Disponibles los Puntos Básicos más utilizados

Transcription

Disponibles los Puntos Básicos más utilizados
Una nueva manera de explicar cómo tejer los modelos de esta revista
S.
A
.
CLARO, FÁCIL y DIVERTIDO.
KA
TI
A,
In this magazine you will find a CLEAR, EASY and ENTERTAINING
new way of explaining how to knit the models.
©
FI
L
Con sólo saber tejer los puntos más básicos podrás hacer cualquiera de
los modelos que te explicamos de forma muy fácil y sencilla. Además,
con los códigos QR, podrás tejer algunos de estos modelos siguiendo
nuestros vídeos paso a paso.
C
op
yr
ig
ht
¡Atrévete! Los patrones son muy fáciles, los modelos muy atractivos.
You just need to know the most basic stitches to knit any of the models
with these easy and clearly explained instructions. And with the
QR codes, you’ll be able to knit some of the patterns following our step
by step videos.
Give it a try! Beautiful models with easy instructions.
U
C
C
The following chart shows yarns that are interchangeable, which allows
you to use the same instructions in this book with various yarns of the
same thickness and needle size. It is important to work a 4x4” swatch to
make certain you are using the correct size needles to obtain the required
stitch gauge, and to find out if the tension is what you desire for the
selected garment.
Estas equivalencias son siempre orientativas, ya que dependiendo de la tensión de cada uno el punto podrá quedar más abierto
o menos.
The needles listed below are only suggestions; use whichever needle
size is necessary for you to obtain the correct stitch gauge for your own
personal style of knitting.
Los grupos se han hecho en base a: aproximación de grosor,
aspecto del hilo y colorido similar.
The yarns are divided into groups according to the similarity of their
thickness, appearance and colouring.
.
R
Hay artículos del catálogo que son equivalentes en cuanto al
número de agujas y/o grosor del hilo, pueden usarse indistintamente siguiendo la misma explicación en la revista, es importante
tejer previamente una muestra de 10 x 10 cm. para adaptar el
número de agujas a la muestra del punto de la prenda correspondiente y para averiguar si la tensión que da es de su agrado.
Agujas
­aconsejadas
Agujas 10x10
orientativas
10x10 ­en p. jersey.
Puntos y vueltas
Agujas
­aconsejadas
CALIDADES
I
Suggested
needle size
O
2-2 ½
2
32 x 43
NEW BABETTE
2½-3
2½-3
30 x 42
KOMFORT TWEED
2½-3
2½
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
29 x 34
30 x 38
29 x 36
29 x 36
28 x 37
28 x 36
26 x 36
26 x 36
26 x 36
26 x 36
26 x 31
24 x 31
MONACO BABY
DARLING
PANAMA
CANDY
MISSISSIPPI-3
DOLCE MERINO
CAPRI
CAPRI PRINT
PEQUES
PEQUES PLUS
BRISA
COSTA RICA
3
3½
3½
3½
3½
3½
3½
27 x 36
26 x 32
26 x 32
25 x 32
25 x 32
22 x 30
22 x 26
AIR LUX
MERINO BABY
MERINO BABY PLUS
FAMA
PROMOFIN
BELICE
DEGRADÉ “SUN”
3
3
3
3
3½
3½
3½
3½
24 x 31
24 x 30
23 x 30
23 x 30
24 x 28
23 x 30
23 x 30
21 x 28
NEW CANCUN
BOMBAY
COTTON 100%
COTTON JEANS
AUSTRAL
EXTRA PEL
BABY SOFT 3,5
TEMPERA
23 x 30
22 x 31
22 x 29
22 x 29
22 x 29
22 x 29
22 x 29
22 x 29
22 x 28
22 x 27
18 x 27
19 x 26
18 x 25
SAIGON
SILK-COTTON
ARTIST
OXFORD
BASIC MERINO FLASH
BASIC MERINO
MERINO CLASSIC
LINEN
ARTE
MONACO
BROADWAY
ALABAMA
AZTECA FINE
3–3½
S
T
U
C
T
3½-4
I
O
4
23 x 30
COTTON STRETCH
4–4½
4
4
4
4½
4½
4½
4½
4½
4½
23 x 30
21 x 26
20 x 26
19 x 26
18 x 21
17 x 23
17 x 22
16 x 25
16 x 21
MERINO 100%
MARATHON
CASHMERE BLEND
SAN REMO
MISKI
MALI
COTTON VINTAGE
MIRROR
CITY
2
4½
20 x 27
MERINO-SILK
4–5
10x10 ­en p. jersey.
Puntos y vueltas
Needles used for 4x4” in Stockinette St.
sample 4x4” swatch Stitches and rows
CALIDADES
Name of yarn
17 x 21
16 x 23
16 x 23
16 x 25
16 x 20
TIROL
COTTON MERINO
COTTON MERINO “PLUS”
VISCOSETA
PLANET
5
5
16 x 20
16 x 20
MERINO ARAN
MERINO TWEED
5–5½
5
5
5
5
5
5½
5½
18 x 24
17 x 25
17 x 23
17 x 23
15 x 20
14 x 20
14 x 16
MERINO SPORT
BARI
AZTECA
FUNKY
JEDI
BULKY COTTON
CRETA
BIG ALABAMA
4½-5
4½-5½
L
3 ½-4 ½
N
S
3½
3½
3½
3½
3½
3½
3½
3½
3½
3½
3½
4
4
C
op
R
3–3½
Agujas 10x10
orientativas
Suggested
needle size
FI
N
©
I
ht
S
Name of yarn
ig
E
yr
N
Needles used for 4x4” in Stockinette St.
sample 4x4” swatch Stitches and rows
S.
A
T
YARN EQUIVALENTS
4½
4½
4½
5
5
A,
S
EQUIVALENCIAS
TI
N
KA
I
5–6
5½
14 x 19
5–6½
5
16 x 22
AIR ALPACA
5½-6
5½
6
6
6
6
6
6
13 x 18
15 x 18
14 x 18
14 x 18
14 x 18
13 x 17
13 x 17
MAXI MERINO
HARMONY
TAHITI
TAHITI BEACH
TAHITI SPRAY
MERINO GROSSO
NORWAY
5½-6½
6
14 x 19
CATENA MERINO
6–6½
6
6
6
6
6½
6½
6½
16 x 21
13 x 17
12 x 16
12 x 16
11 x 16
10 x 15
12 x 17
BLUES
PERU
ALASKA
CHEVIOT
STRATOS
BAMBI
KATHMANDU
6-7
6½
6½
12 x 17
12 x 17
QUETZAL
MERINO SUPER-SPORT
6½-7
7
7
7
10 x 15
10 x 15
10 x 15
BIG MERINO
BIG MERINO TWEEDY
BIG MERINO NATUR
7-8
8
8
11 x 14
8 x 12
TROPIC
CANADA
8–9
8
8
8
8
8
8
8
9
11 x 13
10 x 13
10 x 13
10 x 12
9 x 12
8 x 11
8 x 10
9 x 11
ART WOOL
COTTON CORD
COTTON CORD PRINT
PUNTO
NEW NEPAL
KILT
HAPPY
INCA
9 – 10
9
9
10
9 x 12
8 x 11
8 x 11
WEEKEND
JUNIOR
USHUAIA
10 - 12
10
10
12
7 x 10
7x9
6x7
NORTH
LOOK
PAMPA
12 - 15
12
12
7x9
7x9
LOVE WOOL
LOVE WOOL PLUS
¡IMPORTANTE!
I
¡IMPORTANT!
N
1 ESCOGER EL MODELO
1 CHOOSE THE MODEL YOU WANT
S
2 LOCALIZAR LA TALLA
2 LOCATE THE SIZE
T
Todos los modelos están explicados en 3
tallas, diferenciadas por colores.
Busca tu color y sigue las instrucciones.
Recuerda que el color negro sirve para
todas las tallas.
The instructions for all the models are given
in 3 sizes which are shown in different colors.
Look for your color and follow the instructions.
Remember that the color black is used for all
sizes.
.
S.
A
A,
This new system of instructions is designed
to make everything CLEARER and EASIER to
follow. All the information about stitches and
centimeters is on the pattern, in a larger size
than usual, with a list of the meanings of the
symbols next to each one. Therefore, everything
is on the same page and it will be easier for
you to follow the instructions. Specific details as
regards rows and finishing are given in the text
and are explained in a much clearer, simpler
way.
