Handbuch

Transcription

Handbuch
Exterior 400
Image Projektor™
Handbuch
Abmessungen
Alle Massangaben in Millimeter
320
421
335
307
290
234
365
Modelle mit engem Strahlwinkel (long barrel)
421
380
425
©2011 Martin Professional A/S, Dänemark. Die gegebenen Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Martin Professional
A/S und alle verbundenen Firmen können nicht für Verletzungen aller Art, direkte oder indirekte Verluste, Vermögens- oder andere Schäden, die durch
den Gebrauch oder Nichtgebrauch des Gerätes oder aufgrund der in dieser Anleitung enthaltenen Informationen entstehen, haftbar gemacht werden.
Das Martin-Logo, der Name Martin und alle anderen Markennamen in diesem Dokument, die sich auf Dienstleistungen oder Produkte der Firma Martin
Professional A/S oder verbundener Firmen und Tochtergesellschaften beziehen, sind Eigentum oder Lizenzen von Martin Professional A/S oder verbundener Firmen und Tochtergesellschaften.Der Martin Exterior 400 Image Projektor verwendet verschiedene Patente von Color Kinetics, Inc., deren Verwendung lizenziert ist. (siehe Angaben auf dem Produkt).
Artikelnr. 35060256, Rev. B
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen und befolgen Sie die Sicherheitshinweise,
bevor Sie das Produkt installieren, in Betrieb
nehmen oder reparieren.
Die folgenden Symbole werden in dieser Anleitung und auf dem Produkt verwendet, um Sie auf besondere
Sicherheitsinformationen hinzuweisen:
GEFAHR!
Sicherheitsrisiko. Gefahr
erheblicher
Verletzungen
oder
Lebensgefahr.
Warnung!
Hochspannung.
Lebensgefahr.
Erhebliche
Verletzungsgefahr.
WARNUNG!
Intensives LED
Licht. Produkt
der Risikogruppe 2 nach
EN 62471.
Warnung!
Feuergefahr.
Warnung!
Lesen Sie die
Hinweise in der
Bedienungsanleitung.
WARNUNG! LED-Produkt der Risikogruppe 2 nach EN 62471. Blicken Sie nicht aus Entfernungen
unter 8,3 min den Lichtstrahl. Blicken Sie nicht mit sammelnden optischen Instrumenten oder
Vorrichtungen in den Lichtstrahl.
Dieses Produkt ist nur für den professionellen Einsatz zugelassen. Die Verwendung in Haushalten ist
unzulässig.
Von diesem Produkt gehen Verletzungsgefahren und Lebensgefahr durch Feuer und Verbrennungen,
elektrische Schläge und Abstürze aus.
Lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie das Produkt installieren, in Betrieb nehmen oder reparieren.
Befolgen Sie die Sicherheitshinweise und beachten Sie alle in dieser Anleitung oder auf dem Produkt
gegebenen Warnungen. Beachten Sie die gesetzlichen und örtlichen Richtlinien. Überlassen Sie alle hier
nicht beschriebenen Arbeiten einem qualifiziertem Martin-Partner.
Der Netzstecker ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Die Installation muss von einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt oder abgenommen werden.
Wenn Sie Fragen zum sicheren Einsatz dieses Produktes haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Martin
Händler oder die Martin 24h Service-Hotline unter der Telefonnummer +45 8740 0000.
SCHUTZ VOR ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN
• Trennen Sie die Installation allpolig von der Versorgungsspannung und sichern Sie gegen
Wiedereinschalten, bevor Sie das Gerät installieren oder Wartungsarbeiten vornehmen.
• Trennen Sie das Gerät allpolig von der Versorgungsspannung, bevor Sie Abdeckungen oder andere
Komponenten entfernen oder installieren und wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
• Erden Sie das Gerät immer elektrisch.
• Verwenden Sie nur Spannungsversorgungen, die den lokalen Sicherheitsvorschriften entsprechen. Die
Versorgungsspannung muss mit einer Überlastsicherung und einem Fehlerstrom-Schutzschalter
(FI-Schalter) abgesichert sein.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit der mitgelieferten Netzleitung. Die Netz- und Datenleitung darf nur
durch Martin Professional oder einem zugelassenen Martin Servicepartner ersetzt werden. Wenden Sie
sich bitte an Martin Professional, wenn die montierten Leitungen nicht Ihren Anforderungen entsprechen.
• Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts alle elektrischen Verteilereinrichtungen und Kabel auf
Fehlerfreiheit und ausreichende Dimensionierung für alle angeschlossenen Verbraucher. Die Verteiler
und Kabel müssen mindestens der Schutzart IP 67 entsprechen und für den vorgesehenen Einsatzzweck
geeignet sein (Schutz gegen Eindringen von Wasser oder Schmutz, Temperatur- und UV-Beständigkeit).
• Trennen Sie das Gerät sofort vom Netz, wenn Leitungen, Dichtungen, Abdeckungen oder andere
Komponenten beschädigt, gebrochen oder verformt sind oder Zeichen von Überhitzung aufweisen.
Wenden Sie sich an Martin Professional und neben Sie das Gerät erst wieder in Betrieb, wenn alle
Schäden behoben wurden.
• Setzen Sie kein Teil des Geräts Hochdruck-Wasserstrahlen aus.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder anderen Flüssigkeiten unter. Installieren Sie das Gerät nicht
in Bereichen, die überflutet werden können.
• Überlassen Sie alle Reparaturarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben werden, einem
zugelassenen Martin Servicepartner.
SCHUTZ VOR VERBRENNUNGEN UND FEUER
• Verwenden Sie das Gerät nicht bei Umgebungstemperaturen (Ta) über 45° C.
• Das Gehäuse des Geräts kann während des normalen Betriebs bis zu 65° C warm werden. Der
unbeabsichtigte Kontakt mit dem Gerät muss während des Betriebs zuverlässig verhindert werden.
• Lassen Sie das Gerät mindestens 30 min abkühlen, bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen.
• Der Mindestabstand zur beleuchteten Fläche beträgt 0,5 m.
• Leicht brennbares Material darf nicht in die Nähe des Geräts gelangen.
• Modifizieren Sie das Produkt nur im Rahmen der in dieser Anleitung beschriebenen Möglichkeiten.
Verwenden Sie nur Original Martin-Ersatzteile. Befestigen Sie keine Filter, Masken oder anderes Material
direkt an den LEDs oder dem Frontglas. Verwenden Sie nur von Martin freigegebenes Zubehör, um den
Lichtstrahl zu maskieren oder zu formen.
• Installieren Sie das Gerät im Außenbereich nur in gut belüfteten Bereichen. Der Freiraum um das Gerät
muss mindestens 0,1 m betragen. Der Luftstrom um das Gerät darf nicht behindert werden.
SCHUTZ VOR VERLETZUNGEN
• Gerät der Risikogruppe 2 nach IEC 62471, wenn alle LEDs mit 100% Leistung leuchten. Der sichere
Betrachtungsabstand der LEDs beträgt 8,3 m. Wenn das Auge innerhalb dieses Abstands ohne
Schutzbrille der LED-Strahlung ausgesetzt wird, können Augenirritationen oder -schäden die Folge sein.
Der Lichtstrahl ist bei Abständen über 8,3 m ungefährlich für das ungeschützte Auge.
• Blicken Sie nicht mit sammelnden optischen Instrumenten in die LEDs.
• Stellen Sie sicher, dass keine Personen aus einem Abstand unter 8,3 m in die LEDs blicken können,
wenn diese plötzlich aufleuchten können. Die LEDs können plötzlich aufleuchten, wenn das Gerät
eingeschaltet, mit dem DMX-Signal verbunden oder im Standalone-Modus verwendet wird.
• Überprüfen Sie die korrekte Befestigung aller Abdeckungen und der Anschlagmittel.
• Sperren Sie den Bereich unterhalb des Gerätes und arbeiten Sie von einer stabilen Plattform aus, wenn
Sie das Gerät installieren, Wartungsarbeiten ausführen oder bewegen.
• Überprüfen Sie vor Montage des Gerätes, ob die tragende Struktur, die Anschlagmittel und Hebemittel
mindestens für das Gewicht mit Sicherheitszuschlag aller montierten Geräte und Komponenten ausgelegt
sind und den lokalen Bau- und Sicherheitsvorschriften entsprechen.
