Menu Bistro - Château Mont-Sainte-Anne

Transcription

Menu Bistro - Château Mont-Sainte-Anne
b i s t r ø n o r d i k
les classiques
bistro retravaillés
updated bistro classics
L e ta rta r e de la sem aine assais onné
à v o tr e g oût, chips m aison et s a la de
Tartare of the week seasoned to taste,
house-made chips, salad
23 (14 entrée / appetizer)
Big burger du Château (bœuf Angus
ou boulette végé), oignons caramélisés,
mayo chipotle, chèvre sur pain bretzel
Big Château burger (Angus beef or vegetarian),
caramelized onions, chipotle mayonnaise,
and goat cheese on a pretzel roll
17
Salade club César : cœur de romaine
servi avec bacon, poulet, tomates,
tuile de parmesan, vinaigrette César
et triangle granola
Club Caesar Salad: romaine leaves topped with
bacon, chicken, tomatoes, Parmesan flakes,
Caesar dressing, and granola triangle
17 (12 entrée / appetizer)
Pièce de bœuf grillée, frites
et salade au parfum du moment
Grilled beef, fries, and seasonal salad
22
Demi-poulet de Cornouailles rôti au four
sur purée du jour et légumes de saison,
jus réduis aux herbes
Oven-roasted Cornish hen (half) over
purée of the day and seasonal vegetables with
an herb reduction
20
petite carte
entrées / appetizers
Gâ te a u d e c r a b e d u Gr a n d No r d
fa ç on C h â t e a u , s a u c e c it r o u il l e
lé gè re me nt re le v é e , r o q u e t t e m ie l e t l im e
Château-style Far North crab cake, lightly spiced
pumpkin sauce, honey-lime arugula
16
Céleri en rémoulade et magret
de canard fumé par nos soins,
tomates cerises confites
et petites huiles parfumées
Celery rémoulade and hand-smoked
duck breast, cherry tomato confit
and scented oils
14
les entre-deux
soup and salad
S o u p e à l ’o ig n o n No r d ik ,
c roûton g r a t in é a u v ie u x c h e d d a r
Nordik onion soup,
aged-cheddar croutons au gratin
9
(supplément de 3 en table d’hôte /
3 extra in table d’hôte)
Chaudron du Château
Signature Château stew
6
P e t it e v e r d u r e d e s a is o n
Seasonal green salad
6
To fu G é n éral Tao végan
General Tao vegan tofu
17
Soup e de p ois s on m a is o n , e s p u m a d e s a f r a n
e t p e t it s c r o û t o n s r ô t is à l ’a il
Pappardelle boréal de la mer :
poêle de fruits de mer et poisson
Boreal pappardelle with pan-cooked seafood
21
House-made fish soup, saffron mousse,
and roasted garlic croutons
10
(supplément de 3 en table d’hôte / 3 extra in table d’hôte)
Table d’hôte / four-course meal
Composez votre propre table d’hôte à partir du menu
Choix d’entrée, potage, plat principal et dessert dans les 2 cartes
Create your own four-course meal. Your choice of appetizer, soup, main course and dessert from both menus 45
carte nordique
les mijotés
et travaillés
stews and other
favourites
entrées / appetizers
D é c li n a i s ons de la m er,
p o i s s o n fu m é, blinis m aison,
c h a n ti lly acidulée
e t p e r le s de yuzu
Seafood, smoked fish, house-made
blinis, citrus chantilly, and yuzu pearls
14
Ta rte le tt e tiède, fondue
d e p o i r e a ux et poêlée de
c h a m p i g n o ns de nos sous-bois
Warm tartlet, leek fondue,
and sautéed local mushrooms
13
Tataki de cerf rouge du Québec
glacé à l’argousier, chutney
de petits fruits du Grand Nord
Québec venison tataki with
a sea buckthorn glaze and northern
berry chutney
15
I n s p i r a ti o n selon les saisons
Seasonal specialty
12
Ca s s oule t Nordik ré in v e n t é : s a u c is s e d e g ib ie r
d’ic i, ba c on de s a n g l ie r , h a r ic o t s b l a n c s
e t c u is s e d e p in t a d e c o n f it e
Updated Nordik cassoulet: local venison sausage,
wild boar bacon, white beans, and guinea fowl thigh confit
29
F ile t de v e a u e t s a c r e v e t t e g é a n t e
a ux e f f l u v e s d e t h y m e t l im e
Veal fillet and giant prawn with hints of thyme and lime
36 (3 en table d’hôte)
In s p ir a t io n d u c h e f
Chef’s choice
prix du marché / market price