©
FI
Este nuevo sistema de explicaciones, está
pensado para que todo resulte más FACIL y
CLARO de seguir. Toda la información sobre
puntos y centímetros están en el patrón,
a tamaño mas grande de lo habitual, con
una lista de significados de los símbolos
junto a cada uno, así, todo está en la
misma página y te será más cómodo
a la hora de seguir la explicación. Los
detalles específicos en cuanto a vueltas y
confección están en el texto. Explicados de
una manera mucho mas clara y sencilla.
4 BEGIN KNITTING
TI
4 EMPEZAR A TEJER
Before beginning, make a sample swatch and
change needles until your swatch measures
4x4”, so that the garment will be knitted to
the measurements given in the pattern.
KA
Antes de empezar haz una muestra del
punto y cambia de agujas hasta conseguir el
10x10 de la explicación para que la prenda te
salga de las medidas del patrón.
3 MAKE A SAMPLE SWATCH
L
3 HACER LA PRUEBA
ht
5 DUDAS
5 DOUBTS
Any doubts that can arise when making
the garment, whether they are about how
to increase or decrease or how to sew the
garment, you will find explained, as always,
in detail and with illustrations, on the pages
of basic instructions at the beginning of the
magazine.
C
op
yr
ig
Cualquier duda que pueda surgirte en
el momento de la realización ya sea,
como hacer un aumento, un menguado
o como coser la prenda, lo encontrarás,
como siempre, muy detallado e ilustrado
con imágenes en las páginas de puntos
básicos, al inicio de la revista.
= punto
trab. = trabajar
der.
= derecho
aum. = aumento
rev.
= revés
col.
vta.
= vuelta
pág. = página
cm.
= centímetro
ag.
= aguja
U
C
C
I
O
N
E
S
I
N
S
T
R
U
C
T
ABBREVIATIONS
ABREVIATURAS
p.
R
= color
aux. = auxiliar
I
st
= stitch
inc
= increase
O
k
= knit
col
= colour
N
p
= purl
pg
= page
= centimetre
cn
= cable needle
cm
“
= inch
S
3
I
N
Índice
S
T
Bases para aprender a tejer
R
INICIACIÓN AL PUNTO DE MEDIA...................
6
U
FORMAS DE EMPEZAR.....................................
6
Dos puntos trabajados en un mismo punto........ 10
Dejar puntos en espera........................................ 10
Vuelta o pasada................................................... 10
C
Montado simple...................................................
6
Montado tubular...................................................
6
C
BASES PARA EL PUNTO DE MEDIA................
7
Punto derecho......................................................
7
PUNTOS BÁSICOS MÁS UTILIZADOS............. 11
Punto revés..........................................................
7
Punto jersey derecho........................................... 11
Hebra o baga.......................................................
7
Punto jersey revés................................................ 11
S
I
.
S.
A
A,
Punto bobo.......................................................... 11
Punto elástico 1x1................................................ 12
TI
E
8
8
Punto retorcido....................................................
8
Punto elástico 2x2................................................ 12
Menguado simple.................................................
9
Punto jacquard..................................................... 12
Menguado doble..................................................
9
KA
N
Punto sin hacer o Punto alargado.......................
Dos puntos juntos derecho..................................
Intarsia.................................................................. 12
Bases para aprender a realizar una prenda
L
O
MUESTRA DEL PUNTO...................................... 11
FI
I
Punto de orillo...................................................... 10
N
AUMENTOS, DISMINUCIONES
S
Disminuciones al principio de la vta.................... 13
COSTURAS......................................................... 16
T
Disminuciones en ambos lados
de la misma vta.................................................... 13
Pespunte.............................................................. 16
R
Aumentos al principio de la vta........................... 14
C
T
I
O
N
S
4
©
ht
ig
yr
Aumentos en ambos lados de la misma vta....... 14
FORMAS DE CERRAR....................................... 15
C
op
U
Y/O MENGUADOS...................................................... 13
Cerrado simple..................................................... 15
Ojales horizontales............................................... 15
Recoger puntos.................................................... 16
Punto de lado....................................................... 16
ADORNOS........................................................... 17
Pompones............................................................ 17
BORDADOS......................................................... 17
Punto de cruz . .................................................... 17
ACABADOS......................................................... 15
Punto de cadeneta............................................... 17
Ojales redondos................................................... 15
Punto jacquard bordado ..................................... 17
Ganchillo
INICIACIÓN AL GANCHILLO............................. 18
TRABAJAR EN REDONDO................................ 22
PUNTOS BASICOS.............................................
Punto de cadeneta...............................................
Punto enano.........................................................
Punto bajo............................................................
Punto medio alto..................................................
Anilla con puntos de cadeneta ........................... 22
19
19
19
20
20
Punto alto............................................................. 21
Anilla mágica........................................................ 22
PRIMERA VUELTA Y CERRAR.......................... 23
COMO SEGUIR UN GRÁFICO........................... 24
I
INDEX
N
S
Learning to knit
T
6
HOW TO BEGIN..................................................
6
Simple cast on......................................................
6
Tubular cast on.....................................................
6
Two stitches worked in the same stitch................ 10
Leaving stitches on hold....................................... 10
Row...................................................................... 10
C
C
7
7
MOST FREQUENTLY USED BASIC STITCHES. 11
Purl.......................................................................
7
Stockinette Stitch................................................. 11
Yarn over..............................................................
7
Reverse Stockinette Stitch................................... 11
Slip stitch..............................................................
8
Garter Stitch......................................................... 11
Knitting two stitches together..............................
8
1x1 Ribbing.......................................................... 12
Knit into back of stitch.........................................
8
2x2 Ribbing.......................................................... 12
Single decrease....................................................
9
Jacquard............................................................... 12
Double decrease..................................................
9
KA
TI
A,
S.
A
BASIC KNITTING STITCHES.............................
L
Intarsia.................................................................. 12
FI
INCREASING - DECREASING
Horizontal Buttonholes......................................... 15
©
AND/OR BINDING OFF...................................... 13
Decreasing at the beginning of a row.................. 13
ht
Decreasing at both edges of the same row......... 13
ig
Increasing at the beginning of a row.................... 14
yr
Increasing at both edges of the same row.......... 14
C
op
BINDING (CASTING) OFF................................... 15
Simple Bind Off.................................................... 15
Picking Up Stitches.............................................. 16
SEAMS................................................................. 16
Back Stitch........................................................... 16
Side Seams.......................................................... 16
DECORATIONS................................................... 17
Pom poms............................................................ 17
FINISHES............................................................. 15
EMBROIDERY..................................................... 17
Cross Stitch . ....................................................... 17
Chain Stitch . ....................................................... 17
Round Buttonholes.............................................. 15
Embroidered Jacquard......................................... 17
I
O
N
E
S
I
N
S
T
R
U
C
T
I
Crochet
INTRODUCTION TO CROCHET........................
BASIC STITCHES...............................................
Chain stitch: (ch)...................................................
Slip stitch: (sl st)...................................................
Single crochet: (sc)...............................................
Half double crochet: (hdc)....................................
Double crochet: (dc).............................................
U
GAUGE ............................................................... 11
Knit.......................................................................
Learning how to make a garment
R
Edge stitch .......................................................... 10
.
INTRODUCTION TO KNITTING.........................
18
19
19
19
20
20
21
WORKING IN THE ROUND................................ 22
Ring with chain stitches ...................................... 22
Magic ring............................................................. 22
O
N
S
FIRST ROW AND CLOSE................................... 23
HOW TO FOLLOW A CROCHET GRAPH........... 24
55
I
N
S
Bases para aprender a tejer
Learning to knit
T
INICIACIÓN AL PUNTO DE MEDIA / INTRODUCTION TO KNITTING
R
FORMAS DE EMPEZAR
E
S
I
N
S
Con la mano izquierda, pasar la anilla por encima
de la punta de la aguja, manteniendo el otro hilo
sujeto con la mano derecha.
C
T
I
O
N
S
6
S.
A
ig
yr
Estirar cada hilo con la mano correspondiente
para ajustar el nuevo punto a la aguja. Repetir
desde el segundo paso.
C
op
U
A,
Con la mano derecha coger el hilo y pasarlo por
encima de la aguja, sin soltar la anilla formada
con la mano izquierda.
