D – DSPL

Transcription

D – DSPL
D – DSPL
Gewindeschneidfutter Tapping Chuck
Anwendung: Gewindeschneiden, -formen
bei häufig wechselnden Gewindegrößen z.B. Kleinbetrieben, Reparaturabteilungen, etc.
Maschinentyp: umschaltbare Bohr- und Gewindeschneidmaschinen | Ausleger-, Schwenk-, Radialbohrmaschinen
| Sonder-, Dreh-, NC-Maschinen
Application: tapping and roll forming
with frequently changing thread sizes, e.g. small firms, repair departments etc. etc.
Machine type: reversible drilling and tapping machines | radial, horizontal boring machines | special purpose,
turning and NC-machines
Gewindeschneidfutter zur Verwendung auf Bohr- und
Gewindeschneidmaschinen
Tapping chuck for use on drilling and tapping machines
Mit dem Doppelspannsystem werden die Gewindebohrer am
Schaft und Vierkant gleichermaßen fest und verdrehsicher gespannt. Der große Spannbereich ist ein weiteres Merkmal dieser
Spanntechnik, die mit einem Vierkantschlüssel betätigt wird.
The tap is securely clamped on both the shank and square using
a double clamping system. The wide clamping range of this
unit is operated by using a key on the rectangular head adjustment
screw within the body of the unit.
Die einstellbare Sicherheitskupplung verhindert weitestgehend
einen möglichen Werkzeugbruch. Durch das minimale Restdrehmoment nach dem Auslösen unterliegt die Kupplung nahezu
keinem Verschleiß. Die Mitnahme des Gewindebohrers im Rücklauf
erfolgt zwangsweise.
The adjustable safety clutch prevents tap breakage and the torque
system ensures minimum wear on the clutch. The tap is automatically locked on return after the clutch has slipped.
Eventueller Achsversatz zwischen Maschinenspindel und Werkstückachse wird von einer kugelgelagerten Pendeleinrichtung
ausgeglichen.
Ein Längenausgleich auf Druck und Zug verhindert das Verschneiden der Gewinde bei nicht steigungsgenauem Vorschub z. B.
Handvorschub. Er ist in Nulllage positioniert, kann gleichermaßen
auf Maschinen mit manuellem oder automatischem Vorschub
eingesetzt werden.
134 TapGrip
The floating system employed compensates for any misalignment
that may occur between the tap and the hole in the workpiece.
The length compensation acts on tension and compression to
compensate for any pitch variation between the machine
and the tapping chuck, the unit can be used on machines with
both manual and automatic feed, built-in exact zero-position.
D – DSPL
Gewindeschneidfutter Tapping Chuck
Merkmale:
Vorteile:
Nutzen:
• Doppelspannung mit großem
Spannbereich
• direkte Aufnahme der Gewindebohrer
• keine Schnellwechseleinsätze
erforderlich
• einstellbare Sicherheitskupplung
• zur Verhinderung von Gewindebohrerbruch
• geringere Werkzeugkosten und
Nacharbeitskosten
• Längenausgleich auf Druck und Zug
• gleicht Unterschiede zwischen Gewindebohrersteigung und Vorschub aus
• einwandfreie Gewinde in guter Qualität,
geringerer Gewindebohrerverschleiß
• Pendelung
• Ausgleichen von Achsversatz zwischen
Kernlochbohrung und Spindel
• kein Verschneiden der Gewinde,
Gewindequalität in Ordnung
Features:
Advantages:
Benefits:
• double chucking with big
clamping range
• direct clamping of the taps
• no quick change adaptors required
• adjustable safety clutch
• to avoid tap breakage
• less tooling and refinishing costs
• length compensation on tension and
compression
• to compensate the difference between
tap pitch and feed rate of the machine
• correct threads in a good quality,
less tap wear
• float function
• to compensate misalignment between
core drill hole and spindle
• good thread quality
TapGrip 135
DSPL – Gewindeschneidfutter
DSPL – Tapping chucks
DIN
228 B
K
–
+
l1
M12
Ød
M10
d1 d2
M8
l
DSPL/MK
Bezeichnung/Id. Nr.
Designation/Id. No.
