Cinema Rex, Saas-Fee

Transcription

Cinema Rex, Saas-Fee
30.03. - 03.04.2016
Cinema Rex, Saas-Fee
3. SFFF Festival Catalogue
04Statements
06 Partners
08 Jurys & Awards
12 Filme aus fünf Ländern – Films from five Countries
Wettbewerb – Competition
34 Jurors’s Matinées
36 best of andersson system - acting workshop
with jury member sigrid andersson
37 Dok special - Nach der Nachhaltigkeit gefragt
Sustainability challenged
2
38 young SFFF
41 3. sfff Team
3
Festivalleitung
Festival directors
Gabriel Zurbriggen
Jedes Jahr dürfen wir als Festival uns neu
erfinden und neue Wege gehen. Die Filmauswahl blieb bis zum letzten Augenblick spannend. Welche Filme machen das Rennen und
schaffen wir es, allen unseren Favoriten den
Weg auf die Leinwand des Cinema Rex freizuräumen? Zuweilen direkt von der Berlinale
oder dem Sundance Festival zu uns.
Wir können uns mit dem Programm und
unseren Juroren und Jurorinnen sehr glücklich
schätzen. Anhand unseres dritten Filmjahrgangs können wir erneut menschliche Höhen
und Abgründe ausloten. Die Filmemacher und
Schauspieler beweisen Mut und Phantasie.
Dieses Jahr haben wir als Neuerung einen
Schauspielworkshops von unserer Jurorin
Sigrid Andersson, und wir konnten den wunderbaren Pianisten Murat Parlak für unser
Festival gewinnen.
Des Weiteren sind wir erfreut, neue Partner gefunden zu haben wie die Ernst Göhner
Stiftung, die PostAuto Schweiz AG und Helvetia Versicherungen.
Beim Saas-Fee Filmfest haben Sie die
einmalige Chance, die Filme mit unseren
Jurys zu sehen und Schulter an Schulter mit
bekannten Schauspielern und Regisseuren
zu sitzen. Wir haben national und international treue Fans gewinnen können und freuen
uns, Sie alle wieder im Cinema Rex begrüssen zu dürfen, wenn es heisst: „Film ab“!
4
Stefan Fichtner
As a festival every year we have the
chance to reinvent ourselves. Selecting the
programme was exciting until the very last
moment. Which films are going to make it
into the selection and can we pave for our
favorites the way to the screen of Cinema
Rex? Sometimes coming straight from Berlinale or the Sundance festival.
We are very happy with this year’s programme and with our wonderful jurors. The
films of the third edition once again provide
us with a glimpse of the extremes of human nature. The filmmakers and actors have
shown a lot of courage and imagination.
As a novelty in this year’s programme we
are offering an acting workshop lead by our
jury member Sigrid Andersson, and we are
glad to have Murat Parlak as a fantastic pianist at our festival.
Furthermore, we can present some new
partners such as Ernst Göhner Stiftung,
PostAuto AG and Helvetia Insurances.
At Saas-Fee Filmfest you have the unique
opportunity to watch the films together with
our juries and to sit next to famous actors
and directors. Together with national and
international fans we are looking forward to
meeting again in Cinema Rex, when we call:
„Action!“
Stéphane Brizés Film LA LOI DU Marché identifiziert und macht zum Thema,
was in vielen anderen Filmen im diesjährigen
Wettbewerb als Seitengeschichte oder Subtext vorkommt: Die Enge des Kapitalismus
spiegelt sich etwa in WILD in Form der rigiden
Arbeitshierarchie im kreativen Start-up, in JE
SUIS UN SOLDAT in dem Raster, durch das
die Hauptfigur fällt, in DEUX RÉMI, DEUX in
einem absurden Büroalltag oder in SUPERWELT im feinsäuberlichen, bonbonfarbenen
täglichen Horror, aus dem die Protagonistin
ausbricht. Es scheint, als ob die Zwänge, die
LA LOI ... artikuliert, das kinematographische
Auge dieses Filmjahrgangs radikalisieren und
ganz entgegengesetzte filmische Strategien
hervorbringen. Einerseits den unerbittlich
forschenden Blick, der sich nicht abwendet
und sich in fast dokumentarischer Weise an
die Realität anheftet, wie dies neben LA LOI
DU Marché auch NAPOLI JUNGLE wagt,
und andererseits die traumähnliche Entrückung aus derselben Realität durch oftmals
nur kleinste Verschiebungen, wie sie die Kinoträume WILD, DER NACHTMAHR und
ALOYS voller Lust zelebrieren.
Ich darf Sie ganz herzlich einladen, sich
mit uns, unseren wunderbaren Jurys und
den Machern unserer Wettbewerbsfilme
auf eine unvergessliche Reise zu begeben –
Möge das 3. Saas-Fee Filmfest beginnen!
Stéphane Brizé’s film THE MEASURE OF
A MAN identifies and thematizes what appears
in many other films in this year’s competition
as a side story or subtext: the narrowness of
capitalism is reflected for example in WILD
in the shape of the rigid working hierarchy in
the creative start-up, in JE SUIS UN SOLDAT
in the protagonist’s fall through the cracks, in
DEUX RÉMI, DEUX in an absurd office routine
or in SUPERWELT in the neat, candy coloured
day-to-day horror, the protagonist breaks out
from. It seems that the constraints articulated
by THE MEASURE ... radicalize the cinematographic eye of this film year and produce
the most contradictory filmic strategies. On
the one hand a relentless exploring gaze, that
doesn’t look away and glues itself to reality in
an almost documentary style, like besides THE
MEASURE ... NAPOLI JUNGLE dares to show.
And on the other hand the dream-like state of being elevated from reality, often only
through a minimal shift, as celebrated in
the sensual cinematic dreams WILD, DER
NACHTMAHR and ALOYS.
Let me most cordially invite you to embark with us, our wonderful juries and the
makers of our competition films on an unforgettable journey - May the 3rd. Saas-Fee
Filmfest begin!
5
Das Saas-Fee Filmfest dankt seinen Partnern
The Saas-Fee Filmfest wishes to thank its partners
Sponsors
Hotel Partners
Gourmet Partners
Mobility Partners
Prize Partners
6
Technical Partner
Event Partners
Sport Partner
7
Preise Awards
ursula meier
ANDREAS LUST
SIGRID ANDERSSON
Preis für den Besten Film:
Kristall-Lärche,
dotiert mit 1.000 CHF
Prize for Best film:
Crystal Larch,
endowed with 1.000 CHF
ist eine schweizerisch-französische Regisseurin. Sie studierte Regie am Institut des
Arts de Diffusion in Belgien. Sie war SecondAssistent bei zwei Filmen von Alain Tanner
und inszenierte selbst mehrere Kurzfilme.
Ihr erster Langfilm HOME feierte seine Premiere 2008 auf der Critics’ Week in Cannes.
Ihr zweiter Film L’ENFANT D’EN HAUT wurde im Wettbewerb der Berlinale 2012 gezeigt
und gewann dort einen Silbernen Bären.
Beide Filmen wurden als schweizer Beitrag
für den Besten fremdsprachigen Film für die
Oscars 2009 bzw. 2013 eingereicht.
In Wien geboren, lebt er heute in Berlin
und ist einem internationalen Publikum vor
allem durch seine Hauptrolle in Benjamin
Heisenbergs DER RÄUBER (2010 im Wettbewerb der Berlinale) und seine Rolle in Götz
Spielmanns REVANCHE (Oscar-Nominierung für besten ausländischen Film 2009)
bekannt geworden. Für DER RÄUBER wurde
er 2011 mit dem Österreichischen Filmpreis
als bester Schauspieler ausgezeichnet. Neben zahlreichen anderen TV- und Kinofilmen
seit 1993 ist er seit Jahren auch ( 4. Staffel
wird ab Mai gedreht )in einer durchgehenden
Rolle der bekannten ORF TV-Serie SCHNELL
ERMITTELT zu sehen.
