Parc Régional du - CAMPING DOMAINE DU VERDON

Transcription

Parc Régional du - CAMPING DOMAINE DU VERDON
Mit
seiner Lage im Herzen des Naturschutzparks “Parc Régional du
Verdon“ besitzt der Ort Castellane einen ganz besonderen Charme. Castellane,
am Fuße eines majestätischen Felsens und am Ufer des Verdon gelegen, wird
Sie mit seiner Originalität und der Qualität seiner Luft verführen. Die “Gorges
du Verdon“ (Verdonschlucht) bietet eine große Auswahl an Wassersportaktivitäten:
Rafting, Kajak- und Kanufahrten, Canyoning, Hydrospeed sowie sportliche Entdeckungstouren: Mountainbiking, Klettertouren, Wanderungen auf den zahlreichen Wegen und
noch vieles mehr... Für die ruhigeren unter uns wird es ein Vergnügen sein, auf den
Märkten der kleinen Orte zu flanieren und die provenzalischen Spezialitäten zu probieren...
M
idden in het hart van het Parc Régional du Verdon ligt Castellane, een dorp met een
heel eigen charme. Castellane ligt aan de voet van een imposante rots en aan de oever
van de Verdon en zal u door zijn oorspronkelijke karakter en de zuiverheid van de lucht
weten te bekoren. De Gorges du Verdon (kloven van de Verdon) bieden u een grote verscheidenheid aan watersportactiviteiten: wildwatervaren, kajakken, canyoning, hydrospeed, en
daarnaast sporten waarbij u de omgeving kunt verkennen: mountainbiken, bergbeklimmen,
trektochten over de vele wandelpaden en nog vele andere dingen… De wat minder avontuurlijk
aangelegde personen zullen met genoegen kuieren over de dorpsmarkten en genieten van de
specialiteiten uit de Provençaalse keuken …
es Gorges
son air. L
e
rticulier.
d
a
p
té
t
li
u
a
u
to
e : V TT,
rme
t la q
enticité e
découvert
de un cha
è
s
th
u
rt
ss
a
o
o
s
p
n
sp
e
s
so
n
e
r
archés de
que d
ire pa
Castella
eed ainsi
r sur les m
vous sédu
illage de
e
v
sp
n
ra
â
ro
u
le
fl
d
,
sa
y
e
n
h
d
e
o
llan
ing,
Verd
laisir
on, Caste
k, canyon
es, quel p
gional du
ing, kaya
es du Verd
plus calm
u Parc Ré
ft
v
s
d
ri
ra
le
r
s
:
u
r
le
s
e
u
e
o
r
o
c
u
P
...
et su
uatiq
itué au
ses encore
ajestueux
tivités aq
utres cho
’un roc m
riété d’ac
’a
a
d
d
v
d
n
e
ie
ie
d
p
b
n
u
t
ra
A
ers e
une g
reux senti
n offrent
l ...
les nomb
r
du Verdo
su
provença
s
ir
e
o
é
n
rr
n
te
o
d
u
n
d
s
ra
,
ialité
escalade
r les spéc
t de goute
villages e
S
2
Ubicato nel cuore del Parco Regionale del Verdon,
il villaggio di Castellane possiede un fascino tutto
particolare. Ai piedi di una roccia maestosa e sulle
rive del Verdon, Castellane vi sedurrà certamente con
la sua autenticità e la qualità della sua aria. Le Gorges
du Verdon offrono una gran variétà d’attività
acquatiche: rafting, kayak, canyoning, hydrospeed
nonché gli sport di scoperta : mountain-bike,
scalata, escursioni sui numerosi sentieri e ancora
molti altri svaghi ... I più sedentari invece, avranno il
piacere di girellare sui mercati dei villaggi e assaggiare
le specialità caserecce provenzali ...
ks of the
y the ban
b
,
e
c
fa
k
g roc
u a wide
e towerin
es give yo
th
rg
o
th
g
a
e
n
n
o
e
out and
Sat b
e Verd
le charm.
t take you
its air. Th
a
b
f
a
o
th
it
s
ty
im
rt
li
o
in
a
of sp
h quieter
the qu
s own
h a range
cter and
Those wit
it
ark, has it
ra
p
w
s.
a
l
r
e
h
a
e
d
c
n
si
th
d
io
e
e
g
b
re
tog
re
ffecte
e Verdon
much mo
speeding,
ith its una
heart of th
aths, and
and hydro
te you w
p
e
a
g
il
v
a
th
in
ti
tr
n
p
in
o
a
y
,
y
c
n
e
n
ma
re to
g, ca
ties...
