TSC Argentina article - Quebec

Transcription

TSC Argentina article - Quebec
COM PA S S
UN BULLETIN DE NOUVELLES DE L A FONDATION QUÉBEC-L ABRADOR | NOVEMBRE 2013
S TA G E S 2 0 1 3
L’une des raisons pourquoi je suis à la Fondation Québec-Labrador depuis si
longtemps consiste dans ce que l’on pourrait appeler «le Buzz». QLF est un milieu où
il fait bon être… la grande majorité du temps. Pourquoi? En raison de l’énergie qu’ont
les stagiaires et les bénévoles, qui font vivre QLF. Combinée à cette vitalité, ils
manifestent également une attitude optimiste qui est vraiment contagieuse,
particulièrement pour les collègues plus âgés. Tout scepticisme développé avec l’âge ne
peut que plier devant cet optimisme, croyez-moi!
Le programme initial de bénévoles de QLF a évolué au cours des années 1970
pour inclure des étudiants universitaires, payés et désignés comme «stagiaires». Par la
suite, dans les années 1980, QLF a élargi son champ d’action à l’international, de
manière à offrir des opportunités de formation professionnelle en Amérique du Nord à
des jeunes gens d’outre-mer. Ces personnes sont sélectionnées en tant que «leaders
émergents» dans leurs domaines respectifs et deviennent de parfaits ambassadeurs pour
leurs pays. Pour paraphraser l’énoncé de mission de QLF, c’était notre tour, après 1985,
de partager notre modèle d’action dans une perspective internationale. C’est ce que
nous avons fait par le biais de nos bénévoles, stagiaires et partenaires internationaux.
En 2014, nous devons maintenant réinvestir dans ma propre génération, afin de
bénéficier des habiletés et de l’expérience de vie de ceux qui ont récemment pris leur
retraite. Nous espérons encourager les anciens de QLF à «donner en retour». D’après
ce que j’ai entendu de mes amis qui ont pris leur retraite, cette idée a du potentiel.
Inspiré par l’engagement que QLF investit depuis plus d’un demi-siècle envers
les stagiaires et le service à la communauté, ce bulletin de nouvelles Compass
comprend des articles écrits par plusieurs stagiaires et bénévoles qui ont travaillé avec
QLF en 2013. Bonne lecture!
Larry Morris
ancien stagiaire (programme Living Rivers, 1975-1976
Winslow Brokaw, Middlebury College (2012)
Communications and Development Associate
QLF Headquarters, Massachusetts ~
Carly Churchill, University of Pennsylvania (2014)
New England Fisheries, QLF Headquarters, Massachusetts ~
Conor Leggott, University of Prince Edward Island (2013)
7th Triennial Canadian River Heritage Conference
Prince Edward Island ~
Nina McKee, Wellesley College (2016)
Middle East Conservation Exchange Program
QLF Headquarters, Massachusetts ~
Hope Dehghani, University of Hawaii at Hilo (2009)
Information Technology, QLF Headquarters, Massachusetts ~
Elizabeth O’Casey, Master of Public Policy
School of Public Policy, Oregon State University (2014)
Urban Matters Project, Conservation Study Institute, Vermont ~
Alexander DeParde, St. Lawrence University (2015)
Piping Plover Project, Southwestern Newfoundland
Alumni Regional Meeting, South America
QLF Headquarters, Massachusetts ~
Grace Weatherall, Williams College (2016)
The Sounds Conservancy Program
QLF Headquarters, Massachusetts ~
Katie Flynn, Candidate, Master of Divinity
Atlantic School of Theology, Nova Scotia (2015)
Culture and Heritage Program, Labrador ~
Minoo Yazdanpanah, Master of Integrated Water Resource Management
School of Bioresource Engineering, McGill University (2012)
Culture and Heritage Program, QLF Canada Office
Montréal, Québec ~
Kyla Gilbert, McGill University (2015)
Culture and Heritage Program, QLF Canada Office
Montréal, Québec ~
BÉNÉVOLES
Hanna Hameline, University of Prince Edward Island (2014)
7th Triennial Canadian River Heritage Conference
Prince Edward Island ~
Charles Hildt, St. Lawrence University (2015)
Piping Plover Project, Southwestern Newfoundland
The Sounds Conservancy Program Website
QLF Headquarters, Massachusetts ~
Parisa Khosravi, Master of Educational Technology
Department of Education, Concordia University, Montréal (2010)
Culture and Heritage Program, QLF Canada Office
Montréal, Québec ~
C O M PA S S
STAGIAIRES
Map by Stephen Engle
Réflexions d’un ancien stagiaire
Guillaume Harmange, Brooks School (2014)
7th Triennial Canadian River Heritage Conference
Prince Edward Island ~
Brian Levenson, Brooks School (2014)
7th Triennial Canadian River Heritage Conference
Prince Edward Island ~
DIRECTEUR ADJOINT, STAGIAIRES ET BÉNÉVOLES
Connor Hedges, Colgate University (2011)
Program Coordinator, The Sounds Conservancy
Associate Manager, Interns and Volunteers
QLF Headquarters, Massachusetts ~
1
LEADERSHIP
Travailler au Bélize, au Canada et en Oman
CONNOR HEDGES, a d’abord été stagiaire pour QLF en 2011-2012, avant de
travailler comme consultant au sein de l’équipe en 2013. Il est maintenant
coordinateur pour les programmes régionaux et internationaux.