T
R
.
There will be a yarn at each side of the needle,
the one coming from the ball is held with the right
hand and the other with the left hand. Make a ring
with the left hand and insert the needle through
the middle.
TI
N
Queda un hilo a cada lado de la aguja, el que sale
del ovillo se sujeta con la mano derecha y el otro
en la mano izquierda, con la mano izquierda formar una anilla y clavar la aguja en el centro.
KA
O
Pull out a length of yarn 3 times the width of the
garment you are going to make. Tie a slip knot,
as shown in the diagram, and place the knot on
the needle pulling each yarn with both hands to
form a loop around the needle which will be the
first stitch.
L
I
Del ovillo sacar la cantidad de hilo correspondiente a 3 veces la medida del ancho que debe
medir la prenda que vaya a tejer, hacer un nudo
sobre la aguja como indica el dibujo, con ambas
manos estirar de cada hilo para que quede una
anilla alrededor de la aguja, ésta anilla será el
primer punto.
FI
C
Simple cast on
©
C
Montado simple
Using the right hand, take the yarn and pass it over
the needle without releasing the ring that has been
made with the left hand.
Using the left hand, pass the ring over the tip of the
needle and pull the strand of yarn through the loop
whilst holding it with the right hand.
ht
U
HOW TO BEGIN
Montado tubular
En un color contrastado montar la mitad del número de puntos
necesarios, más uno.
Con el hilo de tejer la prenda
1ª vta: * 1 p. derecho, 1 hebra *, repetir de * a *, terminar con 1 p.
derecho.
2ª vta: * Poner el hilo delante de la labor, pasar a la ag. derecha 1 p.
sin hacer clavando la ag. para tejer al revés (de derecha a izquierda),
trabajar la hebra al derecho * repetir de * a *, terminar con pasar 1 p.
al revés sin hacer.
3ª vta: * 1 p. derecho, poner el hilo delante de la labor, pasar 1 p. al
revés sin hacer *, repetir de * a *, terminar con 1 p. derecho.
4ª vta: * 1 p. rev. sin hacer, poner el hilo detrás de la labor, 1 p. der.
*, terminar con 1 p. rev. sin hacer.
Repetir 3ª y 4ª vtas 1 ó 2 veces dependiendo del grueso del hilo, si
el hilo es fino trabajar 2 vtas más.
Al terminar, cortar la lana de distinto color y proseguir con el punto
indicado.
Pull each yarn with the corresponding hand to
tighten the new stitch on the needle. Repeat the
action from the second point.
Tubular cast on
Using a yarn in a contrast colour, cast on half the number of stitches
required plus one extra stitch.
Using the main garment yarn
Row 1: * K1, YO *, rep from * to *, finishing with K1.
Row 2: * Yarn forward, slip 1 st purlwise (from right to left) onto
RH needle, knit the YO *, rep from * to * and finish by slipping 1 st
purlwise.
Row 3: * K1, yarn forward, slip 1 st purlwise *, rep from * to * finishing
with K1.
Row 4: * With yarn forward slip 1 purl st, yarn back, K1 * and finish
by slipping 1 purl st.
Repeat rows 3 and 4 one or two times depending on the weight of
the yarn. If the yarn is fine work 2 more rows.
Cut the contrast colour yarn and carefully unravel from the first row
of stitches.
BASES PARA EL PUNTO DE MEDIA / HOW TO WORK THE STITCHES
Punto derecho
Knit
T
With yarn at back of work insert RH needle
through the front of first stitch on LH needle.
Con la mano derecha pasar el hilo por encima de la ag. derecha y sujetarlo para que
no se suelte (queda un bucle sobre la ag.).
Retirar la ag. derecha hacia atrás, haciendo
pasar el bucle por el interior del punto de la
ag. izquierda.
With the yarn in the right hand, pass it around
and over the needle holding it so it doesn’t
drop (there is now a loop on the needle).
Withdraw the RH needle moving it towards
the front and slip the loop through the middle
of the stitch on the LH needle.
.
S.
A
A,
Once the loop has been passed through,
drop the stitch off the LH needle and a new
stitch has been formed on the RH needle.
TI
KA
Purl
FI
©
With yarn at front of work insert RH needle
through the back of first stitch on LH needle.
C
op
Once the loop has been passed through,
drop the stitch off the LH needle and a new
stitch has been formed on the RH needle.
yr
ig
ht
With the yarn in the right hand, bring it up,
over and around the RH needle holding it so
it doesn’t drop (there is now a loop on the
needle). Withdraw the RH needle moving it
towards the back and slip the loop through
the middle of the stitch on the LH needle.
Poner el hilo delante de la labor, pasarlo por
encima de la aguja derecha.
C
I
O
N
E
S
N
S
Con la mano derecha pasar el hilo por
encima de la ag. derecha, mantenerlo hacia
arriba y sujetarlo para que no se suelte
(queda un bucle sobre la ag.). Retirar la ag.
derecha hacia atrás, haciendo pasar el bucle
por el interior del punto de la ag. izquierda.
Es añadir puntos para formar calados.
C
I
L
Punto revés
Hebra o Baga
R
U
Una vez pasado el bucle soltar el punto de
la aguja izquierda, queda formado un nuevo
punto en la ag. derecha.
Una vez pasado el bucle soltar el punto de
la aguja izquierda, queda formado un nuevo
punto en la ag. derecha.
N
S
Con el hilo detrás de la labor. Clavar la aguja
derecha en el centro del primer punto de la
ag. izquierda, pasando la ag. por delante
del punto.
Con el hilo por delante de la labor. Clavar
la aguja derecha en el centro del primer
punto de la ag. izquierda, pasando la ag. por
detrás del punto.
I
Yarn over
Yarn overs (YO) are used to add stitches and/or to form open
work patterns.
Bring yarn forward and pass it over the top
and around the RH needle.
T
R
U
C
T
I
O
N
S
7
I
N
S
Trabajar el siguiente punto de la aguja
izquierda. La hebra o baga queda como un
punto más en la aguja, pero en la base de
la hebra o baga queda formado un agujero
(calado).
Work the following stitch on the LH needle.
The YO has formed a loop like another stitch,
but with a hole (eyelet) below the YO.
En la siguiente vta trabajar la hebra o baga
igual que los otros puntos de la aguja, de
esta forma se ha aumentado 1 p.
On the next row work the YO the same as
the other stitches on the needle, whereby
1 stitch has been increased.
C
C
I
O
Punto sin hacer o Punto alargado
Slip Stitch
S.
A
U
With yarn at back of work, insert RH needle
into next stitch from right to left (as if going
to purl the stitch). Slip this stitch onto the
RH needle without working it and continue
as normal.
Poner el hilo por detrás de la labor, clavar
la aguja derecha en el siguiente punto de
derecha hacia izquierda (como si se fuera a
tejer al revés). Pasar este punto sin tejer a la
aguja derecha y continuar normal.
A,
R
Dos puntos juntos derecho
N
U
C
T
I
O
N
S
8
©
Since this stitch has not been worked it is
longer than the other stitches and on the
back there is a float of yarn. On the wrong
side row purl this stitch.
Knitting two stitches together
Insert RH needle into the first 2 stitches on
LH needle in order to knit (from left to right).
ht
ig
R
Poner hilo sobre la aguja derecha y pasar a
través de los 2 p.
Wrap the yarn around RH needle and pass
through the 2 stitches as if they were one
stitch.
Tener en cuenta que al trabajar 2 p. juntos
derecho, quedará 1 p. menos en el número
de total de puntos.
Take into account that working 2 stitches
together will decrease one stitch across the
total number of stitches.
yr
T
Clavar la aguja derecha en los 2 primeros p.
de la ag. izquierda para trabajar al derecho
(de izquierda a derecha).
C
op
S
KA
L
I
Al no haber tejido este punto, queda más
largo que los demás y por el revés queda
una hebra de hilo. En la vuelta por el revés,
tejer este punto al revés.
FI
S
TI
N
E
.
T
Punto retorcido
Clavar la aguja por detrás del punto a tejer y
trabajar al derecho.
Knit into back of stitch
Insert needle through back of loop and knit.
Menguado simple
Single decrease
I
N
Slip one stitch inserting RH needle through
loop as if going to purl the stitch.
Pasar 1 p. sin hacer clavando la ag. derecha
como si se fuera a tejer al revés.
