Tierfabeln - Kinderbuch Kirschstein

Transcription

Tierfabeln - Kinderbuch Kirschstein
Vorwort
Wer war vor 300 Jahren der meistgelesene Schriftsteller Deutschlands?
Christian Friedrich Hunold. Geboren in Wandersleben (Thüringen), veröffentlichte er
seine Bücher unter dem Künstlernamen Menantes, darunter Fabeln, die Anregungen
für ein gutes Benehmen und einen galanten Lebensstil gaben.
Nach Jahrhunderten erinnerten sich die Bürger seines Heimatdorfes wieder an ihn und
hatten im Jahr 2009 die Idee für das Projekt „Fabelhaftes Europa – Europa in Fabeln.“
Mittendrin in diesem fabelhaften Europa traf ich die Autorin Johanna Kirschstein und
die Idee eines „Fabel-Buches“ war geboren.
Im vorliegenden Buch wurden von der Autorin 140 leicht verständliche, besonders
schöne Tierfabeln ausgewählt – geschrieben von 49 Autoren aus verschiedenen Ländern der Welt. Manche Kerngedanken davon begegnen uns schon im 6. Jahrhundert
v. Chr. und haben ihren Ursprung in der griechischen Antike. Hier finden wir besonders
Fabeln des Dichters Äsop, die immer wieder in viele Sprachen übersetzt worden sind.
Viele Lebensweisheiten wurden weitergegeben. Oft überwiegt die Freude an der Überlistung des Gegners. Aber auch Heuchelei, Eitelkeit, Bosheit, Undank – vermittelt von
Tieren – lassen uns auch heute noch schmunzeln oder nachdenklich werden.
Mancher erkennt sich selbst im listigen Fuchs, dem bösen Wolf, dem dummen Schaf
oder der fleißigen Ameise.
Die liebevollen Illustrationen tragen dazu bei, dass man das vorliegende Buch gern in
die Hand nimmt um sich daran zu erfreuen.
Allen Lesern – ob groß oder klein – wünsche ich ein fabelhaftes Lesevergnügen.
Hund und Fuchs bei Gericht
Zu gleicher Zeit hatten ein Hund und ein Fuchs ein Stück Fleisch gefunden. Sie stritten
miteinander, denn jeder von ihnen wollte das Fleisch für sich allein behalten, sie konnten sich jedoch nicht einigen.
Daher wandten sie sich an den Affen, der als der Verständigste unter den Tieren galt,
und baten ihn um eine gerichtliche Entscheidung. Der Affe hörte ihnen aufmerksam
zu, bedachte die Klage und sprach: „Da beide Parteien das Fleisch zu gleicher Zeit gefunden haben, will ich es in zwei Hälften teilen und euch geben.“
Der Affe schnitt nun aufs Geratewohl das Fleisch in zwei Stücke, legte es auf die Waage, und als er sah, dass die eine Seite schwerer war als die andere, aß er davon. Dann
wog er das Fleisch von neuem, und jetzt war das Stück auf der anderen Seite zu schwer
geworden. Er aß nun auch davon und wog das Fleisch wieder. Nun war wiederum die
eine Seite zu schwer, und der Affe aß weiter. Auf diese Weise fraß er nach und nach das
ganze Fleisch auf, bis nichts mehr vorhanden war. Dann erst sah er auf.
Ihr könnt euch vorstellen, wie dem Hund und dem Fuchs zumute war, als sie leer ausgingen! Und wie sehr sie dem Affen zürnten, den sie zum Richter bestellt hatten!
Prozessieren hat keinen Wert, Eintracht ist das Beste.
(koreanisch)
6
Die Ameise und die Grille
Es war kalter Winter, Schnee fiel vom Himmel. Die Grille kauerte vor ihrem Loch und litt
großen Hunger. Anders die Ameise. Sie hatte zur Erntezeit ihre Vorratskammer reichlich gefüllt. Die Grille bat die Ameise, ihr doch etwas Speise abzugeben, da sie sonst
Hungers sterben müsse. Doch die Ameise sprach zu ihr: „Was hast du im Sommer getan? Warum hast du zur Erntezeit nicht an den Winter gedacht?“ Darauf antwortete die
Grille: „Ich habe gesungen und mit meinem Gesang die Wanderer erfreut.“ Da lachte
die Ameise laut und rief: „So magst du jetzt tanzen!“
Es ist wichtiger, für notwendige Nahrung zu sorgen, als sich zu vergnügen.