• Befestigen Sie das Gerät mit einer ausreichenden Anzahl rostbeständiger, ausreichend dimensionierter
Anschlagmittel. Alle verwendeten Muttern müssen selbstsichernde Muttern sein. Unter den Schraubenköpfen der Schrauben zur Befestigung der Bodenplatte des Geräts an der Struktur müssen Beilagscheiben verwendet werden
• Bei Montage des Geräts in Bereichen, in denen es durch Abstürze zu Schäden oder Verletzungen
kommen kann, muss das Gerät mit einer unabhängigen, zugelassenen zweiten Sicherung gesichert
werden. Das Sicherheitsseil muss den Vorschriften der EN 60598-2-17 Abschnitt 17.6.6 entsprechen und
mindestens für die 10fache statische Last des Geräts und aller damit verbundenen Komponenten
ausgelegt sein.
Inhalt
Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Erste Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation der Filter und Gobos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Behandlung der Filter und Gobos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Zugriff auf das Effektmodul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installieren der Farbfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installieren der Gobos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montage des Effektmoduls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montage des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montageort und Orientierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage an einer Struktur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellen des Kippwinkels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
13
13
15
Netz- und DMX-Leitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Anschluss an die Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Anschluss der Datenlinie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Anschluss der Datenlinie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Effekte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Geräte-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Einrichten des Gerätes mit der MUM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Einrichten per RDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
DMX-Steuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Standalone-Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Wartung und Reparatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigung optischer Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ersetzen von Filtern und Gobos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Geräteinformationen mit der MUM auslesen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation neuer Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Statusanzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Justage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
32
33
33
33
33
34
34
DMX Protokoll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Einführung
Vielen Dank für Ihre Wahl des Exterior 400™ Image Projektors, einem LED-basiertem Projektor mit
einstellbarer Lichtfarbe für den Außenbereich (Schutzart IP65) von Martin Professional™. Eigenschaften
des Exterior 400 Image Projektors:
• Sieben Luminus CBT-90 (50 W) LEDs
• Enge, mittlere und weite Strahlwinkel einstellbar (Zubehör)
• Goborad mit 6 dreh- und austauschbaren Gobos, Indizierung und kontinuierliche Drehung, Shake-Effekt
• Farbrad mit 8 austauschbaren Farbfiltern plus offen
• Irisblende
• Schneller, elektronischer Shutter, Blitzeffekte von 2-9 Hz, Pulseffekt, Dimmer
• Fokusobjektiv (2 m bis unendlich)
• DMX512A-kompatibel
• Standalone-Sequenz mit bis zu 100 programmierbaren Schritten
• Synchronisierter Master/Slave Standalone-Betrieb
• RDM (Remote Device Management)
• Automatisch anpassendes Schaltnetzteil (100-240 V Wechselspannung, 50/60 Hz)
• Konfiguration und Adressierung über die DMX-Datenleitung
Die neuesten photometrischen Daten, Firmware, Dokumentation und weitere Informationen über dieses
und alle anderen Produkte von Martin Professional finden Sie auf der Martin website
http://www.martin.com.
Bemerkungen oder Vorschläge zu diesem Handbuch senden Sie bitte per Email an [email protected]
oder per Post an:
Martin Professional GmbH
Produktmanagement
Robert-Bosch-Strasse 2
D-85716 Unterschleißheim
Deutschland
Lieferumfang
Der Exterior 400 Image Projektor wird mit folgendem Zubehör geliefert:
• Netz- und Datenleitung (l=1,8 m, installiert)
• Einstellbarer Befestigungsbügel
• Diese Bedienungsanleitung
Erste Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät mit der Stromversorgung verbinden:
• Lesen Sie sorgfältig die “Sicherheitshinweise” auf Seite 3.
• Überprüfen Sie, ob die lokale Netzspannung innerhalb des zulässigen, auf dem Typenschild
angegebenem Bereich liegt,
• Installieren Sie, wie im Abschnitt “Installation der Filter und Gobos” auf Seite 7 beschrieben, die optischen
Komponenten,
• Installieren Sie das Gerät wie in dieser Anleitung beschrieben.
6
Exterior 400 Image Projektor Handbuch
Installation der Filter und Gobos
Warnung! Lesen Sie die “Sicherheitshinweise” ab Seite 3, bevor Sie den Exterior 400 Image
Projektor installieren, einschalten, verwenden oder Wartungsarbeiten ausführen.