astellan
along the
ver raftin
illage is su
al speciali
cluding ri
ing, hikes
l Provenç
ver, the v
b
in
a
ri
c
m
s
n
li
lo
ie
c
o
it
e
k
v
rd
c
th
e
ti
V
ro
joy
d ac
in biking,
ts and en
water-base
ge marke
as mounta
la
h
il
variety of
c
v
su
e
,
th
n
d
roun
the regio
saunter a
about in
ghted to
li
e
d
e
b
l
tastes wil
C
Sommaire - Summary
2-3 Région (Castellane) / Aera (Castellane)
4-5 Plan d’eau (piscine & rivière) / Water basin (swimming pool & river)
6-7 Animations / Animations
8-9 Hébergements / Accommodations
10-11 Emplacements - Campsite pitches / Services
3
Bij
elke vorm van
tijdsbesteding staat het water centraal:
het smaragdkleurige water van de
Verdon, de centraal gelegen kanovijver,
het ludieke meer van Castillon met zijn
waterfietstochten, de multiglijbaan en
het verwarmde zwembad om u met uw
vrienden te vermaken, het kikkerbadje
voor de kleintjes en als u zin heeft om
echt helemaal niets te doen kunt u
gewoon gaan liggen langs de oevers van
de Verdon of bij een van de zwembaden
om te genieten de heerlijke zuivere lucht.
plus
Castillon
, le lac de
te
si
our
p
u
d
e
ir
r
ugeo
u coeu
s , la pata
in
anotage a
c
a
pisp
e
o
s
d
c
e
g
d
e
n
on ou
ser entr
rd
de, l’éta
u
e
u
m
V
ra
a
e
u
s’
d
r
m
é
u
bord
e po
eaux
e chauffé
llonger au
on et ses
nt vous a
t la piscin
e
e
te : le Verd
s
m
n
te
le
se
p
is
ré
m
ip
p
ut si
mult
l’eau est
pouvez to
toboggan
s goûts ,
ire, vous
dalos, le
é
fa
p
n
e
n
our tous le
e
ri
s
e
e
de n
alad
vec ses b
ez décidé
ludique a
t, vous av
n
e
r.
im
u
p
ra
v
et si
ol d’air
les petits
n grand b
’u
d
r
te
fi
r pro
cines pou
P
P
er tutti i gusti, l’acqua è presente: il Verdon e le sue acque verde smeraldo,
lo stagno di canottaggio nel cuore del sito, il lago del Castillon più ludico con
le sue gite in pedalò, toboga multipiste e piscina scaldata per divertirsi con gli
amici, la vasca in cui sguazzano i piccolissimi… e se avete veramente deciso di
non fare niente, potete solo sdraiarvi in riva al Verdon o sui bordi delle
piscine per godervi una bella boccata d’aria pura.
4
Wasser, für jeden Geschmack:
Der Verdon mit seinem smaragdfarbenen
Wasser, der Ruderteich inmitten der Schlucht, der verspielte Castillon-See mit
seinen Tretbooten, die mehrspurige Rutschbahn und das beheizte
Schwimmbad für vergnügliche Stunden mit Freunden, das Planschbecken für
die Kleinsten; und wenn Sie sich wirklich entschlossen haben nichts zu tun,
können Sie sich ganz einfach am Ufer des Verdon oder eines Schwimmbads
ausstrecken und mit tiefen Atemzügen die reine Luft genießen.
riented
ore play-o
m
e
th
,
te
f the si
lly do no
ed to rea
e centre o
id
th
c
e
in
d
e
e
k
ou’v
ng la
and – if y
the boati
currents,
l for kids,
o
n
e
o
p
re
g
-g
n
ld
li
dd
era
ds, the pa
and its em
with frien
rdon river
y
e
jo
V
n
e
e
th
to
:
ol
taste
pure air.
heated po
sfy every
enjoy the
slide and
d
nd, to sati
n
te
u
a
u
ro
e
h
a
c
id
ill
ls
lt
a
mu
poo
ater is
pedalos,
ide or the
n with its
the rivers
lo
t
il
a
st
t
a
u
C
o
e
h
lak
stretc
u can just
thing – yo
W
5
Ein Team von motivierten Animateuren bietet Ihnen eine ganze
Bandbreite an Aktivitäten mit einem Programm, das auf jedes Alter
und für die ganze Familie zugeschnitten ist. Nutzen Sie Ihren Urlaub,
um neue Sportarten zu entdecken und neue Energie zu tanken. Kinderclub, Jugendclub,
Einführung in Wassersportarten, Bogenschießen, Spiele und Wettkämpfe: Sie werden
bestimmt glückliche und ganz besondere Momente mit Ihren Urlaubsbekannten teilen.
