SV-matic - De Dietrich

Transcription

SV-matic - De Dietrich
SV-matic
D
F
Anleitung zum Auswechseln einer
Regelung SV-matic der Serie 200
durch eine Regelung SV-matic der
Serie 300
Feuillet pour le remplacement d'une
régulation SV-matic série 200 par
une régulation SV-matic série 300
SV-matic 321 B / 331 B
Pont
Brücke
SV-matic 321 / 331
Connecteur E
Stecker E
SV-matic 321 DB / 322 DB / 331 DB / 332 DB
SV-matic 321 D / 322 D
Sonde ballon
Speicher fühler
20
1
2
3
4
5
6
7
20
1
26
1,5
1,0
0,5
2 2,5
3
3,5
1,5
14
14
1,0
0,5
8
2 2,5
3
3,5
3
4
5
7
6
14
14
8
B
R
D
31
3
B
1D
R
20
50
2
26
33
20
60
40
AV 106
80
30
20
8801N154A
SV-matic serie 200
Remplacée par SV-matic / ersetzt durch SV-matic
220 - 221
321
220 B - 221 B
321 B
230 - 231
331*
230 B - 231 B
331 B*
221 D
321 D
221 DB
321 DB
222 D
322 D + colis AV 106
222 DB
322 DB + colis AV 106
231 DB
331 DB
232 DB
332 DB
* remarque : ces régulations ne peuvent pas commander un
moteur thermique (moteur à 2 fils) pour vanne mélangeuse.
* Anmerkung : Diese Regelungen können keinen thermischen
Motor (Motor mit 2 Drähten) für Mischventil ansteuern.
1
20/01/03 - 8801-4302B
1. Remplacement d'une régulation
SV-matic 220, 220 B, 230, 230 B
p a r u n e r é g u l a t i o n S V- m a t i c
série 300
1. A u s w e c h s e l n e i n e r R e g e l u n g
SV-matic 220, 220 B, 230 oder
230 B durch eine Regelung
SV-matic der Serie 300
1.1 Démontage de la régulation
SV-matic 220, 220 B, 230 ou 230 B
1.1 Ausbau der Regelung
SV-matic 220, 220 B, 230 oder 230 B
Tableau de commande
Schaltfeld
A
B
Bleu / Blau
Rouge / Rot
1/4
D*
1/4
C*
8801N102 A
- Couper l’alimentation électrique de la chaudière.
- Den Kessel spannungsfrei schalten.
- Dévisser les 2 vis plastique situées en partie avant de
l’appareil (1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre).
- Die 2 Plastikschrauben an der Gehäuse-Vorderseite
losschrauben ( 1 / 4 U m d r e h u n g g e g e n d e n
Uhrzeigersinn)
- Retirer le régulateur de son logement.
- Den Regler herausnehmen.
- Débrancher les connecteurs rouges et bleus (A et B) à
l’arrière de l’appareil.
- Die blauen und roten Stecker (A und B) an der
Geräterückseite ausstecken.
* Uniquement 220 B ou 230 B :
* Nur bei 220 B oder 230 B :
Débrancher le connecteur 3 plots C du module ECS
ainsi que le faisceau D qui lui est rattaché.
3-poligen Stecker C vom WWE-Modul sowie den daran
angeschlossenen Kabelbaum D entfernen.
2
1.2 Modifications de câblage
Sans commande à distance ou sonde
d’ambiance
1.2 Änderungen der Verdrahtung
Ohne Fernbedienung oder Raumfühler
SV-matic 3... ou 3... B
Tableau de commande
Schaltfeld
B Bleu/Blau
K
SV-matic 3... ou 3...B
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Raccordement sondes/
Anschluß der Fühler
SONDE SONDE 10 11 12 13
AF
A Rouge/Rot
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
L
H
Sonde ballon/
Speicherfühler
8801N263
Pour SV-matic 3... ou 3... B
Für SV-matic 3... oder 3... B
• Sans commande à distance ou sonde d'ambiance
- intervertir les fils K aux bornes 6 et 7 du connecteur
bleu (7 sur 11 et 6 sur 13)
- supprimer le pont et la résistance L de la barrette de
raccordement des sondes.