Viele Anwender wollen eigene Farben und Gobos verwenden. Der Exterior 400 Image Projektor wird
deswegen ohne Farbfilter und Gobos geliefert.Martin bietet eine Vielzahl an passenden Farbfiltern und
Gobos an, diese können als Zubehör bestellt werden. Wenn Sie eigene Filter oder Gobos verwenden
wollen, wenden Sie sich bitte an Ihren Martin-Händler. Die Komponenten müssen den Spezifikationen für
dieses Gerät entsprechen, andernfalls erlischt die Produktgarantie.
Die Farbfilter und Gobos sollten vor der Montage des Geräts installiert werden. Für die Installation der
Komponenten müssen das Frontglas und das Effektmodul entfernt werden.
Behandlung der Filter und Gobos
Wichtig! Filter und Gobos sind empfindliche Komponenten, die extremen Belastungen ausgesetzt
sind. Sie dürfen nicht mit Schmutz oder Fett (speziell Hautfett) in Berührung kommen. Beachten Sie
folgende Vorsichtsmaßnahmen:
1. Tragen Sie saubere, trockene, nicht fusselnde Schutzhandschuhe zum Schutz Ihrer Finger und der
optischen Komponenten.
2. Die Komponenten werden optimal vor Hitze geschützt, wenn die glänzende Seite zum Leuchtmittel hin
und die dunklere Seite vom Leuchtmittel weg weist.
3. Schützen Sie die optischen Komponenten vor Kratzern. Vermeiden Sie die Berührung der Komponenten
miteinander: die scharfen Kanten können die Beschichtung zerkratzen.
4. Legen Sie die optischen Komponenten nicht auf die beschichtete Seite.
5. Reinigen Sie die optischen Komponenten sorgfältig. Entfernen Sie Nebel- und andere Ablagerungen mit
Wattestäbchen oder einem weichen, fusselfreien Tuch, das mit 99% Isopropyl-Alkohol befeuchtet wurde.
Sie können auch Linsenreinigungstücher verwenden. Verwenden Sie keine Haushaltstücher, da sie
Kratzer verursachen können. Entfernen Sie fest sitzende Partikel tupfend mit einem in Glasreiniger oder
destilliertem Wasser getränkten Wattestäbchen oder weichem Tuch. Reiben Sie nicht über die
Oberflächen
6. Lagern Sie alle optischen Komponenten in staubfreier Umgebung mit etwa 50% Luftfeuchtigkeit.
Installation der Filter und Gobos
7
Zugriff auf das Effektmodul
Zugriff auf das Effektmodul:
1. Trennen Sie das Gerät allpolig vom Netz und sichern Sie gegen Wiedereinschalten. Lassen Sie das
Gerät mindestens 30 min abkühlen, wenn es in Betrieb war.
F
E
D
B
C
A
Bild 1: Entfernen des Frontglases und des Effektmoduls
2. Kippen Sie das Gerät nach hinten und legen Sie es auf einer weichen Unterlage ab. Das Frontglas muss
nach oben zeigen.
3. Siehe Bild 1. Entfernen Sie die acht Inbusschrauben A für die Befestigung des Frontglases B, Entfernen
Sie das Frontglas B und die Dichtung C vom Gehäuse F.
4. Lösen Sie die vier Inbusschrauben D des Effektmoduls mit einen T-Schlüssel oder einem langen
Inbusschlüssel.
5. Heben Sie das Effektmodul vorsichtig nach oben. Es ist über drei Multipin-Stecker mit dem Rest des
Gerätes verbunden. Jeder Verbinder weist eine unterschiedliche Polzahl auf, dadurch können sie nicht
vertauscht werden. Lösen Sie alle drei Verbinder und heben Sie das Effektmodul aus dem Gerät. Legen
Sie es vorsichtig auf eine glatte, saubere Oberfläche. Sie können nun die Farbfilter und Gobos
installieren.
8
Exterior 400 Image Projektor Handbuch
Installieren der Farbfilter
Installieren eines Farbfilters im Effektmodul des Exterior 400 Image Projektors:
1. Siehe Bild 2. Die Positionen der Filter sind in Bild 2 dargestellt. Im Bild ist die Rückansicht des Farbrads
(die zu den LEDs weisende Seite) dargestellt. Der Indexmagnet A befindet sich gegenüber der offenen
Position.