S
T
R
U
Knit the next stitch.
Trabajar el siguiente p. al derecho.
S.
A
.
C
Using the tip of the LH needle pick up the
slipped stitch and pass it over the knitted
stitch, (last stitch on the RH needle). This
operation is known as psso = pass slipped
stitch over.
KA
TI
A,
Con la ag. izquierda tomar el p. sin hacer de
la ag. derecha y pasarlo por encima del p.
derecho (último p. de la ag. derecha).
Bear in mind that there will be one stitch less
across the total number of stitches.
FI
Double decrease
ht
©
Menguado doble
C
op
Trabajar los 2 siguientes puntos juntos al
derecho.
Con la ag. izquierda tomar el p. sin hacer
de la ag. derecha y pasarlo por encima de
los 2 p. juntos derecho (último p. de la ag.
derecha).
O
N
E
S
N
S
Slip one stitch inserting RH needle through
loop as if going to purl the stitch.
T
R
yr
ig
Pasar 1 p. sin hacer clavando la ag. derecha
como si se fuera a tejer al revés.
I
I
L
Tener en cuenta que quedará 1 p. menos en
el número total de puntos.
C
U
Knit 2 stitches together.
C
T
Using the tip of the LH needle pick up the
slipped stitch and pass it over the stitch
made by knitting 2 stitches together, (last
stitch on the RH needle). This operation is
known as psso = pass slipped stitch over.
I
O
N
Tener en cuenta que quedarán 2 p. menos
en el número total de puntos.
Bear in mind that there will be two stitches
less across the total number of stitches.
S
9
I
Dos puntos trabajados en un mismo punto
Two stitches worked in the same stitch
N
S
T
Hay distintas formas de trabajar 2 p. en un
mismo p. Clavar la ag. en el p. que queda
debajo del p. a tejer y trabajar al derecho.
There are different ways to work 2 stitches in
the same stitch; Insert the needle in the stitch
below the stitch to be worked and knit..
Trabajar el p. de la aguja izquierda al derecho.
Knit the first stitch on the LH needle.
Tener en cuenta que quedará 1 p. más en
el número total de puntos. Hay otro sistema
que es trabajar 1 p. derecho y sin soltarlo
de la ag. izquierda clavar de nuevo la ag.
derecha en el mismo p. pero por detrás y
trabajar de nuevo al derecho.
Bear in mind that there will be one more
stitch across the total number of stitches.
Another method is to knit one stitch and
without releasing it from the LH needle insert
the needle into the same stitch again but into
the back of the loop and knit.
R
U
S
I
N
S
Trenzar a la derecha: Repetir el proceso
anterior pero situar la aguja auxiliar detrás
de la labor.
C
T
I
O
N
S
10
S.
A
A,
ig
yr
Vuelta o pasada
Una vuelta o pasada, es tejer de derecha a izquierda todos
los p. de la aguja.
Cuando en la explicación indicamos aumentar, disminuir o
menguar cada 2 vtas.
Se cuenta de la siguiente manera:
Vuelta en la que se aumenta, disminuye o mengua al inicio y
final de la vta., derecho de la labor.
La siguiente vuelta, que es el revés de la labor, se cuenta
cómo la primera vuelta.
La siguiente vuelta, que es el derecho de la labor, es la
segunda vuelta y es dónde se vuelve a aumentar, disminuir
o menguar.
C
op
U
TI
Se utiliza mucho para trabajar trenzas. Trenzar
a la izquierda: Pasar los p. de la ag. izquierda
a una ag. auxiliar delante de la labor, después
trabajar los p. que se indique para cada
trenza, poner de nuevo los p. de la ag. auxiliar
en la ag. izquierda y trabajar estos p.
T
R
Leaving stitches on hold
KA
E
Dejar puntos en espera
L
N
FI
O
Used a lot when working cables with the help of
a cable needle (cn). For a cable that turns to the
left: slip the required number of stitches onto a cn,
place cn at front of work, work the sts as indicated
from LH needle, return the stitches from the cn
back onto the LH needle and work these stitches.
For a cable that turns to the right: Repeat
the process as explained but hold the cn at
back of work.
©
I
ht
C
.
C
Punto de orillo
Es el punto de los extremos (es el que queda en el interior
cuando se cose la prenda). Para que quede bien la orilla,
se trabaja el primer punto de cada vuelta al contrario de
como se presenta.
Row
A row is when all the stitches on the needle are knitted from
right to left.
When the instructions say to increase or decrease every
2 rows it means the following:
A row where the increase or decrease is worked at the
beginning and/or at the end of the right side row.
The next row, which is the wrong side row, is counted as part
of the first row.
The following row, which is the right side row again, is the
second row and is when the decreases or increases are
worked again.
Edge stitch
The stitch at the edge (it is on the inside of the garment
once sewn). In order to achieve a straight, neat edge the
first stitch of each row is worked opposite to the way it
presents itself.
I
GAUGE
It is very important to make the 4x4” tension gauge
before starting the garment to ensure that the finished
garment will be the same size and shape as given in the
instructions. The needle size given in the gauge is only a
suggestion. Since no two people will knit exactly the same
you should work a 4x4” swatch using the designated yarn
and pattern stitch. If you have too many stitches and rows
in your swatch, try again with a smaller needle. If you do
not have enough stitches and rows make another swatch
with larger needles. It doesn’t matter which needle size
you use as long as you obtain the correct gauge that
coincides exactly with the one given in the magazine.
Sometimes you may have to work with two different size
needles to achieve the correct gauge: one for the right
side and the other for the wrong side.
.
Antes de empezar una prenda es muy importante hacer
una muestra de 10 x 10 cm. en el mismo punto en el
que se va a realizar la prenda y comprobar que se ajusta
a la muestra indicada en la revista, sino no coincidirán
las medidas con las de la revista. Si tienes un número
menor de puntos y vueltas, deberás repetir la muestra
con agujas más gruesas, si por el contrario tienes un
número mayor de puntos y vueltas deberás usar agujas
más finas. El número de agujas que figura en la revista
es el número que utilizó la persona que realizó la prenda
pero cada persona tiene un sistema de trabajo distinto.
Lo importante no es el número de agujas que se utiliza
sino que la muestra de 10 x 10 coincida exactamente con
la de la revista, de esta manera nos aseguramos de que
la prenda tenga las medidas indicadas en el patrón.
S.
A
MUESTRA DEL PUNTO
TI
A,
PUNTOS BÁSICOS MÁS UTILIZADOS / MOST FREQUENTLY USED BASIC STITCHES
On the graph of any stitch the 1st row always refers to the right
side of the work unless otherwise indicated on the text.
L
It is also very important to bear in mind that the graphs indicate
how the stitches must be worked row by row (right side or
wrong side of work): the first row will be worked from the right
edge of the graph to the left edge and the 2nd row from the left
edge of the graph to the right edge.
©
FI
En la explicación o gráfico de cualquier punto, la 1ª vta
siempre corresponde a derecho de la labor; de no ser así,
ya se indica en el texto. También es muy importante tener
en cuenta que en los gráficos se muestra como deben trabajarse los p. vta por vta (o sea, derecho de la labor y revés
de la labor), no tal como se ven en la fotografía.
KA
IMPORTANT NOTE:
NOTA IMPORTANTE
Stockinette stitch
yr
C
op
1ª vta: al derecho
2ª vta: al revés
ig
ht
Punto jersey derecho
Punto jersey revés
1ª vta: al revés
2ª vta: al derecho
Punto bobo
Todos los p. y todas las vtas al derecho.
N
S
T
R
U
C
C
I
O
N
E
S
I
N
S
T
Row 1: (right side) knit
Row 2: (wrong side) purl
R
U
Reverse stockinette stitch
C
T
Row 1: (right side) purl
Row 2: (wrong side) knit
Garter stitch
Knit all stitches and all rows.
I
O
N
S
11
N
E
S
I
N
S
T
R
U
C
T
I
O
N
S
12
.
S.
A
Punto jacquard
Jacquard
Este punto se utiliza cuando se debe trabajar más de un
color en la misma vta. para formar un dibujo o una cenefa.
Normalmente se teje a punto jersey derecho siguiendo un
gráfico, en el que cada cuadro representa 1 p. y 1 vta.
Con los dos hilos detrás de la labor trabajar
el número de puntos indicados en un color,
hasta completar los p. indicados en el
gráfico.