• Ohne Fernbedienung oder Raumfühler
- Drähte K an Klemmen 6 und 7 des blauen Steckers
vertauschen (7 auf 11 und 6 auf 13)
- Brücke und Widerstand L von der FühlerAnschlußleiste entfernen.
3
1.3 Modifications de câblage
Avec commande à distance ou sonde
d’ambiance
1.3 Änderungen der Verdrahtung
Mit Fernbedienung oder Raumfühler
SV-matic 3... B
Tableau de commande
Schaltfeld
RFF30S
FBR30S
RFF20S
FBR20S
B
Bleu/Blau
K
SV-matic 3... ou 3...B
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Raccordement sondes/
Anschluß der Fühler
SONDE SONDE 10 11 12 13
AF
Rouge/Rot
A
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
H
Sonde ballon/
Speicherfühler
8801N264
• Avec commande à distance ou sonde d'ambiance
- échanger les fils K aux bornes 6 et 7 du connecteur
bleu (7 sur 11 et 6 sur 13)
- remplacer la commande à distance RFF 20 S (RFF 22 S,
FBR 20 S ou FBR 22 S) par la RFF 30 S (respectivement FBR 30 S) (non livrées).
• Mit Fernbedienung oder Raumfühler
- Drähte K an Klemmen 6 und 7 des blauen Steckers
vertauschen (7 auf 11 und 6 auf 13)
- Fernbedienung RFF 20 S (RFF 22 S, FBR 20 S oder
FBR 22 S) durch Fernbedienung RFF 30 S (jeweils
FBR 30 S) ersetzen (nicht geliefert).
• Pour les autres raccordements, se reporter à la notice
technique de la régulation.
• Für sonstige Anschlüsse, siehe technische Anleitung
der Regelung.
4
1.4 Modifications de câblage
Pour SV-matic 3... uniquement
1.4 Änderungen der Verkabelung
Nur für SV-matic 3... B
SV-matic 3... B uniquement
Tableau de commande
Schaltfeld
”ECS”
E
G
B Bleu/Blau
Raccordement sondes/
Anschluß der Fühler
SV-matic 3... B
6
5
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
1
4
2
3
2
4
6
3
5
1
G
F
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
SONDE SONDE 10 11 12 13
AF
1 2 3 4 5 6 7 8 9
A Rouge/Rot
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
J
H
Sonde ballon/
Speicherfühler
• Pour SV-matic 3… B uniquement :
- Brancher le connecteur 9 plots E avec pont livré avec
le colis, sur le connecteur marqué ”ECS” venant du
tableau de commande, s'il existe.
- Raccorder le pont F livré comme indiqué sur le
schéma.
- Brancher le câble de la pompe de charge G qui était
précédemment branché sur le module ECS, sur le
connecteur rouge A d’après le schéma.
Ne pas oublier de relier le fil vert/jaune à une borne
de terre du tableau.
- Brancher le câble H de la sonde ballon sur le
connecteur bleu B d’après le schéma (câble
précédemment branché sur le module ECS).
- Enlever le pont J du connecteur rouge (logique de
pompe - LP) pour disposer de la priorité sur l'eau
chaude sanitaire.
8801N155 B
• Nur für SV-matic 3… B :
- Mitgelieferten 9-poligen Gegenstecker E mit Brücke
an den ”ECS” markierten Stecker, der aus dem
Schaltfeld kommt, wenn vorhanden, anschließen.
- Die gelieferte Brücke F, wie in Abbildung angegeben,
anschließen.
- Kabel der Ladepumpe G, das zuvor am WWE-Modul
angeschlossen war, am roten Stecker A anschließen,
siehe Abbildung.
