AGBs / FAQ`s

Transcription

AGBs / FAQ`s
GTC / AGB
§1
These terms govern all bookings made. All correspondence should be addressed to our office. You
accept these booking terms on behalf of all members of your party.
Exclusive partners of the rental contract are client and hotel, pension or private landlords.
Hanno-Fair Incoming /Hanno-Fair Events is the arranging agency for the rental contracts. Third party
contracts are concluded in the name of the client (lodger, hotel guest).
We are not a tour operator in the sense of §§ 651a ff BGB (German civil code). Our liability refers to
due diligence of the arrangement of the accommodation contract and is limited to gross negligence.
Die folgenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten für alle Buchungen. Mit Ihrer Buchung
akzeptieren Sie diese AGB`s im Namen aller Mitglieder Ihrer Reisegruppe.
Der Beherbergungs-/ Mietvertrag mit Hotels, Pensionen und Privatvermietern wird ausschließlich
zwischen dem Anbieter und Mieter geschlossen.
Hanno-Fair Events ist Vermittler von Beherbergungs- oder Mietverträgen. Wir sind kein
Reiseveranstalter im Sinne der §§ 651a ff BGB. Unsere Haftung bezieht sich nur auf die
ordnungsgemäße Vermittlung und ist auf grobe Fahrlässigkeit und Vorsatz beschränkt. Soweit
Hanno-Fair Events Verträge mit Dritten schließt, erfolgt ein solcher Vertragsschluss namens und in
Vollmacht des Auftraggebers (Mieter, Hotelgast).
§2 Payment Policy / Zahlungsbedingungen
To guarantee the reservation please make the total payment by the mentioned date. For later
payments please expect an invoice for 10% interest for delay.
Credit Card Payments:
Please fax the credit card number, expiration date, front and back copy to us upon request. Or you
can provide us with the credit card details immediately in the mentioned fields at the payment
option ‘Credit Card’ Online. If you send us the SSL booking or request all credit card information will
be forwarded to us encryptedly.
Bank transfer:
Our bank details will be forwarded to you along with your confirmation. Please mention your invoice
number with the bank transfer and make sure that all fees are covered by you.
You will receive the invoice and confirmation by E-Mail as soon as you book the room. The hotel
voucher will be send out to you as soon as we receive the payment, kindly present it upon check-in at
your place of accommodation.
Hanno-Fair Events GmbH & Co KG
Am Sportplatz 11
38644 Goslar
Vat-Reg DE 208852533
Tax 21/238/00621
Contact:
[email protected]
www.hanno-fair.de
T: +49- (0)5321-3588023
F: +49- (0)5321-352021
Bank:
Inhaber/ Holder:
BIC:/ SWIFT
IBAN :
Commerzbank Goslar
Anette Burgdorf Hanno-Fair Events
COBA DE FF 268
DE03 2684 0032 0712 6766 00
Um Ihre Reservierung garantieren zu können, bitten wir Sie den Gesamtpreis Ihrer Reservierung bis
zum angegebenen Datum bei uns auszugleichen.
Den Zahlungstermin für Ihre Buchung ersehen Sie bereits auf unserer unverbindlichen Bestätigung
und ebenfalls auf der dazugehörigen Rechnung.
Zahlung per Kreditkarte:
Bitte geben Sie Ihre Kreditkartennummer direkt in den vorgesehen Feldern der Bestätigung oder
Anfrage an. Wenn Sie mit SSL buchen oder anfragen, werden die Daten verschlüsselt an uns
übermittelt.
Zahlung per Bank Überweisung:
Unsere Kontoverbindung geht Ihnen mit der Bestätigung (Fußzeile) zu. Bitte geben Sie bei einer
Überweisung Ihre Rechnungsnummer an und achten Sie darauf, dass die Bankgebühren zu Ihren
Lasten gehen.