C
B
9
1
8
2
7
3
4
E
D
6
F
5
A
Filterpositionen
(Farbrad von der Rückseite betrachtet,
den LEDs zugewandte Seite)
Bild 2: Installieren eines Farbfilters
2. Entfernen Sie einen bereits installierten Filter, indem sie ihn leicht vom Farbrad weg drücken und dann,
an den Seiten fassend, nach oben herausziehen. Wenn Sie den Filter mit Ihren Fingern nicht fassen
können, schützen Sie den Filter mit mehreren Lagen Papier und ziehen Sie ihn mit einer Spitzzange
heraus.
3. Schieben Sie den Filter B zwischen das Farbrad C und das Goborad D und unter die Haltefeder des
Farbrads bis er in seinem Sitz auf dem Farbrad einrastet und die Haltenase E des Filterhalters in den
Ausschnitt F einrastet.
Installation der Filter und Gobos
9
Installieren der Gobos
Die meisten Gobos müssen in einer bestimmten Lage montiert werden, um Hitzeschäden zu vermeiden.
Folgen Sie den Richtlinien in Bild 3. Wenden Sie sich an Ihren Martin Händler oder den Gobo-Hersteller,
wenn Sie Fragen zur richtigen Orientierung des Gobos haben.
Beschichtete Glasgobos
Die Fokussierung ist am einfachsten, wenn die beschichteten Seiten der Gobos in einer Ebene liegen.
Die Gobos im Exterior 400 Image Projektor sind ab Werk so montiert. Wenn ein Glasgobo wegen zu
hoher Hitze zerstört werden könnte, sollte die stärker reflektierende Seite zu den LEDs zeigen.
Stärker reflektierende Seite zu den LEDs
weisend
Um das Risiko der Beschädigung durch
Überhitzung zu minimieren, sollte die stärker
reflektierende Seite zu den LEDs zeigen.
Weniger reflektierende Seite von den
LEDs weg weisend
Die weniger reflektierende Seite absorbiert
weniger Wärme, wenn Sie von den LEDs weg
zeigt.
Halten Sie ein Objekt an das Gobo, um die
beschichtete Seite zu ermitteln. Auf der
unbeschichteten Seite ist ein Abstand
zwischen Objekt und Reflexion erkennbar
und die gegenüber liegende Kante des
Gobos sind sichtbar.
Glasseite
Beschichtung
Texturglas-Gobos
Glatte Seite zu den LEDs weisend
Strukturierte Seite von den LEDs weg
weisend
Texturglas-Gobos sind in den Gobofassungen des Exterior 400 Image Projektor optimal montiert,
wenn die glatte Seite zu den LEDs zeigt. Wenn Sie sich nicht sicher sind, sollten Sie Ihren Martin
Händler oder den Gobohersteller um Rat bitten.
Metallgobos
Reflektierende Seite zu den LEDs
weisend
Schwarze Seite zur Frontlinse
Motiv-/Textgobos
Richtiges Motiv zu den LEDs weisend
Spiegelverkehrtes Motiv zur Frontlinse
Bild 3. Richtige Gobo-Orientierung
10
Exterior 400 Image Projektor Handbuch
Installation der Gobos
Tragen Sie saubere, fusselfreie Baumwoll-Handschuhe, wenn Sie mit optischen Komponenten arbeiten.
B
6
1
5
D
C
2
4
A
3
Gobo-Positionen*
(Goborad von vorne aus gesehen
zum Frontglas weisende Seite)
*Die gezeigten Gobos sind nur ein Beispiel - Filter und Gobos müssen gesondert bestellt werden.
Bild 4: Installation eines Gobos
Installieren eines drehbaren Gobos im Effektmodul des Exterior 400 Image Projektors:
1. Siehe Bild 4. Die Positionen der Gobos sind in Bild 4 dargestellt. Im Bild ist die Vorderansicht des
Goborads (die zum Frontglas weisende Seite) dargestellt. Der Indexmagnet A befindet sich gegenüber
der offenen Position.