Nach ihrem Schauspielstudium wurde
Andersson 2 Jahre lang von George Shdanoff an der Los Angeles Theater Company
zum Filmcoach ausgebildet. 2002 gründete
sie Die Tankstelle - für Künstler zum Auftanken! Seit über 28 Jahren coacht Sigrid
Andersson Schauspieler und Regisseure und
hat diese bei ihren Drehvorbereitungen für
mehr als 400 Kino- und Fernsehfilme unterstützt. In den letzten 9 Jahren hat sie 14
Coaches jeweils über ca. 1,5 Jahre nach dem
Andersson-System ausgebildet.
Publikumspreis
Ein Wochenende für zwei Personen
in einem Saas-Feer Hotel zur Zeit
des Saas-Fee Filmfestes 2017
Audience Award
A weekend for two persons in a
Saas-Fee hotel during the time of
the Saas-Fee Filmfest 2017
Filmography 2015 Kacey Mottet Klein, Birth of an
Actor (short documentary) 2014 Bridges of Sarajevo
(segment „Quiet Mujo“, short feature) 2012 L’enfant
d’en haut 2008 Home 2002 Des épaules solides (TV)
8
is a Swiss-French director who studied
film at the Institut des Arts de Diffusion in
Belgium. She was second assistant director
on two films by Alain Tanner while also making her own short films. Her first feature
for cinema HOME premiered at the 2008
Cannes Film Festival Critics’ Week. Her next
film SISTER was shown in Competition at the
2012 Berlinale and won a Silver Bear Special
Award. Both films were the Swiss submissions for Best Foreign Language Film Oscar,
HOME in 2009 and SISTER in 2013.
2002 Pas les flics, pas les noirs, pas les blancs (long
documentary) 2001 Tous à table (short feature)
2000 Autour de Pinget (long documentary) 1998
Des heures sans sommeil (short feature) 1994 Le
songe d’Isaac (short feature)
was born in Vienna and lives in Berlin. He
became known to international audiences
for his leading role in Benjamin Heisenberg’s
DER RÄUBER (2012 on competition at Berlinale) and Götz Spielmann’s REVANCHE
(Oscar nomination for Best Foreign Language Film in 2009). In 2011 he won the Austrian
Film Award as Best Actor in DER RÄUBER.
Since 1993 he was part of numerous TV and
cinema productions including the ORF TV
series SCHNELL ERMITTELT.
Filmography 2016 Die Einsiedler 2016 Kings Choice
2016 Der Einsiedler 2015 Einer von Uns 2012
Grenzgänger 2010 Der Räuber 2008 Revanche
After she finished acting school, Andersson was trained by George Shdanoff at
the Los Angeles Theater Company to become a film coach. 2002 she founded Die
Tankstelle - für Künstler zum Auftanken! For
more than 28 years Sigrid Andersson has
been coaching actors and directors and has
assisted them for over 400 feature- and TV
films. During the last 9 years she has trained
14 coaches according to the AnderssonSystem.
Has coached for: 2012 Iron Sky 2010 Goethe 2010
Drei 2010 Vinzent will Meer 2009 Männerherzen
2009 Ein Teil von mir 2008 Buddenbrooks 2002
Fickende Fische
9
Critics Jury
Preise Awards
Madeleine hirsiger
ANDREAS BUSCHE
tommaso tocci
Preis der Filmkritik,
undotiert
Critics Choice,
unendowed
War Journalistin und Moderatorin der
„Tagesschau“ des Schweizer Fernsehens.
Auch im kulturellen Bereich tätig. Dazwischen Korrespondentin im Berner Bundeshaus. Ab 1986 Redaktionsleiterin und
Moderatorin verschiedener Filmmagazine.
Regelmässige Berichterstattung von den
Filmfestivals in Cannes, Venedig, Locarno
und Solothurn. Verantwortliche Film-Produzentin des Schweizer Fernsehens in den
Bereichen Kino-, Fernseh- und Dokumentarfilme. Heute freischaffend.
Hatte zwei Kino-Epiphanien: den italienischen Kannibalenfilm und erst viel später
die Filme von Rainer Werner Fassbinder.
Er ist seit über fünfzehn Jahren kulturjournalistisch in Berlin unterwegs (u. a. für die
Zeit, taz, epd Film) und war zwischenzeitig
als Restaurator am Filmmuseum Nederland
tätig. Dem Ende des analogen Kinos sieht er
mit einem lachenden und einem weinenden
Auge entgegen.
Wurde in Rom geboren und in London
ausgebildet. Nun arbeitet er als freiberuflicher Filmkritiker. Er schrieb bereits für viele
Filmfestivals, The Film Stage, RogerEbert.
com, Filmmaker Magazine, Filmkrant, the
Indiewire blog Press Play und Cinefile.biz.
In den letzten Jahren erbeitete er für das
Edinburgh International Film Festival, die
Berlinale Talents Plattform und den European Film Market in Berlin. Neben seiner
Arbeit als Filmkritiker ist Tocci Werbetexter
und Übersetzer.
Was journalist and presenter of the „Tagesschau“ of Swiss Television. Also working
in the cultural department. Correspondent
in Berner Bundeshaus. From 1986 chief editor and presenter of various film magazines.
Continuous coverage of the film festivals in
Cannes, Venice, Locarno and Solothurn. Film
producer at Swiss television in the departments for Cinema, TV-film and documentary. Today she works as a free-lancer.
10
Had two cinematic epiphanies: the italian cannibal-movie and later the movies
from Rainer Werner Fassbinder. Since more
than fifteen years he is a cultural journalist
in Berlin (i. e. for Die Zeit, taz, epd Film) and
was working as a restorer at the Nederlands
Filmmuseum. He faces the end of analogue
cinema with mixed feelings.
Born in Rome and educated in London,
Tocci is a freelance film critic. He has written about and covered international film
festivals for The Film Stage, RogerEbert.
com, Filmmaker Magazine, Filmkrant, the
Indiewire blog Press Play and Cinefile.biz,
among others. In the past he has worked for
the Edinburgh International Film Festival, the
Berlinale Talents platform and the European
Film Market in Berlin. Outside the film industry, he is also a copywriter and book translator.
11
Filme aus fünf Ländern
Films from five Countries
SFFF Wettbewerb
Competition
12
13
Die Pariserin Caroline (Isabelle Carré) fährt in ein kleines
Dorf im Süden Frankreichs, um dort die Beerdigung für ihre
verstorbene Mutter, eine kapriziöse Anwältin, die sie kaum
kannte, zu organisieren. Nach ihrer Ankunft wird Caroline
direkt von Pattie (Karin Viard), einer Freundin der Mutter,
willkommen geheissen, die es liebt von ihren Affären mit den
Männern des Ortes zu berichten. Während sich das ganze
Tal auf das traditionelle Mittsommernachtsfest vorbereitet,
verschwindet die Leiche von Carolines Mutter spurlos. Die
Polizei hat gerade die Theorie aufgestellt, ein abgewiesener
Liebhaber könnte hinter der Sache stecken, als der mysteriöse Schriftsteller Jean (André Dussolier) auftaucht ...
Arnaud und Jean-Marie Larrieus herrliche Krimi-Komödie lässt provozierenderweise gerade da die Säfte fliessen,
wo das Rad des Lebens scheinbar zum Stillstand kommt. Wer
hätte gedacht, dass Nekrophilie einen so guten Komödienstoff abgibt?
