CityGuideZug - Amazon Web Services

Transcription

CityGuideZug - Amazon Web Services
CityGuideZug
mit offiziellem Hotelführer
11. Auflage
Oktober 2014 - April 2015
Ein Produkt von
ZUG5
EVZ SPIELPLAN
20
KULTUR22
Wie, wo, was?
Alles zum Thema
«Freizeit vor der
Haustüre» finden
Sie auf
zug-tourismus.ch
Liebe LeserInnen
Was ist im Winter das Highlight in Zug? Die meisten
werden den EVZ erwähnen.
Ja, Eishockey dominiert den
Alltag und aus diesem Grunde
natürlich auch diese Ausgabe
des CityGuide. Jedoch auch
für nicht Eishockeyfans bietet
Zug und Umgebung wunderbare Herbst- und Winterausflüge und Events. Lesen Sie
weiteres in diesem Guide und
lassen Sie sich überraschen.
What‘s the winter highlight in
Zug? Most of you may think
of the EVZ. Yes, hockey dominates everyday life and this is
the reason, of course, that it
is also a central theme of this
edition of City Guide. However,
Zug and its surroundings also
offer wonderful autumn and
winter daytrips and events for
non-hockey fans. Please read
more in this guide and get
surprised.
Viel Spass wünscht Ihnen
Have some fun
AUSFLÜGE28
FREIZEIT36
KINDER UND JUGENDLICHE
40
SHOPPING45
RESTAURANTS | CAFÉS
48
HOTELS | APARTMENTS
57
NACHTLEBEN | BARS | LOUNGES | PUBS 68
VERANSTALTUNGEN | KINO
72
INFORMATIONEN77
Godi Tresch
KARTEN82
4
ZUG
ZUG
5
«City Guide Zug» – Der offizielle Städteguide / The official City Guide
Herausgeber / publisher
gt-image. GmbH
Godi Tresch
Kastanienweg 18, 4562 Biberist
Telefon +41 (0)79 762 62 09
www.gt-image.ch
[email protected]
Grafische Arbeiten & Produktion / Graphic Design & Production
macfly | creative solutions
[email protected]
Gedruckt von / Printed by
Multicolor Print AG
www.multicolorprint.ch
Anzeigenpreise / Advertising Prices
Siehe Preisliste 2014 / Price list 2014
Auflage / Circulation
ca. 30 - 50`000 Ex. pro Ausgabe / per issue
Erscheinung / Issue
2x jährlich / 2x year
Nächste Ausgabe / Next Edition
April 2015
Einzelexemplare sind gratis im Tourist Office von Zug Tourismus im Bahnhof Zug zu beziehen
oder unter [email protected]
Free single copies are available at the tourist office of Zug Tourism in the railway station or [email protected]
Die Redaktion entscheidet unabhängig über die Eintragungen in diesem Guide.
The content of this guide is selected independently by the editorial staff.
©gt-image 2014. Die Angaben in diesem Guide haben einen informativen Charakter und keine rechtliche Verbindlichkeit. Änderungen und Anpassungen bleiben vorbehalten.
The information in this guide is meant for information purposes and it is not legaly binding. Subject to alterations
and modifications.
Fotos zur Verfügung gestellt von: Zug Tourismus / Stadt Zug
Photos courtesy of Zug Tourism / City of Zug
Ein Produkt von
Geschätzte Leserin, geschätzter Leser
Dear readers
In der Stadt Zug melden sich täglich fast neun
neue Einwohner an und acht ziehen wieder weg.
Durch diesen schnellen Wechsel lebt es sich hier
manchmal fast wie in einer Hafenstadt: „Aller gattig Lüt“ stranden an den Gestaden des Zugersees
und versuchen hier ihr Glück. Sie möchten etwas
aufbauen, etwas erleben, Kontakte knüpfen. Aus
ihrer Heimat bringen sie andere Mentalitäten und
neue Ideen mit, die sich mit unseren Gewohnheiten vermischen. Dadurch kommt die hiesige
Gesellschaft in Bewegung. Ideen zu haben und
sich gegenseitig zu motivieren ist ansteckend.
Nebst einem harten Verteilkampf ist deshalb hier
auch ein starker Pioniergeist erlebbar. Durch das
rasante Wachstum entstehen neue Bedürfnisse,
neue Märkte, neue Geschäftsideen. Über Nacht
werden Geschäfte, Restaurants oder Cafés eröffnet, Firmen gegründet, Projekte gestartet. Fast in
jeder Strasse gibt es etwas Neues zu entdecken.
Besonders aufgefallen sind mir dieses Jahr einige
junge Galerien in der Altstadt oder trendige Vintage-Shops. Zusammen mit den über 15 Mode-,
Schmuck-, Blumen- und Möbeldesignern machen
sie Zug zu einem attraktiven Einkaufsstandort.
Ich wünsche Ihnen viel Freude beim Entdecken!
Almost nine new residents register every day in Zug
whereas eight move away again. Due to such a fast
turnaround we live sometimes here almost like in a
city with a harbor: „All kind of people get stranded
on the shores of Lake Zug to try their luck. They
want to build up something new, get new experience and make contacts. From their home they bring
along different mentalities and new ideas that mix
up with our habits. Thus, the local society keeps
being in motion. To have ideas and to motivate
each other is contagious. Therefore, in addition to
a challenging fighting for means a strong pioneer
spirit may also be found here. The rapid growth
creates new needs, new markets and new business
ideas. Overnight, shops, restaurants and cafés get
opened and established companies and projects
get started. Almost in every street there is something new to discover. In particular, I was struck
this year in the old town by some new galleries and
trendy vintage shops. This fact along with other
15 fashion, jewelry, flowers and interior designer
shops makes Zug an attractive shopping location.
I hope you enjoy exploring it!
Regula Kaiser
Stadtentwicklung und Stadtmarketing Zug
Regula Kaiser
Urban Development and Marketing Zug
6
ZUG
Stadtgeschichte
Ist nicht schon der Name Zug Ausdruck der
Dynamik dieser im Herzen der Schweiz gelegenen Kleinstadt, die sich als Kantonshauptort in
den letzten Jahrzehnten auch zu einem bedeutenden regionalen Zentrum entwickelt hat! Man
stösst hier auf Schritt und Tritt auf Gegensätze.
Jene im Stadtbild zeigen sich dem Beobachter,
der etwa vom Guggihügel in die Stadt hinunterschaut. Gegen Süden weitet sich der Blick zwischen Zugerberg, Rigi und Pilatus bis zum Kranz
der Berner Alpen. Am Ufer des Zugersees ist die
mittelalterliche Altstadt durch ihre markanten
Türme zu erkennen. Nur einige Schritte nordwärts findet sich das moderne Zug, in welchem
Gebäude, die mehr als hundert Jahre alt sind,
eine Rarität darstellen. Industrie und Dienstleistung dominieren dieses Quartier, das längst
bedeutend mehr Einwohner zählt als die Innere
und Äussere Altstadt, welche in der Gegenwart
nur noch eines von elf Stadtquartieren bilden.
Noch weiter gegen Westen hin ist ein neuer
Stadtteil am Entstehen, in dem auch die städtischen Sportanlagen mit dem 2010 neu eröffneten Eisstadion integriert worden sind. Wer durch
die Strassen und Winkel dieser Stadt streift,
begegnet Menschen aus verschiedensten Kulturen, die ebenso viele Sprachen sprechen. In
der Stadt Zug sind gegenwärtig 128 Nationen
vertreten.
Beliebter Siedlungsplatz
Zug besitzt prähistorische Wurzeln, die bis 7‘000
Jahre zurückreichen, wie die Forschungsergebnisse der modernen Archäologie beweisen. Auch
die Anwesenheit der Römer ist durch Funde do-
ZUG
kumentiert. Eine permanente Siedlung besteht in
Zug seit dem 6./7. Jahrhundert, als sich alemannische Sippen im Gebiet der heutigen Nachbarschaft Dorf niederliessen, wovon auch ein an der
Schanz entdecktes Gräberfeld Zeugnis ablegt.
Das älteste dokumentierte Gebäude der späteren
Stadt, die Burg, diente verschiedenen Dienstherren als Verwaltungssitz. Unter den Grafen von
Kyburg entstand im 13. Jahrhundert am Seeufer
eine städtische Siedlung mit drei Gassen, die
auf drei Seiten durch eine Mauer geschützt vom
Zytturm dominiert wurde. Ihm vorgelagert wurde
das Zollhaus errichtet, bei welchem die Säumertransporte, die von Horgen über Hirzel, Sihlbrugg
und Baar nach Zug gelangten, den Stadtzoll zu
entrichten hatten, ehe sie Einlass in die Altstadt
erhielten.
Erfolge und Rückschläge
in bewegter Zeit
Im 14. und 15. Jahrhundert erlebte Zug grosse
Veränderungen. Seit 1352 entwickelte das damals habsburgische Städtchen wechselvolle Beziehungen zur Eidgenossenschaft, die ab 1404
zur Integration in den eidgenössischen Bund
führten. Im gleichen Zeitraum erwarb sich die
Stadt rund um den Zugersee ein eigenes Vogteigebiet, zu welchem ganz oder teilweise die
seit 1798 selbständigen Gemeinden Cham, Hünenberg, Risch, Steinhausen, Walchwil sowie die
heute aargauische Gemeinde Oberrüti gehörten.
Ein schwerer Schicksalsschlag traf die Stadt am
4. März 1435, als die niedere Gasse in den See
stürzte und den Tod mehrerer Dutzend Menschen zur Folge hatte. Nur wenige Jahrzehnte
später erlebte Zug als Folge gesteigerter Einnahmen und der Burgunder Beute jedoch eine
Blütezeit, in der das spätmittelalterliche Stadtbild
entstanden ist, welches bis in die Gegenwart
die Zuger Altstadt prägt. Von grosser kulturhistorischer Bedeutung sind die spätgotische Kirche
St. Oswald, zwischen 1478 und 1483 errichtet,
sowie das Rathaus, das 1509 vollendet werden
konnte. Daneben entstanden stattliche Privatbauten und die Stadt erweiterte ihren Ring durch den
Bau einer weiteren Mauer, die durch Rundtürme,
von denen noch vier stehen, verbunden wurde.
Von der Reformation zum
Untergang der alten Ordnung
Die vom Zürcher Geistlichen Ulrich Zwingli,
der auch freundschaftliche Beziehungen in Zug
pflegte, ausgelöste Reformation brachte Zug in
eine schwierige Lage. Durch den Ratsbeschluss
von 1526, beim katholischen Glauben zu verbleiben, wurden die traditionell engen Kontakte
mit Zürich unterbrochen, während sich Zug dem
katholischen Vorort Luzern annäherte. Die beiden Kappelerkriege von 1529 und 1531 fanden
in unmittelbarer Nähe von Zug statt. Die zuvor
intensive Bautätigkeit erlahmte.
In der Zuger Altstadt erinnert noch das Restaurant Rathauskeller daran, dass sich hier bis zur
Aufhebung der Abtei ein Verwaltungssitz des
Klosters Kappel befunden hatte. Die seit dem
16. Jahrhundert andauernde politische Lethargie wurde zwischen 1728 und 1735 durch den
sozialen und politischen Konflikt zwischen den
Parteien der Linden, verkörpert durch die führenden Familien, und der Harten, durch Bürger
repräsentiert, durchbrochen. 1798 bedeutete
die Besetzung der Stadt Zug durch französische
Truppen das Ende der alten Ordnung.
7
Hauptort des Kantons Zug
1814 wurde Zug zum Hauptort des in seinen Grenzen seither unverändert gebliebenen Kantons Zug.
Im November 1847 erlebte die Stadt die Besetzung durch eidgenössische Truppen, welche die
Sonderbundskantone, zu denen auch Zug gehörte, besiegten und gesamtschweizerisch den Weg
zum modernen Bundesstaat öffneten, von dem
auch Zug trotz anfänglicher Abneigung profitieren
sollte. Verkehr und Industrialisierung veränderten
das Gesicht des Ortes, der sich nach der Vorstadtkatastrophe vom 5. Juli 1887 vom See abwandte
und sich gegen Norden und später Westen ausdehnte. Finanzpolitische und raumplanerische
Anstrengungen waren Schlüssel für den allmählich einsetzenden Wandel Zugs von einer ländlich
geprägten Kleinstadtstruktur zu einem modernen
Industrie-, Verwaltungs- und Dienstleistungszentrum. Symbol für die seit 1960 einsetzende dynamische Entwicklung ist der 2003 eingeweihte
Bahnhof, von dem aus nicht nur internationale
und nationale Anschlüsse möglich sind, sondern
seit 2004 durch die vom Kanton Zug geschaffene
Stadtbahn auch sehr gute regionale Verbindungen
geschaffen worden sind, so dass es sich lohnt, mit
dem Zug nach Zug zu fahren.
Zahlen und Fakten
Einwohner Arbeitsplätze Fläche
Höhe über Meer
Währung
Sprache
Nationen 27‘959 (2013)
33‘000
33,8 km2
425 m.ü.M.
Schweizer Franken (CHF)
deutsch (schweizerdeutsch)
123
8
ZUG
History of the city
Is not already the name Zug an expression of the
dynamic of this small town located in the heart of
Switzerland, which has developed into a significant
regional centre as cantonal capital in recent centuries! One encounters differences at every turn. Those
can be noticed in the townscape by the observer who
looks down to the city from the Guggihügel (Guggi
hill). Toward the south, the view between Zugerberg,
Rigi and Pilatus extends to the rim of the Bernese
Alps. On the shore of Lake Zug, you can recognise
the medieval old town through its distinctive towers. Only a few steps northward you can find the
modern Zug, in which buildings that are more than
a hundred years old, show a rarity. Industry and service dominate this district, which has long counted
significantly more inhabitants then the inner and
external part of the town, which currently makes up
only one of eleven city districts. Further to the west,
a new district is developing, into which the local
sports facilities with the newly opened ice stadium
in 2010 were integrated. Anyone who roams through
the streets and the corners of this town encounters
people from the most diverse cultures, who speak
equally many languages. Currently, 128 nations are
represented in the city of Zug.
Popular settlement site
Zug has prehistoric roots, which date back as far
as 7,000 years, as the research results of modern
archaeology show. Even the presence of the Romans is documented through finds. A permanent
settlement exists in Zug since the 6th/7th century
ZUG
when Alemannic tribes settled in the area of today‘s
neighbourhood, whereof also a cemetery that was
discovered at the Schanz gives witness. The oldest
documented building of the later town, the castle,
served several lords as administrative seat. Among
the earls of Kyburg, a town settlement was established on the shore with three alleys in the 13th century, which protected by a wall on three sides was
dominated by the Zytturm (Zyt tower). In front of
the tower the customs house was established, where
trader transports, who arrived in Zug from Horgen via
Hirzel, Sihlbrugg and Baar, had to pay tariffs before
they were granted admission into the old town.
Successes and setbacks
in turbulent times
In the 14th and15th century, Zug experienced major changes. Since 1352, the former Habsburg city
developed changing relations with the confederation, which resulted as of 1404 in the integration of
the Swiss Federation. In the same period, the city
acquired its own bailiwick area around the Lake Zug,
to which the communities Cham, Hünenberg, Risch,
Steinhausen, Walchwil as well as today‘s community Oberrüti in the canton of Aargau, which became
independent in 1798, belonged partially or fully.
The city had to face a severe stroke of fate on 4
March 1435, when the lower alley crashed into the
lake and resulted in the death of several dozens of
people. Only a few centuries later, Zug however as a result of increased revenues and the Burgunder
Beute (Burgundy prey) - experienced its heyday,
where the late medieval townscape developed, which
to the present day shapes the old town of Zug. The
late Gothic church St. Oswald, which was built between 1478 and 1483, as well as the town hall that
could be completed in 1509, are of great cultural
and historical significance. In addition, impressive
private buildings emerged and the city expanded its
ring through the construction of another wall that
was connected by round towers, of which four are
still standing.
From reformation to the
downfall of the old order
The reformation triggered by the Zurich clergy Ulrich Zwingli, who also maintained friendly relations
in Zug, put Zug in a difficult situation. Through the
1526 Council decision to remain with the Catholic
faith, traditionally close ties with Zurich were discontinued, while Zug approached the Catholic suburb
Lucerne. Both Wars of Kappel (Kappelerkriege) of
1529 and 1531 took place in the close vicinity of Zug.
The previously intensive construction activity waned.
The restaurant Rathauskeller in Zug‘s Old Town still
reminds of the existence of an administrative seat
of the monastery Kappel, which was located here
until the suspension of the abbey. The political
lethargy, which lasted since the 16th century, was
broken between 1728 and 1735 through the social
and political conflict among the parties of Linden,
embodied by the leading families and the Harten,
represented by citizens. 1798 marks the end of the
old order through the occupation of the city of Zug
through French troops.
9
Capital of the Canton of Zug
In 1814, Zug became capital of the canton of Zug
that since then remained unchanged within its borders. In November 1847, the city experienced occupation through federal troops, which defeated the
Sonderbund cantons, to which Zug also belonged
and opened the way for a modern federal state throughout Switzerland, from which Zug ought to profit
despite initial aversion. Transport and industrialisation changed the face of the city, which turned away
from the lake after the suburban disaster on 5 July
1887 and expanded toward the north and later toward the west. Fiscal and spatial planning efforts were
the key for the gradually beginning change Zug‘s
from a rural small town structure to a modern industry, administrative and service centre. Symbol for
the advances in dynamic development since 1960 is
the train station inaugurated in 2003 that makes not
only international and national connections possible,
but where since 2004 very good regional connections
that were created by the canton of Zug through the
city railway make it worth taking the train to Zug.
Facts and figures
Inhabitants 27‘959 (2013)
Jobs33‘000
City area
33,8 km2
H, above sea L.
425 m
Currency
Swiss francs (CHF)
Language
german (swiss-german)
Nationality123
10 ZUG
ZUG 11
ALTSTADT
C4
LANDSGEMEINDEPLATZ
C4
Ein Spaziergang durch die Altstadtgassen führt an malerischen Häusern,
schönen Boutiquen und lauschigen Plätzchen vorbei. Die Gebäude erzählen die bewegte Geschichte der Stadt, die im 13. Jh. neben der Burg und
am See entstand.
Der Landsgemeindeplatz am See ist ein Herzstück von Zug. An diesem
historischen Ort in der Altstadt tagte bis 1847 die Landsgemeinde, heute
laden die Cafés, Restaurants und der herrliche Blick auf See und Berge
zum Verweilen ein.
A stroll through the lanes of the old town leads past picturesque houses,
beautiful boutiques and cosy nooks. The buildings tell the eventful history
of the city, which emerged beside the castle and the lake in the thirteenth
century.
The Landsgemeindeplatz [Cantonal Assembly Square] on the lake is at the
heart of Zug. Until 1847, the Cantonal Assembly would meet at this historic
place in the old town, and today cafes, restaurants and the magnificent
view of the lake and mountains persuade visitors to linger a while.
