunidade de
falar, pensar e sentir em português.
8. O Ensino do Português no Estrangeiro é o principal vínculo que liga os
lusodescendentes a Portugal. Sem o
EPE, Portugal perderá esse pilar emocional, ficando, obviamente, ainda
mais pobre. Numa perspetiva economicista, tão cara aos tecnocratas que
lideram Portugal, podemos referir que
os emigrantes portugueses enviam
para Portugal remessas no valor de
dois mil milhões de euros por ano.
Esse filão poderá terminar.
9. O Coletivo para a Defesa do Ensino
do Português no Estrangeiro apela à
mobilização de todos os portugueses
contra a “reestruturação” do Ensino
do Português no Estrangeiro. Uma
“reestruturação” inconstitucional que
ataca as comunidades e, acima de
tudo, a sobrevivência da língua portuguesa no seio dos milhões de lusodescendentes que existem na Europa
e no mundo.
Este comunicado foi enviado ao Ministro dos Negócios Estrangeiros, ao
Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, à Presidente do
Instituto Camões e a todos os Grupos
Parlamentares da Assembleia da República.
Na reunião foi decidido elaborar um
abaixo-assinado, que será posto a circular no início desta semana e foi
igualmente decidido solicitar uma audiência ao Embaixador de Portugal
em França, que está marcada para
sexta-feira, 2 de dezembro.
dîner spectacle de solidarité
organisé par la santa Casa da Misericórdia
Par Mário Cantarinha
PUB
Dans le cadre de la campagne “Noël
2011: partageons avec les autres”, la
Santa Casa da Misericórdia de Paris a
organisé samedi dernier, le 26 novembre, à la Salle Vasco da Gama, dans
les installations de Radio Alfa, à Créteil, un dîner-spectacle de solidarité
en faveur des plus démunis.
Le Président (Provedor) Joaquim
Sousa a expliqué les objectifs de la
soirée et sont histoire, «c’est la toute
première fois que nous organisons un
dîner en faveur des plus démunis», le
Recteur du Sanctuaire de Notre Dame
de Fátima de Paris a rappellé les valeurs de cette action, Armando Lopes,
le Président de Radio Alfa, a salué
«cette bonne initiative pour récolter
des fonds pour aider ceux qui ont besoin».
«Parfois nos avons organisé des dîners
pour aider les autres, mais cette initiative est encore plus généreuse surtout à cette époque festive de Noël».
L’Ambassadeur du Portugal em
Aspet général du dîner-spectacle
LusoJornal / Mário Cantarinha
France, Francisco Seixas da Costa
était visiblement content par le succès de cette initiative et a mis en évidence le soutien de l’Ambassade du
Portugal à travers le Conseiller social,
Vitor Gil, qui suit et appui les initia-
tives de la Santa Casa da Misericórdia
de Paris.
Cette institution de solidarité va mettre en place, avec l’appui du réseau
associatif de la région parisienne et de
Radio Alfa, une campagne de récolte
de produits non-périssables pour aider
les familles dans le besoin. Joaquim
Sousa a rappelé que pendant la dernière campagne de ce genre, la Santa
Casa da Misericórdia a aidé 113 familles, «et le plus extraordinaire c’est
que ne sont pas les familles qui ont
demandé de l’aide, mais plutôt leurs
voisins».
Avec une sale pleine, plus de 350
personnes, la partie musicale de ce
dîner-spectacle de solidarité, a commencé avec la participation généreuse
des artistes Fabricio, Sabrina Simões,
Manuel Campos en première partie,
présentés par Manuel Pinto Lopes,
membre de la SCMP e animateur de
Radio Alfa. Pour la deuxième partie
de la soirée, ce fut le tour du Duo
Mickael & Steven, et enfin, du chanteur Tony Gama, que tout le monde
attendait. Certains n’hésitaient pas à
dire que «c’est normal que Tony Gama
chante dans la sale Vasco da Gama»!
Pour finir la soirée, le groupe Cordas
Soltas a fait danser la salle, jusqu’à
deux heures du matin.
Comunidade
le 30 novembre 2011
09
Conselheiro das Comunidades recebeu Medalha de ouro da cidade
Carlos dos reis
homenageado em Châteauneuf-sur-Loire
Por Carlos Pereira
No sábado passado, dia 26 de novembro, o Maire de Châteauneuf-surLoire (45) remeteu a Medalha da
cidade ao Conselheiro das Comunidades Portuguesas Carlos dos Reis.
A cerimónia decorreu na sala do
Conselho Municipal da cidade na
presença de uma boa parte do
Conselho Municipal e de várias personalidades da região, entre as quais
o Senador Jean Pierre Sueur. Os
Maires de várias cidades dos arredores, estiveram presentes, como
por exemplo os de La Chapelle Saint
Mesmin, de Neuville-aux-Bois ou de
Semoy. Na assistência estavam
ainda vários Conselheiros municipais, o fundador do Mouvement Européen, Yves Clément, o empresário
Vítor Mariano e os Presidentes de várias associações portuguesas da região.
O Maire de Châteauneuf-sur-Loire,
Loïs Lamoine, que também é Vice
Presidente da Communauté des
Communes des Loges, destacou as
ações de aproximação entre a Comunidade portuguesa e a sociedade
francesa, desenvolvidas por Carlos
dos Reis. Num breve discurso, re-
Jean Pierre Sueur discursa durante a cerimónia
LusoJornal / Carlos Pereira
lembrou o percurso de Carlos dos
Reis desde que chegou a França no
dia 7 de setembro de 1962, quando
começou a trabalhar como operário
numa fábrica, dos tempos em que
decidiu estudar na Faculdade de Orléans e hoje é advogado.
Loïs Lamoine remeteu a Medalha de
ouro da cidade, evocando a forte presença portuguesa em Châteauneufsur-Loire e lembrando a Associação
portuguesa local e a geminação “inacabada” com Amarante.
Por sua vez, num discurso carregado
de emoção, o Conselheiro das Comunidades disse que “esta medalha
que recebo é uma homenagem a
Portugal. Há pessoas que não gostam de receber medalhas. Eu gosto,
porque sei que em cada um destes
atos, é a Comunidade que eu represento que está a ser homenageada”
disse na sua intervenção. Depois,
lembrando o seu percurso, prestou
também homenagem à esposa, Anne
Marie, “que foi o meu primeiro dicionário falante” disse a sorrir, “e
que me acompanhou e ajudou
muito, durante todos estes anos”.
Apesar das suas novas funções de
Presidente da Comissão das Leis do
Senado, Jean-Pierre Sueur fez questão de marcar presença nesta homenagem a Carlos dos Reis. O Senador
fez referência às últimas Leis que
passaram pelo Senado, defendeu o
voto dos estrangeiros em França e
disse que “mesmo os Partidos que
hoje estão contra, amanhã irão ter
com esses mesmos estrangeiros para
lhes pedir o voto” e depois falou,
claro, da crise. Mostrando solidariedade para com Portugal, Jean Pierre
Sueur garantiu que “esta crise é
apenas a tomada de consciência que
nós não podemos continuar nesta
especulação do capital. As finanças
não podem dirigir tudo”. Virando-se
para Carlos dos Reis, Jean Pierre
Sueur disse “Carlos, nós partilhamos
contigo este teu percurso atípico.
Mas o mais importante é que tu gostas de Portugal e também gostas da
França”.
Carlos dos Reis remeteu também
uma placa ao Maire de Châteauneufsur-Loire e uma outra ao Presidente
da Associação Franco-Portuguesa de
Châteauneuf, José Carlos Florindo,
uma associação com 165 membros.
Contra o encerramento do Posto consular
forte mobilização
dos Portugueses de nantes
Por Inês Vaz
Estava marcada para domingo passado, dia 27 de novembro, uma
tarde de mobilização contra o encerramento do Vice-Consulado de
Portugal em Nantes. Os Portugueses responderam ao apelo e
cerca de 500 pessoas deslocaramse em pouco mais de duas horas
para assinar uma petição que deverá recolher no mínimo 4.000 assinaturas para dar lugar a um
debate na Assembleia da República.
Para atingir esse número, pessoas
ativas a nível associativo vieram de
Brest (a 300 km), Cholet, Rennes,
etc. e aproveitaram para levar os
impressos até às Comunidades das
localidades da área consular que
abrange mais de 40.000 Portugueses.
Na Sala das associações Vasco da
Gama, na rue de la Révolution des
Oeillets, Manuel Ferreira, Presidente do coletivo associativo Cap
Ouest, fez uma apresentação da situação. Estava presente Ali Rebouh, Adjunto do Maire de Nantes,
que apoia o movimento em nome
da Mairie. Disse estar “ao lado da
Comunidade não só nos eventos
festivos como em ocasiões mais difíceis como a que hoje vivemos”. A
Mairie investiu 700.000 euros num
equipamento destinado às associações portuguesas, prova do apreço
pela Comunidade portuguesa, “en-
Forte mobilização na Sala Vasco da Gama
LusoJornal / Inês Vaz
quanto Portugal retira a sua representação como agradecimento”.
António Monteiro contra
encerramento
Também André Augier, Conselheiro
municipal, leu umas palavras de reconforto transmitidas por António
Monteiro, ex-Ministro dos Negócios
Estrangeiros e ex-Embaixador de
Portugal em França, conhecedor
das características próprias do
Posto consular e sensível aos anseios e necessidades da Comunidade residente nesta região.
Muitos Portugueses se mobilizaram
e os médias locais difundiram a informação. A televisão regional
France 3 realizou uma reportagem
para o Telejornal. Ouest France e
Presse Océan consagraram artigos
explicando que o encerramento
“não tem nenhuma razão de ser”.
O coletivo associativo Cap Ouest
detalhou as ações desenvolvidas,
nomeadamente o envio de uma
Carta aberta ao Presidente da República e ao Primeiro Ministro,
assim como um pedido de audiência.
Por unanimidade, os cidadãos Portugueses presentes afirmaram não
poderem ficar sem Vice-Consulado
em
síntese
José antónio
falcão agraciado
pelo governo
francês
Na quarta-feira, dia 23 de novembro,
durante uma recepção no Palácio de
Santos, em Lisboa, o Embaixador de
França em Portugal, Pascal Teixeira
da Silva, entregou a Medalha da Juventude e dos Desportos ao Professor
Doutor José António Falcão.
A Medalha da Juventude e dos Desportos é uma alta distinção francesa
para recompensar as personalidades
que “se notabililizaram, de uma maneira particularmente honrosa, ao
serviço da educação física e dos desportos, dos movimentos da juventude
e das atividades socioeducativas, das
colónias de férias e ao ar livre”.
Ao distinguir este especialista de renome internacional, o Governo
francês pretende “premiar a intervenção do Professor José António Falcão
no estudo do Caminho de Santiago
bem como o seu apoio aos peregrinos, à dinamização da presença de
jovens voluntários em campos de trabalho internacionais e à recuperação
do património cultural e natural das
rotas jacobeias”.
PUB
em Nantes e embora se fale de Permanências consulares, com equipamentos
portáteis
como
alternativa ao encerramento do
posto, todos salientaram que o
Posto “não presta só serviço de
emissão de documentos mas sim e
sobretudo, quanto tem sido importante a presença atuante da atual
Vice-Cônsul para resolver de imediato problemas como despedimentos em empresas portuguesas de
empreitada, assistência aos marinheiros e camionistas, apoio social e
jurídico de reconhecida qualidade”.
Alguns vivem a 300 km de Nantes
“e fazer mais 400 km para chegar
ao Consulado de Paris é uma aberração”. Também não acreditam que
o posto seja dispendioso, “muito
pelo contrário, como também deve
ser dos mais produtivos, mostrando
interesse em conhecer os números
que serviram de base à tomada
desta infeliz decisão”.
Os membros do Conselho Consultivo da área consular de Nantes e
os Presidentes de associações puseram os Bilhetes de Identidade ou
Cartões de Cidadão num “caixão”
após a assinatura da petição, numa
simbólica forte, “pois é verdade
que com o encerramento morrem
todos os projetos iniciados pela Dra
Rosa Teixeira Ribeiro, Vice-Cônsul,
que desde setembro de 2009 dinamizou o posto e as atividades culturais em volta de Portugal na
região”.
PUB
Media
10
le 30 novembre 2011
Em Ferminy, perto de Clermont-Ferrand
Mário Barroca, animador na rádio ondaine
em
síntese
Por Jorge Campos
seixas da Costa
recebeu dirigente
da euronews
No passado dia 7 de novembro, o
Embaixador de Portugal em França,
Francisco Seixas da Costa, recebeu o
Presidente do Comité Executivo da
Euronews, Philippe Cayala, num encontro durante o qual foi abordada a
questão dos programas em língua
portuguesa.
a euronews em
244 milhões de
casas
A Euronews chega hoje a 344 milhões de casas em 155 países através
do cabo, satélite e televisão digital terrestre, sendo líder de audiências na
Europa, Médio Oriente e África entre
as estações de televisão exclusivamente de notícias.
A Euronews é emitida em 265 milhões de lares na Europa, Médio
Oriente e África, número que compara com 185 milhões de lares a que
acede a CNN, 180 milhões a TV5 Europe, 125 milhões o canal Eurosport
ou com os 122 milhões de casas em
que entra a BBC World, de acordo
com dados do inTV Report, relativos
ao terceiro trimestre de 2010 e segundo trimestre de 2011, compilados
pela Euronews.
Entre o universo de países com língua
oficial portuguesa, para além de Portugal, a Euronews chega via satélite ao
Brasil, Angola, Guiné-Bissau, Cabo
Verde e Moçambique.
PUB
PUB
Perto de St. Etienne, mais precisamente em Ferminy, na bela região de
Londaine, a Comunidade portuguesa
está aí instalada desde o início dos
anos sessenta. Hoje, são ainda muito
numerosos a viverem nesta região,
mesmo se o retorno ao país também
foi uma realidade.
Mário Barroca, é um desses portugueses que ainda hoje está em Ferminy e que conta continuar por cá.
Todos os sábados, há mais de 17
anos, anima um programa na rádio
Ondaine, em 90.9 FM. O programa
“Estoril”, em língua portuguesa, difunde música, anúncios e informações
dirigidas à Comunidade portuguesa.
Germano Martins foi o fundador do
programa em português, há 25 anos.
E ainda hoje dura, emitido das 17h00
às 20h00, todos os sábados. Mais
tarde a equipa de animadores passou
também a integrar Maria Rodrigues e
Mário Barroca, que continua agora
presente nas ondas da rádio.
“Hoje a associação Rádio Ondaine
conta com estes locais alugados pela
Mairie, neste prestigioso prédio que foi
projetado pelo grande arquiteto Le
Corbuisier, um arquiteto futurista hoje
desaparecido, onde as suas construções surpreenderam pelo seu imagi-
Mário Barroca aos comandos técnicos
LusoJornal / Jorge Campos
nário e também pela novidade que
elas representavam” explica Mário
Barroca. “Os corredores são autênticas
avenidas e os apartamentos são ruas.
Cada vez que aqui venho fazer um programa tenho dois prazeres, pois
confesso que também aprecio este
lugar”.
Mário Barroca gosta de levar aos seus
compatriotas as novidades musicais e
as informações. “Mas quero aqui lan-
çar um apelo a todos: se alguém quiser ajudar-me a fazer este programa, é
bem-vindo, pois eu por agora encontro-me sozinho. Responder ao telefone, fazer os anúncios e animar
comigo seria mais agradável do que
estar sozinho. São três horas de emissão, que levam o seu tempo a preparar, e depois é o estar presente aqui
nos estúdios, para animar estas três
horas” explicou Mário Barroca ao Lu-
soJornal.
A rádio é proprietária do material técnico e propõe às Comunidades estrangeiras, algumas horas de emissão,
tanto na frequência 90.9 FM e na internet:
www.radio-ondaine.fr
Podem estar em contacto com Mário
Barroca pelo número:
04.78.56.80.56, todos os sábados,
das 17h00 às 20h00.
37 Jornalistas trabalham no canal europeu, em Lyon
governo português pode acabar
com contrato entre a rtP e a euronews
O Governo está a estudar uma proposta da Euronews que permita a
manutenção do serviço em língua
portuguesa na estação de televisão
de notícias internacional, depois de
o contrato com a RTP expirar, em 31
janeiro de 2012.
O Diretor geral da Euronews, Michael
Peters, disse à Lusa que esteve em
Portugal há cerca de um mês para
apresentar uma proposta que possa
ultrapassar a decisão previsível de
não renovação de um contrato que
custa à RTP cerca de dois milhões de
euros por ano, e que a estação pública de televisão diz estar ainda em
estudo. “A RTP não tem condições
de estar em tudo o que tem estado
até aqui. Em todo o caso, a questão
está a ser equacionada, não há decisão sobre a matéria”, disse à Lusa
fonte oficial da RTP.
A Euronews propôs ao Governo português um plano que pode passar
pela separação dos encargos no atual
contrato. A RTP manter-se-ia como
acionista da Euronews, com uma
participação de 1,4% do capital da
estação internacional, e encargos
inerentes na ordem dos 360 mil
euros por ano. Já o serviço em língua
portuguesa, que custa atualmente à
RTP cerca de 1,8 milhões de euros,
poderia ser assumido pelo próprio
Governo português, diretamente ou
através de um organismo público.
Michael Peters foi recebido por Feliciano Barreiras Duarte, Secretário de
Estado Adjunto do Ministro Adjunto
e dos Assuntos Parlamentares, Mi-
guel Relvas, e por José Cesário, Secretário de Estado das Comunidades,
uma vez que a pretensão da Euronews foi exatamente separar as duas
vertentes da sua relação com o Estado português.
A Lusa tentou obter do Governo uma
reação à proposta, mas apenas
conseguiu confirmar os encontros e
que o dossier está a ser analisado.
“Recebemos, de facto, o senhor Michael Peters no final de outubro, que
nos apresentou uma proposta e essa
informação foi enviada para o Gabinete do Ministro Miguel Relvas, indicou fonte oficial do Gabinete de
Barreiras Duarte. A Lusa tentou, sem
sucesso, obter do Ministro Miguel
Relvas uma reação à proposta da Euronews.
Já José Cesário começou por dizer à
Lusa que “essa é uma questão do
foro exclusivo do Ministro dos Assuntos Parlamentares”. “Eu recebi-os,
de facto, e encaminhei-os para lá. É
uma matéria com a qual nada tenho
a ver, nunca ouvi por parte das Comunidades portuguesas qualquer comentário ou questão em torno da
Euronews, nem sei como o dossier
evoluiu”, acrescentou.
Confrontado, no entanto, com a proposta da Euronews relativa à separação dos encargos com a emissão dos
conteúdos da estação e o custo específico do seu serviço em língua
portuguesa, cuja avaliação estratégica caberia ao Ministério dos Negócios Estrangeiros, o Secretário de
Estado afirmou que “é uma questão
que teria que ser vista”, mas cuja decisão “teria que passar” pelo titular
da pasta, Paulo Portas. “Seria uma
questão de língua em termos macro.
O que eles me pediram foi para analisar a questão nestes termos. Eu até
admito que essa hipótese possa vir a
ser analisada. Agora, na minha área
não temos um cêntimo para isso. No
ano atual, em que o Instituto Camões
tem os cortes que tem, não sei como
é que se vai pagar isso”, acrescentou
José Cesário.
A resposta do Governo português, diz
no entanto a Euronews, deve passar
pelo desenvolvimento do dossier televisão digital terrestre (TDT), com
nascimento marcado para abril do
próximo ano. “O que o Governo nos
disse foi que a resposta resultará da
forma como evoluir o mercado da
TDT. Teremos que esperar mais um
pouco, porque tudo dependerá das
discussões que estão a acontecer em
relação a este mercado. Dependendo
de haver uma oportunidade para nós,
então pode ser…”, indicou Michael
Peters.