21 NUITS AVEC PATTIE - 21 NIGHTS WITH PATTIE
Opening Film,
out of competition
Director Arnaud & Jean-Marie Larrieu Screenplay Arnaud & Jean-Marie Larrieu Cinematography Yannick
Ressigeac Editing Annette Dutertre Cast Isabelle Carré, Karin Viard, André Dussollier a. o. Producer Francis Boespflug, Bruno Pesery Production Aréna Films, Pyramide Productions CH Distribution Filmcoopi
Zürich AG Contact Marco Brazerol [email protected] Festivals Festival de San Sebastián (Award for Best
Screenplay), Festival du Nouveau Cinéma de Montréal
German-speaking
Swiss Premiere
Arnaud Larrieu, Jean-Marie Larrieu, F 2015, 115 min, DCP, French with English subtitles
Arnaud & Jean-Marie LArrieu
Die Brüder Arnaud und Jean-Marie
Larrieu wurden 1965 und 1966 in Lourdes,
Frankreich geboren.
1999 gaben sie ihr gemeinsames Regiedebüt mit dem Film FIN D’ÈTÈ. Daneben
arbeiteten sie an zahlreichen Kurz- und Dokumentarfilmen.
The brothers Arnaud and Jean-Marie
Larrieu were born in Lourdes, France in 1965
and 1966, respectively.
In 1999 they directed their first feature
FIN D’ÈTÈ. They also made several shorts
and documentaries.
Filmography 2015 21 nuits avec Pattie 2013 L’Amour est un Crime parfait 2009 Les derniers Jours du
Monde 2008 Le Voyage aux Pyrénées 2005 Peindre ou faire l’Amour 2003 Un Homme, un Vrai 2000 La
Breche de Roland 1999 Fin d’Été (debut feature)
14
Parisian Caroline (Isabelle Carré) travels to a little village
in the South of France, to organize the funeral of her mother,
a capricious lawyer, whom she barely used to see. Caroline is
welcomed by Pattie (Karin Viard), who likes to talk about her
love affairs with the local men.
While the whole valley gets ready for the traditional midsummer dance, the body of Caroline’s mother disappears without a trace. It’s not long after the police comes up with the
theory of a rejected admirer being responsible for the crime,
that mysterious writer Jean (André Dussolier) appears ...
Arnaud und Jean-Marie Larrieu’s hilarious provocative
crime-comedy makes the juices flow precisely where the
wheel of life seemingly comes to a halt. Who would have
guessed that necrophilia is the stuff that good comedies are
made from?
screening on
Wed 30.03.16 19:00
Q&A
15
Der verschrobene Privatdetektiv Aloys Adorn filmt und
beobachtet durch seine Kamera das Leben anderer, bis der
Tod seines Vaters ihn aus seiner geordneten Bahn wirft. Als
er nach einer durchzechten Nacht in einem Bus aufwacht, ist
der Schock komplett: Seine Kamera und Observierungsaufnahmen wurden gestohlen. Kurz darauf ruft ihn eine mysteriöse Frau an und erpresst ihn zu einem obskuren Experiment. Dies ist der Anfang einer magischen Reise, auf der
sich Aloys in die Stimme am anderen Ende des Telefons verliebt und die Kraft finden muss, seine Einsamkeit endgültig
zu durchbrechen ...
Aus Aloys’ Perspektive erleben wir, wie sich seine ganz
und gar eigene Welt unfreiwillig nach aussen wölbt, zum
ersten Mal hin zu einem Gegenüber, in einem infizierenden
Erstlingswerk, das die Grenzen von Tag und Traum verwischt.
Aloys
Swiss Premiere
Tobias Nölle, CH 2016, 91 min, DCP, Swiss German with English subtitles
Director Tobias Nölle Screenplay Tobias Nölle Cinematography Simon Guy Fässler Editing Tobias Nölle
Cast Georg Friedrich, Tilde von Overbeck, Kamil Krejcí, Yufei Li, Koi Lee, Sebastian Krähenbühl, Karl Friedrich, Peter Zumstein, Agnes Lampkin, Rahel Hubacher Producer Christof Neracher, Christian Davi, Thomas
Thümena Production hugofilm World Sales New Europe Film Sales CH Distribution Outside the Box Contact [email protected] Festivals Internationale Filmfestspiele Berlin (Panorama)
Tobias nölle
wurde 1976 in Erlenbach, Schweiz geboren. Von 1999 bis 2003 besuchte er die
School of Visual Arts in New York. Seit 2003
ist er als freischaffender Regisseur und Cutter tätig. Für seinen Kurzfilm RENÉ (2007)
erhielt er auf internationalen Festivals zahlreiche Auszeichnungen.
Was born in Erlenbach, Switzerland in
1976 . He studied at the School of Visual
Arts in New York between 1999 and 2003
and then began working as an independent
director and editor. His short film RENÉ
(2007) won a number of prizes at international film festivals.
Filmography 2015 Aloys (debut feature) 2015 Heimatland (episode) 2008 René (short) 2003 Davis
(short) 2001 Going with Neil (short)
16
Aloys Adorn is a middle aged private detective who lives
and works with his father. He experiences life from a safe distance, through a video camera he keeps recording 24 hours
a day, and the massive collection of surveillance tapes he organizes and obsessively watches at home. But when his father
dies, Aloys is left on his own and his sheltered existence begins to fall apart. After a night of heavy drinking, Aloys wakes up on a public bus to find that his camera and precious
observation tapes have been stolen. Soon after, a mysterious
woman calls to blackmail him. She offers to return the tapes
if Aloys will try an obscure Japanese invention called ’telephone walking’ with her, using his imagination as their only
connection. As he is drawn deeper and deeper, falling in love
with the voice on the other end of the phone, the woman
opens up a new universe that may allow Aloys to break out of
his isolation and into the real world ...
From Aloys’s point of view we experience, how against
his will his very own world bends outwards, for the first time
towards a counterpart, in an infecting debut feature, that
blurs the boundaries between day and dream.
screening on
SFFF-Preview, Capitol Brig: Tue 29.03.16 20:30
Fri 01.04.16 19:30
Q&A
17
Palermo heute. Vincenzo Vetro, vierzigjähriger Ehemann
und liebevoller Vater, arbeitet jede Nacht am städtischen
Fischmarkt. Ausserhalb seines Jobs liefert Vincenzo mit seinem zehnjährigen Sohn Giovanni Fisch an die Haustüre. Erst
nach und nach entdeckt Giovanni, dass das vertrauensvolle
Verhältnis zu seinem Vater ganz und gar ausgehöhlt ist, dass
dieser eigentlich als Drogenkurier arbeitet und tief in einer
undurchsichtigen Unterwelt voller Gefahren und Bedrohungen steckt ...
Federico Crucianis Debütfilm, der so oft mehr über Blicke, kleine Gesten und genaue Situationen funktioniert als
über Worte, erzählt immer mitfühlend, nie sentimental den
Sündenfall und die Emanzipation seines kleinen herzzerreissenden Protagonisten.
il bambino di VEtro - THE SON
Federico Cruciani, I 2015, 72 min, DCP, Italian with English subtitles
Director Federico Cruciani Screenplay Giacomo Cacciatore, Josella Porto, Paolo Pintacuda, Federico
Cruciani Cinematography Duccio Cimatti Editing Edoardo Morabito Cast Paolo Briguglia, Chiara Muscato, Vincenzo Ragusa, Claudio Collovà, Fabrizio Romano, Maziar Firouzi Producer Paolo Maria Spina Production Revolver srl World Sales TVCO Contact Geremia Biagiotti [email protected] Festivals Festa del
Cinema di Roma
Swiss Premiere
Palermo, today. Vincenzo Vetro, a 40-year-old husband
and loving father, works at the municipal fish market every
night. Outside his job Vincenzo does door-to-door fish delivery rounds with his ten-year-old son Giovanni. Only gradually
Giovanni finds out the trusting relationship to his father is a
hollow shell, that he actually is a drug courier and immersed in
a shadowy underworld full of threats and dangers ...