Telefon: +41 (0)41 723 68 00
OV:
Telefon: +41 (0)41 723 68 00
OV:
E-mail:
Web: www.zug-tourismus.ch
E-mail:
Web: www.zug-tourismus.ch
[email protected]
Bus : Kolinplatz
RATHAUS
C4
[email protected]
GUGGI-WIESE
Bus : Postplatz/Kolinplatz
D3
Das Zuger Rathaus gehört zu den bedeutendsten spätgotischen Bauwerken der Schweiz. Das beeindruckende Bauwerk befindet sich gleich neben
dem Zytturm. Prunkstück des Rathauses ist der Gotische Saal.
Unser Geheimtipp: Von der Guggiwiese aus haben Sie eine einmalige
Aussicht auf den Zugersee und auf die Altstadt und können romantische
Sonnenuntergänge geniessen.
The Zug Town Hall is among the most significant pieces of late Gothic architecture in Switzerland. The impressive structure is located right next to
the Zytturm. The showpiece of the Town Hall is the Gothic hall.
Our insider tip: From the field in front of the Guggi, you can enjoy a unique
view of Lake Zug and the old town, as well as romantic sunsets.
Telefon: +41 (0)41 723 68 00
OV:
Telefon: +41 (0)41 723 68 00
OV:
E-mail:
Web: www.zug-tourismus.ch
E-mail:
Web: www.zug-tourismus.ch
[email protected]
Bus : Kolinplatz
ST. OSWALDKIRCHE
C4
Spätgotischer Kirchenbau mitten in der Zuger Altstadt. Den Eintretenden
erwartet im Innern eine schlichte Eleganz. Besonders sehenswert: Die
barocke Bossard-Orgel und das Chorgestühl in der Apsis.
This late Gothic Church stands in the middle of the Zug old town. A picture
of simple elegance awaits the visitor inside. The baroque Bossard organ, and
the choir stalls in the apsis, are particularly worthy of note.
Telefon: +41 (0)41 723 68 00
OV:
E-mail:
Web: www.zug-tourismus.ch
[email protected]
Bus : Kolinplatz
[email protected]
BAHNHOF ZUG
Bus/S-Bahn 2 : Postplatz
C2
Das architektonische Meisterwerk verwandelt sich mit Einbruch der Dämmerung in ein schwebendes Leuchtobjekt. Der amerikanische Künstler
James Turrell lässt Farben sanft ineinander verfliessen und zeigt einen
Bahnhof der Superlative.
This architectural masterpiece transforms into an object of floating luminescence with the onset of dusk. The American artist James Turrell allows
colours to flow softly into one another, displaying a railway station of superlatives.
Telefon: +41 (0)41 723 68 00
OV:
E-mail:
Web: www.zug-tourismus.ch
[email protected]
Bus / SBB : Bahnhof Zug
12 ZUG
ZUG 13
HUWILERTURM
D4
STADTFÜHRUNG
Der Huwilerturm wurde ungefähr im Jahr 1524/1525 für militärische Zwecke gebaut. Trotzdem diente dieser Turm mehr als Pulvermagazin, als Materialdepot oder als Theaterkulisse. Heute kann man ihn auch für private
Anlässe mieten.
Die malerische Zuger Altstadt gibt mit ihren Erkern, bunten Fassaden und
kleinen Gassen ein idyllisches Bild ab. Doch die Geschichte der kleinen
Stadt am See war bewegter, als ihr beschaulicher Anblick es heute vermuten lässt!
The Huwiler Tower was built around 1524/1525 for military purposes. Despite this, the tower was more often used as a powder magazine, materials
repository or theatre backdrop. Today, it can also be rented for private
occasions.
The historic town centre of Zug is an idyllic place with its oriels, colourful
housefronts & small alleys. But the story behind this town is much more
eventful, than its peaceful appearance of today suggests.
Telefon: +41 (0)41 723 68 00
OV:
Telefon: +41 (0)41 723 68 00
E-mail:
Web: www.zug-tourismus.ch
[email protected]
Bus : Casino
ZYTTURM
C4
Der 52 m hohe Turm ist das Wahrzeichen von Zug. Früher hat der Föhnwächter im obersten Stübchen vor Unwettern gewarnt, heute bietet sich
von oben eine einmalige Aussicht über die Altstadt. Eine Besonderheit ist
die astronomische Uhr.
This 52 m clocktower is Zug’s landmark. In the past, guards appointed to
observe the foehn winds would warn of storms from the uppermost chamber
of the tower. Today, a trip to the top will be rewarded with a unique view of
the old town. The astronomical clock is a special feature.
Telefon: +41 (0)41 723 68 00
OV:
E-mail:
Web: www.zug-tourismus.ch
[email protected]
C4
Der südöstliche Eckpunkt der ehemaligen Stadtbefestigung wurde in den
Jahren 1522 bis 1532 erbaut. Der charakteristische Turm diente früher zur
Aufbewahrung von Schiesspulver, heute kann man ihn für diverse Anlässe
mieten.
The key point of the south-eastern corner of the former city fortifications
was constructed in the years from 1522 to 1532. The distinctive tower
was once used for storing gunpowder, and today may be rented for various
occasions.
Telefon: +41 (0)41 723 68 00
OV:
E-mail:
Web: www.zug-tourismus.ch
[email protected]
Bus : Casino
Web: www.zug-tourismus.ch
[email protected]
KIRSCHTORTENFÜHRUNG
Blicken Sie den Konditoren über die Schultern, wenn sie mit viel Handwerksgeschick das wohl bekannteste Dessert der Schweiz herstellen. Niemand weiss besser Bescheid als die Experten.
Have a look at the traditional cherry brandy cake, how it is prepared with
a lot of craft skill. This is the most famous dessert in Switzerland. No one
knows better than the experts.
Telefon: +41 (0)41 723 68 00
Bus : Kolinplatz
PULVERTURM
E-mail:
E-mail:
Web: www.zug-tourismus.ch
[email protected]
KIRSCHFÜHRUNG
Was 1870 mit einer Leidenschaft begann, hat heute Weltruhm erlangt.
Seit vier Generationen wird das Wissen um die Brennkunst in der Familie
Etter weitergegeben.
What began in 1870 as a passion has now become a world famous business.
For four generations, the knowledge of the art of distillery has been passed
on in the Etter family.
Telefon: +41 (0)41 723 68 00
E-mail:
[email protected]
Web: www.zug-tourismus.ch
ZUG 15
BRAUEREIFÜHRUNG
Wissen Sie, wie der herrlich goldene Gerstensaft gebraut wird? Nein? Dann
ist es höchste Zeit, dass wir es Ihnen zeigen.
Ein Erlebnis für Gross und Klein.
Hellebarden, Liebesaffäre, Kunst, Schuhmacherwerkstatt und vieles mehr sprechen alle Sinne an.
So macht Geschichte Freude!
An adventure for young and old alike. Halberds, a love affair, art,
a shoemaker’s workshop and much more appeal to all the senses.
History can be great fun!
Do you know how a nice golden beer is brewed? No? Now is the chance
to find out.
Telefon: +41 (0)41 723 68 00
E-mail:
Web: www.zug-tourismus.ch
[email protected]
LACHSMANUFAKTUR
Inmitten der Moränenlandschaft Neuheim werden kostbare Schätze aus
der Räucherkammer hergestellt. Erfahren Sie mehr über den König der
Fische.
In the heart of Neuheim‘s moraine hills, one can find treasures being created. Find out more about the king of fish.
Telefon: +41 (0)41 723 68 00
E-mail:
Vorschau:
Zug ist schmuck
29.3.-27.9.2015
www.burgzug.ch
museum Burg Zug
Kirchenstrasse 11, 6300 Zug, T 041 728 29 70
Di–Sa 14–17 Uhr, So 10–17 Uhr
Web: www.zug-tourismus.ch
[email protected]
ChocoStudio SPASS
Trempieren und dekorieren Sie Pralinés unter fachkundiger Instruktion
eines Aeschbach Chocolatiers nach Ihren Vorstellungen. Dabei können Sie
naschen nach Lust und Laune. Anschliessend verpacken Sie Ihre Eigenkreationen und nehmen sie mit nach Hause.
Trempier and decorate chocolates under expert instruction of an Aeschbach
Chocolatiers as you like it. You can nibble to your whim. Then you pack your
own creations and take them home
Telefon: +41 (0)41 723 68 00
E-mail:
[email protected]
Web: www.zug-tourismus.ch
16 ZUG
ZUG 17
KOCHEVENTS
CURLING PLAUSCH
Je ein Gang in einem anderen Restaurant? Degustationstour inkl. kulinarischem
Test? Oder doch selbst zur Tat schreiten und mit dem eigenen Team ein tolles
Nachtessen zubereiten? Je nach Anspruch kann bei den Kulinarik-Partnern von
Zug Tourismus das passende Gaumenprogramm gebucht werden.
Egal ob als internationales Grossunternehmen, Pfadigruppe, Pensioniertenverein oder Schulklasse - Curling überzeugt jedermann/frau! Auch blutige Anfänger werden das Eis schmelzen lassen.
Each course in a different restaurant? A tasting tour with a culinary test? Or
perhaps even get down to it and cook a great dinner with your own team? Depending on your objectives the right gourmet program can be booked at the culinary
partners of Zug tourism.
Telefon: +41 (0)41 723 68 00
E-Mail:
Web: www.zug-tourismus.ch
Whether as a major international company, a group of scouts, senior citizens club, or school outing - curling enchants any man or woman! Even
beginners will get the ice to melt.
Telefon: +41 (0)41 723 68 00
E-mail:
[email protected]
Web: www.zug-tourismus.ch
[email protected]
SCHNEESCHUH-ERLEBNIS
TRINKWASSERQUELLGEBIET LORZENTOBEL
Glitzernder Schnee, Sonnenlicht und unberührtes Gelände: Hinaus in eine
weisse, verzauberte Welt geht die Reise! Ein erfahrener Führer sorgt dafür,
dass Ihr Ausflug zu einem unvergesslichen Erlebnis wird.
Ziel der Führung ist ein Teil des Quellgebiets im Lorzentobel und das
zugehörige Reservoir Tobelbrücke. Aus diesem Gebiet stammt rund die
Hälfte des Trinkwassers für Zug und umliegende Gemeinden. Inkl. Trinkwasser-Degustation
Sparkling snow, sunlight and pristine grounds: the journey takes you out
into a white, enchanted world! An experienced guide will ensure that your
trip is a memorable one.
Telefon: +41 (0)41 723 68 00
E-mail:
Web: www.zug-tourismus.ch
[email protected]
The tour encompasses a visit to the Lorzentobel springs and the Tobelbrücke
reservoir. About half of the drinking water of Zug and surrounding communities originates from this area. The tour includes a water tasting.
Telefon: +41 (0)41 748 45 45
E-mail: [email protected]
ÖV:
Bus : Tobelbrücke
Fax: +41 (0)41 748 47 47
Web: www.wwz.ch/fuehrungen
STADIONFÜHRUNG BOSSARD ARENA
WASSERKRAFTWERK UNTERMÜHLE
Blicken Sie hinter den Kulissen des Stadions. Dabei erfahren Sie unter
anderem mehr über die Technik, den Club, die Sicherheit und erhalten
Informationen zum Neubau. Ein Must nicht nur für Hockey Fans!
Sie besuchen das über 100-jährige Kraftwerk Untermühle, das 2010 umfassend saniert wurde. Industriehistorisch wertvolle Anlagen blieben dabei erhalten. Sie erhalten Einblicke in die Zuger Stromproduktion von einst und
heute.
Take a look behind the scenes of the stadium. Among other things, you‘ll
learn more about the technology, the club, the security and about the new
building. A must not only for hockey fans!
Telefon: +41 (0)41 723 68 00
E-mail:
[email protected]
Web: www.zug-tourismus.ch
Visit the 100-year-old power plant Untermühle, which was fully renovated in
2010. Historically valuable parts were preserved and can be viewed on site. The
tour offers insights into local electricity generation in former times and today.
Telefon: +41 (0)41 748 45 45
ÖV:
Bus : Langacker/Heiligkreuz
E-mail:
Fax:
+41 (0)41 748 47 47
[email protected]
Web: www.wwz.ch/fuehrungen
18 ZUG
ZUG 19
ARCHITEKTUR ARCHITECTURE
ARCHITEKTUR ARCHITECTURE
1 Citypark, Geschäftshaus. Diener & Diener Architekten, Basel,
2008.
2 City Garden, Hotel. EM2N Architekten AG, Zürich, 2009.
10
5
3 Kantonsschule Zug, Anbau, Enzmann & Fischer AG Architekt/
innen, Zürich, 2003.
4 Primarschule Guthirt, Roefs + Frei Architekten AG, Zug, 2006.
5 Logistikcenter ZUGate, V-Zug AG. Bétrix & Consolascio Architekten AG, Zürich, 2009.
4
Herti
16
12
Foto: Roger Frei, Zürich
14
Restaurant Theatercasino Zug
9
Guthirt
15
7 Wohnbauten Waldheim, Waldheimstrasse 27-31, Philipp
Brühwiler, Architekt, Zug, 2005.
8 Stadtvillen Schönegg, Philipp Brühwiler, Architekt, Zug, 2001.
3
9 Sporthalle Zug Herti, Bétrix & Consolascio Architekten AG, Zü
rich, 2001.
2
10 Wohnbauten Herti 6, Astoc Architects & Planners (Köln) und
Planergruppe Oberhausen, 2005.
Loreto
1
Neustadt
6 Stadtvillen am Rötelberg, Dettli Nussbaumer Architekten
GmbH, Zug, 2005.
11 Friedhofsgebäude St. Michael, Burkard Meyer Architekten AG,
Baden, 2005.
Zug
12 Strandbad am Chamer Fussweg, Alfred Krähenbühl, Zug,
1998.
13 Wohnüberbauung Roostmatt, Patrick Gmür, Zürich, 2012.
Alterszentrum Frauensteinmatt
14 Eissportanlagen Zug, Scheitlin Syfrig Architekten, Luzern,
2010.
Foto: Roman Keller, Zürich
6
Altstadt
Rosenberg
15 Überbauung Schutzengel, Leutwyler Partner Architekten, Zug,
2011.
Rötel
16 Überbauung Riedpark, ARGE EM2N / Müller Sigrist Archi
tekten, Zürich, 2011.
18
17 Alterszentrum Frauensteinmatt, Meier Hug Architekten, Zü
rich, 2010.
17
St. Michael
13
18 Restaurant Theatercasino Zug, Edelmann Krell Architekten,
Zürich, 2010.
11
8
7
www.zugerbautenfuehrer.ch
© Copyright 2012 www.christen.ch
Wohnüberbauung Roost
Rd.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Tag
Freitag, 12. September 2014
Samstag, 13. September 2014
Dienstag, 16. September 2014
Freitag, 19. September 2014
Samstag, 20. September 2014
Freitag, 26. September 2014
Samstag, 27. September 2014
Freitag, 03. Oktober 2014
Samstag, 04. Oktober 2014
Freitag, 10. Oktober 2014
Samstag, 11. Oktober 2014
Dienstag, 14. Oktober 2014
Samstag, 18. Oktober 2014
Sonntag, 19. Oktober 2014
Dienstag, 21. Oktober 2014
Freitag, 24. Oktober 2014
Samstag, 25. Oktober 2014
Freitag, 31. Oktober 2014
Freitag, 14. November 2014
Samstag, 15. November 2014
Dienstag, 18. November 2014
Freitag, 21. November 2014
Samstag, 22. November 2014
Dienstag, 25. November 2014
Donnerstag, 27. November 2014
Freitag, 28. November 2014
Sonntag, 30. November 2014
Samstag, 06. Dezember 2014
Sonntag, 07. Dezember 2014
Samstag, 13. Dezember 2014
Sonntag, 14. Dezember 2014
Montag, 22. Dezember 2014
Dienstag, 23. Dezember 2014
Freitag, 02. Januar 2015
Samstag, 03. Januar 2015
Freitag, 09. Januar 2015
Samstag, 10. Januar 2015
Freitag, 16. Januar 2015
Samstag, 17. Januar 2015
Freitag, 23. Januar 2015
Samstag, 24. Januar 2015
Dienstag, 27. Januar 2015
Freitag, 30. Januar 2015
Samstag, 31. Januar 2015
Freitag, 13. Februar 2015
Samstag, 14. Februar 2015
Dienstag, 17. Februar 2015
Freitag, 20. Februar 2015
Samstag, 21. Februar 2015
Dienstag, 24. Februar 2015
Zeit
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
15.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
15.45
19.45
15.45
19.45
15.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
19.45
Heim - Gast
EV Zug – HC Davos
Rapperswil-Jona Lakers – EV Zug
ZSC Lions – EV Zug
EV Zug – Lausanne HC
Genève-Servette HC – EV Zug
HC Ambri-Piotta – EV Zug
EV Zug – HC Fribourg-Gottéron
EV Zug – Kloten Flyers
HC Lugano – EV Zug
SC Bern – EV Zug
EV Zug – EHC Biel
EV Zug – ZSC Lions
EV Zug – Rapperswil-Jona Lakers
HC Davos – EV Zug
Lausanne HC – EV Zug
EV Zug – HC Ambri-Piotta
HC Fribourg-Gottéron – EV Zug
Kloten Flyers – EV Zug
EV Zug – SC Bern
EHC Biel – EV Zug
EV Zug – Genève-Servette HC
EV Zug – HC Lugano
SC Bern – EV Zug
EV Zug – ZSC Lions
EV Zug – HC Lugano
HC Ambri-Piotta – EV Zug
EV Zug – Genève-Servette HC
EV Zug – SC Bern
Rapperswil-Jona Lakers – EV Zug
EV Zug – Kloten Flyers
HC Lugano – EV Zug
Lausanne HC – EV Zug
EV Zug – HC Fribourg-Gottéron
EHC Biel – EV Zug
EV Zug – HC Davos
EV Zug – SC Bern
HC Lugano – EV Zug
EV Zug – HC Ambri-Piotta
Genève-Servette HC – EV Zug
EV Zug – Rapperswil-Jona Lakers
SC Bern – EV Zug
ZSC Lions – EV Zug
EV Zug – HC Lugano
Kloten Flyers – EV Zug
EV Zug – Lausanne HC
HC Fribourg-Gottéron – EV Zug
EV Zug – EHC Biel
HC Ambri-Piotta – EV Zug
EV Zug – HC Ambri-Piotta
HC Davos – EV Zug
Foto: Ingo Meckmann Photography
Qualifikationsrunde
Spielplan Meisterschaft NLA
Saison 2014/2015
Beginn Finalserien
Playoff-1/4-Final
Playoff-1/2-Final
Playoff-Final
28.02.2015
17.03.2015
02.04.2015
Infos, Tickets und Fanshop unter:
www.evz.ch
22 KULTUR CULTURE
KULTUR CULTURE 23
KUNSTHAUS ZUG
C/D4
Das Kunsthaus Zug gleicht einer Schatzkammer. In ihr befindet sich Einmaliges, Begeisterndes, Eindrückliches und Geheimnisvolles. Hier können
bekannte und weniger bekannte Werke neu oder überhaupt erst entdeckt
werden.
Kunsthaus Zug resembles a treasure trove. Here, you will find unique,
exhilarating, impressive, and mysterious works of art. It is a place where
renowned and lesser-known works can be discovered or rediscovered.