Äsop
Der Hahn und die Perle
Beim Wühlen im Misthaufen fand der Hahn
eine Perle und sprach: „Wozu denn das?
Was ist das für ein wertloses Ding! Ist
es nicht töricht, dass man sie so
hoch schätzt? Ich hätte mich
in der Tat weitaus mehr
gefreut über ein Gerstenkorn: Es ist zwar
nicht so schön anzusehen, aber es macht
doch satt.“
Ignoranten urteilen
genauso: Wovon sie nichts verstehen, das ist ihnen völlig wertlos.
10
Krylow
Der eingebildete Vogel
Es ist ein Vogel, der heißt Sankt-Martinsvogel, der lag auf dem Rücken und streckte
beide Beine gegen den Himmel und wollte sie nicht zurückziehen. Es kam ein anderer
Vogel zu ihm und sprach: „Was liegst du so da? Warum ziehst du die Beine nicht zu dir?“
Der erste Vogel sprach: „Ich trage den Himmel mit meinen Beinen. Wenn ich sie zu mir
zöge, so würde der Himmel herabfallen.“ Als er lange so
gelegen war, da
fiel ein Blatt von
einem Eichbaum
herunter. Der Vogel erschrak sehr
und flog davon, und
der Himmel fiel dennoch nicht auf ihn.
Auch viele Menschen bilden sich
ein, unentbehrlich
zu sein.
Pauli
Der Igel und die Schlange
Zu einem Igel sprach die Schlange: „Weh dir! Was du für Stacheln hast! Oh, du unnütze
Erdenlast, dein Anblick macht schon Angst und Bange! Du wirst gewiss von aller Welt
gehasst!“ „Gehasst? – Oh, das wird nicht geschehen, denn meine Stacheln lass ich sehn.“
Ein offenbarer Feind ist weniger
hassenswert als ein verstellter
Freund.
Burmann
82
Der Wolf und der Kranich
Einem Wolf, der sich einst gierig über ein Schaf hermachte, war ein Knochen im Schlund
stecken geblieben. In seiner großen Angst und Not versprach er einem Kranich eine
Belohnung, wenn er ihm diesen herauszöge. Der Langhals steckte also seinen Kopf in
den Rachen des Wolfes und befreite ihn von dem Übel. Als er nun aber seinen Lohn
forderte, lachte der Wolf, wetzte seine Zähne und sagte: „Ist dir das nicht Lohn genug,
dass du deinen Kopf heil und unversehrt aus meinem Maul herausgebracht hast? Und
da forderst du noch einen Lohn?“
Bei den Bösewichten besteht oft der größte Gunsterweis darin, wenn sie einen nicht noch
zusätzlich Unrecht erleiden lassen.
Äsop
Der Ziegenbock und eine Auster
Ein Ziegenbock wurde einer Auster gewahr, die am Strand auf einer Klippe lag und
überall herumgaff te. Der Ziegenbock sagte zu ihr: „Pfui! Schäme dich, du faules Tier,
dass du stets unbeweglich auf einer Stelle liegst. Ich bin heute bereits etliche Meilen
über Klippen und Berge gegangen, und in dieser Bewegung bin ich vom Morgen bis
zum Abend.“ Die andere antwortete darauf: „Mein lieber Herrmann! Während du in einer öfteren Bewegung und in beständiger Arbeit bist, die doch
nichts zu bedeuten hat, habe ich, obgleich du mich schon für
sorglos hältst und mich der Faulheit beschuldigst, eine
Perle erzeugt, die mehr
wert ist als tausend
Ziegenböcke.“
Jeder sollte
das tun,
was er am
besten
versteht.
Holberg
83
Weihnachtsfabel
Die Tiere diskutierten einmal über Weihnachten. Sie stritten, was wohl die Hauptsache an Weihnachten sei.