Federico Cruciani’s debut feature, which so often works
rather with gazes, small gestures and precise situations than
with words, tells - always compassionate, never sentimental the story of its little heart-wrenching protagonist falling out of
paradise and having to find his own way.
federico cruciani
arbeitet hauptsächlich am Theater. Er inszenierte Stücke verschiedenster Autoren,
wie Koltès, Fassbinder, Marivaux, Büchner,
Bradbury und arbeitete mit bedeutenden
Festivals und Theaterhäusern zusammen.
Filmography 2015 Il Bambino di Vetro (debut feature)
18
mainly works in theatre. He has directed
plays from authors such as Koltès, Fassbinder, Marivaux, Büchner, Bradbury and has
collaborated with important festivals and
theaters.
screening on
Fri 01.04.16 22:30
Q&A with director
Federico Cruciani
19
Drei Kapitel, drei Generationen. Giggino, ein 50-jähriger Hansdampf in allen Gassen, Restaurantpoet und kleiner
Strassendieb. Sein Vater Antonio, ein pensionierter Stahlarbeiter um die 80, der nostalgisch an seine Arbeitsstätte zurückdenkt und an das, was sie einst repräsentierte. Antonio
ist aber auch Maradona-Experte und lässt sich nicht lange
bitten, wenn einer seine Heldentaten während seiner goldenen Neapolitaner Jahre erzählt bekommen will. Und schliesslich Marco, ein 18-jähriger Lehrling in einem Feinkostladen,
der sich eine Zukunft aufbauen will, ohne zu wissen, wie man
es anstellt. Alle drei inmitten des Dschungels von Bagnoli, einem bevölkerungsreichen Viertel der Grossstadt Neapel, in
dem der Lebenssinn verlorenging und noch kein Ersatz dafür
gefunden wurde.
Antonio Capuano ist immer für eine Überraschung gut,
mit diesem berührenden und schrägen, aus der Hüfte geschossenen Stück direct cinema erfindet er sich nach diversen Teilnahmen im Wettbewerb von Venedig neu.
bagnoli jungle - napoli jungle
Antonio Capuano, I 2015, 102 min, DCP, Italian with English subtitles
Director Antonio Capuano Screenplay Antonio Capuano Cinematography Antonio Capuano Editing Diego Liguori Cast Antonio Casagrande, Marco Grieco, Luigi Attrice, Angela Pagano Producer Antonio Capuano, Gennaro Fasolino, Dario Formisano, Andrea De Liberato, Emanuele Moretti Production Eskimo,
Enjoy Movies World Sales TVCO Contact Geremia Biagiotti [email protected] Festivals Settimana Internazionale della Critica di Venezia
Antonio capuano
wurde 1940 in Neapel geboren, wo er
lebt und arbeitet. Er ist Regisseur, Drehbuchautor, Theaterautor und Professor an
der Kunsthochschule in Neapel. Nachdem
er lange Zeit als Art Director bei RAI arbeitete, kam er 1991 mit seinem ersten Film in
die Kinos. Mit VITO E GLI ALTRI gewann er
mehrere Preise auf verschiedenen Festivals.
Was born in 1940 in Naples where he
still lives and works. Director, screenwriter,
theater author and professor at the Fine
Arts Academy of his city. After working for a
long time as an art director at RAI he arrived
to cinema in 1991 with VITO E GLI ALTRI for
which he won several prizes at festivals.
Filmography 2010 L’amore buio 2009 Giallo? 2005 La guerra di Mario 2001 Luna rossa 1997 I vesuviani
1996 Pianese Nunzio 1991 Vito e gli altri (debut feature)
20
Swiss Premiere
Three chapters. Three generations. Giggino, a 50-yearold jack of all trades, restaurant poet and small street thief.
His father Antonio, a pensioner from Italsider and nostalgic
of the old factory days and what they represented. Expert
and promulgator of Maradona’s deeds. 80 years old, maybe
more. Finally, Marco, an 18-year-old deli shop boy, chasing
a future but not knowing how. 18 years old. Around them a
jungle of a very populated neighborhood, Bagnoli, in a great
city, Naples, where purpose was lost and a new one has not
yet been found.
Antonio Capuano is a well of surprises, with this touching
off-the-wall piece of direct cinema he re-invents himself after numerous participations in the Venice competition.
screening on
Sat 02.04.16 17:00
Q&A with director
Antonio Capuano
21
Rémi, 30 Jahre alt, mit einer kleinen Anstellung und zaghaft verliebt, wirkt etwas verloren in seinem Leben, bis zu
dem Tag, ab dem er es mit seinem Doppelgänger, einem anderen Er, teilen muss. Da der selbstsicherer ist als der scheue
Flaneur Rémi #1 und im Büro schlichtweg beliebter, droht er
das scheinbare Original aus seinem eigenen Leben zu drängen. Welches ist nun der wirkliche Rémi? Die kluge Tochter
des Chefs, die die Rémis umschwärmen, lässt sich nicht beirren, ihre Wahl steht schon vor dem finalen Showdown fest ...
Pierre Léons wunderbar schräge Komödie, die unsere
Schattenseiten in hellem Licht erstrahlen lässt, kommt federleicht daher, hat aber tief-berührende Wahrheit im Gepäck.
Deux Rémi, deux - TWO RÉMIS, TWO
Pierre Léon, F/CH 2015, 66 min, DCP, French with English subtitles
Director Pierre Léon Screenplay Pierre Léon , Renaud Legrand Cinematography Thomas Favel Editing
Martial Salomon Cast Pascal Cervo, Serge Bozon, Luna Picoli-Truffaut, Bernard Eisenschitz, Jean-Christophe Bouvet, Jackie Raynal Producer François Martin de Saint Léon Production Ferris & Brockman, Garidi Films CH Distribution Garidi Films Contact Consuelo Frauenfelder [email protected] Festivals
Festival del film Locarno (Signs of Life), Viennale
German-speaking
Swiss Premiere
At 30, with not much of a job, and too timid in love, Rémi
is a little lost in life until the day from which he has to share it
with his doppelgänger, another him. As the latter is more selfassured than the shy flaneur Rémi #1 and in the office simply
more popular, he is about to phase the seeming original out
of his own life. Which one is the real Rémi? The boss’s smart
daughter whom the Rémis adore can’t be fooled, her choice
is set even before the final showdown. ...
Pierre Léon’s wonderfully quirky comedy which gives our
shadowy sides a bright spotlight, comes along light as a feather, but has some deep-touching truth on board.
Pierre Léon
wurde 1959 in Moskau als Sohn einer
russischen Mutter und eines französischen
Vaters geboren. 1975 zieht er nach Paris
und dreht gemeinsam mit Mathieu Riboulet
seine ersten Filme. Er arbeitet für „La Libération“ und die Filmzeitschrift „Trafic“. Als
Schauspieler ist er u.a. in Serge Bozons LA
FRANCE (2007) zu sehen.
Was born 1959 in Moscow as the son of
a Russian mother and a French father. He
moved to Paris in 1975. There he directed his
first films together with Mathieu Riboulet.
He works for „Libération“ and the film magazine „Trafic“. He can be seen as an actor i.e.
in Serge Bozon’s LA FRANCE (2007).
Filmography 2015 Deux Rémi, Deux 2014 Remains 2013 Par exemple, Électre 2008 L’idiot 1997
Guillaume et les sortiléges 1997 Oncle Vania 1994 Liper Li
22
screening on
Thu 31.03.16 17:00
Q&A with director
Pierre Léon
23
Sandrine (Louise Bourgoin), 30, muss wieder bei ihrer
Mutter in Roubaix einziehen, da sie ihren Job verloren hat.
Sie nimmt eine Arbeit im Hundezwinger ihres Onkels Henri
(Jean-Hugues Anglade) an, der sich als Dreh- und Angelpunkt
für illegalen Hundehandel aus Osteuropa entpuppt. In dieser von Männern dominierten Welt verschafft sich Sandrine
schnell Autorität und Respekt und verdient das Geld, dass
ihr ihre Freiheit sichern könnte. Doch manchmal verweigern
auch gute Soldaten den Befehl ...
