Abstracts de las comunicaciones - Universidad Complutense de

Transcription

Abstracts de las comunicaciones - Universidad Complutense de
XIV SEMANA DE ESTUDIOS GERMÁNICOS
Außerhalb/innerhalb: Begrenzung und Entgrenzung in der deutschen
Sprache, Kultur und Literatur
Dentro/Fuera: limitación y apertura de las fronteras en la lengua, la
cultura y la literatura alemanas
ABSTRACTS DE PONENCIAS Y
COMUNICACIONES
Madrid, 25 al 27 de noviembre de 2015
Acosta, Luis Ángel - UCM
La novela histórica y su razón de ser literaria
Plenarvortrag – Paraninfo
La novela histórica ha existido dentro del mundo de la creación literaria desde que ésta
entró en la historia de la cultura occidental. Siempre han existido obras de literatura que,
de una u otra manera, han tratado en sus contenidos acontecimientos ocurridos dentro de
la realidad histórica o de los que se presumía que habían ocurrido. Sin embargo la novela
histórica o escritos históricos que, además de ser de naturaleza histórica, son considerados
literarios, están siendo en la actualidad objeto de publicación y de lectura de una manera
mucho más amplia que en otras épocas de la historia del libro. Esta es la observación
empírica que constituye el punto de partida para indagar en su naturaleza. En este sentido
se realizan una serie de consideraciones sobre el fenómeno novela histórica como género
literario para, así, llegar a una posible precisión de la realidad del fenómeno. Se detalles
desde ejemplos de textos históricos alemanes de contenidos españoles que puedan servir
de referencia. El interés se centra, a partir de aquí, en lo que se entiende como novela
histórica moderna, es decir, la que comienza coincidiendo con el movimiento romántico
y el desarrollo del pensamiento histórico. Walter Scott es quien marca la pauta. El
proceso de conversión en literatura por el que pasa el creador de novela histórica incluye
un paso o momento que no se da en la creación de novela no histórica. Mientras que
el productor de la última crea objetos que inicialmente nadie conoce más que él para
llegar a la realidad pseudorreferencial, el de novela histórica lo inicia desde el tratamiento
de objetos externos y conocidos referencialmente por otros muchos posibles creadores
cuando menos receptores. Se trata de la realidad histórica previamente existente sometida
al fenómeno de la creación de una entidad iteraria pseudorreferencial. La especificidad
del texto novelístico histórico radica, de entrada, fundamentalmente en la forma en que
el creador pasa por el proceso creativo a partir de la realidad histórica que subyace a la
experiencia de construcción artística.
Alonso Ímaz, Mª Carmen - Univ. Rey Juan Carlos
La percepción de España y la conquista de América en algunas novelas históricas
de Richard Friedenthal, Leo Perutz y Alfred Döblin
Sección 2 - Seminario 36
Análisis de la recepción de la conquista del Nuevo Mundo y de la caracterización y valoración de
los españoles, de una parte sobre la base del personaje histórico de Hernán Cortés y su actuación
en México, de otra en cuanto a la obra llevada a cabo por la Compañía de Jesús, la historia y
el desarrollo del cristianismo como modo y modelo de vida implantado en América por los
jesuitas. Tanto a partir del personaje de Hernán Cortés como de la actuación de los jesuitas en
tierras americanas podemos ver, a la luz de la narrativa alemana de entreguerras, la percepción,
variada y plural, en unas ocasiones negativa y en otras entusiasta, y sin duda no carente de
3
intencionalidad en el momento político dado, que, en su calidad de mediadores entre la cultura
española y alemana, ofrecen estos tres grandes maestros alemanes de la novela histórica sobre
España y los españoles, en especial acerca de los héroes que cruzaron el océano para conquistar
nuevas tierras o para llevar a ellas el cristianismo.
Amigot, Laura – UCM / Univ. Europea de Madrid
Así de claro – Deutlicher geht’s nicht: las fórmulas rutinarias expresivas como
herramienta de intensificación metapragmática en español y alemán Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía
La observación en contexto de las Fórmulas Rutinarias Expresivas (FRE) de las dos lenguas
confrontadas revela una dicotomía funcional que permite diferenciar entre un primer tipo
de fórmulas que desempeñan actos de habla orientados a la interacción, generalmente en
el papel de turnos de habla reactivos; y, por otro lado, un tipo de enunciados formulísticos
que proyectan su fuerza ilocutiva sobre un fragmento del discurso emitido por el propio
hablante, formando así parte de un segundo tipo de actos de habla orientados a la
enunciación. El presente trabajo tiene por objeto indagar en el comportamiento discursivo
de este segundo grupo de FRE cuya función pragmática consiste en arrojar luz acerca de
la actitud comunicativa del hablante frente a su propio acto de enunciación, generándose
así un interesante elenco de estrategias expresivas: desde el refuerzo argumentativo de
una afirmación o de una negación (Faltaría más; Das wäre (ja/doch) gelacht), hasta la
intensificación de un acto directivo de petición (Por (el) amor de Dios; Um Gottes/Himmels
willen), pasando por el refuerzo metadiscursivo de la cooperación conversacional, ya sea
explicitando el compromiso del hablante con la máxima griceana de modalidad (Así de
claro; Deutlicher geht’s nicht) o cualidad (No es coña; Ohne Scheiß).
Ayerbe, Miguel - Univ. País Vasco
Análisis discursivo de epílogos en obras medievales en lengua alemana
Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía
Que el epílogo es un género dentro de la literatura medieval no es una novedad, como lo
demuestran enciclopedias de literatura, así como estudios monográficos sobre los géneros
literarios de la Edad Media y obras literarias concretas. En dichos estudios han sido
abordados ya algunos elementos como la invocación de la misericordia divina, la petición
de oraciones al lector, entre otros. Ahora bien, se echa en falta un análisis más exhaustivo
que aporte respuestas a otros interrogantes de tipo más profundo y estructural, como, por
ejemplo: ¿Solo a Dios se dirige el autor? En caso de que haya más destinatarios, ¿cuáles son
y cuál es su actitud al dirigirse a ellos? ¿Qué intencionalidad hay (amonestación, petición,
4
súplica, humillación, etc.) ¿Cómo se juzga a sí mismo el autor? ¿Cuál es la motivación?
En el presente trabajo se propone realizar un análisis desde una perspectiva del discurso,
aplicado a una serie de textos alemanes de la Edad Media.
Balzer, Berit - UCM
,In Erfüllung gehen‘, ‚zur Ruhe kommen‘, ‚auβer Zweifel stehen‘ und ‚etwas unter
Beweis stellen‘: Problematik der FVG und deren Didaktisierung
Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía
Aus einer für den Deutschlerner schier unüberschaubaren Liste der Streckverben /
verbonominalen Wortverbindungen / Kollokationen / Funktionsverbgefügen sollen
anhand von vier repräsentativen Beispielen die lexikalischen, morphosyntaktischen,
semantischen, klassifikatorischen und didaktischen Schwierigkeiten aufgezeigt werden,
die mit diesen Strukturen generell einhergehen. Drei Verben der Bewegung und ein
statisches Verb wurden gewählt, um einerseits nachzuvollziehen, welch relativ geringe
Rolle die präpositionale Fixierung bei diesem Typus spielt. Andererseits beschäftige ich
mich mit dem Grund, warum die deutsche Sprache ausgerechnet diese Verben für eine
bestimmte nominale Basis selegiert. Es soll ergründet werden, inwiefern diese Verben sich
wirklich von ihrer Grundbedeutung entfernen, um eine ausschlieβlich grammatikalische
Funktion anzunehmen. Dabei stellen sich die Fragen, 1) ob die Wahl eines spezifischen
Funktionsverbs in der Sprache willkürlich ist oder ob gute Gründe dafür bestehen; 2)
welche Rolle die Präposition bei der Grammatikalisierung dieser Einheiten spielt; 3) ob
die Nomina als lexikalisierte Nachverben funktionieren oder ob wir es mit Grenzfällen
der Idiomatik zu tun haben und 4), wie sich FVG gegenüber phraseologischen Einheiten
abgrenzen. Die untersuchten Belege stammen aus einschlägigen online-Korpora. Es
wird ausgewählte Fachliteratur zu dem Thema präsentiert und es werden diesbezügliche
Forschungsdefizite
aufgezeigt. Weiterhin werden Vorschläge zur progressiven
Vermittlung dieser Strukturen an unsere Lerner gemacht.
Barjau, Eustaquio - Emeritus UCM
Das Werk Peter Handkes: Vorschläge für ein mögliches Paradies auf Erden
Plenarvortrag - Paraninfo
Die Wurzeln des “Paradieses”, auf das der Titel dieses Vortrags anspielt, können wir schon
im Ursprung des Handkeschen Werkes finden: die Ablehnung jeglicher vorgefertigten
sprachlichen Formel, auch derer, die sich der Sprache der Macht entgegenstellt, sowie
die Abkehr von „semantischen Zwängen“, die aus dem gefestigten Prestige bestimmter
Gewohnheiten und Meinungen herrühren. Im Laufe seines gesamten Werkes hat Handke
5
darauf gesetzt, „Zwischenräume“ aufzusuchen, die noch von niemandem betreten
wurden, und in „Zwischenzeiten“ zu leben, die jeglicher Zielsetzung oder Programmatik
fremd sind; nicht länger zu betrachten, was uns gezeigt wird, sondern darauf zu achten,
was bisher übersehen wurde. Das Ergebnis dieser Art von „Läuterung“ ist eine große
Anzahl neuartiger Szenen und zwischenmenschlicher Beziehungen —ein mögliches
„Paradies“, das weit entfernt ist von dem, welches „höhere Instanzen“ predigen, die
ihrerseits den menschlichen Belangen fremd sind; ein „anderes“ Leben; eine „andere“
Zukunft, die nicht lediglich ein aus dem Widerspruchsgeist geborener Auswuchs einer
unheilvollen Vergangenheit ist; eine Zukunft, für die sich ein Versuch lohnt und die das
Produkt einer kreativen und fruchtbaren Vorstellungskraft ist, wie man sie selten in der
Literatur unserer Zeit findet.
Benito, Marisol - Univ. Alcalá
Análisis crítico-diacrónico de la enseñanza de lenguas en España: estudio de la
imagen del extranjero en los manuales de alemán
Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía
Esta ponencia va a examinar la imagen que del otro / del extranjero, se presenta en muchos de
los manuales de enseñanza de alemán que eran empleados en España para la adquisición de
dicha lengua; realizaremos esta observación desde un punto de vista intercultural. En primer
lugar, nos centraremos en los textos y pasajes seleccionados por los autores y, en segundo lugar,
en los ejemplos y frases sueltas que figuran en estos libros y que eran empleados principalmente
para ilustrar los diferentes accidentes gramaticales, y que al mismo tiempo eran utilizados para
la práctica de la traducción. En este contexto, intentaremos dar respuesta a la siguiente pregunta:
¿eran estos manuales un simple medio para trasladar contenidos gramaticales o servían para
expresar opiniones de los autores de una manera velada?
Bertomeu, Pau - Univ. Heidelberg
La traducción de sufijos apreciativos al alemán: el doblaje de ‘Volver’
Sección 4 - Aula histórica
En esta contribución se pretende analizar la traducción al alemán de formas de sufijación
apreciativa en español con valores pragmáticos. Partiendo del sistema de clasificación de
Rifón (1998), se han estudiado los valores de atenuación e intensificación y/o peyorativos
expresados por la sufijación en un corpus paralelo de español y alemán, constituido por
las versiones original y doblada de la película Volver, de Pedro Almodóvar. El análisis
de corpus permite observar en la mayoría de los casos un proceso de neutralización;
sin embargo, también se pueden constatar estrategias de compensación orientadas a
6
la recuperación del valor pragmático original. Esta compensación se logra mediante
a) el empleo de técnicas traductológicas como la elisión, la ampliación (adjetivación
y adverbialización), la modulación y el cambio a la oración interrogativa; b) el uso de
mecanismos morfosintácticos propios de la lengua alemana (partículas modales, grado
superlativo en los adjetivos); queda al margen la sufijación que, aunque existe en alemán,
se emplea raramente en el corpus consultado.
Cáceres Würsig, Ingrid - Univ. Alcalá
Un héroe de guerra español en la lírica de Ludwig Uhland
Sección 2 - Seminario 36
Una noticia aparecida en 1830 en el diario Schwäbischer Merkur llamó poderosamente la
atención del literato, intelectual y político Ludwig Uhland (1787-1862). En ella se hablaba
del general español Espoz y Mina, cuando realizó una incursión militar en Vera de Bidasoa
(Navarra) con la intención de proclamar una constitución liberal en España. Esta acción
bélica inspiró a Uhland, uno de los principales representantes del Romanticismo suabo y
cofundador de la Filología Románica en Alemania, para componer un bello poema titulado
“Die Bidassoabrücke”. Los protagonistas de dicho poema son el puente de Bidasoa, símbolo
de la frontera entre España y Francia y marco de hostilidades, y el militar Francisco Espoz y
Mina, presentado como héroe de la Guerra de la Independencia y salvador del destino de
España. En esta contribución se analizarán las circunstancias de creación de esta romanza
en su contexto histórico y literario.
Calañas, José Antonio - Univ. Valencia
Holistischer Ansatz in der Erforschung von linguistischen Makrokategorien:
Höflichkeit als Modulation des sprachlichen Registers
Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía
Nach jahrelanger linguistischer Forschung in immer kleineren Quanten des Gesamtphänomens
Sprache scheint es notwendig geworden zu sein, den Weg zu einer integrierten Betrachtung
zurückzufinden, um die Beschreibung der Sprache in ihrer Gesamtheit zu ermöglichen. Der
holistische Ansatz, für den bereits in anderen Arbeiten plädiert wurde, setzt sich als Ziel, den
gesamten Kommunikationsprozess in den Blickfeld der Forschung zu ziehen, denn die (z.T.
exzessive) Segmentierung des Forschungsgegenstands Sprache führt zu einem Verlust im
Beschreibungsvermögen der Linguistik. Unter den Faktoren, die zu erfolgreichen (glücklichen)
Sprechhandlungen beitragen, spielt Höflichkeit eine entscheidende Rolle und als Kategorie,
welche die gesamte (sprachliche) Interaktion beeinflusst, bietet sich diese gerade für eine
holistische Analyse in besonderem Maße an. In diesem Beitrag soll die Makrokategorie
Höflichkeit näher bestimmt und deren Funktion als Registermodulation festgestellt werden.
Weggefährten sind die funktionale Betrachtung von Sprache sowie der holistische Ansatz, in
7
dem kulturbedingte Kategorien eine wesentliche Rolle spielen. Zwei Begriffe müssen zudem
festgelegt werden, nämlich Register und Makrokategorie, denn gemeinsam bilden sie das
Rückgrat für den Exkurs, in dem das Zusammenspiel der Makrokategorien Höflichkeit und
sprachliches Register beschrieben wird. Die diesem Beitrag zugrundeliegenden Arbeiten
sind Teil eines umfassenderen Projekts, das sich mit der Makrokategorie Höflichkeit im
interkulturellen Vergleich beschäftigt, sodass an dieser Stelle die Einbindung von diesem
Beitrag in dieses Projekt präsentiert werden soll.
Calero, Ana R. - Univ. Valencia
Escenarios de globalización
Sección 3 - Salón de Grados, Filología
Nuestro mundo “globalizado” se presenta lleno de contrastes, ricos – pobres, Occidente
– Oriente. Los impulsos recibidos desde la economía y los medios de comunicación
han propiciado una cultura global asociada en gran medida a la sociedad de consumo,
que supera la diversidad nacional e internacional. El objetivo de nuestra propuesta es
el análisis de la plasmación del fenómeno de la globalización en textos dramáticos en
lengua alemana. ¿Cómo se representan estos procesos sobre los escenarios? Partimos
de dos ejemplos concretos -de dramaturgos suizos- con el fin de dar respuesta a estos
interrogantes: Öffentlichkeitsarbeit de Daniel Goetsch y Supermodels de Stefanie Grob.
Canellas, Denis - UCM
El discurso literario alemán en la cultura portuguesa
Sección 3 - Salón de Grados, Filología
A modo introductorio trazaremos un esquema diacrónico de la presencia y evolución de
la cultura alemana en Portugal. Los condicionantes histórico-culturales: la Conferencia de
Berlín (1884), el Ultimátum británico a Portugal (1890) y su contribución al afianzamiento y
fortalecimiento de la cultura germánica en el país. 1. La enseñanza universitaria (Coimbra/
Lisboa) de la lengua y la cultura alemanas desde los comienzos del siglo XX. La presencia en
Portugal de intelectuales y profesores alemanes (Carolina Michaëlis, Wolfgang Kayser …) y la
creación de institutos culturales alemanes. La formación de germanistas portugueses (Paulo
Quintela …) en los años 20 en Alemania y su relación con Julius Petersen y Max Herrmann.
Los contactos en la universidad Friedrich Wilhelm (actual Humboldt) y su reflejo en los
espacios universitarios coimbrenses. 2. La recepción e influencia de la literatura alemana en
los autores y círculos literarios portugueses. Las primeras traducciones de Fausto (A. Feliciano
de Castilho y Agostinho d’Ornellas). ¿Qué pretende Fernando Pessoa al escribir el poema
dramático Primeiro Fausto? ¿Qué posible o pretendida relación con el Urfaust goethiano?
8
Cañadas García, Teresa - UCM
Alemania en la obra y el pensamiento de Manuel Andújar. Los aniversarios
Sección 2 - Seminario 36
Manuel Andújar fue uno de los grandes escritores españoles republicanos en el exilio que, tras su
internamiento en el campo de concentración Saint Cyprien, en Francia, consiguió huir a México.
Desde niño, siendo estudiante del Colegio Alemán en Málaga, Alemania estuvo presente
en su vida. Haciendo referencia al marco de esta Semana de Estudios Germánicos,
“Dentro/Fuera: limitación y apertura de las fronteras en la lengua, la cultura y la
literatura alemanas", en esta comunicación pretendo abordar los momentos en la vida
personal y creativa del autor en que lo español fue más allá de sus fronteras y se puso en
comunicación con lo alemán. Analizaré aspectos de la vida del autor jienense como fueron
las traducciones que hizo del alemán al español (La caída de la República Alemana. El
camino de Hitler al poder, de Paul Merker), su amistad con escritores y artistas alemanes
y, sobre todo, su obra teatral Los aniversarios, editada en 1962, cuya acción se sitúa en
parte en la Alemania nazi y en la que los personajes y protagonistas son alemanes. De esta
manera se podrán definir los rasgos y características de la imagen de Alemania que tenía el
autor y que daba a conocer en sus obras.