“Nós pagamos dois milhões de euros
por tradução, não temos nenhuma
responsabilidade na linha editorial, e
eu considero que um bom ato de
gestão e de valorizar o dinheiro dos
impostos dos Portugueses é atacar
estes problemas de frente”, afirmou
numa audição no Parlamento em 23
de agosto último o Ministro Adjunto
e dos Assuntos Parlamentares, Miguel Relvas, sugerindo que a RTP
não deveria renovar o contrato de
parceria com a Euronews.
A Euronews começa por esclarecer
que o seu serviço em língua portuguesa se trata de “jornalismo em língua portuguesa” e não de tradução,
mas também que o contrato que a
RTP tem com a estação internacional
de serviço público “é um excelente
investimento”.
Quanto à responsabilidade editorial,
explica ainda a Euronews, é precisamente a RTP quem detém atualmente a posição mais poderosa
dentro da estação. “A RTP faz parte
da estrutura acionista da Euronews e
participa no Conselho de supervisão
da Euronews. Isso confere um poder
extraordinário a Portugal, porque eles
são os nossos patrões, são os acionistas e o Conselho de supervisão decide
historicamente
por
unanimidade”, explica Michael Peters. Mas a RTP, para além disso,
“está hoje a decidir todas as estratégias editoriais da Euronews. É que,
atualmente, o Presidente do Comité
editorial do Conselho é o representante da RTP, José Lopes de Araújo”,
acrescenta o Diretor Geral do canal
de informação internacional.
O serviço em língua portuguesa é assegurado por 17 jornalistas portugueses em regime permanente e
ainda cerca de 20 freelancers portugueses, que se encarregam do noticiário em português. O português é
uma das onze línguas em que emite
a Euronews, que conta com cerca de
400 jornalistas de 23 nacionalidades.
PUB
empresas
12
le 30 novembre 2011
Empresa já produz mais de 50.000 Pastéis de Nata por semana
novas instalações da Pastelaria Canelas
para conquistar o mercado francês
em
síntese
Por Carlos Pereira
antónio de
Carvalho
inaugura o Canto
de Portugal
O empresário António de Carvalho
vai inaugurar oficialmente o restaurante “O Canto de Portugal” em
Goussainville (14 rue des Artisans),
no próximo dia 2 de dezembro, às
20h00, com muita festa, que se
prolongará pelo fim de semana.
António de Carvalho garante a presença do ex-Bota de Ouro do FC
Porto, Fernando Gomes, mas também dos artistas Miguel Gameiro,
ex-cantor do grupo Polo Norte, e do
Chefe de cozinha Ivo Loureiro, da
Seleção nacional de Portugal.
Um mini-concerto está previsto,
com Miguel Gameiro e com António
& Co.
s’implanter au
Brésil
Le Cabinet d’avocats Bismuth et
associés (Lyon
et Paris), organise une
conférence
«S’implanter au
Brésil: une aventure humaine», le 9 décembre, à
12h15, dans le cadre des conférences «Les débats autrement» des
Acteurs de l’Economie.
La conférence aura lieu à l’IAE Lyon,
Site universitaire de la Manufacture
des Tabacs, Auditorium Malraux, à
Lyon 8. Vont intervenir Olivier Ginon,
Pdg de GL events e Olivier Costa,
avocat associé Bismuth Associés.
PUB
Três meses depois de se ter instalado
nas novas instalações, a Pastelaria Canelas está agora assumidamente mais
vocacionada para levar os Pastéis de
Nata até aos clientes franceses.
Quando em 1996 Carlos e António
Gonçalves compraram a Pastelaria
Canelas, estavam longe de imaginar a
projeção que a marca viria a ter em
França. Hoje é quase uma instituição.
Muito depressa o casal constatou que
as instalações eram pequenas e não
permitiam o desenvolvimento do projeto. Nasceu então a ideia de construir
uma fábrica com todas as condições
para produzir os produtos de pastelaria e de padaria que fizeram a reputação da casa.
“Aqui, nas novas instalações, temos
todas as condições necessárias para
desenvolver o nosso projeto” explica
ao LusoJornal Carlos Gonçalves. “Este
edifício obedece às mais exigentes regras de higiene e a nossa equipa tem
agora todas as condições para traba
lhar”.
A Pastelaria Canelas emprega 23 pessoas. “Isto quase que nunca fecha”
diz Carlos da Ponte, sócio da empresa
e responsável pela área de produção.
“De qualquer das formas, entre
quinta-feira e domingo à noite, temos
Novas instalações da Pastelaria Canelas
LusoJornal / Mário Cantarinha
sempre alguém a trabalhar, de dia e
de noite”.
“Como a nossa clientela é essencialmente portuguesa, temos de produzir
mais ao fim de semana” explica Carlos Gonçalves. “É por isso que estamos agora a penetrar no mercado
francês, que nos vai fazer trabalhar
mais durante a semana, atingindo
assim um equilíbrio”.
A Pastelaria Canelas produz semanalmente mais de 50.000 Pastéis de
Nata e 25.000 Papos-secos. “Mas
produzimos muitos outros produtos,
como por exemplo bolos de coco e de
feijão, tigeladas, bolas de Berlim, pão
de milho,...” argumenta Carlos da
Ponte.
Os mais de 1.300 metros quadrados
das novas instalações vão permitir
desenvolver novos produtos. “Por
exemplo, não éramos muito competitivos no pão, porque tínhamos muito
pouco espaço. Aqui podemos fazer
um pão mais hidratado, com menos
fermento, e por conseguinte, que se
conserva mais tempo. Vamos poder
melhorar em qualidade” diz Carlos
Gonçalves.
A nova loja, ampla, com 30 mesas,
permite servir algumas refeições ligeiras ao meio dia. “Mas há muita gente
que vem cá tomar o pequeno almoço
e lanchar, porque compram os bolos,
comem aqui e levam mais para casa”.
Falta agora acabar a sala de receções
que está no primeiro andar, com capacidade para acolher eventos até
130 lugares. “É uma sala para casamentos, batizados, seminários, festas
diversas” explica Carlos Gonçalves.
“Falta-nos fazer uma escada de
acesso exterior, para pôr a funcionar
mais este ramo no nosso negócio”.
O ramo de catering e de cocktails já
representa atualmente cerca de um
terço do volume de negócios da empresa. “Temos uma clientela portuguesa, mas cada vez mais empresas
francesas que recorrem aos nossos
serviços”.
“O francês aprecia muito os Pastéis
de Nata” confirma Carlos da Ponte.
“Mesmo se a França é um país com
uma pastelaria excecional, não há
nada como os nossos Pastéis de
Nata”. A empresa lança-se agora, à
procura do mercado francês. Esta é
também uma forma de... promover
Portugal.
alunos de ste Consorce
foram a fornos de algodres
Por Jorge Campos
No âmbito da futura assinatura de
um Protocolo de Amizade entre a
Mairie de Sainte Consorce (69) e
Fornos de Algodres, na Beira Alta,
que tem vindo a ser preparada há
cerca de dois anos, continuam as
ações de intercâmbio entre as duas
localidades.
Uma primeira visita de uma delegação da Mairie de Sainte Consorce
teve lugar em 2010, onde a associação portuguesa ACRJPLO esteve representada pelo Presidente Serafim
Pacheco e por Pedro Emanuel. A
Delegação foi chefiada pelo responsável da Mairie para a geminação
Pascal Didelet, e foram partilhadas
informações e os tradicionais presentes. Foram feitas visitas a vários
pontos de produção de queijo artesanal “Queijo da Serra”, fabricação
de artesanato, produção de azeite, e
uma visita à tradicional Feira do
Queijo foi o ponto culminante da visita.
Em julho deste ano, os alunos da escola CM+S de Fornos de Algodres
participaram num Torneio de futebol
realizado em Brindas, onde os jovens portugueses puderam apreciar
a hospitalidade francesa durante a
sua estadia na região.
Agora foi a vez de Fornos de Algodres receber 21 jovens estudantes
da escola profissional de Sainte
Rotunda trabalhada pelos jovens franceses
LusoJornal / Jorge Campos
Consorce, a Maison Familiale Rurale
(MFR) de l’Ouest Lyonnais.
Acompanhados pela sua diretora,
Anne Mermant, e três professores, F.
Chipier, F. Schots, E.Lasserenne, e
por Claire Bringolet que representava também a MFR enquanto vicepresidente, os jovens alunos
chegaram a Portugal no dia 14 de
novembro e durante a sua estadia
estiveram instalados no Internato do
Colégio de Fornos.
“A missão era de criar um espaço
paisagístico na rotunda situada na
estrada nacional, à entrada da vila
de Fornos de Algodres” disse ao Lu-
soJornal a Diretora Pascal Mermant.
“Os nossos alunos têm entre 16 e
19 anos e todos estudam paisagismo. Esta ideia, que nos foi sugerida pelo Maire JM Thimonier há
cerca de 6 meses, foi logo adotada
pelo Conselho Regional do RhôneAlpes, pois a maior parte do financiamento veio daí.
O responsável técnico da escola, explicou também que, o projeto seria
de criar na rotunda uma parte representando a França e uma outra Portugal, com os respetivos painéis de
direção e a criação de uma via férrea
que ligaria os dois países. No início
as condições meteorológicas não
foram favoráveis, e restava então
quatro dias para realizarem o projeto, mas no final tudo ficou
concluído. A população de Fornos
de Algodres e os eleitos apreciaram
esta realização.
“Para o ano 2012 haverá uma abertura de estágios onde alguns jovens
franceses desta escola, que hoje
aqui participaram, serão integrados
nestes estágios, uma parte em empresas portuguesas e também na
Câmara Municipal de Fornos” declarou ao LusoJornal o Presidente da
Câmara José Miranda. “Vamos trabalhando e projetando ações que
possamos concretizar para que no
futuro o Protocolo de Amizade seja
assinado sem medos, ou ações impossíveis a concretizar”.
“A associação ACRJPLO tem tido
um papel muito importante nestes
encontros e intercâmbios, pois os
seus dirigentes facilitam os contactos linguísticos entre os franceses e
portugueses o que se tem passado
sem problemas” declarou Pascal Didelet, responsável do projeto Sainte
Consorce-Fornos de Algodres. “Brevemente vamos organizar aulas de
português, para que os habitantes
de Sainte Consorce nos intercâmbios futuros, possam participar e
assim mais rapidamente se torne
realidade este nosso projeto de Protocolo de amizade”.
PUB
Jovens
14
le 30 novembre 2011
“Ma rencontre avec l’Art en Lusophonie”
un concours pour les élèves de portugais
em
síntese
Projet de
recherche en
orthophonie
Dans le cadre de leurs études en Orthophonie à l’université Claude Bernard Lyon 1, Laure Devillers et Mélissa
Renard réalisent un mémoire de recherche dont l’objectif est d’évaluer
l’effet du bilinguisme sur le développement du lexique chez des enfants
bilingues lusophones/francophones
au moyen de questionnaires.
Dans ce but, les deux étudiantes sont
à la recherche d’enfants âgés de 2
ans à 2 ans ½ ayant au moins un parent parlant le portugais européen.
“Le protocole expérimental de cette
recherche consiste à remplir 3 questionnaires: deux questionnaires visant
à inventorier les mots produits par les
enfants en français et en portugais, un
troisième questionnaire ayant pour
objectif de recueillir des informations
sur l’enfant, sa famille et le contexte
de bilinguisme. Ces données sur le
langage de l’enfant vivant dans un environnement linguistique bilingue permettront de faire des comparaisons
avec les performances des enfants
monolingues ordinaires et d’enfants
avec retard de langage”.
La coordination de cette étude est assurée par Sophie Kern, chargée de recherche au CNRS et membre du
laboratoire Dynamique du Langage, et
Christophe dos Santos, enseignantchercheur de l’Université de Tours et
membre de l’équipe 1 Inserm U930.
Un nouveau concours scolaire
ayant pour sujet «Ma rencontre
avec l’Art en lusophonie» vient
d’être lancé dans les écoles où le
portugais est enseigné. Le thème
proposé permettra aux élèves de
l’école élémentaire, du collège et
du lycée de s’exprimer, en s’inspirant de leurs connaissances sur
l’Art (peinture, architecture, sculpture, arts décoratifs, musique et cinéma) dans le monde lusophone.
Pour cette raison, le concours s’intitule Viaj’Arte.
Il s’agit d’un thème très ouvert qui
concerne la lusophonie dans sa totalité et qui, dans son aspect de
dialogue interculturel, ne manquera pas de susciter l’intérêt des
élèves.
Et ce d’autant mieux qu’il permet
de conduire une recherche transversale et interdisciplinaire. C’est
également l’occasion d’utiliser les
nouvelles technologies d’information et de communication (TIC),
dans la mesure où les travaux des
élèves seront présentés sous forme
numérique (CD-Rom, blog, vidéo,
etc.).
Placé sous le haut patronage de
l’Inspection générale de l’enseignement de portugais, ce concours
est organisé par l’ADEPBA et l’Institut Camões, grâce au mécénat
d’entreprises - Império Assurances,
Banque BCP - et en partenariat
avec Cap Magellan, LusoJornal et
Mundo Português. Il se déroulera
pendant
l’année
scolaire
2011/2012.
Chaque élève devra s’inscrire individuellement mais les travaux seront réalisés collectivement par des
groupes de 2 à 4 élèves. Ces productions originales devront être expédiées avant le 30 avril 2012.
Les professeurs vont recevoir dans
leurs écoles un colis comportant
des affiches, ainsi que des enveloppes destinées aux parents des
élèves de portugais comportant
une lettre, un dépliant/bulletin de
participation et une enveloppe T.
Le règlement du concours et le
bulletin de participation pourront
aussi être téléchargés sur le site
www.concursolusofonia.org.
Les inscriptions sont ouvertes
jusqu’au 31 décembre.
Le palmarès récompensera les trois
meilleurs travaux de groupe des
écoles primaires, des collèges et
des lycées participants.
Les prix décernés pour chaque niveau (école primaire, collège,
lycée) et à chaque élève du groupe
gagnant seront:
1er prix, un voyage à Lisbonne (à
réaliser du 25 au 28 mai 2012).
2ème prix, un appareil photo numérique.
3ème prix, un casque audio.
Dans le contexte actuel, l’enseignement du portugais a besoin
d’affirmation et de reconnaissance.
Ce concours participe à cette action en faisant preuve d’innovation
et d’originalité et en mettant en
avant la créativité des élèves. Le
rayonnement du portugais passe
aussi par cela.
Encontro sobre participação cívica e economia
eurodisney acolhe encontro
de jovens luso-franceses
Contacter:
Laure Devillers
06.85.27.06.94
[email protected]
Mélissa Renard
06.86.34.03.54
[email protected]
Por Clara Teixeira
PUB
No próximo dia 3 de dezembro, a associação Cívica coorganiza o encontro de jovens luso-franceses vindos
de toda a França com o intuito de
sensibilizá-los na participação cívica
e política. Com 80 participantes - de
16 e 35 anos - o evento terá lugar
na Eurodisney com um almoço às
12h30, seguindo-se mais tarde um
debate e formação: “Cidadania, economia e participação cívica dos jovens”, no qual intervirá vários
oradores: José Cesário, Secretário de
Estado das Comunidades Portuguesas; David Douillet, Ministro francês
do Desporto e Juventude, Pascal de
Lima, economista ou ainda Cristela
de Oliveira, Primeira Maire Adjointe
de Corbeil-Essonne. Outras figuras
bem conhecidas da Comunidade
também marcarão presença como os
jovens apresentadores Karine Lima
e Zuméo, o cantor Dan Inger, etc.
A escassa participação dos jovens na
vida cívica é um motivo de preocupação de muitos agentes políticos. A
juventude franco-portuguesa, segundo
opiniões
manifestadas
aquando de ações de sensibilização
promovidas pela Cívica, encontra-se
em parte desiludida com alguns insucessos das instituições políticas
em França e em Portugal, com especial relevância para a incapacidade de respeitar os compromissos
assumidos, e está neste momento
pouco motivada para a participação
cívica e política.
Segundo a associação Cívica, presidida por Paulo Marques, “os sinais
de indiferença que temos registado
nos jovens da nossa Comunidade
para a participação cívica e política
deve ser combatido através de iniciativas que promovam a participação mas que, sobretudo, aproximem
os jovens do mundo da política e
que lhes permita entender que o futuro das nossas sociedades depende, em muito, do seu nível de
participação”. Subjacente a este fenómeno está uma nova geração que
se dedica mas que necessita de
apoios criando assim condições para
que esses jovens de origem portuguesa possam alcançar os lugares de
decisão que lhes são retirados por
serem filhos de emigrantes portugueses. “A ação destes jovens pode
e deve ser valorizada para que todos
os envolvidos beneficiem de medidas de apoio, designadamente no
âmbito da formação, por exemplo,
permitindo encontros entre jovens,
jovens autarcas e jovens empresários
da diáspora portuguesa em França
dando assim um sinal de que estamos atentos e reconhecemos todos
aqueles que se empenham gratuitamente na procura de uma solução
para os problemas que afetam a sua
comunidade, motivando outros a
fazer o mesmo”.
Não se trata de uma primeira edição,
na medida em que a Cívica colabora
com a associação “Culture portugaise” e com a “Luso Académie” no
quadro dos encontros de jovens.
Edition nº 1
Sérienovembre
III, du mercredi
05 Janeiro
2011 especial
LusoJornal
le| 30
2011
| Caderno
Hebdomadaire
Franco-Portugais
Este caderno
faz parte integrante
do LusoJornal Edition nº 59 | Série II
e s P e C i a L
fest’afilm
festival amadis du film
4ème édition
Pendant quatre jours, à Montpellier
La quatrième édition d’un festival unique
LusoJornal partenaire
de fest’afilm
LusoJornal s’associe cette année à l’Association Culturelle de Langue Portugaise de
Montpellier, Casa Amadis, pour l’organisation du Festival Amadis du Cinéma,
Fest’Afilm.
Le projet de réunir dans un même évènement, le cinéma des différents pays d’expression lusophone nous séduit. De le faire
partager à la société française nous séduit
d’avantage.
Malgré une forte Communauté portugaise
en France, la culture d’expression portugaise reste, en général, méconnue. Les immigrés portugais ont pendant longtemps été
occupés à s’intégrer dans la société française qui les accueillait, et n’ont pas eu le
réflexe de partager leur riche culture.
Ce Festival, ainsi que d’autres évènements
qui se réalisent régulièrement en France, et
dont LusoJornal fait l’écho toutes les semaines, montrent que cette attitude passive
est en train de changer. Il y a de plus en plus
d’actions de partage culturel.
Associer les autres pays lusophones à ce
mouvement de partage est une excellente
idée.
LusoJornal n’a pas hésité, donc, à s’associer
à ce projet et à en informer ses lecteurs, notamment avec ce dossier spécial.
Carlos Pereira
Directeur de LusoJornal
Du 1er au 4 décembre aura lieu à Montpellier
la quatrième édition du Fest’Afilm, le Festival
Amadis du film, crée par Ferdinand Fortes,
vice-président de Casa Amadis et Directeur du
festival.
L’objectif était de créer un festival qui, par le
biais cinématographique, permette aux cultures lusophones et francophones de se rencontrer, de se connaître, d’échanger des
démarches artistiques et créatrices. Ces dernières étant considérées comme révélatrices
de tout ce bagage historique, relationnel, humain et de ces petits riens qui forment nos
quotidiens respectifs.
Concrètement, les organisateurs souhaitent
développer dans le cadre du Fest’Afilm, la réception et la diffusion de films issus de pays
lusophones et francophones, en sollicitant
pour cela des festivals, des réalisateurs... Les
films récompensés chaque année lors du
Fest’Afilm sont exportés et diffusés auprès des
partenaires des pays respectifs du festival.
Le Fest’Afilm en est à sa quatrième édition. Il
commence à mûrir et à justifier ses ambitions
par l’expérience. La première édition a eu lieu
sur une journée, en 2008; la seconde, sur
deux jours, en 2009; la troisième sur trois
jours, en 2010. Le Festival continue de grandir et se déroulera pour cette quatrième édition sur quatre jours, et atteindra ainsi sa taille
définitive.