Laurent Larivière’s konzentriertes Spielfilmdebüt sucht
Verletzlichkeit und Nähe in einer Welt, in der Zahlen höher
stehen als Verwandtschaft.
Je suis un soldat - I aM A SOLDIER
Laurent Larivière, F 2015, 96 min, DCP, French with English subtitles
Director Laurent Larivière Screenplay Laurent Larivière and François Decodts Cinematography David
Chizallet Editing Marie-Pierre Frappier Cast Louise Bourgouin, Jean-Hugues Anglade, Anne Benoît,
Laurent Capelutto, Nina Meurisse Producer Michel Feller, Dominique Besnehard Production Mon Voisin
Productions World Sales Le Pacte Contact Ioana Dragomirescu [email protected] Festivals
Festival de Cannes (Un certain Regard), Festival de Film Français d’Hélvetie, Bienne
German-speaking
Swiss Premiere
Sandrine (Louise Bourgoin), 30 years old, is forced to return home to Roubaix to live with her mother, because she
lost her job. She accepts to work with her uncle Henri (JeanHugues Anglade) in a kennel, which turns out to be a hub for
dog trafficking from Eastern Europe. In this world dominated
by men she rapidly acquires authority and respect, and earns
the money that could provide her with her freedom. But sometimes even good soldiers stop taking orders ...
Laurent Larivière’s concentrated feature film debut
searches for fragility and intimacy in a world where numbers
outrule family bonds.
Laurent Larivière
ist Autor und Regisseur. Larivière führte
Regie bei sechs preisgekrönten Kurzfilmen,
welche auf zahlreichen Festivals gezeigt
wurden (Belfort, Pantin, Villeurbanne, FID
Marseille, Hors Pistes Beaubourg, Rotterdam …).
Ausserdem filmte er Theaterinszenierungen und Tanzshows. JE SUIS UN SOLDAT
ist sein erster Spielfilm.
is a writer and director. Larivière has directed six award-winning short films shown
at numerous festivals (Belfort, Pantin, Villeurbanne, FID Marseille, Hors Pistes Beaubourg, Rotterdam …).
He has also filmed for the theatre and
dance shows. I AM A SOLDIER is his first
feature film.
Filmography 2015 Je suis un Soldat (debut feature) 2014 Tous les Adultes ne sont pas Mèchants (short)
2011 Les Èlus de la Terre (short) 2010 Les Larmes (short) 2009 Au Bout des Branches (short) 2008 J’ai
pris la Foudre (short) 1999 L’un Dans l’autre (short)
24
screening on
Sat 02.04.16 19:30
Q&A
25
Thierry, 51 Jahre alt, Familienvater und gelernter Maschinist, verliert seinen Job. Nach 20 Monaten Arbeitslosigkeit,
sinnlosen Fortbildungen und aussichtslosen Vorstellungsgesprächen findet er schliesslich eine Anstellung als Kaufhausdetektiv. Er gerät in ein moralisches Dilemma, das ihn endgültig vor die Wahl stellt, ob er dazu imstande ist, den Gesetzen
des Marktes zu gehorchen oder nicht ...
Stéphane Brizés scharfer Beobachtung des Diktats der
Messbarkeit und der Allgegenwart von Bewertungen in unserer Arbeits- und Lebenswelt gelingt ohne breite Pinselstriche,
meisterhaft beiläufig ein Panorama unserer Gesellschaft.
LA LOI DU MARCHé - the measure of a man
Stéphane Brizé, F 2015, 93 min, DCP, French with English subtitles
Director Stéphane Brizé Screenplay Stéphane Brizé, Oliver Gorce Cinematography Éric Dumont Editing
Anne Klotz Cast Vincent Lindon, Karine de Mirbeck , Matthiue Schaller Producer Chistophe Rossignon,
Philip Boëffard Production ARTE France Cinéma CH Distribution Xenix Filmdistribution Contact Cyril
Thurston [email protected] Festivals Festival de Cannes (Competition, Best Actor Award for
Vincent Lindon), Brussels European Film Festival, International Film Festival of India Goa
Thierry is a 51-year-old father and factory worker who has
been laid off and can’t find work as his benefits are running out.
After 20 months on unemployment, several useless professional trainings and hopeless job interviews he finally finds a job
as a store detective. The new job soon confronts him with a
moral dilemma. To what degree is he willing to accept the laws
of the market ...
Stéphane Brizé sharply observes the dictate of measurability and the omnipresence of judgements in our professional
and personal world and without broad strokes, masterly casually draws the big picture of our society.
Stéphane brizé
wurde 1966 in Frankreich geboren. Er
studierte Elektronik, zog nach Paris, wo er
seine Karriere am Theater und beim Fernsehen startete, bevor er sich Kurz- und danach
Spielfilmen widmete.
Was born in 1966 in France. He studied
Electronis and moved to Paris where he started his carreer at the theater and on televison. He directed many short and long films.
Filmography 2015 La Loi du Marché 2012 Quelcques Heures de Printempts 2009 Mademoiselle Chambon 2007 Entre Adultes 2005 Je ne suis pas là pour être aimé 1999 Le Bleu des Villes (feature debut)
26
screening on
Fri 01.04.16 17:00
Q&A
27
Tina ist 17 Jahre alt und hat scheinbar alles, was sich ein
Mädchen in ihrem Alter wünschen kann. Doch nach einer
exzessiven Party beginnt sie, massive Albträume zu erleben.
Nacht für Nacht wird sie von einem abgrundtief hässlichen
Wesen heimgesucht. Der Einzige, mit dem sie über ihre Ängste spricht, ist ihr Psychiater, der ihr rät, Kontakt mit diesem
Wesen aufzunehmen. Aus Angst in Freundeskreis und Familie
als Freak zu gelten, versteckt sie es in ihrem Zimmer. Mit der
Zeit verliert sie den Ekel vor ihm. Das Wesen entpuppt sich als
freundliches, zuvorkommendes Kerlchen, wenn auch etwas
autistisch. Es entsteht ein zutrauliches Verhältnis zu ihm, etwa
wie zu einem zugelaufenen Tier ...
AKIZ’ Ausnahmeprojekt, das eine Entwicklungzeit von
13 Jahren geniesst, gelingt eine berührende, visuell berauschende Kinometapher. Mit einem wunderbaren Gastauftritt von Pop-Ikone Kim Gordon.
Der Nachtmahr
AKIZ, D 2015, 88 min, DCP, German with English subtitles
Director AKIZ Screenplay AKIZ Cinematography Clemens Baumeister Editing AKIZ, Philipp Virus, AnnaKristin Nekarda Cast Carolyn Genzkow, Sina Tkotsch, Wilson Gonzalez Ochsenknecht, Arnd Klawitter,
Julika Jenkins Producer Amir Hamz, Christian Springer, AKIZ, Simon Rühlemann Production OOOFilms, Bon Voyage Films CH Distribution OOO-Films Contact Simon Rühlemann [email protected]
Festivals Filmfest München, Festival del FilmLocarno (Cineasti del Presente), Toronto IFF, AFI Fest L.A.,
Max-Ophüls Preis Saarbrücken, BFI London
akiz
ist Regie-Absolvent der Filmakademie
Baden-Württemberg. Mit seinem Diplomfilm ist er für den Oscar nominiert. Parallel
zu seinen Filmen arbeitet er an Skulpturen
und Gemälden sowie an weiteren Kunstprojekten. 2012 gründete AKIZ die Produktionsfirma OOO-Films, die nun mit DER
NACHTMAHR ihren ersten Kinospielfilm
produziert hat.
studied directing at the Film Academy
Baden-Wuerttemberg. His diploma film is
nominated for an Oscar. Besides filmmaking
he works on sculptures and paintings as well
as several art projects. In 2012 AKIZ founded
the production company OOO-Films. DER
NACHTMAHR is its first feature production
for cinema.