.
Een gemotiveerd animatieteam biedt u een breed scala aan activiteiten met een
programma voor alle leeftijden en voor de hele familie. Gebruik uw vakantie om
nieuwe sporten te ontdekken en nieuwe energie op te doen. Kinderclub,
jongerenenclub, babyzwemmen, boogschieten, spelen en toernooien; u zult met uw vakantievrienden ongetwijfeld gelukkige en bevoorrechte momenten beleven.
.
la famille
pour toute
t
e
s
e
e
u
g
q
a
quati ,
us les
os, éveil a
apté à to
d
d
a
a
b
e
lu
c
m
,
m
fants
rogra
. Club en
rivilégiés.
avec un p
lle énergie
ureux et p
’activités
e
e
d
v
h
u
in
o
ts
n
le
n
e
p
e
n
se le
mom
er u
ciers des
et retrouv
ous propo
mis vacan
ux sports
motivés v
a
a
s
e
rs
v
o
u
u
v
te
o
c
a
n
e
r av
r de
d’anim
e partage
r découvri
ne équipe
rez pas d
e
ances pou
c
u
a
q
v
n
a
s
o
m
v
e
s ne
Profitez d
rnois, vou
ux et tou
je
,
rc
a
l’
à
tir
U
6
Un’équipe d’animatori motivati vi propone svariate
attività con un programma adatto a tutte le età e per
tutta la famiglia. Approfittate delle vostre vacanze per scoprire
nuovi sport e ritrovare nuove energie. Club bambini, club
adolescenti, iniziazione acquatica, tiro con l’arco, giochi e tornei:
potrete condividere con i vostri compagni di vacanza tanti
momenti felici e privilegiati.
ent
nts give
ing new
ntertainm
tourname
ays by tr y
range of e
d
d
ll
li
n
o
a
fu
h
s
a
r
e
u
u
m
o
o
ga
of y
gs y
, archery,
the most
aders brin
r initiation
ily. Make
ctivities le
te
a
a
m
w
fa
ic
s.
,
d
st
e
b
n
a
th
lu
si
ie
c
g fr
en
d all
nthu
ll ages an
team of e
ies club, te
lidaymakin
e to suit a
h your ho
. The kidd
it
m
fe
li
w
m
f
s
ra
o
e
g
m
se
ro
lea
od ti
with a p
ring a new
es and go
d discove
y fun tim
jo
n
e
to
sports an
d
nee
thing you
you every
A
7
Für
Ihre Unterkunft haben Sie die
Wahl zwischen verschiedenen Ferienhaustypen, Holzhäusern oder Mobilheimen, die perfekt in die Natur integriert
sind und die Ihnen jederzeit viel Komfort und hohe Qualität bieten. So haben Sie Unabhängigkeit und Behaglichkeit ganz nach Ihren Wünschen und
sind gleichzeitig ganz dicht an der Natur und können das Leben im Freien in vollen Zügen genießen.
s à la
nt intégré
arfaiteme
p
s
e
m
o
bil-h
u des mo
e la
lets bois o
a
h
c
inement d
s,
n
o
fitant ple
e locati
ro
d
p
s
e
n
p
e
t
ty
e
té.
ivers
ture
nde quali
ix entre d
e de la na
et une gra
lus proch
vez le cho
p
a
rt
t
s
fo
n
u
n
o
ta
o
v
é
c
t,
en
rand
ut en
hébergem
jours un g
uhaitez to
our votre
ffrent tou
e vous so
o
u
q
s
e
u
tr
o
v
-ê
i
n
bie
n et qu
ance et le
végétatio
indépend
l’
si
in
a
z
Vous ave
nd air.
vie au gra
P
lants and
ounding p
rr
su
e
th
closer to
d into
s you get
a
y integrate
r
tl
c
fo
e
g
rf
e
in
p
ok
e is
you are lo
. Each on
wellbeing
le for hire
b
d
a
n
il
a
a
v
m
a
o
d
are
u the free
ile-homes
to give yo
and mob
ts
ty
li
le
a
a
u
h
q
c
d
d
n
o
a
ge of wo
g comfort
oors.
varied ran
outstandin
great outd
s
e
e
id
th
v
in
ro
p
fe
li
d
f
n
a
o
ts
ry
efi
greene
ll the ben
d enjoy a
nature an
A
8
Voor uw logies kunt u verschillende soorten onderkomens
huren: houten chalets of caravans die perfect in het landschap geïntegreerd zijn en die u een groot comfort en een
hoge kwaliteit bieden. Op die manier beschikt u over het
comfort en de onafhankelijkheid die u wenst, terwijl u toch
dichtbij de natuur bent en ten volle kunt genieten van het
buitenleven.
