2011

Transcription

2011
“
Nach Tagesabschluss sollte
jeder seine Siege wieder auf Null
herunterfahren, denn Meister
sein heisst nicht, sich auf seine
Lorbeeren auszuruhen sondern
jeden Tag wieder neu Starten und
sich neue Ziele setzen.
”
“
Es necesario cancelar las propias victorias cada noche antes
de acostarse. Para seguir siendo
unos campeones, nos tenemos
que poner en juego cada día, cada
carrera.
”
cav. pietro santini
Einfach so, Made in Italy. Wir sind so, unsere Vergangenheit, unsere Leidenschaft, und unsere Produkte. Unsere Produktion: Design, Qualität, Kontrolle,
Schnitt, Verpackung, Druck und Näherei. Wir haben
eine Wahl mit dem Herzen getroffen. Es wird alles in
unserem Haus gemacht, in Bergamo. Wir arbeiten
sorgfältig und haben alles unter Kontrolle. Unser
Ziel ist es: Ihnen das Beste zu geben, damit Sie immer Ihr Bestes geben können.
Auténticamente “made in Italy”. Los somos nosotros,
nuestro pasado, nuestra pasión y nuestros productos. Los son nuestros procesos productivos, desde el
diseño al control calidad, desde el corte al embalaje,
desde la estampación hasta el ensamblaje. La nuestra es una elección hecha con el corazón. Realizar
todo en nuestra casa, a Bergamo, para que todo sea
producido con pasión y bajo nuestro control. ¿Nuestra meta? Ofrecerte lo mejor para que puedas dar
el máximo : siempre.
PROUD SPONSOR OF
INDEX
ABOUT SANTINI
_4
E1 intro
ACQUAZERO TECHNOLOGY
FEEL
3D NEONET TECHNOLOGY
NEON
SIOWX lady
SOFT lady
PRO SOFT lady
_6
_8
_10
_16
_18
_22
_24
_25
E2 intro
_26
_28
_34
E3 intro
KINES
HEAR
_38
_40
_44
ACCESSORIES
_48
PADDINGS
_50
INSTRUCTIONS
_51
FABRICS
_52
SIGHT
TOUCH
LASCIAMO INGLESE?
I tagli dei materiali E1 sono studiati per
la massima performance in posizione
da gara. Confort, materiali altamente
tecnologici e finiture eccezionali. Oltre 40
anni di esperienza sulle strade più difficili
del mondo e sulle spalle dei più grandi
campioni sono trasferiti in ognuno dei
prodotti Santini.
The cut of the E1 level is designed for
optimum performance in the tucked race
position. Comfort, cutting edge materials,
and the best construction. Over 40 years of
experience on the World’s toughest roads,
on the backs of the world’s best riders,
goes into each and every Santini product.
winter 2011
8
AC Q U A Z E R O
b y S i tip
Das Gewebe für die Linie H20 wurde einer besonderen Bearbeitung Acquazero by Sitip unterbreitet, es ist die ersten 60 Minuten des Gebrauchs absolut wasserdicht (Zertifikation ISO 29865)
behält aber den Komfort der Elastizität, der Weichheit und der
Wärme. Acquazero ist besonders Atmungsaktivität, schützt gegen UV-Strahlen und Chlor. Sehr strapazierfähig auch nach mehrmaligem Benutzen und Wäschen. Heisse Neuigkeit in der Winter
Saison 2011/12: Innenseite mit Windschützende Einsätze vorne
und an den Schultern. D.h. maximaler Schutz gegen Wasser und
Barriere gegen Wind. Testen Sie FEEL und Sie merken den Unterschied! Sie werden Begeistert sein!
El tejido utilizado para el maillot Acqua, ha sido tratado con el
sistema Acquazero de Sitip que lo deja resistente al agua (certificado ISO 29865) durante los primeros 60 minutos de utilización;
lo mantiene confortable, elástico, suave y cálido. Acquazero permite la máxima transpirabilidad, dejando el tejido resistente a los
rayos UV, al cloro y lo mantiene como nuevo después de muchos
lavados. Novedad absoluta por el invierno 2011-12 son las aplicaciones internas en tejido antiviento en la parte frontal del maillot
y en los hombros para proteger las partes expuestas al aire. Máxima protección contra el viento. ¡Pruébala, notarás la diferencia!
¡No querrás vestir otra!
Water resistant
Windproof
Breathable
Elastic
SANTINI NEWS 2011
AC Q U A Z E R O
FO R M A X I M U M WAT E R R E SIS TAN CE
winter 2011
FW 2162 75
FEEL H20
+8/+15
NE
RS
BI
Langarm Trikot mit durchgehendem wasserdichten RV. Acquazero Gewebe (80% Polyamid,
20% Elasthan) super elastisch, warm und wasserabweisend. Es behält die beste Atmungsaktivität dank der Bearbeitung Acquazero von Sitip.Vorderseite und Schultern mit intern
windschützende Einsätze. Reflektierende Einsätze am Trikotabschluss und am Kragen für
mehr Sicherheit im Strassenverkehr. Drei Rückentaschen.
10
Maillot de manga larga con cremallera divisible, anti viento en tejido Acquazero (80% poliamida, 20% Elastan), especialmente elástico, cálido, resistente al agua , ofreciendo la máxima transpirabilidad. Aplicaciones internas en tejido anti viento en la parte delantera y en
los hombros para proteger del frio. Triple bolsillo en el posterior. Detalles reflectantes en el
fondo del maillot y cuello para mejor visibilidad en carretera.
TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE
XS S M L XL XXL 3XL 4XL
ACQUAZERO BY SITIP GEWEBE
TEJIDO AGUA ZERO BY SITIP
REFLEKTIERENDE EINSÄTZE
DETALLES REFLECTANTES
INNENLIEGENDE WINDEINSÄTZE
APLICACIONES INTERNAS ANTI VIENTO
11
winter 2011
FW 507 75
FEEL FUGA
-8/+5
NE
TU
BI
Jacke aus Windstopper Fuga Gewebe (100% Polyester), winddicht elastisch und wasserabweisend. Elastische Einsätze in Acquazero (80% Polyamid, 20% Elasthan) super elastisch,
warm und wasserabweisend. Sie behält die beste Atmungsaktivität dank der Bearbeitung
Acquazero von Sitip. RV mit wasserdichtem Schutz. Reflektierende Einsätze an den Ärmenl
und Seiten für die Sicherheit im Strassenverkehr. Drei Rückentaschen. Die Mittlere mit RV.
12
Chaqueta en tejido Windstopper Fuga (100% Poliéster), anti viento elástico y resistente al
agua. Injertos elásticos en Acquazero (80% Poliamida, 20% Elastan) muy elástico, cálido y
resistente al agua , ofreciendo la máxima transpirabilidad. Cremallera con protección anti
agua. Aplicaciones reflectantes en mangas, laterales para una mejor visibilidad en carretera.
Triple bolsillo posterior con cremallera en bolsillo central.
TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE
XS S M L XL XXL 3XL 4XL
ACQUAZERO BY SITIP EINSÄTZE
INJERTOS EN AGUA ZERO BY SITIP
WINDSTOPPER FUGA GEWEBE
TEJIDO WIND STOPPER FUGA
REFLEKTIERENDE EINSÄTZE
DETALLES REFLECTANTES
13
winter 2011
3 D N E O NE T
NEONET ist ein besonderes Gewebe aus Polyester Netz in 3D Bearbeitung, drei Schichten die den Sturz absorbieren und nicht Kratz
empfindlich sind. Neonet ist unglaublich atmungsaktiv, leicht soft
und folgt genau die Körperstruktur, mit maximaler Freiheit der
Bewegungen. Die NEONET Einsätze der Jacke NEON sind genau
an den gefährdeten Stellen positioniert (Schultern und Schulterblätter). Eine Neuigkeit um sich beim Radfahren geschützter und
leichter zu fühlen.
16
Neonet es una red especial en tejido poliéster, trabajada en 3D,
y que gracias a su triple capa, garantiza un buen nivel de amortiguación de los choques y optimas resistencias a los roces. Neonet
es increíblemente transpirable, ligera y suave, se adapta perfectamente a tu cuerpo y no bloquea tus movimientos. Las aplicaciones en red Neonet en la chaqueta Neon han sido puestas en
las zonas de más riesgo de abrasiones (hombro, escapulas). Una
manera nueva y más ligera para sentirte más seguro cuando pedaleas.
Windproof
Water resistant
Breathable
Scratch resistant
SANTINI NEWS 2011
3D N E O N E T
FO R M A X I M U M S C R ATC H R ES IS TAN CE
winter 2011
FW 505 75
NEON
-8/+5
NE
BI
Jacke aus Windstopper Fuga Gewebe(100% Polyester), winddicht, elastisch und wasserabweisend. Netz 3D NEONET Einsätze wo mehr Schutz benötigt wird. Drei Rückentaschen, eine
mit RV und reflektierende Einsätze für die Sicherheit im Strassenverkehr.
18
Chaqueta en tejido Windstopper Fuga (100% poliéster) anti viento, elástico y resistente al
agua. Aplicaciones en red 3D NEONET en las zonas de major riesgo. Triple bolsillo posterior :
unos de estos con cremallera y detalles reflectantes para una mejor visibilidad en carretera.
TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE
XS S M L XL XXL 3XL 4XL
NEONET 3D NETZ EINSÄTZE
APLICACIONES EN RED 3D NEONET
WINDSTOPPER FUGA GEWEBE
TEJIDO WIND STOPPER FUGA
WASSERDICHTER RV
CREMALLERA ANTI AGUA
19
winter 2011
FW 2159 30
NEON
+8/+15
NE
BI
Langarm Trikot aus Polypropylen Dryarn seamless (15% PBT, 85% Polypropylen Dryarn),
mit verschiedene Bearbeitungschichten und Körperstruktur für die Muskelkompression und
Kälteschutz. RV 30 cm und drei Rückentaschen.Vorne, hinten und Ärmel aus elastisches Polyester Gewebe. Das Polypropylen wirkt auf dem Körper wie eine zweite Haut. Schützt vor
Kälte und hat eine automatische Termoregulierung.
20
Maillot de mangas corta en Polipropileno Dryarn seamless (15% PBT, 85% polipropileno Dryarn), con puntos a estructura diferenciada y tecnología Body mapping: garantía de sujeción
muscular y protección del frio. Cremallera de 30 cm. y triple bolsillo posterior. Aplicaciones
en tejido poliéster elástico delanteras, traseras y en las mangas. El polipropileno mantiene
la temperatura natural del cuerpo, formando una camera de aire intermedia que protege del
frio.
TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE
XS/S M/L XL/XXL
BODY MAPPING STRUKTUR
ESTRUCTURA BODY MAPPPING
POLYESTER EINSÄTZE
APLICACIONES EN TEJIDO POLIESTER
LYCRA EINSÄTZE
APLICACIONES EN LYCRA
winter 2011
FW 1189 GIT
NEON
+8/+15
NE
Langehose aus Polypropylen Dryarn seamless (15% PBT, 85% Polypropylene Dryarn), super
elastisch, hypoallergisch und UV- Strahlen schützendes Gewebe. Body Mapping Struktur für
die Muskelkompression. Vom Oberteil bis zum Gesäß Superroubaix Gewebe. Verstärktes
Knie. GIT Einsatz.