Cardador, Ana - UCM
̒Das kommt nicht in Frage!’: la originalidad de movimiento del verbo ‘kommen’
Sección 4 - Aula histórica
El punto de partida de esta comunicación son las llamadas construcciones con
verbos funcionales (Funktionsverbgefüge) y en concreto, in Frage kommen. Los
Funktionsverbgefüge han sido tratados, desde hace décadas, en las gramáticas de lengua
alemana y se han publicado trabajos monográficos desde el punto de vista semántico y
sintáctico. Este tipo de construcciones encuentran, en ocasiones, una evidente semejanza
formal con sus equivalentes en español, en cuanto a su sintaxis. A pesar de esta
equivalencia sintáctica, no podemos hablar de equivalencia semántica de cada una de las
partes, ya que el verbo se vacía de significado cuando se une al resto de los componentes.
Este estudio explora los problemas de traducción de la estructura in Frage kommen en
relación con los siguientes puntos: su pérdida de significado, la posibilidad de encontrar
en ella la idea original de movimiento del verbo kommen y los recursos utilizados por el
traductor para solucionar este problema. En este estudio se intentará dar una explicación a
los puntos arriba mencionados y aportar soluciones para una traducción lo más apropiada
posible.
9
Castillo, Pilar - Univ. Córdoba
Traducción literaria, historia e intertextualidad en Der Vorleser
Sección 3 - Salón de Grados, Filología
La novela alemana Der Vorleser, publicada por primera vez en 1995, se integró rápidamente
en el canon literario de su país de origen, alcanzando un gran éxito de ventas y entrando
a formar parte del currículum de educación secundaria en numerosos estados federados.
Esta amplia difusión se explica por el interés de los temas que aborda en relación con
el nacionalsocialismo. Entre ellos se incluye la interacción entre la generación de los
perpetradores de los crímenes nacionalsocialistas y sus descendientes, la llamada “segunda
generación”. En este contexto, el presente trabajo tiene por objeto examinar el concepto
histórico de Aufarbeitung der Vergangenheit, que ha sido tratado por Adorno y Habermas
entre otros, y que el autor de la novela, Bernhard Schlink, retoma en su exploración
del proceso llevado a cabo por la segunda generación. La traducción de Aufarbeitung y
conceptos relacionados al español será objeto de estudio en el marco de las relaciones
intertextuales e históricas esbozadas por Schlink. En definitiva, se pretende explorar los
distintos marcos de recepción de la novela alemana y su traducción en lengua española,
así como establecer las mejores soluciones para conservar la rica intertextualidad y
complejos planteamientos de la obra original en su trasvase a una cultura diferente como
es la española.
Cattermole, Carlota - UCM
El ‘Marat/Sade’ de Marsillach y Nieva: un montaje ‘goyesco’ y ‘esperpénticamente
español’
Sección 4 - Aula histórica
En el año 1968, en un clima de gran expectación, se estrena en España -bajo la dirección
de Alfredo Marsillach y con una espectacular escenografía de Francisco Nieva-, el Marat
Sade de Peter Weiss en la versión española de Alfonso Sastre. La obra del escritor alemán,
considerada unánimemente como una de las obras cumbres del teatro contemporáneo, se
representa con éxito, a pesar de los obstáculos de la censura franquista y de la desconfianza
del propio Peter Weiss, tanto en el teatro Español de Madrid como en Teatro Poliorama
de Barcelona. Tras reconstruir la -en palabras de Gerardo Malla-“rocambolesca historia
del Marat-Sade de 1968”, la presente comunicación estudiará el impacto que tuvo la obra
en la sociedad española del momento a través de un análisis de las entusiastas críticas
que aparecieron en prensa. Además de definir la representación como un hito dentro
del panorama teatral español, los críticos coinciden en atribuirle a la escenificación de
Marsillach y Nieva mayor valor estético que a las versiones extranjeras. Por otro lado,
es constante la alusión al carácter “espérpenticamente” español de la representación.
Abundan también los elogios a la dimensión espectacular de la escenografía. Sin embargo,
son mínimos los acercamientos críticos al contenido político de la pieza, mientras que
10
la mayoría de las contribuciones destacan el carácter experimental de la obra, así como
su mezcla de estilos y tradiciones teatrales. La comunicación tiene como último objetivo
descubrir de qué manera las críticas que recibe la obra en la prensa determinarán la
recepción posterior de Peter Weiss en España. Partimos de la convicción de que el escritor,
al menos en un primer momento, es reconocido como autor políticamente comprometido
no tanto como consecuencia de los contenidos de su obra sino debido a los polémicos
acontecimientos que rodearon la representación del Marat-Sade, a la sucesión de
escándalos que concluyeron con su prohibición.
Christ, Tobias - Univ. Bochum
Dunkelheit als Prägnanz. Entgrenzungen der Sprache im lyrischen Spätwerk
Hölderlins
Sección 4 - Aula histórica
Hölderlins Spätwerk wird immer wieder als ‘dunkel’ beschrieben. Dabei ist die Rede von
‘Dunkelheit’ ist zunächst selbst ‘dunkel’ und bedarf einer begrifflichen Differenzierung,
die sich die Texte selbst zum Maßstab nimmt. Was heißt ‘Dunkelheit’ bei Hölderlin?
Wie lässt sie sich als textseitiges Phänomen beschreiben? Welche Stilfaktoren sind
verantwortlich für den Eindruck des ‘Dunklen’? Und welche Funktion kommt ihm für
die Rezeption zu? Mit diesen Fragen behandelt der Vortrag ein zentrales Thema meiner
Dissertation zur „Rezeptionsproblematik des lyrischen Spätwerks von Hölderlin im
Kontext der zeitgenössischen Lesekultur“. Anhand von Beispielen aus dem Zyklus der
Nachtgesänge (entstanden 1803) möchte ich auf wesentliche Ergebnisse meiner bisherigen
Untersuchungen eingehen. Dabei soll gezeigt werden, wie Hölderlins ‘Dunkelheit’
sich als textseitig bedingtes Phänomen in seinen unterschiedlichen stilistischen
Dimensionen begrifflich fassen und beschreiben lässt. Als die wesentlichen Faktoren von
Dunkelheitseffekten erweisen sich in der Stilanalyse syntaktisch und valenzgrammatisch
mehrdeutige Konstruktionen. Indem sich an einer Textstelle konzentriert mehrere
Sinnmöglichkeiten überlagern, wird der Text mehrfach lesbar und lässt verschiedene, sich
ergänzende Deutungen zu. Das für Hölderlins ‘dunklen Stil’ charakteristische Stilprinzip
der ‘harten Fügung’ (Hellingrath) dient damit zugleich dem Zweck poetischer Prägnanz.
Dunkelheit beim späten Hölderlin erweist sich insofern weniger als Sinnentzug denn als
Überbestimmung mit Sinn, den zu deuten die hermeneutische Anstrengung eines aktiv
mitkonstruierenden Lesers erfordert.
11
Cifre, Patricia - Univ. Salamanca
Freud y su ̒ Doppelgängerangst’ como exponente de los roces interdisciplinares
entre literatura y psicoanálisis
Sección 3 - Salón de Grados, Filología
La aparición del psicoanálisis sacó a relucir vecindades imprevistas entre la literatura y la
medicina, creando una nueva zona de confluencia de saberes y formas de representación,
que al propio tiempo que ampliaban el espectro de lo pensable, daban lugar a fuertes
roces interdisciplinares. Estos rompían la sintaxis anteriormente establecida entre las
disciplinas, cambiando lo que Foucault denominó su “ley interior, la red secreta según
la cual se miran unas a otras…”. Las inseguridades epistemológicas resultantes van a ser
estudiadas aquí a ser a través del close reading de las cartas y diarios de Sigmund Freud
y Arthur Schnitzler. La fascinación con la que estos dos escritores y hombres de ciencia
se contemplan, la susceptibilidad con la que reaccionan frente a los paralelismos que
detectan entre su obra y la del otro, percibido como “Doppelgänger”, van a ser leídas como
manifestación de una “anxiety of influence” focalizada no ya tanto en la obra del otro,
cuanto en la tradición discursiva en la que esta se inscribe, una tradición percibida al
mismo tiempo como propia y ajena.
Cobos, Ingrid - Univ. Córdoba
El alemán gótico y su traducción en las logias secretas del S. XVIII
Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía
Desde finales del siglo XVII y sobre todo a lo largo del siglo XVIII existían ciertas logias
secretas en Europa que buscaban la sabiduría de los filósofos antiguos. Dichas logias,
con la revolución de la imprenta, sacaron a la luz diversas obras de contenido jurídico,
científico, filosófico y social que tuvieron éxito en Alemania, pero que no cruzaron sus
fronteras. Esta sabiduría se mantuvo en secreto hasta que hoy en día se están empezando
a traducir algunos de los documentos por parte de alguna editorial en España. En estos
documentos encontramos una escritura gótica con un lenguaje que, en parte, ha sufrido
modificaciones y cambios y que para los traductores de alemán actual, pueden suponer
un problema a la hora de encontrar la terminología y la fraseología adecuada para este
tipo de textos. Con el presente trabajo, pretendemos analizar estos aspectos y exponer los
resultados de nuestra investigación. 12
Dalmas, Martine - Univ. Paris-Sorbonne
Germanistik – der Blick von außen: Welche Brille darf's denn sein?
Plenarvortrag – Paraninfo
Im Zeitalter der Globalisierung sind einige Grenzen noch ziemlich dicht oder bleiben
zumindest sichtbar. Bei Sprachgrenzen ist es verständlich und es wird an ihrer
Überwindung f leißig gearbeitet; bei den entsprechenden Philologien wird hingegen
mancherorts noch abgegrenzt oder gar ausgegrenzt. Der Vortrag befasst sich mit der
Frage des Standorts des Germanisten, insbesondere in der Sprachwissenschaft, geht
humoristisch-kritisch von der üblichen Unterscheidung und Gegenüberstellung
"Inland-" vs. "Ausland-" und deren Auswirkungen aus und plädiert für eine gemeinsame
Brille, eine Gleitsichtbrille für alle.
Doval, Irene - Univ. Santiago de Compostela
El uso de anglicismos en alemán en el ámbito de la comunicación tecnológica:
una comparación con español y portugués
Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía
A la hora de abordar la cuestión de los anglicismos, la incorporación creciente en alemán
de palabras procedentes del inglés, especialmente en determinados ámbitos, a menudo
desencadena en Alemania un debate más emocional que racional, en el que se emiten
juicios de valor cuantitativo o cualitativo. A los detractores de los anglicismos se les
reprocha estrechas miras localistas y motivación nacionalista, a los partidarios se les tacha
de adulteradores de la lengua. Una vía para racionalizar este debate es la comparación
con otras lenguas, ya que con el proceso de incorporación de términos procedentes del
inglés, por circunstancias obvias, se ven confrontadas, con mayor o menor intensidad,
todas las lenguas. Documentar empíricamente como se sitúa el alemán en este sentido en
relación con otras lenguas de su entorno aporta una base objetiva sobre la que se puede
decidir si efectivamente el alemán ocupa o no una posición especial. En este contexto se
sitúa la presente contribución que hace un pequeño muestreo del vocabulario de la lengua
tecnológica en alemán, español y portugués. Este ámbito tecnológico es muy adecuado
para el estudio de los anglicismos, puesto que el vocabulario especializado proviene casi
exclusivamente del inglés, por lo que las diferentes lenguas tienen que optar o bien por la
incorporación directa del anglicismo o bien por acuñar términos autóctonos que traduzcan
adecuadamente el término inglés. El material de donde se ha extraído el corpus para este
estudio lo constituyen páginas web y material publicitario de compañías proveedoras de
internet, así como artículos divulgativos sobre nuevas tecnologías en medios de difusión
nacional como Der Spiegel, El País o O Globo. Se analizarán estos textos a un nivel léxico,
en relación con el uso de anglicismos, tratando en primer lugar la cuestión cuantitativa,
esto es, el porcentaje de uso de anglicismos en el léxico específico. Además se analizará
13
en qué medida se ha producido una integración en el sistema lingüístico y qué factores
han jugado un papel en ese proceso de integración. Caso de que haya correspondencias
nativas se revisará el tipo de calco, según la tipología de Betz, y si el anglicismo y la
palabra autóctona presentan un uso diferenciado u otro tipo de diferencias semánticas
o estilísticas. A la luz de los resultados obtenidos, se podrá observar en qué medida estas
tres lenguas se comportan de manera similar o diferenciada en relación a la incorporación
de anglicismos en la lengua tecnológica.
Fernández Bueno, Marta - UCM
Fritz Rudolf Fries y la literatura española en la RDA
Sección 2 - Seminario 36
En esta intervención nos proponemos explorar, a modo de homenaje póstumo, la figura
del bilbaíno Fritz Rudolf Fries, fallecido el pasado 17 de diciembre de 2014. Su polémica
biografía, marcada en todas sus facetas por su esencia bicultural, hizo de él un mediador
cultural y literario entre nuestro país y la República Democrática de Alemania. Y, a
diferencia de su país de acogida, que le brindó tanto reconocimiento como repulsa, en
España este autor sigue siendo un injusto desconocido, como lamentaba recientemente su
traductor Mikel Arizaleta. Del mismo modo que otros muchos autores de la ex-RDA hubieron de
recurrir al repertorio literario clásico en sus creaciones, Fries adaptó y adoptó en sus obras motivos
y exponentes de la herencia literaria española con el fin de evitar los efectos de la censura. La
dimensión intertextual marcó de tal forma su obra que acabó por convertirse en marca de autor
y elemento constitutivo de su hermético estilo, incluso más allá de la existencia de la censura
estatal como institución. Más allá de la dimensión estrictamente literaria que podemos rastrear
en su adaptación de El Quijote (Don Quixote flieht die Frauen oder Die apokryphen Abenteuer
des Ritters von der traurigen Gestalt, 1995), en la que rinde tributo al original en cuanto a forma
y contenido, nos referiremos a dos capítulos que encontramos en su Spanisches Brevier, el
cuaderno de bitácora de su viaje a España en 1976: “Guernika-Gernika” y “Sancho aus Azpeitia”.
Ese viaje supone el reencuentro del autor con su pasado, con sus raíces, la vuelta del emigrado, el
retorno al “tiempo perdido” de la infancia, a una España que, según él, “aus der Diktatur in eine
Demokratie mit Referendum und Wahlen will” y que ya poco tenía que ver con las fotos en sepia
de su niñez.
Ferrer, Hang - Univ. Valencia
Illokution und Satzmodi als linguistische Variation: Unterscheidungskriterien
zwischen Form und Funktion
Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía
Der Begriff Illokution steht nach wie vor im Rampenlicht der Pragmatik als sprachliche
Basisfunktion und handlungsbezogene kommunikative Minimaleinheit. Es besteht
14
jedoch keine Eins-zu-eins-Entsprechung zwischen einer Äußerung und einer Illokution,
d.h., eine Illokution kann durch mehrere sprachliche Formen und Mittel ausgedrückt
werden. In Bezug auf eine Basisillokution vermitteln Satzmodi eine Grundeinstellung des
Sprechers dem Gesagten (Proposition) gegenüber. Die Basisillokution eines Satzmodus
kann aber nicht nur durch eine Reihe von sprachlichen Indikatoren modifiziert werden.
Andere pragmatische Größen wie Register, Kontext und Höflichkeit fungieren auch als
Kriterien zur Bestimmung der sogenannten Endillokution, so dass eine satzförmige
syntaktische Struktur mit bestimmten formellen Merkmalen vielfältige Illokutionen
verkörpern kann. In diesem Beitrag geht es primär darum zu untersuchen, welche der
Kriterien, die der linguistischen Variation der verschiedenen sprachlichen Handlungen
Rechnung tragen, bei der Realisierung von Illokutionen eine Rolle spielen. Anhand
von Beispielen aus dem Alltag wird weiterhin gezeigt, wie ein Satzmodus mit seiner
Basisillokution modifiziert werden kann, um vielfältige Illokutionen auszudrücken.
García-Wistädt, Ingrid - Univ. Valencia
Viajes y paraísos: proyecciones femeninas sobre España (S. XIX)
Sección 3 - Salón de Grados, Filología
Como tantos otros géneros literarios, la literatura de viajes ha pertenecido durante siglos
predominantemente al ámbito masculino, no sólo porque históricamente el mercado
literario y el canon los determinaba el hombre, sino también, porque viajar para conocer,
viajar para contar, estaba hasta casi finales del s. XVIII prácticamente restringido al varón,
pues el campo de acción de la mujer eran la familia y el hogar y el viaje sólo era posible
en la literatura y en la imaginación. Sin embargo, a finales del s. XVIII y a comienzos
del s. XIX, a pesar de los prejuicios sociales y de las dificultades inherentes al viaje, las
mujeres empiezan a viajar y a contar sus experiencias, aunque estos relatos fueron en
gran parte ignorados y relegados o considerados “menores”, dentro de un tipo literario
que ya tenía dificultades para situarse entre los géneros serios. Si tenemos en cuenta que
la literatura de viajes como testimonio de un intercambio cultural construye realidades,
que en la descripción de la otra realidad se refleja también la propia y que durante siglos
la imagen de España en el extranjero ha descansado en estas fuentes, ¿podemos hablar
de una imagen diferenciada de España en función del sexo? Partimos de la base de que
la imagen final que se transmite no es tan distinta teniendo en cuenta las restricciones
y condicionamientos de la época, la censura social, y que con frecuencia en la literatura
de mujeres se perpetúan estereotipos masculinos, sin embargo, encontramos fisuras que
delatan una experiencia vital diferente y que abren fronteras culturales que dotan a los
textos de unos rasgos temáticos y formales propios.
15
Geck, Sabine - Univ. Valladolid
Heiden und Christen, payo und gitano, food und non-food: Versuch einer
semantischen Beschreibung einer besonderen Art von antonymischen Wortpaaren
Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía
„Das Figur-Grund-Prinzip ist ein Wahrnehmungsprinzip aus dem Bereich der
Gestaltpsychologie, das für die Bewältigung von alltäglichen und nicht-alltäglichen
Lebenssituationen entscheidend ist. Es besagt, dass in einem komplexen Bild zuerst
die Gestalten mit der größten Prägnanz wahrgenommen werden, während alle anderen
Figuren in den Hintergrund treten“ (Blank 2001: 152). Im Falle von Wortpaaren wie
deutsch Heide und Christ oder spanisch payo und gitano handelt es sich keinesfalls
einfach um eine semantische komplementäre oder inkompatible Opposition (d.i. aus der
Verneinung des einen Wortes folgt, dass das andere Wort zutrifft), vielmehr verhält es
sich so, dass das ground-Wort Christ oder gitano durch die Nennung des figure-Wortes
Heide oder payo (= no gitano) evoziert wird, und zwar in Kontexten, in denen Christ
bzw. gitano thematisiert werden. Es sollen Textstellen analysiert werden, durch die
dieses semantische Verhältnis zwischen Wortpaaren, auch mit anderen Beispielen (Food
vs. Non-Food, Jüdin vs. Schickse), exemplifiziert wird. Ob das kognitive Figure-GroundSchema als Erklärungsinstanz ausreichend ist, wird zu untersuchen sein. Denkbar ist
auch eine Interpretation vor dem Hintergrund eines bestimmten frame oder script.