Battle Harbour, Labrador. C’est ici que Wilfred
Grenfell, médecin et missionnaire médical d’origine
britannique, a fondé en 1893 le premier centre de
soins pour pêcheurs et Inuits. Au cours des 40 années
suivantes, il a ouvert des hôpitaux et des postes de
soins infirmiers le long de la côte à Terre-Neuve et au
Labrador. Il a aussi aidé à mettre sur pied la première
coopérative de pêche. Aujourd’hui, le Battle Harbour
Historic Trust a restauré plusieurs bâtisses anciennes
du village. Battle Harbour est devenu une destination
majeure de tourisme.
Photograph by Larry Morris
C O M PA S S
pour but de permettre aux membres
des conseils d’administration de QLF de
visiter des sites naturels et culturels
fondés et gérés par des anciens de QLF.
Ainsi, les participants du Ridge to Reef
Tour ont exploré le corridor marin
Maya Mountain, au sud du Bélize, à
l’automne 2011. Pour leur part, les
participants
du
Journey
to
Newfoundland’s French Shore and The
World of Grenfell Tour ont visité,
durant l’été 2012, les communautés du
French Shore le long de la péninsule
nord de Terre-Neuve, et ont suivi les
traces de Sir Wilfred Grenfell, qui fut
missionnaire médical à Terre-Neuve et
au Labrador.
Photograph by Nicholas Gates
’est dans la forêt tropicale du nord
de Bélize que s’est déroulée la
première expérience de Connor avec
QLF. En compagnie d’autres stagiaires,
il a cartographié, au moyen d’unités
GPS, des sentiers Mayan dans une
région naturelle protégée, la Rio Bravo
Conservation and Management Area.
Connor a ensuite travaillé avec Stephen
Engle, consultant senior et directeur
du
programme
Cartographie
communautaire et GIS, pour créer une
carte des sentiers Mayan, qui inclut
également des illustrations, des photos
et une description de chaque sentier.
Quelques mois plus tard, Connor a
coordonné deux Éco-tours qui avaient
C
Participants du tour World of Grenfell. De gauche à droite : Nick Gates, stagiaire de QLF, parrainé par le
«Brook School Students on the Forefront of Science»; Connor Hedges, coordinateur de programme de QLF; Clare
McMorris, directrice et ancienne de QLF (elle a été la première femme bénévole à travailler avec QLF à Kegaska,
Qc, en 1963); Doug Eisenhart, ancien de QLF (Chevery, Qc, 1966, 1967, 1970) et Kathy Olmstead, directrice de QLF.
2
www.QLF.org
Enfin, Connor a aussi coordonné et
participé à un sommet qui s’est tenu en
Oman, dans le cadre du programme
Moyen-Orient de la Fondation QuébecLabrador. Quarante participants ont
pris part à la rencontre, des anciens de
QLF et des partenaires d’autres
organisations vouées à la conservation
de l’environnement, en provenance de
huit pays du Moyen-Orient. À
l’occasion de ce sommet, un plan
stratégique fut élaboré pour le
programme Moyen-Orient et de
nouveaux partenariats se sont formés
dans la région.
Connor raconte que «c’était
inspirant de rencontrer des anciens de
QLF travaillant au Moyen-Orient et de
voir comment leur passion pour
l’environnement se reflète dans leurs
carrières. Chacun d’entre eux était
Photograph by Chessye Moseley
Station de recherche La Milpa, dans la zone de conservation et de gestion du Rio Bravo, au Belize,
juin 2011. Connor Hedges, stagiaire de QLF, est en compagnie de Melvis Valdez, un guide à l’emploi
de Programme for Belize (une organisation non gouvernementale basée dans la zone de
conservation et de gestion du Rio Bravo au nord du Bélize). En partenariat avec QLF, le Programme
for Belize a animé un atelier sur la cartographie GPS et sur l’éducation environnementale. Sur la
photo, Connor tient dans sa main un appareil GPS, qui servira à recueillir des données pour établir
une carte des neuf sentiers qui prennent leur origine à la station de recherche La Milpa.
Photograph by Larry Morris
C O M PA S S
reconnaissant de son expérience
vécue avec QLF et chacun manifestait
son désir de partager avec les autres des
pratiques innovatrices en conservation
et de forger de nouveaux partenariats
en vue d’une gestion responsable des
ressources naturelles dans leur région.»
Parmi ses nombreux souvenirs de
stage, celui qui a le plus marqué Connor
est son séjour dans le nord du Bélize, où
il a cartographié les sentiers Mayan de la
Rio
Bravo
Conservation
and
Management Area. Dans un premier
temps, il n’était pas évident de
comprendre ce qui pouvait être
accompli au milieu d’une forêt
tropicale avec de l’équipement limité et
sans accès à l’internet. «Nous avons
appris à être débrouillards. Nous avons
découvert l’art du possible», se souvient
Connor. En effet, quel que soit l’endroit
où travaillent les stagiaires (la forêt
Muscat, Oman. L’augmentation de la pollution et des déplacements de pétroliers a affecté la pêche dans le golfe persique. Les communautés côtières de l’Oman ont, au
sujet de leur futur, les mêmes préoccupations que les communautés d’Amérique du Nord. Le besoin de faire face à ces préoccupations communes constitue la base du
programme d’échanges internationaux de QLF.