Filmography 2015 Der Nachtmahr (debut feature) 2015 NOVAKANIA (short) 2010 Evokation (short)
2010 Painting Reality (short)
28
German-speaking
Swiss Premiere
Tina is 17 years old and seemingly has everything a girl her
age could wish for. But one night after an intense party, she
begins having severe nightmares. From this point forward she
is haunted daily by a profoundly hideous creature. The only
one with whom she talks about her fears is her psychiatrist,
who encourages her to get in touch with the creature. Out
of fear of being taken for a freak by her friends and family,
she hides the creature in her room. And as time goes by she
is less and less disgusted by it. The creature turns out to be a
friendly, polite fellow, although a bit autistic. A trusting relationship develops between Tina and the creature, much like
with a stray pet ...
AKIZ’s exceptional project which enjoys a developing
time of 13 years achieves a touching and visually intoxicating
cinematic metaphor. With a wonderful guest appearance by
pop icon Kim Gordon.
screening on
Sat 02.04.16 22:30
29
Die Supermarkt-Angestellte Gabi Kovanda lebt in ihrer
konfektionierten Welt zwischen Familie und Beruf. Doch als
sie eines Tages von der Arbeit nach Hause kommt, ändert sich
ihr Leben schlagartig. Denn Hals über Kopf hat sie einen Neuen. Einen, den sie schon flüchtig von früher kennt, einen, der
sie rund um die Uhr beschäftigt und mit dem sie ständig hadert: Es ist Gott!
Karl Markovics’ zweite Regiearbeit erzählt eine „Woman
under the influence“, die auf einmal aus ihren kleinbürgerlichen Ritualen herausfällt und ihre gesamte Familie erbeben
lässt.
Superwelt
Swiss Premiere
Karl Markovics, A 2015, 120 min, DCP, German with English subtitles
Married supermarket worker Gabi Kovanda’s lower middle
class life revolves around her family and her job. Until, after
work one day, everything changes. Suddenly, there’s someone new in her life, someone with whom she had already been
casually acquainted, someone who keeps her busy all day and
with whom she quarrels : God!
Karl Markovics’s second directorial work tells a „Woman
under the influence“ falling out of her bourgeois rituals and
sending shock waves through her entire family.
Director Karl Markovics Screenplay Karl Markovics Cinematography Michael Bindlechner Editing Alarich Lenz Cast Ulrike Beimpold, Rainer Wöss, Nikolai Gemel, Angelika Strahser, Thomas Mraz, Sibylle Kos,
Michael Scherff, Harri Stojka Producer Dieter Pochlatko Production Epo-Film Produktionsgesellschaft
CH Distribution Epo-Film Contact Sabine Ingartler [email protected] Festivals Internationale Filmfestspiele Berlin (Forum)
Karl Markovics
wurde am 29. August 1963 in Wien geboren. Er begann seine Laufbahn als Schauspieler beim Wiener Serapionstheater und
arbeitete 12 Jahre als freier Theaterschauspieler, bevor er 1993 mit der TV-Serie
KOMMISSAR REX auch einem breiteren
Publikum bekannt wurde. 2007 spielte er
die Hauptrolle in dem oscardekorierten DIE
FÄLSCHER. SUPERWELT ist Karl Markovics’
zweite Arbeit als Kinofilmregisseur.
Was born in Vienna in 1963. He started
his acting career at the Serapionstheater in
Vienna and was working as freelance stage
actor for 12 years, before he became known
to a wider audience due to his role of Detective Inspector Stockinger in the TV police
series KOMMISSAR REX in 1993. In 2007 he
played the leading role in the oscar-winning
THE COUNTERFEITERS. SUPERWELT is
Karl Markovics’ second directorial work.
Filmography (as director) 2015 Superwelt 2011 Atmen (debut feature)
30
screening on
Thu 31.03.16 22:30
31
Ania ist verblüfft, als ihr mitten im Stadtpark eines Tages ein Wolf vor die Füsse läuft. Nachdem sie einmal Augenkontakt mit dem wilden Tier hatte, kommt ihr ihre bisherige
Existenz plötzlich nichtig und sinnlos vor. Weil sie den Wolf
nicht vergessen kann, bringt Ania sich selbst das Fährtenlesen und Jagen bei. Es gelingt ihr tatsächlich, die faszinierende Kreatur einzufangen. In ihrer Wohnung in einem der zahlreichen Stockwerke eines Hochhauses sperrt sie den Wolf
ein. Das Leben mit ihrem neuen Mitbewohner verändert
Ania zusehends, doch nicht zum Schlechten. Im Gegenteil:
Insbesondere ihr Vorgesetzter, Boris, ist von dem Wandel,
der mit Ania vor sich geht, angetan.
Nicolette Krebitz’ lang erwarteter dritter Spielfilm ist
ein verführerischer, dunkler Trip in die Seele des zivilisierten
Menschen.
wild
Nicolette Krebitz, D 2016, 90 min, DCP, German with English subtitles
Director Nicolette Krebitz Screenplay Nicolette Krebitz Cinematography Reinhold Vorschneider Editing
Bettina Böhler Cast Lilith Stangenberg, Georg Friedrich, Silke Bodenbender, Saskia Rosendahl, Pit Bukowski, Tamer Yigit, Kotti Yun, Jay Maria Bay Producer Bettina Brokemper Production Heimatfilm CH Distribution Praesens Film AG Contact Kim Lara Gassmann [email protected] Festivals Sundance Festival,
Rotterdam International Film Festival, Neuchâtel IFF
German-speaking
Swiss Premiere
Ania has a strange encounter on her way to work. She
finds herself gazing into a wild pair of eyes, and it seems to
her that her entire life until now has been futile and pointless. She cannot forget the instant and becomes a hunter
who indeed finally manages to lock the wild creature in her
high-rise apartment. Life with her new flatmate doesn’t leave
Ania unchanged, but not for the worse. On the contrary, the
transformation going on with Ania pleases the people around
her, particularly her boss Boris …
Nicolette Krebitz’s long awaited third feature is a seductive, dark trip into the soul of civilized humanity.
Nicolette krebitz
wurde 1972 in Berlin geboren. Sie arbeitet als Regisseurin, Schauspielerin, Model
und Sängerin und hatte ihren ersten Filmauftritt im Alter von 11 Jahren. Später moderierte sie Kindersendungen und besuchte
eine Ballett- und Schauspielschule in Berlin.
Sie war in über 30 Filmen zu sehen und debütierte 2001 als Regisseurin in JEANS.
Was born in 1972 in Berlin. She works as a
director, actress, model and singer and made
her film debut at the age of eleven. Later she
hosted TV and radio shows for children and
attended a ballet and acting school in Berlin.
Krebitz appeared in over 30 movies and had
her debut as a director in 2001 with the movie JEANS.