DSPL12/MK2
6707468
DSPL12/MK3
6707469
DSPL20/MK3
6707489
DSPL20/MK4
6707490
DSPL30/MK4
6707508
DSPL30/MK5
6707509
DSPL42/MK5
6707526
DSPL42/MK6
6707527

+
–
Ød
2,5-10
K
Whitworth / G
0-8
1/8"-1/2"
d1
d2
l
1
10
20
53
58
135
1/8"-1/2"
1
10
20
53
58
135
1/4"-13/16"
1,5
10
20
76
83
170
1/4"-13/16"
1,5
10
20
76
83
171
9/16"-1.1/8"
2
10
30
100
106
230
9/16"-1.1/8"
2
10
30
100
106
232
11/16"-1.5/8"
2
10
30
120
125
269
11/16"-1.5/8"
2
10
30
120
125
271
M3-M12
l1
1/8"
2,5-10
0-8
M3-M12
1/8"
6-16
4,7-12
M8-M20
1/8"-1/2"
6-16
4,7-12
M8-M20
1/8"-1/2"
11-23
0-18 M14-M30
1/4"-7/8"
11-23
0-18 M14-M30
1/4"-7/8"
14-32
11-24 M18-M42
1/2"-1.1/4"
14-32
11-24 M18-M42
1/2"-1.1/4"
18-20 V 12 - SW 4,5
6707459
18-20 V 12 - SW 4,5
6707459
23-28 V 20 - SW 6
6707460
23-28 V 20 - SW 6
6707460
25-34 V 30 - SW 9
6707466
25-34 V 30 - SW 9
6707466
41-48 V 42 - SW 10
6707467
41-48 V 42 - SW 10
6707467
DIN
1806
DIN
238
K
–
+
l1
M 12
Ød
M 10
d1
d2
M 8
l
DSPL/B
Bezeichnung/Id. Nr.
Designation/Id. No.
DSPL12/B16
6707473
DSPL20/B22
6707493
DSPL30/B24
6707513
136 TapGrip
–
Ød
2,5-10
K
Whitworth / G
0-8
1/8"-1/2"
1
10
1/4"-13/16"
1,5
9/16"-1.1/8"
2
M3-M12
+
d1
d2
l
20
53
58
148
10
20
76
83
188
10
30
100
106
257
1/8"
6 -16
4,7-12
M8-M20
1/8"-1/2"
11-23
0-18 M14-M30
1/4"-7/8"
l1
18-20 V 12 - SW 4,5
6707459
23-28 V 20 - SW 6
6707460
25-34 V 30 - SW 9
6707466
DSP-D – Gewindeschneidfutter
DSP-D – Tapping chucks
DIN
238
l1
K
Ød
d1 d2
l
DSP/B
Bezeichnung/Id. Nr.
Designation/Id. No.
DSP12/B16
6707479
DSP20/B18
6707498
DSP20/B22
6707499
DSP30/B24
6707516
Ød
K
2,5-10
0-8
Whitworth / G
d1
d2
l
l1
1/8"-1/2"
1
53
58
108
18-20
1/4"-13/16"
1,5
76
83
142
23-28
1/4"-13/16"
1,5
76
83
142
23-28
9/16"-1/8"
2
100
106
204
25-34
M3-M12
1/8"
6-16
4,7-12
M8-M20
1/8"-1/2"
6-16
4,7-12
M8-M20
1/8"-1/2"
11-23
0 -18
M14-M30
1/4"-7/8"
DIN
238
l1
K
V 12 - SW 4,5
6707459
V 20 - SW 6
6707460
V 20 - SW 6
6707460
V 30 - SW 9
6707466
Ød
d2
l
D/B
Bezeichnung/Id. Nr.
Designation/Id. No.
D12/B16
6707482
D20/B18
6707501
D20/B22
6707502
D30/B24
6707517
D42/B24
6707530
Ød
2,5-10
K
Whitworth / G
d2
l
l1
0-8
1/8"-1/2"
53
60
18-20
1/4"-13/16"
76
79
23-28
1/4"-13/16"
76
88
23-28
9/16"-11/8"
100
123
25-34
11/16"-15/8"
120
152
41-48
M3-M12
1/8"
6-16
4,7-12
M8-M20
1/8"-1/2"
6-16
4,7-12
M8-M20
1/8"-1/2"
11-23
0-18
M14-M30
1/4"-7/8"
14-32
11-24
M18-M42
1/2"-11/4"
V 12 - SW 4,5
6707459
V 20 - SW 6
6707460
V 20 - SW 6
6707460
V 30 - SW 9
6707466
V 42 - SW 10
6707467
Kegeldorne siehe Prospekt Zusatzprogramm Seite 24
Arbor see Supplementary Programme brochure page 24
TapGrip 137
DSPL-D – Zubehör
DSPL-D – Accessories
d1
d
DIN 6888
l2
l1
l
Kegeldorn DIN 238 mit Scheibenfeder DIN 6888
Arbor DIN 238 with woodruff key DIN 6888
Bezeichnung / Id. Nr.