2. Entfernen Sie ein bereits installiertes Gobo, indem Sie es samt Halter in Richtung der Frontlinse kippen
und aus den beiden Haltefedern ziehen.
3. Installieren Sie ein Gobo, indem Sie den Flansch des Gobohalters B unter beide Haltefedern D des
Goborads C schieben, bis der Gobohalter einrastet. Überprüfen Sie den sicheren Sitz und den Eingriff
des Zahnrads für die Gobodrehung.
Ersetzen eines Gobos in Gobohaltern
Die Gobos können ersetzt werden. Die Gobos müssen den
Spezifikationen für dieses Gerät entsprechen.
Siehe Bild 5. Die Gobos werden mit einer Haltefeder im Gobohalter fixiert.
Die Haltefeder kann für Gobos bis 3 mm Dicke verwendet werden. Dickere
Gobos müssen mit unter UV-Licht aushärtendem und UV-beständigem
Klebstoff (z.B. Loctite 330 Multibond mit Aktivator) in den Halter eingeklebt
werden.
Wichtig!
Das Gobo kann aus den Halter fallen, wenn die Haltefeder verkehrt
herum eingesetzt wird.
Auswechseln eines drehbaren Gobos:
1. Schützen Sie Ihre Finger und die optischen Komponenten mit
Bild 5: Gobohalter für
sauberen, hitzebeständigen und fusselfreien Schutzhandschuhen.
drehbare Gobos
2. Entfernen Sie den Gobohalter, wie auf Seite 10 beschrieben, vom
Goborad.
3. Heben Sie das vom Gobo weiter entfernt liegende Ende der Haltefeder
mit einem kleinen Schraubendreher an. Nehmen Sie die Haltefeder aus dem Gobohalter. Lassen Sie
das Gobo aus dem Halter auf eine weiche Unterlage fallen.
Installation der Filter und Gobos
11
4. Legen Sie das neue Gobo in den Halter. Die dem Leuchtmittel zugewandte Seite muss oben, zur
Haltefeder weisend, liegen (siehe Bild 3).
5. Montieren Sie die Haltefeder mit der engen Windung zum Gobo zeigend (Bild 5). Drücken Sie zur
Identifikation der engen Windung die Haltefeder flach zusammen: die enge Windung liegt innen.
Drücken Sie das Ende der Haltefeder unter die Lippe des Gobohalters.
6. Vergewissern Sie sich, dass das Gobo mit seinem gesamten Umfang auf dem Flansch des Gobohalters
aufliegt. Drücken Sie die Feder möglichst flach auf das Gobo.
7. Schieben Sie den Flansch des Gobohalters unter die beiden Haltefedern am Goborad. Verwenden Sie
wenn nötig einen kleinen Schraubendreher, um die Federn anzuheben.
Montage des Effektmoduls
Montage des Effektmoduls und der Frontabdeckung:
1. Führen Sie das Effektmodul bis zur Montageposition in das Gehäuse ein. Die Multipin-Verbinder haben
unterschiedliche Polzahlen und können nicht falsch montiert werden. Schließen Sie die Verbinder an.
2. Siehe Bild 1 auf Seite 8. Ziehen Sie alle vier Halteschrauben D mit einem Inbus-T-Schlüssel oder einem
langen Inbusschlüssel fest.
3. Prüfen Sie die Dichtung C der Frontabdeckung. Ersetzen Sie Dichtungen, die nicht völlig unbeschädigt
sind, durch ein Original Ersatzteil von Martin™, um die Schutzart IP65 des Gerätes zu erhalten.
4. Bringen Sie die Frontabdeckung B mit der Dichtung C auf dem Gehäuse F in Position und ziehen Sie
alle acht Inbusschrauben A zunächst nur fingerfest an.
5. Ziehen Sie die Schrauben in mindestens drei Schritten mit einem Drehmomentschlüssel über Kreuz an.
Das Drehmoment beträgt 8 Nm. Anziehen der Schrauben mit einem höheren Moment führt zum Bruch
des Frontglases oder nicht funktionierender Abdichtung.
6. Sie können das Gerät nun einschalten oder mit der Installation fortfahren.
12
Exterior 400 Image Projektor Handbuch
Montage des Gerätes
Warnung! Lesen Sie die "Sicherheitshinweise" auf Seite 3, bevor Sie den Exterior 400 Image
Projektor installieren.