Le Fest’Afilm est une manifestation unique en
son genre, par ses échanges entre francophonies et lusophonies. Des metteurs en scène
sont venus, parfois de loin, afin d’y participer
et d’apporter leur pierre à ce projet... Cette
année, les sollicitations se font plus nombreuses.
Des courts métrages d’horizons lusophone et
francophone sont mis en compétition dans
une catégorie internationale et des prix sont
décernés par un jury de professionnels. Après
Claude T. Gaignaire, Suzanne De Morlon et
Jean François Bourgeot, cette année, Lauro
António, critique et cinéaste portugais présidera le jury du Fest’Afilm.
Il y a aussi des courts métrages, des longs métrages et des documentaires hors compétition,
pour aller plus loin dans le partage.
Chaque année, un «Amadis d’honneur», est
décerné à une personnalité, francophone ou
lusophone qui a consacré beaucoup de son
temps, de son énergie, pour aller vers cette
idée de rencontres culturelles.
Cette année, l’Amadis d’Honneur est José Manuel da Costa Esteves, ayant fait des études
en Philologie Romane et en Littérature Portugaise à Lisbonne. Actuellement, responsable
de la Chaire Lindley Cintra de l’Institut Camões à l’Université Paris Ouest (Nanterre-La
Défense). Il appartient au groupe de recherche CRILUS (Nanterre), où il s’occupe du
projet «Littérature et Cinéma dans le monde
lusophone». Il appartient au comité de rédaction de la revue électronique www.pluralpluriel.org et est membre du comité éditorial de
la revue «Colóquio/Letras». Auteur et éditeur
de plusieurs publications, autour de la lusophonie.
Editorial
Créer, échanger, comprendre
ferdinand fortes
Directeur du Festival
[email protected]
Quand en 2008 au sein de l’association
Casa Amadis, j’ai eu l’idée du Fest'Afilm,
mon objectif était de créer un festival qui,
par le biais cinématographique, permettrait
aux cultures lusophones et francophones
de se rencontrer. Créer, échanger, comprendre, voilà les maîtres mots du Fest'Afilm.
Sa vocation est simple: susciter des relations privilégiées cinématographiques, voir
ce qui vient d’ailleurs, ce qui vient d’ici et
le proposer en partage ici et ailleurs. Ainsi
sont né des échanges avec plusieurs festivals lusophones: le festival du film ibéroaméricain de Sergipe au Brésil le Festival
Curta-Se 11e édition cette année, le festival d’Avanca au Portugal et la biennal internationale de Porto Santo à Madère.
Cette année, le Fest'Afilm, Festival international du film lusophone et francophone de
Montpellier, vivra sa 4ème édition. Ce sera
une nouvelle fois, l’occasion pour nous de
vous proposer des films portugais, brésiliens, angolais, mozambicains... de vous
faire découvrir les beautés, la culture et
l’histoire de la lusophonie à travers le 7ème
art.
Lors de cette édition, une nouveauté, un
hors les murs vous sera proposé: un spectacle de poésie, d’après des poèmes de
Carlos Drummond de Andrade, poète brésilien, la musique mozambicaine s’invite au
Fest'Afilm avec Cândido et Cecília, des expositions nous permettront d’aller à la rencontre des visages et de l’histoire de la
lusophone. Le Fest’Afilm grandit encore
cette année. Auparavant sur un seul lieu, il
s’offre cette année six lieux: le centre Rabelais, le cinéma Utopia, le Carré Rondelet,
la maison des Relations Internationales et
les espaces Jacques Ier d’Aragon et Martin
Luther King.
Du 1 au 4 décembre se mêleront long-métrages, courts-métrages et films documentaires lusophones et francophones, près de
50 films seront en projections, plusieurs
réalisateurs présents: Ana de Palma,
Charles Poupot, António Ferreira... Lauro
António grande figure du cinéma portugais,
après Jean-François Bourgeot en 2010,
nous fera l’honneur de présider le jury du
Fest’Afilm 2011.
Ce festival unique en France est soutenu
depuis ses débuts par la ville de Montpellier, qui a su nous faire confiance dès la
création du festival. Montpellier, ce n’est
pas seulement la ville aux mille et une vies,
mais aussi la ville aux mille et une cultures.
lusojornal.com
fest’afilm
16
le 30 novembre 2011
Du 1er au 4 décembre
La programmation des quatre jou
festival amadis du film
em
síntese
Le jury
Le Jeudi 1er décembre
Lauro António (Président du Jury)
Réalisateur, critique et auteur de cinéma
Anna de Palma
Réalisatrice, scénariste et actrice portugaise
Yves Jeuland
Réalisateur français, auteur de documentaires
Nadia Lopes-Pierson
Franco-capverdienne chargée de
communication pour le Festival international des très courts
Katia Martin-Maresco
Déléguée générale de la sélection Paroles de femmes et responsable des
relations internationales du Festival international des très courts
Carlos Pereira
Journaliste, fondateur et Directeur de
LusoJornal
Charles Poupot
Réalisateur et scénariste français
Les invités
Mauricio Bartok
Réalisateur Animation Brésil
Florence Camarroque
Réalisatrice de Documentaire
Romain Cauchois
Réalisateur Languedoc-Roussillon
Éros Salonia
Réalisateur Long métrage
Rosângela Rocha
Directrice du festival Curta-Se - Festival du cinéma hispano-américain de
Sergipe e Secrétaire exécutive du
Forum des Festivals Brésiliens
Deyse Rocha
Productrice exécutive du Festival du
cinéma hispano-américain de Sergipe
José Manuel da Costa Esteves
Amadis d’honneur 2011
Cécile Morel
Actrice Long métrage
David Leite
Attaché Culturelle de l’Ambassade du
Cap Vert à Paris
PUB
De 15h00 à 18h00
Espace Jacques 1er d’Aragon, Espace
Martin Luther King
Exposition «Visage du Cap Vert»
De 15h00 à 18h00
Espace Jacques 1er d’Aragon
Exposition sur «Le Centenaire de la République Portugaise»
14h30
Centre Rabelais I
Panorama Fenêtre Ouverte: Enfants
«Calango» de Alê Camargo, 7 min 40”,
São Paulo, Brésil
«Frère Benoît» de Michel Dufourd, Genève, Suisse
«Maria Flor» de Camila Carrossine, 3
min, São Paulo, Brésil
«Obese Blues» de Jean-Marc Duperrex,
Genève, Suisse
«Perfeito» de Maurício Bartok, 3 min, Rio
de Janeiro, Brésil
«Uma Estrela no quintal» de Danielle Divardin, 5 min, São Paulo, Brésil
«Essência» de Daniel Rabanéa, 3 min,
São Paulo, Brésil
«Tentáculos» de Thiago de Magalhães
Quadros, 5 min, Rio de Janeiro, Brésil
min, Paris, France
«Amadores» de Tuca Paoli, 15 min, São
Paulo, Brésil
20h40
Centre Rabelais I
Panorama Fenêtre Ouverte:
Hommage José Saramago I
«Blindness» de Fernando Meirelles,
d’après une œuvre de José Saramago,
118 min, Brésil/Canada/Japon
Le Vendredi 2 décembre
10h00
Centre Rabelais I
Panorama Fenêtre Ouverte: Enfants II
«Brasil Animado» de Mariana Caltabiano,
75 min, São Paulo, Brésil
14h00
Centre Rabelais I
Compétition Internationale II
«Alambamento» de Mário Bastos, 15
min, Luanda, Angola
Exposition sur «Le Centenaire de la République Portugaise»
15h45
Centre Rabelais I
Mostra Curta-Se, Brésil I
«Mulheres Mangabeiras» de Rita Simone, 35 min, Sergipe
16h30
Centre Rabelais I
Compétition Internationale III
«Dina» de Mickey Fonseca, 23 min, Maputo, Mozambique
«Grenouille d’hiver» de Slony Sow, 17
min 45”, Paris, France
«Noite gelada em Castelo Branco» de
Luís Diogo, 15 min, Frazão, Portugal
«Doce de coco» de Allan Deberton, 20
min, Niterói/Rio de Janeiro, Brasil
«Château Mouton Rothschild» de Louis
Albert, 20 min, Paris, France
18h10
Centre Rabelais I
Panorama Fenêtre Ouverte:
Documentaire I
17h30
Centre Rabelais I
Mostra Avanca - Portugal
«Conto do Vento» de Cláudio Jordão, 12
min
«Café» de João Fazenda e Alex Gozblau,
7 min
«O relógio de Tomás» de Carlos Cruz, 8
min
«Um gato sem nome», 14 min
«A ria, a água, o homem...» de Matos
Barbosa, 6 min
18h30
Centre Rabelais I
Cérémonie d’Ouverture
19h15
Centre Rabelais I
Compétition Internationale I
«La France qui se lève tôt» de Hugo
Chesnard, 21 min, Paris, France
«Vicky and Sam» de Nuno Rocha, 14
min, Porto, Portugal
«Le Cran» de Jeremy Frey, 11 min, Canada/France
«5000 Pieds sous terre» de Didier Philippe, 7 min, Paris, France
«Les Conviviaux» de Lewis Eizykman, 6
Otelo dans “La nuit du coup d’État”
DR
«Corps à corps» de Julien Ralanto, 20
min, Paris, France
«Deus não quis» de António Ferreira, 15
min, Coimbra, Portugal
«Dans nos veines» de Guillaume Senez,
16 min, Bruxelles, Belgique
«Tant que tu respires» de Fara Sene, 18
min 40”, Noisy-le-Sec, France
De 15h00 à 18h00
Espace Jacques 1er d’Aragon, Espace
Martin Luther King
Exposition «Visage du Cap Vert»
De 15h00 à 18h00
20h30
Centre Rabelais I
Panorama Fenêtre Ouverte: Hommage à
José Saramago II
«José & Pilar» de Miguel Gonçalves
Mendes, 125 min, Portugal/Brésil/Espagne
Le Samedi 3 décembre
Espace Jacques 1er d’Aragon
théâtre
Le spectacle de théâtre «Paysage
Moral» d’après des poèmes de l’auteur
brésilien Carlos Drummond de Andrade,
est présenté dans le cadre du
Fest’Afilm, juste avant le début du festival. Un spectacle créé dans le cadre
«Mauvaise graine» de Nicolas Habas, 22
min, Lyon, France
«Mátria do Vinho» de Ken Payton, 100
min, Carcavelos, Portugal
Fernando Meirelles avec José Saramag
Lusa / Manuel de Almeida
11h00
Centre Rabelais I
Panorama Fenêtre Ouverte:
Ados en court
«Lanneuc» de Nathan le Graciet, 19 min
«Parallèles» de Clément Trébaolz, 11
min 28”
«Esquisse pour une vie» de Ugo et Loris
Melcore, 4 min 11”
«Le bonhomme de la lune» de Ugo et
Loris Melcore, 14 min 35”
«Sur le chemin de l’hermitage» de Nathan Lagrange, 6 min
«Le train de 10h» de Catleya Alawae, 30
min
«Hors jeu» de Jeremie Duvall, 18 min
57”
«Regard de collégien», Collège Rabelais,
année 2007 à 2010
«Game Over», 7 min 40”
«L’Ennui», 3 min 32”
«Allo», 2 min 50”
«Jour J», 3 min 40”
14h00
Centre Rabelais I
Compétition Animation
«Os anjos no meio da praça» de Alê Camargo, 10 min, São Paulo, Brésil
«Obèse Blues» de Jean-Marc Duperrex,
6 min, Genève, Suisse
«O céu no andar de baixo» de Leonardo
Cata Preta, 15 min, Belo Horizonte, Brésil
«Ilha» de Alê Camargo, 10 min, São
Paulo, Brésil
«Frère Benoît» de Michel Dufourd, 8
min, Genève, Suisse
«Knossos» de Alê Camargo, 8 min, São
Paulo, Brésil
Centenaire
du Printemps des Poètes 2010, mis en
scène par Ferdinand Fortes, avec
Alexandre Charlet et la participation de
Anna Melillo.
Du 28 au 30 novembre, à 19h00
Au Carré Rondelet, 14 rue de Belfort
Le Portugal commémore cette année le
«Centenaire de la République Portugaise». Cette date importante de l’histoire
du Portugal, a marqué profondément la
société et ses institutions, la culture et la
relation entre l’État et ses citoyens. Une
exposition présentée dans le cadre de
Fest’Afilm, réalisée par Tito Livio Mota.
Du 29 novembre au 2 décembre, de
14h00 à 18h00
Espace Martin Luther King, 27 bld Louis
Blanc
fest’afilm
le 30 novembre 2011
urs du fest’afilm
17h20
Centre Rabelais I
Compétition Internationale IV
«Directo» de Luís Alvarães e Luís Mário
Lopes, 13 min 27”, Lisboa, Portugal
«Mokhtar» de Halima Ouardiri, 16 min,
Canada/Maroc
«Le dernier pirate» de Paul Jaeger, 10
min 25”, St Martin Curton, France
«Le Miroir» de Ramon & Pedro, 6 min,
Genève, Suisse
«3X3» de Nuno Rocha, 6 min, Porto,
Portugal
«Jacques et Juliette» de Lee Sullivan, 10
min, Paris, France
«Gilles Corporation» de Vianney Meurville, 7 min, Paris, France
17h30
go
«Kcrisis» de Thiago Moyses, 20 min,
Brasília, Brésil
«La fuite de l’Empire Aryen» de Loïc Corlay, 11 min, Clamart, France
De 15h00 à 18h00
Espace Jacques 1er d’Aragon
Exposition «Visage du Cap Vert»
15h30
Centre Rabelais II
Conférence «100 Ans du cinéma portugais»
Par Pierre Léglise Costa
15h50
Centre Rabelais I
Panorama Fenêtre Ouverte:
Centre Rabelais II
Mostra Curta-Se, Brésil II
«Naiá e a lua» de Leandro Tadashi, 13
min, São Paulo, Brésil
«Eu não quero voltar sozinho» de Daniel
Ribeiro, 17 min, São Paulo, Brésil
«Procura-se» de Iberê Carvalho, 14 min,
Brasília, Brésil
«Angeli 24h» de Beth Formaggini, 25
min, Rio de Janeiro, Brésil
em
síntese
Carte Blanche à Katia Martin-Maresco
(Festival international des très courts): six
films très courts
20h00
Centre Rabelais I
Panorama Fenêtre Ouverte:
Long Métrage I
«Manhã Submersa» de Lauro António,
Lisboa, Portugal
Rencontre avec le réalisateur Lauro António.
Le Dimanche 4 décembre
10h30
Cinema Utopia
Panorama Fenêtre Ouverte: Hommage à
José Saramago III
«Hepicat» de Nuno Portugal, 12 min,
Coimbra, Portugal
17h30
Centre Rabelais I
Panorama Fenêtre Ouverte:
Long Métrage III
Avant -Première du film «Bios» de Eros
Salonia, 80 min, Paris, France
En présence du réalisateur et de l’actrice
Cécile Morel.
19h20
Centre Rabelais I
Panorama Fenêtre Ouverte:
Languedoc Rousilon
«Reflecto» de Xavier Collos, Jingzo Sun
et julien Favini, 4 min, Montpellier,
France
«Die Die my Darling» de François Gaillard, 21 min, Montpellier, France
«Jules» de Esus Gläser, 4 min, St Martin
Curton, France
«Ailleurs pour le cœur» de Florian Can-
18h50
Centre Rabelais I
Panorama Fenêtre Ouverte: Très Court
«Perfeito» de Maurício Bartok, 3 min, Rio
de Janeiro, Brésil
«Ideias do Povo» de Adriana de Andrade,
3 min 45”, Brasília, Brésil
«La mécanique du cœur» de Jean Nicolas Orhon, 4 min, Québec, Canada
«Embargo» de António Ferreira, d’après
une œuvre de José Saramago, 83 min,
Lisboa, Portugal
13h40
Centre Rabelais I
Panorama Fenêtre Ouverte:
Long Métrage II
«Sem Ela» de Anna de Palma, 100 min,
Portugal/France
Rencontre avec la réalisatrice
DR
Documentaire II
«Auto do Cordeiro» de
Pedro Rocha Nogueira, 15 min, Porto,
Portugal
«Douro Acima» de Florence Camarroque,
52 min, Le Bono, France
15h50
«Au commencement» de Chris Schepard, 5 min, Paris, France
«Maria Flor» de Camila Carrossine, 3
min, São Paulo, Brésil
«The Sick Boy and the Tree» de Paul Jaeger, 3 min 52”, Bordeaux, France
Photographie
«Visage du Cap Vert» de Jean-Philippe
Leroy, avec l’Association Regarde Ailleurs (Valence), une association reconnue d’intérêt général, utilisant la
photographie comme moyen pour venir
en aide aux enfants du Cap Vert. Une
Centre Rabelais I
Panorama Fenêtre Ouverte:
Documentaire II
«La nuit du Coup d’État» de Ginette Lavigne, 52 min, Montreuil, France
Rencontre avec David Leite, Attaché Culturel de l’Ambassade du Cap Vert à Paris
neau-Erlihman, 4 min, Montpellier,
France
«Appartement 28» de Julien Mata, 3
min, Béziers, France
«Terre d’ombre» de Marin Esteban, 7
min, Fontanes, France
«Le Dingue» de Pascal Michel, 10 min,
Montpellier, France
«Manège» de Romain Couchois, 10 min,
Montpellier, France
Avec la présence des réalisateurs
20h40
Centre Rabelais I
Cérémonie remise des prix
21h40
Centre Rabelais I
Concert de musique mozambicaine avec
Cândido & Cecília
Mozambique
aide pour favoriser l’accès au savoir et à
des repas quotidiens à la cantine.
Du 26 novembre au 3 décembre, de
14h00 à 18h00
Espace Jacques Ier d’Aragon, 117 rue
des Etats généraux
Le duo franco-mozambicain «Cândido et
Cecília», un cocktail surprenant, nous envoûte littéralement avec ses rythmes traditionnels et sa langue Ronga, ses voix et
sa flûte qui se mêlent comme une évidence. Avec leur musique, ils nous of-
Casa amadis
L’association Casa Amadis, association culturelle de langue portugaise
de Montpellier, est née en décembre 2003 à l’initiative de Tito-Livio
Santos Mota et Florent Robin.
Ces derniers sont partis d’un
constat: il n’y avait pas sur Montpellier, à l’époque, d’association représentant la langue portugaise. L’idée
originale a été, non pas de constituer une association communautariste d’émigrés portugais, mais
plutôt de représenter l’ensemble
des cultures lusophones, sachant
que la lusophonie représente 250
millions d’individus à travers le
monde.
Les objectifs? Casa Amadis entend
diffuser et promouvoir les cultures
de langue portugaise auprès du public montpelliérain et héraultais par
le biais de lectures, expositions,
conférences, projections cinéma,
spectacles, émissions de radio, etc.
Casa Amadis a également une vocation sociale: accueillir les lusophones s’installant sur Montpellier
et son agglomération, apporter une
assistance juridique, rédactionnelle
et amicale.
Depuis fin 2009, Casa Amadis, sur
proposition du Ministère des Affaires
Etrangère du Gouvernement de la
République portugaise, est devenue
Délégation Consulaire virtuelle.
LusoJornal
partenaire de
fest’afilm
“Manhã Submersa” de Lauro António
DR
“Embargo” de António Ferreira
17
frent un véritable dépaysement et un
beau voyage vers ces terres et ces rives
lointaines...
Dimanche 4 décembre, à 21h40
Centre Rabelais, Esplanade Charles de
Gaulle, 27 bd Sarrail
Suite à un partenariat entre Casa
Amadis et LusoJornal, nous réalisons cette semaine ce dossier spécial sur le Fest’Afilm et nous
publierons, dans les semaines prochaines, des interviews sur les différents intervenants du Festival.