Adresse: Dorfstrasse 27
ÖV:
Telefon: +41 (0)41 725 33 44
Web: www.kunsthauszug.ch
Bus : Kolinplatz
AFRIKA MUSEUM
C4
A piece of African culture in the middle of Zug. Ivory and ebony carvings,
household wares, jewellery, musical instruments, work and hunting tools,
and stuffed African fauna.
ÖV:
Telefon: +41 (0)41 711 04 17
Web: www.petrus-claver.ch
Bus : Kolinplatz
MUSEUM FÜR URGESCHICHTE(N)
C4
C4
Das kulturgeschichtliche Museum von Stadt und Kanton Zug präsentiert
Highlights aus der Zuger Geschichte mit grossem Erlebniswert. Räume,
Burghof und Café laden zum Verweilen ein.
The museum of cultural history of the City and Canton Zug presents highlights from the history of Zug. The rooms, castle courtyard and café offer a
memorable experience and invite visitors to linger for a while.
Öffnungszeiten: Di-Sa 14-17h / So 10-17 Uhr
Adresse: Kirchenstrasse 11, Zug
ÖV:
Telefon: +41 (0)41 728 29 70
Web: www.burgzug.ch
E-mail:
Ein Stück afrikanische Kultur mitten in Zug. Schnitzereien aus Elfenbein
und Ebenholz, Haushaltsgegenstände, Schmuck, Musikinstrumente, Arbeits- und Jagdwerkzeuge, ausgestopfte Tiere der afrikanischen Fauna.
Adresse: St. Oswalds-Gasse 13
MUSEUM BURG ZUG
Bus : Kolinplatz
[email protected]
FISCHEREIMUSEUM
C4
Die enge Verbundenheit der Stadt Zug mit dem See wird im Fischerei
Museum dokumentiert. Schaubrutanlage (Nov-Mai). Verfolgen Sie in den
weltbekannten Zuger Fischbrutgläsern die Entwicklung vom Ei bis zum
kleinen Fisch.
The strong bond between the city of Zug and the lake is documented in the
fishing museum. Hatchery (Nov.-May). Follow the development from egg to
baby fish in the world-famous fish breeding jars in Zug.
Adresse: Unter Altstadt 14a
ÖV:
Telefon: +41 (0)41 710 36 34
Web: www.fischereimuseumzug.ch
Bus : Kolinplatz
GEWÜRZMÜHLE
A1
Lebensechte Darstellungen und Siedlungsmodelle, wie zum Beispiel ein
Rentierjägerlager der Eiszeit oder ein Pfahlbaudorf aus der Jungsteinzeit.
Herzstück ist die 1:1-Rekonstruktion eines Hauses aus der Bronzezeit.
Sehr kinderfreundlich.
Ein kleiner, aber feiner Veranstaltungsort für Kunst- und Kulturschaffende:
Wo früher Gewürze aller Art verarbeitet wurden, wird seit über zehn Jahren
Kultur gelebt. Die grosse Halle und die Bar kann man für kulturelle Veranstaltungen mieten.
Life-like illustrations and settlement models, including an Ice Age reindeer
hunter camp, and a Neolithic stilt house village. The centrepiece is the 1:1
scale reconstruction of a house in the Bronze Age. Great for children.
A small but nice location for cultural and artistic performances: Where once
spices used to be processed, the Gewürzmühle has been a place of culture
and artistic venues for the last ten years.
Adresse: Hofstrasse 15,
Di-So 14 – 17h
Bus : Athene
Adresse: St. Johannes-Str. 40
Web: www.museenzug.ch/
urgeschichte/
Telefon: +41 (0)79 874 49 28
Telefon: +41 (0)41 728 28 80
ÖV:
ÖV:
Bus : Stampfi, 11 :
St. Johannes
Web: www.gewürzmühle.ch
24 KULTUR CULTURE
KULTUR CULTURE 25
THEATER CASINO ZUG
C4
Das Theater Casino Zug ist der kulturelle Leuchtturm von Stadt und Region Zug
und liegt an einmaliger Lage am Zugersee direkt beim Seebad Seeliken. Egal ob
hochkarätiges Konzert, klasse Comedy, herausragende Tanzveranstaltung oder
Kinderaufführung - Sie finden es im erfrischenden, überraschenden Programm.
The Theater Casino Zug it the cultural lighthouse of both the town and the region.
It is located on an absolutely unique location on the lake of Zug next to the open
air pool Seebad Seeliken. You will find various fresh and exciting shows there, such
as high level concert, great comedy, excellent dance show or a children program.
Adresse: Artherstrasse 2-4
ÖV:
Telefon: +41 (0)41 729 10 40
Web: www.theatercasino.ch
THEATER IM BURGBACHKELLER
Das Jugendzentrum Industrie 45 ist Plattform und Treffpunkt für junge
Leute ab 16 Jahren aus dem Kanton Zug und Umgebung. Hier können
in der Freizeit kulturelle und künstlerische Interessen umgesetzt werden.
The Youth Centre Industrie 45 is a platform and meeting place for young
people of 16 and over from Canton Zug and the surrounding areas. Here, in
their spare time, they can implement their cultural and artistic interests.
Adresse: Industriestrasse 45
Bus : Theater Casino
D1 :
INDUSTRIE 45
ÖV:
Bus : V-Zug
Web: www.i45.ch
C4
A2 :
KULTURZENTRUM GALVANIK
Das Theater in der Altstadt bietet die typische Kellertheater-Atmosphäre
und ein abwechslungsreiches Programm: Innovation und Tradition finden
gleichermassen Beachtung auf der vor über vierzig Jahren gegründeten
Bühne.
Seit dem 16. September 2011 sind die Tore des Kulturzentrums Galvanik wieder
geöffnet. Das komplett renovierte Haus bietet nun viel mehr Platz für Konzert- und
Partybesucher. Durch den Umbau sind elf neue Proberäume entstanden wie auch
ein Multifunktionsraum, der unter anderem für Privatanlässe gemietet werden kann.
This theatre, located in the old town, offers the typical cellar theatre atmosphere and a varied program: Innovation and tradition are treated with
equal regard on this stage, founded more than forty years ago.
The cultural center Galvanik has been reopened in 16th September 2011. The house
has been completely renovated and is now offering much more space for concerts and
parties. Eleven new practice rooms for bands could have been rebuilded as well as a
new multi-purpose area, which can be rented also for private activities.
Adresse: St.-Oswalds-Gasse 3
ÖV:
Telefon: +41 (0)41 711 96 30
Web: www.burgbachkeller.ch
CHOLLERHALLE
Bus : Kolinplatz
A2 :
Adresse: Chamerstrasse 173
ÖV:
Telefon: +41 (0)41 558 61 66
Web: www.galvanik-zug.ch
SBB: S1 : Chollermüli
PODIUM 41
B2
Eine breite Palette von Veranstaltungen findet in der grossen Halle mit
ihrem Fabrikcharakter und der suburbanen Anziehungskraft statt: Discos,
Konzerte, Theater, Comedy- und Tanzveranstaltungen. Die Halle kann auch
für private und geschäftliche Anlässe gemietet werden.
Begegnungsort am malerischen Zugersee. Gastronomischer und soziokultureller Treffpunkt für Menschen aus allen Ländern. Das Podium 41
bietet eine gesunde und frische Küche an und hält ein kleines, feines
Getränkeangebot zu moderaten Preisen bereit.
There is a variety of shows in this big hall with a factory atmo­sphere. In its
sub-urban charming environment various events take place, such as clubs,
concerts, theatre, comedy and dancing events. You may also book the hall
for your private or your business event.
Meeting point at the picturesque Lake Zug. Gastronomic and sociocultural
meeting point for people from all countries. Podium 41 offers a healthy
and fresh cuisine and provides a small, fine selection of drinks at moderate
prices.
Adresse: Chamerstrasse 177
ÖV:
Telefon: +41 (0)41 761 37 38
Web: www.chollerhalle.ch
SBB : S1 : Chollermüli
Adresse: Chamerstrasse 4
ÖV:
Telefon: +41 (0)41 710 53 83
Web: www.p41.ch
Bus : Schutzengel
KULTUR CULTURE 27
Die Highlights der neuen Saison 14/15
Nigel
Kennedy
Aterballetto
Sabine
Meyer
Bruno
Ganz
Lorenz
Keiser
Shakespeare
Othello
KUNSTRAUM KOLINPLATZ 21
In the former music store Schmitz on Kolinplatz this urban culture place
has been established since April 2014 for an interim use for different events
ranging from exhibitions to performances.
Adresse: Kolinplatz 21, Zug
ÖV:
Telefon: +41 (0)41 728 20 31
Öffnungszeiten je nach
Stelle für Kultur Stadt Zug
Ausstellung
Web:
Bus : Kolinplatz
www.stadtzug.ch/de/kulturfreizeit/kultur/ausstellungen
ZIEGELEI-MUSEUM
B3
Erforschen Sie die faszinierende Welt der Baukeramik, erleben Sie die traditionelle Ziegelherstellung und geniessen Sie eine durch das Handwerk
geprägte idyllische Kulturlandschaft! Das Ziegler-Beizli mit seiner Terrasse
im Grünen lädt dazu ein, in Ruhe zu verweilen.
Explore the fascinating world of building ceramics, learn about the traditional brick-manufacturing and enjoy the artisanry particulars of the idyllic
cultural landscape!
Adresse: 6332 Hagendorn / Cham
Web: www.ziegelei-museum.ch
Telefon: +41 (0)41 741 36 24
Beizli: [email protected]
E-mail:
[email protected]
ZUGER KINOS
C2/C3
Die Zuger Kinos Seehof, Gotthard und Lux bieten täglich eine attraktive
Auswahl aktueller Blockbuster und Independent-Produktionen. Nach Möglichkeit werden die Filme auch in Originalversion gezeigt.
Daily screenings of blockbusters and independent movies at our local cinemas Seehof, Gotthard and Lux. English language screenings are advertised
as „Ed“ or „Edf“. Tickets also available online!
Adresse: Kino Hürlimann AG,
Gotthardstr. 18, 6300 Zug
Telefon: +41 (0)41 726 10 00
Karten ab sofort auf www.theatercasino.ch
Veranstaltungen der Theater- und Musikgesellschaft Zug
C4
Im ehemaligen Musikhaus Schmitz am Kolinplatz organisiert die städtische Kulturstelle seit April 2014 im Rahmen einer Zwischennutzung
unterschiedliche Anlässe von Ausstellungen bis Performances.
Web: www.kinozug.ch
AUSFLÜGE EXCURSIONS 29
Stoosbahnen AG
041 818 08 08
STOOS – AUSSICHTSPARADIES
Nur 30 Minuten von Zug entfernt erwarten Sie ein vielseitiges Wintersportgebiet mit grandiosem Bergpanorama, sowie Aussicht vom Fronalpstock
auf über 10 Schweizer Seen und direkt aufs Rütli.
Only 30 minutes away from Zug, you will find a fantastic wintersports resort
with a magnificent panoramic view on mountains, ten lakes and directly of
the Rütli, the birthplace of Switzerland.
30 Minuten
von Zug
Adresse: Grundstrasse 220, Schwyz
ÖV:
SBB : Schwyz mit dem
Bus : Schwyz, Stoosbahn
Telefon: +41 (0)41 818 08 08
Fax:
+41 (0)41 818 08 09
E-mail:
Web: www.stoos.ch
[email protected]
RIGI - KÖNIGIN DER BERGE
Winterzauber über dem Nebelmeer: Drei familiäre Skigebiete, Schlittelpisten, Schneeschuhtouren, Langlaufloipen und 40 Kilometer bestens
präparierte Winterwanderwege. Diverse Restaurants mit Sonnenterrassen
laden zum Geniessen und das Mineralbad & Spa Rigi Kaltbad zum Entspannen ein.
Winter magic above the Sea of Fog: Three family-friendly ski resorts, sledging, snowshoeing, cross-country ski trails and 40 kilometers of flawlessly
prepared winter hiking trails. Various restaurants with sunny terraces and
Mineral Baths & Spa Kaltbad invite you to relax.
Web:
www.rigi.com
Günstige Familien-Tageskarten
Eltern & alle eigenen Kinder bis 15 Jahre CHF 126.(mit 1 Elternteil nur CHF 88.-)
EINSIEDELN
Die Standseilbahn Schwyz-Stoos erreichen Sie mit dem Auto in
30 Minuten ab Zug. Für die Anreise mit dem ÖV empfehlen wir
Ihnen das Snow'n'Rail-Kombiticket der SBB.
Anyone seeking rest and relaxation will find what they want in the Einsiedeln area just as much as those seeking sporting or cultural activity.100
kms of prepared cross-country ski runs, both small and large skiing areas,
the opportunity to go ice-skating at the Brüel rink, 60 kms of winter hiking
routes and sledging runs, there is something for everyone here.
www.stoos.ch
Der Erholungssuchende kommt in der Region Einsiedeln ebenso auf seine
Kosten wie der Sportler oder der kulturell Interessierte.100 km präparierte
Langlaufloipen, kleine und grosse Skigebiete, Eislaufen im Eispark Brüel,
60 km Winterwanderwege, Schlittelpisten… für jeden gibt es ein Angebot.
Web:
www.einsiedeln-tourismus.ch
AUSFLÜGE EXCURSIONS 31
30
NATUR- UND TIERPARK GOLDAU
Im wildromantischen Park leben über 100 einheimische Wildtierarten in
der Freilaufzone oder in grosszügigen Anlagen. Spielplätze, Picknick- und
Grillstellen, Restaurant. Täglich geöffnet ab 9 Uhr.
The park ist home to more than 100 native species of wild animals, who live
in the open range area or in spacious enclosures. Playgrounds, picnic and
barbeque areas, restaurant. Open daily from 9 a.m.
www.mythenregion.ch
Das familienfreundliche Wintersportgebiet mit 50 Pistenkilometern. Nur 30 Minuten von Zug
entfernt.
Adresse: Parkstrasse 40
6410 Goldau
ÖV:
SBB : Arth-Goldau, 5
Gehminuten zum Park
Telefon: +41 (0)41 859 06 06
Fax:
+41 (0)41 859 06 07
E-mail:
Web: www.tierpark.ch
[email protected]
BASEL
Ein Besuch in Basel bietet eine grosse Vielfalt an Kultur-, Geschichts-,
Erholungs- und Genusserlebnissen. Die rund 40 Museen, der Rhein und die
wunderschöne Altstadt sind nur ein paar der herausragenden Highlights.
A visit to Basel offers a great variety of cultural, historical, relaxation and
leisure experiences. Basel’s approx. 40 museums, its enchanting Old Town
and the Rhine are just a few of the highlights the city has in store for you.
Telefon: +41 (0) 61 268 68 68
E-mail:
Web: www.basel.com
[email protected]
EUROPCAR
Europcar ist der Autovermieter Nr. 1 in der Schweiz. An über 80 Stationen
stehen bis zu 4‘500 Fahrzeuge für Sie bereit: vom Kleinwagen bis zum Familienvan, von der Luxuslimousine bis zum Nutzfahrzeug und vom Cabriolet bis
zum 4x4 Fahrzeug.
Europcar is the leading car rental company in Switzerland. In over 80 stations,
up to 4‘500 vehicles are ready to be rented: from small cars to family vans, from
luxury limousines to commercial vehicles and from convertibles to 4WD cars.
Adresse: Alte Steinhauserstrasse 15
6330 Zug-Cham
Telefon: +41 (0)41 741 24 24
ÖV:
Bus : Chamerried
Web: www.europcar.ch
Winterzauber
am Erlebnisberg
AUSFLÜGE EXCURSIONS 33
SATTEL HOCHSTUCKLI
Sattel-Hochstuckli ist ein ideales Skigebiet für die ganze Familie! Skifahren, Schlitteln, Winterwandern oder 374m Hängebrücken-Feeling auf
dem «Raiffeisen Skywalk». NEU: Rondos Kinderwelt mit unterirdischem
Zauberteppich!
Sattel-Hochstuckli is an ideal skiing region for the whole family! Skiing,
sledding, hiking or 374m rope bridges experience on the „Raiffeisen
Skywalk“. NEW: Rondos kids world with an underground magic carpet!
NEU: Rondos Kinderwelt mit unterirdischem Zauberteppich!
Web:
www.sattel-hochstuckli.ch
ÖV:
Bus : Sattel, Gondelbahn
MYTHENREGION - IM HERZEN DER SCHWEIZ
Die Mythenregion bietet mit 50 km Pisten herrliche Skierlebnisse und
sonnig gelegene Winterwanderwege. Ab diesem Winter führt Sie die neue
Rotenfluebahn direkt ins Gebiet.
The Mythen region offers 50 km of slopes and magnificent skiing experience
as well as sunny winter hiking trails. This winter the new Rotenfluebahn
starts its services to bring you directly into the ski region.
Adresse: Mythenregion
ÖV:
Telefon: +41 (0)41 811 18 01
Rotenfluebahn, Rickenbach SZ
E-Mail:
Web: www.mythenregion.ch
[email protected]
Schwyz Bahnhof :
AUSFLUGSPARADIES KLEWENALP - STOCKHÜTTE
Ausflugsparadies Klewenalp - Stockhütte Wunderschönes Ausflugsparadies
für die ganze Familie! Klewenalp-Stockhütte liegt im Herzen der Zentralschweiz. Anreise per Schiff oder Postauto, Traumhafte Aussicht über
Seen und Berge.
A beautiful excursion paradise for the whole family! Klewenalp-Stockhütte
is located in the heart of Central Switzerland.You may arrive there either
by boat or by post bus and you will discover the stunning lakes and mountains view.
Adresse: Kirchweg 27
ÖV:
SBB : Luzern – Stans –
6375 Beckenried
Postauto – Beckenried
www.rigi.com
Telefon: +41 (0)41 624 66 00
Web: www.klewenalp.ch
AUSFLÜGE EXCURSIONS 35
BADEN
Die lebensfrohe Bäderstadt an der Limmat bietet neben entspannenden
Wellnessoasen internationale Kulturfestivals, eine reiche Theaterszene,
spannende Momente im Grand Casino Baden und modernste Kongressräume.
The lively town at the Limmat offers you next to relaxing wellness and spa
sites also international culture festivals, a variety of theatre performances, exciting moments in the Grand Casino Baden and highly modern congress rooms.
Adresse: Info Baden
Web: www.baden.ch/freizeit
Bahnhofplatz 1, 5401 Baden
Telefon: +41 (0)56 200 87 87
ZÜRICH
Direkt am See gelegen, bietet Zürich den einzigartigen Mix aus Erlebnis,
Natur und Kultur: Kulinarische Höhenflüge, Shopping-Vergnügen, über 50
Museen, lebendiges Nachtleben, zahlreiche Events und grüne Oasen inmitten der Stadt laden zum Verweilen ein.
Located directly on the lake, Zurich offers the unique mix of adventure, nature and culture: Culinary highlights, shopping pleasure, over 50 museums,
nightlife, frequent events and green oases amidst the city invite you to linger.
