SH 300…303 T/TLS/TLU/TSO

Transcription

SH 300…303 T/TLS/TLU/TSO
AKO - Schnellheizer
AKO - Instant fan heater
Chauffage rapide - AKO
Radiatore veloce - AKO
Calentador rápido AKO
AKO -Snelverwarming
SH 300…303 T/TLS/TLU/TSO
SH 300 T
SH 301 TLS
15 14 13 12
17 1
6
11
1
0
0
9
19 1 8
1
20
8
21
7
6
2
5 4
3 2 1 24
2
23
SH 302 TLU
SH 303 TSO
Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Instructions de montage et d’utilisation
Istruzioni per il montaggio e l’uso
Instrucciones de montaje y de uso
Montage- en bedieningshandleiding
07/2002
Seite 2
Page 3
Page 4
Pagina 5
Página 6
Zijde 7
6495 0819-0001
+
+
SH
302
TLU
T
SH
303
TSO
12
0
4
1
17 1
6
4
3
1
23
24
18
0 19
SH
300
T
+
SH
301
TLS
+
SH
302
TLU
SH
301
TLS
+
SH
302
TLU
+
SH
303
TSO
+
SH
303
TSO
S
5
15
11 10 9
7 6
13
1
8
SH
303
TSO
2
SH
301
TLS
22 21
2
SH
303
TSO
1
P
5
14
13 12 11 10
9
7
19 18 17 16
0
8
1
6
3
1
4
20
5
2
1 24 23 2
2
2
1a
SH
302
TLU
➀
x = min. 600 mm
h = min. 2250 mm
n.
30
0m
m
mi
n.
15
0m
m
h
n.
30
m
X
0m
X
mi
X
X
X
mi
mi
➁
n.
15
0m
SH
300
T
+
+
SH
302
TLU
➂
m
SH
301
TLS
SH
303
TSO
A
S
90°
B
➃
➄
T
SH
301
TLS
+
+
SH
303
TSO
SH
302
TLU
SH
300
T
0-2000 W
S
0-800-1200-2000 W
T
engl.
SH
300
T
+
+
SH
303
TSO
T
➆
➅
SH
301
TLS
SH
302
TLU
S
7a
Frostschutz
Frost protection
Protection antigel
Protezione antigelo
Bescherming tegen vorst
Protección contra las heladas
T
SH
301
TLS
SH
302
TLU
SH
302
TLU
SH
303
TSO
T
S
5
13 12 11 10
14
1
0
7
6
5
1 24 23 2
2
2
➈
SH
302
TLU
P
1
1 2 11
10
5
14
13 12 11 10
9
SH
303
TSO
7
1 9 18 17 1 6
0
9
8
0
8
1
7
6
3
1
6
4
20
5
9b
5
2
1 24 2 3 2
2
2
4
9a
10
SH
300
T
+
SH
301
TLS
+
SH
302
TLU
11
2
+5…+8 °C
8a
3
1
4
+5…+8 °C
➇
14
9
13 1 2 1 1 1 0
8
19 18 17 16
20
1
P
1
0
Gebrauchsanweisung
AKO SH 300…303 T / TLS / TLU / TSO
Sehr geehrter Kunde,
bitte lesen Sie folgende Hinweise vor
Inbetriebnahme aufmerksam durch. Sie geben wichtige Informationen für Ihre Sicherheit und den
Gebrauch des Gerätes.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN:
• Das Gerät darf nur, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, zur Kühlung und
Erwärmung von Innenräumen verwendet werden!
Jeder andere Gebrauch ist unzulässig! Bei
Schäden durch falsche Bedienung, falschen Gebrauch und Nichtbeachten der Sicherheitsvorschriften erlischt jegliche Haftung und Garantie!
• Für Frostschäden, die durch eine für die Raumgröße
zu geringe Heizleistung, schlechte Wärmeisolierung
des Raumes, falsche Bedienung oder höhere Gewalt
(z.B. Stromausfall) verursacht werden, kann keine
Haftung übernommen werden.
• Geräte nur an Wechselstrom – Spannung gemäß
Typenschild – anschließen!
• Niemals unter Spannung stehende Teile berühren!
Lebensgefahr!
• Gerät niemals mit nassen Händen bedienen!
Lebensgefahr!
• Das Gerät muß so angebracht werden, daß die
Bedienteile nicht von Personen berührt werden
können die sich in der Badewanne, Dusche oder in
einem mit Wasser gefüllten Gefäß befinden.