Designation / Id. No.
B16 x MK2
6816002
B16 x MK3
6816003
B18 x MK3
6818003
B18 x MK4
6818004
B22 x MK3
6822003
B22 x MK4
6822004
B24 x MK4
6824004
B24 x MK5
6824005
B24 x MK5
6824005
Ød
Ø d1
l1
l2
DIN6888
DSP12/B16
17,780
15,733
112
75
24
4 x 7,5
D12/B16
23,825
15,733
134
94
24
4 x 7,5
DSP20/B18
23,825
17,780
140
94
32
5x9
D20/B18
31,267
17,780
165
117,5
32
5x9
DSP20/B22
23,825
21,793
147
94
40,5
5x9
D20/B22
31,267
21,793
176
117,5
40,5
5x9
DSP30/B24
31,267
23,825
186
117,5
50,5
6x9
D30/B24
44,399
23,825
221
149,5
50,5
6x9
D42/B24
44,399
23,825
221
149,5
50,5
6x9
DSPL-D – Zubehör
DSPL-D – Accessories
V-SW
Bezeichnung
Designation
V 12 - SW 4,5
V 20 - SW 6
V 30 - SW 9
V 42- SW 10
138 TapGrip
Id. Nr.
Id. No.
6707459
6707460
6707466
6707467
für
for
12
20
30
42
DSPL, DSP, D
l
baren
nen und
Installation and Operating Instructions
D, DSP, DSPL
D, Montageanleitung
DSP, DSPL Tapping Chuck
Installation Instruction
Halten Sie die Werkzeugaufnahme in der Maschinenspindel sauber.
Keep clean the tool holder location in the machine spindle.
Halten Sie das Werkzeug sicher beim Werkzeugwechsel, damit beim
Lösen der Werkzeugspannung das Werkzeug nicht in den
Maschinenraum fällt und dadurch das Werkzeug und Werkstück
beschädigt werden.
Hold the tool safe when changing tools, so when releasing the tool, the
tool does not fall into the engine room and damaging the tool and / or
work piece.
Note the tool dimensions and the machine manufacturer.
Beachten
sieAreas
die Werkzeugabmessungen
Scope
and
of Applicationund Angaben des
Maschinenherstellers.
For tapping and roll forming of internal threads. Suitable on drilling
machines,
tapping machines,
radial
drilling machines and lathes. Used
Doppelspannung
(Drei- und
Vierkantbackensatz)
horizontally
vertically.
** Siehe and
Hinweis
in "Einspannen Gewindebohrer" in
Double chucking (three- und four set of jaws)
** See note at "clamping taps" in operating manual
Bedienungsanleitung
We are pleased that you have decided on a BILZ product.
haben.
This manual describes the proper use and handling of the product.
und
Read the instructions carefully before use and use the product only in the
manner specified by us.
ch und
d Weise.
Sie bitte
ktionen
BILZ.
en und
n,
sgrad.
hten.
ben, um
Futters
e sowie
endung.
Important Information!
By the double chucking fixture a high clamping force is reached. It
suffices therefore a little tension with the square key.
To prevent damage or injury, please follow the instructions exactly.
Durch die Doppelspannung wird eine hohe Spannkraft erreicht. Es
genügt
deshalb
ein leichtes
Spannen
mit dem Vierkantschlüssel.
Tool
change
only with
standing
spindle!
Favorite locations are: Morse taper MT-DIN228A and bore taper BDIN238
Bevorzugte Aufnahmen: Morsekegel MK-DIN228A und Bohrfutterkegel
Do not disassemble the products and do not make any modifications.
B-DIN238
This may result in damage and malfunction!
For customer-specific spindle designs, please contact the Technical
Service of the company BILZ.
Bei kundenspezifischen Spindelausführungen, wenden Sie sich bitte an
Use only tapping chucks and accessories of BILZ company.
die Technische Kundenbetreuung der Fa. BILZ.
