Plan 2016 - Office de tourisme de Carnac

Transcription

Plan 2016 - Office de tourisme de Carnac
www.ot-carnac.fr
Carnac
LISTE DES RUES
STREET LIST / LISTEN VON STRASSEN
Kerogile (Impasse de) . . . . . . . . . . . . . M11
Les visites
incontournables
Keriaval
Le dolmen de Keriaval est un exemple de tombes qui
compte quatre chambres funéraires.
The Keriaval dolmen is an example of tombs with
four funeral rooms.
Das Dolmen von Keriaval ist ein Grabbeispiel, das
vier Grabzimmer zählt.
El dolmen es un ejemplo de tombas con cuatro
cámaras funeraras.
Ploemel
Must see visits
Die unumgänglichen Besuche
Las visitas imprescindibles
Auray
Ploemel
La chapelle
de Kergroix
Ploemel
Tal er
Velin
Reconstruite en 1951, cette chapelle remonte au
16ème siècle.
Rebuilt in 1951,this chapel goes back to the
16th century.
Diese Kapelle, die im Jahre 1951, wieder
aufgebaut, stammt aus dem 16. Jahrhundert.
Esta capilla que fue reconstruida en 1951, se
remonta al siglo XVI
Rond point
de Kergroix
Men
Milen
Rivages
Coët à Tous (Rue de). . . . . . . . . . . . . . . . P13
CARTE TOURISTIQUE
Musée de préhistoire
*prix nets TTC
Oppidum (rue de l') . . . . . . . . . . . . . . . . . . Q6
Alignements
de Kerlescan
le plus petit et le plus préservé des trois sites
se compose de 555 pierres réparties sur 13
files.
The smallest and the best preserved
among the three sites contains 555 stones in
13 rows.
Das kleinste und das am meisten von den
3 Standorten bewahrte, 555 Menhire auf 13
Reihen.
El más pequeño y más preservado de los
tres sitios está compuesto de 555 piedras
distribuidas en 13 filas.
Plouharnel
Quiberon
L’anse du Pô
Spa/fitness
2H consécutives
33 €
25 € en happy hour
Ce petit port abrite maintenant de nombreux chantiers
ostréicoles.
This little port have now been replacedTalbyerseveral
Velin
oyster producing farms.
Men
Dieser kleine Hafen schützt
jetzt zahlreiche
Milen
Austernparks
Esta pequeño puerto
resguarda actualmente
Kerveno
numerosas explotaciones ostricolas.
spa marin
bassin de nage et parcours aquatique d’eau
de mer chauffée, hammams et saunas,
solarium + accès libre salle de Fitness et
cours, aquagym
Plus de 60 Soins à la carte : offrez-vous
un vrai coup d’éclat avec nos soins corps
ou visage
Saint-Colomban
Er marez
www.thalasso-carnac.com
Cet ancien village, dont les maisons sont en granit domine
l’anse du Pô.
This ancient village with its granite houses overlooks
the Pô headand.
Dieses alte Dorf, dessen Häuser aus Granit beherrschen
sind überrragt der Pô Bucht .
Esta antiguo pueblo, cujas casas son de granito,
domina la ensenada del Pô
Pointe de
Les Aubépines
Kermancy
Alignements
de Kermario
Cairn
Place
des Guérins
Plouharnel
Quiberon
Kermonette
Impasse
Park Belann
1029 menhirs sur 10 files, le « Géant du Manio », le plus haut menhir de la région
dépasse 6 mètres.
1029 stones in 10 rows, the «Géant du Manio» is the highest stone in the area.
1029 Menhire auf 11 Reihen, der «Géant du Manio», der höchste Menhir der Region
6 Meter überschreitet
1029 menhires in 11 filas, el «Géant du Manio» el más alto menhir de la región que
supera 6 metros de altura.
Allée
J-F de la Pérousse
Impasse
H de Monfreid
Impasse
F de Magellan
ané
Stryhanyn
LaStryhanin
Trinité
sur Mer
La chapelle
Saint-Michel
Cet édifice a été reconstruit deux fois, elle date de
1664.