• Das Gerät ist tropfwassergeschützt und darf in
Badezimmern benutzt werden, jedoch nicht in
unmittelbarer Umgebung von Badewanne, Dusche,
Wasseranschlüssen, Wasch- oder Schwimmbecken
(Bild 3).
• Gerät niemals in Betrieb nehmen, wenn Gerät oder
Zuleitung beschädigt sind. Verletzungsgefahr!
Weist das Netzkabel Schadstellen auf oder wird
das Gerät so stark beschädigt, daß elektrische
Teile freiliegen, sofort vom Netz trennen und an Ihr
Fachgeschäft wenden, wo Sie das Gerät gekauft
haben. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen!
• Keine leicht entflammbaren Stoffe oder Sprays in
der Nähe des Gerätes aufbewahren oder benutzen!
Brandgefahr!
• Gerät nicht in leicht entzündbarer Atmosphäre (z.B.
in der Nähe brennbarer Gase oder Spraydosen)
benutzen! Explosions- und Brandgefahr!
• Achtung! Keine Fremdobjekte in die
Geräteöffnungen einführen!
Verletzungsgefahr (Stromschlag) und Beschädigung des Gerätes!
• Das Ausblasgitter kann sich bei längerem Betrieb
stark erwärmen! Stellen Sie deshalb das Gerät so
auf, daß ein zufälliges Berühren ausgeschlossen
ist.
• Keine Kleidungsstücke, Handtücher oder ähnliches
zum Trocknen über das Gitter legen! Überhitzungs- und Brandgefahr!
• Gerät ist nicht geeignet zum Anschluß an festverlegte Leitungen!
• Kindern und Personen unter Medikamenten- oder
Alkoholeinfluß ist die Benutzung nur unter Aufsicht
zu gestatten! Achten Sie darauf, daß Kinder keine
Gelegenheit haben, mit elektrischen Geräten zu
spielen!
• Die Steckdose muß jederzeit zugänglich sein um
ein schnelles Entfernen des Netzsteckers zu
ermöglichen.
• Das Gerät ist nicht geeignet für den Gebrauch in der
Tieraufzucht bzw. -haltung!
• Die Gebrauchsanweisung gehört zum Gerät und ist
sorgfältig aufzubewahren! Bei Besitzerwechsel
muß die Anleitung mit ausgehändigt werden!
Verpackung:
• Nach dem Auspacken das Gerät auf
Transportschäden und den Lieferumfang auf
Vollständigkeit prüfen! Bei Schäden oder unvollständiger Lieferung bitte an Ihr Fachgeschäft oder
den Zentralkundendienst wenden!
• Originalkarton nicht wegwerfen! Wird zum
Aufbewahren und beim Versenden, um
Transportschäden zu vermeiden, benötigt!
• Verpackungsmaterial ordnungsgemäß entsorgen!
Plastikbeutel können zu einem lebensgefährlichen
Spielzeug für Kinder werden!
Standort:
• Gerät in mindestens 50 cm Abstand von brennbaren Gegenständen, Wänden oder Baulichkeiten
aufstellen! Gerät muß stets frei ansaugen und ausblasen können!
• Gerät nicht auf instabile Flächen (z.B. einem Bett)
stellen, da hier ein Umkippen möglich ist!
• Gerät niemals unmittelbar unter eine
Wandsteckdose stellen!
Netzkabel:
• Verlegen Sie das Netzkabel so, daß niemand darüber stolpert oder darauf tritt! Verwenden Sie nur,
der Leistungsaufnahme des Gerätes entsprechende, approbierte Verlängerungskabel.
• Netzkabel darf nicht mit heißen Geräteteilen in
Berührung kommen!
• Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose ziehen! Gerät niemals durch Ziehen am Kabel bewegen oder Kabel zum Tragen des Gerätes benutzen!
• Kabel nicht um das Gerät wickeln! Gerät nicht mit
aufgewickeltem Kabel betreiben!
Dies gilt besonders bei Verwendung einer
Kabeltrommel.
• Kabel nicht einklemmen, nicht über scharfe Kanten
ziehen, nicht über heiße Herdplatten oder offene
Flammen legen!
Hinweise zum Betrieb:
• Nach dem Einschalten bei der ersten Inbetriebnahme, sowie nach längerem Betrieb ohne Heizung ist eine kurzzeitige Geruchsbildung möglich.
Wandmontage (SH 300 bis 302):
• Beachten Sie bitte unbedingt die einzuhaltenden
Mindestabstände (Bild 2 und Bild 3).