PUB
PUB
Cultura
le 30 novembre 2011
19
O autor é Diretor da revista Portugal Magazine
Livro de frankelim amaral
apresentado em Paris
No próximo dia 2 de dezembro, às
18h30, o Consulado Geral de Portugal em Paris, acolhe o lançamento do
livro “A Gaveta” de Frankelim Amaral. Adélio Amaro e Alice Machado
farão a apresentação, haverá leituras
de Susana Alexandre, Manuel do
Nascimento, Lurdes Loureiro e Patrick Caseiro e música com o compositor, interprete e pianista Nuno
Barroso, do seu novo álbum “Love,
life and spirit”.
Frankelim Amaral nasceu em 1976
em Covão do Lobo, distrito de Aveiro
e reside em França. A escrita tem
sido uma companhia constante nos
seus dias. Com o objetivo de divulgar
a cultura portuguesa em França, é
co-fundador da associação Artes e
Letras e da revista Portugal Magazine
onde desempenha as funções de Diretor. Ainda no campo das letras,
Frankelim Amaral tem colaborado
com diversos jornais e revistas como
cronista. “A Gaveta” é o seu terceiro
livro escrito ao sabor das lições que
a vida lhe tem proporcionado.
“Ao princípio eram uns papéis a mais
na gaveta, uns apontamentos, ras-
Frankelim Amaral
DR
cunhos entre tantas folhas e outras
coisas de mera importância” escreve
o autor. “Depois a gaveta foi-se enchendo até que um dia resolvi dar
uma limpeza a tanta confusão. A
maioria das coisas vão para o lixo,
pensei, comecei a pôr as folhas para
um lado, as fotografias para outro, as
pilhas usadas foram diretamente
para o lixo, os papéis com números
de telefone sem nome foram pelo
mesmo caminho, o terço que minha
avó me tinha oferecido foi para outra
gaveta, as canetas que já não escreviam mas que deram vida a pensamentos, essas nunca as vou pôr fora,
no final da limpeza vão novamente
para a gaveta. Também encontrei bilhetes de concertos e entradas a estádios onde fui ver a Seleção, fotos
de identidade onde vi o que o tempo
fez do meu rosto. No final desta pequena arrumação comecei a colocar
novamente na gaveta as coisas de
que não me queria desfazer, mas
quando por minhas mãos passaram
todas aquelas folhas onde estavam
desabafos, poemas por acabar, testemunhos sem voz, letras que lutavam
por sair do papel, e folhas que teimavam em não voltar para a gaveta, voltei novamente a ler o que ao longo
destes últimos três anos tinha escrito, senti que muitas folhas mereciam sair desta gaveta. Acabei de
arrumar a gaveta e as folhas coloquei-as neste livro” escreveu Frankelim Amaral, que já antes tinha
editado “O Grito do Silêncio” (Poesia, 2000) e “Segredos” (Crónicas Prosa, 2008).
Consulado Geral de Portugal
6 rue Georges Berger
75017 Paris
Cinquième Chocolat littéraire
organisé par l’association vagamundo
Par Cristina Isabel de Melo (*)
Qui a dit que la littérature, et la
poésie en particulier, le chant, la
musique, n’intéressaient qu’un public restreint? Ajoutez-y un feu de
bois, un délicieux chocolat, un brin
d’humour et vous verrez la salle se
remplir.
Nous étions plus de quarante personnes réunies, samedi 19 novembre, autour du cinquième Chocolat
littéraire organisé par l’association
Vagamundo, sur le thème «Les
Chats, les Oiseaux: haut les
plumes!» Plus de trois heures partagées ensemble, avec un entracte,
sans voir le temps passer…
Ce moment très chaleureux a été
animé par une équipe d’amis bénévoles qui n’ont pas hésité à offrir
leurs talents en partage. Je remercie particulièrement: Christine
Bedel, Marie Renée Bisquay, JeanFrançois de Bonadona, Mihaela Ionesco, Christine Joucla, Graham
MacLachlan, Jocelyne Marouby,
Danièle Garcia-Pogonkine, Hélène
Porcher, Margot Sehringer et Yves
Le Marchand, pour leurs lectures et
chants, accompagnés de très belles
mélodies. Nous avons lu des textes
de Joachim du Bellay, Marie Renée
Bisquay, Jorge Luis Borges, Blaise
Cendrars, Colette, E.E. Cummings,
Robert Desnos, Mihail Eminescu,
Léon-Paul Fargue, Philippe Jaccottet, Christine Joucla, Nuno Júdice,
Marie Luise Kaschnitz, Victor Laprade, Yves Le Marchand, Pierre
Loti, Cristina Isabel de Melo, Joseph Mitchell, René de Obaldia,
Danièle Garcia-Pogonkine, Hélène
Christine Bedel et Christine Joucla accompagnées par Hélène Porcher
Philippe Joucla
P o r c h e r,
seph Kosma,
Jules
ReÉdouard
Haut les Plumes à Pont-Aven Lalo, Gionard, Rainer
Maria Rilke,
chino RosPierre
de
sini, Albert
Oiseau de Lyre
Ronsard,
Roussel
et
Délire du texte
Jacques
Erik Satie.
A tire-d’aile
Roubaud,
Je remercie
Le chant s’envole
Claude Roy
également
Puis virevolte
et
Boris
les auditeurs
Et
vient
tout doucement
Vian.
pour l’intérêt
Se reposer
Les
muet l’enthouEntre les mots, parmi les notes
siques intersiasme qu’ils
prétées au
ont
maniDe notre chatoyante assemblée.
piano et à la
festé et les
flûte
balectures
r o q u e
ont
Christine Joucla qu’ils
é t a i e n t
bien
voulu
d’Alexandre Alabiev, Mircea Valeriu partager avec nous. Mes vifs remerDiaconescu, Charles Kœchlin, Jo- ciements à Lydie et Éric Jubin qui
nous accueillent si chaleureusement, depuis deux ans, dans leur
très beau salon de la Chocolaterie
de Pont-Aven, et qui régalent nos
papilles avec de délicieux mets
chocolatés.
Quelques mots, à présent, sur les
activités éditoriales de Vagamundo:
après la traduction et publication
du recueil Géométrie variable de
Nuno Júdice, nous publierons très
prochainement la traduction française du recueil Théâtres du temps
de Manuel Gusmão. D’autres projets sont en cours: la publication
du premier recueil Varechs de
Jean-François de Bonadona, qui
inaugurera la collection Liber, la
publication au Portugal du premier
roman (fiction poétique) Alice de
Tiago Mesquita Carvalho, un très
jeune auteur portugais, qui inaugurera la collection Holster (c’est
ainsi que nous avons décidé de
nommer notre format «poche»), et
pour inaugurer la collection Triling
nous prévoyons la publication d’un
conte philosophique inédit Une
histoire de chien de Nuno Júdice,
en version portugaise, française et
anglaise, accompagné des images
de Mathieu Schmitt, artiste peintre.
Le prochain Chocolat littéraire aura
lieu hors les murs de notre lieu de
prédilection, à la Bibliothèque de
Rosporden, le dimanche 5 février
2012, après-midi. Le thème proposé est: «La Musique en toutes
lettres».
(*) Présidente de l’association
Vagamundo
em
síntese
Casas de
escritores no
douro
apresentadas
em Paris
O Consulado Geral de Portugal em
Paris vai apresentar no próximo dia 9
de dezembro, às 18h30, o livro
“Casas de Escritores no Douro” de
Secundino Cunha. O livro será apresentado pelo jornalista da rádio Alfa,
Artur Silva, na presença do autor.
Trata-se de um conjunto de doze reportagens, sobre outras tantas casas
de escritores, já falecidos, existentes
nesta região vinhateira: Teixeira de
Pascoaes, em Gatão, Amarante; Eça
de Queirós, em Santa Cruz “Tormes”,
em Baião; Visconde de Vilamoura,
em Ribadouro, Baião; Domingos
Monteiro, em Mesão Frio; João de
Araújo Correia, na Régua; João Campos, em Campo, Vila Real; António
Cabral, em Vila Real; Fausto Guedes
Teixeira, em Almacave, Lamego;
Fausto José, em Aldeia de Cima, Armamar; Miguel Torga, em S. Martinho de Anta, Sabrosa; Guerra
Junqueiro, em Ligares, Freixo de Espada à Cinta; e Trindade Coelho, em
Mogadouro.
Conferência no
instituto Camões
em Lyon
O Centro de língua portuguesa do
Instituto Camões de Lyon organiza
uma conferência pela poetisa e tradutora Cristina de Melo (edições Vagamundo) sobre “L’écriture avec
l’autre et les chemins jusqu’au livre
traduit”, na sexta-feira 25 de novembro, às 12h00, na Université Lumière
Lyon 2, Centre de Langue Portugaise/
Instituto Camões, Campus Porte des
Alpes, Bâtiment F, salle 127.
PUB
Cultura
20
le 30 novembre 2011
Jazz
‘the Maestro(s)’:
nouvel album de Christelle Pereira
em
síntese
Par Clara Teixeira
Concert de
Márcio faraco à
Paris
Un des compositeurs les plus originaux et créatifs de la musique populaire brésilienne, Márcio Faraco,
présente au New Morning, à Paris, le
2 décembre, son dernier opus, «O
Tempo».
Installé en Europe depuis 1992, le
musicien et compositeur brésilien a
conquis un large public dans son premier album Ciranda (Universal Jazz
2000).
Avec sa voix au timbre suave, ses mélodies originales et ses arrangements
sophistiqués, Márcio Faraco nous
amène les rythmes brésiliens en passant par des nuances jazz et folk. Il a
conquis aujourd’hui un espace de
qualité dans le monde de la musique
et nous présente «O Tempo», qui
évoque la nostalgie primitive de la musique portugaise mâtinée des sons de
l’Afrique et de Cuba. Formation:
Chant-viola (Márcio Faraco), guitare
acoustique (Hervé Morisot), cavaquinho (Hatyla Gabriel), percussions
(Inor Sotolongo et Júlio Gonçalves).
exposição de
antónio saint
silvestre
Em Barcelos, na Galeria Municipal de
Arte, Inês de Castro, a Rainha Morta
e outras personagens desencantadas,
vão cruzar-se numa exposição provocante e inquiridora de esculturas de
António Saint Silvestre, um artista radicado em Paris, que expõe na Galeria Municipal de Barcelos, organizada
pela EMEC-Empresa Municipal de
Educação e Cultura. Esta é a “ousadia
deste português, de origem moçambicana, a peregrinar pelo mundo
desde que se conhece, a não perder”.
PUB
La chanteuse d’origine portugaise,
Christelle Pereira, vient de présenter
son album ‘The Maestro(s)’ avec le
pianiste italien Dado Moroni ainsi que
les invités spéciaux: Michel Rosciglione et Philippe Soirat. Après ‘Opus
One’ en 2004 et ‘Blue Night Birds’
en 1999, voici un Opus de passionnés de musique de jazz et grandement respectueux des artistes
auxquels le duo rend ici hommage.
Christelle Pereira d’une voix rêveuse
avec la tête dans les ‘nuages’ mais les
pieds bien sur terre, avec sa spontanéité de l’élan et le sang-froid de la
maitrise Sweet élégance «une crème
de menthe» servie par l’incursion du
pianiste Dado Moroni nous séduit
aussitôt. Des mélodies plus belles les
unes que les autres, swingantes voire
romantiques.
D’origine portugaise par son père,
Christelle Pereira n’est pourtant jamais allée au Portugal. «Il est venu
très jeune en France et avait laissé
une vie pauvre derrière lui. Moi je suis
née en France, je me sens donc française mais je ne néglige pas pour autant mes origines portugaises»,
avait-elle déclaré. «Je me souviens
encore de quelques petites histoires
qu’il me racontait notamment sur le
manque d’électricité dans son village». Mais à 45 ans, la chanteuse ne
désespère pas et espère aller prochainement visiter le pays de ses origines.
«J’ai une amie portugaise qui me
montre souvent les photos de ses vacances; je sais bien que le pays s’est
beaucoup développé et un jour je le
verrai personnellement».
Christelle Pereira commence ses
études musicales au Conservatoire à
l’âge de 7 ans par le violoncelle. A 8
ans, elle prend des cours d’orgues
modernes et participe à des concours
nationaux: Salle Pleyel, 1978, 3ème
prix dans la catégorie classique; à
l’auditorium de la Sacem en 1980 où
elle remporte le 1er Prix National
dans la catégorie Classique avec ‘La
Danse du Sabre’ d’Aram Khachaturian. Elle enseigne l’orgue moderne et
étudie les orgues liturgiques pendant
quelques années. C’est en découvrant
le Jazz avec Miles Davis, Ella Fitzgerald, Helen Merrill, Charlie Parker et
Bill Evans, qu’elle décide de s’orienter vers le chant qu’elle peut travailler
en autodidacte grâce à ses connaissances musicales.
Talentueuse, charismatique, et méticuleuse font partie de ses qualités qui
permettent d’affronter le dur métier
de chanteuse. Déjà des très jolies
réactions
circulent
sur
The
Maestro(s). Christelle Pereira vous invite à écouter et à acheter son nouveau travail d’ores et déjà disponible
dans les Fnacs parisiennes et autres
magasins de disques.
www.christellepereira.com
Avec le soutien de Caixa Geral de Depósitos
Le fado de Maria ana Bobone à Paris
Les 6 et 7 décembre prochains, Paris
reçoit une des plus grandes voix du
Fado, avec le soutien de Caixa Geral
de Depósitos - Succursale France. Il
s’agit de Maria Ana Bobone.
La fadiste revient à Paris pour deux
grands concerts à Vélizy-Villacoublay
le 6 décembre et à Nogent-surMarne, le 7 décembre.
Après ses 3 disques, Maria Ana Bobone présente dans la capitale française quelques thèmes de son
prochain répertoire. Elle fera en
même temps un voyage dans les
thèmes marquants de son CD «Nome
do Mar».
Malgré son jeune âge, Maria Ana Bobone a déjà une longue et prestigieuse carrière, en s’étant produite
sur les plus grandes scènes nationales et mondiales et dans les festivals musicaux mondiaux les plus
importants. A Lisbonne, c’est une
des voix préférées du «Clube de
Fado».
La fadiste sera accompagnée par
Pedro Caldeira Cabral (guitare portugaise), Carlos Manuel Proença (viola
de fado) et Daniel Pinto (viola baixo).
Maria Ana Bobone est aujourd’hui reconnue comme l’une des grandes
au Conservatoire National de Musique de Lisbonne. Son premier opus
discographique, Alma Nova, enregistré avec deux autres chanteurs de
fado, marque le début d’une carrière
singulière.
Elle enregistre par la suite deux albums sous son nom mariant avec finesse des instruments comme le
clavecin ou le saxophone à la traditionnelle guitare portugaise.
Maria Ana Bobone aime chanter de
grands auteurs actuels, tout en insérant quelques pièces classiques de
fado. Parallèlement à ce répertoire,
elle s’ouvre régulièrement à de nouvelles aventures artistiques, à la croisée d’autres esthétiques.
Tarifs préférentiels pour les clients
Caixa Geral de Depósitos.
Le mardi 6 décembre, 21h00
L’Onde - Théâtre et Centre d’Art de
Vélizy
8 avenue Louis Breguet
A Villacoublay (78)
Maria Ana Bobone
DR
chanteuses de fado de la génération
de «fadistas».
Elle chante le fado dès l’âge de 16
ans, puis étudie le piano et le chant
Le mercredi 7 décembre, 20h30
La Scène Watteau
1 place du Théâtre
A Nogent-sur-Marne (94)
Ballet national de Marseille em Lisboa
O Ballet Nacional de Marseille apresenta três coreografias, criadas por
Frédéric Flamand, William Forsythe
e Lucinda Childs, no grande auditório do Centro Cultural de Belém
(CCB), em Lisboa, nos dias 29 e 30
de novembro.
Os espetáculos incluem as coreografias “Le Trouble de Narcisse”, de
Frédéric
Flamand,
“Herman
Schmerman”, de William Forsythe,
e “Tempo Vicino”, de Lucinda
Childs.
“Le Trouble de Narcisse”, de Frédé-
ric Flamand, estreou-se em 2009 no
Ballet National de Marseile e tem
música de Boyan Vodenitcharov, Silvestre Revueltas, Heitor Villa-Lobos
e Alberto Ginastera. É inspirado no
mito de Narciso, que se apaixona
pelo seu próprio reflexo na água, e
foi isso que o perdeu, porque acabou
por mergulhar e afogar-se.
“Herman Schmerman”, de William
Forsythe, foi estreada em 1992 pelo
Ballet de Frankfurt, e tem música de
Thom Willems. No CCB, o Ballet National de Marseille apresenta um
“pas de deux” retirado dessa peça,
interpretado por Béatrice Mille e Thibault Amanieu, alternando movimentos clássicos e modernos.
“Tempo Vicino”, de Lucinda Childs,
teve estreia em 2009, acompanhada
pela música de John Adams. É interpretada por Valérie Blaecke, Mylène
Martel, Sandra Salietti Aguilera, Valéria Vellei, David Cahier, Angel Martinez, Angelo Vergari e Anton Zvir.
O Ballet National de Marseille é dirigido desde 2004 por Frédéric Flamand, que situou os objetivos do
projeto “entre a memória e a inovação”, defendendo uma visão transversal nas disciplinas como nas
técnicas.
Frédéric Flamand fundou, em 1973,
o grupo Plan K, em 1991 foi nomeado Diretor artístico do Ballet
Royal de Wallonie, uma companhia
neoclássica que ele rebatizou como
Charleroi/Danses, e a Bienal de Veneza confiou-lhe, em 2003, a direção artística do Primeiro Festival
Internacional de Dança Contemporânea da Bienal de Veneza.
PUB
Cultura
22
le 30 novembre 2011
L’art baroque en Europe
Lyon: Le Baroque dans tous ses états
em
síntese
Par Valérie Jan
exposition de
Brigitte
alliot-Morillon
em Lyon
L’artiste peintre lusodescendante Brigitte Alliot-Morillon qui passe actuellement une partir de l’année à Mira,
Portugal, nous ramène «La Mer».
C’est le titre d’une exposition qui sera
inaugurée ce mercredi 30 novembre,
sur la mer, ses couleurs, ses lumières,
ses humeurs,… «Et surtout la joie de
vous retrouver pour cette exposition»
dit l’artiste.
L’exposition est présentée depuis le 23
novembre chez «Les Bons Vivants»,
restaurant de cuisinier à Lyon 1er, 3
rue Romarin, et le vernissage aura lieu
ce mercredi, à partir de 18h00 et se
prolongera par un dîner festif et convivial, à partir de 21h00, préparé par
Philippe Malmasson, l’hôte de la soirée.L’exposition est ouverte jusqu’au
10 décembre.Les toiles de Brigitte Alliot-Morillon seront en ligne en décembre sur www.art-morillon.fr
Prolongement
de «olá!» en
décembre
Le spectacle «Olá!» de l’humoriste
José Cruz est prolongé une fois de
plus jusqu’à fin décembre, tous les
jeudis, vendredis et samedis, à
21h00, au Théâtre Pandora, 30 rue
Keller, à Paris 11.
Le spectacle plait toujours à un public
portugais, français ou franco-portugais et José Cruz annonce qu’en fin
décembre une représentation de Olá!
en version portugaise, sera jouée le
vendredi 30 décembre, à 20h00, au
Théâtre Popul’aire, 36 rue Henri Chevreau, à Paris 20. Un espace dirigé
par un lusodescendant.
PUB
Deux soirées culturelles consacrées
au thème du baroque ont eu lieu à
l’Institut Goethe à Lyon: en premier
temps le mardi 15 novembre une
table ronde suivie, deux jours après,
par un concert de musique. L’idée
vient de l’Association des Amis du
Goethe Institut(AAGIL), représenté
par Jean-Charles Margotton qui a collaboré avec l’Union Européenne des
Instituts Culturels Nationaux (EUNIC)
puis avec François Sabatier et le
Conservatoire National Supérieur de
Musique et Danse (CNSMD).
L’institut Camões, représenté par
Margarida Ochoa et Pierre Léglise
Costa, s’est associé à l’événement. En
partenariat aussi avec l’Alliance Française. Après l’Allemagne et le Portugal, étaient présents aussi l’Espagne
à travers l’Instituto Cervantes et Emmanuel Marigno, et, bien sûr, l’Instituto Italiano di Cultura et Jean
Guichard.