Culote largo en tejido Polipropileno Dryarn seamless (15% PBT, 85% polipropileno Dryarn),
elástico, hipoalergénico, resistente a los rayos UV. Puntos a estructura diferenciada en los
gemelos para una sujeción muscular graduada. Cuerpo culote y bajo sillín en tejido Súper
Roubaix. Refuerzo en rodillas para una mejor protección del frio. Badana GIT.
21
TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE
XS/S M/L XL/XXL
GIT
VORGEFORMTES KNIE
REFUERZO PARA RODILLAS
BODY MAPPING STRUKTUR
ESTRUCTURA BODY MAPPING
GIT EINSATZ
BADANA GIT
winter 2011
FW 517 75
SIOWX
-8/+5
NE
BI
Lady Jacke aus Windstopper Fuga Gewebe (100% Polyester). Winddicht mit einer atmungsaktiven Membrane. Elastische Jaquard Santini Einsätze. Seiten und Ellbogen mit Netzeinsätze aus Silber winddichtem Gewebe. Wasserdichter RV. Reflektierende Einsätze für mehr
Sicherheit. Ärmelbündchen und Kragen aus Thermofelpagewebe. Rückentasche mit RV und
Santini Logo.
22
Jacket with ladies specific cut in Windstopper FUGA fabric (100% Polyester) with windproof,
breathable membrane. Santini elasticated gripper around the bottom. Windbreaker inserts
on the hips and elbows in elastic mesh with silver coating. Reverse waterproof zip. Reflective
ribbed flat stitching to ensure greater visibility on the road. Thermo fleece cuff and collar to
keep in the body heat. Rear zip pocket and reflective Santini logo.
TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE
XS S M L XL XXL
WINDSTOPPER FUGA GEWEBE
TEJIDO WIND STOPPER FUGA
WASSERDICHTER RV
CREMALLERA ANTI AGUA
REFLEKTIERENDE EINSÄTZE
DETALLES REFLECTANTES
winter 2011
FW 2161 75
SIOWX
+7/+15
NE
VI
BI
Lady L/A Trikot aus Acquazero Gewebe 80% Polyamid, 20% Elasthan). Super elastisch, warm
und komplett wasserdicht dank der besonderen Acquazero Bearbeitung. Maximaler Komfort
und beste Atmungsaktivität. Minimales Design. Reflektierende Einsätze für mehr Sicherheit
im Strassenverkehr. Der Saumabschluss ist aus doppeltem, elastischem und wasserdichtem
Gewebe.
Long sleeve jersey with ladies specific cut in AcquaZero fabric (80% Nylon, 20% elastane),
exceptionally elastic, warm and water resistant thanks to the special AcquaZero treatment
by Sitip. Ensures maximum comfort and breathability. Minimal design. Stitched ribbed reflective inserts to ensure greater visibility on the road. Elastic fabric coated with silver on the
bottom.
TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE
XS S M L XL XXL
ACQUAZERO BY SITIP GEWEBE
TEJIDO ACQUAZERO BY SITIP
REFLEKTIERENDE EINSÄTZE
DETALLES REFLECTANTES
SILBERNES, ELASTISCHES BAND
APLICACIONES EN ELÁSTICO PLATA
23
winter 2011
FW 2151 75
SOFT
+10/+18
RS
AC
Lady Langarm Trikot aus Soft Gewebe (80% Polyester, 20% Elasthan), leicht elastisch und
etwas gefüttert. Durchgehender RV. Drei Rückentaschen. Soft und sehr komfortabel. Geeigent für die milderen Temperaturen.
24
Maillot de manga larga, corte femenino en tejido soft (80% poliéster, 20% Elastan), ligero,
elástico, ligeramente felpado. Cremallera de 75 cm con triplo bolsillo posterior. Sensación de
suavidad en la piel y facilidad en los movimientos. Aconsejado para temperaturas otoñales
no muy rígidas.
TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE
XS S M L XL XXL
TRIPLA TASCA POSTERIORE
TRIPLE BACK POCKET
winter 2011
SP 1181
PRO SOFT
+5/+15
NE
Lady Langehose ohne Träger aus Superoubaix Gewebe (80% Polyamid, 20% Elasthan). Anatomischer Schnitt für besten Komfort auf dem Sattel. Neuer Lady Einsatz Pro Grace, perfekt
für den weiblichen Körper. Jacquard elastisches Gewebe in der Taille. Flachnähte in Kontrastfarbe. Hinten reflektierender Einsatz für mehr Sicherheit im Strassenverkehr.
Culote largo en tejido Superoubaix (80% Poliamida, 20% Elestan). Corte anatómico por un
mayor confort en el sillín. Nueva badana Pro Grace, especifico por el anatomía femenina.
Elástico en Jacquard interno y costuras llanas en contraste. Detalle reflectante en los gemelos para una mejor visibilidad en carretera.
25
TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE
XS S M L XL XXL
PRO
REFLEKTIERENDE EINSÄTZE
DETALLES REFLECTANTES
PRO GRACE EINSATZ
BADANA PRO GRACE
E2 è un taglio da gara disegnato per un’ottima
performance in posizione corsa con un taglio
leggermente più rilassato. E2 offre ottimi
materiali tecnologicamente studiati, tagli e
costruzione all’avanguardia in un prodotto
dalle grandi prestazioni.