• Bei Montage des Gerätes ist auf Leitungen zu achten, die unter Putz verlegt sind. Deshalb keine
Löcher unter- oder oberhalb von Wandsteckdosen
anbringen.
• Die Anbringung des Gerätes an der Decke ist nicht
gestattet.
• Montage siehe Bild 4.
Temperatureinstellung:
• Der Temperaturregler “T” wird auf “MAX” eingestellt.
Wenn die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist,
wird er zurückgedreht, bis ein “Klick” = Ausschalten
zu hören ist (Bild 7, 7a). Diese eingestellte Temperatur wird dann durch automatisches Ein- und Ausschalten nahezu konstant gehalten.
24-Stunden-Uhr P (nur SH 302 TLU):
• In Position
wird der Betrieb des Heizgerätes
über die Uhr (P) entsprechend der Programmierung
geregelt (Bild 9). Dies setzt voraus, daß eine Heizbzw. Kaltstufe vorgewählt ist. (Thermostat T,
Schaltstufe S).
Achtung: Die Frostschutzfunktion ist außer Betrieb.
• In Position 1 erfolgt der Betrieb ohne Uhr über die
Schaltstufen(S)- bzw. Thermostat(T)-Einstellung.
Achtung: In Position 0 ist das Heizgerät nicht
betriebsbereit.
• Die Uhr wird elektrisch angetrieben und funktioniert
nur bei ordnungsgemäßer Stromzufuhr. Bei einem
Stromausfall muß die Tageszeit neu eingestellt werden.
Einstellen der Tageszeit:
• Die äußere Scheibe der Uhr (P) im Uhrzeigersinn
drehen bis die aktuelle Tageszeit mit der
Dreiecksmarkierung übereinstimmt. Eine Umdrehung
entspricht 24h (Bild 9 b).
Programmieren der Uhr:
• Am Rand sind 96 Reiter angeordnet. Diese können
einzeln zur Mitte hin eingedrückt werden. Ein Reiter
entspricht 15 Min. Wenn sich die nach innen
geschobenen Reiter über der Dreiecksmarkierung
am Gehäuse befinden, wird das Gerät eingeschaltet
(Bild 9 a/b).
Kippsicherung (SH 303):
• Sollte das Gerät während des Betriebes umkippen,
wird es automatisch abgeschaltet (Bild 1a). Nach
dem Aufstellen ist es sofort wieder in Betrieb.
–2–
Frostschutz:
• Wenn die Temperatur unter +5 °C...+8 °C abfällt,
schaltet das Gerät automatisch ein (Bild 8, 8a).
Überhitzungsschutz:
• Der eingebaute Uberhitzungsschutz schaltet das
Gerät bei einer Störung automatisch ab! In diesem
Fall müssen Sie den Stecker aus der Steckdose
ziehen und die Bedienteile auf “AUS/0” stellen!
Nach einer kurzen Abkühlphase ist das Gerät wieder betriebsbereit! Sollte es zu einer Wiederholung
kommen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachgeschäft oder dem Zentralkundendienst in
Verbindung!
Reinigung:
• Zuerst Gerät ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen! Keine scheuernden und ätzenden Reinigungsmittel verwenden!
• Gehäuse mit einem feuchten Tuch, Staubsauger
oder Staubpinsel reinigen.
• Das Gerät niemals ins Wasser tauchen!
Lebensgefahr!
• Nach längerem Ventilatorbetrieb im Sommer sollten Ansaug- und Ausblasbereich mit einem
Staubsauger gereinigt werden.
Entsorgung:
• Ausgediente Geräte zur ordnungsgemäßen
Entsorgung an einer öffentlichen Sammelstelle
abgeben oder an den Hersteller zurücksenden!
KUNDENDIENST:
• Reparaturen und Eingriffe in das Gerät sind nur
durch autorisiertes Fachpersonal zulässig! Wenden
Sie sich deshalb an ein Fachgeschäft oder den
Zentralkundendienst.
Achtung! Unfachmännische Eingriffe führen zum
Verlust des Garantieanpruchs.
• Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen!