Le baroque est le nom donné à un
style artistique entre la fin du XVIème
siècle et la moitié du XVIIIème siècle.
Son origine est plus précisément en
Italie et se propagera rapidement
dans toute l’Europe, touchant la
sculpture, l’architecture, la peinture,
la musique, le théâtre, la littérature…
Les artistes s’inspirent en laissant
libre cours à leur imagination. Ils veulent exprimer les sentiments et les
passions par l’intensité des expres-
Pierre Léglise Costa invité de la table ronde
LusoJornal / Valérie Jan
sions et l’utilisation des couleurs
chaudes.
Le baroque c’est aussi l’exagération
des formes, la voluptuosité des mouvements, le «trompe œil» et aussi la
relation entre Dieu et l’Homme, la
compréhension de la Trinité Père Fils
et Saint Esprit et de ses mystères.
Une relation constante entre le sombre et la lumière. D’ailleurs pendant
la table ronde une phrase est entendue: «Qu’est-ce qui est commun?
C’est le catholicisme» dit Pierre Léglise Costa, écrivain et spécialiste
dans le domaine de la langue et culture portugaise ainsi que dans l’histoire de l’art portugaise. L’architecture
des églises «couleur soleil» inspirera
aussi le Brésil et les Philippines entre
autres. Même l’Angleterre sera citée
dans le baroque.
D’ailleurs, un diaporama de l’art baroque a défilé sous le regard attentif
des spectateurs qui ont pu voir différentes images notamment «le sanctuaire de Bom Jésus» à Braga, au
Portugal, et son escalier de plus de
600 marches marquées par les pèlerinages à genoux ou la Chapelle des
Jésuites de Cambrai pour la France,
l’Eglise St Pierre de Rome, en Italie,
l’Eglise de Die Wies, en Bavière, Allemagne, l’Eglise St Charles de
Vienne, en Autriche et enfin pour
l’Espagne, citons l’Eglise de Santa
Maria, à St Sébastien. Puis les spé-
cialistes des différents pays représentés ont aussi parlés d’une sculpture
de Benin, des peintures de Velasquez
ou de Botticelli ou Poussin, de la mythologie, des jardins à la française ou
de la poésie. C’est d’ailleurs ainsi que
se terminera la première soirée: par la
lecture de certains textes par différents étudiants notamment un texte
portugais «Le Sermon de St Antoine».
Mais ce sera en musique baroque,
lors de la deuxième soirée, qui se
poursuivra la rencontre. Un concert
proposé par trois étudiantes du
Conservatoire National Supérieur de
la Musique et de la Danse (CNSMD),
deux chanteuses sur scène en soprano-alto Lise Viricel et Claire Bournez, accompagnées par une
claveciniste, Helene Diot, pendant
deux heures. Une transposition du
clavier en 440 diapasons pour le XVII
siècle et en 415 diapasons pour la
musique du XVIII siècle et la nombreuse assemblée se laissait porter
par la mélodie du clavecin notamment en solo sur «The music for a
while» de Carlos Seixas.
Jean-Charles Margotton confiera au
LusoJornal que «la présence d’un public en particulier le soir du concert,
ainsi que sa réaction très positive, ont
confirmé, je crois, l’intérêt de la manifestation et nous donnera sans
doute l’envie de proposer bientôt une
opération analogue».
Une fin et début d’année prometteuse en évènements.
Em Saint-Étienne
Jean-Yves Loude
na universidade Jean Monnet
Numa organização conjunta do leitorado de português e do departamento de Espanhol, Português e
Catalão da Universidade Jean Monnet em Saint Étienne, a faculdade
de Artes, Letras e Línguas de Saint
Étienne recebeu, na segunda-feira
desta semana, dia 28 de novembro,
o escritor e etnólogo Jean Yves
Loude que tem dedicado alguns
dos seus livros aos países lusófonos. Desta forma, prosseguem as
atividades de dinamização e divulgação da língua e culturas lusófonas nesta Universidade que conta
com mais de 100 alunos a frequentar os cursos de português, nomeadamente, a nova licenciatura LEA
(Langues Etrangères Appliquées,
spécialité “Anglais-Portugais”), que
arrancou neste ano letivo com um
número considerável de inscrições.
O escritor encontrou-se com o público universitário e alunos dos cursos de português das 9h00 às
14h30 e o evento incluiu um cocktail livre de especialidades lusófonas.
Nesta sua intervenção - uma animação entre a narração, a leitura e
a audição - Jean Yves Loude falou
da História da colonização portuguesa e do seu interesse pelos
países lusófonos, que se prende
com a investigação que tem vindo
Jean Yves Loude
DR
a realizar em países de língua portuguesa. A apresentação consistiu,
assim, numa narração das viagens
feitas a Cabo Verde, Portugal, São
Tomé, e Brasil, leitura de alguns excertos dos seus livros e audição de
algumas músicas de Cabo Verde,
bem como uma explicação sobre as
origens dos géneros musicais caboverdianos (batuque, funaná, coladeira, morna, etc).
De Cabo Verde até ao Brasil, este é
o longo caminho percorrido por
Jean-Yves Loude, à procura da resistência das culturas populares.
Se hoje, todos os limites do nosso
mundo parecem ter sido alcançados, uma das razões urgentes de
viajar ainda seria a de explorar os
esconderijos das nossas memórias
enterradas, ocultadas e mesmo assassinadas. De Cabo Verde até ao
Brasil, passando por Lisboa, cidade
negra, o autor, pela narrativa das
suas viagens, dirige investigações
quase policiais sobre as consequências inesperadas das Grandes
Descobertas portuguesas e salienta
os frutos surpreendentes do casamento brutal entre dois continentes
opostos: Europa e África.
Jean Yves Loude nasceu em Lyon.
Enquanto adolescente, sonha em
viajar e descobrir o mundo. Com
vinte anos faz a sua primeira
grande viagem: Índia, Nepal, Paquistão, Afeganistão e Irão. Desde
essa altura continua a percorrer os
continentes à procura do ser humano e a escrever sobre a riqueza
das culturas e o imaginário dos
povos. Sobre os PALOP escreveu
“Cabo-Verde, Notas Atlânticas”,
fruto de um conhecimento íntimo
do país, onde efetuou também uma
recolha de música tradicional, a pedido do Ministério da Cultura. Da
investigação que fez sobre Cabo
Verde em Lisboa surgiu o livro “Lisboa, na cidade negra” sobre a presença e influência africanas nesta
cidade. Em 2007 foi editada uma
obra sobre S. Tomé e Príncipe,
“Coup de théâtre à São Tomé” com
desenhos de Alain Courbel e, mais
recentemente, “Pépites Bresiliennes”, resultado de uma pesquisa efetuada no Brasil acerca da
História da escravatura.
Jean Yves Loude volta sempre à sua
terra natal para escrever um livro
trazido de outros países e partilhar
com os leitores as suas experiências e confiança na criatividade do
Homem.
Cultura
le 30 novembre 2011
23
Concerto organizado pela Associação Cultural Portuguesa
Joana amendoeira encantou
em neuilly-sur-seine
Por Susana Alexandre
No sábado passado, a Associação Cultural Portuguesa de Neuilly-sur-Seine
(92) organizou um concerto com a fadista Joana Amendoeira. Mesmo se o
Théâtre de Neuilly não estava completamente cheio, o Presidente da Associação, José Leite, contou ao
LusoJornal que estava satisfeito com
o decorrer do evento e fez um balanço
positivo do concerto.
“Correu tudo muito bem, o público
parece ter ficado muito satisfeito.
Muitos não conheciam ainda o trabalho da Joana Amendoeira, mas vieram dar-me opiniões muito positivas”
disse ao LusoJornal.
“Foi muito emotivo” confirmou Joana
Amendoeira. “As pessoas cantaram
comigo, havia silêncio nos fados mais
tristes e mais intimistas. Foi muito bonito” disse numa conversa com o LusoJornal.
A Associação Cultural Portuguesa de
Neuilly-sur-Seine já nos tem habituado a espetáculos de qualidade e
cada vez tem mais público francês.
“Claro que temos sempre mais público português, o que é lógico, mas
temos efetivamente cada vez mais
franceses. É um público que tem aderido aos nossos concertos pouco a
pouco”.
Joana Amendoeira confraterniza com o público
LusoJornal / Susana Alexandre
Joana Amendoeira já está habituada
a cantar para um público francês
porque já deu vários concertos em
França. “É um público diferente.
Claro que não compreende tudo o que
se diz porque não compreende a língua, mas compreende o sentimento,
gosta muito de fado” diz ao LusoJornal. “E a prova disso é que há muitos
fadistas portugueses a cantarem em
França e sempre acarinhados pelo público. Alguns até são condecorados
pelo Estado francês”.
Desde que lançou o primeiro disco,
em 1998, e daquela passagem de
Joana Amendoeira por uma das
Noites de Fado da Rádio Alfa, trazida
por Carlos do Carmo, a fadista tem
vindo regularmente a França. Já cantou no Festival Ile-de-France, em
Lyon, em Perpignan,... e ainda há
duas semanas esteve em Nancy, onde
participou num festival de músicas do
mundo. “É interessante esta evolução
que leva o fado a ser programado também nos festivais” comenta Joana
Amendoeira.
Atualmente a fadista tem dois discos
à venda em França, distribuídos pela
editora Les Chants du Monde. “Por
isso espero que em 2012 possa ter
mais concertos aqui em França”.
O sétimo disco da fadista chama-se
precisamente “Sétimo Fado”. “Aqui
apresentei um espetáculo mais tradicional, acompanhada por guitarras de
fado, mas este disco tem temas onde
me apresento também com um piano
e um acordeão. São sonoridades diferentes”. No palco do Théâtre de
Neuilly, Joana Amendoeira cantou
acompanhada pelo irmão. “O meu
irmão toca comigo desde sempre”
confessa. “Esta cumplicidade entre
nós é muito boa. É fantástico poder
cantar acompanhada pelo meu
irmão”.
José Leite e os restantes membros da
associação organizaram um cocktail
depois do concerto para partilhar alguns momentos com a artista. “Sinto
que há uma comunhão entre o público e a fadista. Não podia pedir
mais” diz José Leite ao LusoJornal.
“Financeiramente também conseguimos pagar as despesas deste evento”
e por isso o Presidente já está a pensar nas próximas atividades da coletividade: o Concurso de poesia, no mês
de junho, a Festa das Castanhas no
próximo ano, e um novo concerto,
com mais um artista português.
Concertos de Júlio resende em Paris
Por Susana Alexandre
Júlio Resende esteve em concerto na
Embaixada de Portugal em Paris e na
Maison du Portugal, Residência
André de Gouveia, na cidade Universitária, nos passados dias 23 e 24 de
outubro.
Júlio Resende começou a tocar piano
com a idade de 4 anos, fez estudos
de música clássica, mas apercebeuse desde cedo da sua capacidade de
improvisação e da dominação que
esta tem na sua carreira.
Começou estudos de jazz em 2003,
em 2004 estuda em Paris e começa
igualmente estudos de composição e
cria “Le Quatuor Júlio Resende”. Em
2007 grava o seu primeiro álbum
que foi muito bem acolhido pelo público e pela crítica especializada.
A imaginação e a criatividade de
Júlio Resende guia-o e absorve-o
transportando o público numa
constantemente vibração de emoções.
O seu último álbum, já à venda, intitula-se Júlio Resende Trio “You taste
like a song”, composto pelo artista.
Para além de Júlio Resende, esteve
também presente Elisa que interpretou vários clássicos do jazz. É de destacar uma interpretação de
“Estranha forma de vida” onde a artista soube apropriar-se divinamente
do tema.
Elisa tem uma voz cristalina, que
deixou a audiência colada às cadeiras. Inesperado!
Um concerto para voltar a ver. Aliás,
Júlio Resende diz “adoro Paris e espero regressar muito em breve”.
em
síntese
film de don
Pedro projeté à
Paris
En ce mois des fêtes de fin d’année,
le réalisateur angolais Dom Pedro fait
partie des artistes africains, dont le
travail a été mis à l’honneur, à l’initiative de l’Association «La Péniche
Anako». Dans le cadre des évènements culturels du début du mois de
décembre 2011, une projection du
film «Kin-Malebo Danse, les origines
de la rumba congolaise» de Dom
Pedro (55’, 2004), aura lieu le vendredi 9 décembre, à 20h30, en présence du réalisateur.
Les musiciens congolais, grâce à
leurs efforts inlassables, ont contribué, et contribuent encore, à la diffusion des rythmes chauds de la rumba
à travers le monde. Née à Cuba dans
les années 20, la rumba a rapidement franchi l’océan. Adoptée par les
musiciens africains, elle a connu des
variantes locales. Les Angolais, pour
beaucoup réfugiés au Congo belge,
ont chanté la rumba dès les années
1940. Confrontant leur vision de cette
musique à celle des Congolais, ils ont
participé à la transformer et à créer
ses multiples variantes.
Découverte de ces musiciens d'exception et de cette musique si caractéristique.
La Péniche Anako est amarrée au
Bassin de la Villette, face au 61 quai
de la Seine, à Paris 19.
PUB
film “rua diamantina rosa” projeté à Paris
L’association Mémoire Vive/Memoria
Viva organise la projection du film
de Françoise Collin «Rua Diamantina Rosa» (52’, 2010) réalisé par
Françoise Collin.
«Aurora habite en France et revient
souvent dans son village. En 2008,
elle m’invite à y passer Pâques avec
elle. C’est parce que je la connais
depuis qu’elle a fait le ‘saut’ (O
Salto), et que des liens profonds
nous unissent depuis lors, que je décide de filmer une chronique de ces
vacances» explique Françoise Collin. «Dans ce village du Minho du
Portugal du Nord, elle retrouve sa
fille qui a choisi, il y a 10 ans, de
venir y vivre, plutôt que de rester en
France. Au fil de leurs conversations
et des différentes rencontres avec
leurs frères et sœurs, se dessine leur
roman familial. Sans jamais évoquer
le travail d’Aurore en France, on découvre les étapes essentielles de sa
vie: sa petite enfance après l’émigration de son père, son départ
obligé, le triste retour du père… et
les dissensions d’aujourd’hui. Et
l’on comprend peu à peu combien
les relations affectives au sein de sa
famille ont été bouleversées, et
comment la pauvreté, puis l’émigration ont blessé durablement leurs
vies».
La projection aura lieu à l’Atelier du
Passage, 34 rue Henri Chevreau, à
Paris 20 (atelier au fond de la cour
à droite). Entrée libre.
24
Cultura
le 30 novembre 2011
No Santuário de Nossa Senhora de Fátima
em
síntese
fado em viroflay
No dia 26 de novembro, na Association Amicale Culturelle FrancoPortugaise Intercommunale de
Viroflay (78), realizou-se uma Noite
de Fado, com Conceição Guadalupe e Nina Tavares acompanhadas
pelo grupo Severa e por Adriano
Dias.
Este evento realizou-se na sala Camões, em Viroflay.
A Presidente da Associação Mme
Neves recebeu todos os participantes muitíssimo bem e com o seu
enorme dinamismo. Estiveram presentes nesta festa cerca de 80 pessoas entre as quais uma delegação
do banco BPI (na foto) composta
por Marta Pimentel, Susana Duarte
e Sónia Fernandes, das agencias de
St. Germain-en-Laye e de Boulogne.
Esta associação foi criada em 1993
e tem objetivos culturais. Participa
nas atividades da cidade, nas escolas para os lusodescendentes
aprenderem português, divulgam o
fado, têm um grupo “raízes e tradições” e uma equipa de futebol.
film de João
Canijo au festival
du film de Pau
Le film «Sangue do meu sangue»
de João Canijo (Portugal, 2011,
2h20), avec Rita Blanco, Anabela
Moreira et Cleia Almeida sera en
compétition au Festival international
du Film de Pau, qui se déroule du
6 au 11 décembre.
«Sangue do meu sangue» sera projeté pour la première fois en France,
le vendredi 9 décembre, à 20h15,
et l’actrice Anabela Moreira sera
présente pour rencontrer les spectateurs après la séance.
Dans la banlieue de Lisbonne, Márcia, quadragénaire célibataire, mère
de deux enfants, partage sa maison
avec sa sœur Ivete. Son fils Joca,
chômeur, sombre dans la délinquance. Cláudia, sa fille, étudie pour
devenir infirmière et travaille comme
caissière. Un jour, elle avoue à sa
mère son amour pour un homme
marié, plus âgé qu’elle. En découvrant les amoureux, Márcia réalise
qu’une tragédie implacable plane
sur eux... Dans un contexte social
difficile qui mêle violence, trafic de
drogue et érosion des valeurs morales, deux femmes se sacrifient
pour sauver ceux qu’elles aiment,
inconditionnellement.
lusojornal.com
7 Horas de fado
numa homenagem à fadista Mané
Por Joaquim Pereira e
Alfredo Lima
Ao mesmo tempo em que o Fado integrava a lista do Património imaterial
da humanidade, decorreu na cripta do
Santuário de Nossa Senhora de Fátima, em Paris, um grande espetáculo
de homenagem à fadista Mané, atualmente hospitalizada no seguimento
de um transplante que não foi totalmente aceite.
O espetáculo juntou quase todo o
mundo do fado em Paris, desde os
cantores aos músicos. “Isto é mais
um Festival de fado do que uma tarde
de fado” disse ao LusoJornal Alves de
Oliveira, um dos organizadores do
evento. “Quando me disseram que estavam a organizar este evento numa
sala para 70 pessoas, eu reagi imediatamente e impliquei-me para se
encontrar uma sala maior. Pedi ao
meu amigo Luís Gonçalves, que me
ajudasse a contactar com o Santuário
e o Padre Nuno Aurélio acedeu de
imediato ao nosso pedido” disse Alves
de Oliveira que, para além de ser fadista, também é Diretor do jornal Portugal Sempre.
“Eu não sou cantor. Sou um simples
amante de fado. Gosto de ouvir fado
e tenho uma amizade profunda por alguns fadistas” diz por seu lado Luís
Gonçalves. O senhor Reitor aprovou
de imediato a ideia desta ação de recolha de fundos para a Mané porque
ela está a passar por uma situação
precária” disse ao LusoJornal. “Neste
Aspeto geral da festa
Photo Lima
Luis Gonçalves e Alves de Oliveira
LusoJornal / Joaquim Pereira
período do Advento, não podemos esquecer a ajuda àqueles que necessitam”.
Mané é uma das cantoras mais
conhecidas em França. “Antes de vir
para França já era profissional”
confirma Alves de Oliveira. Por isso
muita gente aderiu ao apelo. A capacidade da sala - que era de 330 - foi
largamente ultrapassada. “Houve
muita gente que comprava os bilhetes
e depois voltava a dar-nos os bilhetes
para os pormos novamente em venda.
Só a Conceição Sarmento ofereceu 30
bilhetes, mas foi muita gente assim”
disse Alves de Oliveira ao LusoJornal.
O Reitor emprestou o salão para o
evento e os jovens do Santuário implicaram-se, eles que também estão a
fazer recolha de fundos para partici-
parem no próximo Encontro Mundial
da Juventude, com o Papa, em 2013,
no Rio de Janeiro.
Foram 7 horas de fado, apenas interrompidas por uma mensagem gravada
por Mané a agradecer a todos os presentes e aqueles que a estão a apoiar
neste momento muito difícil da sua
vida. “A Mané devia estar aqui
connosco porque foi assim que combinámos com ela, mas entretanto voltou a ser hospitalizada” explicou Alves
de Oliveira. “Por isso, temos ali aquela
fotografia grande, para que ela partilhe este momento connosco”.
O espetáculo só terminou por volta
das 20h30, com um sorteio e um gostoso bolo oferecido pela Pastelaria Canelas.