3
www.QLF.org
Photograph by Elizabeth Alling
tropicale du Bélize, une communauté
rurale de la Basse-Côte-Nord du
Québec ou un village côtier de la
péninsule nord de Terre-Neuve), QLF
leur demande d’être débrouillards,
intuitifs et respectueux de la
communauté où ils se trouvent.
Lorsque Connor est retourné au
Bélize en 2011, à l’occasion du Ridge to
Reef Tour, il a remis à l’organisation
Programme for Belize plusieurs
exemplaires de la carte des sentiers
Mayan qu’il avait créée. C’était, pour
Connor, «très satisfaisant de mener à son
terme un projet complexe qui avait
exigé que nous fassions preuve d’esprit
d’équipe et de débrouillardise durant
notre travail dans une communauté
isolée du Bélize».
Des anciens du programme Moyen-Orient de QLF. De gauche à droite : Mohammad Said-Al-Khatib, Jordanie;
Younis Al Balushi, Oman; Yasser Said, Égypte; Manal Al-Foqaha, Jordanie; et Aida Al Jabri, Oman. Réserve naturelle
Ras Al-Jinz, Oman.
LEADERSHIP
La première expérience de Winslow sur la Basse-Côte-Nord du Québec remonte à un tout
jeune âge : alors qu’elle n’avait que trois ans, elle a vécu dans la petite communauté de
Harrington Harbour pendant six mois, en compagnie de ses parents et de sa sœur.
Évoquant quelques-uns de ses souvenirs, Winslow se rappelle qu’elle s’assoyait dans un
panier à linge, entourée de couvertures et de livres, alors qu’un vent fort soufflait à
l’extérieur. Elle se souvient qu’elle se tenait debout sur le divan du salon, regardant pardessus les bancs de neige qui lui cachaient presque la vue sur la mer. Elle se rappelle aussi
avoir perdu sa couverture blanche adorée alors qu’elle était à bord d’un bateau, puis
avoir miraculeusement aperçu son petit bout rose pointer à travers la glace le jour suivant.
Elle se souvient également avoir joué, en compagnie des enfants de la famille Ransom,
avec une vieille antenne parabolique sur la pente rocheuse de Harrington Harbour.
ujourd’hui, lorsqu’on lui demande
comment elle s’est jointe à la
Fondation Québec-Labrador, Winslow
répond, mi-rieuse et mi-sérieuse, qu’elle
est née au sein de QLF. En effet, après
son séjour à Harrington Harbor, elle a
continué d’être en contact, de multiples
façons, avec la Fondation QuébecLabrador. Elle a eu l’occasion d’écouter,
durant son enfance, les récits de voyage
racontés par son grand-père et
A
fondateur de QLF, Bob Bryan. Les
parents de Winslow, ainsi que ses oncles
et tantes, ont eux aussi séjourné dans la
région atlantique du Canada et des
États-Unis : à Tabusintac au NouveauBrunswick, à Harrington Harbour et
Chevery au Québec, à Croque à TerreNeuve, à Northwest River au Labrador
et à Lubec et Mud Lake dans l’État du
Maine.
4
www.QLF.org
Photograph by Will Brokaw
C O M PA S S
Winslow Brokaw, stagiaire pour QLF en 2008,
est de retour parmi nous!
Winslow Brokaw, Deer Isle, été 2013.
Des années plus tard, en 2008,
Winslow est retournée à Harrington
Harbour avec sa sœur Roz : elles y ont
travaillé comme bénévoles sur un
programme de camp d’été récréatif,
auquel une trentaine d’enfants du
village ont participé. Le camp
comprenait une variété d’activités, telles
que des cours de canoë, des excursions
de camping, des arts, de l’artisanat et
Photograph by Randy Cox
Robert A. Bryan, président fondateur de QLF, avec ses petites filles Roz Brokaw (à gauche) et Winslow Brokaw.
En 2008, Roz et Winslow représentaient la troisième génération de la famille Bryan à séjourner sur la Côte nord
du Québec. À titre de bénévoles, elles ont mené un programme récréatif pour jeunes à Harrington Harbour, dans
la continuité de l’engagement de QLF pour le service communautaire.
C O M PA S S
auprès des jeunes dans les États du
Maine et du Vermont et aussi au Chili,
en République dominicaine et au
Mexique. Récemment, elle a passé une
Depuis 50 ans, QLF parraine des programmes récréatifs pour jeunes, dans le cadre de son travail auprès des
communautés locales de la région atlantique du Canada.
Photograph by Winslow Brokaw
des sports. Les deux sœurs craignaient
que personne ne se présente au camp,
mais à leur grand bonheur les trente
enfants revenaient jour après jour.
En échange des multiples activités
que les deux sœurs Brokaw organisaient
pour eux, les enfants de Harrington
Harbor partageaient avec elles leur
temps et leur bonne humeur. Ils leur
ont aussi appris comment parler dans
leur jargon, ajoutant «by» (boy) à la fin
de chaque phrase. Les enfants ont aussi
pêché et fumé du saumon pour
Winslow et Roz : le meilleur qu’elles
aient jamais mangé. Sur le quai, le jour
du départ de Winslow et Roz, les
enfants leur ont dit : «We’s gonna misses
yas» (Vous allez nous manquer). Eh
bien, nous pouvons dire certainement
que Winslow et Roz, elles aussi,
s’ennuient des enfants! Elles parlent
encore d’eux aujourd’hui.