E2 is a race cut designed for optimum
performance in the tucked position with
a slightly more relaxed cut. E2 offers the
same cutting edge materials, design and
construction as the E1, in a garment of great
comfort.
winter 2011
FW 507 75
SIGHT
-8/+5
NE
BI
Jacke aus Breezewall Gewebe (100% Polyester). Am Trikotabschluss und am Ärmelbündchen elastische Einsätze mit Silber. Durchgehender RV. Drei Rückentaschen. Die Jacke ist
winddicht.
28
Chaqueta en tejido anti viento Breezwall (100% poliéster) con aplicaciones en elástico plateado en puños y fondo maillot. Cremallera de 75 cm. Triple bolsillos posterior. Optimo para una
protección total del viento.
TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE
XS S M L XL XXL 3XL 4XL
SILBERNES, ELASTISCHES BAND
APLICACIONES EN ELÁSTICO PLATA
KLEINE RÜCKENTASCHE MIT RV
BOLSILLO POSTERIOR CON CREMALLERA
ZIP GARAGE
PARA CREMALLERA
29
winter 2011
FW 2160 75
SIGHT
+5/+15
NE
TU
BI
RS
Langarm Trikot aus DB050 gefüttertes Gewebe (100% Polyester). Thermofelpa Einsätze am
Trikotabschluss und Ärmelbündchen. Gedrehter RV und mit kontrastfarbiger Kordel verdekt.
Drei Rückentaschen mit einer Öffnung für das MP3 Kabel. Auf der mittleren Tasche ein reflektierendes SMS Logo für mehr Sicherheit im Strassenverkehr.
30
Maillot de manga larga en tejido DB050 (100% poliéster). Injertos en termo felpa doble capa,
en fondo maillot y puños. Cremallera divisible con ribete en contraste de color. Triple bolsillo posterior con agujero para pasar el cable de los auriculares. Escudo SMS reflectante en
bolsillo posterior para una mejor visibilidad en carretera.
TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE
XS S M L XL XXL 3XL 4XL
THERMOFELPA EINSÄTZE
INJERTOS EN TERMO FELPA
31
winter 2011
FW 507 75
TOUCH
0/+15
NE
BI
Jacke aus Lazise Gewebe (100% Polyester) mit Windmembrane ZEROWIND®. Atmungsaktiv,
winddicht, wasserabweisend, dünn und super leicht. Einsätze seitlich und im Rücken mit
silberner Membrane. RV gedreht und wasserdicht. Drei Rückentaschen mit RV und reflektierendem Kordeleinsatz für mehr Sicherheit im Strassenverkehr.
34
Chaqueta en tejido Lazise (100% poliéster) con membrana anti viento Zerowind, transpirante,
resistente al agua, fina y muy ligera. Injertos laterales y en las espaldas en tejido elástico
con membrana plateada. Cremallera larga reversible anti agua. Triple bolsillo posterior con
cierre a cremallera y ribete reflectante para una mejor visibilidad en carretera.
TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE
XS S M L XL XXL 3XL 4XL
SILBER WINDDICHTE MEMBRANE
MEMBRANA PLATA ANTI VIENTO
REFLEKTIERENDE EINSÄTZE
DETALLE REFLECTANTE
ZIP GARAGE
PARA CREMALLERA
35
winter 2011
FW 2160 75
TOUCH
+10/+18
NE
RY
BI
Langarm Trikot aus Soft Gewebe (80% Polyester, 20% Elasthan). Etwas elastisch und leicht
gefüttert. Durchgehender gedrehter RV. Drei Rückentaschen. Super soft und komfortabel.
SMS reflektierendes Logo auf der Rückentasche für mehr Sicherheit im Strassenverkehr.
36
Maillot de manga larga en tejido Soft (80% poliéster, 20% Elastan) ligero, elástico y ligeramente felpado. Cremallera larga divisible y triple bolsillo posterior. Sensación de suavidad
sobre la piel y libertad de movimientos. Logo SMS reflectante en el bolsillo posterior para
garantizar una mejor visibilidad.
TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE
XS S M L XL XXL 3XL 4XL
REFLEKTIERENDES LOGO
LOGO REFLECTANTE
TRANSFER DRUCK
ESTAMPACIÓN TRANSFER
37
E3 è la nostra linea di tagli studiati per
una vestibilità più comoda. Mantenendo la
creatività ed il design Santini con tessuti
all’avanguardia. E3 è disegnata per i ciclisti
che si approcciano allo sport. Il taglio
comodo garantirà confort e performance
con la stessa tecnologia garantita dai modelli
E1 ed E2.
E3 is our relaxed cut for a slightly looser
fit. Whilst still giving you Santini creativity,
design, cutting edge, technical fabrics. E3 is
designed for the entry level rider. The looser
cut will give you comfort and performance
with the same race proven technology as E1
and E2.
winter 2011
SP 333 75
KINES
+10/+18
NE
BI
Super leichte Windjacke aus TK Gewebe (100% Polyester). Einsätze unter den Ärmeln und
seitlich. Gedrehter durchgehender RV mit Santini Druck. Rückentasche mit reflektierendem
Einsatz. Seitlich kontrastfarbige Kordeleinsätze. Mini Tasche in der mittleren Tasche wo sich
die komplette Jacke bequem einpacken lässt.
40
Chaqueta en tejido anti viento ligerísimo TK (100% poliéster) y injertos en red bajo mangas
y laterales. Cremallera larga divisible con estampa Santini tri-color. Bolsillo posterior con
aplicación reflectante. Aplicaciones con ribete en contrasto de color en los laterales. Practico
bolso para guardar la chaqueta.
TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE
XS S M L XL XXL 3XL 4XL
MP3 TÄSCHCHEN
BOLSILLO LECTOR MP3
NETZEINSÄTZE
INJERTOS EN RED
MINI NETZTASCHE
MINI BOLSO EN RED
winter 2011
FW 2160 75
KINES
+5/+15
GI
RS
BI
Langarm Trikot aus NDP42 Gewebe (100% Polyester). Bedruckte Seitenbänder. Soft und
etwas gefüttert. Ideal für die mittleren Temperaturen. Durchgehender RV und drei Rückentaschen.
* ACHTUNG BITTE. Die Farbe der Jacke wird von der Brustfarbe angezeigt.
Maillot de manga larga en tejido NDP42 (100% poliéster) con injertos laterales estampados.
Suave y elástico con felpa en su interior. Ideal para temperaturas medio/bajas. Cremallera de
75 cm y triple bolsillo posterior.
* CUIDADO: el color de referencia es asociado al color del carré frontal y no al color del
fondo.
TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE
XS S M L XL XXL 3XL 4XL
?
MINI BUSTA IN RETE
MESH SMALL POUCH
41
winter 2011
FW 507 75
HEAR
-3/+10
NE
BI
Windjacke aus Mauritius Gewebe (100% Polyester). Drei Rückentaschen. Kragen innen in
Thermofelpa Gewebe. Jaquard elastisches Band am Trikotabschluss und am Ärmelbund.
Chaqueta en tejido anti viento Mauritius (100% poliéster) triple bolsillo posterior. Cuello interior en termo felpa. Elástico Jacquard a fondo chaqueta y mangas.
44
TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE
XS S M L XL XXL 3XL 4XL
THERMOFELPAKRAGENMITREFLEKTIERENDENEINSÄTZEN REFLEKTIERENDES LOGO UND DETAILS
CUELLOENTERMOFELPACONDETALLESREFLECTANTES
LOGO Y DETALLES REFLECTANTES
RV GARAGE
PARA CREMALLERA
45
winter 2011
FW 2160 75
HEAR
+5/+15
NE
AZ
BI
Langarm Trikot aus Superenergy Gewebe (100% Polyester) elastisch und soft. Geometrischer
Druck. Durchgehender RV vorne. Drei Rückentaschen. Auf der mittleren Tasche ein reflektierendes SMS Logo für mehr Sicherheit im Strassenverkehr.
46
Maillot de manga larga en tejido Superenergy (100% poliéster) elástico y suave. Estampación
geométrica. Cremallera frontal larga. Triple bolsillo posterior con logo SMS reflectante en la
parte central para una mejor visibilidad en carretera.
TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE
XS S M L XL XXL 3XL 4XL
SMS REFLEKTIERENDES LOGO
SMS REFLECTANTE
47
winter 2011
SP 542 75
HV
High Visibility Weste mit reflektierenden Bändern laut der europäischen Vorschrift 89/686/CEE für den
persönlichen Schutz (DPI) und Glow-in-the-Dark Gewebe. Ein Effekt das das Licht absorbiert,und einfängt wenn es direkt dem Licht ausgesetzt wird (Sonnenstrahlen, UV Strahlen, Kunstlicht usw..) und sobald es dann dunkel ist, wird dieses Licht wieder frei gegeben. Das Pigment Glow-in-the-Dark ist kaum
giftig oder radioaktiv. Es bietet beste Sicherheit im Strassenverkehr. Weste mit durchgehendem RV und
Rückentasche mit Zip. Seitliche Netzeinsätze für gute Atmungsaktivität. Ein Artikel auf dem man nicht
verzichten kann, für die Jenigen die in jeder Stunde des Tages Radfahren möchten.
Chaleco de alta visibilidad con banda reflectantes según la normativa europea 89/686/CEE y tejido
“glow in the dark” que absorbe y conserva la luz cuando se expone a fuentes naturales o artificiales
(sol, rayos UV, luz fluorescente, etc.) y continua a transmitirla bajo forma de luz visible en la oscuridad.
El pigmento G.i.t.d., no es toxico ni radioactivo y es capaz de emitir luz durante un largo plazo de tiempo
asegurándote la máxima seguridad en carretera. El chaleco se compone de una cremallera larga y de
un bolsillo posterior con cremallera. En los laterales, los injertos en red permiten la máxima transpirabilidad. Una prenda indispensable para quien ama pedalear a cualquier hora del día.
TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE
XS S M L XL XXL 3XL 4XL
HIGH VISIBILITY
ALTA VISIBILIDAD
SP 492 WT
NE
Biwakmütze aus Superoubaix. Flachnähte. Behält die
Wärme und schützt vor Kälte.
Pasamontañas en tejido Superroubaix. Costuras llanas anti roces. Guarda el calor y protege del frio.
UNI GRÖSSE/TALLA UNICA
SP 490 WT
NE
Unterhelm aus Superoubaix. Maximaler Komfort,
Wärme und Softness. Sehr elastisch deshalb unisize.
Bajo casco en tejido Superroubaix. Máximo confort,
calor y suavidad. Talla única, adaptable gracias a su
increíble elasticidad.
UNI GRÖSSE/TALLA UNICA
SP 491 WT
NE
winter 2011
Windmaske aus Windtex. Klettverschuss im Nacken.
Mascarilla anti viento en tejido Windtex. Cierre velcro
en el posterior del cuello.
UNI GRÖSSE/TALLA UNICA
SP 368 LYC CRO
NE
Sommer Handschuhe mit Thermofelpa Daum. Handfläche super atmungsaktiv, antishock und antirutschend. Einfaches ausziehen.
Guante de verano con pulgar en suave termo felpa. Palmo anti deslizamiento, anti choques y súper transpirante. Lengüeta quita guante.
S M L XL XXL
SP 577 AIR
NE
Überziehschuhe aus Airtech Tunnel Gewebe, elastisch,
warm, winddicht und wasserabweisend. RV hinten.