L’association de st etienne
se produit à l’université
Le groupe de théâtre et le groupe choral de l’Association Portugaise de
Saint-Etienne présentent une Comédie musicale, le jeudi 1er décembre,
à 20h30, à l’Université Jean Monnet,
Maison de l’Université, 10 rue Tréfilerie, à Saint-Etienne. Entrée libre. Les
organisateurs sont le Département
d’Espagnol, Portugais et Catalan &
l’Instituto Camões, la Vice-Présidence
à la vie étudiante & Étudiants Lea Anglais-Portugais et l’Association Guakamol, avec le concours du CELEC.
L’association présente une soirée mise
en scène par Manuel Mendes. Une
comédie musicale autour des contes
traditionnels et des chansons du Portugal.
Il y aura les légendes du coq de Barcelos, des sept villes (Açores), de la
princesse (Trás-os-Montes), de la
vache (Monsanto), de la boulangère
(Aljubarrota), des amandiers (Algarve),
du miracle des roses (Coimbra), de la
coupole du monastère (Bataille). Mais
il y aura aussi des chansons, essentiellement du Minho, de Trás-osMontes, de Beiras et des Açores.
danielle Mitterrand pour mémoire
Par l’association
France-Timor Leste
Tous ceux qui, en France, ont accompagné la situation du Timor le
savent: Danielle Mitterrand était des
nôtres, elle était de ceux qui contestaient l’occupation et demandaient
que les Timorais puissent décider librement de leur destin, à travers un
referendum.
Elle était des nôtres en novembre de
1991, juste après le massacre de
Santa Cruz, à Dili, en accueillant une
conférence de presse dans les locaux
de France Libertés, au dernier étage
du Palais de Chaillot.
Elle était des nôtres en 1993, quand
nous étions blacklistés par les services indonésiens pour nous empê-
cher de participer à la première
conférence Asie-Pacifique de solidarité avec le Timor, aux Philippines.
Elle était des nôtres en novembre
1996, en accueillant à France Libertés José Ramos Horta pour une rencontre avec la presse, il venait d’être
nominé au Prix Nobel de la Paix qu’il
allait recevoir en décembre.
Elle était des nôtres en 1997, 1998
et 1999, en offrant ses locaux pour
que puisse travailler la coordination
française pour le Timor Leste, pilotée
par «Agir pour Timor» jusqu’à la
tenue du referendum du 30 août
1999.
Elle était des nôtres le 7 septembre
1999, trois jours après l’annonce
des résultats du referendum, lorsque
les Timorais ont massivement pro-
clamé au monde leur volonté d’indépendance et que l’armée indonésienne a déclenché une très vaste
entreprise de destruction du pays et
de déportation de sa population, en
introduisant une conférence de
presse dans ses locaux.
Elle était des nôtres le 8 septembre
1999 sur la Place du Trocadéro, d’où
est partie une immense manifestation jusqu’à l’Ambassade d’Indonésie, pour réclamer le départ des
troupes indonésiennes, l’arrêt des
massacres et l’intervention de
l’ONU.
Elle était des nôtres en août 2000,
en se rendant à Timor-Est et en rencontrant à Dili les militants timorais
et les ONGs internationales et en
participant au congrès du Conseil
National de la Résistance Timoraise.
Lors de ce congrès, elle fit une intervention profonde et courageuse qui
proposait au nouvel Etat timorais qui
amorçait sa construction, de ne pas
faire de l’argent la valeur centrale de
son projet de société.
Elle était encore avec nous en 2009
en acceptant de préfacer le livre de
Frédéric Durand «42.000 ans d’histoire du Timor Leste» où elle parlait
de ses «amis» timorais. De ce peuple
elle a écrit: «En une époque où l’Occident se présente généralement en
«donneur de leçons», notamment sur
les questions d’équité ou de gouvernance, deux fait méritent d’être soulignés chez les sociétés anciennes de
Timor-Est: le rôle des femmes et les
traditions démocratiques».
associações
le 30 novembre 2011
25
Loiret
festa anual na associação Portuguesa de gien
Mais de quinhentas pessoas assistiram no dia 26 de novembro à festa
anual organizada pela Associação Portuguesa de Gien na Sala Cuiry, em
Gien, no Loiret, para o efeito disponibilizada pela municipalidade local.
O acontecimento foi brilhantemente
animado pelo grupo musical Melodia
e pelo simpático duo vocal feminino
As Bombocas, vindo expressamente
de Portugal.
Com cerca de 220 membros ativos,
esta associação tem como Presidente
Pedro Simão, antigo construtor de terrenos de golfe, hoje funcionário na
Mairie de Gien, que tem dedicado a
esta associação muito do seu tempo
e da sua energia.
Este excelente momento de convívio
teve a presença do Cônsul Geral de
Portugal em Paris, Luís Ferraz, e do
Cônsul Honorário de Portugal em Orléans, José Paiva, assim como do
Maire de Gien, Jean Pierre Hurtiger e
do seu primeiro-Adjunto, Patrick Chie-
Cônsul Luís Ferraz no uso da palavra
DR
ricot. Presente também Miguel Costa,
responsável pelo Serviço Cultural e
Associativo no Consulado de Paris.
Justo é, por outro lado, realçar as presenças, através de alguns Presidentes
ou seus representantes, das Associações de Saint Benoît, Montargis, Cha-
teauneuf-sur-Loire, Nevers, Briare, Argent, Aubigny, Jeargeau, Orléans,
Saint Saturnin, presenças devidamente assinaladas e apreciadas no
discurso de Rosinda Simão, responsável pelo secretariado da Associação,
introdutório aos discursos do Maire de
Gien e do Cônsul de Portugal, Luís
Ferraz, ambos uníssonos no elogio
feito à Comunidade portuguesa local.
Mais tarde, Pedro Simão rendeu ainda
homenagem à equipa de futebol da
Associação, que não perdeu nenhum
jogo desde o início do Campeonato da
quarta divisão francesa em que se integra, e, com simbólicos ramos de
flores, fez questão em, ao mesmo
tempo, louvar o trabalho das Secretárias associativas Maria Luísa e Rosinda Simão, dos polos futebol e
cultura, respetivamente.
A cidade de Gien tem cerca de
16.000 habitantes, dos quais cerca
de 4% de origem portuguesa. Aqui
estão implantadas cerca de 20 empresas de nacionais, uma das principais no ramo alimentar, outras nos
setores da construção, carpintaria,
pintura, serviços, etc. Esta localidade
encontra-se geminada à cidade portuguesa de Redondo, há cerca de quatro
anos.
un arbre de noël
pour les enfants de Chaville
Par Mário Cantarinha
Dimanche dernier, le 27 novembre
l’Association Culturelle des Portugais de Chaville a organisé une Assemblée Générale avec un «pot de
l’amitié» et un Arbre de Noël pour
les enfants de l’association.
Tous les l’adhérent ont été invités
pour élire le nouveau Bureau, mais
la même équipe, présidée par
Amândio do Carmo, va diriger l’association pendant les deux prochaines années. Pourquoi changer
Les enfants attendent les cadeaux du Père Noël
LusoJornal / Mário Cantarinha
quand ça marche?
Pour certains, notamment pour les
plus petits, Noël à commencé plus
tôt car pendant l’après-midi le Père
Noël est passé pour distribuer des
cadeaux aux enfants de l’association. Au total, plus de 90 personnes étaient présentes.
Après la présentation du bilan
d’activités et du bilan financier de
l’association, et après la distribution des cadeaux aux enfants, le
pot de l’amitié à enfin pu commencer.
a associação dos originários de Portugal
de Bobigny festeja 49 anos
Por Clara Teixeira
A Associação dos Originários de Portugal (AOP) de Bobigny (93), vai festejar 49 anos este domingo, dia 4 de
dezembro, no Espace Maurice Nilès,
entre as 10h00 e as 18h00. Um almoço festivo com animação musical
e um debate sobre o tema da imigração fazem parte do programa.
Diversos pontos vão ser abordados
pelos presentes, entre os quais o
Cônsul Geral de Portugal em Paris,
Luís Ferraz, convidado que ainda
não confirmou a resposta. “Hoje,
qual imigração?”, “Porque razão
mais de 70.000 portugueses se naturalizam franceses? O grau escolar
dos novos trabalhadores emigrantes
na sua chegada a França; Em forma
de clandestinos, continuam a chegar
às grandes empresas da construção
civil trabalhadores portugueses; Os
emigrantes custam caro à economia
francesa? Etc”
Assim, uma centena de aderentes
estarão reunidos para celebrar quase
meio século de vida associativa. António Ribeiro, Presidente da associação propôs à Direção este tema a
debater, “porque ainda muito recentemente ouvi na rádio portuguesa
que os jovens portugueses com habilitações superiores não tinham
outra saída a não ser de emigrar. E
que direta ou indiretamente o Governo os incitava nesse sentido”!
António Ribeiro lamenta a situação
atual em Portugal e diz ser importante que a Comunidade portuguesa
em França possa discutir sobre pontos importantes como este. “Aqui
em Bobigny há cerca de 1.500 Portugueses e nota-se que cada vez
mais há Portugueses a chegar. Mas
nós procuramos essencialmente a
abertura em relação aos outros e já
contamos com alguns aderentes
franceses”, acrescenta.
A AOP atualmente não tem nenhuma “atividade importante”, apenas se limita a comemorar o seu
aniversário, o 25 de Abril e na participação de algumas atividades da cidade de Bobigny. “Anteriormente
tivemos uma vida associativa intensa
com aulas de português, futebol e
folclore. Hoje não temos, nem queremos ter. A esmagadora das associações fazem-no muito bem, mas
isso só, não ilustra a realidade portuguesa! Afinal em Portugal o fol-
clore não é já assim tão representativo”.
Nos anos 60 e 70, a AOP, uma das
raras associações portuguesas em
França, desempenhava sem dúvidas
um papel importante junto da Comunidade, “ajudando muitos Portugueses a escrever e a preencher
diferentes documentos, e a ajudá-los
numa melhor inserção social. Hoje a
Comunidade está bem integrada na
sociedade francesa. Porém julgo que
é importante abordar este tipo de
questões e que deveria haver mais
manifestações culturais e não haver
tantos torneios de cartas como é o
caso em muitos sítios”, aponta ao
LusoJornal.
Natural de Lisboa, António Mota Ribeiro veio para França em 1969,
aderindo no ano seguinte ao movimento associativo.
Espace Maurice Nilès
rue du 8 mai 1945
em Bobigny
boa
notícia
deserto
As leituras da missa do próximo domingo, 4 de dezembro, “transportam-nos” até ao deserto da Palestina,
onde encontramos João Baptista, tal
como tinha sido anunciado pelo profeta Isaías: “Vou enviar à tua frente o
meu mensageiro, que preparará o
teu caminho. Uma voz clama no
deserto: Preparai o caminho do Senhor”.
Quando se fala de deserto, normalmente pensa-se numa terra árida e
morta. A água é rara, a vegetação escassa e a vida é quase impossível.
Mas do ponto de vista bíblico, o deserto traz à memória uma segunda
imagem: depois da fuga da escravidão do Egipto, foi no deserto que os
israelitas descobriram a liberdade e
nasceram como povo. Foi lá que receberam a Lei e estabeleceram uma
aliança com Deus. Apesar da sua
desolação e das suas dificuldades, o
deserto recorda um período de graça
na história de Israel.
Neste tempo do Advento, que nos
prepara para o Natal, também nós
somos convidados a viver um pouco
de “deserto”. Ninguém quer sofrer.
Ninguém quer conhecer a aridez da
areia e o castigo do Sol. No entanto,
para Isaías, o encontro com o Senhor
não só acontece no deserto, mas por
causa (!) da experiência do deserto,
pois são as dificuldades que forjam
o nosso carácter e robustecem a
nossa fé. No deserto estamos nus e
sozinhos: nada nos pode distrair;
nada nos pode esconder. Mas a solidão não é total e o silêncio não é estéril. Longe das distrações do
mundo, criam-se condições privilegiadas para escutar… E o Senhor
disse (e diz-nos) uma única palavra:
Jesus. Ele é o Verbo Incarnado, a Palavra que se fez carne e a única, verdadeira, Boa Notícia.
P. Carlos Caetano
padrecarloscaetano.blogspot.com
Sugestão de missa
da semana
Comunidade Católica Portuguesa
da Paroisse de Notre Dame-duTravail de Plaisance
34-36 rue Guilleminot
75014 Paris
Missa ao domingo, às 9h30
lusojornal.com
desporto
26
le 30 novembre 2011
Pour voir le match Manchester-Benfica
La Casa do Benfica de tourcoing à old trafford
em
síntese
Par António Marrucho
La folle course de
trois
Benfiquistas de
rouen
Trois adeptes de Benfica bâtent un record. Quel record? Le record de
moyens de transport utilisés pour arriver à Manchester, pour voir le match
Manchester-Benfica, entre Rouen et
Old Trafford.
Ils sont partis dans la matinée du 22
novembre, jour du match, de Rouen,
en voiture. Arrivés à Calais ils ont mis
la voiture dans le bateau pour traverser
le Canal de la Manche. Arrivés de l’autre coté, ils ont repris la voiture. En arrivant sur Londres, à cause de la pluie
et du brouillard et voyant qu’ils étaient
en retard pour arriver à l’heure du
match, ils ont décidé d’essayer de
prendre l’avion.
Pour arriver au bon terminal de l’aéroport de Londres, ils ont du prendre le
train. Par chance ils ont pu prendre un
avion très rapidement entre Londres et
Manchester.
A Manchester ils ont pris un taxi qui
les a emmenés aux abords du stade,
traversant la ville à plus de 100 kms
heure. Aux abords du stade ils sont arrivés en courant, au milieu de la première mi-temps.
A la fin du match, ils étaient ravis, malgré tout, d’avoir pu participer à la qualification de leur club pour les 8èmes
de finale de la Ligue des Champions.
Qui dit mieux?
PUB
Il faut aller au moins une fois dans sa
vie au théâtre des rêves, au Old Trafford, le stade mythique du Manchester United, si l’on aime les grosses
émotions et si l’on aime le bon football.
Quand en plus c’est pour voir son
équipe favorite faire un très bon
match et se qualifier pour les 8ème
de final de la Ligue des Champions,
c’est un petit rêve qui s’accompli.
Ce fut avec ces mots et par ces émotions que passèrent une quinzaine de
membres de la «Casa do Benfica» de
Tourcoing, le mardi de la semaine dernière, lors du match de poule entre
Manchester United et Benfica. En allant chercher un match nul (2-2),
Benfica s’est qualifié pour la suite de
la compétition, avant même la dernière confrontation dans la phase de
groupes.
Le stade était comme à son habitude… plein. Parmi les 70.000 spectateurs, 3.700 étaient, des adeptes de
Benfica. Oui nous disons des adeptes
de Benfica et non pas 3.700 Portugais. Parmi les «sócios» de la délégation tourquénoise, il y avait un
français et quatre belges. Ceux-ci
étaient aussi enthousiastes, voir plus,
que les Portugais.
L’ambiance fut assurée par les Benfiquistas. Ils ont chanté pendant les 90
minutes du match. L’entraîneur de
Benfica, Jorge Jesus, a mis en évidence dans sa conférence de presse
LusoJornal: Quelles activités pratiquez vous à ce jour?
Paulo Peixoto: Pour l’instant nous
avons deux équipes de foot en salle,
une senior et une de vétérans qui
participent au Championnat belge.
L’équipe senior, en 4 ans, est montée de division, 3 fois de suite. En
dehors du foot en salle, nous participons également au Championnat
de billard 8 pools.
Casa do Benfica de Tourcoing à Old Trafford
LusoJornal / António Marrucho
d’après match, l’excellente ambiance
autour de ce match.
Paulo Peixoto, Président fondateur de
la «Casa do Benfica» nous a donné
pour l’occasion une petite interview.
C’est un mordu de foot, mais avant
tout il défend la marque «Benfica».
C’est un vrai phénomène. Tout ce qui
est autour de lui, touche au Benfica
dans son moindre détail.
LusoJornal: Depuis quand existe la
Casa do Benfica de Tourcoing?
Paulo Peixoto: Notre «Casa» a été officiellement fondée le 19 mai 2007
et nous avons à ce jour 234 adhérents
avec carte, dont 70 sont également
«sócios» du Sport Lisboa e Benfica.
Treize de ses membres font partie du
Bureau de la «Casa».
LusoJornal: Les membres sont tous
Portugais?
Paulo Peixoto: Nous avons des «sócios» qui ont entre 1 an et plus de 70
ans. Ils sont essentiellement Portugais, mais nous comptons également
quelques français, belges et même un
allemand.
LusoJornal: Vous êtes fier de diriger la
Casa do Benfica n° 224. Pourquoi?
Paulo Peixoto: Pour l’instant, nous
sommes la seule Casa officielle de
Benfica en France. Nous sommes
prêts à aider d’autres à se créer. Nous
sommes en contact constant avec des
Benfiquistas de Paris pour qu’une
maison de Benfica soit créée et nous
les encourageons dans cette missive.
LusoJornal: Comment avez vous
vécu ce déplacement à Manchester?
Paulo Peixoto: Je pense que les
membres qui sont venus avec moi,
ont vécu un moment formidable. La
camaraderie, l’ambiance et la prestation de notre équipe, va rester dans
nos mémoires. Nous avons même pu
discuter avec «o Barbas». La seule
petite note négative, c’est le fait que
la sécurité qui est plus que stricte,
ne nous ai pas permis d’entrer avec
notre banderole dans le stade, alors
que jusqu’à ce jour nous avons pu la
déployer dans tous les terrains où
nous nous sommes déplacés.
Ténis de mesa
sarah Hanffou prepara os Jo na Madeira
Por Manuel Martins
PUB
LusoJornal: Vous arrive-t-il de vous
déplacer pour aller voir votre équipe
favorite?
Paulo Peixoto: Evidemment, et cela
est pour nous comme un devoir mais
surtout un grand plaisir. En 2011,
nous avons organisé des déplacements à Lyon, Paris, Stuttgart, Lisboa, Manchester et bien d’autres
villes.
A atleta internacional francesa, Sarah
Hanffou, que também tem a nacionalidade camaronesa, qualificada para
os Jogos Olímpicos de Londres pelos
Camarões, está atualmente a estagiar
na Madeira. A atleta, licenciada em
direito, tem dupla nacionalidade pois
a mãe é francesa e o pai dos Camarões.
O Clube Ponta do Pargo, tem percorrido a Europa do Ténis de Mesa onde
deixa boas relações. A equipa já esteve em Paris, Bordeaux, Lille, Roubaix, Rouen e tem encontrado várias
equipas de França em eliminatórias
noutros países europeus.
Gilberto Garrido, Presidente do Ponta
do Pargo, não esconde o orgulho de
poder contar com o contributo da afrofrancesa, uma das 100 melhores atletas do mundo e a n°217 a nível
mundial.
LusoJornal: Como surgiu esta oportunidade de Sarah Hanffou estagiar na
Madeira?
Gilberto Garrido: Sarah Hanffou esteve na Calheta, na Madeira, durante
vários dias, há alguns anos atrás,
quando jogava na equipa de Lille para
disputar uma eliminatória da Taça Europeia - ETTU Cup e para além de boa
jogadora que é, apreciámos na altura
a sua maneira de ser e criámos desde
aí uma grande relação de amizade e
hor equipa da Madeira e Campeões de
Portugal e com a Sarah esse objetivo
fica mais reforçado.
Para além disso, a sua atitude nos
treinos, a sua postura no dia a dia e a
seriedade com que encara a vida e a
modalidade, é um bom exemplo para
todos, especialmente para os nossos
mais jovens atletas.
Sarah Hanffou na Madeira
DR
simpatia com a atleta. Tentamos várias vezes trazê-la para o nosso Clube
mas como estava na Universidade, a
fazer o Curso de Direito, isso não foi
possível. Agora surgiu a oportunidade
de vir até à Madeira.
LusoJornal: Estagiar na Madeira tem
custos. Como são suportados?