Cette expérience enrichissante de
service communautaire à titre de
bénévole pour QLF a été pour Winslow
le début d’une longue implication dans
le domaine du leadership chez les
jeunes. Depuis lors, Winslow a travaillé
année au Mexique où elle a créé et
dirigé le programme Young Women’s
Empowerment pour les jeunes de niveau
secondaire du Nuestros Pequeños
Hermanos, un foyer pour orphelins et
enfants abandonnés.
Depuis le mois d’octobre 2013,
Winslow est de retour au sein de
l’équipe de QLF, au bureau d’Ipswich
au Massachusetts, à titre de stagiaire en
Communications et Développement.
Cela lui permet de se familiariser
davantage avec le fonctionnement d’un
organisme à but non lucratif. Winslow a
le sentiment que les valeurs, les
habiletés et les connaissances qu’elle a
acquises auprès de QLF lui seront
utiles dans ses projets futurs, que ce soit
chez elle au Maine ou à l’extérieur du
pays.
5
www.QLF.org
C O N S E R VAT I O N
ET
GESTION
RESPONSABLE
Travail de conservation auprès des pluviers
siffleurs
r. Blanchard est la fondatrice
d’Intervale Associates, Inc., un
organisme à but non lucratif basé à
Terre-Neuve et Labrador. La mission
d’Intervale est de conserver la
biodiversité, de faire l’interprétation du
patrimoine culturel et d’assurer le
maintien du mode de vie en milieu
rural. Intervale mène des projets de
conservation des poissons et des
animaux sauvages et de rétablissement
des espèces en danger. Pour ce faire,
l’organisme travaille en collaboration
avec des communautés, industries,
associations, universités et citoyens de la
région. Avant la création d’Intervale,
Dr. Blanchard a travaillé au sein de la
Fondation Québec-Labrador pendant
près de trente ans, où elle a dirigé le
programme de conservation des oiseaux
marins.
Dr. Blanchard, son équipe et les
stagiaires de QLF ont effectué leur
travail sur dix plages du sud-ouest de
Terre-Neuve. Durant l’été 2013, Alex et
Charley ont parcouru les plages de la
région avec une lunette d’observation,
une caméra, un GPS et un carnet pour
récolter des données sur l’habitat des
pluviers siffleurs, leurs habitudes de
reproduction et les menaces qui
compromettent leur survie. Alex et
Charley ont couvert une zone
d’observation d’environ 12 kilomètres,
Durant l’été 2013, Alex Deparde (à gauche) et Charley
Hildt, stagiaires de QLF, ont travaillé sur le projet
Piping Plover, dans la vallée Codroy située au sudouest de Terre-Neuve. Ce projet a pour objectif de
surveiller et de sauvegarder les espèces en danger sur
les plages de la vallée Codroy à Terre-Neuve. Le
projet Piping Plover est dirigé par Kathleen Blanchard,
consultante senior de QLF pour le programme de
conservation de la biodiversité.
Photograph by Alex DeParde
C O M PA S S
D
Photograph by Janice Vaughan
Durant l’été 2013, ALEX DEPARDE et CHARLEY HILDT ont travaillé à titre de
stagiaires sur le projet Piping Plover dirigé par Dr. Kathleen Blanchard, consultante
senior pour le programme de conservation de la biodiversité. Ce projet avait pour but
d’étudier et de surveiller la population à risque de pluviers siffleurs qui se trouvent dans
la vallée Codroy, au sud-ouest de Terre-Neuve. Pour mener à bien ce projet,
l’organisation Intervale Associates a reçu, de la part du gouvernement du Canada, du
financement réparti sur plusieurs années, ce à quoi la Fondation Québec-Labrador
ajoute du financement additionnel.
Site de nidification du pluvier siffleur, dans la vallée Codroy, au sud-ouest de Terre-Neuve, juillet 2013.
6
www.QLF.org
s’étendant de la rivière Grand Codroy
jusqu’à Port aux Basques. Durant leur
stage, Alex et Charley ont observé, au
total, dix couples adultes et onze
poussins survivants. Dix œufs, répartis
dans trois nids, n’étaient pas encore
éclos au moment de leur départ.
L’ensemble des données recueillies ont
été regroupées dans un rapport qui a été
soumis par Dr. Blanchard au
gouvernement du Canada.
Les pluviers siffleurs (Charadrius
melodus) de Terre-Neuve appartiennent
à la population du golfe du SaintLaurent, qui est l’une des nombreuses
populations dans la région. On y
retrouve également la population du
sud de la Nouvelle-Écosse et la
population de la côte atlantique des
États-Unis. Il est intéressant de savoir
que les pluviers siffleurs arrivent à
Terre-Neuve vers la mi-avril, puis
quittent la région en septembre pour
aller passer l’hiver dans les Caraïbes et
au sud-est des États-Unis. Leur nid
comprend habituellement 4 œufs, et les
poussins prennent leur envol 20 jours
après l’éclosion.