Die Reservierungsbestätigung und Rechnung erhalten Sie sofort nach Abschluss Ihrer gewünschten
Reservierung. Den Hotelgutschein (Voucher) erhalten Sie per E-Mail, sobald wir den Zahlungseingang
erhalten haben. Dieser Gutschein/Voucher muss für den Check-In aufbewahrt werden und wird bei
späteren Buchungsänderungen nicht mehr angepasst, die Änderungen geben wir direkt ans Hotel
weiter. Bei verspäteter Zahlung von über 30 Tagen erfolgt unsere Rechnungsstellung für 10%
Verzugszinsen.
§3 Cancellation Policies/ Stornierungs- und Umbuchungsbedingungen
If you cancel or change your reservation after the free of charge cancellation deadline, we will try to
resell the rooms on your behalf and refund 75% in case of success after the stay.
You will see the exact cancellations penalties on your confirmation/ invoice.
Die für Ihre Buchung gültigen kostenfreien Stornierungs- und Umbuchungskonditionen ersehen Sie
auf Ihrer Bestätigung/ Rechnung.
Stornierungen oder Umbuchungen, die nach dem angegebenen kostenfreien Stornotermin eingehen,
versuchen wir in Ihrem Sinne weiterzuverkaufen und erstatten 75% des Zimmerpreises bei
erfolgreichem Weiterverkauf nach dem Aufenthalt.
Als Ausnahme gilt das Hinzufügen zusätzlicher Zimmer und/ oder extra Betten zu den gebuchten
Zimmern oder Übernachtungen.
§4
For a no show (non–use of the reservation without prior written cancellation) there will be no
refund, because neither the hotel nor we have a chance to resell the cancelled room(s).
Falls Sie die Leistungen des gebuchten Hotels nicht in Anspruch nehmen sollten (no-show), ist keine
Erstattung möglich.
§5
If we are not able to accommodate you in the confirmed hotel, we will reserve the right to
accommodate you in an alternative hotel in the same or higher tier and equivalent location.
Hanno-Fair Events GmbH & Co KG
Am Sportplatz 11
38644 Goslar
Vat-Reg DE 208852533
Tax 21/238/00621
Contact:
[email protected]
www.hanno-fair.de
T: +49- (0)5321-3588023
F: +49- (0)5321-352021
Bank:
Inhaber/ Holder:
BIC:/ SWIFT
IBAN :
Commerzbank Goslar
Anette Burgdorf Hanno-Fair Events
COBA DE FF 268
DE03 2684 0032 0712 6766 00
Sollten wir aufgrund unvorhersehbarer Umstände nicht in der Lage sein, Sie im ursprünglich
gewünschten Hotel unterzubringen, behalten wir uns das Recht vor, Sie in einem Hotel der gleichen
oder höherwertigen Kategorie unterzubringen.
§6
Our prices are always given in EURO.
Hotelpreise werden immer in EURO angegeben.
§7 Information about the hotels/ Hotelinformation
All information about the hotels on the website can be updated and changed without prior
notification. We have visited many of the hotels published and tried to describe them as precisely as
possible to the best of our knowledge. For the remaining hotels we rely on the information provided
by the hotels. We can not guarantee the accuracy of those information provided. We are not reliable
if any of the mentioned facilities are not available; if a renovation is being carried out; if the hotel
does not meet the personal preferences; for disturbances or inconvenience that are beyond our
control, in any accidents that may occur in a hotel or for any kind of a loss or theft.
Alle Hotelinformationen, die auf der Website veröffentlicht sind, können ohne Ankündigung
aktualisiert und verändert werden. Unsere Mitarbeiter haben viele der vorgestellten Hotels besucht
und haben sich nach bestem Wissen und Gewissen bemüht, die Hotels so exakt als nur möglich zu
beschreiben. Desweiteren beruht ein Teil der Informationen auf den Angaben der Hotels, für deren
Richtigkeit wir nicht haften. Wir haften auch nicht, falls eine der Hoteleinrichtungen vorübergehend
nicht verfügbar ist, renoviert wird oder nicht dem persönlichen Geschmack und den individuellen
Vorlieben entspricht. Umbauten und Reparaturen sind notwendig, um den Hotelbetrieb aufrecht zu
erhalten und können ohne vorherige Warnung stattfinden, während der Hotelier und auch die
ausführende Firma darauf achten werden, dass Unannehmlichkeiten auf ein Minimum reduziert
werden. Normale Verschleißerscheinungen sind in einem Hotel zu erwarten und sind jenseits unserer
Kontrolle. Wir können keine Haftung für eine Störung oder Unannehmlichkeit übernehmen, die über
unsere Kontrollmöglichkeiten hinausgeht. Ebenso übernehmen wir nicht die Haftung für Unfälle, die
im Hotel passieren oder einen Verlust, der vom Hotelmanagement oder dem Personal verschuldet ist.