Warnung! Die Sicherheit und Zulässigkeit von Hebeinrichtungen, der Montageort, die Befestigungsmethode, die Befestigungselemente und elektrische Installation liegt in der Verantwortlichkeit des
Installateurs. Beachten Sie alle Sicherheitsvorschriften und gesetzlichen Vorgaben, wenn Sie den
Exterior 400 Image Projektor installieren und an der Stromversorgung anschließen. Die Installation
darf nur von qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
Wenden Sie sich bitte an Ihren Martin Händler, wenn Sie Fragen zur sicheren und passenden
Installation dieses Produkts haben.
Montageort und Orientierung
Warnung! Der Befestigungsbügel des Exterior 400 Image Projektor muss sicher an einer ebenen
Oberfläche verankert werden. Die tragende Struktur muss für das Gewicht aller installierten Geräte
plus Sicherheitszuschlag ausgelegt sein.
Warnung! Das Gerät muss mit einer zweiten, unabhängigen Sicherung gegen Absturz gesichert
werden, wenn der Absturz zu Verletzungen oder Sachschäden führen kann. Die Montage eines
zugelassenen Sicherungsseiles ist weiter unten beschrieben.
Wichtig! Der Freiraum um das Gerät muss mindestens 0,1 m betragen, der Luftstrom um das Gerät darf
nicht behindert werden.
Der Zugriff auf die Vorder- und Rückseite des Geräts für Wartungsarbeiten muss möglich sein.
Der Exterior 400 Image Projektor darf im Außenbereich verwendet werden. Die Schutzart ist IP 65. Er ist
gegen Regen und Wasserstrahlen mit geringem Druck geschützt. Beachten Sie:
• Setzen Sie das Gerät niemals Wasserstrahlen mit hohem Druck aus.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder anderen Flüssigkeiten unter.
• Montieren Sie das Gerät nicht in Bereichen, die überflutet werden können.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät auch bei am Montageort schwersten Regenfällen nicht überflutet werden
kann. Das Wasser muss schnell genug ablaufen können.
Die Luft muss den Exterior 400 Image Projektor ungehindert umströmen können, um die ausreichende
Kühlung sicher zu stellen.
• Vergraben Sie das Gerät nicht. Montieren Sie das Gerät nicht in schlecht belüfteter Umgebung.
• Der Freiraum um das Gerät muss mindestens 0,1 m betragen.
Der Abstand zu brennbarem Material muss mindestens 0,5 m betragen. Leicht entzündliches Material darf
nicht in die Nähe des Geräts gelangen.
Das Aluminiumgehäuse kann bis zu 65° C heiß werden. Das Gerät darf nicht in öffentlichen Bereichen oder
Bereichen, in denen es versehentlich berührt werden kann, montiert werden.
Montage an einer Struktur
Warnung! Alle Elemente, mit denen der Exterior 400 Image Projektor befestigt wird, müssen aus
rostfreiem Material bestehen und stabil genug sein, um das Gerät sicher zu verankern. Die mit dem
Gerät gelieferten Unterlegscheiben müssen direkt unter den Köpfen der Befestigungselemente
verwendet werden, wenn der Befestigungsbügel an der tragenden Struktur verankert wird.
Der Bügel muss mit mindestens drei Befestigungselementen besfestigt werden. Wenn Absturzgefahr besteht, muss das Gerät mit einem für das Gewicht des Gerätes zugelassenen Sicherungsseil gegen Absturz gesichert werden. Das Seil muss durch eine der drei Bohrungen A, B oder C
(siehe Bild 6 auf Seite 14).
Montage des Gerätes
13
Der Bügel ermöglicht die Einstellung des Dreh- und Kippwinkels zur Ausrichtung des Lichtstrahls.
Der Befestigungsbügel muss sicher an der tragenden Struktur verankert werden. Die Anzahl und der Typ
der Befestigungselemente ist von den Installationsbedingungen abhängig. Sie müssen das Gerät jedoch
mit mindestens drei rostfreien Elementen befestigen (Empfehlung: rostfreier Stahl der Härte A4-70 gemäß
ISO 3506 oder Härte 8.8 gemäß ISO 898-1). Alle Muttern müssen selbstsichernd sein. Die Unterlegscheiben müssen zwischen den Schraubenköpfen und dem Befestigungsbügel verwendet werden. Das Gerät
wird mit geeigneten Unterlegscheiben geliefert.