Cubrizapato en tejido Airtech Tunnel; elástico, cálido,
anti viento y resistente al agua. Cremallera de cierre en
el posterior.
XS/S
M/L
XL/XXL
SP 303 LYC CRO
NE
Lycra Überziehschuhe super elastisch und RV hinten.
Ideal für Chrono Rennen, da sie wie eine zweite Haut
sitzen.
Cubrizapato en lycra muy elástica con cremallera de
cierre en el posterior. Optimo para pruebas a cronometro porque viste como una segunda piel.
XS/S
M/L
XL/XXL
PLURALE
FONDELLI/PADDINGS
Alle von der Firma Santini angebotenen Einsätze sind handgefertigt und mit ad hoc Techniken zusammengesetzt worden. Die verschiedensten flächenbezogenen Kurven sowie unterschiedlichsten Formen,
die im Innenbereich der Einsätze zu spüren sind, werden durch innere Nähte erhalten, welche jedoch in
keinster Weise in Kontakt mit der Haut kommen und somit einen maximalen Komfort bieten
All the Santini Paddings are hand-made with ad hoc assembly techniques. The special curves and depressions on the internal part of the padding are obtained through stitching made from the inside. Thanks to this, the padding do not have any seam in contact with the skin, allowing the best comfort.
FOR MEN
GIT (Gel Intech)
Einsatz mit dem Innenleben aus Twist Gel, Silicon Gel dessen
Eigenschaften und Elastizität lange anhalten. Schlockaufnahme
sehr hoch und konstant. Seine Form bleibt erhalten auch nach
mehreren Rennen, die Form bleibt unverändert und er ist perfekt
für lange Strecken.
winter 2011
Padding with Twist Gel core, made of a special silicon gel of jelly
like consistency that absorbs shocks gradually maintaining constant its elasticity and shape. The performance of the Twist Gel is
continuous even after several hours on the saddle as the gel never
reduces his shock-absorption properties. Gel Intech is elastic and
adaptable to the riding position. Ideal for long distance and rigid
saddles.
FOR LADIES
PRO GRACE
Pro Grace ist der super neue Einsatz von Santini. Entwickelt für
Radsportlerinnen. Der Einsatz für Ladies! Ohne Nähte, Seitlich
werden zwei anatomische und softe Flügel, die sensibleren Körperzone schützen. PRO GRACE garantiert den besten Komfort auf
dem Sattel.
Pro Grace es la nueva badana realizada por Santini para satisfacer
las exigencias de las mujeres que pedalean. Estudiada para seguir
la anatomía femenina, sin costuras y dotada de aletas anatómicas
que protegen el área delicada de la ingle. “Pro Grace” te garantiza
el máximo confort en el sillín sin renunciar a tu gracia y femineidad.
Visita il nostro sito www.santinisms.it e scopri la gamma completa dei fondelli Santini.
Visit our website www.santinisms.it and discover the complete range of Santini paddings.
CARATTERISTICHE FONDELLI / PADDINGS PROPERTIES
GIT
PRO
GEL INTECH
PRO GRACE
Per ragioni di natura tecnica o commerciale, Santini potrà apportare in qualunque momento modifiche alle grafiche ed ai componenti dei modelli descritti in questo catalogo. I colori
rappresentati in queste pagine in alcuni casi possono divergere dalla realtà.
For technical or commercial reasons, Santini reserve the right to make changes at anytime to the design and features of the garments in this catalogue. Due to the limitations of print
media the actual colours of garments and products in this catalogue can in some cases differ slightly in reality.
CARATTERISTICHE TESSUTI / FABRICS PROPERTIES
Scratch resistant Elastic
Waterproof
Breathable
Water resistant Windproof
Seamless
Antibacterial
Anatomic
Thermal Balance
Thermoshock
Eco Friendly
Muscle Compression
CURA E MANUTENZIONE
Lavaggio consigliato con programmi e detersivi delicati e mai ad una temperatura superiore ai 30 gradi.
Non candeggiare. Non usare asciugatrici. E’ preferibile lasciare asciugare i prodotti all’aria aperta senza diretta esposizione al sole o a
eccessive fonti di calore. Non stirare. Non abbandonare i capi Santini in sacchetti di plastica o in luoghi umidi e poco arieggiati per non
causare il deterioramento del tessuto
CARE INSTRUCTIONS
Do not wash the clothing in temperatures above 30 degrees. Use mild detergents, do not bleach and avoid tumble dryers.
Let the garments dry naturally avoiding direct sunlight and heat. Do not iron. Do not leave your Santini products in plastic bags or in humid
places as this may cause the fabric to deteriorate.
TABELLA TAGLIE / SIZING CHART
UOMO / MAN
2
3
1
4
1
ALTEZZA / HEIGHT (CM)
2
TORACE / CHEST (CM)
3
4
VITA / WAIST (CM)
FIANCHI / HIPS (CM)
S
172 - 176
92 - 96
78 - 82
M
175 - 179
96 - 100
82 - 86
94 - 98
L
178 - 182
100 - 104
86 - 90
98 - 102
XL
181 - 185
104 - 108
90 - 94
102 - 106
XXL
184 - 188
108 - 112
94 - 98
106 - 110
3XL
187 - 191
112 - 116
98 - 102
110 - 114
4XL
190 - 193
116 - 120
102 - 106
114 - 118
90 - 94
DONNA / WOMAN
1
2
3
1
4
ALTEZZA / HEIGHT (CM)
2
TORACE / CHEST (CM)
3
4
VITA / WAIST (CM)
FIANCHI / HIPS (CM)
XS
160 - 163
78 - 82
60 - 64
84 - 88
S
164 - 170
82 - 86
64 - 68
88 - 92
M
166 - 172
86 - 90
68 - 72
92 - 96
L
168 - 174
90 - 94
72 - 76
96 - 100
XL
169 - 175
94 - 100
76 - 80
100 - 104
XXL
170 -176
100 - 104
80 - 84
104 - 108
I dati di tabella taglia sono intesi quale suggerimento del pro duttore. La vestibilità puo’ dipendere dal vostro gusto personale e dalla struttura corporea di ogni persona.