Adresse: Tourist Service im
Web: www.zuerich.com
Hauptbahnhof, 8001 Zürich
Telefon: +41 (0)44 215 40 00
WINTERTHUR
Die Schweizer Hauptstadt der Fotografie bietet mit dem Zentrum für Fotografie, den Kunstsammlungen, der quicklebendigen Altstadt und der
Comedyszene weit mehr als einen Schnappschuss, sondern ein wahres
Feuerwerk der Kultur. Fotograf & Copyright Michael Lio
The Swiss capital of photography offers with its Centre of Photography, its
art collections, its lively old town and its comedy scene much more than a
snapshot. It offers true fireworks of culture.
Adresse: Winterthur Tourismus
Im Hauptbahnhof
Telefon: +41 (0)52 267 67 00
Web: www.winterthur-tourismus.ch
36 FREIZEIT LEISURE
FREIZEIT LEISURE 37
SCHLITTELN ZUGERBERG
SKIGEBIET RATEN
Eine rassige Fahrt ins Tal bietet Ihnen die 2.5 km lange Schlittelstrasse
– ein «Gaudi» für die ganze Familie! Tipp: Geniessen Sie ein Fondue mit
anschliessendem Nachtschlitteln unter dem Sternenhimmel.
Ideales Gelände mit Schleppliften, Spielgeräten und Ski-Karussel für Gross
und Klein. Präparierte Schlittelpiste und schöne Wanderwege. Schneeschuhwander-Pfad durch herrliche Landschaftbis zum Gottschalkenberg.
The 2.5 km tobogganing route takes you on a spirited ride into the valley
– fun for all the family! Tip: enjoy a fondue and night-time tobogganing
under the stars.
Ideal location with ski tow lifts, play equipment and ski carousels for grownups and kids. Prepared tobogganing pistes and beautiful hiking trails.
Snowshoe walking trail through the glorious landscape to Gottschalkenberg.
Schnee- und Wetterbericht:
ÖV:
Telefon: +41 (0)41 750 22 61
Telefon: +41 (0)41 728 58 30
Web: www.zbb.ch
Bus Nr. 11 : Schönegg
Web:
ÖV:
Bus Nr. 10 ab
Oberägeri : Raten
www.raten.ch
SCHNEESCHUHWANDERN ZUGERBERG
SKIGEBIET NOLLEN
Glitzernde Schneekristalle im Mondschein, Atemwolken am Nachthimmel.
Und nach «getaner Arbeit» ein gemütliches Nachtessen in einem urchigen
Restaurant. Der Zugerberg lädt mit seiner verträumten und idyllischen
Landschaft regelrecht zum Schneeschuhwandern ein.
Kinderlift und Schlepplift für Fortgeschrittene. Bei geeigneten Verhältnissen kann man die Sonne draussen an der Schneebar geniessen.
Glistening snow crystals in the moonlight, breathing clouds in the night
sky. And after work is done, a cozy meal in a traditional restaurant is just
great. The Zugerberg invites literary everyone on a snowshoeing trip with its
dreamy and idyllic countryside.
Schnee- und Wetterbericht:
ÖV:
Telefon: +41 (0)41 728 58 30
Web: www.zbb.ch
Bus Nr. 11 : Schönegg
The Nollen ski lift offers a winter pass for all the family. There is a children’s
lift and a tow lift for the more advanced. When conditions are right, you can
enjoy the sun outside in the snow bar.
Info Telefon (ab ca.1. Dezember)
ÖV:
Bus Nr. 1 :
Telefon: +41 (0)41 750 36 21
Unterägeri Zentrum
Web:
30 Minuten Fussmarsch
www.nollenaegeri.ch
WINTERWANDERN ZUGERBERG
LANGLAUF MENZINGEN
Eingehüllt in einem zauberhaften Winterglanz zieht sich der Zugerberg im
Winter sanft entlang dem Zugersee. Besuchen Sie die fantastische Welt
über dem Nebelmeer - vier präparierte Winterwanderwege erwarten Sie.
In Menzingen finden Sie die Schurtannen-Loipe mit 5 km Länge, welche
für klassisches Langlaufen und für Skating gespurt ist. Sie führt durch
landschaftlich unterschiedliches abwechslungsreiches Gelände und ist für
Anfänger geeignet.
Embedded in a magical winter splendor, the Zugerberg in winter gently
wafts along the Lake of Zug. Visit the fantastic world above the mists, four
groomed winter hiking trails wait there for you.
Schnee- und Wetterbericht:
ÖV:
Telefon: +41 (0)41 728 58 30
Web: www.zbb.ch
Bus Nr. 11 : Schönegg
In Menzingen you will find the 5 km long Schurtannen-trail, which is groomed for classic cross-country skiing and skating. It guides you through different scenic and varied terrain and it is suitable for beginners.
ÖV:
Bus Nr. 2 : Menzingen
Web: www.zug-tourismus.ch
38 FREIZEIT LEISURE
FREIZEIT LEISURE 39
ZUGERSEE
HALLENBAD LÄTTICH
Auch während den Wintermonaten kann man die fantastische Stimmung
auf dem Zugersee geniessen. Z.B. während einer herrlichen Fondue-AbendFahrt.
Das Hallenbad bietet den Kindern ein Planschbecken, Sprungbretter und
ein Freizeitbecken mit Strömungskanal. Bei Wassertemperaturen von 2831 Grad kann man sich aktiv entspannen.
Even during the winter months you can enjoy the great atmosphere on Lake
Zug. Perhaps during a wonderful fondue and evening ride.
The indoor swimming pool offers a wading pool for small children, diving
boards and a leisure pool with a lazy river. You may relax actively at water
temperatures of 28-31 Cen degrees.
Adresse: Bahnhofsteg
ÖV:
Web: www.zugersee-schifffahrt.ch
Bus Nr. 3 : Lättich
Telefon: +41 (0)41 728 58 58
Web: www.baar.ch
SCHLITTSCHUHLAUFEN AUSSENEISFELD BOSSARD ARENA
TanzSchuleBaar
Wenn der Winter im Anmarsch ist, ist es Zeit für Eiskunstlaufen. Die neue
BOSSARD Arena bietet sowohl für Anfänger als auch Fortgeschrittene beste Möglichkeiten sich aufs Glatteis zu wagen.
Die TanzSchuleBaar / Zug mit grosser Auswahl für PaarTanz auf allen Stufen, sorgt dafür, daß Sie Ihr TanzHobby - in geselliger Umgebung lernen
- in großzügigen Räumen üben - und in der «TanzBühne» anwenden.
If winter is on its way, it‘s time for ice-skating. The new BOSSARD Arena
offers best options for both beginners and advanced to step on glaze ice.
The TanzSchuleBaar / Zug with its huge variety in partner dancing courses
ensures that you will enjoy, learn and practise you dancing hobby in: - a
sociale atmosphere - generous dance spaces - and at the „SundayTanzCafé“.
ÖV:
Bus Nr. 6 : Stadion
Adresse: Mühlegasse 18,
VictoriaAreal, 6340 Baar
ÖV:
S-Bahn 1 : Baar / Bus
Nr. 3 : Oberdorf
+41 (0)41 760 09 88
Telefon: +41 (0)41 760 09 88
Fax:
Web: www.bossard-arena.ch
E-mail:
Web: www.tanzschulebaar.ch
ÄGERI ON ICE
sports ZUGERLAND – SPORT & LEISURE!
Geniessen Sie ein Eisspektakel auf einer grossen Kunsteisbahn in Unterägeri. Neben sportlichen Aktivitäten wie Schlittschuhlaufen, Eishockey und
Eisstockschiessen lädt das Areal zum gemütlichen Beisammensein ein.
(21. November 2014 - 03. Januar 2015)
TENNIS – SQUASH – BADMINTON – BILLARD – INDOOR GOLF – RESTAURANT
FIBOUCHI – unsere Spezialität, exklusiv bei uns: 3x Fondue mit leckeren
Fleisch und Fischstücken, die im Fischsud, Rotweinsud oder in einer Bouillon gekocht werden. 2-99 Personen.
Enjoy this ice fiesta on a big ice rink in Unterägeri. In addition to sports
such as skating, hockey and curling, the area invites you to socializing. (21.
November.2014 - 03 January 2015)
FIBOUCHI - our speciality, only at sports ZUGERLAND: 3 x Fondue
with tasty pieces of meat and fish, cooked to your liking in bouillon and
red wine fondue.
Adresse: Birkenwäldli-Areal Unterägeri ÖV:
GUTSCHEIN FR. 10.–
Bus Nr. 1 : Seefeld
Web: www.aegeri-on-ice.ch
[email protected]
(1 GUTSCHEIN/PERS.– EINLÖSBAR FÜR FIBOUCHI – GÜLTIG BIS 30.06.2015)
Riedstr. 1a - 6330 Cham - 041 748 34 00 - www.sports-zugerland.ch
40 KINDER & JUGENDLICHE KIDS & TEENAGER
KINDER & JUGENDLICHE KIDS & TEENAGER 41
MIDNIGHT ZUG
K’WERK ZUG BILDSCHULE BIS 16
Das sportliche Jugendangebot öffnet neu bereits von 20 – 22.30 Uhr die
Tür der Turnhalle Guthirt. Ab 20.9.14 bis 23.5.15 können Jugendliche ab
der 1. Oberstufe jeden Samstagabend gratis und ohne Anmeldung das
vielfältige Sport- und Spielangebot nutzen.
K’werk Zug Bildschule bis 16 ist ein ausserschulisches Bildungsangebot
im Bereich Gestaltung und Kunst für Kinder und Jugendliche von 6 bis
16 Jahren. Im Vordergrund steht die kontinuierliche Förderung und ein
prozessorientiertes Arbeiten. Die Kurse werden von ausgebildeten und
erfahrenen Lehrpersonen und Kunstschaffenden geleitet.
The youth sports activities will open the doors of the gym facilities Guthirt
from 20:00 to 22:30 pm for you. Every Saturday night from 20.09.14 to
23.05.15 young people from senior classes may enjoy a variety of sports and
games free of charges and without registration.
E-mail:
[email protected] Web: www.ideesport.ch
“K’werk Zug Bildschule bis 16“ is an extra-curricular venture in the field
of art and design for children from 6 to 16 years. The courses are run by
qualified, experienced teachers and artists, whose main aim is continuous
encouragement and structured development.
Adresse: Artherstrasse 27
Web:
www.kwerk-zug.ch
E-mail:
[email protected]
KINDER- UND JUGENDTHEATER ZUG
LUDOTHEK
Theaterklassiker, Musicals und Improvisationstheater: Das Kinder- und
Jugendtheater bietet spannende und abwechslungsreiche Projekte für alle
Altersstufen und hohe Qualität in künstlerischer sowie pädagogischer Hinsicht. Ab 5 Jahren bis junge Erwachsene.
Inline-Skates oder Gokart? Ein Gesellschaftsspiel oder ein Musikinstrument? Puzzle oder Billard? Für jedes Alter verleiht die Ludothek eine grosse Auswahl an pädagogisch wertvollen Spielen.
Theatre classics, musicals and stage improvisation: The Child and Youth
Theatre offers a variety of exciting projects of high artistic and educational
value to children of all ages. For children from 5 years to young people
Telefon: +41 (0)41 710 84 40
Web: www.kindertheaterzug.ch
Inline skates or go kart? A board game or a musical instrument? A puzzle
or billiards? The Ludothek is a lending “library” for a large selection of
educational games and equipment for all ages.
Dienstag: Mittwoch/Donnerstag: 1.Samstag im Monat: 09.00 – 11.00 Uhr
14.00 – 18.00 Uhr
10.00 – 13.00 Uhr
Adresse: Baarerstrasse 120a
Telefon: +41 (0)41 740 58 08
ÖV: Bus : Nr. 3 bis Kistenfabrik
Web: www.ludo-zug.ch
TÜFTELLABOR EINSTEIN
TanzAtelierZug:
Selber erfinden, forschen, ausprobieren, bauen, experimentieren und gestalten. Professionell gecoacht realisieren Jugendliche und Kinder ab 9
Jahren ihre eigenen Ideen.
Wir freuen uns, Sie bald bei einer Probelektion im TanzAtelierZug
begrüssen zu dürfen!
Reinvent themselves, researching, trying to build, to experiment and create.
Coached professionally implement youth and children over 9 years with their
own ideas.
Kindertanz / Dancing for children Montag/Monday: 15.15 - 16.00 Uhr |
Dienstag, Donnerstag/Tuesday, Thursday: 15 - 17.00 Uhr Uhr / ab 4 Jahren/years
Kinderballett / Ballet for children Montag, Dienstag, Donnerstag/Monday, Tuesday, Thursday: 17.00 - 18.00 Uhr / Uhr / ab 7 Jahren/years
Mittwoch: 14:00 – 18:00 Uhr
Freitag: 18:00 – 22:00 Uhr
Samstag: 14:00 – 18:00 Uhr
Kinderjazz / Jazz for kids Freitag/Friday: 16.15 - 17.15 Uhr / Uhr / ab 8 Jahren/years
Adresse: Gubelstr. 19a, 6300 Zug
Web: www.tanzatelierzug.ch
Adresse: Artherstrasse 27, 6300 Zug Web: www.tueftellabor-einstein.ch
Telefon: +41 (0)41 544 44 72
Telefon: +41 (0)41 711 17 64
E-mail: [email protected]
Ihr Ansprechpartner für Gruppenund Firmenevents
Cocktail Mix
Workshop
Stadionführung
Cook your dinner
Theatralisches
Abendessen
Chocostudio
Spass
City Walk
Firmenklettern
Geocaching
Kirschführung
Schneeschuhlaufen
City Treasure
Hunt
Voyage Culinaire
Kutschenfahrt
Stadtführung
Curlingplausch
Teamolympiade
Kirschtortenführung
Kirsche ahoi
Lachsführung
Brauereiführung www.zug-tourismus.ch
Zuger Märlisunntig 2014
r
rlisunntig
ä
M
14
20
Zug
e
www.maerlisunntig.ch
45
SHOPPING 45
INTERNATIONAL SCHOOL OF CENTRAL SWITZERLAND (ISOCS)
Eine private Ganztagesschule, die vom Kindergarten bis zur Oberstufe
führt und richtet sich an international mobile sowie an einheimische
Familien. Das International Baccalaureate Programs prägt unsere Schulkultur.
A private day school providing education for children aged 3 to 14 years
from both local Swiss and Expat/international families. Our school culture is
based upon the programmes and values of the International Baccalaureate.
Adresse: Lorzenparkstrasse 8,
CH-6330 Cham
Telefon: +41 (0)41 781 44 44
ÖV:
Bus : Lorzenpark
Web: www.isocs.ch
ECEM MARKET LEBENSMITTEL
C4
Frisches Bio-Gemüse und nebst Schweizer Produkten, auch solche aus den
Balkanstaaten und der Türkei. Dies mit stetigem Ausbau der Produktevielfalt.
Fresh organic vegetables and Swiss products. Besides, we offer products
from the Balkan states and from Turkey while steadily increasing our product variety.
Am 7. Dezämber von 14 bis 18 Uhr in der
Zuger Altstadt! Bist du auch dabei?
Adresse: Ober Altstadt 9
6300 Zug
Telefon: +41 (0)79 192 81 69
Öffnungszeiten
Mo.-Fr. 9.00-19.00 Uhr
Sa.
8.00-16.00 Uhr
Unsere Patronatsträger:
NIIONE NATUR
C2
Alle Produkte bei Niione Natur erfüllen die hohen Ansprüche bezüglich
Nachhaltigkeit, ökologischem Anbau und überdurchschnittlicher Qualität.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch.
All products at Niione Natur fulfil the high expectations towards sustainability, vorganic farming and above-average quality. We are looking forward
to your visit.
Adresse: Alpenstrasse 15
ÖV:
Tel./Fax: +41 (0)41 710 96 91
Web: www.niione-natur.ch
Bus : Bahnhofplatz
47
SHOPPING 47
CONFISERIE SPECK
C2
Seit 1895 verwöhnt die Confiserie Speck mit hausgemachten Spezialitäten: Zuger Kirschtorten, Kirschstängeli, Swissky Truffes – alle mit Medaillen ausgezeichnet – sowie der Familienspezialität SPECKLI.
Since 1895, the Confiserie Speck has been spoiling customers with homemade specialities: Zuger Kirschtorte, Kirschstängeli and Swiss Truffles – all
awarded medals – and the family speciality, SPECKLI.
Adresse: Alpenstrasse 12, Zug
Einkaufsallee Metalli, Zug
Telefon: +41 (0)41 728 07 28
E-mail:
ÖV:
Bus : Bahnhofplatz
Web: www.speck.ch
[email protected]
WEBER-VONESCH / WEIN & GETRÄNKE
D1
In unserem Getränkemarkt finden Sie eine grosse Auswahl an edlen Weinen, ausgesuchten Spirituosen sowie eine reiche Palette an diversen Mineralwassern, Bieren und Trendgetränken. Unsere kompetenten Mitarbeiter
beraten Sie gerne.
In our beverage store, you will find a large selection of fine wines, selected
spirits and a rich palette of diverse mineral waters, beers and fashionable
beverages. Our competent staff will be happy to assist you.
Adresse: Industriestr. 47, Zug
ÖV:
Bus : V-Zug
Telefon: +41 (0)41 760 09 03
Fax:
+41 (0)41 760 12 19
E-mail:
Web: www.getraenkezug.ch
[email protected]
WAXING-ZUG.CH
ETTER SOEHNE AG DISTILLERIE
Schöne glatte Haut ist ein Schönheitsideal. Waxing mit Warmwachs garantiert weiche, glatte Haut bis zu sechs Wochen und ist für jede Haar- und
Hautfarbe, jeden Haartyp und alle Körperregionen geeignet.
Herzlich Willkommen im Land der Kirschen! Besuchen Sie unseren Showroom &
Shop in unserer Distillerie und lassen Sie sich von unseren edlen Fruchtbränden
und Likören verführen. Feine Weine aus aller Welt runden unser Sortiment ab.
Lovely, smooth skin is essential to beauty. Waxing with warm wax guarantees soft, smooth skin for up to six weeks and is suitable for all hair colours
and complexions, all types of hair and all parts of the body.
Welcome to the land of kirsch! Visit our Showroom & Shop in our distillery. There
are plenty of gifts distilled from Swiss fruit waiting to tempt you! Enjoy our noble
fruit spirits and liqueurs. Fine wines from all over the world complete our range
of products.
Adresse: Dorfstrasse 1, Zug
ÖV:
Telefon: +41 (0)79 831 21 96
Web: www.waxing-zug.ch
E-mail:
[email protected]
Bus : Kolinplatz
Adresse: Chollerstrasse 4, 6300 Zug
Telefon: +41 (0)41 748 51 51
E-mail:
[email protected]
ÖV:
A2:
SBB : S1 Richtung
Cham bis Chollermüli
Web: www.etter-distillerie.ch
RESTAURANTS & CAFÉS 49
CHA CHÀ - THAI POSITIVE EATING
D2
Frische und ausgewogene Thaiküche – hochwertige, ästhetische Thai-Speisen in modernem Ambiente mit einem Lächeln serviert. cha chà kreiert
Vorspeisen, Menüs, Desserts und Drinks mit einer Prise Exotik.
Fresh and harmonious Thai cuisine – high-class Thai dishes in modern ambience will be served to you with a smile. cha chà is creating starters, menus,
deserts and drinks with a dash of exotic and wanderlust.