Gilberto Garrido: Como a Sarah Hanffou está apurada para os Jogos Olímpicos, onde vai representar os
Camarões, terra do seu pai, achou por
bem, juntamente com a sua Federação que patrocina a sua estadia em
Portugal, vir preparar-se connosco
para disputar essa importante prova.
Naturalmente que foi com redobrado
agrado que aceitamos essa possibilidade.
LusoJornal: Quanto tempo vai permanecer na vossa equipa?
Gilberto Garrido: A Sarah ficará
connosco o tempo que achar mais
conveniente para a sua preparação
para os jogos Olímpicos em Londres a
terem lugar em junho e julho. Tudo
aponta que fará a totalidade da sua
preparação na Madeira.
LusoJornal: Quais os objetivos com a
participação de Sarah Hanffou na
equipa?
Gilberto Garrido: Como jogadora de
eleição naturalmente que a sua integração neste período na nossa equipa
vai proporcionar uma grande mais
valia para a nós. Todos os anos aspiramos, e temos conseguido, ser a mel-
LusoJornal: Por enquanto está a passar-se bem?
Gilberto Garrido: A Sarah Hanffou foi
muito bem recebida no grupo e está a
adorar estar na Madeira. É muito sociável e já está a dizer várias palavras
e expressões em português. Teve já a
oportunidade de, para além do desporto, conhecer e trocar opiniões com
vários advogados da Madeira que cordialmente se disponibilizaram para
ajudar a colega no que esta achar necessário.
LusoJornal: Quais as próximas provas
do clube em França?
Gilberto Garrido: Gostamos muito de
ir jogar a França onde nos sentimos
em casa com tantos Portugueses a
nos apoiarem calorosamente. Recordo
com emoção e saudade a última vez
que aí estivemos, em Rouen, onde
algo de maravilhoso aconteceu. Agora
só poderemos voltar a terras gaulesas
em fins do próximo agosto, se o sorteio da Taça Europeia assim o designar.
PUB
desporto
28
le 30 novembre 2011
4x4 Auto
Mário andrade e Carlos sousa venceram
as 24 Horas de Portugal em fronteira
em
síntese
Por Manuel Martins
Paulo Machado
voltou à
titularidade e a
marcar
Por Alfredo Cadete
O médio internacional português
Paulo Machado ao serviço do Toulouse que desde o dia 22 de outubro não era titular, voltou a ser
chamado pelo Técnico Alain Casanova, jogou os 90 minutos, e abriu
o caminho para a vitória frente ao
Valenciennes (2-0). Já o defesa Pedrinho (Lorient) embora inscrito
como titular, ficou no banco e viu o
Lorient a vencer o Nice (1-0).
antónio tavares
(issy fC) 1ª
vitória em casa
alheia
Por Alfredo Cadete
Os Treinadores portugueses Rui Pataca (Rodez-CFA), António Tavares
(Issy FC-CFA 2) e Manuel Abreu
(Chartres-CFA 2), estiveram em evidência neste último fim de semana
não deixando os seus créditos por
mãos alheias, vencendo os seus
respetivos encontros, com especial
referência para António Tavares
(Issy-les-Moulineaux) que ao ir vencer o Oissel (3-1), averbou a sua primeira vitória fora de casa, subindo
dois lugares na classificação.
@
Quer comentar ?
[email protected]
PUB
Pela quarta vez, o piloto Mário Andrade venceu no fim de semana passado uma das provas míticas do
automobilismo português, as 24
Horas TT de Fronteira, no Alentejo.
Mário Andrade correu com Carlos
Sousa, Cédric Duplé e Francisco Pita,
naquela que poderá ter sido a última
prova do Moncé Clio V6, que já deu
vários troféus a Mário Andrade, um
português radicado há muitos anos na
região de Paris, empresário no ramo
alimentar no Mercado de Rungis.
É que o carro não tem permitido obter
bons resultados em França e sistematicamente tem obrigado a equipa de
Mário Andrade a abandonar as provas
em que participa.
Talvez tenha sido por essa razão que
Alexandre Andrade, o jovem piloto que
tem dado nas vistas, filho de Mário
Andrade, preferiu alinhar na equipa
n°21 do BMC JMS/BMW, com Stéphane Barbry (vencedor do ano passado), Nicolas Clerget e George
Lansac. Mas a equipa não foi além do
13° lugar na prova.
O piloto de Almada, Carlos Sousa, que
conta com várias participações no
Paris-Dakar, onde aliás se classificou
em 4° lugar na prova de 2003, aceitou este ano inscrever-se nas 24 Horas
de Fronteira, integrando a equipa de
Mário Andrade. Os dois pilotos são
Mário Andrade no Moncé Clio V6
DR
amigos há longos anos, e já correram
juntos várias vezes, nomeadamente
em França.
“A vitória acabou por ser algo surpreendente face ao modo como come-
çámos a corrida, mas depois conseguimos recuperar e manter o comando apesar de alguns problemas
que, no entanto, acabaram por não
afetar a nossa performance” disse
aline esteves real
Na 39ª posição classificou-se a equipa Team
Real 4x4, constituída por Alain Bertet, Pascal
Niot e Aline Esteves Real, uma Portuguesa que reside na região
parisiense.
A equipa formada por Olivier Real em Pontault-Combault, correu
num Mitsubishi Pajero, que por sinal, também tinha o número 39
na prova de Fronteira.
Carlos Sousa aos jornalistas. O piloto
já foi várias vezes Campeão nacional
absoluto de Todo-o-Terreno, em Portugal, mas mostrou-se contente por
partilhar esta vitória com Mário Andrade.
As primeiras horas da corrida ficaram
marcadas por um duelo franco-português com a equipa do francês Laurent Dornel (Caze Buggy) e disputar a
liderança da prova com a equipa do
português Miguel Barbosa (BMW
Oryx).
Dornel começou na frente, ao fim das
duas primeiras horas foi Barbosa
quem assumiu o comando, Dornel
voltou para a frente na terceira hora, e
aí permaneceu até que Mário Andrade
chegou aos comandos na 10 hora.
Desde então, foram 14 horas seguidas
à frente da corrida, tendo terminado
com 110 voltas ao circuito, mais duas
do que o segundo classificado, a
equipa constituída por José Amado,
Américo Santos e Igor Marques, ao volante de um Nissan Navarra. No pódio
ficou ainda o Renault Megane Proto
da equipa italiana Manfrinato, constituída por António, Michele e Giovanni
Manfrinato, também com duas voltas
de atraso em relação ao Moncé Clio.
De realçar as excelentes condições
meteorológicas, que fizeram com que
a prova se tivesse realizado num circuito seco, o que geralmente não
acontece em Fronteira.
108 Collaboratrices ont couru «La Parisienne»
La Banque BCP
soutien la recherche Médicale
Le 11 septembre dernier, 108 collaboratrices de la Banque BCP ont
participé pour la première fois à la
course «La Parisienne». Cet évènement fédérateur a réuni plus de
25.000 femmes autour d’une noble
cause: courir pour soutenir la lutte
contre le cancer du sein.
A l’occasion de la journée internationale de la femme le 8 mars dernier,
un défi avait été lancé aux collaboratrices de la Banque BCP: réunir un
maximum de participantes à la
course «La Parisienne». Dès lors,
une mobilisation exceptionnelle s’est
déployée autour de l’événement
prouvant ainsi la solidarité féminine,
l’esprit d’équipe, et le goût du challenge qui règne au sein de l’équipe
féminine de la Banque BCP. Plus de
200 collaborateurs étaient présents
(coureuses et supporters) afin de
partager un moment de convivialité
et de solidarité.
Le 24 novembre, le Directoire de la
Banque BCP a remis un chèque de
2.120 euros à Frédérique Camize,
Directrice du Développement et de
la Communication, membre du Directoire de la Fondation pour la Recherche Médicale.
La Fondation pour la Recherche Médicale est le seul organisme à financer la recherche médicale dans tous
ses domaines et à informer le public
sur ses évolutions et découvertes.
Déjà très impliquée dans la lutte
contre le cancer du sein, la Fondation a pu de surcroit, depuis 2006
grâce au partenariat avec la Parisienne, rencontrer de nombreuses
femmes, les informant ainsi sur
cette maladie, sur les dépistages et
soins ainsi que de communiquer sur
son action.
L’ensemble des collaboratrices de la
Banque BCP attendent dorénavant
avec impatience la prochaine session de la course «La Parisienne»
édition 2012 afin de réunir encore
plus de coureuses.
Liga de Paris, DHR (8ª jornada)
vga sem argumentos para travar Lusitanos
Por Alfredo Cadete
VGA de St Maur 0 - Lusitanos St Maur 4
Com golos de Oulai (3), Clamote (1)
e sob o olhar de cerca de 400 espetadores no Stade des Corneilles, em
St Maur, os Lusitanos de Saint Maur
conquistaram com muito mérito o
dérbi saintmorien, vencendo e
convencendo os seus vizinhos VGA
de Saint Maur por um concludente
4-0, num jogo que contou para a 8ª
jornada do Campeonato da Divisão
de Honra Regional da Liga de Paris
(grupo A).
No final do encontro, o Técnico Adérito Moreira disse ao LusoJornal estar
confiante e no bom caminho: “É ver-
dade que os resultados têm sido positivos, embora por vezes tenhamos
algumas dificuldades para ultrapassar barreiras, como aconteceu no
jogo de hoje sobretudo nos primeiros
45 minutos em que o resultado registava 1-0. No segundo tempo as
coisas tornaram-se mais fáceis, o
nosso adversário descaiu bastante, e
o meu grupo aproveitou. Pelo que
me sinto satisfeito com o trabalho
que estamos a desenvolver,
confiante e no bom caminho”
concluiu Adérito Moreira, que já está
a trabalhar a equipa para o encontro
da próxima jornada (9ª) a disputar no
próximo domingo, às 15h00, no estádio Adolphe Chéron, contra o
Moissy Cramayel. Foi uma boa arbitragem de Bohrer Sylvain.
desporto
le 30 novembre 2011
29
Futsal, Championnat national
Le sporting sur la voie royale
Par Julien Milhavet
Sporting Club de Paris 15 - Bagneux
Futsal 8
Gymnase Georges Carpentier
Spectateurs: environ 350
Avertissements: Barboza (simulation), Haroun (contestation)
Buts: Betinho x3, Diogo, Barboza,
Neukermans x5, Khireddine x2,
Hamdoud x3 pour le Sporting et
Tomas Pinto x3, Sidibe x2, Belhacene et Bahri pour Bagneux
Sporting Club de Paris: Haroun; Barboza, Hamdoud, Diogo, Betinho
(Cap.)
Remplaçants: Neukermans, Hamaza,
Chaulet, Khireddine, Tobarane,
Teixeira, Pichard
Entraîneur: Rodolphe Lopes
Bagneux Futsal: Sidibe; Bahri, Sidibe
(Cap.), Dimbaga, Tomas Pinto
Remplaçants: Diana, Belhacene,
Lopes Maia, Koffi, Ba, Nunes
Entraîneur: Sidi Dimbaga
Sporting Club de Paris
SCP
qui joue fièrement sa chance, nos protégés prennent rapidement leurs
marques, imposent leur rythme et développent un futsal agréable et efficace. Chaque action est une occasion
et quand ça ne finit pas en but, le ballon heurte les montants ou est repoussé par le portier balnéolais.
A cinq minutes du terme de la première période, le score est de neuf
Ce samedi, dans un gymnase Carpentier comble, le Sporting Club de Paris
s’est logiquement imposé sur le score
de 15 à 8 face à Bagneux dans ce
derby sud parisien.
Dominateurs d’entrée de jeu, les leaders du Championnat de France ouvrent la marque d’entrée sur la
première tentative de son capitaine
Betinho. Face à un promu Bagneux
buts à un pour les Verts et Blancs
(Tomás Pinto égalisa sur pénalty à la
2ème minute) et les nombreux spectateurs du gymnase Carpentier pensent assister à une démonstration et à
un score fleuve des Sportinguistas.
Une succession d’erreurs individuelles, d’approximation et de
manque de communication de la part
des troupes du Président Lopes per-
témoignage
Lucas Diniz (Blessé avant la rencontre):
“C’est toujours le match de leur vie pour nos adversaires. Ils ont
joué avec la rage et très physique. On a sans doute manqué de
concentration. Mais on se moque du score, l’important c’est les 4
points. Je voudrais rendre hommage à nos adversaires car ils sont
là et ont le potentiel pour se maintenir. Nous on ne va pas gagner
20-0 à chaque match et battre le record toutes les semaines”.
mettent à de valeureux joueurs de Bagneux d’inscrire 4 buts avant la mitemps et de recoller au score à 5-9.
Un score qui reflète malgré tout la
physionomie de la première période.
Bagneux qui lutte pour son maintien
au plus haut niveau de l’élite du futsal
a joué cette rencontre avec beaucoup
d’engagement et de détermination
tout en restant correcte et respectueuse.
La seconde période est le reflet des
cinq dernières minutes ayant précédé
la pause. Des joueurs du Sporting timorés, avec la peur de mal faire, ratant des passes et des gestes simples
à réaliser et une opposition de Bagneux remotivée, jouant crânement sa
chance et fièrement ses opportunités.
Néanmoins le Sporting n’a jamais été
inquiété et a pratiqué un turn-over de
son effectif. Il est à souligner l’importance des joueurs de métier dans ce
genre de confrontations, à l’image de
Jonathan Neukermans, véritable taulier de cet effectif et auteur d’une
prestation exemplaire avec 5 réalisations à son effectif.
La rencontre se conclut sur un rythme
intense et sur un score de 15 à 8 pour
nos protégés. Avec cette nouvelle victoire, bonifiée par le score nul (3-3)
de la rencontre de ses dauphins directs, Béthune et Fâches, le Sporting
s’ouvre la voie royale vers la première
place du groupe en disposant à ce
jour de 8 points d’avance sur son premier prétendant.
Nacional (16ª jornada)
Primeiro marcar, depois defender...
Por Alfredo Cadete
Rouen 1 - Créteil/Lusitanos 0
Jogo no estádio Robert Diochan, em
Rouen
Espetadores: 3.000
Árbitro: Hamel Johan
Golo: Zerdab (45 min)
Ação disciplinar Rouen: Dugimont
(53 min), Louiron (60 min) e Burel
(74 min)
Ação disciplinar Créteil/Lusitanos:
Lesage (26 min), Djellilahine (48
min) e Da Cruz (75 min)
Rouen: Verge; Luiron, Rodriguez, Da
Silva e Cantareil; Morisot, Schianchi
(Prieur, 87 min), Burel, e Zerdab;
Dugimont (Badra, 70 min) e Mendy
(Vincent, 55 min)
Treinador: Eric Garcin
Créteil/Lusitanos: Kerboriou; Monaghan, Da Cruz, Chapuis (Cap.), e
Tomas; Lafon (Bahin, 77 min), Nirlo,
Dabo (Laifa, 61 min) e Lesage; Djellilahine e Marques (Amessan, 80
min).
Treinador: Jean-Luc Vasseur
Um golo de bola parada por Zerdab
no cair do pano dos primeiros quaPUB
renta e cinco minutos, foi o suficiente para que a equipa lusogaulesa regressasse a Créteil com uma
tangencial derrota (1-0), mantendo
o 15° lugar a um ponto do abaixo
da linha de água.
Resumindo a partida, a equipa lusogaulesa até entrou bem no jogo
com diversas ocasiões ofensivas
para abrir o marcador na primeira
metade da partida. Porém, a falta
de serenidade e alguma dose de
sorte, necessária para converter os
lances em golo, acabaria por ser o
Rouen a marcar o golo da vitória na
conclusão de uma falta imaginária
que o juiz da partida, Hamel
Johan, assinalou já em cima dos
45 minutos.
Ainda se esperava que no reatamento os homens de Jean-Luc Vasseur pudessem neutralizar a magra
desvantagem (1-0), mas a bem organizada defensiva do Rouen, tudo
fez para que tal não acontecesse.
Tendo o Rouen com esta vitória alcançado o segundo lugar a um
ponto do agora líder Niort.
Quanto à próxima jornada (17ª)
que tem lugar esta sexta-feira, o
Créteil/Lusitanos (15°) com 18
pontos, recebe a partir das 20h00,
no estádio Dominique Duvauchelle, o Red Star 93 (18°) com
15 pontos. Um bom jogo em perspetiva, já que ambas as equipas
têm os mesmos objetivos: saírem
da zona dos aflitos.
em
síntese
resultados do
futebol
Profissional
Por : Alfredo Cadete
LIGA 1 - 15ª JORNADA
resuLtados
Bordeaux 2-0 Caen
Nancy 1-2 Dijon
Rennes 3-2 Evian TG
St Etienne 3-1 Ajaccio
Sochaux 1-3 Montpellier
Toulouse 2-0 Valenciennes
Lille 2-0 Brest
Auxerre 0-3 Lyon
Lorient 1-0 Nice
Marseille 3-0 PSG
CLassifiCaÇÃo
1° Montpell
2° PSG
3° Lille
4° Rennes
5° Lyon
6° Toulouse
7° Lorient
8° St Etienne
9° Marseille
10° Caen
33
30
28
28
26
26
23
23
21
19
11° Sochaux
12° Dijon
13° Evian TG
14° Bordeaux
15° Brest
16° Auxerre
17° Valencie.
18° Nancy
19° Nice
20° Ajaccio
17
17
16
16
15
15
14
14
11
8
LIGA 2 - 15ª JORNADA
resuLtados
Guingamp 1-1 Bastia
Havre 3-0 Troyes
Sedan 2-1 Laval
Nantes 3-0 Monaco
Metz 1-0 Amiens
Tours 4-1 Arles
Istres 0-0 Boulogne
Châreauroux 0-1 Angers
Le Mans 0-1 Lens
Clermont (r/d) Reims
CLassifiCaÇÃo
1° Clerm. (-1j)
2° Reims (-1j)
3° Havre
4° Sedan
5° Guingamp
6° Bastia
7° Nantes
8° Angers
9° Troyes
10° Laval
27
27
25
25
25
23
22
22
22
21
11° Metz
12° Tours
13° Lens
14° Châteaur.
15° Boulogne
16° Istres
17° Amiens
18° Le Mans
19° Arles
20° Monaco
21
20
19
17
16
16
14
14
13
11
Nacional - 16ª JORNADA
resuLtados
Rouen 1-0 Créteil/Lusita.
Fréjus 2-5 Le Poiré
Paris FC 2-0 Quevilly
Besançon 0-2 Vannes
Nîmes 2-0 Colmar
Martigues 2-3 Gaz. Ajaccio
Cherbourg 2-2 Beauvais
Niort 4-0 Bayonne
Red Star 93 3-1 Luzenac
Épinal 1-3 Orléans
CLassifiCaÇÃo
1° Niort
2° Rouen
3° Épinal
4° Vannes
5° Orléans
6° Paris FC
7° Fréjus
8° Nîmes
9° Quevilly
10° Le Poiré
32
31
30
26
25
24
24
24
24
23
lusojornal.com
11° Gaz. Aja. 22
12° Martigues 21
13° Cherbou. 19
14° Colmar 19
15° Cré./Lu. 18
16° Beauvais 17
17° Luzenac 17
18° Red Star 15
19° Bayonne 13
20° Besançon 10
30
tempo livre
le 30 novembre 2011
sorteZ de CHeZ vous
EXPOSITIONS
Jusqu’au 10 décembre
Exposition de peinture «Mer», de
Brigitte Alliot-Morillon, au Restaurant
Les Bons Vivants, 3 rue Romarin, à
Lyon (69). Infos: 04.78.91.28.92.
Dès le 25 novembre
Exposition de peinture avec José Luis
Canelha et Jacques Nicolaï, organisée
par Augusto Jantarada, Immeuble
Odéon, 44 avenue de Valvins, à Avon
(77).
Jusqu’au 23 décembre
«Casas de Inaê», exposition de la
brésilienne Inaê Coutinho sur les
maisons traditionnelles du Sudeste, aujourd’hui oubliées, dans la région la
plus industrialisée du Brésil. A l’Atelier
Gapihan, 17 cité Aubry, à Paris 20.