Nicht vergessen den grün/gelben Draht an eine
Erdungsklemme des Schaltfeldes anzuschließen.
- Kabel H des Speicherfühlers am blauen Stecker B
anschließen, siehe Abbildung (Kabel welches zuvor am
WWE-Modul angeschlossen war).
- Vom rote Stecker Brücke J entfernen (Pumpenlogik LP) um die Warmwasser-Vorrangschaltung zu
gewährleisten.
5
1.5. Montage de la nouvelle régulation
1.5. Montage der neuen Regelung
SV-matic série 300
SV-matic Serie 300
Tableau de commande
Schaltfeld
B Bleu / Blau
1/4
A
Rouge / Rot
1/4
8801N104
- Brancher les connecteurs A et B sur l’arrière de la
régulation (connecteur bleu sur prise bleue, connecteur
rouge sur prise rouge)
- Stecker A und B auf der Rückseite der Regelung
anschließen (blau auf blau und rot auf rot)
- Den Regler von vorne hinein einschieben und mittels 2
Plastikschrauben, die sich an der Gerätevorderseite
befinden, befestigen (1/4 Umdrehung im Uhrzeigersinn).
- Engager le régulateur par l’avant et le fixer à l’aide des
2 vis plastique situées en partie avant de l’appareil (1/4
de tour dans le sens des aiguilles d’une montre).
Nota : Avant la mise en place du régulateur, il est
conseillé d’effectuer les réglages de base à l’aide des
potentiomètres situés sur le flanc et à l’arrière du
régulateur (voir les ”instructions techniques” de votre
régulation SV-matic).
Anmerkung : Bevor Sie den Regler anbringen,
empfehlen wir die Grundeinstellungen mittels
Potentiometer auf der Seite und und Rückseite des
Reglers vorzunehmen (siehe ”Technische Anleitungen”
zu SV-matic Regelung).
6
2. Remplacement d'une régulation
SV-matic 221/221 D, 221 B/DB,
231/231 D, 231 B/DB ou 222 D/DB
p a r u n e r é g u l a t i o n S V- m a t i c
série 300
2. A u s w e c h s e l n e i n e r R e g e l u n g
SV-matic 221/221 D, 221 B/DB,
231/231 D, 231 B/DB oder
222 D/DB durch eine Regelung
SV-matic der Serie 300
2.1 Démontage de la régulation
SV-matic 221/221 D, 221 B/DB,
231/231 D, 231 B/DB ou 222 D/DB
2.1 Ausbau der Regelung
SV-matic 221/221 D, 221 B/DB,
231/231 D, 231 B/DB ou 222 D/DB
Tableau de commande
Schaltfeld
B Bleu / Blau
1/4
A
Rouge / Rot
1/4
8801N156
- Couper l’alimentation électrique de la chaudière.
- Den Kessel spannungsfrei schalten.
- Dévisser les 2 vis plastique situées en partie avant de
l’appareil (1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre).
- Die 2 Plastikschrauben an der Gehäuse-Vorderseite
losschrauben ( 1 / 4 U m d r e h u n g g e g e n d e n
Uhrzeigersinn)
- Retirer le régulateur de son logement.
- Den Regler herausnehmen.
- Débrancher les connecteurs rouges et bleus (A et B) à
l’arrière de l’appareil.
- Die blauen und roten Stecker (A und B) an der
Geräterückseite ausstecken.
7
2.2 Modifications de câblage
2.2 Änderungen der Verdrahtung
Bleu
Blau
Raccordement sondes
Anschluss der Fühler
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
SONDE SONDE 10 11 12 13
AF
C
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
D
8801N152
• Sans commande à distance ou sonde d'ambiance
- intervertir les fils C aux bornes 6 et 7 du connecteur
bleu (7 sur 11 et 6 sur 13)
- supprimer le pont et la résistance D de la barrette de
raccordement des sondes.