Photograph by Charley Hildt
L’un des objectifs du projet auquel
Alex et Charley ont participé était
d’encourager les communautés locales à
faire leur part pour protéger ces oiseaux
en péril. Il est important, pour la survie
de cette espèce, de favoriser un
environnement
adéquat
à
la
reproduction et de réduire les nuisances
d’origine humaine ou animale sur les
plages côtières où ces oiseaux font leur
nid. Alex et Charley ont donc entrepris
de sensibiliser les utilisateurs de la plage
à cet enjeu, en les invitant à profiter de
leurs loisirs sans déranger les pluviers
siffleurs.
Alex et Charley ont constaté que la
présence humaine sur les plages se
manifestait principalement sous la
forme de véhicules motorisés. Certains
nids de pluviers siffleurs se trouvaient
sur ou à proximité des sentiers de ces
véhicules. Afin d’avertir les utilisateurs
Pluvier siffleur (Charadrius melodus), dans la région
sud-ouest de Terre-Neuve. Le pluvier siffleur émigre
vers le sud-est des États-Unis et les Caraïbes durant
les mois d’hiver.
Une autre menace qui pèse sur ces
oiseaux est la présence d’animaux
sauvages ou domestiques dans les
environs. Il n’y a pas de solution facile
pour contrer cette menace, mais Alex et
Charley ont néanmoins proposé des
mesures aux propriétaires de chiens
pour éviter que leur animal ne détruise
les nids de pluviers siffleurs.
La première année de ce projet de
trois ans a été un succès. De nouveau à
l’été 2014, des stagiaires de QLF
retourneront dans la vallée Codroy pour
continuer le travail entrepris.
de la plage de la présence des nids de
pluviers siffleurs, Alex et Charley ont
créé des panneaux de signalisation
supplémentaires.
C O N S E R VAT I O N
ET
GESTION
RESPONSABLE
haque année, le programme The
Sounds Conservancy offre jusqu’à
trente bourses à des étudiants des cycles
supérieurs, des partenaires senior et des
jeunes professionnels qui poursuivent
une carrière en conservation de
l’environnement marin. Les boursiers
sont affiliés avec des organisations et des
universités de renom du sud de la
Nouvelle-Angleterre et de l’État de
New York : University of Connecticut
(Avery Point), Yale School of Forestry
and Environmental Studies, University
C
of Rhode Island, American Museum
of Natural History, Audubon
(Massachusetts et Rhode Island) et
Woods Hole Oceanographic Institution.
Durant
l’été
2013,
Grace
Weatherall a travaillé comme stagiaire
sur le programme Sounds Conservancy
au bureau de QLF d’Ipswich. Elle avait
pour tâche de rédiger une nouvelle
version de The Sounds Conservancy, une
publication électronique de 150 pages
produite par QLF, qui recense
les recherches effectuées par les
Photograph by Julie Early
The Sounds Conservancy est un programme de recherche marine basé autour des six
bras de mer, des estuaires et des eaux côtières du sud de la Nouvelle-Angleterre
(Massachusetts, Connecticut, Rhode Island) et de l’État de New York. Les six bras de
mer en question sont, du sud au nord : Long Island, Fishers Island, Block Island, Rhode
Island, Martha’s Vineyard et Nantucket Sound. Le programme vise à protéger les bras
de mer et les eaux côtières avec l’aide des chercheurs et des gens de terrain, et à fournir
un soutien additionnel à la recherche marine, aux politiques environnementales et à
l’éducation environnementale.
Stagiaires de QLF à l’été 2013 (de gauche à droite) :
Guillaume Harmange, Brooks School (North Andover,
Massachusetts); Alex DeParde, St. Lawrence
University; Charley Hildt, St. Lawrence University;
Grace Weatherall, Williams College; Carly Churchill,
University of Pennsylvania; Brian Levenson, Brooks
School. Bureau principal de QLF, à Ipswich,
Massachusetts.
C O M PA S S
Les bras de mer et les eaux côtières du sud de
la Nouvelle-Angleterre et de l’État de New York
7
www.QLF.org
Photograph by Greig Cranna
Le programme Sounds Conservancy offre chaque année son soutien à plus de deux douzaines de bénéficiaires. Parmi
ceux-ci, Helen Hays étudie depuis 45 ans les sternes pierregarin et les sternes de Dougall sur la Great Gull Island. Helen
et ses collègues suivent présentement la migration annuelle de ces oiseaux depuis Great Gull Island jusqu’à Punta Rasa,
en Argentine.
Charley a utilisé, pour ce faire, le
matériel compilé par Grace. Vous
pouvez consulter ici le site web :
http://tsc.qlfmaps.org/
tsc.qlfmaps.org
C O M PA S S
bénéficiaires du programme au cours
des dix-huit dernières années. Grace a
rédigé des comptes-rendus de toutes les
recherches menées par les boursiers du
programme au cours des cinq dernières
années. Le résultat de son travail a été
inclus dans la publication électronique
The Sounds Conservancy 1995-2013. La
publication est maintenant à jour,
couvrant les recherches effectuées dans
le cadre du programme au cours des 18
dernières années. Les recherches y sont
catégorisées en fonction du bras de mer
étudié, de l’année et du sujet.
Quant à Charley Hildt, après avoir
complété son stage à Terre-Neuve sur
les pluviers siffleurs, il a travaillé à la
conception d’un site web interactif
pour le programme The Sounds
Conservancy, sous la supervision de
Stephen Engle, consultant senior et
directeur du programme Cartographie
communautaire et GIS. Ce site web
recense les recherches de tous les
boursiers du programme et leur permet
de partager entre eux le fruit de leurs
travaux et des informations diverses.