Chalet
P
er il vostro alloggio, potrete scegliere fra vari tipi
di locazioni: chalet di legno o mobil-home perfettamente integrati nella vegetazione e che vi offrono
sempre gran comfort ed elevata qualità. Avete così l’indipendenza e il benessere che desiderate pur essendo più vicini alla natura e avvalendovi appieno della vita all’aria aperta.
Mobil-home 2 Chambres / 2 rooms
Mobil-home 3 Chambres / 3 rooms
9
Campingfreunden bietet der Campingplatz „Domaine du Verdon“ geräumige
und schattige Stellplätze und Serviceanschlüsse für Wohnmobile.
Sie werden erwartet: Restaurant, Bar,
Crêperie, Pizzeria, Eisdiele, Imbiss,
Pub, Spielhalle, Lebensmittelgeschäft,
Wäscherei, Vermietung von Kühlschränken,
Tresoren, Fahrrädern. Es ist ein richtiges
Dorf mit seinen Geschäften und seiner
kleinen Welt, das Sie unter der Sonne der
Provence willkommen heißt.
ment aux
tés égale
p
a
d
a
s
é
rag
x et omb
ts spacieu
n
e
m
e
c
ffres, de
la
os, de co
des emp
ig
n
fr
o
e
rd
d
e
n
V
du
atio
verie, loc
Domaine
verez au
ntation, la
e
u
o
m
tr
li
a
s
,
u
x
o
u
g, v
e je
us.
b, salle d
du campin
soleil
e Flots ble
snack, pu
moureux
rn
r,
o
ie
b
c
ille sous le
e
e
la
u
n
g
c
u
,
c
a
c
a
ri
e
s
e
v
u
z
a
o
iz
v
rs
p
i
a
rie,
e qu
camping-c
bar, crêpe
etit mond
staurant,
s et son p
re
e
:
rc
e
ir
o
m
v
e
m
s co
s rec
e avec se
Pour vou
vrai villag
n
u
st
’e
c
vélos,
ce.
de Proven
A
Kampeerliefhebbers vinden in het Domaine du Verdon ruime en schaduwrijke standplaatsen
en een servicestation voor campers.
Voorzieningen: restaurant, bar, pannenkoekenrestaurant, pizzeria, ijssalon, snackbar, café,
speelhal, supermarkt, wasserij, verhuur van koelkasten en vrieskisten; het is een echt dorp dat
u ontvangt onder de Provençaalse zon met zijn winkels en mensen.
10
Se
invece preferite il campeggio, troverete nel
Domaine du Verdon numerose ubicazioni, spaziose
e ombreggiate provviste di morsetti per i servizi di
camper.
Per ricevervi: ristorante, bar, crêperie, pizzeria,
gelateria, snack, pub, sale da giochi, alimentazione,
lavanderia, noleggio di frigo, di cassette di sicurezza,
biciclette… è un vero e proprio villaggio con il suo
commercio e tutto il suo mondo che vi accoglie
sotto il sole Provenzale.
er vans.
for camp
t
in
o
p
e
servic
, fridge
hes and a
d, laundry
c
o
it
p
fo
,
d
e
m
d
o
es ro
ell sha
welcome
pub, gam
acious, w
ready to
r,
sp
a
y
b
it
rs
n
e
k
u
c
ff
a
m
o
om
on
s, sn
s and a c
e du Verd
ice cream
with store
pizzeria,
e Domain
t
,
th
h
e
g
ri
s,
e
ri
p
st
n
a
rê
w
si
c
ar,
its o
g enthu
aurant, b
village in
or campin
ith its rest
e site is a
w
th
:
,
rt
e
ir
fo
h
m
co
bike
For your
oxes, and
deposit b
ty
ce.
fe
n
sa
e
v
,
e
hir
of Pro
th the sun
a
e
n
e
b
u
yo
F
11
ne
i
l
n
o
g
n
i
k
o
o
e-B
n
g
i
l
n
e
n
o
i
t
a
M
O
Réserv
C
.
N
O
D
R
E
U-V
D
P
M
A
C
.
W
WW
Nice : D6202(108km), Cannes : D6085 (80 km)
De Grenoble suivre Sisteron ou Gap
Aéroport de Nice (110 km)
D-952
Domaine du Verdon
04120 CASTELLANE
Tél : 00 33 (0)4 92 83 61 29
Fax : 00 33 (0)4 92 83 69 37
www.ca mp-du -verdon.com
E-mail : [email protected]
ESE Communication - Draguignan - Tél : 04 94 67 06 00 - www.ese-communication.com
Gare de Nice (110 km)