Gil, Anna – Univ. Valencia
Mecanismos de persuasión en alemán y español: aproximación preliminar
Sección 4 - Aula histórica
El propósito de nuestra comunicación es el análisis comparado de los mecanismos
de persuasión en alemán y español a partir de un corpus seleccionado de textos
pertenecientes al género «artículo de opinión política». La persuasión, definida por
Fuentes y Alcaide (2002: 18) como “el objetivo último de prácticamente la totalidad de
nuestros actos argumentativos”, forma parte de los usos cotidianos de las comunidades
lingüísticas (Antos 1982; Anscombre/Ducrot 1983) hasta convertirse en una característica
sociocultural que las define. Entendemos que toda actuación lingüística humana es
el producto de la acción voluntaria de un individuo (Rath 1979; Portolés 2007), que
construye su discurso con un fin determinado. Los hablantes disponen de una capacidad
innata para la reflexión metalingüística (Portolés 2004; Robles 2014), que les permite
seleccionar en cada momento los recursos que mejor se ajustan a los propósitos que desea
alcanzar. La hipótesis que pretendemos demostrar es que, a partir del estudio empírico de
una cantidad suficiente de muestras de un determinado género textual, es posible llegar
a conclusiones fundamentadas sobre los mecanismos típicos de la argumentación (así
como de otras funciones metalingüísticas que quedan fuera de nuestro análisis) en dos o
16
más lenguas, lo que puede ayudar a definir tradiciones discursivas propias con diferencias
y similitudes que señalen la existencia de un sustrato sociolingüístico y cultural variable
para la actividad comunicativa universal que es la persuasión.
Gil Valdés, María Jesús - UCM
Consideraciones en torno a la realización vocálica del fonema /r/
Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía
El estudiante de habla española se enfrenta a una serie de dificultades articulatorias
derivadas de dificultades de índole perceptiva. Tanto con respecto a sonidos pertenecientes
a categorías distintas pero, sobre todo, con respecto a los de la misma categoría, el oyente
puede ignorar la información acústica que no le resulte diferenciadora desde un punto
de vista fonológico. Diversos estudios plantean si dicha información sonora se puede
percibir o resulta generalmente ignorada y de ahí las consecuencias sobre la articulación
de determinados sonidos. Partiendo de las dificultades fonéticas más sobresalientes de los
estudiantes de habla española que estudian alemán se ha confeccionado un corpus que se
ha sometido a la percepción y posterior articulación de una población de estudiantes. El
objetivo es comprobar qué rasgos de algunos sonidos no son captados o son ignorados por
el oyente debido a la influencia de categorías sonoras similares en su lengua materna y, por
lo tanto, qué consecuencias tiene ello sobre su articulación. En la ponencia se presentan
los resultados de dicha investigación.
Gimber, Arno - UCM
Die internationale Dimension des deutsch-spanischen Kulturtransfers
Sección 2 - Seminario 36
Die grenzüberschreitenden kulturellen Austauschprozesse laufen in der Regel nicht
nach dem Schema “von A nach B” ab, sondern oft erreichen die Transferprodukte (hier
Literatur) eines Ausgangslandes das Zielland erst über Umwege. Dies war der Fall
bei der Heinerezeption in Spanien, die ohne die französichen Übersetzungen nicht
nachzuvollziehen ist. Auch Brecht kann in Spanien nicht verstanden werden, bezieht
man nicht auch die Rolle der argentinischen Verlage oder die Gastspiele des Berliner
Ensembles während der 50er Jahre in Frankreich mit ein. Die deutsch-spanische
Begegung während der Zeit des Franco- und Naziexils in Mexiko und anderen
lateinamerikanischen Ländern führten zu interessanten Rezeptionsresultaten, die bis
heute noch nicht vollständig erforscht sind. Die Kulturvermittler spielen bei diesen sehr
komplexen Phänomenen eine entscheidende Rolle, denn angebliche Eingleismuster
der (Aus)Wanderungen von Künstlern und Intellektuellen und ihre Erfahungen im
17
Ausland werden oft durch vielschichtige Vernetzungen überlagert und ganz wesentlich
von weit verzweigten supranationalen Kontakten mitgeprägt.
Giménez, Ana - Univ. Valencia
La construcción de la identidad colectiva. Narrativas retrospectivas en Engel des
Vergessens, de Maja Haderlap
Sección 3 - Salón de Grados, Filología
En el escenario actual, globalizado y transnacional, los textos literarios se perfilan como
un medio idóneo para representar las paradojas relativas a la identidad. Dominar el arte
de la narración, y en especial, su capacidad para crear y sostener identidades, supone para
algunos autores una estrategia de supervivencia. En la novela “Engel des Vergessens” (2011), de
Maja Haderlap, la protagonista es una joven que pertenece a la minoría eslovena que habita
Carintia. Con su narración, la novela recupera la vida silenciada de varias generaciones de esta
familia, marcada por el hostigamiento y la persecución de los nazis durante la Segunda Guerra
Mundial. En la presente comunicación trataremos de estudiar el modo en que lo personal y lo
colectivo se combinan en el texto, para mostrar que éste, además de narrar las experiencias de
una chica y su entorno, es también una contribución a la memoria colectiva y la superación de
la historia reciente en el estado de Carintia. En el análisis de este proceso narrativo, con el que
la protagonista construye su identidad y la de su familia, la frontera entre Austria y Eslovenia
juega un papel determinante. Si bien su cruce es presentado como un sencillo acto durante
la niñez de la protagonista, éste adquiere un carácter político cuando la narradora alcanza la
edad adulta. La frontera se advierte así no sólo como límite geopolítico, sino también como
margen o periferia desde el que desestabilizar los discursos nacionales hegemónicos.
Gómez, Carmen - UCM
El español como refugio: Hilde Domin
Sección 2 - Seminario 36
«Poetisa del regreso». Con estas palabras designó Hans-Georg Gadamer a Hilde Domin
(1909-2006), conocida como la gran dama de la literatura del exilio alemán. La música de
los poetas españoles no abandonaría jamás su literatura, hecho este comprensible habida
cuenta que en el año 40, tras su llegada a Santo Domingo, comenzó su aprendizaje del
castellano leyendo y traduciendo a García Lorca y a Alberti. Domin fue una de las pocas
intelectuales de procedencia judía en retornar a la patria que le había expulsado y ello
a causa de la lengua. No obstante, nunca abandonó la influencia del español en sus
escritos, una lengua y una cultura que le brindaron un hogar en el exilio.
18
Gómez Perales, María José - Univ. Valencia
Costumbrismo y romanticismo. Tipos sociales y personajes literarios españoles en
el relato de viaje de E. A. Rossmässler Reise-erinnerungen aus Spanien
Sección 2 - Seminario 36
Bandoleros, gitanas, contrabandistas, posaderas, mayorales de diligencias, accionistas
de minas, mendigos, lavanderas, aguadores y un largo etcétera son los tipos sociales que
aparecen retratados en la primera colección costumbrista editada en España Los españoles
pintados por sí mismos. Es nuestro propósito comparar las descripciones que de estos
tipos sociales nos ofrecen los autores españoles, con las que de estas mismas figuras
hace E. A. Rossmässler (1806-1867), viajero científico alemán, en su relato de viaje ReiseErinnerungen aus Spanien. Podremos constatar las coincidencias en estas descripciones,
que nos revelan la autenticidad del relato del alemán. No obstante, señalaremos las
diferencias de estilo, destacando la ironía presente en los artículos españoles a través de
la cual se articula la crítica social, mientras que el afán informativo del viajero para con
sus compatriotas resulta unas veces más objetivo; otras, no obstante, está condicionado
por la visión romántica de España vigente en ese momento histórico o por su propia
subjetividad. En este sentido, las referencias a la literatura española, tanto en la obra de
Rossmässler como en la colección costumbrista, dejan constancia de la importancia de los
autores del Siglo de Oro español en la concepción romántica de nuestro país.
Gutiérrez-Köster, Isabel - Univ. Politécnica de Valéncia
Viajes y paraísos: proyecciones femeninas sobre España (S. XX)
Sección 3 - Salón de Grados, Filología
En los años 90 comenzó a plantearse el llamado spatial turn en las ciencias humanas y
sociales, dando lugar con ello a un cambio de paradigma cuya influencia ha trascendido
la mera geografía y que ha permitido un acercamiento a la literatura teniendo en cuenta
matices topográficos, culturales y antropológicos. La literatura de viajes constituye en este
contexto una importante fuente de información a la hora de estudiar el entendimiento
“moderno” del tiempo y del espacio, ya que los viajeros siempre proyectan su propia
identidad sobre la realidad espacial. Durante siglos estos relatos han pertenecido
predominantemente al ámbito masculino, pero a partir del siglo XIX (comunicación de
Ingrid García-Wistädt) la mujer empieza a cobrar una mayor relevancia social y literaria.
Nuestra comunicación pretende presentar las experiencias de determinadas mujeres
viajeras alemanas en España en el siglo XX para analizar la particular visión que aportan a
la experiencia del viaje y ver en qué medida su imagen de España se ve condicionada por
visiones tradicionalmente masculinas.
19
Haro Luviano, Adriana - Univ. Nacional Autónoma de México
Maximiliano de Habsburgo: de figura histórica a figura literaria en la obra de
Victoriano Salado Álvarez, Fernando del Paso, Karl May y Franz Werfel
Sección 2 - Seminario 36
Desde la publicación en entregas de la novela de aventuras Das Waldröschen oder die
Verfolgung rund um die Erde de Karl May, que gira alrededor de la historia mexicana y
que termina con los acontecimientos históricos de 1867, hasta Noticias del Imperio de
Fernando del Paso hay un siglo de diferencia. Como tema central de esta ponencia he
seleccionado la figura de Maximiliano de Habsburgo (1832-1867) con el fin de analizar
las diferentes imágenes que se forman de él diacrónicamente en los ámbitos literarios de
México, Alemania y Austria, a partir de la narrativa histórica y política relacionada con el
Segundo Imperio Mexicano (1863-1867). Los autores seleccionados para su estudio son los
mexicanos Victoriano Salado Álvarez (1867-1931) y Fernando del Paso (1935-), el alemán
Karl May (1842-1912) y el austriaco Franz Werfel (1890-1945). Las obras seleccionadas,
además de ofrecer diferencias temporales, lingüísticas y culturales, brindan la oportunidad
de estudiar la figura de Maximiliano de Habsburgo desde varios géneros literarios, pues
incluye novela histórica -en las que muchas ocasiones la lírica aparece ejemplificada bajo
la forma de poemas y corridos populares mexicanos-, novela de aventuras y drama.
Hernández, Esmeralda - Univ. Valladolid
La influencia de la filosofía platónica en La muerte en Venecia, de Thomas Mann
Sección 4 - Aula histórica
En La Muerte en Venecia (Thomas Mann, 1912) podemos encontrar infinitas referencias
a la cultura griega clásica, que nos revelan la fascinación que sentía el autor por esta.
Por ello, con esta comunicación, enmarcada en la mesa 2, pretendemos establecer una
relación entre esta novela y las dos obras en las que Platón expone sus teorías acerca de
la belleza y del amor: el Fedro y El Banquete. Esta es la gran clave filosófica para entender
el relato de Mann: la teoría platónica del Eros y de la belleza. Tadzio es el ideal de belleza
que hace que Aschenbach pierda el control. El filósofo ateniense sostiene en su Fedro que
cuando contemplamos algo bello, recordamos la verdadera Belleza, su Idea, llevándonos a
la locura debido a la enorme conmoción que sufrimos. Aschenbach ama la Belleza misma.
Toma el amor que siente hacia Tadzio como pretexto para volver a sucumbir ante la idea
de Belleza. También haremos alusión a las innumerables citas que encontramos a estas
dos obras de Platón en La Muerte en Venecia. Tal vez la más clara es la evocación que hace
Thomas Mann del pasaje del Fedro en el que éste conversa con Sócrates a la sombra de un
plátano. Creemos, por tanto, que el carácter platónico de la obra es evidente y merece ser
estudiado en esta comunicación.
20
Hinojosa, Olga - Univ. Sevilla
¿MCER versus currículo universitario?
Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía
El principio del enfoque orientado a la acción que postula el MCER se ha traducido en
la práctica en la reelaboración de manuales cuyos fines comunicativos convierten la
competencia gramatical en una más de las destrezas que debe dominar el estudiante en
el proceso de aprendizaje de una lengua. En el ámbito universitario, y más concretamente
en titulaciones como Filología o Traducción, en las que generalmente no se requieren
conocimientos lingüísticos previos en el itinerario de alemán a los alumnos de
nuevo ingreso, la progresión en la adquisición de la lengua instrumental ha de ser lo
suficientemente rápida como para posibilitar a los futuros egresados confrontarse en
pocos meses con la interpretación y/o traducción de textos de gran complejidad. Ello
implica todo un reto para el profesorado, que se encuentra con frecuencia en la tesitura
de, o bien adaptar las recomendaciones del MCER a su docencia y fomentar el aprendizaje
de las cuatro destrezas por igual o de cumplir con las exigencias de un proyecto docente
en el que el factor tiempo colisiona con las propuestas metodológicas que plantean los
enfoques comunicativos.
El objetivo de esta comunicación consiste en exponer la complejidad inherente
al cumplimiento de los planes de estudios de asignaturas de alemán como lengua
instrumental en las titulaciones de Filología y Traducción cuando se acatan las
recomendaciones del MCER. Con ello se persigue el planteamiento de soluciones a los
problemas que inevitablemente surgen ante la implantación en la enseñanza universitaria
en concreto de unos presupuestos teóricos sobre la adquisición de una segunda lengua
que son extensibles a otros ámbitos educativos.
Iglesias, Nely - Univ. Salamanca
Die Qual der Wahl: Welcher Stellenwert gebührt der Kombinatorik im
Fremdsprachenunterricht? Am Beispiel von in/im Überfluss, in Hülle und Fülle, in
großer Menge, in rauhen Mengen, reichlich, massenweise
Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía
Wörter bzw. lexikalische Einheiten bilden sog. Form-Funktionspaare, die im
Sprachgebrauch nach bestimmten syntaktischen und semantisch-pragmatischen
Regeln kombiniert werden. Bedeutung und Gebrauch stehen somit unabdingbar
in einer wechselseitigen Beziehung zueinander, denn erst durch den wiederholten
Gebrauch werden Bedeutungen in einer gegebenen Sprachgemeinschaft überhaupt
ausgehandelt (vgl. Bosque 2004, Steyer 2013). Der Fremdsprachenunterricht weist aber
gerade hierbei starke Defizite auf: der zielsprachliche Input ist im Normalfall nicht
21
ausreichend, was eine implizite Regelbildung sicherlich erschwert und somit explizite
Kombinationsmuster bzw. -regeln notwendig erscheinen lässt. Beispielsweise müsste
man einem/einer spanischsprachigen Deutschlernenden erklären, dass es im Deutschen
weniger üblich ist, sich die Schuhe oder die Socken umzuziehen, dass man sich allgemein
eher andere Schuhe oder saubere Socken anzieht. In erster Linie geht es also darum, dem/
der Fremdsprachlernenden in der Zielsprache übliche Wortverbindungsmuster zur
Verfügung zu stellen, so dass zur gleichen Zeit der Bildung nicht-üblicher Strukturen
vorbeugend entgegengewirkt wird. DaF-Lernende wären demnach ohne Kombinatorik,
d. h. ohne syntagmatische Kombinationsmuster bzw. -regeln, zweifelsohne verloren.
In meinem Beitrag werde ich deshalb versuchen - von einem korpuslinguistischen
Analyseverfahren ausgehend - DaF-angepasste Kombinationsmuster zu den schon in der
Überschrift angekündigten synonymen lexikalischen Einheiten mit der Bedeutung 'in
großer Menge (vorhanden)' zu formulieren.
Jirku, Brigitte - Univ. Valencia
Die Gewalt der Grenzerfahrung: Terézia Moras literarische Sprache
Sección 3 - Salón de Grados, Filología
Der Ort der Handlung von Terézia Moras Erzählband Seltsame Materie (1999) und ihrem
Roman Alle Tage (2004) ist Sopron, ein Grenzort an der Ungarisch-österreichischen
Grenze.
Die direkte Gegenwart des Eisernen Vorhangs ist als allgegenwärtige
übermächtige Bedrohung präsent und provoziert eine spürbare Unsicherheit und düstere
Atmosphäre. Diese Grenze bestimmt das Denken und Leben der Figuren. Und trotz
Aufbruch oder Ausgrenzung bleiben sie in der alten Welt gefangen, wobei sich weitere
Grenzen abzeichnen und so verschiedene Formen der Gewalt (und Macht/Ohnmacht )
offen legen. Spürt man Moras Beschreibungen nach, so wird Literatur zum Schauplatz
von Gewalt. Nachgegangen werden soll der Frage, wie Ausgrenzungsmechanismen,
Gewaltdarstellungen sprachlich umgesetzt und vermittelt werden. Terézia Mora schreibt
in deutscher Sprache, in bewusst einfachen, lakonischen Sätzen, mit einem ganz
individuellen Klang und die symbolischen Bilder und Wiederholungen entwickeln eine
eigene Poesie. Vieles bleibt Fragment, ungesagt, angedeutet. Fremd bleibt die Sprache
bewusst – wie Abel in Alle Tage, der gleich 10 Sprachen lernt. Das Verschwiegene,
Unaussprechbare tritt in der Verfremdung der Sprache hervor. Zur Diskussion steht, wie
die dargestellte (oder eben verschwiegene) Gewalt sprachlich vermittelt wird, nämlich
inwieweit die Frage über die Undarstellbarkeit körperlicher Gewalt neu aufgegriffen und
neu verhandelt wird und welche bestimmende Rolle bei der Wahrnehmung und Abwehr,
besonders körperlicher Gewalt Grenzerfahrungen spielen.