„Na klar Gänsebraten“ sagte der Fuchs, „was
wäre Weihnachten ohne Gänsebraten?“
„Schnee“, sagte der Eisbär, „viel Schnee!“
Und er schwärmte verzückt: „Weiße Weihnachten!“
Das Reh sagte: „Ich aber brauche einen Tannenbaum, sonst kann ich nicht Weihnachten
feiern!“
„Aber nicht so viele Kerzen“, heulte die Eule,
„schön schummrig und gemütlich muss es
sein, Stimmung ist die Hauptsache.“
„Aber mein Kleid muss man sehen“, sagte
der Pfau, „wenn ich kein Kleid kriege, ist
für mich kein Weihnachten.“
94
„Und saufen“, ergänzte der Ochse, „mal richtig einen saufen und dann pennen.“
„Und Schmuck“, krächzte die Elster, „jedes Jahr zu
Weihnachten kriege ich was: Einen Ring, ein Armband, eine Brosche oder Kette, das ist für mich
das Allerschönste an
Weihnachten.“
„Na aber bitte den Stollen nicht vergessen“, brummte der Bär, „das ist doch die
Hauptsache, wenn es den nicht gibt und all
die süßen Sachen, verzichte ich auf Weihnachten.“
„Mach’s wie ich“, sagte der Dachs, „pennen, das ist
das Wahre. Weihnachten heißt für mich:
Mal richtig pennen!“
Aber dann schrie er: „Aua“, denn der Esel
hatte ihm einen gewaltigen Tritt versetzt. „Du
Ochse, denkst du denn nicht an das Kind?“ Da
senkte der Ochse beschämt den Kopf und sagte: „Das Kind,
ja das Kind, das ist doch die Hauptsache.“
„Übrigens“, fragte der Esel, „wissen das
die Menschen eigentlich?“
Hildebrandt
95
Inhaltsverzeichnis
4
4
5
6
7
7
8
9
10
10
11
12
12
13
14
14
15
16
16
17
18
18
19
19
20
20
21
22
22
23
23
24
Die Ziege und der Hirt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kauter
Hyäne und Schakal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kauter
Das Kamel und die Ratte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (asiatisch)
Hund und Fuchs bei Gericht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (koreanisch)
Der Esel mit dem Löwen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lessing
Die Wachtel und der Vogel Rock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zhuangzi
Warum sich die Eule tagsüber im Wald versteckt . . . . . . . . . . (japanisch)
Der Fuchs und der Storch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunold
Die Ameise und die Grille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop
Der Hahn und die Perle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Krylow
Das Testament des Wolfes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moser
Das Chamäleon und der Elefant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (afrikanisch)
Der Fuchs und der Bock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunold
Die drei Fische . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (indisch)
Der Rabe und der Fuchs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lessing
Die Maus und der Stier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Babrios
Der Hirsch, der sich im Wasser sieht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gleim
Politik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schnurre
Mutter und Kind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Babrios
Der Löwe und die Maus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop
Die Frösche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop
Die Gans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lessing
Die Esel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lessing
Die blinde Henne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lessing
Zeus und das Schaf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lessing
Der Hamster und der Dachs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gleim
Die beiden Frösche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop
Der Affe und das Kamel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop
Der Herr und der Hund . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Krasicki
Die Katze und die Hühner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop
Ameisendank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steinhöwel
Der Adler und die Kaninchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Richardson
97
24
25
26
26
27
27
28
28
29
30
30
31
31
32
32
33
33
34
35
35
36
37
37
38
39
39
40
40
41
41
98
Der Affe und der Mann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Holberg
Die Rache des Chamäleons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (afrikanisch)
Untreue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luther
Der Hund und das Schaf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop
Der Löwe, die Maus und die Katze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (indisch)
Versteck für einen Augenblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kauter
Die Freundschaftsprobe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (afrikanisch)
Der Fuchs und die Schelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (indisch)
Der schlaue Fuchs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (koreanisch)
Das Wildschwein und der Fuchs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop
Der Löwe und der Stier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop
Das Ferkel und die Schafe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop
Die Katze und der Käse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roberti
Der Hamster und die Ameise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lessing
Der Hund und das Krokodil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de Samaniego
Die Schwalbe und die Spinne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Richardson
Die Eiche und das Schwein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lessing
Wolf und Lamm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bedny
Die Ente und die Schlange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de Iriarte
Der Esel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Claudius
Bär und Fuchs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mollerus
Das Schaf auf dem Turm und der Wolf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diakonos
Der stolze Schmetterling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (sudanesisch)
Der Fuchs und die Katze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grimm
Der Hund und das Spiegelbild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Phaedrus
Der mit Salz beladene Esel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop
Der Wolf in der Vorratskammer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (französisch)
Die Gans und die Nachtigall. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wolf
Der Hase und sein Schatten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (afrikanisch)