Adresse: Einkaufs-Allee Metalli,
Industriestrasse 13c, 6300 Zug
ÖV:
Telefon: +41 (0)58 568 38 10
Web: www.eatchacha.ch
E-mail:
Bus : Metalli
[email protected]
RESTAURANT AU PREMIER
C4
Geniessen Sie hausgemachte Spezialitäten in stimmungsvoller
Atmosphäre. Unser Weinkeller mit mehr als 14‘000 Flaschen
bester Qualitätstropfen aus ganz Europa lässt das Herz eines
jeden Weinliebhabers höher schlagen.
Enjoy elated moments in an exciting atmosphere. Delicious home cooked
dishes are in harmony with our great variety of more than 14,000 selected
wines from Europe that are a delight for wine lovers.
APART UND
KREATIV
Adresse: City Hotel Ochsen Zug
Kolinplatz 11, 6300 Zug
Telefon: +41 (0)41 729 32 32
E-mail:
Web: www.ochsen-zug.ch
[email protected]
ÖV:
Bus : Kolinplatz
CU RESTAURANT, BAR & LOUNGE
APART AG
Hotel Restaurant Bar
Mattenstrasse 1
CH-6343 Rotkreuz
Tel. +41 41 799 49 99
Fax +41 41 799 49 90
[email protected]
www.aparthotel-rotkreuz.ch
Lassen Sie sich von der
farbenfrohen Kulinarik
verwöhnen!
www.aparthotel-rotkreuz.ch
D2
Das zentrale und doch mitten im Grünen gelegene CU Restaurant überzeugt mit seinem attraktiven Design und modernen Materialien. Grosse
Fenster lassen viel Tageslicht herein und ermöglichen gleichzeitig einen
Blick in die Natur.
The idyllic and central located CU Restaurant captivates with an attractive
design and modern materials. Large windows let in plenty of daylight and at
the same time they allow a look into the green environment.
Adresse: Metallstrasse 20
ÖV:
Bus : Metalli
Telefon: +41 (0)41 727 44 54
Fax:
+41 (0)41 727 44 45
E-mail:
Web: www.cu-restaurant.ch
[email protected]
50 RESTAURANTS & CAFÉS
RESTAURANTS & CAFÉS 51
GASTHAUS WIDDER
C4
Käsefondue – Raclette, Echte Schweizerküche, Süsswasserfisch
Selbstgemachte Rösti und Teigwaren-Gerichte, Saftige Steaks, Orginal
Curry und Pizza, Süd-Afrika-Spezialitäten, Feine hausgemachte Desserts.
Cheese fondue – raclette, real Swiss cuisine, freshwater fish. Homemade
hash browns and pasta dishes, juicy steaks, genuine curry and pizza, South
African specialities, and fine homemade desserts.
Adresse: Landsgemeindeplatz 12
6300 Zug
ÖV:
Bus : Kolinplatz
Telefon: +41 (0)41 711 03 16
Fax:
+41 (0)41 711 03 75
E-mail:
Web: www.gasthaus-widder.ch
[email protected]
PARKHOTEL RESTAURANT
D2
Das Parkhotel Restaurant besticht durch ein stilvolles Lichtkonzept und
eine aussergewöhnliche Wanddekoration. Geschäftsleute sowie Einheimische treffen sich hier in edlem Ambiente zum Businesslunch, Dinner und
Sonntagsbrunch.
The Parkhotel Restaurant and offers a stylish lighting concept and an extraordinary wall decoration. Businessmen and locals meet here in an elegant
atmosphere for business lunch, dinner and Sunday brunch.
RESTAURANT AKLIN
C4
Ob Business-Lunch in der Zunftstube, ein romantisches Diner zu zweit,
ein gepflegtes Firmenessen, Hochzeiten im kleinen und grossen Stil, Geburtstags- oder Familienfest – das Restaurant Aklin bietet seit 1787 den
perfekten Rahmen.
For a business lunch & meetings in the Zunftstube, a romantic dinner, weddings in a small- or big style, Birthday- and Family Parties – the Restaurant
Aklin offers you the perfect locations since 1787.
Adresse: Kolinplatz 10, Zug
ÖV:
Bus : Kolinplatz
Telefon: +41 (0)41 711 18 66
Fax:
+41 (0)41 711 07 50
E-mail:
Web: www.restaurantaklin.ch
[email protected]
INTERMEZZO – EIN BETRIEB DER ZUWEBE
Das Intermezzo ist eine sympathische Crêperie in der Zuger Altstadt. Zum
Team gehören Frauen und Männer mit besonderem Unterstützungsbedarf,
die von Fachpersonal unterstützt und ausgebildet werden.
Intermezzo is a charming crêperie in the old town of Zug. The team consists
of women and men with special needs who are trained and supported by a
gastronomical expert staff.
Adresse: Industriestrasse 14
ÖV:
Bus : Metalli
Adresse: Grabenstrasse 6, 6301 Zug
ÖV:
Telefon: +41 (0)41 727 47 47
Fax:
+41 (0)41 727 48 49
Telefon: +41 (0)41 781 66 66
Web: www.intermezzo-zug.ch
E-mail:
Web: www.parkhotel.ch
[email protected]
E-mail:
Bus : Kolinplatz
[email protected]
RESTAURANT APART
RESTAURANT BÄREN
Ob ein Business-Lunch in professioneller Atmosphäre, ein genüssliches
Dinner, ein reichhaltiges Frühstück oder ein Apéro auf der Sonnenterrasse – das APART ist der ideale Treffpunkt für Jung und Alt.
Das traditionelle Entrecôte auf dem heissen Stein figuriert ebenso auf der
Karte wie die übrigen Klassiker. Der Bären ist ein beliebter Quartier-Treffpunkt mit gutbürgerlicher Küche, in welchem sich Stammkunden ebenso
wohlfühlen wie neue Gäste.
Whether a business lunch in a professional atmosphere, a luxurious dinner,
a rich breakfast or an aperitif on the sun terrace – the APART is the ideal
meeting point for the young and the young at heart.
Adresse: Mattenstrasse 1,
6343 Rotkreuz
ÖV:
SBB Interregio und
S-Bahn (alle 15 Minuten)
Telefon: +41 (0)41 799 49 99
Fax:
+41 (0)41 799 49 90
E-mail:
[email protected] Web: www.restaurantapart.ch
C2
The traditional entrecote on a hot stone figured on the menu as well as the
other classics. The Bären is a popular neighborhood meeting place with good
home style cooking, where the regulars feel comfortable as well as new guests.
Adresse: Baarerstrasse 30
ÖV:
Telefon: +41 (0)41 711 09 43
Web: www.restaurant-baeren-zug.ch
E-mail:
[email protected]
Bus : Metalli
GUTSCHEIN
2 FÜR 1 HAUPTGERICHT
Das Günstigere ist gratis. Pro Person und Restaurantbesuch nur ein Gutschein einlösbar. Einlösbar bis
30.04.15 im cha chà Metalli Zug. Nicht kumulierbar mit
anderen Vergünstigungen. Keine Barauszahlung.
CHA CHA – Thai Positive Eating
Einkaufs-Allee Metalli
Industriestrasse 13c
6300 Zug
RESTAURANTS & CAFÉS 53
RESTAURANT BAARCITY
Geniessen Sie im Baarcity Restaurant atemberaubende Aussichten, leichte
tägliche Mittagsmenüs, Business Lunches und feine Gourmet Dinners. Unmittelbar am Bahnhof Baar gelegen 40 Meter über dem Alltag.
Come up to the Baarcity Restaurant and enjoy breathtaking views, daily
light lunch menus, Business lunches and fine Gourmet Dining. Baarcity Restaurant situated very Close to Baar Train Station.
Adresse: Bahnhofstrasse 7, 6340 Baar ÖV:
Telefon: +41 (0)41 760 77 99
E-mail:
Baar Main Train Station
Web: www.baarcity.ch
[email protected]
RISTORANTE AnaCapri
www.eatchacha.ch
www.facebook.com/eatchacha
C4
Der schönste Sonnenuntergang am Zugersee, im Herzen der Altstadt Zug. Geniessen Sie unvergessliche, gastronomische Erlebnisse.
CGZ 10/14
This must be the most beautiful sunset on Lake Zug, in the heart of the old
town of Zug. Come around and enjoy an unforgettable gastronomic experience.
è7w
Essen ist ein Bedürfnis,
_stao_metalli_inserat_guide_zug_105x74mm_8_14.indd
Geniessen eine Kunst.
1
02.09.14 13:02
Adresse: Fischmarkt 2 / Am See
Fax:
Telefon: +41 (0)41 710 24 24
Web: www.anacapri-zg.ch
E-mail:
ASAHI SUSHI BAR
C4
Das japanische Spezialitäten-Restaurant wurde im Jahre 1999 gegründet
und bringt die Esskultur vom Land der aufgehenden Sonne auf authentisch
japanische Art und Weise in die Schweiz.
This first japanese restaurant in Zug was established in 1999 and is known
for its uncompromising quality and authenticity.
[email protected]
RISTORANTE SAN MARCO
ÖV:
Telefon: +41 (0)41 711 22 11
Web: www.asahi-sushi.ch
Bus : Kolinplatz
C4
Lassen Sie sich auf unserer Gartenterrasse verzaubern. Mit direktem Blick
auf den Zugersee geniessen Sie kulinarische Köstlichkeiten.
Let yourself be enchanted by our garden terrace. Enjoy our delicious culinary
creations while relishing the direct view on the lake of Zug.
è7w
Adresse: Fischmarkt 2 / Am See
Adresse: Kolinplatz 9, 6300 Zug
+41 (0)41 710 77 57
Telefon: +41 (0)41 710 23 23
E-mail:
[email protected]
Fax:
+41 (0)41 710 23 22
Web: www.san-marco-zg.ch
RESTAURANTS & CAFÉS 55
THAI RESTAURANT GOTTHÄRDLI AM SEE
C4
Möchten Sie das scharfe oder würzige Esserlebnis, dann erwartet Sie kulinarische Überraschungen. Unsere Thai Gerichte werden authentisch und
auf höchstem Niveau zubereitet.
................................................................................... ................................................................................... Do you like it hot or spicy? Then you will fi nd here many culinary surprises.
Our Thai highest quality dishes are prepared in an authentic way.
Adresse: Seestrasse 3, 6300 Zug
ÖV:
Telefon: +41 (0)41 711 09 04
Web: www.gotthaerdli.ch
Bus : Postplatz
Winter
THEATER CASINO RESTAURANT
C4
Das Theater Casino Restaurant ist Teil des Kulturhauses. An einmaliger Lage
am Zugersee servieren wir Ihnen nebst klassischen Gerichten auch eine attraktive Fischküche aus Moritz Stiefel’s Küche.
The Theater Casino Restaurant is a part of the arts center. In a unique lake side
lovation we serve traditional dishes with a large variation of a fine fish cuisine
from Moritz Stiefel.
¡µüöè!M7(wÇ
LOBBY – die Kulturstammbeiz Gemütliches Beisammensein, munteres Barhocken und feines Essen von Gastköchen und Hobby-­‐Gastronomen. Jeden letzten Freitag im Monat Bar ab 18 Uhr, Essen um 19 Uhr. Anmeldung unter: [email protected] .................................................................................. .................................................................................. www.gewuerzmuehle.ch www.facebook.com/GewurzmuhleZug Gewürzmühle Zug, St. Johannes-­‐Strasse 40, 6300 Zug Adresse: Artherstrasse 2-4
ÖV:
Bus : Casino Zug
Telefon: +41 (0)41 729 10 40
Fax:
+41 (0)41 729 10 41
E-mail:
[email protected] Web: www.theatercasino.ch
CONFISERIE SPECK CAFÉ
C2
Im 1. Stock über der Confiserie Speck liegt das älteste Café der Stadt,
erbaut 1945 im Stil der edlen Kaffeehäuser. In diesem Ambiente schmecken Kaffee und Kuchen besonders köstlich. Ausgezeichnet vom Schweizerischen Heimatschutz.
The oldest Café of Zug resides on the first floor of the Confiserie Speck, built
in 1945 in the style of a noble coffee house. In this atmosphere you will
enjoy exquisite cake and a cup of coffee.
Adresse: Alpenstrasse 12, Zug
ÖV:
Telefon: +41 (0)41 728 07 28
Web: www.speck.ch
E-mail:
[email protected]
Bus : Bahnhofplatz
HOTELS 57
PARKHOTEL ZUG★★★★S
D2
1
Das Parkhotel liegt im Herzen von Zug und bietet seinen internationalen
Businessgästen und Individualreisenden insgesamt 112 modern eingerichtete Hotelzimmer.
The Parkhotel is located in the heart of Zug and offers its international
guests as well as individual travelers 112 modern rooms.
d ‘ß Ç Cµöè!MUP R (v L ÈÇ
Adresse: Industriestrasse 14
ÖV:
Bus : Metalli
Telefon: +41 (0)41 727 48 48
Fax:
+41 (0)41 727 48 49
E-mail:
Web: www.parkhotel.ch
[email protected]
CITY GARDEN HOTEL★★★★S
In der Altstadt neben dem Zytturm finden Sie das außergewöhnlichste
Geschenk-und Souvenirgeschäft von Zug mit dem Infopoint Zug Tourismus.
Das grosse Angebot an saisonalen und regionalen Produkten lässt jeden
Besuch zu einem einmaligen Erlebnis für Gross und Klein werden.
In the old town next to the Clock-Tower you find the most exceptionally
gift and souvenir shop of Zug and the Zug Tourist INFOPOINT. The large
selection of seasonal and local products let every visit be a unique experience
for young and old.
D2
2
Das City Garden Hotel zeichnet sich durch sein attraktives Design und die
modernen Materialien aus, die ganz im Einklang mit der grünen Umgebung
am Waldrand stehen.
The City Garden Hotel stands out for its attractive design and modern materials, which are in harmony with the green surroundings at the edge of
the forest.
d‘]ßSO¡µüöè!(xçÈ
Öffnungszeiten (Winter)
Dienstag – Freitag 10.00 - 12.30 Uhr
14.00 - 18.00 Uhr
Samstag
10.00 - 16.00 Uhr
www.wunderbox-zug.ch
1
Bus : Metalli
Das Qualitäts-Gütesiegel für
Tourismus
Fax: +41 (0)41 727 44 45
Telefon: +41 (0)41 727den
44Schweizer
44
E-mail:
Corporate Design-Manual
Web: www.citygarden.ch
[email protected]
Mit dem Qualitäts-Gütesiegel für den Schweizer Tourismus werden touristische Betriebe und Organisationen ausgezeichnet, welche die von der Trägerschaft definierten Anforderungen erfüllen. Das Qualitäts-Gütesiegel ist eine geschützte Marke
der Trägerschaft «Qualitäts-Gütesiegel für den Schweizer Tourismus» und darf nur mit deren expliziter Erlaubnis verwendet
werden. Die nachfolgend aufgeführten Richtlinien gelten immer für alle Logos (Stufe I–III).
Das Logo
Qualitäts-Gütesiegel
Stufe I
Wunderbox – INFOPOINT –
Fischmarkt 10, 6300 Zug
Tel. 041 710 09 77
[email protected]
ÖV:
Adresse: Metallstrasse 20
Qualitäts-Gütesiegel
Stufe II
Qualitäts-Gütesiegel
Stufe III
HOTEL LÖWEN AM SEE★★★★w
C4
3
Modernes 4-Sterne Stadthotel in der verkehrsarmen Zuger Altstadt, direkt
am See. Alle Zimmer sind klimatisiert. Brandschutz-Zertifikat Sicherheitsinstitut Zürich. Der Bahnhof ist 10 Gehminuten entfernt.
A modern, 4-star city hotel in the low-traffic Zug old town, right on the lake.
All rooms are air-conditioned. The hotel has a fire safety certificate from the
Zurich Institute of Safety. The railway station is a ten minute walk away.
Adresse: Landsgemeindeplatz 1, Zug ÖV:
Bus : Postplatz /
Kolinplatz
Telefon: +41 (0)41 725 22 22
Fax:
E-mail:
Web: www.loewen-zug.ch
[email protected]
+41 (0)41 725 22 00
den Schweizer Tourismus
HOTELS 59
Corporate Design-Manual
Mit dem Qualitäts-Gütesiegel für den Schweizer Tourismus werden touristische Betriebe und Organisationen ausgezeichnet, welche die von der Trägerschaft definierten Anforderungen erfüllen. Das Qualitäts-Gütesiegel ist eine geschützte Marke
der Trägerschaft «Qualitäts-Gütesiegel für den Schweizer Tourismus» und darf nur mit deren expliziter Erlaubnis verwendet
werden. Die nachfolgend aufgeführten Richtlinien gelten immer für alle Logos (Stufe I–III).
Das Logo
Qualitäts-Gütesiegel
Stufe I
express-zuerich.ch
Qualitäts-Gütesiegel
Stufe III
CITY-HOTEL OCHSEN ZUG★★★★w
C4
4
Der historische Ochsen Zug inmitten der Altstadt wird von den Besitzern
persönlich geführt. Naturbelassene Zimmer voller Charme und Gratis-Internet. Angesehenes Restaurant mit marktfrischer Küche und hervorragender Weinkarte.
modern
neu
Qualitäts-Gütesiegel
Stufe II
The historic Ochsen Zug right in the old city, personally run by the owners – with naturally finished rooms full of charm an free Internet access.
Distinguished restaurant with market-fresh cuisine and a superb wine card.
preiswert
Adresse: Kolinplatz 11
ÖV:
Telefon: +41 (0)41 729 32 32
Web: www.ochsen-zug.ch
Bus : Kolinplatz
HOTEL GUGGITAL★★★
D5:
5
Mit herrlichem Blick auf Stadt und See. Neu gestaltetes Restaurant mit
moderner und Schweizer Küche.
A magnificent view of the city and lake. The new restaurant features modern
interpretations of classic fine dining dishes.
kd‘Jß}O]ü!M7x
Adresse: Zugerbergstrasse 46
6300 Zug
ÖV:
Bus : Guggital
Telefon: +41 (0)41 728 74 17
Fax:
+41 (0)41 728 74 10
E-Mail:
Web: www.hotel-guggital.ch
[email protected]
SWISSHOTEL ZUG★★★
Übersetzungen Translations
Переводы
Russisch Deutsch
Englisch
In Zug,Translations
Irene Bassal, MBA
Übersetzungen
Переводы
T: 079 Russisch
776 96 81
[email protected]
Deutsch
Englisch
www.textundco.ch
In Zug, Irene Bassal, MBA
T: 079 776 96 81
[email protected]
www.textundco.ch
A2:
7
Persönlich geführtes Businesshotel zwischen Zug und Cham mit Restaurant Swissbistro und Swisshotelbar. Kostenlose Parkplätze und WiFi.
Personally run business hotel between Zug and Cham with Restaurant Swissbistro and Swisshotelbar. Free parking and WiFi.