This chapel was rebuilt twice since the original
construction in 1664.
Dieses Gebäude war zweimal wieder aufgebaut, Es
stammt aus dem Jahr 1664.
(47°35'00" Este
N - 3°01'38"
O)
edificio
que data de 1664 fue reconstruido dos
veces.
Ro
Tél : 02 97 52 13 52
[email protected]
LA PLAGE
LA BAIE
Kereleven
du
Cette église du 17ème siècle dédiée à
ce saint protecteur des bêtes à cornes,
est connu comme l’un des plus beaux
monuments du Morbihan.
The church built in the 17th century
is considered one of the most beautiful
(47°34'24" N - 3°01'24"
O)
monuments
in Morbihan.
Die Kirche ist das beherrschende
Platz in Carnac. Sie ist im 17.
Jahrhundert gebaut worden.
Este edificio construido en el siglo
XVI y dedicado a este santo protector
dePlage
los animales
con cuernos.
du
Toul Er Lann (Impasse de). . . . . . . . N12
Hahon (Impasse du) . . . . . . . . . . . . . . . . K16
Yacht Club de Carnac
Trois Pierres (impasse. des)
. . . . . . . . . . . . . . . N8
Vieux Lavoir (rue du) . . . . . . . . . . . . . . . . Q6
Villa (rue de la) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Q6
ar d
Gu
© Imprimerie Offset 5 Edition : 02 51 94 79 14 - 2016030393
Marais Salants
de Kervillen
Thermes (rue des) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Q6
(47°34'50" N - 3°01'26" O)
Ty
Les services “billetteries” dans les 2 bureaux :
- service de réservation et de vente de billetterie
maritime toute l’année pour les traversées vers
le îles de Belle Ile En Mer,Groix, Houat, Hoëdic et
pendant la saison estivale pour les compagnies
effectuant des excursions d ans le Golfe du
Morbihan.
- service de vente de billetterie de loisirs toute
Auberge de jeunesse
Centre de sport de glisse
l’année
- service de billetterie SNCF à l’Office de tourisme
de la plage toute l’année.
L’église
Saint-Cornély
La Trinité
sur Mer
Place de
Port En Dro
Gallo Romaine (rue). . . . . . . . . . . . . . . . . . Q6
DOMAINE
DE KERARNO
Jardin de
Césarine
Rue
www.ot-carnac.fr
• crédit photos : E.Frotier de Bagneux - Todesco - F. Le Divenah
2 points d’informations à votre service :
à la plage au 74 avenue des Druides
et au bourg place de l’Eglise
Bainvel
Parfaitement abritées, les cinq
plages de Carnac sont réputées
pour la baignade, les sports
nautiques et la voile légère.
The five perfectly sheltered
beaches of Carnac are renowned
for swimming, watersports and
windsurfing.
Die fünf Strände von
Carnac sind für das Baden, den
Wassersport und das
Segel
bekannt.
Las cinco playas de
Carnac están perfectamente
resguardadas y son famosas por
el baño , los deportes náuticos y
la vela ligera.
Ker dua l
(pêche au lancer)
Kerdrovihan
de
Plages
ut e
Mairie
DE CARNAC
Er Vinotten (chemin). . . . . . . . . . . . . . . . P14
Étangs (chemin des) . . . . . . . . . . . . . . . . P15
Trinité ô
Htel
Salle du
Ménec
OFFICE DE TOURISME
Chapelle de la Madeleine. . . . . . . . . . . S13
Er Mané (chemin). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P14
e
ass n
Imp olme
D
du
M
. de
Ch
Informations au 02 97 52 53 54
Édifices
Buildings / Gebäude
Er Brahen (chemin) . . . . . . . . . . . . . . . . . P14
ée u
All ustea
Co
J-Y
Achetez vos entrées, journées et soins à la carte
ou séances d’aquabikings sur
www.ponctuation.fr
évacuation des espaces 15 min. avant chaque fermeture
nouveau
La Trinité
sur Mer
Centre médical
OUVErT / OPEN 7j/7 > 9h-13h30 et 14h30-20h
P10
Le site de la chapelle était autrefois une léproserie.