Size charts are intended to be guidelines only. Fit my be dependent on ypur personal preference, body type and structur e.
GUANTI / GLOVES
COPRISCARPE / BOOTIES
POLLICI / INCHES
CM / CM
I / EU
USA
XS
6,5”
16,50
S
38 - 39
6/7
S
7”
17,80
M
40 - 41
71/2
M
7,5”
19,10
L
42 - 43
9 - 10
L
8”
20,30
XL
44 - 45
101/2 - 11/2
XL
8,5”
21,60
XXL
46 - 47
12 - 13
XXL
9”
22,90
COLORI / COLORS
NE
NERO
BLACK
RY
RS
GI
BI
TU
ROYAL
ROYAL
ROSSO
RED
GIALLO
YELLOW
BIANCO
WHITE
TURCHESE ACQUA
TURQUOISE WATER
AC
VI
VIOLA
PURPLE
winter 2011
ACQUAZERO by SITIP
Das Gewebe für die Linie H20 wurde einer besonderen Bearbeitung Acquazero unterzogen, es ist die ersten
60 Minuten des Gebrauchs absolut wasserdicht. Behält aber den Komfort der Elastizität der Weichheit und
der Wärme. Acquazero bietet die maximale Atmungsaktivität, schützt gegen UV-Strahlen und Chlor. Sehr
strapazierfähig
www.sitip.it
The Acquazero technology (by Sitip) makes the fabric totally water-proof (ISO 29865 certified) for the first 60
minutes of use and maintains it comfortable, elastic, soft and warm. Acquazero assures maximum breathability,
it makes the fabric UV and Chlorine resistant and guarantees long lasting durability after repeater uses and
laundering.
www.sitip.it
AIRTECH TUNNEL
Das AIRTECH TUNNEL Gewebe ist ein bi-elastisches Gewebe. Es wurden zwei Materialien miteinander
kombiniert, damit ein “Luftschlauch” Effekt in der Innenseite entsteht, das den Schweiss ableitet und
nur die Körperwärme behält. Airtech Tunnel ist sehr atmungsaktiv und elastisch und erlaubt die besten
Bewegungen und maximaler Komfort. Winddicht und wasserabweisend.
El tejido “Airtech tunnel” es un tejido bi-elástico que combina dos materiales que permiten la creación de
una camera de aire interna que mueve el vapor corpóreo manteniendo la calor. Anti viento y resistente a el
agua.
winter 2011
BREEZEWALL FABRICS
Wind- und wasserdichtes, atmungsaktives und technisches Gewebe. Breeze-wall (100% Polyester) ist das
neue Gewebe das mit einer winddichten Membrane kombiniert. Santini benutzt das Gewebe für die thermischen Teile. Die besondere Membrane hilf dem Gewebe wind und wasserabweisend zu werden, ohne die
Atmungsaktivität zu verlieren. Die Produkte aus Breeze-Wall sind Funktionell mit großem Komfort, leicht
und behalten die Temperatur des Körpers.
Wind and water-proof, breathable, thermal fabric. Breeze-wall (100% Polyester) is the new warm fabric laminated with a windproof membrane produced by Santini for its thermal items. The new membrane assures
wind and water-proofness while maintaining maximum breathability. The products made with Breeze-wall
fabric grant maximum performances and comfort thanks to its lightness and thermal regulation features.
EXTREME BREEZE: Kompletter Schutz, ideal für Accessoirs. Total coverage. Perfect for winter accessories.***
BREEZEWALL: Mittlerer Schutz, ideal für Winter Jacken.
Medium coverage and optimal fit. Ideal for winter jackets.**
LIGHT BREEZEWALL: Leichter Schutz, ideal für Weste und Windjacken.
Light coverage. Ideal for windbreakers and vests. *
DB050
100% Polyester Innenseite Thermofelpa, leicht und atmungsaktiv. Geeignet für die Herbsttemperaturen –
nicht zu kalt. Innenseite glatte Verarbeitung.
100% polyester ligeramente termo felpado. Ligero y transpirante es ideal para temperaturas otoñales no
muy rígidas. Textura lisa al exterior.
LAZISE
Winddichtes Gewebe mit Membrane 100% Polyester. Elastisch und atmungsaktiv.
Tejido anti viento con membrana 100% poliéster. Elástico y transpirable.
MAURITIUS
Winddichtes Gewebe mit Membrane (100% Polyester). Innenseite Thermofelpa Gewebe, das die Körpertemperatur behählt. Warm, atmungsaktiv und perfekt auch für die niedrigeren Temperaturen.
Tejido anti viento con membrana 100% poliéster. Elástico y transpirable.
NDP42
100% Thermofleece Polyester. Warm und atmungsaktiv. Der Körper bleibt warm. Sehr atmungsaktiv.
100% poliéster termo felpado. Cálido y transpirable. Mantiene el cuerpo constantemente cálido y permite
una óptima transpiración.