The combination with other products may cause damage or malfunction!
Operating Manual
TheBedienungsanleitung
chucks are maintenance-free, should there be any faults, please use
do not
continue Gewindebohrer:
using the products. Please contact the Technical Service
Einspannen
of the
BILZ.
Beicompany
Einspannen
des Werkzeuges ist darauf zu achten, dass der Vierkantbackensatz am Vierkant des Gewindebohrers anliegt. Der Vierkant darf
also nicht über Eck eingespannt werden.
Cleaning:
Dies prüft man besten, wenn man das Futter wieder leicht öffnet und
Periodically,
wesich
recommend
to clean
thedrehen
chuckslässt.
with a cleaning rag. This
probiert ob
das Werkzeug
noch
depends
degree of
contamination.
Wennon
diethe
Mitnahme
nicht
einwandfrei ist, muss das Werkzeug ein wenig
Do verdreht
not use any
solvent.
undaggressive
bei kleineren
Gewindebohrern, deren Vierkant kürzer sein
No kann
use ofals
fibrous
materials
like e.g. cleaning wool.muss der Gewindebohrer
die Höhe
des Vierkantbackensatzes,
etwas vorgezogen werden.**
Out of Operation:
Clamping of taps:
When clamping of the tool is to make sure that the square jaw set rests
on the square of the tap. The square should not be clamped around the
corner.
This is best checked when the jaws slightly open and tried to turn the
tool. if the tool can not be turned it is correct. When the driving is not
working properly, the tool must be rotated a little, and at smaller taps
whose square may be shorter than the height of the square jaw set, the
taps should be pulled out a little.
Adjusting of the safety clutch:
For adjusting the torque is the knurled sleeve. Move axially in the
direction of the clamping head, and then the scale twisted until the
desired thread size to the horizontal mark visible.
Einstellen Sicherheitskupplung:
If the
chuck
is takendes
outDrehmomentes
of operation, note
Clean
the chuck
Zum
Einstellen
wirdthe
diefollowing.
gerändelte
Einstellhülse
withaxial
a cleaning
rag. des Spannkopfes verschoben und danach die Skala
in Richtung
Spray
or rubbis
thedie
chuck
with a preservation
oil, toüber
prevent
the formation of
verdreht
gewünschte
Gewindegröße
der horizontalen
rustMarkierung
and preserve
the smoothness
of the chuck. Prior to storage, coolant
sichtbar
ist.
and processing residues should be removed.
Marking
Use the product only for the recommended application of BILZ.
If you do have any questions please contact BILZ.
BILZ Werkzeugfabrik GmbH
& Co.KG
Markierung
Einstellhülse
Vogelsangstr.
8, 73760
Ostfildern
Achsparallele
Pendelung:
Fon:Damit
+49 711
34801
0;
Fax:
+49
711
34801
88
werden Achsversatz zwischen Gewindebohrer
und Werkstück
Mail:
[email protected],so
www.bilz.de
ausgeglichen,
dass trotzdem toleranzhaltige Gewinde erzielt werden
können und außerdem der Gewindebohrer weitgehend geschont wird.
Längenausgleich:
Der Längenausgleich gleicht Unterschiede zwischen der
Gewindebohrersteigung und dem maschinellen Vorschub aus. Es sollte
nach Möglichkeit immer leicht im Zugbereich gearbeitet werden, d.h. der
Vorschub sollte ca. 5% kleiner sein.
Erläuterung der Bezeichnung:
D
nur Doppelspannung
DSP
Doppelspannung, Sicherheitskupplung und Pendelung
DSPL
Doppelspannung, Sicherheitskupplung, Pendelung,
Längenausgleich
May 2014
PL Gewindeschneidfutter
Adjusting sleeve
Axial floating (parallel):
Thus offset between tap and work piece are compensated, so that
nevertheless tolerance-thread can be achieved and also the tap is largely
protected.
Length compensation (tension and compression):
The tension and compression compensates differences between the
thread pitch and the feed. It should be possible, always worked easily in
the tensile zone. The feed should be about 5% less.
Explanation of the term:
D
only double chucking feature
DSP
double chucking, safety clutch and parallel float
DSPL
double chucking, safety clutch and parallel float, length
compensation
D, DSP, 1DSPL tapping chuck
2
TapGrip 139