Filmography (as director) 2016 Wild 2008 Deutschland 09 (episode „Die Unvollendete“) 2007 Epigenetik
2006 Das Herz ist ein dunkler Wald 2001 99-Euro Films (episode „Mon Chérie“) 2001 Jeans (debut feature)
32
screening on
Thu 31.03.16 19:30
33
screening on
Sun 03.04.16 10:30
Q&A with Ursula Meier
screening on
Sat 02.04.16 10:30
Q&A with Andreas Lust
A Martinée with Jury member Ursula Meier
A Martinèe with jury member Andreas Lust
L’ENFANT D’EN HAUT - sister
Grenzgänger crossing boundaries
Ursula Meier, CH/F 2012, 98 min, DCP, French with
English subtitles
Director Ursula Meier Screenplay Ursula Meier, Antoine Jaccoud
Cinematography Agnès Godard Editing Nelly Quettier Cast Léa
Seydoux, Kacey Mottet Klein, Martin Compston, Gillian Anderson Producer Ruth Waldburger, Denis Freyd Production Vega
Film, Archipel 35 CH Distribution Filmcoopi Contact Marco Brazerol [email protected] Festivals Internationale Filmfestspiele
Berlin (Silberner Bär), Festival del film Locarno
Der zwölfjährige Simon (Kacey Mottet Klein) fährt im Winter mit einer kleinen
Seilbahn vom Industriegebiet im Tal, wo er
allein mit seiner Schwester Louise (Léa Seydoux) lebt, in das prächtige, höher gelegene
Skigebiet. Dort stiehlt er reichen Touristen
Skier und Ausrüstung, um sie an die Kinder
seines Wohnblocks zu verkaufen. Er erzielt
damit ein bescheidenes, aber regelmässiges
Einkommen. Simons Machenschaften nehmen mit der Zeit immer grössere Ausmasse
an. Louise, die vor Kurzem ihre Stelle verloren hat, profitiert davon und wird immer
abhängiger von Simon …
Ursula Meiers zweiter Spielfilm besticht
durch seine klaren Bilder und seine ambivalente Erzählweise des Geschwisterpaars, die
die Spannung bis zur letzen Sekunde hält.
34
A luxury ski resort in Switzerland. 12-year-old Simon (Kacey Mottet Klein) lives in
the industrial valley below, with his jobless
sister, Louise (Léa Seydoux). Every day, he
takes the ski-lift to the opulent ski world above, stealing equipment from the rich tourists
to resell to the local kids back down in the
valley. As he partners with a crooked British
seasonal worker, Simon loses his boundaries,
which affects the relationship with his sister.
Confronted with a truth they had both been
escaping, Simon seeks refuge up above.
Ursula Meier’s second feature stands
out with its clear images and its ambivalent
depiction of the siblings, which holds the
tension up to the very last second.
Florian Flicker, A 2012, 90 min, DCP, German with
English subtitles
Florian Flicker
wurde 1965 in Salzburg geboren und starb 2014 in Wien.
Er war Regisseur und Autor für
Film und Theater.
was born in 1965 in Salzburg
and died 2014 in Vienna. He was
a director and writer for film and
theater.
Filmography 2012 Grenzgänger
2006 No Name City 2000 Der Überfall 1998 Suzie Washington 1993 Halbe Welt
Director Florian Flicker Screenplay Florian Flicker Cinematography Martin Gschlacht Editing Karina Ressler Cast Andreas Lust,
Andrea Wenzl, Stefan Pohl a. o. Producer Mathias Forberg, Viktoria Salcher Production Prisma Film CH Distribution Prisma Film
Contact Tatjana Novak [email protected] Festivals Sarajevo
IFF, nominated for the European Film Prize, Andreas Lust nominated for Austrian Film Prize as Best Actor
Zwei Männer, eine Frau: Ein dramatisches Dreieck
zwischen Liebe und Leidenschaft, Verrat und Verbrechen. Im wilden Sumpfgebiet der March-Au haben sich
Hans und Jana eine kriminelle Idylle eingerichtet, die
kippt, als ein junger Soldat auf der Bildfläche erscheint ...
Wie mit seinem Kahn durch die Sümpfe manövriert
Andreas Lusts wunderbar bauernschlauer, unberechenbarer Hans durch das Unheil, das in Florian Flickers Verion
von Karl Schönherrs „Weibsteufel“ in jeder Szene lauert.
Two men and one woman are involved in a dramatic triangle between love and passion, transgression and
betrayal. In the remote swamps next to the March River,
Hans and Jana are living in a criminal idyll that comes
tumbling down when a young soldier enters the picture ...
Just like with his boat through the swamps, Andreas
Lust’s wonderfully sly, wayward Hans maneuvers through
desaster lurking in every scene of Florian Flicker’s version of Karl Schönherr’s „Weibsteufel“.
35
on
Thu 01.04.16 9:30-11:30
Fri 01.04.16 9:30-11:30
Sat 02.04.16 14:00-16:00
Anmeldung erforderlich
registration required
screening on
Sun 03.04.16 17:00
German-speaking Swiss Premiere
Nach der Nachhaltigkeit gefragt - Sustainability challenged
Workshop for actors and directors - with jury member
Sigrid Andersson
tomorrow
Best of Andersson-System
Die Techniken und Methoden, die ich als Schauspielerin, Regisseurin, Set-/ Schauspielcoach und CoachAusbilderin lernen durfte, habe ich selektiert und mit
meinen eigenen Erfahrungen verknüpft. Daraus habe
ich das Andersson-System entwickelt, eine Art Werkzeugkasten für Schauspieler und Regisseure, mit dem
sie ihre Arbeit effizient leisten können. Das Paradoxon,
hohe Präzision zu erreichen bei gleichzeitiger Freiheit
und Authentizität, war mein Ziel. In diesem Workshop
möchte ich ein paar Kostproben geben, die ihr dann
gleich für euch nutzen könnt.
I selected the techniques and methods which I learned as an actress, director, coach and coach instructor
and linked them to my experiences. Thereof I developed
the Andersson-System - a sort of tool box for actors and
directors with which they can achieve their work efficiently. The paradox of accomplishing high precision while
having freedom and authenticity at the same time, was
my goal. In this workshop I will give you some sampling
demonstrations that you can deploy straight away.
Documentary by Mélanie Laurent and Cyril Dion, F
2015, 118 min, DCP, French with English subtitles
Mélanie Laurent
war bei fast 40 Filmen im
Einsatz, u.a. Inglourious
Basterds von Quentin Tarantino, Je vais bien, ne t'en
fais pas von Philippe Lioret (für
welchen sie den César für vielversprechendste Nachwuchsdarstellerin erhalten hat), Le
Concert von Radu Mihaileanu u.v.m.
acted in almost 40 films like
Inglourious Basterds
from Quentin Tarantino, Je vais
bien, ne t'en fais pas from
Philippe Lioret (for which she got
the César for most promising
actress), Le Concert from
Radu Mihaileanu and so on.
Filmography 2016 Plonger 2015 Demain 2014 Respire 2008 De moins en
moins (short)
36
Cyril Dion
widmet sich nach kurzer
Schauspielkarriere als Koordinator Projekten für die Stiftung
Hommes de Parole. Er wirkt
2003 beim israelisch-palästinensischen Kongress in Caux
mit. 2010 coproduziert er Solutions locales pour un
désordre global.
after a short career of being
a comedien he coordinates
projects for the fondation of
Hommes de Parole. On 2003 he
assists in the israelic-palestinian
congress in Caux.
2010 he coproduces Solutions locales pour un
désordre global.
Filmography 2015 Demain
Director Mélanie Laurent, Cyril Dion Screenplay Cyril Dion
Cinematography Alexandre Léglise Editing Sandie Bompar Producer Bruno Levy Production Move Movie, France 2 Cinéma,
Mars Films, Mely Production CH Distribution Filmcoopi Contact
Marco Brazerol [email protected]
Eine Studie sagt, dass bis 2100 möglicherweise ein
Teil der Menschheit verschwunden ist. Um zu verstehen,
was diese Katastrophe auslösen und vor allem, wie man
sie verhindern könnte, stellen Mélanie Laurent und Cyril
Dion mit einem Team von vier Leuten Nachforschungen
in zehn Ländern an. Sie treffen auf ihrer Reise Pioniere,
die Landwirtschaft, Energie, Wirtschaft, Demokratie und
Erziehung neu erfinden. Indem sie diese positiven und
konkreten Initiativen zusammenfügen, die bereits funktionieren, entsteht vor den Augen der Filmemacher die
Vision einer möglichen Welt von morgen ...