‘éJß}]öè!(xL
Adresse: Chollerstrasse 1a
ÖV:
Stadtbahn S1 Station
Chollermühli
Telefon: +41 (0)41 747 28 28
Fax:
+41 (0)41 747 45 23
E-mail:
Web: www.swisshotel-zug.ch
[email protected]
60 HOTELS
HOTELS 61
HOTEL ZUGERTOR★★★
D1
6
5 Minuten vom Bahnhof entfernt fühlen Sie sich wie zu Hause und geniessen 4 Sterne Komfort mit 3 Sterne Preise.
SWISSEVER HOTEL ZUG IN CHAM
5 minutes from the train station you feel like coming home and enjoy 4 star
comfort for 3 star prices.
Hotel / Restaurant for business & leisure with swissness. 130 rooms and
suites, as well as business apartments for longer stays.
d Z36 ´ ‘ ] J ß S C ö è v
d´‘ß]Cµè!R(vL
15
Das Business-& Freizeithotel und Restaurant mit Swissness. 130 Zimmer &
Suiten, sowie Business Appartements für längere Aufenthalte.
Adresse: Baarerstrasse 97
6300 Zug
ÖV:
Bus : Guthirt
Adresse: Brunnmatt 6
6330 Cham
ÖV:
Bus : Lindencham
Telefon: +41 (0)41 729 38 38
Fax:
+41 (0)41 711 32 03
Telefon: +41 (0)41 525 41 41
Fax:
+41 (0)41 525 41 42
E-mail:
Web: www.zugertor.ch
E-mail:
Web: www.swissever.com
[email protected]
[email protected]
HOTEL STATION ZUG★★★
C1
8
Economy-Business - modern & stilvoll: beste Raten in Zug - 400m vom
Bahnhof entfernt - gratis WLAN - reichhaltiges Frühstückbuffet
SEMINARHOTEL AM AEGERISEE
Economy-Business – modern style: best rates in Zug – 400m to the station
- free WLAN – rich balanced breakfast buffet
The 4 star Hotel with 80 modern and comfortable rooms are located at the
idyllic Aegerisee. We offer our guests free W-LAN and free garage parking.
¿d‘]JßDCµövx.
d]éJß}öè!P(xL
34
Das 4 Sterne Hotel am idyllischen Aegerisee gelegen, bietet 80 moderne
und komfortable Hotelzimmer, freies W-LAN und kostenfreies Parken.
Adresse: Baarerstrasse 73
6300 Zug
ÖV:
Bus : Guthirt
Adresse: Seestrasse 10
ÖV:
Bus : Seefeld - Linie 1
Richtung Oberägeri
Telefon: +41 (0)41 711 74 39
Fax:
+41 (0)41 500 03 99
Telefon: +41 (0)41 754 61 61
Fax:
+41 (0)41 754 61 71
E-mail:
Web: www.hotelstationzug.ch
[email protected]
E-mail:
[email protected] Web: www.seminarhotelaegerisee.ch
MANUAL
FREIHOF
HOTEL
VERSION 02
JULI 2010
JUGENDHERBERGE ZUG
B2
Die Jugendherberge Zug zwischen See und Sportanlagen «Herti» gelegen,
ist ideal für Leichtathletik-, Curling-, Hockey- und Tauch- Lager. Das Seeufer ist bequem in 2 Minuten erreichbar.
Located between the lake and the sports facility “Herti”, the youth hostel is
ideal for athletics, curling, hockey and diving camps. The lake shore is just
two comfortable minutes away.
¿rß]Cxç
Adresse: Allmendstrasse 8, 6300 Zug ÖV:
35
Das Hotel Freihof bietet 15 Hotelzimmer im 3 Sterne Komfort mit wohnlicher Atmosphäre.
Hotel Freihof offers 15 rooms in 3 star comfort with a welcoming atmosphere.
d]éJßCè!x
Adresse: Zugerstrasse 44
6314 Unterägeri
ÖV:
Zug Schutzengel
+41 (0)41 710 51 21
Telefon: +41 (0)41 754 59 99
Web: www.freihof-aegeri.ch
Telefon: +41 (0)41 711 53 54
Fax:
E-mail:
Web: www.youthhostel.ch/zug
[email protected]
HOTEL FREIHOF
E-mail:
[email protected]
Bus : Zimmel - Linine1
Richtung Oberägeri
62 HOTELS
HOTELS 63
APARTHOTEL ROTKREUZ
A PART of living - Das moderne und zentral gelegene Businesshotel
bietet seinen Gästen allen Komfort für eine angenehme Businessreise.
KLOSTER KAPPEL
KATEGORIE UNIKAT 44
Ausflugsziel mit Panoramaterrasse und Café. Hotel mit 74 Zimmern und 18
Seminarräumen, Führungen durch die Klosteranlage.
A PART of living – The modern and centrally located business hotel offers
its guests all the comfort for a pleasant business stay.
Excursion destination with a panoramic terrace and cafe. Hotel with 74
rooms and 18 seminar rooms. Tours through the monastery buildings.
‘]JßCµè!M(vxL
déß]¡µü!7xL
27
Adresse: Mattenstrasse 1,
6343 Rotkreuz
ÖV:
SBB Interregio und
S-Bahn (alle 15 Minuten)
Telefon: +41 (0)41 799 49 99
Fax:
+41 (0)41 799 49 90
E-mail:
[email protected] Web: www.aparthotel-rotkreuz.ch
HOTEL RESTAURANT WALDHEIM IN RISCH
Adresse: Kappelerhof 5
8926 Kappel am Albis
ÖV:
SBB : Baar : weiter mit
Bus : Kappel am Albis
Telefon: +41 (0)44 764 88 10
Fax:
+41 (0)44 764 88 20
E-mail:
Web: www.klosterkappel.ch
[email protected]
HOTEL HOLIDAY INN EXPRESS
The Hotel Waldheim blissful location at the lake, provides with 34 rooms,
restaurants and conference rooms, an unforgettable experience.
45
Hotel opened in october 2013. Located directly at the train station Affoltern am Albis and on the highway A4 Zurich-Zug. 102 rooms, 24 hour
snack bar, meeting facilities and a garage. Breakfast and Wifi are free.
Zurich airport 30 min., Zug 20 min.
kdr‘Jß]¡µè!xL
d‘]ßSD]µö(vLu
26
Das Hotel Waldheim an paradiesischer Lage am See, vermittelt mit 34 Zimmer, Restaurants und Seminarräumen, unvergesslich schöne Erlebnisse.
Adresse: Rischerstrasse 27
6343 Risch
SBB : Rotkreuz / Bus 53 :
Risch Dorf - Schiff : Landesteg Risch
Adresse: Obstgartenstrasse 7
8910 Affoltern am Albis
ÖV:
Bahnhof Affoltern
am Albis
Telefon: +41 (0)41 799 70 70
Fax:
Telefon: +41 (0)44 782 00 00
Fax:
+41 (0)44 720 00 01
E-mail:
Web: www.waldheim.ch
[email protected]
ÖV:
+41 (0)41 799 70 79
E-mail:
[email protected] Web: www.express-zuerich.ch
SEEHOTEL RIGI-ROYAL★★★
43
Gelegen in absolut ruhiger Lage, direkt am Südufer des Zuger Sees. 33
komfortable Zimmer, grosszügiger Garten und Privatstrand. Restaurant
mit fangfrischen Zuger Seefische. Räume für Bankette, Familienfeiern und
Tagungen.
Situated in a quiet location, directly on the shore of Lake of Zug. The hotel
offers 33 comfortable rooms, spacious garden and private beach. The Restaurant treats you with freshly caught fish from the lake of Zug. There are
various rooms for banquets, family celebrations and meetings.
Adresse: Dorfstrasse 2, 6405 Immensee ÖV:
Telefon: +41 (0)41 854 06 00
Fax:
E-mail: [email protected]
Web:
Bus : Immensee
+41 (0)41 854 06 99
www.hotel-rigi.ch
www.taxi-keiser.ch
www.taxi-keiser.ch
Bestelle deine Saisonkarte
2014/2015
Ersparnis
bis
55%
Gewinnspiel EVZ
Sichere dir jetzt deinen Platz in der BOSSARD Arena
und unterstütze den EVZ. Faszination,
Emotionund Leidenschaft sind garantiert!
Einsendeschluss 30. November 2014
Weitere Infos unter www.evz.ch
Form des raten,
Kohlen- herumstoffs
raten
entzwei,
kaputt
1
schneefrei
englisch,
spanisch:
Idee
schweiz.
Presseagentur
(Abk.)
alter
Name
f. Gott
Dachrinne
Fluss
durch
Gerona
(Span.)
Ort
KantonsTaschen- westl.
hauptvon
tuch
stadt
Chur
Foto: Ingo Meckmann Photography
Nadelbaum
am
Tagesende
schweiz.
Hauptstädter
2
schädl.
Stoff in
Tabakwaren
schweiz.
Komponist,
† 1942
zuvor,
zunächst
kleines
Bauernhaus
mittellos
franz.,
lateinisch:
und
US-TVSender
(Abk.)
indianische
Sprachfamilie
4
Geniesse dieses einzigartige Erlebnis und verbinde Sport mit Kulinarik!
Das «All-incluxive-Angebot» kostet CHF 190 pro Person inklusive Ticket.
Weitere Infos unter www.evzgastro.ch
deutsche
Vorsilbe
3
5
persönliches
Fürwort
(4. Fall)
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Die Gewinner werden ausgelost und direkt benachrichtigt. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen.
Das Lösungswort auf einer Postkarte
schicken an:
1. Preis:
Ein Spiel auf der Strafbank des EVZ mitverfolgen!
gt-image. GmbH
Kastanienweg 18 | 4562 Biberist
2.-6. Preis:
Je 2 Stehplatztickets für ein Spiel nach Wunsch
oder auf www.gt-image.ch einfügen.
Die Buchstaben der Felder 1 bis 5
ergeben das Lösungswort
1
2
3
4
5
A
B
E
N
A
N
D
LAND
weibliche
Fabelwesen
Wenderuf beim
Segeln
Tierarzt
2
Ort nordwestl.
Signau
(BE)
feiner
Unterschied
7. Preis:
Signiertes EVZ Fanprodukt
Bestelle dein Ticket
fürs Dine&View 2014/2015
Frauenkurzname
kleine
Klammer
Wassersportart
1
Je schneller desto besser:
Fußabdruck
im
Boden
Bindewort
griechisches
Wortteil:
innen
3
scharf
gewürzt
Ächtung
erster
König
Israels
englisch:
alt
kurz für:
an dem
GR
A
T E
T
S
E
O L
N
66 APARTMENTS
APARTMENTS 67
HITRENTAL – DIE HOTELALTERNATIVE
GÄSTEAPARTMENT ABENDROT kkkk
Businessapartments & Ferienwohnungen | HITrental bietet Ihnen attraktive Apartments an ausgezeichneter Lage in Zug, Luzern und Zürich. Wir
bieten Ihnen eine in Preis-Leistung unübertroffene Unterkunft an. Buchbar bereits ab 3 Nächten!
Business and holiday apartments | HITrental offers attractive and centrally
located apartments in Zug, Lucerne and Zürich. We offer you a great value
for money and the booking already starts at 3 nights!
Adresse: HITrental AG
Zug, Zürich, Luzern
Telefon: +41 (0)41 311 29 29
Mobile:+41 (0)79 961 04 48
E-mail:
Web: www.hitrental.ch
[email protected]
19
Die exklusive drei Zimmer Wohnung mit dem Komfort den Sie erwarten
dürfen. Mitten im Grünen an einer Privatstrasse und trotzdem in zentraler
Lage von Luzern bis Zürich! Besonders angenehm für längere Aufenthalte.
Gute Verkehrsanbindung mit Auto und ÖV.
Exclusive two bedroom apartment with the comfort you expect! On the countryside in an private street but still located in the centre between Luzern
and Zürich! Particularly suited for long term stay. Good connection to Luzern
and Zürich by car and public transport.
Adresse: 6345 Neuheim
ÖV:
Bus : Neuheim-Falken
Telefon: +41 (0)41 755 37 55
E-mail:
Web: www.mutthorn.ch
[email protected]
APALIVING Cham
BAARCITY SERVICED SUITES
Wir bieten Ihnen möbliertes und unkompliziertes Wohnen auf Zeit, buchbar ab einem Monat. Details finden Sie auf unserer Webseite.
Entspannen in den eigenen 4 Wänden und dabei den Komfort und die
Dienstleistung eines Hotels geniessen. Die exklusiven, möblierten Appartements befinden sich im neuen 10-Stockwerke-Komplex Baarcity.
We are offering you a fully furnished temporary accommodation where you
may stay from one month. Please find more details on our website.
Adresse: Luzernerstrasse 19
6330 Cham
ÖV:
Telefon: +41 (0)41 367 22 01
Web: www.apaliving.ch
E-mail:
Bus und Bahn
[email protected]
SERVICED CITY APARTMENTS
D2
Unseren Langzeitgästen stehen 49 exklusive und gehobene Serviced City
Apartments zur Verfügung. Diese eignen sich für Gäste, die den privaten
Charakter der eigenen vier Wände schätzen, jedoch den Komfort und die
Dienstleistungen eines Hotels geniessen möchten.
Our long-term guests will find exclusive and upscale Serviced City Apartments. The apartments are ideal for guests who like the private nature of
their own four walls, but otherwise the comfort and the services of a hotel.
Relax within your own four walls while enjoying the comfort and Service of
a Hotel. These exclusive furnished apartements are situated in the 10-storey
Baarcity Complex very close to Baar Train Station.
Adresse: Bahnhofstrasse 7
6340 Baar
ÖV:
Main station Baar
Telefon: +41 (0)41 760 77 99
Fax:
+41 (0)41 760 77 97
E-mail:
Web: www.baarcity.ch
[email protected]
ANTARIS LICHTHEILUNGEN
Praxis für ganzheitliches Heilen, Beratungen, Seminare zur Persönlichkeitsentfaltung & Meditationen, sowie Hausbesuche, Begleitung von sterbenden Menschen & energetischen Gebäudereinigungen.
Consulting room for holistic healing, seminars for personality development
& meditation, as well as house visits, terminal care & energetic home cleansing.
Adresse: Industriestrasse 14
ÖV:
Bus : Metalli
Adresse: Steistegstrasse 7, Schwyz
ÖV:
Telefon: +41 (0)41 727 48 48
Fax:
+41 (0)41 727 48 41
Telefon: +41 (0)41 810 40 00
Mobile:+41 (0)79 810 88 39
www.cityapartment.ch
E-mail:
E-mail:
[email protected] Web:
Bahnhof : Lücken
[email protected] Web: www. antarislichtheilungen.ch
68
V
NACHTLEBEN | BARS | LOUNGES | PUBS 69
elvet-Escort
Ihr 24 Stunden-Escort
ganze Schweiz/International
Your 24 hour escort
all switzerland/international
www.velvet-escort.ch
International
National
+41 76 40 222 66
076 40 222 66
BAR GOTTHÄRDLI AM SEE
C4
Musikbar – Treffpunkt für Insider & Junggebliebenen bei fetziger Musik,
Live-Sport, großartige Unterhaltung in lockerer Atmosphäre – klein & fein.
Thai Food sowie diverse Snacks erhältlich.
Music bar – stomping ground for insiders & the young-at-heart with cool
music, live sport, great pub entertainment in a relaxed atmosphere – small
but excellent. Thai food & divers snacks.
Adresse: Seestrasse 3, 6300 Zug
ÖV:
Telefon: +41 (0)41 711 09 04
Web: www.gotthaerdli.ch
Bus : Postplatz
Opening times: Sun-Thu 16:00 – 02:00 hrs / Fri & Sat 16:00 – 04:00 hrs
CU BAR & LOUNGE
D2
Die CU Bar & Lounge lädt zum gemütlichen Get-Together unter Freunden
oder zu einem feinen Tapas-Apéro nach Arbeitsschluss ein. Unter dem
Motto „Vernetzt ist halb gewonnen“ findet jeden Donnerstag von 17.00
bis 19.00 Uhr unser CU @ After Work statt.
The stylish CU Bar & Lounge invite you to cozy get-together with friends
or to an after work tapas party. Our CU @ After Work takes place every
Thursday from 5pm to 7pm under the motto “Your Networking Advantage”.
Aquarell
Tischkalender
2015
Ihr Weihnachtsgeschenk für die Familie, Freunde oder
Geschäftspartner. Ab 50 Stk. auch mit eigenem Logo
möglich.Preis pro Kalender exkl. Lieferung CHF 13.00.
Godi Tresch
079 762 62 09 oder [email protected]
Weitere Infos auf www.malpoet.ch
Adresse: Metallstrasse 20
ÖV:
Bus : Metalli
Telefon: +41 (0)41 727 44 54
Fax:
+41 (0)41 727 44 45
E-mail:
Web: www.cu-restaurant.ch
[email protected]
PAETTERN LIGHTUP ATELIER AM BAHNHOF ZUG
Das Paettern vernetzt Kleinunternehmen. Im Lokal präsentieren sie Produkte, treffen sich zum Kaffee und für Sitzungen. Sie führen Events durch
und spinnen beim Bier ihre Ideen weiter.
Paettern connects small-scale entrepreneurs. At the venue their products are
presented, coffees are enjoyed and meetings hold. The entrepreneurs realise
events and develop further their ideas over a beer.
Adresse: Alpenstrasse 13
ÖV:
Telefon: +41 (0)76 508 00 13
Web: www.paettern.ch
E-mail:
[email protected]
Bahnhof Zug
70 NACHTLEBEN | BARS | LOUNGES | PUBS
NACHTLEBEN | BARS | LOUNGES | PUBS 71
MR. PICKWICK PUB
C2
THEATER CASINO BAR & LOUNGE
C4
Welcome to the place where people meet. Erleben Sie die echte Pub-Atmosphäre! Englisches / irisches Bier vom Fass, leckeres Essen, Live-Sport
und grossartige Unterhaltung. Ein klassisches Pub vom Feinsten. Bis bald,
wir freuen uns auf Sie!
Braun- und Rottöne verleihen der Theater Casino Bar & Lounge eine gemütliche
und einladende Atmosphäre. Lassen Sie den Alltag mit bester Live-Musik hinter
sich und geniessen Sie jeden ersten Mittwoch im Monat ab 19.45 Uhr unser
Keynote Jazz.
Welcome to a real pub atmosphere. English / Irish beers on draught, great
food, live sport and great pub entertainment. „A classic pub at its best.”
We look forward to seeing you!
Brown and red earth tones give the Theater Casino Bar & Lounge a warm and
welcoming atmosphere. Leave the day’s work behind with the best live music and
enjoy every first Wednesday of the month from 7.45pm onwards our Keynote Jazz.
Adresse: Alpenstrasse 11, Zug
ÖV:
Telefon: +41 (0)41 711 10 04
Web: www.pickwick.ch
Bus : Bahnhofplatz
MANTRA BAR
Adresse: Artherstrasse 2-4
ÖV:
Bus : Casino Zug
Telefon: +41 (0)41 729 10 40
Fax:
+41 (0)41 729 10 41
E-mail:
C2
[email protected] Web: www.theatercasino.ch
ALTHUS
C4
Ob auf einen Drink, zum Geburtstag, um nette Leute kennen zu lernen
oder einfach um einen gediegenen Abend zu verbringen, bei uns im Mantra kommt jeder voll auf seine Kosten. Das Trendlokal mit gepflegter Atmosphäre beim Bahnhof Zug.
