A Work on Charles Bukowski
Transcription
A Work on Charles Bukowski
‘Song: My Beerdrunk Soul is Sadder than All the Dead Christmas Trees of the World’: a John Donne song in the style of Charles Bukowski. Source Text 1: ‘Bukowski’ (song) – Modest Mouse Source Text 2: ‘Song: Sweetest love, I do not go’ – John Donne Source Text 3: Factotum (novel) – Charles Bukowski Source Text 1: ‘Bukowski’ (song) – Modest Mouse Source Text 2: ‘Song: Sweetest love, I do not go’ – John Donne Source Text 3: Passages from Factotum (novel) – Bukowski Draft 2: Typed and annotated Draft 3 Song: My Beerdrunk Soul is Sadder than All the Dead Christmas Trees of the World V1: In Donne’s song, the speaker can see n o fitter love for h imself than his mistress, but views himself in ‘jest,’ as he knows that one day he will die. Parodies Donne’s implication that he is competent in relation E to ‘he who hath no desire’: Chinaski is more competent than Wilbur; Chinaski advances Wilbur’s woman. V3: Donne contemplates how ‘feeble’ man’s power is, but resolves noting that men can look to themselves for inner strength and use ‘bad chance’ to their ‘advance’. Puns on Donne’s opening “I’m going. Goodbye Jan,” – Oh! line ‘Sweetest love, I do n ot B “Yes, Mr. Chinaski,” go’ A Demonstrate when we will know B Four dimensions, not three. Typically romantic images C Full of port wine; contrast to Chinaski’s D What kind of man am I? vulgarity. D Blue water, trees, blue sky C Are loves great forms, not mine. A E Very cold; it is the chill – F She climbs with me in bunk With three women; Oh, “Where’s Wil?” F “He’s not coming back.” Drunk, B My hand was free; G I felt her ass and kissed her. G Grace has joined us too, Wilbur! B Me; Laura, Grace, Jerry. H Frankly horrified for man, I I drink the world numb well; H Bleed and burn your fellow man I With port and muscatel. J Dark blonde, vile hex K Leaky faucet of my doom; K Pretty, “You like my bedroom, J perfect, pure, maddening sex?” L F L Faceless, sexless, sacrificial Laura; dice and fucking bunk – Alludes to ‘Laura’, Petrarch’s Starving artist hoax roots all, mistress F Delicious, swaying drunk. B Shot of Whiskey M Build an empire on a mass M Of broken bodies; class Chinaski references Henry Miller. B Is Henry M with me. “How’d you like a piece of ass, N poor white trash?” revels; V5: Donne concludes b y asking M Rejected manuscripts pass his mistress not to think him any N By hundreds of devils ill. B Who’d want to be... O (“Are you a writer?” – agreed; O Yeah – I’m a pretty good read!) B Me? Asshole Chinaski V2: The sun is anthropomorphic in Donne’s poem: it represents the speaker’s doubts but the verse resolves through the speaker’s affirmation of his sufficiency. Puns on Donne’s resolution to cope through inner strength; Chinaski attempts to subdue his contempt for mankind through alcohol and women. V4: Donne refers to h is mistress as ‘unkindly kind,’ claiming that she cannot love him; he claims as she wastes his life. M References ‘Bukowski’, Modest Mouse (inserted lines from song) Top Copy Song: My Beerdrunk Soul is Sadder than All the Dead Christmas Trees of the World “I’m going. Goodbye Jan,” – Oh! “Yes, Mr. Chinaski,” Demonstrate when we will know Four dimensions, not three. Full of port wine; What kind of man am I? Blue water, trees, blue sky Are loves great forms, not mine. Very cold; it is the chill – She climbs with me in bunk With three women; Oh, “Where’s Wil?” “He’s not coming back.” Drunk, My hand was free; I felt her ass and kissed her. Grace has joined us too, Wilbur! Me, Laura, Grace, Jerry. Frankly horrified for man, I drink the world numb well; Bleed and burn your fellow man With port and muscatel. Dark blonde, vile hex Leaky faucet of my doom; Pretty, “You like my bedroom, perfect, pure, maddening sex?” Faceless, sexless, sacrificial Laura; dice and fucking bunk – Starving artist hoax roots all, Delicious, swaying drunk. Shot of Whiskey Build an empire on a mass Of broken bodies; class Is Henry M with me. “How’d you like a piece of ass, poor white trash?” revels; Rejected manuscripts pass By hundreds of devils Who’d want to be... (“Are you a writer?” – agreed; Yeah – I’m a pretty good read!) Me? Asshole Chinaski Commentary During a workshop in the Transformative Writing 1 seminar, the task I was given was to investigate song lyrics as a source text. After initially writing a short story (Appendix 1) from ‘Pablo Picasso’ by The Modern Lovers; I concluded that ‘Bukowski’ by Modest Mouse would have been more suitable to my text. Noting that the title ‘Bukowski’ is a literary reference, I investigated the author Bukowski. In investigating literary styles, it was interesting to note that songs are an important influence in Renaissance literature,1 prompting me to investigate into using a text from the Renaissance period as another source text. Donne, who ‘perplexed the minds of the fair sex,’2 I felt would be an interesting comparison to make to that of Bukowski; experimenting with style I explored the outcome of combining two very different literary voices by attempting to transform a Donne song into a song narrated by the voice of Bukowski. Noting the syllables and rhyme scheme, I recorded the structure of Donne’s song with the intention of taking lines from Factotum that would convey or exaggerate the mood of each verse of Donne’s song, fitting the rhyme scheme and metre. I began by changing the opening line of Donne’s ‘Song: Sweetest love, I do not go’3 to ‘I’m going. Goodbye Jan’ for comic effect; this, I felt was a starting point to attempt to convey Bukowski’s ‘black humour’.4 I replaced the lines ‘Nor in hope the world can show/ A fitter love for me’ with ‘Demonstrate when we will know/ four dimensions, not three,’ referencing Chinaski’s 1 See Isabel Rivers, Classical and Christian Ideas in English Renaissance Poetry (London: George Allen and Unwin, 1979). 