§8
Our guidelines below will give you a general idea about what can be expected in each classifaction.
(THIS CLASSIFICATION SERVES ONLY AS INFORMATIVE PURPOSES AND DOES NOT STAND FOR A
GUARANTEE OR WARRANTY)
*
Most of the hotels in this category are small private enterprises.
**
Most of those hotels are small to medium sized properties. Reception and staff will be
more professional than in a one star property. As well the hotel will offer a wider
range of service and it is likely to find food and drinks in the hotel.
***
These are small to medium sized hotels with a higher quality and a wider range of
services. The reception and public areas will be more spacious.
****
In this category should be a noticeable difference in furnishings and quality of service.
The rooms are usually more spacious than those in the lower categories. The
availability of services like laundry and dry-cleaning, restaurant and bar is very likely.
*****
The hotels in this category should offer spacious and luxury accommodation. The
customers should expect flawless service.
Hanno-Fair Events GmbH & Co KG
Am Sportplatz 11
38644 Goslar
Vat-Reg DE 208852533
Tax 21/238/00621
Contact:
[email protected]
www.hanno-fair.de
T: +49- (0)5321-3588023
F: +49- (0)5321-352021
Bank:
Inhaber/ Holder:
BIC:/ SWIFT
IBAN :
Commerzbank Goslar
Anette Burgdorf Hanno-Fair Events
COBA DE FF 268
DE03 2684 0032 0712 6766 00
Zur Klassifizierung der Gesamtqualität der Hotels, des Servicestandards, der Qualität der Mahlzeiten
und anderen Dienstleistungen im Hotelangebot werden Sterne verwendet. Die in den einzelnen
Ländern zur Klassifizierung verwendeten Kriterien können sich voneinander unterscheiden, da die zu
erfüllenden Anforderungen von den jeweiligen Landesbehörden bestimmt werden. Unsere unten
angeführten Richtlinien vermitteln jedoch eine Vorstellung davon, was in den einzelnen
Hotelkategorien erwartet werden darf. Diese Klassifizierungen dienen nur der Information und stellen
keine Garantie oder Zusicherung dar.
*
**
***
****
*****
Die meisten Hotels dieser Kategorie sind kleine Privatunternehmen.
Die meisten Hotels dieser Kategorie gehören auch zu den kleinen Privatunternehmen,
die allerdings eine größere Auswahl an Dienstleistungen bieten.
Dies sind kleine bis mittelgroße Hotels mit umfangreicherem Personal, einer höheren
Qualität und einem breiteren Angebot an Dienstleistungen. Die Empfangs- und
Aufenthaltsräume sind geräumiger.
Diese Kategorie sollte eine deutlich höhere Qualität bezüglich Einrichtung, Gestaltung
und Ausstattung der Zimmer bieten. Die Zimmer sind meist wesentlich geräumiger als
jene in den niedrigeren Kategorien. Dienstleistungen wie Wäsche- und
Reinigungsdienst, sowie Restaurant und Bar sind wahrscheinlich.
Hotels dieser Kategorie sollten geräumige, luxuriöse Unterkünfte bieten. Die Gäste
dürften einen tadellosen Service erwarten.
§9 We define the bedding of the rooms as indicated below/ Wir bezeichnen Zimmertypen wie folgt
Single Room: One single bed
Double Room: A queen size bed (= double) or two single beds (= twin)
Triple Room: Three single beds or one double bed and a extra bed or bed couch
Quad Room: 2 queen size beds or 4 single beds
Extra Bed:
A bed couch or an extra bed
Our guests are entitled to at least basic furnishings in the booked rooms: Shower or Bath/ WC in the
room, TV, bed and closet.