Sounds Conservancy est un programme de recherche et d’éducation marines, qui a pour objectif de protéger les estuaires, les eaux côtières et les bras de mer du sud de la
Nouvelle-Angleterre et de l’État de New York. Cette carte interactive présente les centaines de petits projets qui ont reçu du financement depuis 1985.
8
www.QLF.org
TOURISME
CULTUREL
ET
PAT R I M O N I A L
En juin 2013, GUILLAUME HARMANGE et BRIAN LEVENSON se sont joints à
l’équipe de QLF en tant que bénévoles pour aider à l’organisation de la 7e Conférence
sur le patrimoine des rivières du Canada, qui a eu lieu à l’Île-du-Prince-Édouard.
En 1984, les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux du Canada ont
mis sur pied le Canadian Heritage Rivers System of Parks Canada dans le but
d’accorder un statut patrimonial à certaines rivières du Canada, de commémorer le
patrimoine de ces rivières et de s’assurer de la gestion responsable de ces rivières en
tenant compte de leur valeur du point de vue environnemental et culturel. Il y a
présentement au Canada trente-sept rivières qui ont le statut de «Canadian Heritage
Rivers».
En partenariat avec le Canadian Heritage Rivers System, QLF a organisé la 7e
Conférence sur le patrimoine des rivières du Canada, qui s’est tenue à Charlottetown,
sur l’Île-du-Prince-Edward, en juin 2013. Cette conférence a réuni 200 leaders, en
provenance de l’Amérique du Nord pour la plupart, et œuvrant dans les domaines de
la conservation, des sciences, du tourisme patrimonial, de la recherche universitaire, des
affaires et de la gestion gouvernementale.
même que pour le volet médias et
marketing.
Au cours de la Conférence,
plusieurs participants ont présenté des
exposés sur des thèmes variés :
Gouvernance des bassins versants,
Gestion responsable des rivières,
Questions économiques liées aux
Three Rivers est le nom de trois estuaires situés à
l’est de l’Île-du-Prince-Édouard et faisant partie du
réseau des rivières patrimoniales du Canada. Les
cours d’eau en question sont les rivières Brudenell,
Cardigan et Montague, qui en 2004 ont été incluses
sur la liste des rivières patrimoniales remarquables
du Canada.
rivières, Science des estuaires, Rivières
et sentiment d’appartenance, Cultures
associées aux rivières et Changements
climatiques.
C O M PA S S
a conservation et la gestion
responsable des rivières et des
bassins versants est une préoccupation
majeure pour QLF depuis plusieurs
années.
Cette
préoccupation
environnementale sert aussi de point de
convergence pour le développement
communautaire, la conservation,
l’éducation et la préservation du
patrimoine culturel.
Soulignons que QLF a collaboré, au
cours des deux dernières années, avec
World Wildlife Fund Canada et d’autres
organismes pour mettre sur pied la
Rivers Canada Foundation. Le but de
cette nouvelle Fondation est d’offrir du
support financier à des organismes
locaux voués à la conservation
environnementale et patrimoniale des
rivières. La Rivers Canada Foundation
est la première initiative majeure de
conservation des rivières au Canada
depuis la création en 1984 du Heritage
Rivers System.
À l’été 2013, Guillaume Harmange
et Brian Levenson se sont donc envolés
vers Chalottetown, sur l’Île-duPrince-Édouard, pour contribuer à
l’organisation de la 7e Conférence sur le
patrimoine des rivières du Canada. Ils
ont fourni leur aide pour la planification
et la logistique de l’événement, de
L
Photograph by John Sylvester, 2013
Rivières patrimoniales du Canada
Rivière Saint John, au Nouveau-Brunswick. Cette gravure tirée d’une édition de 1866 du Harper’s Weekly montre
des barrages de billots sur la rivière. Les bassins versants sont non seulement une partie importante du paysage
de la région atlantique du Canada, mais ils ont également joué un rôle central dans son histoire, sa culture et son
économie. Au fil des décennies, plusieurs programmes de QLF ont mis l’accent sur la conservation et la prise en
charge responsable des rivières.
www.QLF.org
9
TOURISME
CULTUREL
ET
PAT R I M O N I A L
Une nouvelle génération de leaders
communautaires émerge dans le sud du Labrador
e stage de Katie avait pour objectifs
d’aider à préserver, promouvoir et
développer la culture locale, encourager
l’implication civique communautaire et
mettre sur pied de nouvelles initiatives
de tourisme patrimonial qui sont
susceptibles
de
contribuer
au
développement économique. Pour ce
faire, Katie a élaboré des projets pour
jeunes leaders dans la région sud du
Labrador. Elle a notamment organisé
une journée d’activités dédiée au
Leadership jeunesse, à L’Anse-au-Clair
au Labrador. Dix-huit jeunes âgés de 12
à 17 ans, en provenance du Québec et
du Labrador, ont participé à cette
L
journée. Ils ont échangé des idées sur les
thèmes
du
développement
communautaire et économique et du
Leadership jeunesse, avec pour objectif
de créer un impact positif dans les
communautés rurales et côtières de la
région. Les participants étaient séparés
en petits groupes afin de discuter de
projets novateurs susceptibles de
favoriser
le
développement
économique dans le sud du Labrador.