Elle a été reconstruite en 1976.
The site was once a leper house. She was rebuilt in 1976.
Der Standort der Kapelle war früher ein Leprakrankenhaus.
Das ist im Jahre 1976 wieder aufgebaut worden
El sitio de la la capilla fue en otra época una leproseria.
1099 menhirs répartis sur 11 files pour
une longueur de 1165 mètres. Le plus
haut menhir atteint 4 mètres.
1099 stones in 11 rows spanning a
total length of 1165 meters. The most
menhir reaches 4 meters
1099 Menhire auf 11 Reihen für eine
Länge von 1165 Meter. Der höchste
Menhir erreicht 4 Meter.
1099 menhires distribuidos en 11
filas para una logitud de 1165 metros.
Haut lieu du mégalithisme, Carnac expose dans son musée
l’une des plus riches collections préhistoriques d’Europe
consacrée aux peuples néolithiques.
A major megalithic site, Carnac houses in its museum
one of the most comprehensive prehistoric collections in
Europe dedicated to the Neolithic peoples.
Als Hochburg des Megalithkultur, zeigt Carnac in
seinem Museum eine der vielfältigsten prähistorischen
Sammlungen in Europa, von der Altsteinzeit bis zur
galloramanischen Epoche.
Importante lugar del megalitismo, Carnac expone en
pigeon
Blanc
su museo una de las Le
más
valiosas
colecciones prehistoriós
de Europa consacrada al pueblo neolitico
formule comPlète
à Partir de 22 €*
......................
La chapelle
de la Madeleine
Alignements
du Ménec
LE LOUnGE
Bégo (Allée du)
Grazu
(47°34'07" N - 3°01'22" O)
Lieux dits
Locality / Flecken
(47°34'03" N - 3°01'08" O)
Keriaval (Impasse de) . . . . . . . . . . . . . M12
Toutes les infos touristiques sur :
www.ot-carnac.fr
LEGENDES / LEGEND / RANDSCHRIFT / LEYENDA
Office de Tourisme / Tourism office
Touristeninformationsbüro / Oficina de turismo
Distributeur de Billets / Cash point
Geldautomat / Cajero automático
Hôtel - Chambres / Hotel - Rooms
Hotel - Zimmer / hotel
Chambres d'Hôtes / Guest houses
Gästezimmer / Pensiones
Location de vacances / Holidays rental
Ferienwohnung / Alquiler de vacaciones
Défibrillateur / Defibrillator
Defibrillator / Defibrilateur
Toilettes et douches publiques / Public toilets and showers
Öffentliche Toiletten und Duschen / Duchas y wc públicos
Toilettes publiques / Public toilets
Toiletten / WC publicos
Établissement scolaire / School
Schule / Establecimiento escolar
Accès pour personnes à mobilité réduite
Access people of reduced mobility / Zugangsmöglichkeit für Behinderte
accesible a personas con movilidad reducida
Alignement de mégalithes / Alignments of stones
Steinalleen / Alineamiento de megalitos
Tumulus / Tumulus
Hünengräber / Tumulo
Dolmen / Domen
Dolmen / Dolmen
Menhir / Menhir
Menhire / Menhir
Camping / Camp sites
Camping / Camping
Tennis / Tennis / Tennis / Tenis
Club de voile / Sailing club
Segelklub / Clubes náuticos