Einzelzimmer:
Ein Einzelbett
Doppelzimmer:
Ein Doppelbett oder zwei Einzelbetten (= sog. Twinzimmer)
Dreibettzimmer:
Umfasst zwei Einzelbetten bzw. ein Doppelbett sowie ein Extra Bett, oder zwei Doppelbetten.
Vierbettzimmer:
Umfasst zwei Doppelbetten oder vier Einzelbetten.
Extra Bett:
Eine Couch, die sich öffnen lässt oder ein Zustellbett.
Jeder Gast hat Anspruch auf die Grundausstattung des reservierten Zimmers mit eigener Dusche/WC
oder Bad/WC, TV, Bett, Schrank sowie Ablage.
§10 Arrival/ Check-in/ Anreise/ Check-in
Rooms are generally available from 3 p.m.. Arrival must be until 7 p.m. to guarantee availability of
the room(s). For a later arrival please contact your hotel or host to agree on your check-in time.
Otherwise we cannot guarantee the reservation.
Hanno-Fair Events GmbH & Co KG
Am Sportplatz 11
38644 Goslar
Vat-Reg DE 208852533
Tax 21/238/00621
Contact:
[email protected]
www.hanno-fair.de
T: +49- (0)5321-3588023
F: +49- (0)5321-352021
Bank:
Inhaber/ Holder:
BIC:/ SWIFT
IBAN :
Commerzbank Goslar
Anette Burgdorf Hanno-Fair Events
COBA DE FF 268
DE03 2684 0032 0712 6766 00
Die Zimmer stehen ab 15 Uhr zur Verfügung. Die Anreise muss bis 18 Uhr erfolgen, damit die
Bereitstellung garantiert ist. Für eine spätere Anreise setzen Sie sich bitte mit Ihrem Hotel oder
Gastgeber direkt in Verbindung, sonst können wir keine Garantie für die Bereitstellung der Zimmer
übernehmen.
§11 Departure/ Check-out/ Abreise/ Check-out
Rooms have to be vacated by 9:30 a.m. in order to guarantee sufficient time for housekeeping.
Die Zimmer müssen je nach Anbieter bis 10.00 Uhr geräumt sein, um eine Endreinigung durch den
Vermieter/das Hotel zu gewährleisten und sie termingerecht dem Nachfolgegast zu übergeben.
§12
Extra costs like expenditures for meals, minibar, laundry, dry cleaning, telephone etc. needs to be
paid by the guest at the time of departure.
Die Kosten für Extras (Nebenausgaben, Mahlzeiten, Zuschläge für Mahlzeiten, Minibar, Reinigungsund Wäschedienst) gehen zu Lasten der Gäste und sind vor Ihrer Abreise im Hotel zu begleichen.
§13
We shall not be liable for any failure or delay in the hotels or service provided which is beyond our
reasonable control. The following shall be regarded as such circumstances: act of God, outbreak of
hostilities, riot, civil disturbance, acts of terrorism, revolution, the act of any governmental authority
or agency (including but not limited to refusal or revocation of any license or consent), fire, flood,
lightning, explosion, fog or bad weather, sickness, pilferage, machinery breakdown, interruption or
failure of a utility service (including electricity, gas, water or telecommunications), renovations
undertaken by the hotel, labor disputes, strikes, lockouts or boycotts, embargo, blockade.