POLIPROPILENE DRYARN
Dryarn (15% PBT, 85% Polipropilene Dryarn) ist komplett wasserdicht, dank Ihrer Mikrofaserstruktur. Super
leicht: 10km Dryarn Faden wiegt nur 1 Gramm. Hohe Hygieneleistungen, da die Bakterien und Mikroben nicht
einbehalten werden. Resistentfähig, ohne “Pieling” Effekte falls Reibungen entstehen. Seine Eigenschaften
sind echt rar: In Flammen geraten, löscht es das Feuer statt es zu ernähren.
www.dryarn.com
Dryarn (15% PBT, 85% Polypropylene Dryarn) doesn’t absorb water, thanks to its high surface tension. It is
very light: 10 Km of Dryarn yarn weighs only 1 gram. It guarantees high levels of hygiene, as the yarn won’t
trap bacteria or mould either. The microfiber stands up to scraping and tearing, and it isn’t subject to the ugly
“pilling” effect caused by rubbing. It is a self-extinguishing fibre: if exposed to flames it will quench the fire
rather than increase it.
www.dryarn.com
ZEROWIND®
ist eine wasserabweisende Membrane, atmungsaktiv winddicht und thermisch. Absorbiert den Körperschweiss
und ist sehr elastisch, dünn und super leicht, dank ihrer besonderen Struktur und des “physisch-kemisch”
Prinzip. Der Schweiss wird nach aussen geleitet, dank der Bewegung der elektrischen Ladung der positiven/
negativen Moloküle der Membrane und den Wasserdampf der Schweiss. ZeroWind® ist 100% Umweltfreund
und in organischen Substanzen zerlegbar.
es una membrana resistente al agua, transpirable, anti viento, térmica, con un elevado absorbimiento de
la sudor, elástica, fina y muy ligera. Todo eso gracias a su particular estructura hidrófila de la membrana,
totalmente sin poros y que debe sus características transpirantes a un principio “físico-químico” único hasta
hoy: las moléculas de vapor ácueo migran hacia fuera gracias al comportamiento de las cargas eléctricas,
positivas y negativas de las moléculas que componen la membrana y del vapor ácueo presente en la sudor.
Zerowind es biodegradable al 100% y totalmente eco compatible.
SOFT
Gewebe Innenseite ein bisschen angeraut (80% Polyester, 20% Elasthan). Sehr soft auf der Haut. Bi-elastisch
und atmungsaktiv. Sehr komfortabel. Nicht geeignet für zu kalte Temperaturen.
Tejido ligeramente termo felpado (80% poliéster, 20% Elastan). Suave sobre la piel. Bi elástico y transpirable,
permite una perfecta vestibilidad. No es indicado por temperaturas demasiado rígidas.
SUPERENERGY
100% Polyester leicht angeraute Innenseite. Leicht und atmungsaktiv. Geeignet für nicht zu kalte Temperaturen. Aussenseite Wabenmuster.
100% poliéster ligeramente termo felpado. Ligero y transpirable, es ideal para las temperaturas otoñales no
muy rígidas. Textura externa a nido de abeja.
SUPER ROUBAIX
Super Roubaix (80% Poliestere, 20% Elastan) ist eine sehr weiche Microfaser. Sehr atmungsaktiv und entfernt
die Feuchtigkeit aus dem Körper. Die Produkte aus Super Robaix erkennen Sie an ihre extreme Elastizität und
sie behalten die Körpertemperatur. (www.mitispa.it)
Super Roubaix (80% Polyester, 20% Elastan) is a very soft microfiber with a high breathability that keeps the
moisture away from the body efficiently. The garments made with Super Roubaix are extremely elastic and help
maintain the body temperature (www.mitispa.it). Perfect for your winter bib-tights.
TERMOFELPA
80% Polyamid, 20% Elasthan.angeraute Innenseite, damit der Körper warm bleibt. Elastisch, soft und sehr
komfortabel während des Sports.
Tejido 80% poliamida 20% Elastan. Trama de gasa en la parte interna para mantener el calor corpóreo. Elástico
y suave, se adapta al cuerpo y lo mantiene cálido durante la actividad física.
TK
Super leichte faltbare Jacke (100% Polyester). Sehr komfortabel und perfekte Form und erlaubt eine super
Bewegungsfreiheit.
Tejido anti viento de bolsillo y ligero (100% poliéster) Non rígido, permite optima vestibilidad y facilidad de
movimientos.
WINDSTOPPER
Die Produkte aus Windstopper ® kombinieren den besten Windschutz mit der höchsten Atmungsaktivität. Sie
gewähren den maximalen Komfort, dank der Minimierung der Gewebeschichten , deshalb mehr Bewegungsfreiheit. (www.windstopper.it)
WINDSTOPPER ® products (100% Polyester) combine absolute wind protection with outstanding breathability,
so you stay comfortable with fewer layers of clothing and less bulky garments (www.windstopper.it).
FUGA: ottimo per le temperature più rigide, mantiene il calore corporeo e protegge da vento e pioggia.
Perfect for the coldest temperatures, it maintains the body heat and protects you from wind and rain.
SANREMO: studiato per le temperature autunnali meno rigide, ti protegge dal vento e
permette un’ottima traspirazione.
Developed for the mid-season temperatures, it protects you from the wind allowing
maximum breathability.
WINDTEX
Windtex ist eine Thermoregulierende Membrane, wind- und wasserabweisend. Es behählt die Körpertemperatur und es ist sehr elastisch und leicht.
Windtex es una membrana termo reguladora que además de repeler el agua, el vient y de mantener inalterado
el clima entre piel y tejido, es elástica y ligera.
winter 2011
Concept: jonnymole.com - Photo: Mario Reggiani
SANTINI MAGLIFICIO SPORTIVO
winter 2011
DE | ES
Via Provinciale, 14 24040 Lallio (BG) Italy
Tel. +39.035.690.566
Fax +39.035.692.771
[email protected]