Jusqu’au 4 janvier
Exposition «Portugal des années 50»
avec photos de Gérard Castello-Branco,
au Consulat Général du Portugal, 6 rue
Georges Berger, à Paris 17.
CINEMA
Mendes. A l’Université Jean Monnet,
Maison de l’Université, 10 rue Tréfilerie, à Saint Etienne (42).
Le jeudi 1er décembre, 16h00
«Cendrillon ou les petits sabots de
Nazaré», comédie bilingue de Joaquim
Pires par la troupe de l’APCS de Pontault-Combault, organisé par l’association terra Lusa. Salle Jacques Tati, allée
de la Bouvèche, à Orsay (91).
Décembre
«Olá!» ‘one man show’ de l’humoriste
José Cruz au Théâtre Pandora, 30 rue
Keller, à Paris 11. Tous les jeudis, vendredis et samedis, à 21h00.
Les 9, 10 et 11 décembre, 19h30
«Olá!» ‘one man show’ de l’humoriste
José Cruz, au Jazz Comédie Club, 8 rue
Scaliéro, à Nice (06).
Infos: 04.93.14.34.28
Le vendredi 30 décembre, 20h00
«Olá!» en version portugaise, ‘one man
show’ de l’humoriste José Cruz, au
Théâtre Popul’aire, 36 rue Henri
Chevreau, à Paris 20.
Le vendredi 9 décembre, 20h00
Projection du film “Rua Diamantina
Rosa” de Françoise Collin (52’, 2010),
proposé par Mémoire Vive/Memória
Viva, Atelier du Passage, 34 rue Henri
Chevreau, à Paris 20.
Le vendredi 2 décembre, 20h00
Concert de Márcio Faraco, un des compositeurs les plus originaux et créatifs
de la musique populaire brésilienne, au
New Morning, 7-9 rue des Petites
Ecuries, à Paris 10.
Infos: 01.42.00.51.33.
Le jeudi 1er décembre, 20h30
Comédie musicale «La Soirée», par la
troupe de théâtre et le groupe choral de
l’Association Portugaise de Saint Etienne, mise en scène par Manuel
Le samedi 17 décembre, 20h00
Concert de Mariana Baltar, une des
grandes révélations de la musique
brésilienne actuelle, avec Josimar
Carneiro (guitare) et Heitor de Pedra
Azul (voix/guitare), à La Marmite
Créole, 6 rue Pithou, à Troyes (10).
Infos: 03.25.70.29.75.
Jusqu’au 21 janvier
«Mystère Pessoa, Mort d’un hétéronyme». Textes de Fernando Pessoa,
adaptés et mis en scène par Stanislas
Grassian. Théâtre du Lucernaire, 53
rue Notre Dame des Champs, à Paris 6.
Du mardi au samedi, 18h30. Infos:
01.45.44.57.34.
Le mercredi 7 décembre, 14h00
Le vendredi 9 décembre, 20h15
«Sangue do meu sangue» de João
Canijo, en compétition au Festival International de Cinéma de Pau. Le vendredi 9, rencontre avec l’actrice
Anabela Moreira. Au Cinéma Le Méliès,
à Pau (64).
THÉÂTRE
Le vendredi 14 décembre, 20h00
Hommage à Luís Gonzaga avec
Bernado Luiz et Catia Wermeck. Au
Bizz’Art, 167 quai Valmy, à Paris 10.
CONCERTS
Le vendredi 7 décembre, 20h00
Hommage à Luís Gonzaga avec Celinho
Barros, Célia Neuza, Douglas Marcolino, Leina Leão. Lancement du site
mercrediforro.com. Au Bizz’Art, 167
quai Valmy, à Paris 10.
Téléthon. Salle du Bel Automne, à
Oloron Sainte Marie (64).
Infos: 05.59.36.00.34.
Le samedi 10 décembre, 18h45
Soirée de Gala et repas festif à l’occasion du trentième anniversaire de l’association O Sol de Portugal et du
jumelage entre les villes de Viana do
Castelo et Pessac. A la Salle de Bellegrave, av. Colonel Robert Jacqui, à Pessac (33). Infos: 05.56.01.04.19.
SAINT SYLVESTRE
Le samedi 3 décembre, 16h00
Cours ouvert de Cinéma portugais contemporain, en collaboration avec le
Club portugais de Cinématographie Cinéclub de Porto, sur «48» de Susana
de Sousa Dias. Séance présentée par
José António Cunha, à la Résidence
André de Gouveia, 7P boulevard Jourdan, à Paris 14.
Le samedi 31 décembre 23h00
Bal de la Saint Sylvestre, avec le
groupe Kapa Negra et Dj Anibal, organisé par le Comité de fêtes d’Argenteuil.
Salle Jean Vilar, bd Héloïse, à Argenteuil (95).
Le lundi 5 décembre, 18h00
Conférence de Georges da Costa sur
«La convergence des parallèles? Ironie
et altérité chez Rodrigues Miguéis», à
la Fondation Calouste Gulbenkian, 39
boulevard de la Tour Maubourg, à Paris.
Le samedi 31 décembre 20h00
Dîner-bal de la Saint Sylvestre, avec
Saul et Sabrina Simões, suivi d’un bal
animé par Universo, organisé par l’Association Amicale Culturelle et Sportive
des Portugais, à la Salle des Fêtes, à
Montereau (77).
Le mardi 6 décembre, 18h00
Conférence de Maria João Reynaud,
professeur à la Faculté des Lettres de
l’université de Porto sur «Ler Raul
Brandão hoje: Húmus, uma obra intemporal», dans le cadre de la chair
Solange Parvaux de la Sorbonne Nouvelle, salle de recherche 420B, à Censier, à Paris 5.
FOLKLORE
Le vendredi 21 décembre, 20h00
Hommage à Luís Gonzaga avec Léo Cobracoral, Marcos Neves et Renato Velasco. Au Bizz’Art, 167 quai Valmy, à
Paris 10.
SPECTACLES
Le samedi 3 décembre, 19h30
Repas dansant animé par Paula Soares,
Dani da Silva, Carlos Pires et son orchestre, Mikael & Steven et Lurdes
Santana, organisé par les associations
portugaises d’Argenteuil au profit du
Téléthon. Salle Jean Vilar, boulevard
Héloïse, à Argenteuil (95).
Infos: 01.39.97.03.56.
Le dimanche 4 décembre, 12h00
Déjeuner dansant, animé par le groupe
«Fréquences», organisé par l’Association France Portugal au profit du
par les associations portugaises d’Argenteuil au profit du Téléthon. Salle
Jean Vilar, boulevard Héloïse, à Argenteuil (95).
Le dimanche 4 décembre, 15h00
Festival de folklore avec 6 groupes +
encontro de concertinas + cantares ao
desafio, organisé par les associations
portugaises d’Argenteuil au profit du
Téléthon. Salle Jean Vilar, boulevard
Héloïse, à Argenteuil (95).
Le dimanche 4 décembre, 14h30
Festival de folklore avec les groupes Infantil et adultes “Alegria do Minho”
(Casa de Portugal), “Vale do Ave” (Montreuil), Grupo dos Avós “Memórias do
Passado” (Casa de Portugal), “Flores
de Lafões” (Champs-Sur-Marne) et
“Aldeias do Minho” (Malakoff). Casa de
Portugal, 620 rue Mansart, à Plaisir
(78). Infos: 06.61.48.02.09. Entrada
livre.
DIVERS
Le vendredi 2 décembre, 18h30
Loto avec des nombreux lots, organisé
Le mercredi 7 décembre, 18h00
Conférence de Maria João Reynaud,
professeur à la Faculté des Lettres de
l’université de Porto sur «José Tolentino
Mendonça: O Ofício Incerto das
Palavras», dans le cadre de la chair
Solange Parvaux de la Sorbonne Nouvelle, salle de recherche 420B, à Censier, à Paris 5.
Le lundi 12 décembre, 18h00
Conférence de la Présidente de l’Institut Camões, Ana Paula Laborinho, sur
«Les dimensions culturelles de l’action
extérieure européenne. Le rôle de l’EUNIC – réseau des Instituts Nationaux de
Culture de l’UE», à la Fondation
Calouste Gulbenkian, 39 Boulevard de
la Tour Maubourg, à Paris.
Le mardi 13 décembre, 17h30
Conférence “A poética de Maria Teresa
Horta: a linguagem como pele” à l’Institut d’Etudes hispaniques, salle 22,
31 rue Gay-Lussac, à Paris 5.
PUB
aBonneMent
o Oui, je veux recevoir chez moi,
!
20 numéros de LusoJornal (30 euros)
50 numéros de LusoJornal (75 euros).
Participation aux frais
Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible)
Prénom + Nom
Adresse
Code Postal
Ville
Tel.
Ma date de naissance
J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, à
l’adresse suivante :
LusoJornal:
63 rue de Boulainvilliers
75016 Paris
LJ 059-II
lusojornal.com
tempo livre
le 30 novembre 2011
teLevisÃo | PrograMaÇÃo da rtP internaCionaL
QuArtA
QuintA
30.11
08:00 Bom Dia Portugal
11:00 Praça da alegria
11:45 Fado maior
12:00 Praça da alegria
14:00 Jornal da Tarde
15:15 Fado maior
15:30 O Preço certo
16:15 Venezuela
contacto
16:45 Portugal no
coração
19:00 Portugal em
direto
20:00 Fado maior
20:15 Vingança
21:00 Telejornal
22:00 Linha da frente
22:30 Velhos amigos
23:15 Quem quer ser
milionário
00:15 Grande reportagem SIC
00:45 Fado maior
01:00 24 horas
seXtA
01.12
02.12
08:00 Bom Dia Portugal
11:00 Praça da alegria
11:45 Fado maior
12:00 Praça da alegria
14:00 Jornal da Tarde
15:15 Fado maior
15:30 O Preço Certo
16:15 Com ciência
16:45 Viagens com um
cómico
17:15 Portugal no
coração
19:00 Portugal em
direto
20:00 Nativos digitais
20:00 Fado maior
20:15 Vingança
21:00 Telejornal
22:00 A alma e a gente
22:30 Estado de graça
23:30 Inesquecível
00:45 Fado maior
01:00 24 horas
08:00 Bom Dia Portugal
11:00 Praça da alegria
11:45 Fado maior
12:00 Praça da alegria
14:00 Jornal da Tarde
15:15 Fado maior
15:30 O Preço Certo
16:15 Nativos digitais
16:30 Estrela maior
20:00 Fado maior
20:15 Vingança
21:00 Telejornal
22:00 Grande entrevista
22:30 Estrela maior
01:00 24 horas
sáBAdo
doMinGo
03.12
08:00 África 7 dias
08:30 Consigo
09:00 Bom Dia Portugal
10:00 Zig Zag
11:00 Fado maior
11:15 Ing.secreto
11:30 A Alma e a Gente
12:00 Port. sem front.
14:00 Jornal da Tarde
15:15 Fado maior
15:30 Biosfera
16:00 Futsal
17:30 Mod.memória
18:00 Atlântida
(Madeira)
19:30 Velhos amigos
20:15 Fado maior
20:30 Est. f.de vida
21:00 Telejornal
22:00 Voz do cidadão
22:15 Herman 2011
23:15 Prog. a designar
00:45 Fado maior
01:00 24 horas
04.12
seGundA
terÇA
05.12
08:00 Bom Dia Portugal
11:00 Praça da alegria
14:00 Jornal da Tarde
15:15 Fado maior
15:30 O Preço Certo
16:15 Canadá contacto
16:45 Portugal no
coração
19:00 Portugal em
direto
20:00 Fado maior
20:15 Vingança
21:00 Telejornal
21:30 Programa a
designar
22:30 Quem quer ser
milionário
23:15 Fado maior
23:30 Trio d’ataque
01:00 24 horas
08:00 Bom Dia Portugal
11:00 Praça da alegria
14:00 Jornal da Tarde
15:15 Fado maior
15:30 O Preço Certo
16:15 EUA contacto
16:45 Portugal no
coração
19:00 Portugal em
direto
20:00 Fado maior
20:15 Vingança
21:00 Telejornal
22:00 Mudar de vida
22:30 Quem quer ser
milionário
23:30 Fado maior
23:45 Prós e contras
01:00 24 horas
08:00 Áfric@Global
08:30 Un.aberta
09:00 Bom dia Portugal
10:00 Zig zag
10:45 Cuid. com a líng.
11:00 Fado maior
11:15 Euc. dominical
12:15 Surf total
12:30 Himalaias
13:30 Gostos e sabores
14:00 Jornal da tarde
15:15 Mais Europa
15:45 Conco sentidos
16:45 A festa é nossa
19:15 Áfr. do Sul cont.
19:45 Ing. secreto
20:10 Fado maior
20:30 Pai à força
21:00 Telejornal
22:00 Nico à noite
23:00 Diva
00:00 L. Sobral ao vivo
00:45 Fado maior
01:00 24 horas
06.12
teLevisÃo | PrograMaÇÃo da siC internaCionaL
QuArtA
QuintA
30.11
07:00 SIC Notícias
08:00 Edição da manhã
10:00 Cartaz
10:15 Cartas da Maya O
Dilema
11:00 Querida Júlia
14:00 1° Jornal
15:30 Mais mulher
16:30 Boa Tarde
19:15 Peso pesado
20:00 Laços de Sangue
20:15 Laços de Sangue
21:00 Jornal da noite
22:30 Alô Portugal
23:15 Peso pesado
00:00 Famashow
00:30 Volante
00:45 Cartaz
01:00 Jornal da Noite
02.12
07:00 SIC Notícias
08:00 Edição da manhã
10:00 Cartaz
10:15 Cartas da Maya O
Dilema
11:00 Querida Júlia
14:00 1° Jornal
15:30 Entre Nós
16:30 Boa tarde
19:15 A definir
20:00 Laços de Sangue
20:15 Laços de Sangue
21:00 Jornal da noite
22:30 Alô Portugal
23:15 Peso pesado
00:00 Quadratura do círculo
01:00 Jornal da Noite
07:00 SIC Notícias
08:00 Edição da manhã
10:00 Cartaz
10:15 Cartas da Maya O
Dilema
11:00 Querida Júlia
14:00 1° Jornal
15:30 Mais Mulher
16:30 Boa Tarde
19:15 Peso pesado
20:00 Laços de Sangue
20:15 Laços de Sangue
21:00 Jornal da noite
21:45 Alô Portugal
22:30 A definir
23:15 A definir
00:00 Alta definição
00:30 A definir
01:00 Jornal da Noite
sudoKu
6
seXtA
01.12
sáBAdo
07:00 Mais mulher
08:00 Q. mudei de casa
08:45 C. do chefe André
09:00 Rebelde way
10:15 Curto Circuito
12:15 Alta definição
12:45 Não há crise!
14:00 1° Jornal
15:30 Laços de sangue
16:45 Querido, mudei
de casa
17:30 Peso pesado
19:00 Peso pesado
especial
19:45 Famashow
20:15 C. do casamento
21:00 Jornal da Noite
22:15 Perd. e achados
22:30 Peso pesado
23:15 A definir
23:45 Exp. da M. Noite
00:45 Volante
01:00 Jornal da Noite
5
3
1
6
7
2
4
6
7
9
3
2
2
4
8
1
2
8
6
8
6
8
PUB
8
9
04.12
07:00 Entre nós
08:00 Q. mudei de casa
08:45 C. do chefe André
09:00 Rebelde way
09:45 Rebelde way
10:15 Curto Circuito
12:15 Imagens marca
12:45 Não há crise!
14:00 1° Jornal
15:30 Laços de sangue
17:00 Querido, mudei
de casa
18:00 Golf report
18:15 Quad. do círculo
19:15 Volante
19:30 Alta definição
20:15 C. do casamento
21:00 Jornal da noite
22:00 Gr. reportagem
22:30 Peso pesado
00:15 Peso pesado
especial
01:15 Jornal da noite
seGundA
terÇA
05.12
06.12
07:00 SIC Notícias
08:00 Edição da manhã
10:00 Falar global
10:15 Cartaz
10:30 Cartas da Maya O
Dilema
11:15 Querida Júlia
14:00 1°Jornal
15:30 Mais Mulher
16:30 Boa tarde
19:15 Peso pesado
20:00 Laços de sangue
20:15 Laços de sangue
21:00 Jornal da Noite
22:30 Alô Portugal
23:15 Peso pesado
00:00 O dia seguinte
01:15 Jornal da Noite
07:00 SIC Notícias
08:00 Edição da manhã
10:00 Golf report
10:15 Cartaz
10:30 Cartas da Maya O
Dilema
11:15 Querida Júlia
14:00 1°Jornal
15:30 Mais Mulher
16:30 Boa tarde
19:15 Peso pesado
20:00 Laços de sangue
20:15 Laços de sangue
21:00 Jornal da Noite
22:30 Alô Portugal
23:15 Peso pesado
00:00 Imagens marca
00:30 Magazine
01:00 Jornal da Noite
soPa de Letras
nível : difícil
7
doMinGo
03.12
5
4
R
J
O
A
R
V
O
R
E
R
O
E
I
A
T
S
E
F
R
M
P
A
L
T
Q
C
J
Q
O
C
H
C
Q
B
I
R
C
H
O
I
E
R
T
E
S
E
F
O
I
E
Q
A
R
E
P
S
E
F
O
P
G
E
O
G
I
C
X
X
L
I
C
X
L
O
Q
P
A
C
A
E
C
P
C
R
C
R
N
E
L
S
A
P
A
E
P
I
J
H
Q
S
Q
A
Q
I
A
I
B
R
W W W W W
A
N
E
H
S
A
E
U
R
P
A
O
R
U
X
W W W W W
A
H
D
Q
O
A
R
R
A
I
D
A
T
Q
C
W W W W W
I
C
E
A
N
O
P
E
C
P
C
R
G
U
G
W W W W W
E
I
C
M
R
A
T
T
A
A
P
M
H
O
N
W W W W W
R
A
L
E
S
I
G
E
O
U
H
A
C
N
R
R
C
O
R
A
R
X
T
G
R
Z
O
R
T
M
C
S
R
E
L
I
G
I
A
O
M
H
O
C
O
C
N
I
R
A
E
O
C
X
M
A
H
H
C
B
A
N
A
T
A
L
U
A
L
E
V
C
R
N
K
D
R
E
S
Q
S
E
F
U
E
P
C
I
H
Q
G
A
I
O
I
T
D
Q
F
O
R
B
M
E
Z
E
D
Q
U
A
T
R
O
U
A
S
X
A
C
H
C
R
N
G
M
P
B
descubra as palavras
Alegria
Árvore
Calendário
Celebração
Coroa
Decoração
Dezembro
Espera
Festa
Natal
31
em
síntese
Mickael & steven
convidados na
rádio enghien
No próximo
sábado, dia 3
de dezembro,
a equipa do
programa ‘Voz
de Portugal’
da rádio Enghien vai receber a dupla de artistas
Mickael & Steven que vão apresentar
o seu novo álbum.
No sábado seguinte, dia 10 de dezembro, o convidado é Frankelim
Amaral, Diretor da revista Portugal
Magazine, que vai apresentar o seu
novo livro “Gaveta”.
O programa tem lugar aos sábados,
das 14h30 às 16h30, e pode ser ouvido na região norte de Paris em FM
98,0 ou por internet em
www.idfm98.fr.
siC internacional
Querido mudei a
casa
“Querido,
mudei
a
casa!”, o
magazine
de decoração, interiores
e
design que
vai revolucionar o visual das casas
dos portugueses.
Está cansada das cores da sala? Gostaria de dar uma nova luz ao sótão?
Tem vontade de remodelar a cozinha? “Querido, mudei a casa!” é o
programa de decoração que lhe dá
todas as ideias para transformar a sua
casa!
“Querido, mudei a casa!” conta com
a apresentação de Sofia Carvalho!
Aos domingos, às 17h00 (hora francesa), na SIC Internacional.
PUB
tempo do advento
Preparação
Presépio
Quatro
Religião
Vela
lusojornal.com
PUB