2 William Empson, “Donne and the rhetorical tradition,” Elizabethan Poetry: Modern Essays in Criticism ed. Paul J. Alpers (Oxford: Oxford University Press, 1976) 73. 3 John Donne, “Song: Sweetest love I do not go,” John Donne’s Poetry, ed. A.L. Clements (USA: Norton & Company Inc, 1996) 8. 4 See Charles Bukowski, Factotum (GBR: Virgin, 2009). contempt for ‘society because he feels betrayed by its mores,’5 in describing to his partner, Jan, that one day a man will be able to ‘just disappear’ when the world will have a ‘fourth dimension.’6 My intention was to convey a sense of irony, as the sincerity of Donne’s poetic voice is undermined by character Chinaski’s pessimism in conversation with his partner. Through the use of images ‘Blue water, trees, blue sky’7 (line 7) I intended to convey a sense selfconsciousness as Chinaski’s voice acknowledges that these typically romantic images are very different from his ‘subtle forms’ of romance8. The speaker in Donne’s song anticipates that he ‘shall make/ speedier journeys’ than ‘he’ who ‘hath no desire nor sense,’9 reassuring his mistress of his sufficiency. In the second verse of my reconstruction I have exaggerated Donne’s speaker’s affirmation of his self-sufficiency, through the portrayal of Chinaski’s promiscuity, adapted from a comic chapter in which Chinaski advances Wilbur’s woman10. In verse three of Donne’s poem the speaker expresses his concern for ‘how feeble’ ‘man’s power’ is, but concludes that ‘we join to it our strength’ and use it to our ‘advance’; through adversity humanity is made stronger. I have alluded to irony in this verse in my transformation of Donne’s song: I have conveyed Chinaski’s contempt for mankind; ‘bleed and burn your fellow man,’11 emphasises Chinaski’s cynicisms through a blunt plosive sounding phrase. At the end of the verse, I have reversed Donne’s optimism, ‘Itself o’er us to advance,’12 with Chinaski’s interest in ‘port and muscatel,’13 women and sacrilegious attitude. Donne’s fourth verse demonstrates his Neeli Cherkovski, “Introduction”, Bukowski vii. Bukowski, 72. 7 Bukowski, 73. 8 Bukowski, 73. 9 Donne ed. Clements 9. 10 Bukowski, 56-57. 11 Bukowski, 44. 12 Donne ed. Clements 9. 13 Bukowski, 72. 5 6 contempt for his mistress, his ‘unkindly kind,’ his ‘life’s blood doth decay’; Donne claims his mistress cannot love him is she wastes his life. In my transformation I have developed the idea of unrequited love: as Elizabethan poetry is closely linked to Petrarch14, who’s ‘songs and sonnets are designed to represent a lifetime of passionate attention to one mistress, to Laura,’15 I alluded to Petrarch’s Laura as an ‘unkindly kind’16 mistress, referencing Laura in Factotum; ‘Laura, dice and fucking bunk’17 crudely acknowledges the debauchery in Bukowski’s novel that defies any romantic or courtly conventions of the Renaissance period. I concluded the song with a reference to ‘Bukowski’ by Modest Mouse, paraphrasing song lyrics ‘yeah I know he’s a pretty good read... God who’d wanna be such an asshole?’ acknowledging my first source text. In this exercise, my initial idea was expanded through Source Text 1; however, the piece of writing that resulted from this avidly relied on Source Text 2 and 3, only casually referencing Source Text 1 in the concluding verse. In an article, Halsey has investigated how reactions to Elizabethan texts have ‘changed over time... about how those texts are likely to have been written to be read’ and about how the ‘Elizabethan reader saw and valued in the style of the texts he read’18; it was interesting to combine two very different literary voices, challenging the way in which Donne’s song has very different values than modern texts today. See J. W. Lever, “The Petrarchan Sonnet” The Elizabethan Love Sonnet (London: Methuen & Co Ltd, 1956) 1-13. David Kalstone ed. Alpers, “Sir Philip Sidney: The Petrarchan Vision” 190. 16 Donne, ed. Clements 9. 17 Bukowski 59. 18 Kate Halsey, “Folk Stylistics and the History of Reading: a Discussion of Method,” Language and Literature, 18:3 (2009) 233. 14 15 Primary Sources Bukowski, Charles. Factotum. GBR: Virgin, 2009. Donne, John. “Song: Sweetest love I do not go,” John Donne’s Poetry, ed. A.L. Clements. USA: Norton & Company Inc, 1996. Modest Mouse. “Bukowski,” Good News For People Who Love Bad News. Ugly Cassanova, 2004. Secondary Sources Empson, William. “Donne and the rhetorical tradition,” Elizabethan Poetry: Modern Essays in Criticism, ed. Paul J. Alpers. Oxford: Oxford University Press, 1976. Halsey, Kate, “Folk Stylistics and the History of Reading: a Discussion of Method,” Language and Literature, 18:3 (2009). Lever, J.W. “The Petrarchan Sonnet” The Elizabethan Love Sonnet. London: Methuen & Co Ltd, 1956. Rivers, Isabel. Classical and Christian Ideas in English Renaissance Poetry. London: George Allen and Unwin, 1979.