22
Jung, Bettina – Univ. Carlos III
Erzählen, wie es gewesen ist: Die literarische Erinnerung an den Terrorismus
von ETA und RAF im Spannungsfeld zwischen individuellem und kollektivem
Gedächtnis
Sección 4 - Aula histórica
Die Anschläge des 11. Septembers 2001 markieren den Auftakt der aktuell erlebbaren
Globalisierung des Terrorismus, dessen komplexe (geo-)politische Auswirkungen
sowie ideologische und mediale Inszenierungsstrategien unlängst einen festen Platz
in verschiedenen akademischen Forschungsgebieten, beispielsweise der Politik- oder
Kulturwissenschaft, einnehmen. In diesem Zusammenhang fällt eine eher sporadische
Annäherung der Literaturwissenschaft an die Terrorismusthematik auf. Mit dem
Ziel, dem Phänomen des Terrorismus zu einer systematischeren Anbindung an die
Themenstellungen der Literaturwissenschaft zu verhelfen, widmet sich das vorgestellte
Forschungsvorhaben den verschiedenen Stadien und Arten der literarischen Darstellung
von ETA und der RAF in deutschen bzw. spanischen Texten. In diesem Zusammenhang
geht die Dissertation von der Arbeitshypothese aus, dass sich in beiden Literaturen
ab dem Jahr 2001 als allgemeiner Wendepunkt in der Terrorismusthematik eine neue
Hinwendung zum mittlerweile historisch gewordenen Terrorismus von ETA bzw. der RAF
unter den Vorzeichen der individuellen und kollektiven Erinnerung vollzieht, in der das
Phänomen des Terrorismus aus anderen narrativen und vorrangig handlungsgetriebenen
Zusammenhängen, beispielsweise des Kriminalromans, herausgelöst und in gesonderter
Weise neu betrachtet wird. In den jüngeren Texten zum Thema wird somit häufig ein
literarisches Spannungsfeld zwischen verschiedenen Standpunkten der Erinnerung an
die national geprägten Vorformen des Terrorismus inszeniert, deren Sinn und Bedeutung
für das gegenwärtige kollektive Gedächtnis beider Länder, Deutschland und Spanien,
in diesem Prozess des Erinnerns und Erzählens fiktional neu ausgelotet wird. In diesem
Sinne sollen die in der Kulturwissenschaft verorteten Gedächtnistheorien für einen
neuen Forschungsansatz zur literarischen Verarbeitung des Terrorismus von ETA und
der RAF nutzbar gemacht werden, um somit nicht nur einen produktiven Anhaltspunkt
für den angenommenen Wandel innerhalb ihrer intraliterarischen Darstellungs- und
Deutungsmuster bereitzustellen, sondern auch einen Brückenschlag zwischen der
Literatur und gesamtgesellschaftlichen Diskursen der Gegenwart zu vollziehen unter der
Annahme, dass die narrativen Erinnerungsstrukturen der jüngeren Texte zum Thema
auch Aufschluss über den aktuellen Stellenwert von ETA bzw. der RAF in ihren jeweiligen
kollektiven Gedächtnisrahmen geben.
23
Kastiņš, Juris - Univ. Liepaja, Lettland
Die autobiographische Triologie von Günter Grass in narrativer Sicht
Sección 3 - Salón de Grados, Filología
Die letzten drei Romane von Günter Grass „Beim Häuten der Zwiebel“( 2006), „Die Box“
(2008) und „Grimms Wörter“ (2010), die alle zum Bestseller der deutschen Literatur geworden
sind, werden als „autobiographische Trilogie“ zusammengafasst und in narrativer Sicht kurz
erörtert (das Gesamtwerk umfasst etwa 950 Seiten). Der erste Roman „Beim Häuten der
Zwiebel“ ist hauptsächlich durch die erzählerische Ich-Person als relevante und beständige
Erzählperspektive zu fixieren. Die historischen Ereignisse, „das Geschehen“ werden durch
ihre konstanten Standpunkte (Zeit, Raum, Sprache) eingeschätzt. In beiden anderen Romanen
scheint die Komposition von narratalogischen Elementen komplizierter zu sein (Übergabe
des Erzählfadens an verschiedene Personen, die als eigenartige „Skaz“-Subjekte auftreten).
Die moderne Theorie der Narratologie gestattet dem Forscher, den Typus des Erzählers in
drei Romanen festzustellen und die ständig wechselnde Erzählperspektive festzustellen.
Besonders interessant scheint also die Multiplizität des Erzählers (in verschiedenen Rollen
zutage tretend) im Roman „Die Box“ zu sein. Abwechslungsreich ist der Standpunkt des
Erzählers auch im letzten Roman „Grimms Wörter“, wo die narrativen Elemente helfen, das
Vergangene mit dem Gegenwärtigen zu konfrontieren um die historische Wahrheit maximal
adäquat aufzuklären.
Klinge, Tilman - Univ. Rey Juan Carlos
Interkulturalität als Zerrbild
Sección 3 - Salón de Grados, Filología
Der transkulturellen Literatur hat sich die Literaturwissenschaft in dem Maßeangenommen,
wie Autoren „mit Migrationshintergrund“ den deutschen Literaturmarkt eroberten und
dabei die Problematiken der reinen Inmigratenliteratur überwanden. Dabei wurde sie
als eigene Literatursparte nicht nur Teil der deutschsprachigen Literaturwissenschaft,
sondern über den hochdotierten Chamisso-Preis auch des Literaturbetriebs. Doch
spätestens in der Polemik von M. Biller gegen diesen oder ähnliche „Wohlfühlpreise“
die zur Anpassung führten und so die Belebung der Gegenwartslitersatur verhinderten
(Die Zeit, 09, 2014), zeigt sich die Fragwürdigkeit eines solchen Bestehens auf die reine
Autorenherkunft. Daneben etablierte sich im letzten Jahrzehnt auf der Kleinkunstbühne
das Genre des fremdstämmigen, meist türkischstämmigen Kabaretts. Auch hier bildet
die Fremdstämmigkeit den eigentlichen Aufhänger für die Autorenintentionen, ist
aber insofern noch fragwürdiger, als dass die fremdstämmige Sozialisation als Ansatz
fungiert, um die Publikumsklischees zu bedienen. In beiden Strömungen findet sich
Kulturbeschreibungen, vor allem der Blick auf die deutsche Wirklichkeit aus jener
Fremdprespektive. Deren Hintergund oder Ausprägung bleibt dabei meist unerwähnt,
24
sondern vielmehr aufgrund der Stämmigkeit unreflektiert konstatiert, ohne dass sie der
Biographie der Autoren tatsächlich entsprechen muss. Damit verliert sich aber der für
den Ansatz der Hermeneutik des Fremden so wichtige Unterschied zwischen kultureller
Prägung von Text und Leser. Der Autor selbst ist bereits das interkulturelle Produkt
eines biographischen Prozesses, der interkulturelle Ansatz dient als Zerrspiegel für
die Rezipientenkultur nach der Autorenprägung. Der Beitrag möchte anhand von vier
gänzlich unterschiedlich intentionierten Publikationen diese Dynamik aufzeichnen und
den daraus resultierenden Perspektivenwechsel aufzeichnen, um auf dieser Grundlage
Nuancen für den Begriff der Interkulturalität und seine literaturwissenschaftliche
Anwendung zu erarbeiten.
Liste, Elisa - Univ. Santiago de Compostela
Hinuntergehen, untergehen, unten gehen: Schwierigkeiten bei der Wegkodierung
im DaF bei Lernen mit Spanisch als L1
Sección 4 - Aula histórica
Im Deutschen, eine Satellitensprache (Talmy 2000), steht eine Vielfalt sprachlicher Mittel
zur Kodierung der Wegkomponente zur Verfügung: Präpositionen (aus dem Haus),
Richtungsadverbien (die Treppe hinunter), Präpositionen + obligatorische (hinter
der Tür hervor) oder optionale Richtungsadverbien (ins Zimmer herein), Partikelund Präfixverben (ausgehen, überqueren) sowie eine begrenzte Anzahl an Wegverben
(verlassen) (Berthele 2006). Im Spanischen, eine Verbsprache, wird die Weginformation
hingegen vorwiegend in Wegverben (bajar, entrar), die mit einem überschaubaren
Inventar an spatialen Präpositionen kombiniert werden können, kodiert (Krause/Doval
2011). Unter Berücksichtigung der erwähnten Unterschiede setzt sich unser Vortrag die
Untersuchung des Ausdrucks der Wegkodierung bei Bewegungsereignissen durch DaFLernende mit Spanisch als L1 zum Ziel. Hierfür wird auf Ergebnisse einer empirischen
Studie zurückgegriffen, in der 30 spanische Studierende gebeten wurden, 54 Videostimuli,
die unterschiedliche Wege zeigen, auf Deutsch zu beschreiben. Überdies wurden zu
Kontrollzwecken Daten von je 20 Deutsch- und Spanisch-Muttersprachlern erhoben.
Die Datenanalyse lässt erkennen, dass die Studierenden das System der Wegkodierung
im Deutschen weitgehend verstanden haben. Allerdings wird auch deutlich, dass sie
mit Schwierigkeiten konfrontiert sind, die sich u.a. in Kasus- oder Präpositionsfehlern,
unvollständigen Wegbeschreibungen oder Problemen bei der Abgrenzung zwischen
Partikeln, Präfixen und Richtungsadverbien offenbaren.
25
Lombana Sánchez, Carlos Alfonso - UCM
Donauschwaben. Ayer y hoy de una literatura intercultural
Sección 3 - Salón de Grados, Filología
Los Donauschwaben o Schwaben des Ostens, como los quiso llamar el escritor del Bánato
Adam Müller-Guttenbrunn en su compilación (Müller-Guttenbrunn, 1911), se mezclaron
en la cuenca danubiana con la diversidad autóctona de la región en una convivencia
heterogénea de singular atractivo. Por un lado, porque en su literatura –que siguieron
cultivando en lengua alemana– predominaron temáticas regionales más propias de
los círculos húngaros y rumanos que alemanes. Y, por el otro, porque con su existencia
y actividad en la región contribuyeron a la creación de un espacio mixto, revestido de
diversidad, en el que se fusionaron diferentes lenguas, tradiciones, religiones y formas
de vida. Esta convivencia “intercultural” –diríamos hoy en día– no fue sin embargo del
todo sencilla, y si bien empezó a debilitarse a partir de 1918, se ha mantenido no obstante
muy viva hasta nuestros días. Los investigadores, aún muy polarizados nacionalmente, no
terminan de conseguir valorar definitivamente el papel que estos Schwaben tuvieron en la
región; en este sentido, sobre todo, se contradicen reiteradamente las siempre confrontadas
historiografías alemana y húngara. A la búsqueda de un consenso, la presente ponencia
quiere, en primer lugar, exponer sucintamente el significado y la realidad que marcó la
vida de estos Donauschwaben en los años de Adam Müller-Guttenbrunn y, en segundo
lugar, analizar críticamente y buscar la actualidad de algunas de las obras literarias en
lengua alemana más reseñables surgidas en este tiempo; entre estos título se encuentran
un texto del propio Müller-Guttenbrunn (Müller-Guttenbrunn, 1896), pero también otros
de sus contemporáneos (Grazie, 1904; Grazie, 1918; Hauser, 1909; Müller-Guttenbrunn,
1911; Triebnigg-Pirkhert, 1918; Triebnigg-Pinkhert, 1907).
Lübke, Barbara - Univ. Santiago de Compostela
Innen- und Außenrelationen im Deutschen und im Spanischen
Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía
In meinem Beitrag geht es um die kontrastive Untersuchung von Konstruktionen, durch
die im Deutschen und im Spanischen Bewegungsverläufe versprachlicht werden, die auf
Innen- und Außenräume bezogen sind. Die vorgestellten Ergebnisse beruhen auf einer
quantitativen und qualitativen Analyse von Korpussätzen aus einem zweisprachigen
Parallelkorpus. Im Vergleich von Originaltexten untereinander
und mit ihren
Übersetzungen werden zwischensprachliche Unterschiede in den Konstruktionstypen
und in der Raumreferenz untersucht, wie sie etwa in folgendem Beispiel sichtbar werden:
Dann hielt ich es nicht mehr aus, stürzte aus der Wohnung, rannte die Treppe hinunter und
aus dem Haus. / Luego no pude soportarlo más y salí corriendo del piso. Me lancé escalera
abajo y llegué a la calle. (Schlink, Der Vorleser 16). Ziel meiner Arbeit ist es, zu einer
26
Präzisierung der auf Talmy (1985; 2000) zurückgehenden typologischen Unterscheidung
zwischen satellite-framed und verb-framed languages beizutragen, und die Reichweite
dieser Unterscheidung für die Einordnung des Deutschen und des Spanischen empirisch
zu prüfen.
Maeding, Linda - Univ. Bremen
‘In der eigenen Sprache wie ein Fremder leben’: Wahrnehmung und Metaphorik in
Herta Müllers Essayistik
Sección 3 - Salón de Grados, Filología
Befremden umschreibt gut die Empfindung, die Herta Müllers Prosa bei Lesern auslöst.
Offensichtlich hat dieses Befremden mit der eigenwilligen Sprachgebung zu tun – einer
Sprache, deren Metaphernreichtum und Wortschöpfungen unmittelbar ins Auge fallen.
Im vorliegenden Beitrag möchte ich dem fremden Blick nachgehen, der das poetologische
Herzstück im Schreiben einer zwischen den Sprachen aufgewachsenen Autorin ausmacht
und zugleich die zentrale Rolle der Wahrnehmung in ihrem Werk offenbart. Dafür
konzentriere ich mich auf Müllers essayistische Schriften, den Aufsatz Der fremde Blick
(1998) und ihren 2011 erschienenen Band Immer derselbe Schnee und immer derselbe
Onkel. „In der eigenen Sprache wie ein Fremder leben“, so lautet die Diagnose der kleinen
Literatur bei Deleuze/Guttari. Obwohl poststrukturalistischen Literaturkonzepten
denkbar abgeneigt, lässt Müllers Werk sich aufschlussreich mit diesem Programm
verknüpfen. Eke (2008) hat überzeugend dargelegt, wie ihr „ex-zentrisches Schreiben“
als nomadisches Verfahren zu theoretisieren ist. Mir geht es darum den damit
einhergehenden Prozess der Verfremdung und Fiktionalisierung von Wirklichkeit zu
untersuchen und danach zu fragen, welche Rolle die ungewöhnlichen Sprachbilder in
diesem Zusammenhang einnehmen.
Mariño, Francisco Manuel - Univ. Valladolid
La literatura española en las novelas de Alexander Lernet-Holenia
Sección 2 - Seminario 36
Resulta muy significativo que un autor para el lector español, casi absolutamente
desconocido¾ como Alexander Lernet-Holenia (1897-1976) muestre tan alto grado de
interés por la cultura hispana, a juzgar por el elevado número de referencias de todo tipo que
pueden encontrarse en gran parte de su obra literaria: títulos de obras, nombres de personajes,
de ciudades, acontecimientos políticos, etc. destacan, en mayor o menor medida, en su obra,
tanto novelesca como teatral o ensayística. Baste recordar, a este respecto, el título de su
Spanische Komödie (1948). Centrándonos en el género novelesco, más actual y más fácil de
27
reivindicar, por tanto, en la actualidad, llama nuestra atención la presencia de muy significativas
referencias a la literatura española, fundamentalmente, de la Edad Media y del Siglo De Oro.
Dos serán las obras objeto de nuestro estudio, en las que se muestra más claramente esa
presencia: Der junge Moncada (1954) y Der Graf Luna (1955), ambas correlativas, ambas con
nombres propios de raíz hispana en sus títulos, y ambas plagadas de motivos y referencias
hispanas. En ellas, las alusiones a la literatura española traspasan el umbral de lo anecdótico
para influir de manera determinante en la estructura novelesca, reforzándola semánticamente
y constituyendo verdaderos relatos especulares.
Marcos Miguel, Nausica / Vázquez Solana, Almudena - Univ. Europea de Madrid
Aplicación del método PACE en la enseñanza del alemán
Sección 4 - Aula histórica
A la hora de diseñar materiales para las clases de lenguas extranjeras es necesario pensar
en materiales que sean relevantes para los estudiantes, que sean motivadores y que tengan
en cuenta las últimas investigaciones en adquisición de segundas lenguas (ver McGrath,
2012). El objetivo de esta presentación es mostrar cómo el modelo PACE (Presentation,
Attention, CoConstruction y Expansion) (Adair-Hauck y Donato, 2002a; 2002b) nos ha
servido para elaborar materiales para la clase de alemán como lengua extranjera. Este
modelo propone un aprendizaje inductivo a través de un texto escrito u oral auténtico que
sirve de vehículo cultural. Las fases que lo componen son las siguientes: - Presentación:
se le proporciona al estudiante las claves para la comprensión del texto. - Atención: se
dirige la atención del estudiante hacia el aspecto gramatical que se desea trabajar en
clase. - Co-construcción: los estudiantes y el profesor ponen en común el funcionamiento
gramatical de ese aspecto. - Extensión: se proporciona práctica comunicativa con el fin
de sistematizar la estructura trabajada. Presentaremos dos unidades didácticas en las
que aplicamos PACE. La recepción de los estudiantes es positiva ya que tienden a preferir
enfoques explícitos donde su participación es necesaria. Discutiremos también los
desafíos de implementar PACE.
Marizzi, Bernd - UCM
Teilkommentierte Bibliographie Deutsch als Fremdsprache im iberischen Kontext
Sección 3 - Salón de Grados, Filología
Dieser Artikel stellt das Buchprojekt „Teilkommentierte Bibliographie Deutsch als
Fremdsprache im iberischen Kontext“ vor. Diese soll in der von Helmut Glück und Konrad
Schröder geleiteten renommierten Reihe “Fremdsprachen in Geschichte und Gegenwart“
(http://www.uni-bamberg.de/?id=8723) erscheinen. In genannter Bibliographie werden
28
die Lehrwerke und Lexika des Deutschen angeführt und bibliographisch erfasst, die
zwischen 1502 und den 60-er Jahren des vergangenen Jahrhunderts in Spanien und
Portugal erschienen sind, bzw. verwendet wurden. Diese Materialen werden nach einem
einheitlichen analytischen Raster klassifiziert und beschrieben. Die Bibliographie wird
erstellt unter der Leitung von Dr. Bernd Marizzi (Universidad Complutense de Madrid),
Fr. Dr. Silvia Roiss (Universidad de Salamanca), Fr. Dr. María Teresa Fuentes Morán
(Universidad de Salamanca), Fr. Dr. María Teresa Cortez (Universidade de Aveiro, Portugal)
und Fr. Dr. Cristina Carrington (Universidade de Aveiro, Portugal). Bei dem Projekt
handelt es sich darum, wichtige und bis heute nicht dargelegte Grundlageninformationen
für die Historiographie des Deutschunterrichts auf der iberischen Halbinsel erstmalig
darzustellen. Diese dienen als Basis für weitere Forschungen, die ein neues Licht auf die
Beziehungen zwischen den beiden Kulturräumen werfen können.