Aire de co-voiturage / Car pool area /
Fläche covoiturage / Área de co voiturage
LE P'TIT DÉLIRE
FORÊT ADRÉNALINE
DIHAN
Le Clos
du Velin
Men
Milen
Tal er
Velin
Rivages
La Maison
du Korrigan
Ateliers
municipaux
z
Bra
Tro
Impasse du Hahon
R u e St Guénaël
Ty Me Mamm
el
en
a s se Ty S
Rue de l'Ecole Publique
Im p
Résidence
des 4 vents
4
Ruelle St-Jean
Ruelle St-Joseph
4
Chemin
des étangs
Parking / C ar park / Parkpltaz / Aparcamiento
Zone planches à voile / Area for sailboard
Bereich für Windsurfing / Zona de windsurf
Pêche / Fishing / Fischen / Pesca
Mouillage / Mooring / Ankerplatz / Ancladero
Cale / Water tank / Anleger / Muelle
Eglise, chapelle / Church, Chapel
Kirsche, Kapelle / Iglesia, Capilla
Abbaye / Abbey / Abtei / Abadía
Croix, calvaire / Cross calvary / Kreuz / Cruz, Calvario
Cimetière / Churchyard / Friedhof / Cementerio
Fontaine, Lavoir / Fountain
Brunnen / Fuente, Lavadero
Château / Castle / Schloss / Castillo
Château d'eau / Water tower
Wasserturm / Torre de agua
Chemin piétonnier / Footpath
Fussweg / Camino peatonal
Lieu événements Débarquement des Emigrés 1795
the landing of Emigrants in 1795 / Weg der Auswanderer 1795
Lugar del evento, desembarque de emigrantes 1795
Piste cyclable / Cycle path / Radfahrweg / Ciclopista
Point de vue / Point of view
Aussichtspunkt / Vista
Départ Petit Train / Departure little train
Abfahrt des kleinen Besichtigungszugs / Salida de tren turistico
Carnac Visio Tour / guided tours on a open bus
Führungen mit Freigelände Wagen / Visitas guiadas en bus abierto
Arrêt "Carnavette"/ stop "Carnavette"
Halt "Carnavette
Trajet en vedette / Route in motorboat
Überfahrt in Booten / Excursión en barco
Aire de pique-nique / Picnic area
Picknickareal / Área de picnic
Plouharnel
Chemin
Er Vinotten
Chemin
Er Mané
Chemin
Er Brahen
Phare
Circuit
du bourg
Circuit de la Baie / Walking tour of the Bay / Wanderweg von der Bucht
• 7km600 - 2h
Circuit des Abbayes / Walking tour of the abbeys / Wanderweg von den Abteien
• 7km800 - 2h
Impasse
de Kerhouant
Rue de
Coët à Tous
Crucun
o
cuit de
Cir
uët
Rue du Do
La Poste
Ci
4
e Cruc u n o
it d
rcu
Circuit de Crucuno / Crucuno walking tour / Wanderweg von Crucuno
• 8km - 2h
Jonction Kergazec / Sainte-Barbe
Circuit de Sainte-Barbe / Sainte-Barbe walking tour / Wanderweg von Sainte-Barbe
• 4km700 - 1h
Carnac
4
Circuit Q • Chemin de messe de St Colomban / St Colomban walking tour
Wanderweg von St Colomban / Camino de St Colomban
• 10km - 2h30
Imp. de
Toul Er Lann
Phare
Circuit W • Les Alignements/ The Stones / Der Steine / Los Megalitos
• 8km - 1h50
Impasse
de Kerlearec
Circuit E • Les Marais / The Marshes / Die Sümpfe / Los pantanos
• 5km - 1h
D1 D2 D3 D4 Départ Office de Tourisme de la ville
Bowling
Imp. de Keriaval
Circuit R • Tro Vraz