Tomar el hilo del otro color y continuar la
labor, tener en cuenta que es muy importante
cruzar los hilos cada vez que se cambia de
color.
Las hebras quedan por detrás como se
aprecia en este dibujo.
Intarsia
Esta técnica se utiliza cuando debes trabajar
más de un color en la misma vta. y las
distancia entre colores es de varios puntos.
Normalmente es porque el dibujo a realizar es
muy grande o son motivos muy separados.
En este caso para evitar hebras muy largas
por el revés de la labor, tomar un pequeño
ovillo para cada uno de los colores y trabajar
siguiendo el gráfico o según indique la
explicación.
Lo más importante es cruzar los hilos cada
vez que se cambia de color, porque si
los hilos no están entrelazados, tienden a
separarse y formar agujeros en el tejido.
A,
O
This stitch is used when working with more than one colour
in the same row to form a picture or a border. It is normally
worked in stockinette st following a graph whereby each
square represents 1 stitch and 1 row.
TI
I
Row 1: (right side) * K2, P2 *, rep from * to *.
Row 2 and all following rows: Work all
stitches as they present themselves.
KA
C
1ª vta: * 2 p. derecho, 2 p. revés *, repetir
de * a *
2ª vta y vtas siguientes: Trabajar los p.
como se presenten.
L
C
2x2 Ribbing
FI
U
Punto elástico 2x2
©
R
Row 1: (right side) * K1, P1 *, rep from * to *.
Row 2 and all following rows:
Work all stitches as they present themselves
= knit the knit stitches and purl the purl
stitches.
ht
T
1ª vta: * 1 p. derecho, 1 p. revés *, repetir
de * a *
2ª vta y vtas siguientes: Trabajar los p.
como se presenten (tejer al derecho los p.
que se presentan al derecho y al revés los
del revés).
ig
S
1x1 Ribbing
yr
N
Punto elástico 1x1
C
op
I
With the two yarns behind the work, use the
designated colour to work the number of
stitches indicated on the graph.
When changing from one colour to another
it is very important to twist one strand of
yarn over the other strand to prevent a hole
forming where there is a colour change.
All the ‘floating’ yarns will be on the back of
the work, as can be seen on the drawing.
Intarsia
This technique is used when working with more
than one colour in the same row and the distance
between colours is across multiple stitches. It is
normally used because the design being worked is
very large or the motifs are separated with a large
distance between them. In this case, to avoid long
floating yarns on the back, prepare a small ball of
yarn in each one of the colours and work following
the graph or the instructions.
It is very important to cross one yarn over the other
every time there is a colour change. If the yarns
are not interlaced they tend to separate and form
holes in the fabric.
Bases para aprender a realizar una prenda
Learning how to make a garment
In this second part we give you the basic
instructions for completing a garment
AUMENTOS - DISMINUCIONES
Y/O MENGUADOS
INCREASING - DECREASING
AND/OR BINDING/CASTING OFF
Decreasing at the beginning of a row
Cuando se cierran puntos para formar una sisa o un escote,
se cierran al principio de la vta.
Slip 1 stitch purlwise (as if to purl it) onto RH
needle, knit the next stitch, with the tip of the
LH needle pass the slipped stitch over the
knitted stitch.
©
FI
L
KA
TI
Pasar 1 p. sin hacer clavando la ag. derecha
como si se fuera a tejer al revés, trabajar
el siguiente p. al derecho y pasar el p. sin
hacer por encima de este punto.
Tejer 1 p. al derecho y pasar el punto de la
aguja derecha por encima de este punto,
repetir este paso hasta tener cerrados el
número de puntos indicados, al principio de
la siguiente vta, revés de la labor, cerrar los
p. igual pero trabajados al revés.
yr
ig
ht
Al empezar la siguiente vta. cerrar de nuevo
los p. que indique la revista, de esta manera
se consigue la forma redondeada que tienen
sisas y escotes.
Disminuciones en ambos lados de la misma vta.
C
op
When forming an armhole or neckline shaping, binding/
casting off is done at the beginning of the row.
A,
Disminuciones al principio de la vta.
S.
A
.
En esta segunda parte os damos las
nociones básicas que se necesitan para
poder realizar una prenda.
Se usan para las sisas vistas y para hacer la manga raglán.
Son las disminuciones en las que se ven los p. de la orilla inclinados, se trabajan normalmente por el derecho de la labor.
Las disminuciones se hacen siempre a x puntos de los extremos. Ponemos un ejemplo a 1 p. de la orilla.
Knit 1 stitch, pass the second stitch on RH
needle over the new stitch. Repeat for the
required number of stitches to be bound/
cast off, making sure that the tension is not
too tight. Bind/cast off the stitches in the
same manner at the beginning of the next
row = wrong side, but working them in purl.
On the following row, continue the shaping as indicated in the instructions until the
rounded form of the armhole or neckline has
been completed.
Decreasing at both edges of the same row
Often used for raglan sleeves or to highlight an armhole.
These are the decreases where you can see the sloping
edges and are normally worked on the right side of the
garment.
Al Inicio de la vta, siempre por el derecho de
la labor, trab. 1 p. der. pasar 1 p. de la aguja
izquierda sin hacer en la aguja der., trab. 1 p.
al der., y pasar el p. sin hacer por encima de
este p. al der.
The decreases are always worked at a distance of x number of stitches from the edge.
Here is an example of decreasing at a distance of 1 stitch in from the edge.
Al Final de la vta., siempre por el derecho
de la labor, (en las explicaciones se indica
menguar a... y siguiendo el ejemplo a 1 p.),
cuando faltan 3 p. para terminar la vta., trab.
2 p. juntos al der. y 1 p. al der.
At the beginning of the row, always with the
right side of work facing you; K1, slip stitch
onto RH needle, K1, PSSO.
At the end of the row, always with the right
side of work facing you, work to the last
3 stitches, K2 tog, K1.
I
N
S
T
R
U
C
C
I
O
N
E
S
I
N
S
T
R
U
C
T
I
O
N
S
13
I
N
S
T
Aumentos al principio de la vta.
Increasing at the beginning of a row
Es para aumentar más de 1 p.
When increasing more than one stitch.
Añadir puntos al inicio de la vta., como si se
montaran, tantos como aumentos queramos.
Realizar lo mismo al terminar la vuelta.
At the beginning of the row, cast on the designated number of stitches. At the end of the
row do the same.
Trabajar estos p. al derecho o al revés según
se requiera.
Knit or purl the additional stitches following
the instructions.
R
C
.
U
S.
A
C
I
Aumentos en ambos lados de la misma vta.
Increasing at both edges of the same row
N
Son los aumentos que se trabajan normalmente por el
derecho de la labor.
Estos aumentos se hacen siempre a x puntos de los extremos.
Ponemos un ejemplo a 1 p. de la orilla.
This kind of Increasing is usually done on a right side row.
Increases can be made at edge, or at a designated number
of stitches from each edge. On this example, 3 stitches from
the edge.
T
R
U
C
T
I
O
N
S
14
TI
KA
L
FI
©
S
Trabajarlo al derecho pero clavando la ag.
por detrás del p.
ht
N
At the beginning of the row, always with the
right side of work facing you; K1, and with
the tip of the RH needle pick up the bar of
yarn between the last worked stitch and the
next stitch on the LH needle, place this loop
onto the LH needle.
Knit into the back of the loop.
ig
I
Al Inicio de la vta., siempre por el derecho
de la labor. Trab. 1 p. al der. y después con
la ag. derecha recoger el punto que queda
entre el p. de la ag. derecha y el 1º p. de la
ag. izquierda y ponerlo en la ag. izquierda.
yr
S
C
op
E
A,
O
De esta forma se evita que quede un agujero
en la base del punto aumentado.
In this manner a hole is prevented from forming at the base of the increased stitch.
Al Final de la vta., siempre por el derecho de la
labor, (en las explicaciones se indica aumentar
a... y siguiendo el ejemplo a 1 p.), cuando faltan
1 p. para terminar la vta., con la ag. derecha
recoger la baga horizontal que queda entre el
último p. de la ag. derecha y el primero de la ag.
izquierda y ponerlo en la ag. izquierda.
At the end of the same right side row, work
to the last stitch and with the tip of the RH
needle pick up the bar of yarn between the
last worked stitch on the RH needle and the
next stitch on the LH needle, place this loop
onto the LH needle..