Martí Marco, Rosario - Univ. Alicante
Revisiting la narrativa poética en La muerte de Virgilio de Hermann Broch
Sección 3 - Salón de Grados, Filología
Pretendemos ofrecer una reconstrucción en español de la figura del escritor austriaco
Hermann Broch (1886-1951) y del valor artístico contemporáneo de la novela Der Tod des
Vergil. Esta operación en torno a la figura de un gran clásico, como lo es el poeta Virgilio,
ha logrado configurarse como paradigma de la narrativa alemana y del panorama artístico
literario de nuestro tiempo. Se trata de una fundamentación y recreación del clásico
Virgilio, del pathos de sus últimos días. Para ello se trazan las coordenadas históricas
de la génesis mediante una traslación y paralelismo del pasado romano con un presente
nacionalsocialista. Se analizarán las piruetas intelectuales y líricas vertidas en esta
original construcción y, en especial, los recursos lingüísticos que manifiestan claridad o
representación abstracta. Se pretende asimismo trazar el estudio de la recepción del autor
en España a través de sus traducciones y reediciones y un perfil de las monografías en
alemán dedicadas al autor y a esta obra. Finalmente se diseñará una biografía intelectual
de Broch.
Martín Martín, Juan Manuel - Univ. Salamanca
Auschwitz 1945-2015
Sección 3 - Salón de Grados, Filología
Pocos aspectos de la historia reciente de Alemania han atravesado sus fronteras una y
otra vez como el del Holocausto, en un proceso bidireccional que sigue vivo. Aquel
hecho histórico, encarnado en Auschwitz como metáfora del horror, se ha convertido
29
en un elemento ineludible no solo de la memoria cultural alemana, sino también de
una memoria transnacional. Objeto de esta comunicación es ofrecer una panorámica
de algunos de los hitos fundamentales en la construcción de la idea del genocidio de
los judíos europeos, fundamentalmente de aquellos que tuvieron un mayor alcance
mediático y propiciaron la integración de aquel hecho en la cultura popular. Entre la
liberación de Auschwitz y el comienzo en Frankfurt de los procesos judiciales del mismo
nombre hubieron de transcurrir casi dos décadas y más de diez años pasaron antes de
que el estreno de una serie de televisión americana hiciera temblar en 1979 los endebles
cimientos de la conciencia alemana. No fue la primera producción sobre el tema, sin
embargo sus especiales características introdujeron en la mayoría de los hogares de
Alemania fantasmas que se había intentado conjurar con mucho esfuerzo. A partir de este
momento hay un rosario incesante de filmes que se acercan al tema, unas veces llegan
desde el extranjero y otras tienen su origen en Alemania. Quizá Schindler´s List, 1993, sea
uno de las que mayor huella ha dejado en la memoria colectiva, por el momento histórico
post unificación y, sobre todo, porque ofrecía a las generaciones más jóvenes la posibilidad
de cierta reconciliación con el pasado. En 2014, en vísperas de la conmemoración del 70
aniversario de la liberación de Auschwitz-Birkenau, la película alemana Im Labyrinth des
Schweigens revisa el conflictivo intento de emprender con seriedad el tratamiento jurídico
del Holocausto. Una mirada más al pasado reciente como parte de ese prolongado proceso
de asimilación de la propia culpa, sostenido desde uno y otro lado de la frontera.
Martín, Mónica - UCM
El ‘Deutscher Buchpreis’ o en busca de la mejor novela escrita en lengua alemana
Sección 4 - Aula histórica
Si hay un dato que merece ser destacado en el universo de los premios literarios alemanes
es el del vasto número de convocatorias que existen. Tanto es así que numerosos escritores
que se han dedicado al estudio de éstos destacan el hecho de que “gibt es doch allein in
Deutschland mehr Literaturpreise, als das Jahr Tage hat” (Richter, 2005). Dentro de este
amplio número de premios hay uno que merece especial interés: el Deutscher Buchpreis,
que fue creado en 2005 por die Börseverein des Deutschen Buchhandels para galardonar
a la mejor novela del año escrita en lengua alemana. Su función básica es la de “über
Ländergrenzen hinaus Aufmerksamkeit zu schaffen für deutschsprachige Autoren, das
Lesen und das Leitmedium Buch“. Su propósito primordial, por lo tanto, es el de llamar la
atención sobre autores que escriben en lengua alemana más allá de sus fronteras y lograr
que sus obras sean vendidas y traducidas. La entrega del premio se realiza en un marco
muy específico: durante la Feria del Libro de Frankfurt, lo cual garantiza una resonancia
mediática de gran calibre. Si a eso le añadimos que antes de seleccionar la obra ganadora
se publican dos listas de libros que pasan a la “final”, el éxito y la curiosidad por saber quién
será el vencedor ya está garantizado.
30
Mellado Blanco, Carmen / Mansilla Pérez, Ana - Univ. Santiago de Compostela /
Univ. Murcia
La preposición unter y su correspondencia en español en las combinaciones
usuales de su estructura [Prep. + Sust.]
Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía
En el marco del Proyecto de Investigación 2013-45769 del grupo FRASESPAL Combinaciones
fraseológicas del alemán de estructura [PREP + SUST.]: Patrones sintagmáticos,
descripción lexicográfica y correspondencias en español, esta comunicación aborda, por
una parte, los procesos cognitivos que subyacen al significado de la preposición unter
en las combinaciones fraseológicas del alemán de estructura [unter + Subst.] desde la la
Lingüística Cognitiva. Por otra parte, según la Gramática de Construcciones, se ofrece un
análisis de las posibles construcciones que pueda generar en alemán el binomio [unter
+ Subst.], con artículo cero, y sus equivalentes en español, teniendo en cuenta que la
preposición unter, dependiendo de la semántica de la combinación usual, tiene en español
distintas correspondencias, como bajo (unter Verdacht: bajo sospecha), entre (unter
Tränen: entre lágrimas), en (unter Garantie: en garantía), con (unter Fieber: con fiebre).
De acuerdo con un análisis de frecuencia absoluta de las coocurrencias encontradas en
el corpus para el esquema sintáctico [unter + Subst.] de valor adverbial, se seleccionarán
las 100 primeras coocurrencias de unter y se analizará contrastivamente (1) el valor de la
preposición unter y su correspondencia en español y (2) las posibles construcciones del
esquema sintáctico en alemán y sus correspondencias en español.
Meseguer, Manuel N. - Univ. Murcia
Spanien im Herzen. La Guerra Civil en la memoria fílmica de la República
Democrática Alemana
Sección 2 - Seminario 36
En cuatro décadas de división nacional, las dos Alemanias produjeron dos películas
de ficción y nueve documentales sobre la guerra civil española, además de diecinueve
documentales biográficos sobre personas que fueron testigos presenciales de la misma.
Cinco de esas películas fueron producidas por la República Federal de Alemania y el resto,
veinticinco, por la República Democrática. Esta diferencia cuantitativa pone de relieve la
especial relevancia que dicho acontecimiento tuvo para el imaginario histórico de la RDA.
En este trabajo abordaremos la producción cinematográfica de la RDA para analizar su
versión oficial de la guerra civil española, la construcción del discurso memorístico y la
denuncia de unas consecuencias que seguían afectando de lleno a la sociedad española.
31
Molés-Cases, Teresa - Univ. Jaume I
La competencia lingüística y traductora a través de las aplicaciones móviles:
presentación de un caso práctico
Sección 4 - Aula histórica
Dado el auge actual de las aplicaciones móviles y el permanente estado de conexión de la
sociedad, en los últimos años se viene abriendo paso un nuevo formato de aprendizaje, el
m-Learning o aprendizaje a través del dispositivo móvil, que no sólo aporta a la educación
movilidad, conectividad y ubicuidad (Jones y Jo, 2004; Yang, 2006), sino que también
ha permitido conjugar diferentes modelos de aprendizaje (Morales, 2010) y ha supuesto
un cambio cultural para todos los miembros de la comunidad educativa universitaria
(Cantillo Valero et al. 2012). La presente comunicación presenta un proyecto de innovación
docente en el marco del cual se ha desarrollado una aplicación móvil para la adquisición
de la competencia lingüística en alemán y la práctica de la competencia traductora en la
combinación lingüística alemán-catalán. El contexto en el que se ha implementado dicho
proyecto se corresponde con la materia Traducción alemán-catalán II de cuarto curso del
Grado en Traducción e Interpretación de la Universitat Jaume I. En nuestra intervención,
además de presentar el proyecto de innovación, ejemplificaremos algunos casos prácticos
de lenguajes de especialidad (principalmente: económico, jurídico, científico, técnico y
literario) y comentaremos las impresiones y las valoraciones de los estudiantes sobre esta
vía alternativa de aprendizaje autónomo.
Molina, Noelia - Univ. Valencia
La metáfora en textos periodísticos españoles y alemanes: elecciones en Grecia 2015
Sección 4 - Aula histórica
Más de tres décadas después de la publicación de Metaphors we live by (Lakoff y Johnson,
1980) la metáfora conceptual continúa siendo un fenómeno que arroja luz a la manera en
que percibimos y conceptualizamos el mundo. En esta comunicación buscamos metáforas
conceptuales emitidas en prensa española y alemana a propósito de las elecciones griegas
celebradas el pasado 25 de enero. Para ello, trabajamos con treinta artículos periodísticos
extraídos de las ediciones digitales de tres diarios españoles (El Mundo, El País y Público)
y de tres diarios alemanes (Frankfurter Allgemeine, Die Zeit y Die Tageszeitung). Los textos
que conforman el corpus del estudio han sido publicados entre el 25 y el 30 de enero de 2015.
Los objetivos que nos planteamos en este estudio corresponden a las siguientes cuestiones:
¿Predomina en estos artículos el uso de un determinado tipo de metáforas? ¿Cuáles son
las más presentes en estos textos? ¿Coinciden en una y otra lengua? ¿En qué expresiones
lingüísticas se manifiestan estas en castellano y en alemán? Las conclusiones a las que nos
conduce este estudio desvelan resultados interesantes en cuanto a las asociaciones que han
estado presentes en la prensa española y alemana en torno al evento electoral heleno.
32
Molpeceres, Sara - Univ. Valladolid
‘Saber algo y decirlo’: el romanticismo alemán como fuente de la retórica
constructivista
Sección 3 - Salón de Grados, Filología
El rechazo de la retórica es algo generalizado entre los románticos, no obstante, lo que
realmente se rechaza es la concepción caduca de la retórica como una lista de figuras
o normas de estilo. La retórica en sus orígenes se ocupaba de la construcción de lo
cognoscible y su expresión, de la potencialidad del lenguaje poético (el símbolo, la
metáfora, la ironía) para persuadir y despertar emociones; y muchos de estos elementos
son clave en los románticos alemanes: el concepto de símbolo en Goethe; la literatura como
forma superior de conocimiento (Schiller) y de expresión (A. Schlegel); la construcción
del conocimiento y su verbalización en F. Schlegel (‘saber algo y decirlo’); el fragmento y la
ironía en el Romanticismo de Jena, el mito en Creuzer... En realidad, estos autores estaban
prefigurando/recuperando otro tipo de retórica; de ahí que la intención de este trabajo
sea precisamente poner de manifiesto cómo las aportaciones del Romanticismo alemán
suponen un punto de inflexión que nos ha permitido hablar hoy de un entendimiento
nuevo y distinto de la retórica, alejado de la visión caduca que ofrecía la tradición, y que tal
cosa no habría sido posible sin el pensamiento seminal de estos autores.
Montoya Velarde, Juan Enrique - UCM
Ecos de lo kafkiano en el siglo XXI: inquietudes, motivos y formas
Sección 4 - Aula histórica
"Ecos de lo kafkiano en el siglo XXI: inquietudes, motivos y formas". Presentación
esquemática del trabajo de tesis doctoral. Consta de propuesta de la prevalencia de lo
conocido como kafkiano en la literatura actual, la cual ofrece un reflejo, a su vez, del pulso
de las sociedades occidentales de hoy día. Las nociones nucleares son la comunicación
tanto interpersonal como institucional y su incidencia en la psique del individuo.
Igualmente, se valora la medida en que lo kafkiano se constituye como elemento clave a
la hora de aproximarse a literaturas posteriores. J.M. Coetzee e Imré Kertész se postulan
como ejemplos de autores influidos por la preocupación kafkiana, de tal suerte que
pueden establecerse paralelismos entre su aportación y la del autor de La metamorfosis.
Dichos paralelismos no implican equidistancia o imitación, sino continuación de un pulso
estético que abarca el espectro literario. Por otra parte, la pervivencia de lo kafkiano se
establece como herramienta de reflexión en torno al devenir de las sociedades modernas.
De esta forma, el trabajo de Kafka, Coetzee o Kertész plantea ofrecer un diagnóstico de
la situación del hombre en unos tiempos actuales marcados por la industrialización y la
impersonalidad en diversos aspectos del hecho comunicativo.
33
Münster, Reinhold - Univ. Bamberg
An der Grenze, über die Grenze Spaniens – der Grenzübertritt in eine unbekannte Kultur
Sección 2 - Seminario 36
Die Diskurse zum „spatial turn“ betonten entweder die Determination oder die
Konstruktion von Grenzen. In der Literaturwissenschaft kamen diese Ideen vor allem
aus der Geopoetik, wobei die Geographie und Geopolitik die entscheidenden Kategorien
zur Verfügung stellten. Grenze konnte aber auch die Linie zwischen Zivilisation
und wilder Natur bedeuten. Das ermöglichte es, Grenzgeschichten zu erzählen; in
Reisebeschreibungen deutscher Reisender auf dem Weg nach Spanien lassen sich diese
auffinden. Spanien als Sehnsuchtsort oder als Ort des Schreckens, um die extremsten
Pole zu nennen, machte aus der Grenzüberschreitung ein besonderes Erlebnis, das
Wahrnehmungen der (nicht immer ganz so) fremden Kultur, aber auch Empfindungen und
Gefühle aufkommen ließ, indem die Atmosphäre der Grenze bei deren Überschreitung
nicht nur lokal erfahren, sondern auch mental (Phantasie) wirksam wurde. Es machte
zudem einen wichtigen Unterschied, ob der Reisende zu Fuß oder mit dem Flugzeug die
Grenze passierte. Die Erfahrungen und Erlebnisse der Grenzüberschreitung, intertextuell
verwoben, aufgeladen mit Motiven der Sehnsucht und mit Mythen unterschiedlichster
Art, aber auch der Kulturschock, der erlebt wurde, sollen im Mittelpunkt des Vortrags
stehen, der Reisetexte aus dem Zeitraum vom späten Mittelalter bis zur Gegenwart
vorstellen wird.
Muñoz Gascón, Ana - Univ. Valladolid
Impresiones de Japón recogidas por un viajero-escritor alemán
Sección 3 - Salón de Grados, Filología
Entre 1900 y finales de los años 20, hubo en Europa un extraordinario interés por publicar
libros de viajes, o folletines sobre viajes. Al parecer, las editoriales consideraban que los
libros tendrían más éxito si los autores publicaban sobre viajes hacia lugares exóticos
o desconocidos. Así por ejemplo, la editorial Fischer en 1921 publicó Die Indienreise
de Hermann Hesse y en 1925 Die Asienreise de Arthur Holitscher, por citar algunos.
Bernhard Kellermann, además, de poeta y escritor alemán fue un magnífico profesor y
pintor. En 1913 se publica lo que las fuentes denominan su obra magna, Der Tunnel. Se
vendió un millón de ejemplares y se tradujo a 25 lenguas. Antes de este éxito narrativo
se le publicaron algunas de sus obras sobre unos viajes que realizó por Estados Unidos y
Japón. En 1910 se publica su libro Ein Spaziergang in Japan, un fantástico diario de viaje
por el país nipón. Kellermann viaja a Japón de casualidad, puesto que fue enviado allí
por Paul Cassierer, su editor, durante un año con el objetivo de publicar un libro sobre
vivencias, sentimientos, experiencias e impresiones de este país, considerado uno de los
más maravillosos del mundo. El objetivo principal de esta comunicación es descubrir y
34
disfrutar de la imagen y la cultura de Japón a través de la obra de Bernhard Kellerman,
especialmente, la imagen de la mujer y la mitología japonesas a través de su diario de
viaje, titulado Ein Spaziergang in Japan (1910). Ein Spaziergang in Japan es un libro de
272 páginas en el cual el autor alemán recoge acontecimientos, sentimientos, experiencias
e impresiones de su viaje a Japón, en palabras del propio autor: “el país de las cosas más
maravillosas e increíbles”. (Kellermann 1910:5). Las primeras páginas están dedicadas a la
descripción del paisaje, para posteriormente centrarse en la cultura japonesa y en la forma
de vestir de los habitantes, que cautivaron al autor profundamente.
Mykytiv, Olena - UCM
Parodia en la épica artúrica de transición del medioevo tardío en la Edad Moderna
Sección 4 - Aula histórica
Die Regeln einer kulturellen Ordnung sind vor allem an ihren Gegenbildern ablesbar.
Röcke, 2004 Los mundos al revés o Gegenwelten literarios como productos de la cultura de
la risa, son unos de los temas de estudio principales para medievalistas como Werner Röcke
(Universidad Humboldt de Berlín) o Albrecht Classen (Universidad de Arizona), pues dichos
profesores perciben madurez en la ridiculización de los ideales y señalan la posibilidad de
ver la autenticidad de la sociedad medieval a través de la ficción. Siglos antes del Medioevo,
emerge un mito en torno a Arturo de Bretaña, ficción que posteriormente convierte al
soberano idílico en figura legendaria de rango internacional. La incertidumbre reside en todo
a lo que a ese héroe se refiere −las lagunas en el conocimiento de siglos lejanos hacen que la
tarea de investigar sus raíces históricas sea especialmente compleja− ni siquiera se sabe si fue
monarca, asimismo, tal hecho tampoco parece despertar gran interés, pues sin duda reinaba
en la literatura. En prosa, en verso, orales o escritas, esas obras del mundo literario fascinan y
repercuten hasta la actualidad. La gloria imperial artúrica de Geoffrey de Monmouth, la fantasía
de los conteors de Albion, la elegancia cortesana de la pluma de Wace o el verso romántico de
Chrétien de Troyes, proporcionan un lugar consolidado al ciclo artúrico hasta el Siglo de las
Luces. La Baja Edad Media alemana ofrece un Artusroman moral y socialmente deformado,
una realidad fracturada. ¿Cómo tenía que ser ese mundo de transición y ese recorrido de la
literatura europea para que llegue el Quijote? Proponemos una interpretación del Artusroman
posclásico y tardío, obras que marcan un cambio en el mundo social y literario.