• 14km (ou 18km) - 4h
4
Departure tourist office center
Abfahrt Touristeninformationebüro
Salida oficina de turismo centro
La Trinite-sur-Mer
Ty Er Velin
Circuit de la Campagne Trinitaine / Walking tour in the country / Wanderweg im Land
• 6km - 1h30
te B
arb
e
Imp. de Kerogile
Circuit des Marais / Walking tour in the saltmarshes / Wanderweg auf den Salzgärten
• 6km - 1h30
s
Cir
cuit
Circuit d es A
b
de
S
ye
ba
4
Sentier des douaniers / Walking tour along the coast / Küstenwanderweg
• 6km - 1h30
r
Men
Milen
Ci
rc u
Mon escale
en Morbihan
i t de la
Ateliers municipaux
Point Er Nazar
Kerveno
4
Circ
uit
4
Les Aubépines
Vestiges du Mur
de l'Atlantique
Pointe de
Kermancy
KERMARQUER
Braenn
2
4
4
Cairn
Impasse des Trois Pierres
4
u du
ssea
Rui
Hameau
Résidence
des 4 vents
GR34
Centre médical
Rue St Guénhaël p a s se
Imp. de Pratézo
Rue de l'Ecole Publique
Im
La Maison
de l'Oiseau bleu
des
Abb
aye
en
Ty S
s
Er marez
Rue Pratézo
el
Rue
du Brah n
e
4
Centre équestre
o
taine
campagne Trini
a
Ste B
be
Circuit GR34
Le Clos
du Velin
Tal er
Velin
All
ée
du
Bé
g
t de
cui
Cir
GR34
Circuit du Bourg / Walking tour in the village / Wanderweg im Dort
• 4km - 1h15
2
2
2
Kermonette
Cotonnec
Impasse
Park Belann
L'EVASION
Allée
J-F de la Pérousse
Impasse
H de Monfreid
Impasse
F de Magellan
Le Lodge Kerisper
la
Ba
ie
Stade du
Bois d'Amour
e
Allé steau
Cou
J-Y
Place
des Guérins
Bosséno
Ch.
CARNAC LODGE
n
l
B aie
Salle du
Ménec
Villa Mané Lann
Brochard
Porh Er Stang
de l' O p
Lan
3
e
a
Rue de h
sT
p idu
2
Tro B
raz
C i r cuit d
erme
s
an é
de M
Rue
m
Circuit de la
campagne Tr
initaine
Rue de la Villa
Ci
rc
u
it
de
2
es
Circuit d
allo
G
Rue
asse
Imp olmen
du D
Rue du Braenn
Marais
Trinité Hôtel
e
ain
Rom
L'Ostrea
et sa villa
2
Ro
ute
Kerchican
cu
Cir
3
it d
Kerdrovihan
Le Mouillage
e
D4 D2
e
it d
C i r cu
D1 D3
de
3
(47°35'00" N - 3°01'38" O)
r d ua
Ke
34
Plage de Port Biren
l
1
Villa Bel Ange
is
3
GR
3
3
GR34
Les Hortensias
ara
sM
GR34
et
qu
lo
er
d e K is
Ruisseau s Mara
3
LES SALINES
(pêche au lancer)
Jardin
de
Césarine
GR34
LANN ROZ
3
Avenue de la Bai e
e La Trinité
Route d
-surMe
r
DOMAINE
DE KERARNO
Stade du
Poulbert
Cullet
Skate-park
1
ers
Se n t ier des o u ani
D
Casino
1
4
GR3
Le Clos des
Ombrages
Marais Salants
de Kervillen
LA PLAGE
LA BAIE
Kereleven
(47°34'33" N - 3°02'23" O)
(47°34'24" N - 3°01'24" O)
Villa
Ker Loïs
Rue
Borne camping Car 24h/24
Ouvert toute l'année
Plage du
Poulbert
(47°34'24" N - 3°01'42" O)
du
Ty
4
34
d
es
Do
ua
rd
Gua
LE PLANCTON
r
Sent i e
GR
GR3
Placette
Port-en-Drô
1
34
1
1
(47°34'50" N - 3°01'26" O)
GR
(47°34'43" N - 3°01'44" O)
rs
nie
Plage du
Grazu
(47°34'07" N - 3°01'22" O)
1
1
(47°34'04" N - 3°01'14" O)
L'Auberge des Dunes
Centre de sport de glisse
(47°34'03" N - 3°01'08" O)

Similar documents