Trabajarlo al derecho clavando la ag. por
detrás del p. y al der. el p. restante.
Knit into the back of the loop. Knit remaining st.
BINDING/CASTING OFF
FORMAS DE CERRAR
Cerrado simple
Simple bind/cast off
Slip first stitch on needle and knit the following stitch.
Pasar el primer p. sin hacer y trabajar el
siguiente al derecho.
I
N
S
T
R
U
Using the tip of the LH needle pass the
slipped stitch over the knitted stitch.
Tejer otro p. al derecho, con la ag. izquierda
tomar el 1º p. de la ag. derecha y pasar
por el p. derecho, de esta forma en la ag.
derecha sólo queda 1 p.
Knit the next stitch and with the tip of the
LH needle pass the second stitch on the
RH needle over the knitted stitch. Repeat
this process until no stitches remain on the
LH needle and only one stitch is on the RH
needle.
TI
A,
S.
A
.
Con la ag. izquierda tomar el p. sin hacer
de la ag. derecha y pasarlo por encima del
p. derecho.
KA
After all the stitches have been bound/cast
off, cut yarn, pass end through last stitch
and pull firmly so that the stitches don’t
come loose.
FI
©
ACABADOS
ht
Ojales redondos
yr
ig
Cuando el botón que queremos poner es pequeño o
estamos trabajando una lana muy gruesa, es recomendable
hacer un ojal pequeño.
I
O
N
E
S
FINISHES
N
Round buttonholes
S
When the button that we want to use is very small or the
yarn is very thick, it’s recommendable to make a small
buttonhole.
Añadir una hebra o baga y hacer dos puntos
juntos al derecho.
Add a YO (yarn over) on needle and knit
2 stitches together.
A partir de la siguiente vta trabajar los p.
como corresponda.
From the following row work the stitches and
the yon as corresponds.
C
op
C
I
L
Una vez cerrados todos los p. cortar el hilo,
pasarlo por el último p. y tirar para que
quede fijado y no se suelte.
C
T
R
U
C
T
I
O
Ojales horizontales
Cerrar tantos p. como indique la revista
(por ejemplo: ojal de 3 p.), en la siguiente
vta. montar en la ag. los mismos p. que se
cerraron.
Horizontal buttonholes
The designated stitches are bound/cast off,
and on the following row, the same number
of stitches are cast on.
N
S
15
I
N
S
T
R
U
Recoger puntos
Picking up stitches
Una vez terminadas las piezas de una prenda para hacer
el cuello o las tapetas de los delanteros, se recogen los p.
clavando la aguja en la orilla.
Stitches can be picked up along the edge of a knitted garment to add a collar or front bands. This is usually done with
the right side of the garment facing you.
Cuando se recogen los p. en el mismo sentido que la labor, clavar la aguja en el centro
de cada p. de la última vta., poner hilo sobre
la ag. y formar un punto.
When picking up stitches in the same direction as the work along a bound off or cast on
edge, insert needle into centre of each stitch
on the row below and work as corresponds.
Cuando se recogen los p. en un lado de la
labor, clavar la ag. en el centro del p. de la
orilla, poner hilo y formar un punto.
When picking up stitches along the edge of a
piece of work, insert the needle through the
centre of the edge stitch, wrap yarn around
needle and form a stitch.
N
E
S.
A
A,
O
Clavar la ag. siempre en el p. de la orilla pero
en todas las vtas. Después de recoger todos
los p. al trab. la 1ª vta. aumentar o menguar
puntos repartidos para obtener el nº de puntos indicados en la explicación.
S
R
U
C
T
I
O
N
S
16
FI
©
ht
Pespunte
Seams
Back stitch
ig
T
yr
S
COSTURAS
Encarar las piezas derecho con derecho y
coser siguiendo el contorno de las piezas.
With right sides together, work a back stitch
along the edges of the pieces.
C
op
N
L
I
Always insert the needle in the edge stitch
in all rows. After picking up all the stitches,
on the following row increase or decrease
the stitches evenly across the row in order
to obtain the required number of stitches as
indicated in the pattern.
TI
I
KA
C
.
C
Punto de lado
Este tipo de costura también llamada invisible,
se realiza por el derecho de la labor. Poner
las dos piezas a coser, una al lado de la otra
alineadas. Pasar la aguja por la entremalla (el
hilo que une un punto con el siguiente) de la
primera vta. de una pieza y después, clavarla
en la entremalla de la 2ª vta. de la otra pieza.
Continuar clavando la ag. de una a otra pieza
como muestra el dibujo.
Side seams
This type of seam is also invisible and is
worked with the right sides facing. Place
the two pieces together with straight edges
touching and work back and forth from one
piece to the other picking up the bar of yarn
of the first row at the side of the edge stitch
of one side, then draw the pieces together by
picking up the bar of the second row on the
opposite side. Continue inserting the needle
from one piece to the other as shown in the
diagram.
DECORATIONS
ADORNOS
Pompones
Pom poms
N
S
Cut two circles of card the required size of
the finished pom pom and cut out a hole in
the middle of each piece of cardboard.
En cartón cortar dos círculos del tamaño
que queramos el pompón y hacer un agujero
en el centro.
I
T
R
U
Overlap the two circles. Thread a wool
sewing needle and wrap the yarn around
the outside edges until they are completely
covered and the hole in the middle is full.
A,
S.
A
.
Superponer los dos círculos. Enhebrar una
ag. lanera y recubrir las anillas de cartón
enrollando la lana alrededor de ellas, hasta
que quede lleno el agujero interior.
Introduce the point of the scissors between
the two pieces of cardboard, to serve as
a guide, and cut the wool in the middle
following the circumference.
KA
L
FI
ht
©
Separar un poquito los dos cartones para
trabajar con comodidad y pasar entre los
dos una hebra de lana del mismo color del
pompón, de unos 30 cm de largo. Anudarla
con firmeza para que no se desate.
TI
Introducir la punta de las tijeras entre los
dos cartones, para que sirvan de guía, y
cortar la lana por el centro siguiendo todo
el perímetro.
C
op
yr
ig
Con las tijeras hacer un par de cortes a los
cartones, con cuidado de no cortar la lana,
y estirar para quitarlos. El pompón ya está
acabado.
C
I
O
N
E
S
Slightly separate the two pieces of card and
pass a thread of yarn the same colour as the
pom pom (approximately 11 3/4” (30 cm)
long) between them. Tie a firm knot so it
doesn’t unravel.
I
N
S
Using the scissors, make a few cuts in the
card circles, being careful not to cut the
wool, and pull to remove them. The pom pom
is now finished.
T
R
U
C
EMBROIDERY
BORDADO
Punto de cruz
Cross stitch
C
Punto de cadeneta
Chain stitch
Punto jacquard bordado
Embroidered jacquard
T
I
O
N
S
17
I
Ganchillo
Crochet
N
S
T
C
C
Katia ha desarrollado paso a paso y con detalle las bases y explicaciones para quien quiera iniciarse en el punto a ganchillo.
Léelas detenidamente y si aún le surge alguna duda KATIA se pone a su disposición para cualquier consulta.
Con el ganchillo se pueden hacer infinidad de labores fácilmente y con resultados extraordinarios.
.
U
INICIACIÓN AL GANCHILLO
S.
A
R
El Punto a Ganchillo se compone básicamente de 4 puntos:
P. Cadeneta
P. Bajo
N
P. Enano
P. Alto
N
KA
Todas las labores se explican con gráficos, más adelante daremos las instrucciones de cómo seguir una explicación.
L
I
Existen varias medidas de ganchillo que se utilizan según el grosor de la lana.
FI
S
Combinando estos puntos se pueden hacer toda clase de labores, desde las más simples a las más laboriosas, con
efectos sorprendentes.
Seguidamente pasamos a explicar en detalle y con dibujos los puntos básicos y algunas de sus combinaciones, acabados
etc. En la explicación de cada punto figura el signo que encontrará en los gráficos.
©
E
ht
S
T
ig
INTRODUCTION TO CROCHET
yr
R
TI
O
A,
I
Katia has developed detailed step by step instructions for learning how to crochet. After reading through the instructions,
if you have any questions they can be answered through the Katia website.
C
In crochet, you can make many items easily and with extraordinary results.