Orduña, Javier - Univ. Barcelona
Teleconferencia en el aprendizaje de idiomas. El proyecto L3TASK de la UE
Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía
Con los avances tecnológicos, la fórmula de aprendizaje activo que supone el tándem
está registrando un fuerte impulso. Siguiendo los pasos de los grandes programas de
35
tándem (presencial y a distancia) en Europa y Latinoamérica y en paralelo a otras iniciativas
de telecolaboración impulsadas por la Unión Europea, el proyecto L3TASK del programa Life
Long Learning de la UE, está observando las fortalezas y debilidades de la teleconferencia en el
aprendizaje de idiomas, a propósito del alemán, el chino y el español. Aparte de la comodidad
logística, respecto al presencial el teletándem permite una interacción multimodal (sms,
compartir pantalla y/o archivos) y medial (recuperación y reutilización usando grabaciones;
multiconferencia). A la vez que acredita valores evidenciados en éste, como son el fomento
de la conciencia lingüística o el aprendizaje por tareas que comporta el propio tándem.
Con todo, el teletándem resulta especialmente vulnerable ante la distancia física que media
entre los pártners, pues no deja de ser una interacción entre desconocidos. Para garantizar
la continuidad es imprescindible prestar atención a ciertos hábitos de cortesía, negociación,
rutina y planificación. Asimismo conviene calibrar su naturalización institucional.
Orosz, Maldogna - Univ. Budapest
Literarisch-kulturelle Grenzüberschreitungen: Reflexion von Eigenem und
Fremdem in der deutschsprachigen und ungarischen Literatur
Sección 3 - Salón de Grados, Filología
Die Kultur und Literatur des „kulturellen Kommunikationsraumes“ Zentraleuropa/
Ostmitteleuropa bietet vielfältige Beziehungen, Spannungen, Überlappugen, mehrseitige
Einflüsse und Übergänge: die Untersuchung der Literatur und Kultur der k.u.k. Monarchie
und der darauffolgenden Auflösungszeit kann vielfältige Reflexionen der eigenen und anderen
Kulturen, Sprachen, Identitäten und ihrer Störungen aufdecken, die in literarischen Texten
verschiedenartig erscheinen. Im Beitrag soll – auf Grund kulturwissenschaftlicher sowie
narratologischer Methodologie – vor allem auf deutschsprachige und ungarische Autoren
fokussiert werden, deren Texte die Problematik von Eigenem und Fremdem thematisch und in
der Strukturierung der fiktionalen erzählten Welt (u.a. der Raum- und Figurenstruktur oder ihrer
Perspektivierungen) aufzeigen, wodurch komplexe Wechselbeziehungen sowohl von Texten als
auch Autoren, sowie mannigfache literarisch-kulturelle Vermittlungen zustandekommen.
Ortiz de Urbina, Paloma - Univ. Alcalá
El papel de Francia como mediador en la recepción cultural de Alemania en
España (1850-1914)
Sección 2 - Seminario 36
Si bien la omnipresencia francesa en la cultura española hasta finales del siglo XIX es más
que evidente, es interesante observar cómo el país galo no sólo no impide la recepción
de corrientes germanas en España, sino que precisamente cumple a menudo un papel
36
primordial en su proceso de recepción. Como referente cultural básico en España hasta
principios del siglo XX, muchos movimientos culturales alemanes llegan a la Península
Ibérica precisamente de la mano de Francia. Estudios recientes ponen de manifiesto la
dependencia española de la acogida francesa en la recepción de obras literarias y musicales.
Por otra parte y por motivos lingüísticos (pocos eran los intelectuales españoles que leían
entonces sin dificultad el alemán), la cultura alemana llegaba a Madrid a través de las
traducciones francesas, con la subsiguiente carga interpretativa. Durante mi intervención
analizaré, con ejemplos concretos, el papel mediador de Francia en la entrada de la
literatura y de la música alemana desde finales del siglo XIX hasta el estallido de la Primera
Guerra Mundial.
Ott, Herta-Luise - Univ. Amiens
Abschied von der ‘heiligkeit der sprache’: Maja Haderlaps Beitritt zur
deutschsprachigen Literatur
Sección 3 - Salón de Grados, Filología
Maja Haderlap, 1961 in Eisenkappel/Zelezna Kapla (Österreich) geboren, war vor dem
großen Erfolg ihres 2011 erschienenen Romans Engel des Vergessens, der inzwischen
nicht nur ins Slowenische, sondern auch ins Italienische und ins Französische übersetzt
wurde, in Österreich und Slowenien vor allem als Übersetzerin, als Dramaturgin und
als slowenische österreichische Dichterin bekannt. Ihren poetischen Umzug in die
deutsche Sprache hatte sie allerdings von langer Hand und gründlich vorbereitet –
unter anderem in Gedichten und über den Umweg von Übersetzungen. So erschien
bereits 1998 eine Sammlung Gedichte/Pesmi/Poems auf Slowenisch, Deutsch und
Englisch. Mit dem Band langer transit (2014) scheint dieser Übertritt endgültig
vollzogen zu sein. Engel des Vergessens behandelt im Rahmen einer Familiengeschichte
einen außerhalb Kärntens wenig bekannten Aspekt der österreichischen Geschichte –
den Partisanenkampf der Kärntner Slowenen im Zweiten Weltkrieg im Rahmen ihrer
unaufhörlichen Diskriminierung seit der Auflösung der österreichisch-ungarischen
Monarchie, die nach dem „Anschluss“ von 1938 eine mörderische Zuspitzung
erfuhr. Sowohl in den Gedichten Maja Haderlaps als auch in ihrem Roman spielt
nicht nur die Politik, sondern auch die Sprachreflexion eine entscheidende Rolle. In
einem kurzen Text mit dem Titel „Meine Sprachen“ verglich sie „ihre“ Sprachen mit
geologischen Schichten, die sich im Laufe der Zeit übereinander lagern, wobei sie
den unterschiedlichen Sprachen jeweils eigene Lebenswelten zuordnete. In diesem
Beitrag soll ihrem Verhältnis zu Sprache überhaupt und zu der deutschen Sprache im
besonderen nachgegangen werden, die von der 1943 nach Ravensbrück deportierten
Großmutter als Lagersprache bezeichnet wurde.
37
Pereyra, Soledad - Univ. Nacional La Plata, Argentina
Recordar el terror entre Argentina y Alemania: Wörterbuch de Jenny Erpenbeck
Sección 3 - Salón de Grados, Filología
Con Wörterbuch (2004), Jenny Erpenbeck volvió a focalizar su ficción en una protagonista
infantil, quien esta vez reconstruye una oscura historia privada y familiar, que transcurre
en un país sudamericano bajo dictadura hacia 1980. La narración del espacio privado en
Wörterbuch se inicia cuando la voz infantil, en el repaso de su vida cotidiana, comienza
a redefinir con extrañamiento cada palabra-objeto que ha quedado marcada por una
significación que la protagonista se propone disgregar, por entender ese vínculo como
quebrado, oscilante y en parte lóbrego a la luz de los sucesos de la narración privada y
también de la Historia. En este proceso de inventario de las imágenes nemónicas de la niñez,
se rompe la certeza del marco histórico sudamericano y se mezclan referentes que no sólo
remiten al pasado histórico de la última dictadura militar en Argentina, sino también a la
cultura alemana. El texto recompone la imagen de una narradora que ve la reconstrucción
mimética y fielmente representativa del recuerdo como su esbozo constante y su horizonte
imposible. Este marco contextual ambiguo de la narración bajo un régimen autoritario y
dictatorial posibilitó que la crítica sugiriera que la novela intervenía, aún desde el silencio
de la mención explícita, sobre algunas zonas de la memoria histórica sobre la infancia
en la República Democrática Alemana. La hipótesis de la que parto en esta presentación
es que el relato de Erpenbeck construye en la ficción personal e íntima, sin explicitarlo,
una memoria multidireccional (Rothberg, 2009) y colectiva sobre el pasado traumático, la
cual congrega contextos sociopolíticos diversos y que rompe la lógica y clichés en relación
con las narrativas de la memoria, ya que la desprende de su asociación con una sola
identidad nacional. Por el contrario, analizada como memoria multidireccional, la novela
corta Wörterbuch se deshace de la referencialidad y verosímil, para establecer un debate
productivo, intercultural y dinámico sobre las historias de dictadura y terror que marcaron
en la infancia a la generación de escritores a la que pertenece Erpenbeck.
Pérez García, Jesús - Univ. Valladolid
El tratamiento del cuerpo en Yoko Tawada. Un estudio comparativo alemán-japonés
Sección 3 - Salón de Grados, Filología
Como ya han destacado estudios hechos en España (Llamas Ubieto), entre otros, un
elemento central de las novelas de Tawada son las referencias al cuerpo, referencias
muy elaboradas y de comprensión no inmediata, por cuanto la obra de esta escritora se
desenvuelve en un evanescente espacio de tránsito entre las lenguas alemana y japonesa.
Para el presente análisis se hará un estudio contrastivo alemán-japonés, atendiendo a las
diferentes formas de configurar simbólicamente la realidad en las dos lenguas y al juego
entre ellas. De modo especial se abordará la expresión de la intimidad en Japón, a través de
38
la dualidad muy japonesa /uchi-soto/ (interior-exterior). El análisis lo facilita el hecho de
que la autora ha publicado en Alemania algunas de sus obras en ediciones bilingües, como
Das Bad. En último extremo, el diálogo Japón-Alemania y Japón-Occidente que propone
Tawada tiene diversos antecedentes en el siglo XX. Por ello, surge la pregunta: ¿En qué
medida renueva Tawada el tratamiento literario de la mujer japonesa en el cruce de las
culturas asiática y occidental?
Pérez Zancas, Rosa - Univ. Barcelona
‘Ich habe das Schreiben gelernt vom Schweigen und Verschweigen’: Herta Müllers
Niederungen
Sección 3 - Salón de Grados, Filología
Herta Müller gehörte zur jüngsten Generation rumäniendeutscher Schriftsteller,
die in Deutschland kaum beachtet und resonanzlos Mitte der achtziger Jahre, den
Druckmitteln der diktatorischen Obrigkeit nicht standhaltend, ihr Ende fand. Als 1982
ihre Prosasammlung Niederungen in einer gekürzten und zensierten Fassung in Bukarest
erschien, wurde sie mit dem Literaturpreis des Verbandes der kommunistischen Jugend
und dem Debütpreis des rumänischen Schriftstellerverbandes ausgezeichnet. Die
Erzählungen setzen sich aus einem Wörterkonzentrat und einer Bildlichkeit zusammen,
die durch die Gradwanderung zwischen schriftstellerischer Freiheit einer engagierten
Dichterin und das auferlegte Schweigen durch die Überwachung und die befürchtete
Zensur verfeinert hervortreten. Herta Müller spannt den thematischen Bogen über
den Missbrauch der Muttersprache bis zur projektierten Sprachskepsis, aus der eine
konzentrierte Sprachästhetik resultiert: der Bruch mit der ideologisierten hermetisch
abgeriegelten Gemeinschaft auf dem Lande, die die Werte in der Kontinuität des
Nationalsozialismus als Schutz gegen die Außenwelt, das Fremde und zur Kultivierung
der deutschen Identität bewahrt. Dies soll das Thema meines Vortrages sein: zum einen
die Dekonstruktion des Konzeptes ‚Heimat‘ und zum anderen die Versprachlichung
der auferlegten Schweigepflicht und ihren Durchbruch über die naive und ungetrübte
Perspektive des Kindes.
Pichler, Georg - Univ. Alcalá
Das Bild Spaniens in der deutschsprachigen Literatur zum Spanischen Bürgerkrieg
Sección 2 - Seminario 36
Der Beitrag analysiert das Bild Spaniens, das die deutschsprachigen Teilnehmer am
Zweiten Internationalen Schriftstellerkongress zur Verteidigung der Kultur in ihren
Texten vermitteln. Der Kongress fand im Juli 1937 in Valencia, Barcelona, Madrid und
39
abschließend in Paris statt und war eine internationale literarische Solidaritätserklärung
mit der spanischen Republik. An ihm nahmen unter anderem Anna Seghers, Ludwig
Renn, Gustav Regler, Egon Erwin Kisch, Theodor Balk und Willi Bredel teil. Einige dieser
Autoren gehörten zu diesem Zeitpunkt den Internationalen Brigaden an und besaßen
gewisse Kenntnisse des Landes und seiner Kultur, während andere sich kaum mit Spanien
auseinandergesetzt hatten, es aber, wie im Fall von Anna Seghers, in der Folge tun sollten.
Die Bedeutung dieser Begegnung mit einem Land im Bürgerkrieg für das literarische
Schaffen soll untersucht werden.
Piñel, Rosa / Szumlakowski, Irene - UCM
Viven dentro pero son de fuera: los extranjeros en los manuales de enseñanza del
alemán como lengua extranjera de los últimos 50 años
Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía
El objetivo de esta comunicación es analizar la aparición del extranjero y la imagen que se
ofrece de él en los libros de texto de enseñanza de alemán de nivel elemental publicados en
los últimos 50 años, prestando especial atención a la evolución de su presencia en términos
cuantitativos y cualitativos a lo largo de estas cinco décadas. La enseñanza/aprendizaje de
una lengua extranjera conlleva la transmisión y asimilación del imaginario cultural y social
de sus hablantes referido no sólo a tradiciones, ideologías y modos de vida, sino también
a los estereotipos, prejuicios y valoraciones de elementos, personas, estilos de vida, etc. de
otras culturas. La consideración social del extranjero en las distintas épocas se manifiesta
en este tipo de libros de texto de forma verbal e icónica, por lo que analizaremos tanto
las referencias directas al extranjero en dibujos y fotografías que pretenden ilustrar sus
características físicas, su apariencia y su comportamiento en diversas situaciones sociales,
como las referencias verbales directas e indirectas a los mismos. Otro punto de interés será
el análisis de la imagen y consideración que los extranjeros tienen de los alemanes y de su
forma de vida, y la que estos últimos tienen de sí mismos (‘Selbstbildnis’).
Pizarroso, Patricia - Univ. Alcalá
La evolución del intelectual comprometido. Búsqueda de una estética de resistencia
a la cultura fascista en las revistas del exilio español y alemán – austriaco
Sección 4 - Aula histórica
Si bien existen numerosos estudios sobre la cultura del exilio español de 1939 y las de
otros exilios del siglo XX, se observa una escasez de trabajos que presenten perspectivas
comparadas e interdisciplinares de estos corpus. Así pues, el objetivo de esta comunicación
es realizar nuevas aportaciones al conocimiento de la cultura literaria del exilio de 1939
40
situándola en el contexto de las literaturas “desterritorializadas” de su siglo, en concreto, en
su relación con el exilio alemán y austriaco. La hipótesis que se defiende es que realmente
existen paralelismos entre las distintas literaturas surgidas a raíz de los totalitarismos en
las primeras décadas del siglo XX. Estos paralelismos no solo están presentes en el hecho
de que las experiencias vividas por los escritores sean semejantes, sino que también se dan
en el ámbito literario como la búsqueda de una estética de resistencia a la cultura fascista,
la funcionalización de la literatura, la adaptación a un nuevo sistema literario surgido en
el exilio o la necesidad de autoproclamarse como los únicos representantes legítimos de
su cultura. Debido a que la producción literaria del exilio es muy amplia, nuestro objeto
de estudio serán las revistas culturales elaboradas por los exiliados españoles, alemanes
y austriacos. A través de esta ponencia quiero demostrar cómo la presencia de escritores
españoles en revistas alemanas y austriacas y viceversa, conforman un canon con la misión
de representar y defender la cultura arrebatada por los totalitarismos.
Prado-Wohlwend, Christian - Univ. Valencia
Höfisches Leben und Wildnis im Nibelungenlied. Eine räumliche Grenze
Sección 4 - Aula histórica
Dieser mittelhochdeutsche heldenepische Text ist bis ins Detail analysiert worden und hat
ständig für Kontroversen und Diskussionsstoff gesorgt. Eine Annäherungsweise bestand
darin, die Grenzlinie zwischen dem höfischen und dem heroischen Verhalten der Figuren
zu ziehen. Infolgedessen könnte das Lied zum Teil als Dialektik zwischen heroischer
Tradition und höfischer Modernität interpretiert werden. Diese Gegenüberstellung
von ritterlichen und barbarischen Werten ist ferner auf die physische landschaftliche
Dimension zu übertragen. Im Nibelungenlied agieren die Figuren in unterschiedlichsten
Szenarien, welche als Korrelate des Heldenhaften und des Höfischen gedeutet werden
können. Dabei entstehen innerhalb des Epos reale Grenzen, die das Geschehen und
das Benehmen der Figuren entscheidend bestimmen können. Dementsprechend
unterscheiden sich die Verhältnisse und das Verhalten der Protagonisten am Wormser Hof
von denen, die in anderen Szenarien wie das Nibelungenland oder Island stattfinden. Am
Hof (z. B. 1. und 2. Aventiuren) herrscht eine klare politische Hierarchie und die Figuren
werden u. a. als edel charakterisiert. In Island (7. Aventiure) waltet dagegen heldenhafte
Kraft, so z. B. als Siegfried für König Gunther Brünhild besiegt. Folgendermaßen wird
die erwähnte Dialektik in den verschiedenen Szenarien weitergeführt, sodass Grenzen
innerhalb des Epos gezogen werden können.
41
Radulescu, Raluca - Univ. Bukarest
Zur Rezeption von Federico García Lorca und Paul Celan im Werk José F. A. Olivers
Sección 2 - Seminario 36
Der Beitrag bietet einen Einblick in das lyrische Werk des deutschen Dichters mit
spanischem Migrationshintergrund José F.A. Oliver, wobei ich von den von mir in seiner
Lyrik festgestellten intertextuellen Bezügen zu Federico García Lorca und Paul Celan
ausgehe. Bisher wurde Olivers Lyrik fast ausschließlich als Literatur der Fremde und
Schauplatz von identitären Zusammenspielen betrachtet, was den ihr innewohnenden
ästhetischen Wert vernachlässigt hat. Ich werde versuchen, die an kulturellen Schnittund Nahtstellen entstandenen Konstellationen, wie sie sich literarisch gestalten lassen,
anhand einer „hybriden“ Hermeneutik heranzugehen, wobei ich literaturwissenschaftliche
Erkenntnisse auf diejenigen der Nachbarfächer beziehen werde. In diesem Zusammenhang
kann man die Funktion von Intertextualität hinterfragen, wie auch die Art und Weise,
in der Oliver innerhalb der Lesarten einer modernen Lyrik zu verorten ist, bzw. welche
Stellung ihm im Rahmen der Gegenwartsliteratur zukommt. Ein besonderes Augenmerk
gilt der literarischen Inszenierung von kulturell ausgeformten Bildern von Lorca über
Celan und bis zu Oliver, wie auch den Stilmitteln.