Der Schwan, der Hecht und der Krebs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Krylow
42
43
44
45
46
47
47
48
48
49
49
50
50
52
52
53
53
54
55
56
57
57
58
59
60
62
63
64
65
65
66
67
Die beiden Hammel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Michalkow
Der Fuchs und das Eichhörnchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montanus
Von der Stadtmaus und der Feldmaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luther
Heuschrecke und Ameise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sancta Clara
Die geschwätzige Schildkröte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kirchhof
Von drei Hirschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kirchhof
Der weite Gesichtskreis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seidel
Der treue Hund . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stahl
Der Geier und der Landmann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Meissner
Von dem Affen und seinen Jungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunold
Der Vogel-Steller und das Rebhuhn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunold
Der Wolf und zwei Hunde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunold
Das Huhn und der Karpfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seidel
Der Löwe, der Esel und der Fuchs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunold
Der Vogel-Steller und die Amsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunold
Nachbeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fröhlich
Von dem Frosch und dem Ochsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunold
Die beiden Füchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fénélon
Das Auge der Hyäne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (afrikanisch)
Schwere Last . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunold
Der Fuchs und der Leopard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunold
Auf dem Weg des Verbrechens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etzel
Das Kamel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunold
Fuchs und Rabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Phaedrus
Der Mäuserich als Freier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de France
Das Glück des Esels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pfeffel
Der Löwe und die anderen Tiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunold
Der Spiegel und der Affe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Krylow
Das zweckmäßige Wir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kauter
Unbeirrbarkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scharrelmann
Die Katze im Kloster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pauli
Der Habicht und die Nachtigall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop
99
68
68
69
70
70
71
72
73
73
74
74
75
75
76
76
77
77
78
78
79
79
80
80
81
81
82
82
83
83
84
85
85
86
87
88
88
89
89
90
90
91
92
92
93
94
96
Die alten und die jungen Frösche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sancta Clara
Der Mörder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop
Vom trägen Storch und vom faulen Karpfen . . . . . . . . . . . . . . (kroatisch)
Das Pferd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Novalis
Ein alter Hund . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunold
Der Wolf im Schafspelz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Waldis
Die ungehorsamen Mäuschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stahl
Die Schnepfe und die Muschel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Xiang
Das Wiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop
Der treue Hund . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Phaedrus
Der Kuckuck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gellert
Der Hahn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (hottentottisch)
Tödliche Gastfreundschaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zhuangzi
Der Lockvogel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Meissner
Der Herr und der Hund . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Krasicki
Das Reh und der Löwe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunold
Der Esel und der Wolf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lessing
Die Pfauen und die Krähe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Phaedrus
Die Schnecken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Novalis
Der kranke Rabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Babrios
Die Ziegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Phaedrus
Der Wolf und das Lamm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Phaedrus
Die Schildkröte und der Adler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop
Der Esel und das Jagdpferd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lessing
Die Fliegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop
Der eingebildete Vogel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pauli
Der Igel und die Schlange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Burmann
Der Wolf und der Kranich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop
Der Ziegenbock und eine Auster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Holberg
Vom Löwen und dem Hasen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (indisch)
Ameise und Mistkäfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop
Das Haselhuhn und die Schildkröte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (afrikanisch)
Die Hammel und der Metzger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Romulus
Vom Esel und vom Wolf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunold
Die Wohltaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lessing
Wolf und Hund . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pauli
Die Büffelkuh und das Fischlein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haltrich
Angst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kauter
Artist und Taucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kauter
Der Wettstreit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kauter
Die blinden Pinguine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kauter
Ein Wolf verspricht, nur für sieben Heller zu speisen . . . . . . . Sancta Clara
Der Strauß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lessing
Der Fuchs und die Trauben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äsop
Weihnachtsfabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hildebrandt
Rätsel
100