T
C
op
U
Crochet has four basic stitches:
I
Chain st
Single crochet
O
Slip st
Double crochet
N
Combining these stitches you can work simple or more difficult patterns with surprising effects.
S
Many different combinations can be made in crochet using fine thread to bulky yarns.
18
The instructions explain the stitches in detail, how they are combined, and how to finish your project. Symbols that are used
in the graphs are fully explained.
All models contain necessary graphs, diagrams and complete easy-to- read instructions.
Punto
I
BASIC STITCHES
PUNTOS BÁSICOS
de cadeneta
Chain
N
st (ch st)
Make a ring with the end of the yarn and
hold it at the base with the index finger and
thumb. Draw the thread from the ball of yarn
over the index finger and under the middle
finger.
Con el extremo del hilo hacer una anilla y
sujetarla por la base con los dedos índice y
pulgar, pasar el hilo que sale del ovillo por
encima del dedo índice y por debajo del
dedo medio.
S
T
R
U
C
.
Poner hilo sobre el ganchillo y pasarlo a través de la anilla, levantar un poco el ganchillo
hacia arriba, sujetando los dos extremos del
hilo, se ha formado un nudo en la base de
la anilla.
A,
S.
A
Wrap yarn over hook and draw through the
ring, lift the hook upwards slightly holding
the two ends of the yarn and a knot has been
formed at the base of the ring.
Poner de nuevo hilo sobre el ganchillo y
pasarlo por la anilla de hilo que hay en el
ganchillo, para pasarlo con mayor facilidad,
procurar que la cabeza del ganchillo esté de
cara hacia ti.
KA
TI
Wrap yarn over hook again and draw through
the ring on the hook to make the first chain
stitch. To pass the yarn with more ease make
sure that the head of the hook is facing you.
FI
ht
Enano
ig
Punto
C
op
yr
Clavar el ganchillo en el 2º p. de cadeneta a
partir del ganchillo.
Poner hilo sobre el ganchillo y pasar a través
de las dos anillas del ganchillo.
I
O
N
E
S
Always repeat the previous step. The
diagrams show what the chain stitches looks
like on both the right, and the wrong side of
the work.
©
Se ha formado el primer punto de cadeneta,
repetir siempre el paso anterior. Los dibujos muestran como quedan los puntos de
cadeneta tanto por el derecho, como por
el revés.
REVÉS / BACK
L
DERECHO / FRONT
C
I
N
S
Slip
stitch (sl st)
Insert the hook into the 2nd ch st from
hook.
Wrap yarn over hook and draw through the
two rings on the hook.The first sl st has been
formed.
T
R
U
C
T
I
Se ha formado el primer p. enano, clavar el
ganchillo en el siguiente p. de cadeneta y
repetir el paso anterior.
Insert the hook in the following ch st and
repeat the previous step.
En el dibujo se puede ver como queda 1 vta.
a punto enano.
In the diagram you can see what 1 row of sl
st looks like.
O
N
S
19
I
Punto
bajo
Single
crochet (sc)
N
S
Para trabajar el 1º p. bajo, clavar el ganchillo
en el 2º p. de cadeneta desde el ganchillo.
To work the 1st sc, insert the hook into the
2nd ch st from hook.
Poner hilo sobre el ganchillo y pasar a través
de la primera anilla de las dos que hay en el
ganchillo. Quedan de nuevo 2 anillas.
Wrap yarn over hook and draw through the
first stitch of the two on the hook. Total =
2 rings.
Poner hilo sobre el ganchillo y pasar a través
de las 2 anillas del ganchillo.
Wrap yarn over hook and draw through the
2 rings on the hook.
T
R
U
I
S.
A
C
.
C
The first sc has been formed. To make the
following stitch insert hook in the next ch st
and repeat steps 2 & 3.
TI
E
Se ha formado el primer p. bajo, para hacer
el siguiente p., clavar el ganchillo en el
siguiente p. de cadeneta, repetir el 2º y 3º
pasos.
KA
N
A,
O
T
R
C
T
Punto medio alto
C
op
U
FI
©
Empezar la siguiente vta. con 1 p. de cadeneta, clavar el ganchillo en el p. de base
siguiente y trabajar 1 p. bajo.
ht
S
Work 1 sc in each base ch st. When all
stitches have been completed turn work to
begin next row with fabric to the left again.
Start the following row with 1 ch st, insert
hook in next base st and work 1 sc.
ig
N
yr
I
Trabajar 1 p. bajo en cada p. de cadeneta de
base, al terminar todos los p. dar la vuelta a
la labor, de manera que el tejido quede de
nuevo a la izquierda.
L
S
Half double crochet (hdc)
Para trabajar el 1º p. medio alto, poner hilo
sobre el ganchillo y después clavarlo en el 3º
p. de cadeneta desde el ganchillo.
To make the 1st hdc, wrap yarn over hook
and then insert through 3rd ch st from the
hook.
Poner hilo sobre el ganchillo y pasar a través
de la primera anilla de las tres que hay en el
ganchillo. Quedan de nuevo 3 anillas.
Wrap yarn over hook and draw through the
first ring of the three on the hook. Total =
3 rings.
Poner hilo sobre el ganchillo y pasar a través
de las 3 anillas del ganchillo. Se ha formado
el primer p. medio alto. Para hacer el siguiente p., clavar el ganchillo en el siguiente p. de
cadeneta, repetir el 2º y 3º pasos.
Wrap yarn over hook and draw through the
3 rings on the hook. The first hdc has been
formed. To make the next stitch insert the
hook in the following ch st and repeat steps
2 & 3.
I
O
N
S
20
Trabajar 1 p. medio alto en cada p. de cadeneta de base, al terminar todos los p. dar
la vuelta a la labor, de manera que el tejido
quede de nuevo a la izquierda.
Work 1 hdc in each base ch st and when all
stitches on the row have been completed
turn work so that the fabric is to the left
again.
Empezar la siguiente vta. con 2 p. de cadeneta, clavar el ganchillo en el p. de base
siguiente y trabajar 1 p. medio alto.
Start the next row with 2 ch sts, insert hook
into next base stitch and work 1 hdc.
I
N
S
T
R
U
Double crochet (dc)
.
Punto alto
S.
A
Poner hilo en el ganchillo y clavarlo en el 4º
p. de cadeneta contando desde el p. que
está en ganchillo.
TI
A,
Wrap yarn over hook and insert hook in 4th ch
st counting from the stitch on the hook.
Poner hilo sobre el ganchillo y pasar a través
de la primera anilla de las 3 que hay en el
ganchillo. Quedan de nuevo 3 anillas.
KA
L
FI
ht
I
O
N
E
S
N
S
Wrap yarn over hook and draw through the
2 remaining loops.
yr
ig
Poner hilo en el ganchillo pasar a través de
las 2 anillas restantes.
C
I
Wrap yarn over hook and draw through the
first 2 rings on the hook. Total = 2 rings.
©
Poner de nuevo hilo sobre el ganchillo y
pasar a través de las 2 primeras anillas del
ganchillo. Quedan 2 anillas.
Wrap yarn on hook and draw through the first
ring of the 3 on the hook. Total = 3 rings.
C
T
R
C
op
U
Se ha formado un punto alto. Poner hilo en
el ganchillo y clavar en el siguiente p. de
cadeneta.
The first dc has been formed. Wrap yarn over
hook and insert in the next ch st.
Trabajar 1 p. alto en cada p. de cadeneta de
base, al terminar todos los p. dar la vuelta a
la labor, de manera que el tejido quede de
nuevo a la izquierda.
Work 1 dc in each base ch st and when all
stitches on the row have been completed
turn work so that the fabric is to the left
again.
C
T
I
O
N
Empezar la siguiente vta. con 3 p. de cadeneta, clavar el ganchillo en el p. de base
siguiente y trabajar 1 p. alto.
Start the following row with 3 ch sts, insert
hook in the next base stitch and work 1 dc.
S
21
I
N
S
WORKING IN THE ROUND
TRABAJAR EN REDONDO
Anilla con puntos de cadeneta
Ring with chain stitches
T
R
U
Trabajar el número de puntos de cadeneta
indicados en la explicación. Clavar el ganchillo en el 1º p. de cadeneta.
Work the number of ch sts as indicated in the
pattern, Insert hook through 1st ch st.