Gnoc c his a ux toma te s s é c h é e s , n o ix t o r r é f ié e s
e t s a uc e p a rfumé e a u C ie l d e C h a r l e v o ix
Sundried-tomato gnocchi and roasted nuts
in a Ciel de Charlevoix cheese sauce
24
Bout de c ôte de bœuf e n c u is s o n l e n t e s o u s v id e ,
ré duc tion de v in r o u g e , é c h a l o t e s c o n f it e s
e t é p ic e s f u m é e s
Prime rib tip cooked sous-vide, red wine
reduction, shallot confit, and smoked spices
30
T e r r i n e d e foie gras et
r i s d e v e au, gelée au vin
d e p o m m e et pain brioché
Doré de nos r iv iè r e s s im p l e m e n t r ô t i,
c hou bra is é a u x l a r d o n s d e s a n g l ie r ,
c rè me fra îc he a r o m a t is é e à l a s a r r ie t t e
Foie gras terrine and sweetbreads,
apple wine jelly, and biscuit
19
Roasted local walleye, braised cabbage with
wild boar lardons, and savory-infused crème fraîche
32
(supplément de 5 en table d’hôte /
5 extra in table d’hôte)
Mille fe uille de riz c r o u s t il l a n t a u x p e t it s
lé gume s e t tofu, s a u c e v é g a n e a u x s h iit a k e s
Crispy rice mille feuille with vegetables,
tofu, and shiitake vegan sauce
22
Mé da illon d’a gn e a u d u Qu é b e c e n c r o û t e
de s monta gne s , d e m i- g l a c e à l a c a m e r is e
Mountain-herb crusted Québec lamb medallions,
honeyberry demi-glace
42
(supplément de 7 en table d’hôte / 7 extra in table d’hôte)
nouvelle cuisine nordique
la dent sucrée
ou fromagée
Assiette de fromages de nos régions,
petits fruits séchés et noix mélangées
Regional cheese plate with a dried fruit
and nut mix
9 / 2 morcea u x 1 2 / 3 m or c e aux
Crème brûlée au parfum du moment
Seasonal crème brûlée
9
Salade de fruits maison,
pain aux bananes grillé
Signature fruit salad and toasted banana bread
7
Tarte tatin chaude servie pour deux,
glace vanille et éclats de caramel*
Tarte Tatin for two served warm
with vanilla ice cream and caramel shavings*
1 6 (supplément de 5 en table d’hôte / 5 extra in table d’hôte)
Tentation sucrée du maître pâtissier
Our master pastry chef’s sweet treat
8
Moelleux au chocolat blanc et pacanes,
compote de petits fruits
White chocolate pecan lava cake
with berry compote
10
Gâteau au fromage et canneberges
Cranberry cheesecake
9
*30 minutes d’attente, à commander en début de repas
de préférence / Takes 30 minutes to prepare—best to order
at the beginning of your meal
certifié Table aux Saveurs
du Terroir et Parcours gourmand
du Québec, le Bistrø Nordik
continue son évolution, inspiré
par le mouvement de la nouvelle
cuisine nordique introduite par
le chef René Redzepi du restaurant
Noma de Copenhague, nommé
meilleur restaurant du monde.
Au rythme des récoltes, au gré
des saisons, la nouvelle cuisine
nordique met en valeur la nature
d’ici, sa diversité, les produits
de la Côte-de-Beaupré et des régions
voisines, berceau de l’agriculture
en Amérique.
De la rencontre entre chef inspiré
et producteurs passionnés naît
une cuisine santé tout en fraîcheur,
concoctée avec raffinement
pour le bien-être. Adieu sucres,
gras saturés, excès de sel et
calories ! Bonjour pureté, simplicité
et bon goût !
l’Équipe de la cuisine
du Bistrø NORDIK
Certified member of the Table aux
Saveurs du Terroir network and the
province’s Gourmet Route, Bistrø Nordik
continues to grow today, inspired by the
new Nordic cuisine introduced by Chef
René Redzepi at Copenhagen’s Noma
restaurant, named the world’s finest.
As seasons and harvests come and go,
new Nordic cuisine showcases the best
that nature has to offer in all its diversity,
particularly products from the Côte-deBeaupré and surrounding area, the cradle
of agriculture in North America.
An inspired chef met with passionate
producers and a fresh, healthy cooking
movement was born, put together with
one eye on sophistication and the other
on well-being. Wave goodbye to sugar,
saturated fats, salt and calories! And say
hello to terrific pure and simple flavours!
The Bistrø NORDIK kitchen team