Wir übernehmen keine Verantwortung für Verzögerungen, Unsauberkeit der Unterkunft oder nicht
erbrachte Leistungen, die durch Umstände oder Ursachen außerhalb unserer Kontrolle verursacht
werden. Ohne dadurch die Allgemeingültigkeit des eben genannten einzuschränken, sollen darunter
folgende Umstände zu verstehen sein: höhere Gewalt, Ausbruch von Feindseligkeiten,
Ausschreitungen, Zivilunruhen, Terroranschläge, Revolutionen, Handlungen von Regierungen und
Behörden (einschließlich, aber nicht beschränkt auf die Verweigerung oder den Entzug von Lizenzen
oder Genehmigungen), Feuer, Überschwemmung, Gewitter, Explosionen, Nebel oder Schlechtwetter,
Unterbrechungen oder Störfälle in der Versorgungswirtschaft (einschließlich, aber nicht beschränkt
auf Strom, Gas, Wasser und Telekommunikation), vom Hotel eingeleitete Renovierungen, Streiks,
Aussperrungen oder Boykotte, Embargos, Blockaden.
§14 Complaints regarding the services in the hotel/ Mängelanzeige
In the case of the occurrence of a problem or service please inform the management of the hotel and
as well us immediately to settle the inconvenience as soon as possible. If you fail to inform us during
the occurrence please notify us in writing not later than 3 (three) days after the occurrence. Please
attach a signed copy from the hotel management that they are aware of the occurred problem. If you
fail with this procedure, we may not be able to carry out actions regarding the reason of the
complaint and might not be able to meet your demands.
Hanno-Fair Events GmbH & Co KG
Am Sportplatz 11
38644 Goslar
Vat-Reg DE 208852533
Tax 21/238/00621
Contact:
[email protected]
www.hanno-fair.de
T: +49- (0)5321-3588023
F: +49- (0)5321-352021
Bank:
Inhaber/ Holder:
BIC:/ SWIFT
IBAN :
Commerzbank Goslar
Anette Burgdorf Hanno-Fair Events
COBA DE FF 268
DE03 2684 0032 0712 6766 00
Im Falle eines Problems oder einer Beschwerde muss der Kunde das Management des örtlichen
Anbieters sowie uns umgehend informieren, damit eine Chance besteht, die Situation so schnell und
effizient als möglich zu berichtigen. Jede Beschwerde, die ohne Absprache mit dem Management vor
Ort erfolgt, muss uns schriftlich innerhalb von 3 (drei) Tagen nach Beendigung des Aufenthaltes
bekannt gegeben werden. Eine Kopie der Beschwerde muss dem Hotelmanager zugehen und von ihm
unterzeichnet werden. Falls ein Kunde diesem Procedere nicht nachkommt, kann dies verhindern, dass
wir den Beschwerdegrund korrigieren können und es reduziert jeden Kundenanspruch oder macht ihn
sogar zunichte.
§15
During fair periods our hotel selling rates might be higher than in the hotel itself and out of trade
show times, possibly + city tax.
Our prices are fixed prices. In case of very early bookings exceptionally prices may rise in the year of
consumption by max. 10%. Changes of the value added tax also require price adaption.
Unsere dargestellten Hotelraten können zu Messen und Kongressen über den Rack Rates der Hotels
liegen, ggf. zzgl. Bettensteuer.
Unsere Preise sind Festpreise. Bei sehr früh abgeschlossenen Verträgen kann es im Ausnahmefall zu
einer Preiserhöhung im Jahr der Veranstaltung von maximal 10% kommen. Bei Veränderungen der
gesetzlichen Mehrwertsteuer erfolgen ebenfalls Preisanpassungen unsererseits.
§16
If you booked a package and the service provider does not fulfill any of the booked services please
contact us immediately.
Wenn Leistungen aus den gebuchten Paket-Raten nicht erbracht werden, müssen Sie uns bitte
umgehend informieren.
§17
Your booking is governed by the laws of Germany where we are located and is subject to exclusive
jurisdiction in our country.
Gerichtsstand ist Goslar.
Hanno-Fair Events GmbH & Co KG
Am Sportplatz 11
38644 Goslar
Vat-Reg DE 208852533
Tax 21/238/00621
Contact:
[email protected]
www.hanno-fair.de
T: +49- (0)5321-3588023
F: +49- (0)5321-352021
Bank:
Inhaber/ Holder:
BIC:/ SWIFT
IBAN :
Commerzbank Goslar
Anette Burgdorf Hanno-Fair Events
COBA DE FF 268
DE03 2684 0032 0712 6766 00