• Ohne Fernbedienung oder Raumfühler
- Drähte C an Klemmen 6 und 7 des blauen Steckers
vertauschen (7 auf 11 und 6 auf 13)
- Brücke und Widerstand D von der FühlerAnschlußleiste entfernen.
• Avec commande à distance ou sonde d'ambiance
- échanger les fils C aux bornes 6 et 7 du connecteur
bleu (7 sur 11 et 6 sur 13)
- remplacer la commande à distance RFF 20 S (ou
FBR 20 S) par la RFF 30 S (respectivement FBR 30 S)
(non livré).
• Mit Fernbedienung oder Raumfühler
- Drähte C an Klemmen 6 und 7 des blauen Steckers
vertauschen (7 auf 11 und 6 auf 13)
- Fernbedienung RFF 20 S (oder FBR 20 S) durch
Fernbedienung RFF 30 S (jeweils FBR 30 S) ersetzen
(nicht geliefert).
8
2.3 Montage de la nouvelle régulation
2.3 Montage der neuen Regelung
SV-matic série 300
SV-matic Serie 300
AV 106
20
1
2
3
4
5
6
7
26
1,5
1,0
0,5
2 2,5
3
3,5
14
14
8
R
33
1D
B
1/4
20
1/4
8801N266
- Brancher les connecteurs A et B sur l’arrière de la
régulation (connecteur bleu sur prise bleue, connecteur
rouge sur prise rouge)
- Stecker A und B auf der Rückseite der Regelung
anschließen (blau auf blau und rot auf rot)
- Den Regler von vorne hinein einschieben und mittels 2
Plastikschrauben, die sich an der Gerätevorderseite
befinden, befestigen (1/4 Umdrehung im Uhrzeigersinn).
- Engager le régulateur par l’avant et le fixer à l’aide des
2 vis plastique situées en partie avant de l’appareil (1/4
de tour dans le sens des aiguilles d’une montre).
Nota : Avant la mise en place du régulateur, il est
conseillé d’effectuer les réglages de base à l’aide des
potentiomètres situés sur le flanc et à l’arrière du
régulateur (voir les ”instructions techniques” de votre
régulation SV-matic).
Anmerkung : Bevor Sie den Regler anbringen,
empfehlen wir die Grundeinstellungen mittels
Potentiometer auf der Seite und und Rückseite des
Reglers vorzunehmen (siehe ”Technische Anleitungen”
zu SV-matic Regelung).
9
3. Remplacement d'une régulation
SV-matic 222 D/DB
3. A u s w e c h s e l n e i n e r R e g e l u n g
SV-matic 222 D/DB
3.1 Démontage de la régulation
SV-matic 222 D/DB
3.1 Ausbau der Regelung
SV-matic 222 D/DB
B Bleu / Blau
2
A Rouge / Rot
SO
ND
AF
E
N
B
FE
R
DE
ON
ES
DE
A
C
O
M
D M
IS A
TA ND
N E
D CE
IE
N
U
N
G
Tableau de commande
Schaltfeld
ON
ES
ND
1
N
L
N
SO
1
20
1
2
3
4
5
7
6
1/4
m
h
2 2,5
3
1,5
3,5
1,0
0,5
d
g
Pro
R
22
2D
B
E
50
60
40
80
20
1/4
8801N265
- Couper l’alimentation électrique de la chaudière.
- Den Kessel spannungsfrei schalten.
- Dévisser les 2 vis plastique situées en partie avant de
l’appareil (1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre).
- Die 2 Plastikschrauben an der Gehäuse-Vorderseite
losschrauben ( 1 / 4 U m d r e h u n g g e g e n d e n
Uhrzeigersinn)
- Retirer le régulateur de son logement.
- Den Regler herausnehmen.
- Débrancher les connecteurs rouges et bleus (A et B) à
l’arrière de l’appareil.
- Die blauen und roten Stecker (A und B) an der
Geräterückseite ausstecken.