Le stage de Katie a été financé
par le programme de bourses de la
Banque TD, avec un support
additionnel de la part de la Fondation
Québec-Labrador.
TECHNOLOGIE
Photograph by Elizabeth Alling
Durant l’été 2013, KATIE ANN FLYNN a fait un stage orienté vers la Culture et les
Jeunes leaders. Elle a travaillé auprès de SERENA ETHERIDGE, directrice du
programme Culture et Patrimoine au Canada, au sein de la communauté de Forteau,
au Labrador.
Serena Etheridge (à gauche), en compagnie de Katie
Flynn, à Red Bay au Labrador, juillet 2013. Entre 1550
et le début du XVIIe siècle, la chasse à la baleine
était pratiquée par les Basques dans la région de
Red Bay. Ce site de la côte sud du Labrador a donc
jadis été occupé par de nombreux postes de pêche
à la baleine. Des fouilles archéologiques ont révélé
la présence de trois galions basques et de quatre
petites chaloupes utilisés pour la chasse à la
baleine. La découverte de ces bateaux fait de Red
Bay un important site archéologique sous-marin
en Amérique. C’est pourquoi Red Bay a été désigné
par l’UNESCO, en juin 2013, un site du patrimoine
mondial.
INTERACTIVE
ELIZABETH (ELLE) O’CASEY s’est jointe à l’équipe de QLF pour faire un stage
sous la supervision de Brent Mitchell, vice-président du programme Stewardship. Elle
collabore depuis l’été 2013 au Urban Matters Project, une initiative du National Park
Service menée sous la direction du Conservation Study Institute. Ce projet a pour
objectif de créer des groupes qui dialoguent en personne ou en ligne, afin de trouver des
moyens pour répondre aux besoins, défis et opportunités liés aux parcs nationaux
urbains.
Le Conservation Study Institute, mis sur pied par le National Park Service, aide
cette agence et ses partenaires à demeurer en contact avec le monde de la conservation
qui est en constante évolution. L’Institut aide aussi à forger de nouveaux partenariats,
à créer des outils pour favoriser l’implication communautaire et à développer de
nouvelles stratégies pour le 21e siècle. L’Institut apporte un soutien au National Park
Service et à ses partenaires pour les aider à être toujours plus efficaces et créatifs devant
les nouveaux défis qu’ils ont à relever. L’Institut les aide aussi à prendre des décisions
ouvertes et sensibles aux enjeux, en vue d’une gestion responsable du réseau national
des parcs et des espaces extérieurs d’intérêt.
Photograph by Terry O’Casey
C O M PA S S
Enjeux urbains
Elle O’Casey, stagiaire de QLF et du Conservation
Study Institute de Woodstock, au Vermont.
10
www.QLF.org
l’été 2013, dans le cadre de son
stage avec le Conservation Study
Institute et la Fondation QuébecLabrador, Elizabeth a concentré ses
efforts sur un projet lancé en juillet
2013, Urban Matters Communities. Son
travail consistait à planifier et préparer
des rencontres de groupes, qui ont eu
lieu en personne ou en ligne. Ces
groupes étaient organisées autour de six
thèmes de travail : Innovation urbaine,
Politiques urbaines, Familiarisation des
jeunes avec la nature, Diversité et
pertinence, Développer l’image de
À
marque des services urbains du
National Park et le Rôle du National
Park Service dans la revitalisation
économique des espaces urbains. Les
groupes
ont
comme
mission
d’encourager la collaboration entre
pairs et de favoriser l’innovation et le
partage d’idées sur de vastes territoires.
Depuis le début du projet, plus de 200
personnes travaillant pour le National
Park Service ou pour ses partenaires se
sont rencontrés pour discuter des
enjeux urbains actuels qui touchent au
réseau des parcs et aux régions
TECHNOLOGIE
environnantes.
Dans le cadre de son stage, Elizabeth
a aussi discuté avec les participants de ces
réunions
pour
consigner
des
informations utiles, telles que des études
de cas, des pratiques gagnantes et des
commentaires. Elle avait aussi pour
tâches de prendre en note les points
marquants de chacune des réunions de
travail, de gérer le contenu du site web et
de mettre à jour la banque de données
sur les participants. Elizabeth continue
présentement, avec QLF, le travail
entrepris.
INTERACTIVE
Kyla Gilbert et Parisa Khosravi-Sichani ont collaboré au projet Mapping the Mosaic
avec Stephen Engle, consultant senior et directeur du programme Cartographie
communautaire et GIS, et avec François Guillet, directeur du programme Culture et
Patrimoine au Québec. Kyla, Parisa et François travaillent au bureau canadien de
QLF à Montréal.
Kyla a d’abord travaillé en tant que bénévole au bureau de Montréal de QLF du
mois de janvier au mois de juin 2013. Elle y est revenue en septembre à titre de
stagiaire. Native de Montréal, Kyla poursuit des études à l’Université McGill en
sciences environnementales. Quant à Parisa, elle s’est jointe à l’équipe QLF en
décembre 2012 en tant que bénévole. Parisa est née et a grandi en Iran, et elle est
maintenant une résidante du Canada. Parisa a obtenu un diplôme de maîtrise en
technologie de l’éducation de l’Université Concordia, Montréal, Québec (2010).
apping the Mosaic est un site web
de cartographie interactive qui
rassemble des données sur le patrimoine
des communautés anglophones de la
grande région de Montréal. Le site est
conçu de façon à permettre aux
utilisateurs d’y ajouter des informations
sur des bâtiments patrimoniaux, des
sites historiques et des lieux d’intérêts
de la région du Grand Montréal.