Kleine feine Restaurant-Bar im Herzen von Zug mit grosser Terrasse und
Blick auf den See. Lassen Sie sich verwöhnen und geniessen Sie portugiesische Spezialitäten, italienische Pizze, erlesene Weinen und spritzige
Cocktails.
Whether for a drink, a birthday, to meet friendly people or simply to spend a
nice evening, at Mantra there’s something for everyone’s taste. The in place
near the Zug railway station, with a cultivated atmosphere.
Small fine restaurant-bar in the heart of Zug with large terrace and lake
view. Let yourself get spoiled and enjoy Portuguese cuisine, Italian pizzas,
fine wines and sparkling cocktails.
Adresse: Alpenstrasse 14
ÖV:
Adresse: Landsgemeindeplatz 8, Zug ÖV:
Telefon: +41 (0)41 711 32 10
Web: www.mantra.ch
Bus : Bahnhof
SMOKER’S LOUNGE IM PARKHOTEL
Telefon: +41 (0)41 711 04 72
D2
Rauchkultur und feine Spirituosen gehören zusammen. Wir sind stolz darauf beiden Komponenten in Zug eine Heimat zu geben – und dies auf
höchstem Niveau in unserer Smoker‘s Lounge. Täglich, 12.00 bis 24.00 Uhr
Smoking culture and fine spirits belong together. We are proud to give them
a home in Zug – and this at the highest level in our Smoker’s Lounge.
Daily, 12am to 12pm
Adresse: Industriestrasse 14
ÖV:
Bus : Metalli
Telefon: +41 (0)41 727 47 47
Fax:
+41 (0)41 727 48 49
E-mail:
Web: www.parkhotel.ch
[email protected]
Bus : Kolinplatz
VERANSTALTUNGEN EVENTS 73
ZUGER
AUS-ZUG
29. UND 30. NOVEMBER 2014
AUS-ZUG bietet einen vielseitigen Einblick in das kreative Schaffen diverser Innerschweizer Produzenten und hat sich im Laufe der letzten fünf
Jahre zu einer unverzichtbaren Plattform für ein designaffines Publikum
entwickelt.
SCHMUTZIGER DONNERSTAG
12. FEBRUAR 2015
TAGWACHE: 05.00 UHR, LANDSGEMEINDEPLATZ
FAMILIEN-ZMORGEN: AB 06.00 UHR, RATHAUS FISCHMARKT
UMZUG: 14.30 UHR, ANSCHLIESSEND KONFETTISCHLACHT
CHINDERFASI: 16.30 UHR, LANDSGEMEINDEPLATZ
FIIRABIG-MUSIG: 16.30 UHR, BAHNHOF-HALLE
AUS-ZUG offers a versatile insight into the creative pieces of artwork of
various central Swiss producers and it has evolved over the last five years an
indispensable platform for a design-focused audience.
Adresse: Shedhalle Zug, Hofstrasse 15
Web:
www.zug-tourismus.ch
31. ZUGER MÄRLISUNNTIG
SONNTAG 07. DEZEMBER 2014
Dieses Jahr verwandelt sich die Zuger Altstadt zum 31. Mal in ein traumhaftes Märchenland. Die vielen Feen, Hexen, Zauberer, die Königin und der
König werden bestimmt für die eine oder andere Überraschung sorgen.
This year, the old town of Zug will become a dreamlike fairyland for the 30th
time. The fairies, witches, sorcerers and the royal couple, i.e. queen and
king are determined to surprise everyone.
CHESSELWY: 20.00 UHR, IN DER ALTSTADT
Adresse: Altstadt Zug
www.zugerchesslete.ch
Web:
www.maerlisunntig.ch
FACKELZUG
24. JANUAR 2015
Vor der Generalversammlung besammelt sich die FFZ auf dem Bundesplatz
und läuft mit einem Fackelzug um 17:45 Uhr über die Bahnhofstrasse Neugasse - Grabenstrasse zum Casino in Zug.
Before the General Assembly, the FFZ meets at the Bundesplatz and proceeds with a torchlight parade at 17:45 clock via the Bahnhofstrasse - Neugasse – Grabenstrasse to the casino.
FASNACHTSSAMSTAG, 14. FEBRUAR 2015
14.00 UHR: GROSSER FASNACHTS-UMZUG IN DER HERTI, ZUG
AM ABEND: LEBUZEN-MEILE IM STIERENMARKTAREAL, ZUG
Adresse: Zuger Altstadt
Web:
www.ffz.ch
VERANSTALTUNGEN EVENTS 75
BÄCKERMÖHLI
MITTWOCH 28. JANUAR 2015
Bei diesem Brauch der Zunft der Müller, Bäcker und Zuckerbäcker werden
Kinder durch das Auswerfen und Austeilen von Backwaren, Früchten und
anderen leckeren Sachen durch die Mitglieder der Zunft beschenkt.
This is the custom of the guild of millers, bakers and confectioners where
children are offered bakery products, fruits or other delicious things by the
members of the guild while they throw the sweet treats to the crowd or
hand them out.
Adresse: Zuger Altstadt
Web:
www.zug-tourismus.ch
CHESSLETE
DONNERSTAG 12. FEBRUAR 2015
Die traditionelle Fasnachtsveranstaltung am Schmutzigen Donnerstag in
der Stadt Zug. Guggenmusikkonzerte und ein Umzug gehören zum Programm. Die Zuger Altstadt wird zu einem kakophonischen Zentrum.
The traditional carnival event on Fat Thursday in Zug. Guggen music concerts and a parade are part of the program. The old town of Zug becomes
a cacophonic place.
Adresse: Stadt Zug
Web:
www.zug-tourismus.ch
GRETH SCHELL
MONTAG 16. FEBRUAR 2015
Am Fasnachtsmontag trägt Greth Schell, begleitet von sieben Lölis, ihren
betrunkenen Mann in der Hutte durch die Altstadt nach Hause. «Greth
Schällebei» schreien die zuschauenden Kinder und ernten dafür Leckereien.
On Carnival Monday, you can see “Greth Schell“ carrying home her drunken
husband in a wicker basket. The seven “Lölis“ joining her on her way through the Old Town. All the kids lining her path, shouting: “Greth Schällebei“, and being rewarded with sweets.
Adresse: Zuger Altstadt
Web:
www.zug-tourismus.ch
76 VERANSTALTUNGEN EVENTS
INFORMATIONEN INFORMATION 77
ZUG TOURISMUS ZUG TOURISM
CHRÖÖPFELIMEE SINGEN
SONNTAG 22. FEB. 2015
Singende und musizierende Gruppen halten dort wo ein rotes Licht darauf
hinweist, dass sich in diesem Haus ein verlobtes Paar auf ein Ständchen
freut. Zum Dank gibt es Wein und Krapfen.
Music groups stop for a treat with singing and playing wherever a red light
indicates that an engaged couple is looking forward to a serenade in this
house. Hey are offered wine and donuts as a thank you.
Bahnhofplatz
6304 Zug
Tel. +41 (0)41 723 68 00
Fax +41 (0)41 723 68 10
[email protected]
www.zug-tourismus.ch
Öffnungszeiten
Montag bis Freitag
Samstag
Sonntag
1. November - 31. März
Adresse: Zuger Altstadt
Web:
Zug Tourismus
www.zug-tourismus.ch
9.00 – 19.00 Uhr
9.00 - 12.00 & 12.30 - 16.00 Uhr
09.00 - 12.00 Uhr
Infopoint Wunderbox
WOHGA MESSE
05.-08. MÄRZ 2015
WOHGA - dahinter steht eine umfassende Leistungsschau zu den Themen
Wohnen, Haus und Garten. Rund 150 Experten aus diesen Bereichen präsentieren ihre Produkte, Dienstleistungen und Innovationen.
WOHGA exhibits a comprehensive display of indoor architecture, house and
garden. Around 150 experts from these fields will present their products,
services and innovations.
Adresse: Messegelände Stierenmarktareal
Web:
www.wohga-zug.ch
AUTOEXPO ZUG
Fischmarkt 10
6300 Zug
Tel. +41 (0)41 710 09 77
Öffnungszeiten (November-März)
Dienstag bis Freitag
Samstag
Stadt Zug
Öffnungszeiten Geschäfte Stadt
Montag bis Freitag: Samstag: Abendverkauf: 9.00 Uhr bis 18.30 Uhr
9.00 Uhr bis 17.00 Uhr
am Donnerstag bis 21.00 Uhr
Öffnungszeiten Geschäfte Bahnhof
Montag bis Freitag Samstag bis Sonntag bis mind. 21.00 Uhr
bis mind. 20.00 Uhr
20.-22. MÄRZ 2015
Die grosse Zentralschweizer Automesse. Enorme Markenvielfalt und über
300 Fahrzeugmodelle, präsentiert von den Zentralschweizer Autopartnern,
das ist die AutoExpo Zug.
The seventh AutoExpo Zug once more displays a large variety of car makes,
numerous premiers and a wide range of actual vehicles.
Rundgänge
Postplatz
4
5
Auch in der Winterzeit bieten wir die Rundgänge
«Innere und Äussere Altstadt» an.
Landsgemeindeplatz
6
3
Town tours
Kolinplatz
3
4
Adresse: Messegelände Stierenmarktareal
Web:
10.00 - 12.30 & 14.00 - 18.00 Uhr
10.00 - 16.00 Uhr
5
2 1
1
7
2
We offer town tours „Inner and Outer Old Town” also during winter months.
11
10
6
9
8
www.zug-tourismus.ch
7
www.zug-tourismus.ch
78 INFORMATIONEN INFORMATION
ZUG TOURISMUS ZUG TOURISM
Notfallnummern
Ärztlicher Notfalldienst
0900 008 008 (CHF 3.23/Min.)
Polizei-Notruf117
Feuerwehr118
Sanitätsnotruf / Ambulanz
144
Vergiftungsnotfälle145
Rega Rettungsflugwacht 1414
Europäische Notrufnummer
112
TCS140
IMPORTANT INFO
Medizinische Versorgung
Kantonsspital Zug-Baar
Zahnärztlicher Notfalldienst
Kantonstierarzt
Spitex Kanton Zug
Andreas Klinik Cham
Beratung / Hilfe
Frauenzentrale Zug
Kinder- und Jugendberatung Zug
Elternnotruf, 24 Stunden
Die dargebotene Hand
Zuger Fachstelle punkto Jugend und Kind
Pro Senectute
Diakoniestelle / Sozialberatung Leuchtturm
Zuger Polizei
Fundbüro
INFORMATIONEN INFORMATION 79
ZUG TOURISMUS ZUG TOURISM
Stadthaus
Kolinplatz 15, 6300 Zug
Tel. +41 (0)41 728 15 15, www.stadtzug.ch
Post
Hauptpost Zug
Postplatz 1, 6300 Zug
Tel. 0848 888 888, www.post.ch
Kirchen
Tel. +41 (0)41 399 11 44
0844 224 044
Tel. +41 (0)41 728 35 09
Tel. +41 (0)41 729 29 29
Tel. +41 (0)41 784 07 84
Katholische Kirchgemeinde Zug
Reformierte Kirche Zug
Türkisch-Islamische Vereinigung Zug
Islamisch Albanischer Verein
Chabad Lubavitch
www.kath-zug.ch
www.ref-zug.ch
www.fatihcamizug.ch
www.xhamiazug.ch
www.chabadluzern.ch
Trinkgeld
Tel. +41 (0)41 725 26 66
Tel. +41 (0)41 711 00 06
Tel. +41 (0)41 710 22 05
143
Tel. +41 (0)41 728 34 40
Tel. +41 (0)41 727 50 50
Tel. +41 (0)41 727 60 70
Tel. +41 (0)41 728 41 41
Fundbüro Stadt Zug, Zuger Polizei
Tel. +41 (0)41 728 45 20
Fundbüro Bahnhof Zug SBB
0900 300 300 (CHF 1.19/Min.)
Fundbüro Zugerland Verkehrsbetriebe
Tel. +41 (0)41 728 58 60
Auskunft1811
Trinkgeld ist in den Dienstleistungen inbegriffen. Gute Bedienung wird mit einem Extratrinkgeld belohnt.
Märkte
Zuger Altstadtmärt
Wochenmarkt mit Gemüse, Früchten, Käse und Blumen
Sa, 07.30 – 12.00 Uhr, Landsgemeindeplatz
Handwerker- und Altstadtmarkt
Sa. 18.10.2014
Sa. 15.11.2014
Sa. 13.12.2014
Sa. 18.04.2015
09.00 - 16.00 Uhr, Landsgemeindeplatz
CityGuideZug
CityGuideZug
ERLÄUTERUNGEN DER SYMBOLE (PIKTOGRAMME)
EXPLANATION OF SYMOBOLS (PICTOGRAM)
k
k
Guide Michelin
¿
d
Dormitory
´ Familienfreundliches Hotel
—Kongresshotel
‘Business-Hotel
êWellness-Hotel
¢Landgasthof
]Nichtraucherhotel
K Radio in allen Zimmern
é Telefon in allen Zimmern
J TV in allen Zimmern
ßW-LAN
} Minbar in allen Zimmern
S Klimaanlage in allen Zimmern
B Hotel sepziell für Familien/Betreuung
D Hotel geeignet für Familien
O Besonders ruhige Zimmer
4 Zugang erschwert
µRollstuhlgängig
ü Garten, Parkanlage
öLift
è Öffentliches Restaurant
!Terrassen-/Gartenrestaurant
M Saal für (Anzahl Personen)
7Aussichtsrestaurant
TSchwimmbad
UHallenbad
PSauna
RGymnastik-/Fitnessraum
#Wellness-Anlage
(Bar
v Hoteleigene Garage
w Öffentliche Parkplätze
x Betriebseigene Parkplätze
ç Keine Haustiere
.Brandschutzzertifikat
LTagungsräume
u Reservation durch Reisebüros möglich
õ Die Knospe
Ç Nichtraucherzimmer
ËCC
C
¡
ÇFumoir
Guide Michelin
¿Mehrbettzimmer
d Mit Bad/Dusche/WC
e
r
a
Z
Ohne Bad/Dusche/WC im Gang
Zuschlag Frühstück pro Tag oder inkl.
Anzahl Betten
Anzahl Zimmer
Zentrale Lage
Besonders ruhige Lage
Particularly quiet rooms
4
µ
ü
ö
è
!
M
7
T
U
P
R
#
(
v
w
x
ç
.
L
u
õ
Ç
Non-smoking rooms
ËCC
C
¡
Central location
Ç
e
r
a
Z
´
—
‘
ê
¢
]
K
é
J
ß
}
S
B
D
O
With bath/shower/toilet
Without bath/shower/toilet
Surcharge fpr breakfast per day or incl.
Number of beds
Number of rooms
Family-friendly hotel
Congress hotel
Business hotel
Wellness hotel
Country inn
Non-smoking hotel
Radio in all rooms
Telephone in all rooms
TV in all rooms
W-LAN
Minbar in all rooms
All rooms air-conditioned
Hotel specially suited for families/care facilities
Hotel specially suited for families
Particularly quiet location
Difficult access
Suitable for wheelchairs
Garden, park
Lift
Restaurant open to public
Terrace/garden restaurant
Hall for (No. of persons)
Restaurant with view
Outdoor swimming pool
Indoor swimming pool
Sauna
Gymnastik/fitness room
Wellness facilities
Bar
Own garage
Public car park
Own car park
No pets allowed
Fire safety certificate
Conference rooms
Reservations by travel agencies accepted
Die Knospe (bio label)
Smoking room
Meggen
Merlischachen Post
Merlischachen
Camping
Vierwaldstättersee
Honegg Breitfeld
Arth am See
Vitznau
Schwyz
Rotenhofstr.
Maienmatt
Haselmatt
Morgarten
Hotel
Löwenplatz
7
Dammstr./Bhf SBB – Sumpf– Cham Bhf
8
Baar Bhf – Steinhausen – Cham Bhf –
Rotkreuz Bhf
9
Oberägeri – Sattel Gondelbahn
he
rn
Ecce Homo
Lutzistrasse
Biberbrugg
Gotthard/Lugano
Oberägeri – Raten
11
Zug St. Johannes – Schönegg
(– Zugerberg)
12
Zug Bahnhofplatz – Gimenen
13
Zug Bahnhofplatz – Obersack
14
Zug Bahnhofplatz – Inwil
21
Arth-Goldau Bhf – Arth – Walchwil Bhf
22
Küssnacht Bhf – Immensee
23
Arth-Goldau Bhf – Sattel Krone
31
Baar Bhf – Neuheim
32
Baar Bhf – Blickensdorf
34
Baar Bhf – Talacher (– Oberägeri)
41
Cham Bhf – Hünenberg Ehret
42
Cham Bhf – Pfad (– Rumentikon)
43
Cham Bhf – Rumentikon
44
Zythus – Hünenberg Sonnhalde
51
Rotkreuz Bhf – Hünenberg Gartenstrasse
52
Rotkreuz Bhf – Küntwil
53
Rotkreuz Bhf – Küssnacht Rotenhofstrasse
348
Sins – Gisikon-Root
Regionale Autokurse
280
Baar– Hausen PA
661
Menzingen – Bostadel PA
73
Rotkreuz– Luzern PA
2
Küssnacht – Brunnen – Schwyz
27
Küssnacht Bhf – Fänn Nord
28
Rotkreuz Bhf – Vitznau
29
Root D4 – Küssnacht – Meggen
Schornen
ac
t
C
ho
m
at
ah
ei
23
Arth-Goldau Bhf
10
r
m
Sydefade
us
H
en
nn
ig
St
.A
us
en
ha
21
ez
Aazopf
Klostermatt
Schmidte
MorgartenDenkmal
Tafelstatt
Chäppeli
Alosen
Eierhals
S2
öt
h
Rötlen
Giregg
Oberbüel
Naas
Di
Rufibach
Brämenegg
Ländli
Ägerisee
Walchwil Bhf
tz
en
Immensee
St. Adrian
Zug – Steinhausen (– Cham)
Pfrundhaus
Breiten
Oberägeri
-R
Immensee Dorf
Lido
Seefeld
Buechli
Lohmatt
Fischmatt
Hörndli
Hörndli
Engel
Klinik
Zugersee
3
10
5
hü
22
Fuchsloch
Sagenbrugg
Immensee
Sunnehof
Zug Bahnhofplatz – Walchwil Bhf
Raten
1
Zugerberg
eu
Chliarniweg
Landhaus
Immensee Post
27
Gymnasium
Küssnacht Bhf
Giessenweg Kelmattstr.