Poner hilo en el ganchillo y trabajar 1 p.
enano (pasar el hilo a través de las 2 anillas
del ganchillo).
Wrap yarn over hook and work 1 sl st (draw
yarn through the 2 rings on the hook).
I
S.
A
C
.
C
L
S
Anilla mágica
FI
I
U
C
T
I
O
ht
Magic ring
Form a ring at the end of the yarn and hold
it at the base, wrap yarn over hook and draw
through the ring.
ig
R
yr
T
En el extremo del hilo formar una anilla y con
los dedos sujetarla por la base, poner hilo en
ganchillo y pasarlo a través de la anilla.
Poner hilo sobre el ganchillo y pasar a través
de la anilla del ganchillo.
Wrap yarn over hook and draw through the
ring on the hook.
Empezar a trabajar a punto bajo, pasar el
ganchillo por el interior de la anilla grande,
poner el hilo en el ganchillo y pasarlo a través de la misma anilla grande.
Start to work in sc, insert hook through centre of the large ring, wrap yarn over hook and
draw through the same large ring.
Quedan 2 anillas en el ganchillo, poner hilo y
pasar a través de las 2 anillas del ganchillo.
Se ha formado el primer p. bajo.
There now remain 2 rings on the hook, wrap
yarn over hook and draw through the 2 rings
on the hook. The first sc has been formed.
C
op
S
©
N
We now have a ring closed in a circle. Start
to work the 1st row following the instructions.
TI
E
Ha quedado la anilla cerrada en redondo.
Empezar a trabajar la 1ª vta. siguiendo la
explicación.
KA
N
A,
O
N
S
22
I
After working the number of sc as indicated in
the instructions, firmly pull the end of yarn to
secure the ring.
Después de trabajar el número de p. bajos
indicados en la explicación, tirar del extremo
del hilo para ajustar la anilla al máximo.
N
S
T
Close in the round with 1 sl st worked in the
1st sc.
Cerrar en redondo con 1 p. enano trabajado
en el 1º p. bajo.
R
U
A,
S.
A
.
C
First row and close
KA
L
FI
Once the base ring has been made start to
work the 1st row, in this case it will be in
dc, but it can be worked in any other stitch.
Once the ch sts have been worked to start
the row, in this case 3 stitches, wrap yarn over
hook and insert through centre of ring.
C
op
Para cerrar en redondo, clavar el ganchillo
en el centro del 3º p. de cadeneta de inicio
y trabajar 1 p. enano (poner hilo en el ganchillo y pasar a través de las 2 anillas del
ganchillo).
O
N
E
S
I
S
Work the first dc and continue until you have
the same number of stitches as indicated on
the graph or in the instructions.
yr
ig
ht
Trabajar el primer punto alto y continuar
hasta tener el número de puntos indicado en
el gráfico o en la explicación.
I
N
©
Una vez formada la anilla de inicio, empezar
a trabajar la 1ª vta., en este caso se trabaja
a punto alto, pero sería lo mismo en punto
bajo o cualquier otro punto.
Una vez hechos los puntos de cadeneta
para empezar la vta., en este caso 3 p.,
poner hilo en el ganchillo, clavar en el centro
de la anilla.
TI
Primera vuelta y cerrar
C
T
R
U
To close in the round, insert hook through
centre of 3rd ch st from start and work 1 sl st
(wrap yarn over hook and draw through the
2 rings on the hook).
C
T
I
O
N
Se ha cerrado la 1ª vta. en redondo, debe
quedar una sola anilla en el ganchillo.
Continuar la 2ª vta. como está indicado.
The 1st row in the round has been closed
and we should have one crochet ring only.
Continue working the 2nd row as indicated.
S
23
N
E
S
I
N
S
T
R
U
C
T
I
O
N
S
24
.
S.
A
Para trabajar en redondo, se empieza
con puntos de cadeneta que se cierran
con un punto enano trabajado en el 1º
p. de cadeneta para formar la anilla
o con una anilla mágica, sobre estas
anillas se realiza la vuelta siguiente.
Para mantener el tejido en redondo, en
necesario que cada vta cierre con 1 p.
enano trabajado en el 1º p. de la vta.
El principio de cada vta está siempre
junto al número a la izquierda de éste.
Las vtas se empiezan con puntos de
cadeneta que están ya representados
en el gráfico.
To work in the round start in ch st
and close with a sl st worked in the
1st ch st to form the ring which will
be the base on which to work the
following row. To maintain the round
form always close the rows with a sl
st worked in the 1st stitch of the row.
The start of the row is always next
to the number which is on the left
of the row. The rows start with ch
sts which are already represented
on the graph.
A,
O
TI
I
KA
C
L
C
Row numbers are shown at right
and left edges of the graphs, with
odd number rows being on the right
side and even number rows on the
wrong side.
FI
U
En estos gráficos de ejemplo cada vuelta se ha representado
en diferente color para poder observar con claridad los p. que
corresponden a cada una de ellas, tener en cuenta que en todos
los gráficos, las vtas siempre están numeradas por lo que es
muy fácil saber donde empieza una vuelta (donde está el primer
número) y sigue hasta encontrar el siguiente.
La representación gráfica de las muestras y puntos de ganchillo
es muy importante no sólo porque es una representación de
la realidad, puedes ver como debe quedar el punto y el tejido
que estas haciendo, en forma de zig-zag, de abanico etc., (es
imposible saberlo siguiendo un texto escrito) sino que además
te aporta una información básica que es en cada punto que
trabajas donde debes clavar el ganchillo.
On these graphs different colours are used to represent the
rows so it is easy to see which stitches are being used for
each row. The rows are also numbered so that it is easy to
see where the row starts (where the first number is) and the
work can be followed until the next number indicates the
start of the subsequent row.
The graph is a true representation of what the crochet will
look like and shows the stitches to be worked such as zigzag, fan and shell shapes etc, (it’s impossible to know what
shape the pattern will be from the text only) and also gives
basic information about how to insert the hook in each stitch
to be worked.
Consejos útiles
Useful tips
Explicación de las diferentes formas de clavar el ganchillo en
los puntos para que la labor nos quede bien:
Different ways to insert the hook into the stitches in order to achieve
the best results.
©
R
ht
T
Graphs show the right side of the
finished work. Begin at lower edge
and work Row 1 from left to right,
as shown by the arrow direction. At
end of row, turn the work and make
Row 2 from left to right, as shown
by the arrow direction.
Básicamente hay dos formas de tejer:
recto, se trabaja de derecha a izquierda
y al final de cada vuelta se da la vuelta
a la labor de forma que el ganchillo al
empezar una vuelta siempre queda en
el extremo derecho del tejido.
En el gráfico cada vuelta tiene un
número los impares en el lado derecho
y los pares en el izquierdo, corresponden al número de vta. por lo tanto
a la hora de seguir el gráfico en las
vueltas impares la dirección es de
derecha a izquierda y en las pares al
contrario, como indican las flechas del
gráfico de ejemplo.
ig
S
yr
N
HOW TO FOLLOW
A CROCHET GRAPH
CÓMO SEGUIR UN GRÁFICO
DE GANCHILLO
C
op
I
(1) Cuando se clava el ganchillo para hacer los diferentes puntos
y pasadas se clava siempre el ganchillo por delante del
punto, o sea que en el ganchillo nos deben quedar 2 anillas.
Si sólo cogemos una nos quedará un agujero.
(1) Always have the hook in front of the fabric to work the different
stitches and rows so we must end up with 2 rings on the hook.
If we pick up one stitch only we will end up with a hole.
(2) Cuando se trabaja un punto encima de cadenetas, el ganchillo no se clava en medio de la cadeneta, sino cogiendo
todo el punto de cadeneta, excepto en la 1ª vuelta del trabajo
en sentido recto que siempre debe clavarse el ganchillo en
el centro del punto de cadeneta de inicio.
(2) When working a stitch on top of the ch st the hook is not inserted
in the middle of the st, but picking up the whole ch st, except
for the 1st row where the hook is inserted through the centre of
the ch sts at the start.
(3) Cuando se trabaja en redondo, después de la 1ª pasada a
p. de cadeneta, la siguiente se trabaja dentro de la redonda
que hemos formado con la cadeneta y no en medio del punto
de cadeneta.
(3) When working in the round, after the 1st row in ch st, the
following row is worked inside the ring that we have formed with
the ch sts and not in the middle of these same ch sts.