Rall, Dietrich - Univ. Nacional Autónoma de México
Nachrichten aus der ‚Geheimen Hauptstadt
Kulturtransfer im Exil an der Côte d’Azur, 1933-1945
Sección 2 - Seminario 36
der
deutschen
Literatur’.
Für jemanden, der ausserhalb der deutschsprachigen Länder deutsche Sprache und
Literatur vermittelt, ist es selbstverständlich, dass sich Germanistik nur "innerhalb der
Diskussion über Internationalität und Interdisziplinarität positionieren" kann, wie es in
der Convocatoria zur SEG 2015 heisst. Seit Jahrzehnten betone ich, dass in einem Land wie
Mexiko die Vermittlung deutschsprachiger Literatur nur in einem komparativistischen
und interkulturellen Ansatz betrieben werden kann. Internationale Entgrenzung, die
Erforschung "interkulturelle Bezüge zwischen Werken der deutschen und anderen
Nationalliteraturen" sollten selbstverständlich sein oder es werden. In diesem Kontext
schlage ich für die Sektion 3 einen Vortrag vor, der den "kulturellen Austausch über
Drittländer" und die Bedeutung von Mittlern in diesen transnationalen Verflechtungen"
behandelt. Wichtige Repräsentanten der deutschsprachigen Literatur im 20. Jahrhundert
verbrachten auf der Flucht vor dem Naziregime Jahre oder kürzere Zeiträume in
Frankreich und fanden in dem kleinen Hafenort Sanary an der Côte d'Azur Zuflucht,
bevor sie über Marseille durch Frankreich nach Spanien oder Portugal weiter flohen mit
dem Ziel USA, Mexiko und andere Länder. Unter ihnen waren Lion Feuchtwanger, Franz
Werfel, Heinrich, Thomas, Erika und Klaus Mann; Joseph Roth, Arnold Zweig, Ernst
Toller, Bruno Frank, Walter Benjamin, Anna Seghers, René Schickele, Bertolt Brecht und
42
viele andere. Sie hatten während ihres Aufenthalts in Sanary, Nizza, Bandol, Marseille und
anderen Küstenstädten oft engen Kontakt untereinander, ebenso wie mit französischen,
englischen und anderen Literaten und Künstlern. Viele Eindrücke von der Côte d'Azur
haben Erika und Klaus Mann schon in ihrem 1931 erschienenen "Buch von der Riviera"
festgehalten. Andere Autoren schrieben während ihrer Exiljahre auch Werke, die in die
deutschsprachige Literaturgeschichte eingingen und sich oft mit wichtigen Gestalten
aus der spanischen und französischen Geschichte und Kultur beschäftigten, wie Henri
IV (Heinrich Mann), Victor Hugo (Hans Arno Joachim), Cervantes (Bruno Frank) und
Ferdinand und Isabella (Hermann Kesten). Mit ausgewählten Beispielen wird in diesem
Vortrag belegt, wie existentiell und künstlerisch wichtig der Aufenthalt in Sanary und
anderen Zufluchtsorten an der Côte d'Azur war. Ludwig Marcuse nannte Sanary die
"Geheime Hauptstadt der deutschen Literatur", ein Name, der in den vergangenen etwa 15
Jahren auch in die französische Literaturkritik eingegangen ist, wenn sie sich mit dieser Zeit
des deutschen Exils beschäftigt; und sogar die Stadtverwaltung von Sanary kümmert sich
inzwischen darum, die Erinnerung auf diese schwierige Epoche der deutsch-französischen
Beziehungen lebendig zu erhalten, indem sie einen literarischen Stadtrundgang angelegt
hat, der zu den früheren Wohnstätten der deutschsprachigen Autoren und Autorinnen
führt. In jüngster Zeit erinnerte der kürzlich verstorbene Literaturkritiker Fritz J. Raddatz
an diese dramatische und wichtige Phase der Literaturgeschichte in seinem Buch "Nizza
mon Amour" (2010).
Raposo, Berta - Univ. Valencia
Paisajes españoles vistos e imaginados por alemanes hacia 1800. En la frontera
entre ficción y realidad
Sección 3 - Salón de Grados, Filología
El siglo XVIII es la gran época de la irrupción y entronización del paisaje en la literatura y
el arte. Concretamente en la literatura alemana, el Werther de Goethe marca el comienzo
de este fenómeno, que por lo demás no es privativo de la literatura de ficción. Otros
tipos de texto como el relato de viajes (“Reisebericht”) ofrecen un amplio margen para
descripciones de paisajes. En los relatos de viajeros alemanes por España hacia 1800
destacan por ejemplo Christian August Fischer con sus constantes referencias al pintor
Claude Lorrain y Carl Friedrich von Jariges con las reminiscencias literarias que le suscitan
los paisajes marítimos. Ya aquí se muestra claramente el carácter fronterizo e intertextual
de la visión del paisaje. En comparación con esto se pueden analizar obras literarias de
ficción que describen los mismos o parecidos lugares; por ejemplo novelas cuya acción se
desarrolla en España, pero cuyos autores nunca visitaron este país (Geschichte Raphaels de
Aquillas de F. M. Klinger y Der Zusammenhang der Dinge de E. T. A. Hoffmann). Mediante
esta comparación se intentará comprobar por dónde discurre la frontera entre ficción y
realidad mencionada en el título.
43
Reznicek, Marc - DAAD / UCM
Aus dem Reich der Mitte. Kontrastive
Konstituentenabfolgen im deutschen Mittelfeld
Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía
Lernerkorpusanalyse
von
Der häufige Fokus auf Regeln und Erwerbsstufen (u.a. Pienemann 2005) im L2-Syntaxerwerb
stößt bei der Erklärung quantitativer Muster (u.a. Vulanović/Köhler 2008) an seine
Grenzen. Ein Beispiel ist die das deutsche Mittelfeld (Höhle 1986), in dem eine große Zahl
konkurrierender Konstituentenabfolgen zwar syntaktisch möglich (u.a. Haider/Rosengreen
2003), in einem gegebenen Kontext allerdings sehr unterschiedlich wahrscheinlich sind
(u.a. Hoberg 1981, Uszkoreit 1987). Verantwortlich hierfür ist eine Reihe von Faktoren
(u.a. Siewierska 1997), für die gezeigt werden konnte, dass sie graduell und simultan aber
mit unterschiedlicher Effektstärke auf die Abfolge einwirken (Heylen et al. 2005, Bader /
Häusler 2010)). Es stellt sich daher die Frage, ob und wenn ja wie solche graduellen Faktoren
in der Fremdsprache erworben werden. In der vorgestellten Studie wird anhand des KobaltLernerkorpus (Zinsmeister et al. 2012) und des Falko-Lernerkorpus (Lüdeling et al. 2008)
gezeigt, inwieweit die Effektstärken für eine Reihe von Kontextfaktoren in deutschen
Lernertexten von denen deutscher Muttersprachler abweichen. Auf dieser Grundlage
wird diskutiert, welche Rolle implizite und explizite Lernprozesse (DeKeyser 2003) sowie
typologische Unterschiede auf die Lernersprache haben.
Riosalido Villar, Patricia - Univ. Nacional de Educación a Distancia
La influencia de Unamuno en Reinhold Schneider
Sección 2 - Seminario 36
Reinhold Schneider, autor casi desconocido en España a pesar de haberse ocupado
intensamente de la literatura e historia españolas, perteneció al grupo de escritores que
permanecieron en Alemania tras la llegada al poder de Hitler, la denominada “Innere
Emigration”. Estos escritores, muchos católicos, quisieron dar consuelo a su público
lector durante aquellos tiempos difíciles. Su permanencia en Alemania, solo posible con
cierto grado de adaptación al nuevo régimen, llevó a la confrontación con los autores
como Thomas Mann que sí habían abandonado el país. Schneider tuvo en Unamuno y
el krausismo importantes influencias. Unamuno influye decisivamente en Schneider por
su concepción del ser y de la vida. La concepción polémica del mundo, la contradicción
entre fe y razón, la lucha entre contrarios como origen de las cosas es lo que entusiasmó
a Schneider del pensamiento unamuniano. Su idea trágico-pesimista cesa en cuanto
conoce a Unamuno con una visión más vital. Schneider supera con elementos cristianos
su inclinación al nihilismo trágico de años anteriores como consecuencia de lectura de
Unamuno. La influencia de Unamuno sobre Schneider se percibe en Verhüllter Tag donde
pasa de ese nihilismo trágico a la fe y Begegnungen und Bekenntnisse.
44
Riutort, Macià - Univ. Rovira i Virgili Tarragona
El concepto de ‘sinónimo flotante’ aplicado a la interpretación de textos en alemán
antiguo y sajón antiguo
Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía
La ponencia estará destinada a exponer el concepto de “sinónimo flotante” o “sinónimo
líquido”- acuñado por el autor de la misma-. Se trata de un concepto nuevo que, aplicado
a la interpretación de textos escritos en verso aliterativo en alemán antiguo y en sajón
antiguo, nos ofrece la posibilidad de tener una nueva puerta interpretativa de dichos textos.
De acuerdo con ello, la ponencia constará de dos partes: en la primera, se expondrán los
presupuestos teóricos del nuevo concepto; en la segunda, se expondrá su aplicación a la
interpretación de diferentes pasajes literarios, escritos tanto del alemán antiguo como del
sajón antiguo.
Robles, Ferrán - Univ. Valencia / Univ. Mainz
Metadiscurso y fijación fraseológica: los sintagmas preposicionales con Fragen y
Zweifel y sus correspondencias en español y catalán
Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía
El propósito de nuestra comunicación es el análisis semántico-formal de los sintagmas
fraseológicos alemanes de estructura [preposición + nombre] formados sobre los
términos Frage y Zweifel. A través de la observación de los ejemplos proporcionados por
el corpus de referencia del alemán escrito (Deutsches Referenzkorpus), pretendemos
determinar los parámetros de fijación interna (variación de material y contenido) y
externa (capacidad combinatoria con unas unidades del discurso) de estas construcciones
y verificar si estos parámetros se cumplen en los sintagmas equivalentes en español y
catalán. Comprobaremos que las similitudes y diferencias entre las combinaciones de las
tres lenguas estudiadas afectan tanto a su utilización en el nivel del enunciado como a su
capacidad de expresar relaciones propias del ámbito supraoracional y vinculadas al plano
de la enunciación.
Rojo Lemos, Patricia - UCM
La identidad en autores translinguados de origen alemán
Sección 4 - Aula histórica
La investigación de la tesis doctoral se centra en el estudio de autores translinguados
como Améry o Goldschmidt, ambos judíos, que arrastran la impronta de la huida a
Francia a causa de la persecución nacionalsocialista y que, tras adoptar el francés como
45
nueva lengua y dejar el alemán se enfrentan a un conflicto de identidad. Se estudia, por
tanto, la relación de la identidad con la patria y, en ausencia de esta, con la lengua. Ante
la translinguación y el doble exilio al que estos autores se ven sometidos—geográfico
y lingüístico-cultural—, se plantea la literatura como posible núcleo esencial de la
identidad. No obstante, la desterritorialización y el cambio de idioma los deja fuera del
canon de la literatura alemana, incluida la literatura de exiliados. A finales del siglo xx,
con unas circunstancias históricas propicias, la traducción de sus obras al alemán supone
su reinserción en la literatura alemana, además de la inclusión en el espacio configurado
por la Migrantenliteratur. Se trata, pues, de una recepción desfasada y tardía (en el caso de
algunas obras) en los países de lengua alemana que, gracias a la traducción, contribuye a
la (re)construcción de la identidad de los autores estudiados, así como de la de las culturas
alemana y europea.
Romero, Alicia - UCM
L a escritura femenina a la luz de las ideas de ‘Der fremde Freund’ de
Christoph Hein
Sección 4 - Aula histórica
¿Podemos hablar de la existencia de una escritura femenina enfrentada a una totalmente
diferente, la masculina? ¿Está la escritura determinada por el sexo del autor que la
escribe? Hélèn Cixous en su obra La risa de la Medusa intenta dar las claves de la escritura
femenina. Algunas de las observaciones de Cixous resultan especialmente interesantes,
pues nos dan la idea de la posible existencia de una escritura en la que la mujer subvierta las
normas establecidas y en la que el hombre también tenga cabida. La despersonalización, el
acceso al Otro es uno de los conceptos fundamentales para entender la llamada “escritura
femenina”, pero ¿es este el término correcto que debemos usar? La idea de Cixous de la
despersonalización es productiva, pero ¿es este un mecanismo consciente, o más bien es
un funcionamiento inconsciente que los grandes escritores y las grandes escritoras son
capaces de someter a su antojo para crear obras que perduren a través del tiempo? Cixous
no deja de lado a los hombres al hablar de escritura femenina, sino que considera que
Shakespeare y Kleist son capaces de esa despersonalización y por lo tanto son capaces
de escribir a sus personajes femeninos desde una visión que va más allá de la impuesta
socialmente respecto al rol que debe de jugar la mujer, tanto como sujeto como objeto
literario. En una búsqueda de una igualdad real entre hombres y mujeres en la que el
patriarcado pueda ser derrocado entre todas y todos la literatura puede jugar un papel
muy importante. Estas ideas serán analizadas en el texto Der fremde Freund de Christoph
Hein, en el que la narradora es una mujer que cuenta sus experiencias en primera persona.
46
Saalbach, Mario - Univ. País Vasco
Zwischen Ferienreise und Exil: Walter Benjamins Blick auf Ibiza 1932/33
Sección 2 - Seminario 36
In den Jahren 1932 und 1933 verbrachte Walter Benjamin zweimal jeweils mehrere Monate
auf Ibiza: das erste Mal, von April bis Juli 1932, auf Einladung eines Bekannten, der Walter
Benjamin in dessen prekärer Finanzsituation behilflich sein wollte; das zweite Mal,
nach der Machtergreifung Hitlers in Deutschland, von März bis September 1933, und
zwar als Auftakt seines Exils, aus dem er nicht wieder nach Deutschland zurückkehren
sollte. Walter Benjamin war von Ibiza überaus beeindruckt. Die Rückständigkeit einer
ihm archaisch anmutenden Gesellschaft ließ ihm Ibiza wie ein letzter Zufluchtsort
erscheinen, an dem technologischer Fortschritt noch nicht das harmonische Miteinander
von Mensch und Natur verfälschte. Diese erste positive Einschätzung gab Benjamin
im Grunde nie auf. Noch Jahre später sind in seinen Briefen Spuren einer unerfüllten
Sehnsucht erkennbar, einmal nach Ibiza zurückzukehren. Allerdings lassen sich,
insbesondere bei Beginn seines Exils, deutliche Nuancierungen seiner Bewertung des
Insellebens erkennen, welche die frühere Tendenz zur Idealisierung zurücknehmen, um
die Situation und deren Auswirkungen konkret auf die eigene Lage in ein realistischeres
Licht zu rücken. Verantwortlich für diese Verschiebungen sind ganz eindeutig Walter
Benjamins Lebensumstände, die zwar auch bei seinem ersten Ibiza-Aufenthalt nicht zu
Euphorie verleiten konnten, aber bei seinem zweiten wegen einer schweren Erkrankung
und vor allem aufgrund der politischen Lage in Deutschland und der damit verbundenen
absoluten Ungewissheit über seine persönliche Zukunft ungleich komplizierter und
ungünstiger waren. Die Schatten über seiner Existenz übertrugen sich unverkennbar
auch auf seinen Blick auf Ibiza. Die Briefe Walter Benjamins legen Zeugnis ab von dieser
Entwicklung.
Sabaté, Dolors - Univ. Santiago de Compostela
Literatura sin fronteras: la experiencia intercultural en la narrativa de Erna
Pinner y Kasimir Edschmid
Sección 3 - Salón de Grados, Filología
Durante los años 20 Erna Pinner y Kasimir Edschmid emprendieron numerosos
viajes fuera del continente europeo dando fe de sus experiencias en parte de su
obra narrativa. En concreto, el descubrimiento del continente africano se reproduce
en ambos casos de forma sustancialmente diferente. La mirada de Pinner sobre
África, centrada en el detalle paisajístico y en la descripción casi antropológica
de sus pueblos, contiene una clara ref lexión social que poco tiene que ver con la
perspectiva colonial europea. La visión de Edschmid por el contrario ref leja una
postura colonialista, frente a un nuevo universo que se percibe como primitivo y
47
extraño. Estos aspectos van a ser analizados en las obras Ich reise durch die Welt de Erna
Pinner y Afrika nackt und angezogen de Kasimir Edschmid.
Sánchez Hernández, Paloma - UCM
La lematización del concepto Ausländer (‘extranjero’) en las enciclopedias
alemanas durante el siglo XX
Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía
Esta contribución se enmarca entre la semántica intercultural y la lexicografía. En ella se
analizará la evolución del concepto extranjero a lo largo de tres enciclopedias alemanas
del siglo XX. El artículo parte del texto de la primera enciclopedia – Brockhaus, 1934 – y
a partir de este texto se investigará cómo ha ido variando esta concepción en otras dos
enciclopedias: Brockhaus 1956 y Brockhaus 1992. Para ello se delimitará primeramente el
término enciclopedia de otros, como diccionario enciclopédico y diccionario lingüístico,
y a continuación se irán desglosando las concomitancias y diferencias que pudieran
aparecer en cada una de las obras lexicográficas mencionadas. Los objetivos serían, por
una parte fijar las bases a partir de las cuales aparece el concepto extranjero y constatar, por
otra parte, si estas bases se han modificado, qué factores han contribuido a este cambio.
También se analizará la enciclopedia como obra lexicográfica y sus transformaciones en
torno a este periodo de tiempo.