Following the publication of a study that announced the
possible disappearance of a part of humanity between
here and 2100, Mélanie Laurent and Cyril Dion set out with
a team of four people to carry out an investigation in ten
countries in order to understand what could provoke this
catastrophe and, above all, how to avoid it. During their
journey, they meet pioneers who are reinventing agriculture, energy, the economy, democracy, and education.
By putting these positive and concrete initiatives together,
which are already functioning the filmmakers begin to see
what the world of tomorrow could be …
37
screening on
Sat 02.04.16 14:30
screening on
Sun 03.04.16 14:30
young SFFF
young SFFF
Lionel Jeffries PL, UK 1978, 88 min, BluRay, German
version
Christian Duguay F 2015, 97 min, DCP, German version
DER KLEINE SCHORNSTEINFEGER AUF DEM MEERESGRUND
Director Lionel Jeffries Screenplay Michael Robson Cinematography Edward Scaife Editing Peter Weatherley Cast James Mason,
Bernhard Cribbins, Billie Whitelaw, Joan Greenwood, David Tomlinson , T ommy Pender , Samantha Gates Producer Peter Shaw
Production Studio Miniatur Filmowych CH Distribution Hollywood Classics Contact Albina Terentjeva [email protected]
Der kleine Schornsteinfegerlehrling Tom wird von
den Schurken Grimes und Masterman gezwungen, ihnen bei einem Einbruch zu helfen. Auf der Flucht vor
ihnen, fällt Tom jedoch in den Fluss, wo er in eine phantastische Welt gerät, in der gerade der Notstand ausgebrochen ist. Ein Hai und ein elektrischer Aal haben die
Wasserkinder entführt und halten sie als Geiseln.
Fantasiesprühender 70’s Kinderfilmklassiker mit einem Mix aus Realfilm und Zeichentrick.
Grimes, an amoral chimney sweep, occasionally likes
to steal valuables from his clients. One day, on the verge
of being caught, he frames his young apprentice, Tom,
for the crime. Tom runs away and jumps into a river where, instead of drowning, he finds himself transformed
into a mystical aquatic creature. Swimming and breathing effortlessly, he discovers a colorful underwater
world replete with creatures both cruel and kind.
70ies children’s film classic with a wild mix of live action and animation.
38
BELLE ET SÉBASTIEN L’AVENTURE CONTINUE
Lionel Jeffries
war ein britischer Schaupsieler, der vor allem für seine
komischen Charakterrollen an
Bekanntheit gewann. In den
1970er Jahren wechselte er zum
Kinderfilm, wofür er Drehbücher schrieb und Regie führte.
was an British actor who was
famous for his comic character
roles. In the 1970’s he turned to
writing and directing children’s
films.
Filmography 1978 Der Kleine Schornsteinfeger auf dem Meeresgrund
1977 Wombling Free 1972 The Amazing Mr Blunden 1972 Baxter! 1970
The Railway Children
christian duguay
wurde 1967 in Québec, Kanada geboren. Er studierte an
der Concordia University Regie.
1996 erhielt er einen Gemini
Award für die Miniserie HUMAN
TRAFFICKING, in der er die Geschichte der Dionne-Fünflinge
verfilmte.
Christian Duguay was born
in 1957 in Outremont, Québec,
Canada. He studied directing at
Concordia University. In 1996 he
received the Gemini Award for
his miniseries HUMAN TRAFFICKING, showing the history of
the Dionne quintuplets
Filmography 2015 Belle et Sébastien
- l'aventure continue 2013 Jappeloup
2008 Coco Chanel 2007 Boot Camp
2003 Hitler- The Rise of Evil 2000
Director Christian Duguay Screenplay Cécile Aubry, Juliette Sales, Fabien Suarez Cinematography Christophe Graillot Editing
Olivier Gajan Cast Félix Bossuet, Tchéky Karyo, Thierry Neuvic,
Margaux Chatelier, Thylane Blondeau Producer Clément Miserez,
Matthieu Warter Production Radar Films, Epithète Films, Gaumont, M6 Films a. o. CH Distribution Pathé Contact Mathieu
Zortea [email protected] Festivals French Film Festival
September 1945: In einem kleinen Dorf in den französischen Alpen feiert man das Ende des Krieges. Der
kleine Sébastien und seine Hündin Belle warten schon
gespannt auf die Rückkehr seiner Freundin Angelina.
Aber seit einem Flugzeugabsturz in den dichten Wäldern der Alpen fehlt jede Spur von ihr. Das ganze Dorf
hat die Hoffnung verloren, dass sie je zurückkommen
wird. Nicht jedoch Belle und Sébastien ...
Ein packendes Abenteuer, das Raum lässt für die eigene Phantasie.
September 1945: A little village in the French Alps
celebrates the end of the war. Little Sébastien and his
dog Belle impatiently wait for the return of his friend Angelina. But since a plane crash in the dense forests of the
Alps Angelina has been lost without a trace. The whole
village ceases to hope for her return. Not so Belle and
Sébastien ...
A gripping adventure which leaves its viewers space
for their own imagination.
39
3. SFFF Team
Festival Directors
Gabriel Zurbriggen
Hügelweg 1
3906 Saas-Fee
Tel. +41-77-4722123
[email protected]
Stefan Fichtner
Winsstrasse 61
10405 Berlin
Tel. +49-179-8088765
[email protected]
Press
Programme Coordinator
Beat Glur
Tel. +41-79-333 65 10
[email protected]
Inga Behnsen
[email protected]
Social Media
Jan Christian Sahl
[email protected]
Graphic Design
Noël Michel
www.noelmichel.ch
Web Design
Mischa Lusteck
www.mischa-lusteck.de
Jack & Jamie Mullner, PuzzleMedia
www.facebook.com/puzzlemediavideography/
Oliver Christoph Kochs, Okayfilm
www.okayfilm.com
Festival Photography
Festival Logo
Thomas Andenmatten
www.thomasandenmatten.ch
Projection
Travel Booking
Oliver Hering
www.studiohering.de
Svante Süss
[email protected]
Proofreading (Catalogue)
Runa Aléon
[email protected]
Yvonne Ryll
[email protected]
Anni Walcher
[email protected]
Hosted by
Festival Office SFFF
Society Brot & Spiele
Hügelweg 1
3906 Saas-Fee
40
Festival Trailer
c/o Ferienart Resort & Spa
Dorfweg 1
CH-3906 Saas-Fee
www.sfff.ch
41
42
43
P r o g r a m m
29 TUE
30
Wed
20:30SFFF-Preview, Capitol Brig: ALOYS CH
F E S T I VA L
O P E N I N G
19:00 21
NUITS AVEC PATTIE F
Opening Reception
C o m petiti o n
31
09:30Workshop BEST OF ANDERSSON SYSTEM 17:00
01
09:30Workshop BEST OF ANDERSSON SYSTEM 17:00
Thu
F r I
with jury member Sigrid Andersson
with jury member Sigrid Andersson
J u r o r ’ s
Matinées
02
S a T
10:30 Andreas Lust:
GRENZGÄNGER
03
Sun
L’ENFANT D’EN
HAUT
14:30 BELLE ET SÉBASTIEN –
L’AVENTURE CONTINUE
17:00 Dok Special: DEMAIN
Aw a r d
19:30 with
44
14:30 DER KLEINE
SCHORNSTEINFEGER AUF
DEM MEERESGRUND
with jury member Sigrid Andersson
10:30 Ursula Meier:
LA LOI DU Marché F
19:30 ALOYS CH
22:30 IL BAMBINO DI VETRO I
YOUNG SFFF
14:00 Workshop BEST OF ANDERSSON SYSTEM DEUX RÉMI, DEUX F/CH
19:30 WILD D
22:30 SUPERWELT A
C e r e m o ny
Award winner film
BAGNOLI JUNGLE I
19:30 JE SUIS UN SOLDAT F
22:30 DER NACHTMAHR D
17:00