Hohle Gasse
Ebnet
Oberdorf
Hauptplatz
Litzi
Luzern
Räbmatt
Astrid Kapelle Plaza
Seilbahn 28 2 53
Sumpf
29
Murpfli
Lotenbach
Unterägeri
Zentrum
N
Root D4
Haltikon
Fänn Nord
Fännring
Fänn Süd
Ellbögli
Luzern
Schmidhof
Neuhofstrasse
Zug Postplatz – Inwil – Baar Bhf
6
Tobelbrücke
Höllgrotten
Gimenen
n
Meierskappel
Räbmatt
Zug Bahnhofplatz – Menzingen – Kreuzegg
Bostadel
Bad Schönbrunn
Hasenbüel
Oberwil
Leimatt
Zug Bahnhofplatz – Oberägeri
2
Baar Lättich – Zug – Oberwil bei Zug
661
Zimmel
Meisenberg
1
Hünnlital
Moosrank
Schönegg
Sc
Breitfeld
Oberwil Post
Buonas
Eichengrundweg
Ibikon
Küntwil
Kreuz
Tellenmatt
Stotzenacker
Weidstrasse
73
12
Roost
Freudenberg
se
52
S1
Risch
Schulanlagen
Weihermatt
Salesianum
Stolzengraben
Lindenpark – Zug – Arth-Goldau
5
Edlibach
Bellevueweg
hu
Sagi
Rüti
Fridbach
rk
Langmatt
Lindenplatz
Waldetenstr.
Casino
Mänibach
pa
Luzern
28
Zugersee
Chämleten
ho
fs
Rotkreuz Bhf
Theater Casino
Zythus
er
Blegi
Birkenstrasse
6
sc
8
Industriestr.
Kolinplatz
Bi
St. Wendelin
Postplatz
Gemeindehaus
Cham Bhf
2
Baar– Zug – Cham – Rotkreuz
4
Inkenberg
Egg
Gutschweg
Grüt
Weinberghöhe
Postplatz
Allenwinden
Sternwarte
Obmoos
Rötelstrasse
St. Meinrad
Hänggelisteig
Rütli
Weidstrasse
Schmittli
St. Michael 11 Oberwiler
Kirchweg
Lüssirain
13
Neuägeri
Hänibüel
Obersack
FrauenRössli
Liebfrauenhof
steinmatt
34
Guggital
Athene
Spinnerei
Ti
Lang- BahnMoos
weid hofstr.
HuobHünenberg
weid
Neuhof
41 Eichmatt
Schmiedheim
Oberrüti
Zythus
Badi Hünenberg
Ehret
Seeblick
51
Langrüti
Bösch
Rothus
Ried
Forren
Holzhäusern
Neudorf
34
S1
S2
3
Fadenstr.
Steinhof
tz
Chrüzacher
Städtli
Oberedlibach
la
Enikerweg
Schauburg
GisikonRoot
Bahnhofsteg
r fp
Huob
Ronybach
Schutzengel
Landesgemeindeplatz
Huobhof
Gutsch Talacher
Do
Röhrliberg
Sonnhalde
Im Moos
hi
Ronystr.
Chollermüli
Eich
Neuguet
Ebel
Rüschenhof
Bundesplatz
Alpenblick
Hammer
Kreuzegg
Institut
Stadtbahn Zug
Finstersee
Kirche
Nidfurren
Löbernmatt
Lindencham
Gartenstr.
Seehof
Menzingen
Kirche
Liniennetzplan
Zugerland Verkehrsbetriebe
Brettigen Harget
Weid Moosstrasse
Zuwebe
14
r th
44
Sonnhalde
Stalden
sc
Heiligkreuz
Ref.Kirche
ra
Sins
Lorzen
7
Sarbach
Baarburgrank
Arbach
Metalli
Bhf Zug
ng
Halten
Zug Bahnhofplatz
fa
Rank
Chamerried
Pavatex
Grobenmoos
Aabachstr.
Dammstr./
Bhf Zug
Tal
Ri
Hofmatt
Büel
6
t
at
m
en el
t z ng
hü tze zi
S c h u L et
Sc
i
gl
üg
Br
Gewerbestr.
Bachtal
Rigiblick
Inwil
Kantonsschule
Bleichi
be
Riedstrasse
Lorzenpark
Guthirt
Mülimatt
Lorzenmatt
Riedmatt
4
Göbli/Berufsschule
Widenstr.
348
Eizmoos
Blumenweg
Felderhus
Wilen
Grienbach Oberallmend
V-Zug
Kistenfabrik
Gemeindehaus
Schulstr.
Zentrum
Zugerland
S2
Sihlbrugg Dorf
Falken
Hof Himmelrich
rf
43
Chriesimatt
Neuheim
Hinterburg
31
St. Martin
Südstrasse
Stadtgrenze
Bi
Langacker
Hinterberg/Bhf
3
Blegistr.
Pfaffentobel
Paradies
Lindenhof
8
Schochenmühle
Neufeld
Pulverhüsli Feldstr.
Schulhaus
S1
Herti
Feldhof
EichLindenpark
waldstr.
GartenSennweid
stadt
Sumpfstr.
Landis&Gyr
St.Johannes 11
Bhf Zug
Turmstr.
Stampfi Stadion
Eichholz
Rigiweg
Ammannsmatt
Steinhausen Bhf
Rumentikon
Metro Oberneuhof
Oberau
Oele
8
Pfad
Schulhaus
Niederwil
Baar Bhf
Ruessen
3
EW
Grund
ld
Oberwil
Rathaus
Altgasse
Steinhausen
Zentrum
Büelplatz
Do
Niederwil
Birkenhalde
Brauerei
Kreuzplatz
th
42
Hans-Wald- Waldmann- Kantonsspital
mannstr.
halle
Landhaus
32
Walterswil
Lättich
Lättichstrasse
Oberdorf
Fe
Knonau
Thalwil / Zürich
Bahnmatt
Ar
Muri/Lenzburg
Früebergstrasse
280
Blickensdorf
Affoltern a.A./Zürich
Hausen
am Albis
Kappel
am Albis
O
Bachtaler
Höhe
9
Hageggli
Bauernhof
Sattel Bahnhofstr.
Krone
Gondelbahn
Haltestellen nur in Pfeilrichtung
Linie nur zeitweise bedient
9
8
7
6
5
4
3
2
1
9
8
7
6
5
4
3
2
1
11
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
15
16
WC
e rs
ss e
C4
D5
D1
A2
C1
D1
B2
.
.
.
.
Verwaltungen
Zuger Polizei, Kolinplatz . . . . .
Stadtverwaltung . . . . . . . . . .
Zuger Polizei . . . . . . . . . . . .
Kantonale Verwaltung . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
C4
C4
B2
B2
C4
C4
C4
C4
C4
B2
B1
B1
A2
a
© Copyright 2013 www.christen.ch
e
ass
Erle
nstr
.
Talentia
Reformierte Kirche
sstr
Musikschule
nde
pe
nq
WC
iff
gä
er
Kantonales
Regierungsgebäude
ss
3
ld
8
Rathaus
ga
Betreiss
e
bungsamt
Fis
chm
ar 1
2 kt
Go
4
Unterer
Frauenstein
Theater Casino
Münz
19
Münzg.
Zuger Polizei
Zytturm
Kirche
St. Oswald
12 9
WC
rc
5
Kunsthaus
6
Pulverturm
Theater
Casino
Alterszentrum
Frauensteinmatt
Bo
Bleichi
eng
ä ss
g
is
er
Sc
hm
at
ts
Zugerberg Bahn
ZBB 5
Kollegium
St. Michael
t ra
ss e
Kirche St. Michael
St. Michael
Pädagogische
Hochschule (PHZ)
St. Michael
rc
Ae
ra
t ra
m
we
g
ss
e
Floras
D
B ergl
i w eg
str asse
tr .
ss e
um
en
we
g
Rütli
1·
2·
13
Bo
e
st r
Kl
o st er
t enw
WC
Kapelle
R äg e
Friedhof
eg
Heilpädagogische
Schule
g
WC
w e idwe
Tagesschule Zug
Kloster
Maria Opferung
ss
a ch
ra
hl b
hl
as
l gutsc h
Bo
oh
2
Obmoos
3
Sportanlage
Halle
Loretohöhe
Schnäggenloch
Bl
Loretokapelle
Rothusmatt
Kantonssc
1
Kantonsschul
Loreto
2
So nn en
G u th i r ts
nstra
Tagesheim
M at te
Neuapostolische
Kirche
tra ss e
te n w
5
4
Räg e
Rosenberg
Schulhaus
Kirchmatt
li
Kirchmatt
Ki
st
Löberen
Kindergarten Daheim
t ra s s e
rott
hl s
Guggiwäldli
Kindergarten
Grünring
w eg
Knopfliturm
Ch
Kirchengemeindehaus
Hof Zurlauben
Casino
Gug gi
Turnhalle
Burgbach Knopflisteig
Stadt- und
Huwilerturm
Kantonsbibliothek
Obergericht
WC
he
Burg Zug
Burgbachsaal
13
1
n
re
be
Lö
Kapuzinerturm
Kapuzinerkloster/-kirche
uz iner
K ap
ss
13
li
2·
Bildungs
1·
departement
Kolinplatz
11
e
Postplatz
Guggi
Theater Burgbachkel ler
Schulhaus
Do
Burgbach
Afrika Museum
3
re
n
Sc
be
Stadtverwaltung
Kolinplatz
4
Metalli
g
ss e
Laubenhof
e
st ra ss
strass
Bleic hi
lstras
se
Bärenplatz
Metalli Bf SBB
G ug gi w e
irt st ra
Guthirthof
Schulhaus und
Kindergarten
Guthirt WC
GIBZ
Gew. industrielle
Berufsschule Zug
Guthirt
Gubel
Metal
st
ei
g
ha
nz
Hirschenplatz
Frauensteinmatt
Frauensteinmatt
10
Theater Casino
WC
Öffentliches
Dokumentationszentrum
Baudepartement
Liebfrauenkapelle
Badestelle
Seelikon
Falkeng.
Lö
rstr.
6
9
3
Kirche Gut Hirt
Pfarreiheim
Gu th Gut Hirt
Metalliplatz
Gotth
ardstr
asse
Postplatz
20
8
Guthirt
Dreiangel
Weing.
Stadthaus
ere Gü
te
Ökihof/Brocki
Äu ss
Neustadt
Postplatz
Fischerei-Museum
Altstadthalle 14
Kolinplatz
Altstadt
Gärbiplatz
li
tr.
Schmidg.
Landsgemeindeplatz
Platzwehri
WC
Steinhof
ns
Kino Seehof
Re
Ga
rte
Bundesplatz
Reformierte
Kirche
Schiffsstation Zug Passbüro
Landsgemeindeplatz
WC
Zug
33
Kino
Gotthard
Zug Bahnhofplatz
Bundesplatz
Rigiplatz
4
Eich i
Zug Bahnhof
Landis+Gyr /
Bahnhof
Theilerplatz
Katastrophenbucht
Schiffsstation
Zug Bahnhofsteg
Al
Neustadt
4
Albisst
r.
Dammstrasse
e
ss
ra
st
m
m
Gotthardstrasse
Bu
Gubelstr.
Grafenauweg
Grafenau
trasse
naus
Betagtenzentrum
Neustadt
Turnhalle
Schützenmatt
er A
Grafe
Aabachstrasse
6 · 11
C
Theilerstrasse
n d i s + G y r - S t ra ss e
Aabachstrasse
La
Nordstrasse
Gartenstadt
ZTI
Zuger Techniker- und
Informatikschule
Gartenstad t
Aabachstrasse
Touristeninformation
Zug Tourismus, Reisezentrum Zug, Bahnhofsplatz, 6304 Zug
Tel. +41 (0)41 723 68 00, Fax +41 (0)41 723 68 10
www.zug-tourismus.ch, [email protected]
Öffnungszeiten: Mo–Fr 9–19 h, Sa 9–12 h/12.30–16 h,
So 9–15 h (Apr.–Okt.), 9–12 h (Nov.–Mär.)
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Veranstaltungsorte
Theater Casino Zug . . . . . . . . .
Theater im Burgbachkeller . . . .
Stadt- und Kantonsbibliothek . . .
Burgbachsaal . . . . . . . . . . . . .
Altstadthalle . . . . . . . . . . . . .
Podium 41 . . . . . . . . . . . . . . .
Bossard-Arena . . . . . . . . . . . .
Sporthalle . . . . . . . . . . . . . . .
Braunviehzuchtareal . . . . . . . .
An d
21
Strafanstalt
Zuger Polizei
Schiffsstation Schützenmatt
City Hotel Ochsen Zug . . . . . . . .
Hotel Guggital . . . . . . . . . . . . .
Hotel Zugertor . . . . . . . . . . . .
Swisshotel Zug . . . . . . . . . . .
Hotel Station Zug . . . . . . . . . .
Service Station . . . . . . . . . . .
Jugendherberge Zug . . . . . . . .
22
F
N euweg
Kantonsgericht
Schützenmatt
ZVB
Sehenswürdigkeiten/Museen
Zytturm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C4
Rathaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C4
St. Oswald Kirche . . . . . . . . . . . . . C4
Liebfrauenkapelle . . . . . . . . . . . . . . C4
Burg Zug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C4
Kunsthaus Zug . . . . . . . . . . . . . . . C4
Kantonales Museum. . . . . . . . . . . . . . . .
für Urgeschichte(n) . . . . . . . . . . . . C4
Fischereimuseum . . . . . . . . . . . . . C4
Afrika Museum . . . . . . . . . . . . . . . C4
****
***
***
***
***
Aabac
Kantonale Verwaltung
Aabachstrasse
Schützenmatt
t ra
Badeplatz Siehbach
am
6
Hotels
**** S Parkhotel Zug . . . . . . . . . . . . . D2
**** S City Garden Hotel . . . . . . . . . . . D2
**** Hotel Löwen . . . . . . . . . . . . . . . C4
Europaring
Ch
H erti strasse
Kaufm. Bildungszentrum
An der Aa
Jugendherberge
Stadion
e
17
Sporthalle
Schutzengel
WC
ra ss
Eis- und
Curlinghalle
We st
st
Arenaplatz
Vereinshaus
Wassersport
Siehbachsaal
Podium 41
WC
B
Fussballstadion
Bossard-Arena
Eisstadion
Schutzengelkapelle
Schutzengel
Hafenplatz
WC
10
fen
eg
4
Ha
fen
we
g
7
18
BraunviehzuchtAreal
Messegelände
Herti
Hertizentrum
se
dst ra s
Al l men
iforum
h
Alterszentrum
Siehbac
Aabachstrasse
11
Zähle rweg
Da
sstr
.
a tu
P il
Aabachstrasse
Theilerweg
tr.
11
se
Seestra
s
St. Johannes
r.
Ri gi st
ens
Alp
Dam mstrasse
· 13
5 · 12
·2·
1·4
Un
dt
sta
t
tad
Baarer Fuss weg
Am Erle nba ch
Bahnhofstrasse
eg
Gä rtl iw
rweg
Tirole
A
b
alt
er
Ob
e
Inne re Güt
erst rass
e
stra ss
Baarer
str asse
eg
tt w
we g
Wi es en
tra ss e
Ac ke rs
n
s
St.
-O
Neugasse
swa
ld
e
ass
Ter
r
· 11 · 33
3·4·6
G
.
ens
tr
Gra
tera
lt s
6
str.
12
tuts
Poststrasse
rasse
Indust
riest
g
nw
e
La ur ied
4 · 33
g
we
us
th
Ro
se
riestras
Indust
B le
ic h
im a
Ha
ra ss e
Ba ch st
nnes
11
3·5
s se
Zu ge r
be rgs
H ofs tr a ss e
Insti
e
ss
e
g
as
s
L in de
n we
g
eg
Gr un dw
ss e
l d en
stra
we g
Ro th us
g
ho fwe
eg
au s w
Lan dh
ss e
stra
eren
Löb
g
G rü
Ae
St.-Antons-G.
t ra
ns
hö
M
w
ch
ba
oo
s
n ri n
g
we
en
Hö
h
au
er
is
l
nb
üe
Ki
st
ss e
st e
r
stra
Kl o
a ss
Flu rw eg
r i ed
La u
os
mo
Ob
eg
r le h
te
en
Un
ab
rf
se
gä
iw eg
se
Gr
se
o p fl
t ras
ai
Z eug h a u sgas
Kn
B
im s
tqu
gstr
tad
Rin
Vo rs
erg
t
eg
e nb
tad
R os
i
ua
s
Vor
rgweg
Rose n be
tra ss
e
Bützen
rz
Lo
Reussspitz
Zug
ParkhotelZug**** S
CityGardenHotel**** S
3 HotelLöwen****
4 CityHotelOchsenZug****
5 HotelGuggital***
6 HotelZugertor***
7 SwisshotelZug***
8 HotelStationZug***
JugendherbergeZug
TCSCamping
Baar/Inwil
10 HotelIBIS**
11 LandgasthofEbel
12 EcksteinBegegnungs-
undBildungszentrum
Milchsuppenstein
44 45
31
32
Blickensdorf
29 30
10
14
Cham
7
14 13
Hünenberg
A lt
eL
ze
or
Sihlgalerien
Sihlmatt
Inwil
1 2
Wildenburg
5
St.Karl
Bruder
Klaus
Oberwil
St.Nikolaus
14
28 27
Buonas
St.German
Rotkreuz
Menzingen
20 HotelOchsen***
Oberägeri
21 Hotel-Restaurant
EierhalsamÄgerisee***
22 ZentrumLändli,Kur-undErholungshaus
Finstersee
Gubel
Risch
26 HotelWaldheimRisch***
Rotkreuz
27 AparthotelRotkreuz***
Bostadel
28 BauernhofRotkreuz(Zimmer)
Steinhausen
29 GasthauszurLinde***
30 GasthofRössli
Sihlbrugg
31 HotelKrone
Oberägeri
38
Vordergeissboden
26
35
36 37
39 34
23
24
32 MotelSihlbrugg***
Alosen
Sins
33 HotelArcade***
Unterägeri
22 Ländli
A4
Ägerisee
Unterägeri
34 SeminarhotelamÄgerisee****
35 HotelFreihof***
36 Hotel-RestaurantKreuz
21
Pfaffenboden
37 Hotel-RestaurantSchiff
38 AnnahofÄgeri
39 HotelLindenhof
Lothenbach
25
Walchwilerberg
Immensee 43
19 GästehausAbendrot****
Risch
Baumgarten
Neuheim
18 Hotel-RestaurantSchäfli
Neuägeri
Zugerberg
St.Verena
17 Restaurant-GarniParadies
Wilersee
17
Holzhäusern
Hünenberg
16 GasthausZollhaus
25 Hotel-GasthofMorgartenamÄgerisee
Menzingen
Allenwinden
4
15 SwissEverHotel
24 GasthausHotelzumHirschen
20
Zug
3
14 Hotel-RestaurantBahnhof
Edlibach
11
6
Cham
13 HotelLorze***
2
23 RestaurantÄgerisee(Zimmer)
8
16
Zugersee
18
19
Baar
a
A4
A
St.Wolfgang
Sins
Wart
A
33
15
Deinikon
Baarburg
12
Lorze
Reus
Lindencham
Neuheim Sihl
Steinhausen
Hagendorn
Sihlbrugg
Deibüel
Steinhauser Weiher
Niederwil
Rumentikon
Neu
e
s
Frauenthal
1
Hauptsee
Walchwil
42
40 41
Alpli
Wildspitz
CampingUnterägeri
Walchwil
40 HotelAesch***
41 ZentrumElisabeth***
42 GasthausEngel
Immensee(SZ)
43 SeehotelRigiRoyal***
KappelamAlbis
44 KlosterKappel,Seminarhotelu.
Bildungshaus
AffolternamAlbis
45 HolidayInnExpress***