Pour contribuer au site web, situez
d’abord votre curseur sur la carte
interactive de Montréal. Ensuite,
rédigez un texte, ajoutez des photos ou
des vidéos, afin de fournir une histoire
intéressante au sujet d’un site historique
significatif. Mapping the Mosaic est une
initiative du Quebec Anglophone
Heritage Network, qui a été mise sur
pied en collaboration avec le Center for
Photograph by Larry Morris
Mapping the Mosaic
François Guillet, directeur du bureau de QLF Canada à
Montréal, Québec.
C O M PA S S
mapping.montrealmosaic.com
M
Mapping the Mosaic est un site web interactif qui fait appel à la participation active des individus et des
organismes afin de partager des souvenirs ou des faits historiques en lien avec l’histoire de Montréal.
Créé par Stephen Engle (consultant senior pour le programme de Cartographie communautaire et GIS) en
collaboration avec l’équipe de QLF à Montréal, ce projet favorise la participation des résidants locaux à
la fois en personne et en ligne et leur permet d’explorer et de découvrir la culture et le patrimoine de
leur communauté.
11
www.QLF.org
Photograph by Francois Guillet
Community GIS (Farmington, Maine)
et l’équipe de QLF de Montréal. Le site
web a été officiellement lancé le 19
mars 2013 au Musée McCord à
Montréal.
Jetez un coup d’œil!
http://mapping.montrealmosaic.com/
TECHNOLOGIE
Kyla Gilbert, stagiaire;
Marcus Edward,
Directeur des finances
et de l’administration;
Parisa Khosravi-Sichani,
stagiaire; Minoo
Yazdanpanah, stagiaire;
et Adrienne Blattel,
anciennement membre
de l’équipe QLF.
Montréal, Québec,
mai 2013.
INTERACTIVE
Application créative de la technologie de
l’information aux programmes de QLF
ope a pour tâche d’appliquer les
technologies de l’information aux
programmes et aux levées de fonds de
QLF. Un diaporama récemment mis en
ligne montre les efforts entrepris par
QLF et ses partenaires au Belize pour
ramasser des fonds en vue de la
conservation de terres dans la région du
corridor marin protégé de Maya
Mountain. En partenariat avec un
organisme local à but non lucratif, le
Toledo Institute of Development and
Environment (dirigé par Celia Mahung,
une ancienne de QLF), QLF espère
protéger 1 100 acres de forêt tropicale
le long de la rivière Rio Grande. Ce
segment essentiel du corridor marin de
Maya Mountains constitue l’habitat
d’un grand nombre d’espèces animales
et végétales. La conservation de ce
territoire va non seulement bénéficier
au Bélize, mais va aussi permettre de
préserver des écosystèmes et leur
C O M PA S S
H
12
QLF Headquarters
55 South Main Street
Ipswich, MA 01938-2321
978.356.0038 (Office)
[email protected]
biodiversité d’oiseaux.
Depuis une quinzaine d’années,
QLF fait la promotion des pratiques
responsables de gestion des ressources
naturelles au Bélize et à travers la région
du golfe du Honduras. QLF offre aux
gestionnaires des ressources naturelles
du Bélize des opportunités de
formation en Amérique du Nord par le
biais de son programme International
Stewardship. La collaboration la plus
significative a été un programme
d’échange entre leaders du domaine de
la conservation, intitulé Gulf-to-Gulf
(golfe du Honduras – golfe du Maine).
Cela a permis la venue en NouvelleAngleterre et dans l’est du Canada de
leaders émergents en provenance du
Bélize, du Honduras et du Guatemala.
Les anciens de ce programme ont aussi
participé à d’autres activités de QLF,
notamment le Alumni Congress en
Hongrie en 2006.
www.QLF.org
Photograph by Kevin Porter
En octobre 2013, HOPE DEHGHANI s’est jointe à l’équipe de QLF, au bureau
d’Ipswich au Massachusetts, à titre de stagiaire en technologie de l’information. Au
nombre de ses expériences passées, elle a travaillé comme stagiaire en éducation de
terrain dans le cadre du programme Chesapeake Classrooms mené par la
Chesapeake Bay Foundation. Elle a aussi collaboré au programme Ecology-based Pre
K-12 School mené par le Massachusetts Audubon’s Joppa Flats Education Center,
situé à Newburyport au Massachusetts.
Hope Dehghani, stagiaire en technologie de
l’information, Ipswich, Massachusetts, automne 2013.
Pour la suite de son stage, Hope va
entreprendre de cartographier en ligne
le réseau des anciens de QLF, un réseau
de leaders qui s’étend de par le monde.
Ce projet, qui sera similaire à la carte
électronique des bénéficiaires du
programme Sounds Conservancy, vise à
cartographier un ensemble de plus de 5
000 anciens, qui se sont impliqués
auprès de QLF en tant que bénévoles,
stagiaires ou partenaires, que ce soit
dans la région d’origine de QLF ou à
l’international.
QLF Canada Office
606, rue Cathcart, bureau 430
Montréal, QC H3B 1K9
514.395.6020 (Office)
[email protected]

Similar documents