Technische Daten:
Nennspannung:
Heizstufen
je nach Modell:
Abmessungen (HxBxT):
300–302:
303:
Gewicht ca.:
300–302:
303:
Frostschutz:
230 V~, 50 Hz
1 = 2000 W
2 = 800-1200-2000 W
34 x 24 x 18 cm
38,5 x 28 x 22 cm
1,8 kg
2,2 kg
Einschalttemperatur:
+5 °C...+8 °C
Thermostat:
stufenlos einstellbar
Überhitzungsschutz:
ja
Funkentstört nach:
EN 55104, EN 55014,
EN 60555
Schutzklasse:
II (IP 21)
Typ:
SH 300 T
SH 301 TLS
Heizstufen:
1
3
Kaltstufen:
ja
Thermostat:
ja
ja
24-Std.-Uhr:
Frostschutz:
ja
ja
Kontrollampe: ja
Montage:
Stand/Wand
Stand/Wand
Typ:
SH 302 TLU
SH 303 TSO
Heizstufen:
3
3
Kaltstufen:
ja
ja
Thermostat:
ja
ja
24-Std.-Uhr:
ja
Frostschutz:
ja
ja
Kontrollampe: ja
ja
Montage:
Stand/Wand
Stand
Garantie:
2 Jahre
Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind
Konstruktions- oder Ausführungsänderungen am
Gerät vorbehalten.
GARANTIE
Wir übernehmen für dieses Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Die
Garantieleistung setzt voraus, daß die Rechnung vorgelegt wird und der Garantieanspruch
innerhalb der Garantiefrist erhoben wird. Der Garantieanspruch verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder unbefugte Eingriffe vorgenommen wurden. Die
Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas.
GUARANTEE
We give a 24 months guarantee on this appliance from the date of purchase. For claims
under guarantee the sales receipt must be produced and the claims must be forwarded
within the guarantee period. The right to claim under guarantee expires in case that the
device has been damaged, used in an inappropriate way or that unauthorized manipulations
have been carried out. The guarantee does not cover fragile parts, like for example parts of
glass.
GARANTIE
L’appareil est couvert par une garantie de 24 mois à compter de la date d’achat. Les
appels en garantie doivent étre obligatoirement accompagnés de la preuve d’achat et être
introduits avant l’expiration de la période de garantie. La garantie n’est pas valable en cas
de dommages causes à l’appareil, d’usage impropre ou d’interventions non autorisées. La
garantie ne couvre pas les composants fragiles, tels que les éléments en verre, par exemple.
GARANZIA
Per questo apparecchio assumiamo una garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acquisto.
La prestazione di garanzia presuppone che venga presentata la fattura e che il diritto di
garanzia scade nel caso che l’apparecchio fosse stato danneggiato o non usato nel modo
dovuto o che vi fossero stati eseguiti degli interventi non autorizzati. La garanzia non
copre i pezzi fragili, come p.e. il vetro.
GARANTIA
Por el presenta aparato asumimos un periodo de garantia de 24 meses a partir de la fecha
de compra. La prestación de garantia requiere la presentación de la factura y que el derecho
de garantia sea reivindicado dentro del periodo de garantia. El derecho de garantia vence
cuando el aparato resulte dañado, no se utilice correctamente o sea manipulado de forma no
autorizada. La garantia no incluye las piezas fragiles, como, p.ej. cristal.
GARANTIE
Voor het toestel geldt een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop. Om
aanspraak op de garantie te kunnen maken, moet de aankoopfactuur kunnen worden
voorgelegd en mag de garantietermijn niet zijn verlopen. De garantie geldt niet wanneer
het toestel is beschadigd, waneer het onoordeelkundig werd gebezigd of door onbevoegde
personen werd geopend. De garantie dekt geen gemakkelijk breekbare onderdelen zoals
bijvoorbeeld glas.
Service Stellen:
Deutschland:
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Zentralkundendienst
Regbergstr. 2
96365 Nordhalben
Tel.: 09267 / 914 578
Schweiz
Österreich
K. Mösch AG
Gerhard Schurz
Maschinenhandel
Merangasse 17
A-8010 Graz
Tel.: 0316 / 323 041
Fax: 0316 / 382 963
Hintermättlistr. 11
CH-5506 Mägenwil
Tel.: 062 / 896 03 83
Fax: 062 / 896 03 88
Glen
Glen Dimplex
Dimplex Deutschland
Deutschland GmbH
GmbH
Flachslander Straße 8
Am Goldenen Feld 18
D-90431 Nürnberg
95326 Kulmbach
Telefon:
0911 / 65 719-0
Tel.: 09221
Telefax:
0911- 709
/ 65 564
719-37
Fax: 09221 - 709 589
Service-kantoren:
Niederlande
Handelmaatschappij Vermolen B.V.
Industrieweg Oost 6
NL-6662 NE Elst
Tel.: 0481 / 36 33 55
Fax: 0481 / 36 33 99