- Retirer les faisceaux
1
et
2 .
- Die Kabelbündel
10
1
und
2
entfernen.
3.2 Montage de la nouvelle régulation
3.2 Montage der neuen Regelung
AV 106
20
1
2
3
4
5
6
7
26
2 2,5
3
1,5
3,5
1,0
0,5
14
14
8
R
33
1D
B
1/4
20
1/4
8801N266
- Mettre en place le faisceau livré dans le Colis AV 106
- Die im Kolli AV 106 gelieferten Kabelbündel anbringen.
- Brancher les connecteurs A et B sur l’arrière de la
régulation (connecteur bleu sur prise bleue, connecteur
rouge sur prise rouge).
- Stecker A und B auf der Rückseite der Regelung
anschließen (blau auf blau und rot auf rot).
- Engager le régulateur par l’avant et le fixer à l’aide des
2 vis plastique situées en partie avant de l’appareil (1/4
de tour dans le sens des aiguilles d’une montre).
- Den Regler von vorne hinein einschieben und mittels 2
Plastikschrauben, die sich an der Gerätevorderseite
befinden, befestigen (1/4 Umdrehung im Uhrzeigersinn).
Nota : Avant la mise en place du régulateur, il est
conseillé d’effectuer les réglages de base à l’aide des
potentiomètres situés sur le flanc et à l’arrière du
régulateur (voir les ”instructions techniques” de votre
régulation SV-matic).
Anmerkung : Bevor Sie den Regler anbringen,
empfehlen wir die Grundeinstellungen mittels
Potentiometer auf der Seite und Rückseite des Reglers
vorzunehmen (siehe ”Technische Anleitungen” zu SVmatic Regelung).
3.3 Modifications de câblage
3.3 Änderungen der Verdrahtung
• Avec commande à distance ou sonde d'ambiance
- remplacer la commande à distance RFF 20 S (ou FBR
20 S) par la RFF 30 S (respectivement FBR 30 S) (non
livré).
• Mit Fernbedienung oder Raumfühler
- Fernbedienung RFF 20 S (oder FBR 20 S) durch
Fernbedienung RFF 30 S (jeweils FBR 30 S) ersetzen
(nicht geliefert).
11
F
Direction des Ventes France
57, rue de la Gare
F- 67580 MERTZWILLER
(+33) 03 88 80 27 00
(+33) 03 88 80 27 99
DE DIETRICH HEIZTECHNIK
www.dedietrich.com
D
Rheiner Strasse 151
D- 48282 EMSDETTEN
0 25 72 / 23-5
0 25 72 / 23-102
[email protected]
VAN MARCKE
www.vanmarcke.be
B
DE DIETRICH THERMIQUE Technische Änderungen vorbehalten.
Weggevoedenlaan 5
B- 8500 KORTRIJK
056/23 75 11
VESCAL S.A.
www.chauffer.ch / www.heizen.ch
CH
Z.I de la Veyre, St-Légier
1800 VEVEY 1
021 943 02 22
021 943 02 33
NEUBERG S.A.
www.dedietrich.com
L
39 rue Jacques Stas
L- 2010 LUXEMBOURG
02 401 401
DE DIETRICH HEIZTECHNIK
www.dedietrich.com
AU
AD001W • 08.2005
La société DE DIETRICH THERMIQUE ayant le souci de la qualité de ses produits, cherche en permanence à les améliorer. Elle se réserve donc le droit, à tout moment de modifier les caractéristiques indiquées dans ce document.
DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S.
www.dedietrich.com
Am Concorde Park 1 - B 4 / 28
A-2320 SCHWECHAT / WIEN
01 / 706 40 60-0
01 / 706 40 60-99
[email protected]
DE DIETRICH THERMIQUE
S.A.S. au capital de 21 686 370
N° IRC : 347 555 559 RCS STRASBOURG
57, rue de la Gare F- 67580 MERTZWILLER - BP 30
www.dedietrich.com