Sanjurjo, Santiago - UCM
La imagen de España en ‘Die Seele Spaniens’ de Rudolf Lothar (1865-1943)
Sección 4 - Aula histórica
El escritor Rudolf Lothar (1865-1943), nacido en Budapest en una familia judía, ha pasado
a la posteridad gracias a su labor como libretista de las óperas Tiefland y Liebesketten,
ambas del compositor alemán Eugen d'Albert y basadas, respectivamente, en los dramas
Terra baixa y La filla del mar del catalán Àngel Guimerà. Su conocimiento de la cultura
española queda reflejado en su obra Die Seele Spaniens, escrita entre 1914 y 1916, en la que,
mezclando el género del libro de viajes con el ensayo antropológico, aborda, entre otros
temas, la psicología española, la vida cotidiana, la gastronomía, la política, la literatura, la
música y las artes. El objetivo de la presente contribución es presentar la figura de Lothar
como mediador entre la cultural española y la germana y, atendiendo particularmente a la
idiosincrasia del autor, se demostrará cómo su visión esencialista de un supuesto "carácter
español" condiciona la visión que tiene de la cultura hispánica.
48
Soliño, Mar - Univ. Salamanca
La expresión del movimiento en el aprendizaje del alemán como lengua extranjera
Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía
Las diferencias en la expresión lingüística de un mismo evento de movimiento indica estilos
diferentes en lenguas como el español y el alemán, mostrando sobre todo dificultades
en la adquisición de este tipo de verbos. Mientras que la lengua alemana es mucho más
dinámica que la española, describiendo con gran detalle cómo se desplaza el sujeto y
la trayectoria que sigue, al menos en cuanto a la expresión del movimiento humano, la
lengua española presenta un naturaleza más estática y por ello al sujeto aprendiente de la
lengua alemana le resulta a veces tan complejo comprender y por consiguiente aprender
los verbos de expresión del movimiento en la lengua alemana como pueden ser: abhauen,
anhalten, ankommen, aufstehen, beeilen, bringen, bremsen, springen, stecken, stürzen,
steigen, verfolgen, etc. Sabemos claramente que existen diferencias intertipológicas en la
expresión del movimiento entre la lengua alemana, lengua de marco satélite, y las lenguas
de marco verbal que presentamos en nuestro estudio, el español. A través de este estudio
se intenta favorecer una mejora en la calidad de las investigaciones futuras en torno a este
tema, dado que la expresión de la manera del movimiento y su problemática en el proceso
de aprendizaje y/o adquisición de la segunda lengua, siendo la influencia de la lengua
materna un importante factor a tener en cuenta durante el proceso de adquisición y/o
aprendizaje.
Soto de Prado y Otero, Catalina - Univ. Valladolid
El mito de Fausto en la cultura popular alemana y el triunfo de la Reforma
Protestante
Sección 4 - Aula histórica
Nuestra propuesta para la IV Semana de Estudios Germánicos tiene por objeto
analizar el origen del mito de Fausto en la cultura popular alemana y la relación
que pudo existir entre la extraordinaria difusión de esta obra y los países en donde
triunfó la Reforma Protestante. No puede ser fruto de la casualidad la proliferación
del primer Volksbuch de Fausto en pleno apogeo e irrupción de la Reforma en
esos territorios y no así en los países que se mantuvieron fieles a Roma. De hecho,
las versiones que conocemos de Fausto en español son siempre traducciones de
obras procedentes del contexto cultural germano e inglés. Podríamos afirmar que
lo fáustico es propio de zonas donde se ha consolidado la Iglesia Reformada. La
explicación que encontramos a este fenómeno podría deberse a que los miembros de
las nuevas iglesias reformadas en sus diferentes confesiones no tenían un concepto
de la Alianza como el del Antiguo Testamento, sino meramente contractual. Sin
embargo, nos gustaría abordar este punto con mayor profundidad.
49
Suleiman, Midhat - Univ. Kairo
Einfluss von Textsortenwissen auf literarische Interpretationskompetenz von
DaF-Studierenden in Ägypten
Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía
Im Rahmen eines dreijährigen Projekts zur Entwicklung eines Schreibkurses zur
Behandlung des Textsortenwissens von DaF-Studierenden in Ägypten entstand
dieser Beitrag. Dabei ging es um den Zusammenhang von Textsortenwissen und den
dazugehörigen Textroutinen. Die empirische Studie beruht auf der Entwicklung einer
Lernergruppe im dritten und vierten Studienjahr der Pädagogischen Fakultät der AinShams-Universität, Kairo.
Von den verschiedenen behandelten Textsorten fokussiert dieser Beitrag in erster Linie
auf den Einfluss des Textsortenwissens auf die Kompetenz der Studierenden im Verfassen
von literarischen Interpretationen. Es wird der Frage nachgegangen, inwieweit das
Textsortenwissen die Qualität der Texte beeinflusst bzw. verbessert hat.
In der empirischen Studie wurden zuerst die theoretischen Kenntnisse der Studenten
über die Textform literarische Interpretation gesammelt und anschließend wurden sie
aufgefordert, eine Interpretation zu einem vorgegebenen literarischen Text zu verfassen.
Anschließend wurde mit ihnen der Aufbau der literarischen Interpretation behandelt
und erneut wurden sie aufgefordert, eine Interpretation zu verfassen. Die Ergebnisse der
Arbeit zeigen, dass das Textsortenwissen einen Einfluss auf die verfassten Texte hat.
Ursachi, Irina - Univ. Alcalá
Kollektives Trauma. Das Symptom des Schweigens im transgenerationellen
Trauma in Elfriede Jelineks Roman ‘Die Ausgesperrten’
Sección 4 - Aula histórica
Der Begriff „Trauma” stammt aus dem Altgriechischen und deutete auf eine physische
Verletzung hin. Heute sprechen wir von einem individuellen Trauma als einer
seelischen/ psychologischen Verletzung des Einzelnen und von kollektiven Traumata
als „kollektiven Verwundungen”, als eine „Gefühlsansteckung”(Freud 1921) der Massen.
Beispiele kollektiver Traumen sind das 9/11- Trauma in den USA und das Trauma der
westlichen Welt gegenüber den terroristischen islamischen Anschlägen. Trauma ist
immer die Geschichte einer Wunde des Unbewusstseins, die mit der Absicht schreit, uns
auf die Wirklichkeit und Wahrheit aufmerksam zu machen. In der Psychologie spricht
man vom Phänomen des „Haunting” im Bezug auf Trauma. Man wird kontinuierlich
von den Gespenstern der Vergangenheit verfolgt. Genau dies passiert im Werk der
Nobelpreisträgerin Elfriede Jelinek. Nicht nur die Hauptpersonen ihrer Romane,
sondern auch die Leser unternehmen eine Reise durch die Geschichte des Todes, der
50
österreichischen Vergangenheit und Zukunft. Es sind vergessene Massenverbrechen,
die die jelinekschen Texte durchqueren, an denen die Figuren direkt (Vater Witowki,
früher SS-Offizier aus dem Roman „Die Ausgesperrten”) oder indirekt (alle Figuren der
jelinekschen Prosa) teilnehmen oder teilgenommen haben. Die auch in Jelineks Romanen
erkennbaren Symptome des kollektiven Traumas sind das Gefühl des Ausgeliefertseins
(aufgrund des Machtverlustes), der Ohnmacht, von Flashbacks, Alpträumen, Gewalt,
Hass, Schamgefühlen, Ekel, Repressionen, Apathie, Schuldgefühlen, Rache, Vermeiden
(die Hauptfiguren vermeiden die Realität und verfügen über keine Tiefendimension, sind
Marionetten der Trivialmythen der Massenmedienindustrie, Arbeit, Natur, Sexualität,
der Einzelpersönlichkeit und der Liebe; sie leben nur in der Gegenwart), Abwehr,
Re-Inszenierungen und Schweigen. Ziel meiner Untersuchung ist es, das kollektive
Trauma der österreichischen Nachkriegsgenerationen in Elfriede Jelineks Roman „Die
Ausgesperrten” am Beispiel des Schweigens zu identifizieren. Das Schweigen, im Gegenteil
zum Sprechen „erscheint als obszöner Akt” und schließt eine Verleugnung der Realität
und der Vergangenheit, eine Lähmung, ein Gefühl der Hilflosigkeit ein und ist auch ein
überwiegender Bestandteil von Jelineks Prosa, die von einer in Vergessenheit geratenen
Wunde geprägt ist. Durch das Lesen der jelinekschen Prosa werden wir Zeugen eines
zum Schweigen reduzierten Umfeldes und in einer von Patriarchat, Nationalsozialismus
und Globalisierung traumatisierten und identitätslosen Gesellschaft eingeschlossen.
In „Die Ausgesperrten” setzt sich Jelinek mit dem kollektiven Schweigen in Österreich
nach dem Holocaust und mit der Identität der Österreicher auseinander und zeigt deren
Unfähigkeit, über ihre Geschichte hinwegzukommen.
Sturm-Trigonakis, Elke - Aristoteles-Universität Thessaloniki
Germanistik als Komparatistik. Die Internationalisierung der Nationalphilologien
im 21. Jahrhundert
Plenarvortrag, Paraninfo
Der Beitrag versucht eine Bestandsaufnahme der gegenwärtigen Germanistik in
globalem Maßstab. Dies geschieht zunächst durch Diskussion der Ergebnisse der
Sektion Germanistische Qualifikationen weltweit – Curricula und Berufsbilder von
AuslandsgermanistInnen, die Bestandteil der Konferenz des Internationalen Verbandes
der Germanistik im August 2015 in Shanghai war und vom DAAD gefördert wurde. Dabei
zeigt sich, dass trotz des steigenden Interesses an Deutsch in Ländern wie China und
Indien etwa die Balance zwischen Fach- und Berufsorientierung der Studiengänge immer
prekärer wird und zunehmend germanistische Kernkompetenzen zugunsten reiner
Sprachvermittlung aufgegeben werden. Neben dieser negativen Modifikation des Faches
unter dem Druck der zunehmenden Kommerzialisierung von Bildung und Ausbildung
steht jedoch positiv die Tendenz zur Öffnung hin zu komparatistischen Konzeptionen
und Methoden. Gerade weil die internationale Germanistik eine stets wichtigere Rolle
spielt, ist ein Bewusstsein dafür entstanden, dass Wissen letztlich stets aus Prozessen
51
der Differenzierung gewonnen wird, wofür die Auslandsgermanistiken mit ihrem
permanenten code- und culture-switching besonders prädestiniert sind; durch innovative
Theoriekonfigurationen wie Neue Weltliteratur oder Postkoloniale Germanistik haben
sie dem Fach neue Richtungen gewiesen. Zugleich stellt sich die Frage nach einer
Binnendifferenzierung mit neuer Dringlichkeit; Peter Handke oder Max Frisch heute
für eine „deutsche“ Literaturgeschichte zu vereinnahmen, verbietet sich mittlerweile von
selbst und die drei großen deutschsprachigen Kulturen verhandeln heute mehr denn je
auf Augenhöhe. Insofern tragen sowohl die gestiegene Relevanz der Auslandsgermanistik
als auch die Öffnung zur Komparatistik hin zur Neukonturierung der Germanistik bei.
Velasco Molpeceres, Ana María - Univ. Valladolid
Influencias del ‘Bildungsroman’ alemán en la literatura estadounidense. El caso
de Donna Tartt: Emil Sinclair, ‘Demian’, y Richard Papen, ‘El secreto’
Sección 4 - Aula histórica
El objeto de esta comunicación es la investigación sobre la difusión del género de la
novela de formación, bildungsroman, atribuido a Goethe y de pronta exportación a la
cultura anglosajona – además de por Europa –, en la cultura estadounidense. En concreto,
pretendemos arrojar luz sobre la influencia de las narraciones sobre el crecimiento de
un adolescente, como es el caso de Emil Sinclair, narrador de Demian de Hermann
Hesse, en la obra de Donna Tartt y, en concreto, en el narrador de su primera obra, El
secreto: Richard Papen. El trauma universal del paso a la adultez, la vida interior de unos
personajes introvertidos y ajenos al mundo de sus padres, su fascinación por personajes
raros, cultos, con un magnetismo personal muy alto y la similitud no solo entre sus
narradores, Emil y Richard, sino entre los objetos de su fascinación – Demian y Henry
– es clara. El interés por la cultura clásica, la tensión entre lo dionísiaco y lo apolíneo, la
importancia de Nietzsche y el lenguaje o el tono crípticode las obras, nos llevan a querer
estudiar sus relaciones intertextuales y cómo el género del bildulgsroman se ha convertido
en una de las aportaciones más universales y omnipresentes de la cultura germánica.
Vergara, Misael - Univ. Santiago de Compostela
Deutsche und spanische Intellektualität in Frankreich in den 30en Jahren: Anna
Seghers und Max Aub
Sección 4 - Aula histórica
En la convulsa época europea de entreguerras, Francia fue punto de encuentro para
numerosos artistas que, procedentes de diversas partes de Europa, compartían exilio
no sólo en París, epicentro cultural de la modernidad, sino también en otros núcleos
urbanos franceses. Mi propuesta de comunicación, entonces, consiste en un estudio de los
encuentros y relaciones de intelectuales alemanes y españoles en el país vecino durante los
52
años 30, contribuyendo a la conformación de un estado de la cuestión y, a continuación,
centrándome en el estudio comparado de las trayectorias, no sólo artísticas sino también
biográficas, de Max Aub y de Anna Seghers: ambos autores —cuyas líneas biográficas
coinciden en numerosos puntos— compartieron exilio, primero en Francia, donde
sufrieron serias dificultades en el momento de abandonar el país, y después en México,
dejando testimonio escritos, biográficos o ficcionales, de la situación que se respiraba
en Francia en la agitada época que precedió la ocupación nazi. Siempre partiendo desde
una perspectiva comparatista, el objetivo del artículo es contribuir al conocimiento de las
relaciones hispanoalemanas en el campo de la literatura y la cultura.
Vilar, Loreto - Univ. Barcelona
Chernóbil dentro y fuera. Sobre el ‘tejido textual’ de Christa Wolf
Sección 3 - Salón de Grados, Filología
A pesar de que el nombre de Chernóbil no se menciona en ningún momento, el desastre
que tuvo lugar en la central nuclear ucraniana a finales de abril de 1986 es el referente
indiscutible del accidente atómico sobre el que la narradora del libro Accidente. Noticias
de un día (1987), de Christa Wolf, reflexiona dando forma a una narración muy cercana al
flujo de conciencia. Esta se ha venido a denominar “tejido textual” (Hilzinger) por el hecho
de que Wolf integra en la transcripción del pensamiento de su narradora, una figura por
otra parte muy cercana a la misma autora, una infinidad de citas de procedencias muy
diversas entre las cuales se descubren fragmentos de la Biblia, de María Stuart de Schiller,
del Fausto goetheano y de los cuentos de los hermanos Grimm, además de referencias a
obras literarias contemporáneas, incluidas las propias, e incluso a artículos científicos.
Intertextualidad e intratextualidad hilvanan por tanto un tejido textual interepocal y
dinámico con el que Wolf consigue forzar los límites del lenguaje y decir lo indecible
sobre la energía nuclear, pero no solamente sobre ella. En mi ponencia se expondrán y
analizarán en este sentido los referentes relacionados con el complejo temático del ser
humano en sus capacidades sentimentales e intelectuales, especialmente el lenguaje.
Vollmeyer, Johanna - UCM
Der internationale Einfluss auf Kulturzeitschriften im Spanien der 1920er und
30er Jahren
Sección 2 - Seminario 36
Im Spanien der 1920er und 30er Jahre kam es geradezu zu einem Boom kritischer
intellektueller Publikationen, die sich eindeutig links der politischen Mitte bewegten.
Ihr Entstehen, aber auch ihr Ende fiel zusammen mit dem zeitweiligen Erstarken der
Arbeiterbewegung innerhalb Europas, das jedoch nur von kurzer Dauer war. Denn
53
spätestens mit dem Ausbrechen des Bürgerkrieges in Spanien und dem Aufkommen des
Nationalsozialismus bzw. Faschismus gingen viele Zeitschriften wieder ein. Dennoch
mobilisierte sich die Arbeiterschaft in dieser kurze Blüte der Jahre zwischen den
Weltkriegen stärker wie selten zuvor und auch Intellektuelle in ganz Europa hatten Teil
an der Bewegung. So auch in Spanien, wo zu dieser Zeit u.a. Post-Guerra, Nueva España,
Sin Dios oder Octubre entstanden. Beeinflusst wurden die Autoren und Herausgeber
dieser und anderer Journale dabei von zahlreichen internationalen Vorbildern,
die sich in Frankreich, Russland oder Deutschland fanden. Die Editoren Rafael
Alberti und María Teresa Elón beispielsweise bereisten alle drei der zuvor genannten
Länder, wo sie mit zahlreichen Künstlern, Autoren und Herausgebern intellektueller
linksgerichteter Publikationen zusammentrafen. So verwundert es nicht, dass sie sich die
Kulturzeitschriften dieser Nationen zum Vorbild ihrer eigenen Journale nahmen, wie z.B.
die Zeitschrift Die Linkskurve. Dieser Einfluss auf die spanische Publikationslandschaft
soll Gegenstand des Vortrags sein, wobei die politischen Rahmenbedingungen jener Zeit,
die den kulturellen Austausch erheblich beeinflussten, besondere Berücksichtigung
finden werden.
Wotjak, Gerd - Emeritus, Univ. Leipzig
Peter soll gehört haben, dass seine Freundin in die Disko wollte – das aber kam
Wilhelm Spanisch vor – Divergenzen und Entsprechungen im Sprachenpaar
Deutsch-Spanisch
Plenarvortrag, Paraninfo
Im Vortrag sollen anhand ausgewählter Beispiele für den Fremdsprachenunterricht schwer
vermittelbare Divergenzen zwischen beiden Sprachen in einen größeren theoretischen
Zusammenhang eingeordnet werden. Dabei werden neben morphosyntaktischen
Aspekten vor allem lexikalische Unterschiede herausgestellt und Probleme wie die
Festlegung des Tertium comparationis/Tc für den Vergleich, aber auch Fragen nach
möglichen soziokulturellen, politisch-ökonomischen und weiteren Ursachen für
Divergenzen wie Konvergenzen thematisiert. Anhand unseres Modells zur Beschreibung
des kommunikativen Potenzials lexikalischer Einheiten, eines Stratifikationsmodells
sowie der Unterscheidung Ducrots in Vertextetes (posé), Mitverstandenes (supposé) und
Gemeintes werden für die Suche nach Entsprechungen in/aus der Zweitsprache relevante
Probleme erörtert.
54
Proyecto de investigación I+D, MEC (2012-2015):
«La cultura española en la literatura del siglo XX en lengua alemana»
(FFI2012-37383).
Departamento de Filología Alemana
Facultad de Filología, UCM
XIV SEMANA DE ESTUDIOS GERMÁNICOS
Außerhalb/innerhalb: Begrenzung und Entgrenzung in der deutschen Sprache, Kultur
und Literatur