Siehe Bild 6. Montage des Gerätes:
1. Führen Sie ein für das Gewicht des Gerätes zugelassenes Sicherungsseil durch einen sicheren
Ankerpunkt der tragenden Struktur und durch eine der drei Bohrungen A, B oder C (siehe Bild 6).
2. Befestigen Sie das Gerät mit einer M12 Augenschraube mit Unterlegscheibe an der mittigen Bohrung A.
3. Befestigen Sie das Gerät mit zwei weiteren M12 Schrauben mit Unterlegscheiben durch die Bohrungen
B oder zwei M8 Schrauben mit Unterlegscheiben durch die Bohrungen C. Wenn Sie die Bohrungen C
verwenden, können Sie das Gerät um ungefähr 90° drehen.
Wenn Sie zur sicheren Befestigung des Geräts weitere Schrauben verwenden müssen, verwenden Sie
immer Schrauben in den Bohrungen B und C.
200
Ø53
C
82
B
Ø13
C
90°
A
9
Bild 6: Ankerpunkte des Bügels
14
Exterior 400 Image Projektor Handbuch
B
60
Einstellen des Kippwinkels
Das Gerät wird mit jeweils zwei Schrauben je Bügelseite gegen Kippen gesichert. Nach Lösen der
Schrauben kann der Kippwinkel und die Lage des Kopfes im Bügel eingestellt werden.
Wichtig!
Verschieben Sie den Bügel nicht bis zum Kontakt mit einer der Silikondichtungen an der Vorder- und
Rückseite des Kopfes. Bei Kontakt des Bügels mit der Dichtung kann die Dichtung nicht mehr
zuverlässig abdichten.
Der Kippwinkel kann bei eingeschaltetem Gerät eingestellt werden:
1. Tragen Sie hitzefeste Handschuhe, wenn das Gerät in Gebrauch ist oder war.
2. Siehe Bild 7. Lösen, aber entfernen Sie die Befestigungschrauben der Kippblockierung nicht.
3. Kippen Sie das Gerät in den gewünschten Winkel und verschieben Sie es im Bügel, bis der
Schwerpunkt des kopfes in der Drehachse liegt.
4. Ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
Silikondichtung
Kippsicherung
Bild 7: Einstellen des Kippwinkels
Montage des Gerätes
15
Netz- und DMX-Leitungen
Bild 8 zeigt einen Überblick der geeigneten Verlegung der Netz- und Datenleitungen. Die gestrichelten
Linien repräsentieren Netzleitungen, die durchgezogenen Linien Datenleitungen.
DMX
Universe #2
Gerät
Gerät
DMX
Power
Universe #2 230V AC
OPTOSPLITTER
Gerät
OPTOSPLITTER
50 Hz
Stromversorgung
Power
230V AC
50 Hz
Fixture
Gerät
Fixture
Gerät
DMX
Universe #1
DMX
Universe #1
Power
Fixture
Gerät
OPTOSPLITTER
Max. 32 luminaires
or 500m. before
opto-splitter
is required.
OPTOSPLITTER
230V
AC
Stromversorgung
AC power
50 Hz
Power
Max. 32 luminaires
or 500m. before
Bild 8: Topographie der Netz- und Datenleitungen
opto-splitter
is required.
230V AC
50 Hz
16
Exterior 400 Image Projektor Handbuch
Stromversorgung
Warnung! Lesen Sie die “Sicherheitshinweise” auf Seite 3, bevor Sie den Exterior 400 Image
Projektor installieren, verwenden, warten oder reparieren.
Warnung! Die elektrische Installation darf nur von qualifizierten Fachkräften ausgeführt werden.
Bild 8 auf Seite 16 zeigt verschiedene Schemata, wie das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen
werden kann. Wenn Sie Hilfe zur Planung oder Auslegung der Stromversorgung benötigen, wenden Sie
sich bitte an Ihren Martin Händler.
Wenn das Netzkabel auf dem Weg zum Gerät unterbrochen wird (z.B. in einem Verteiler) und wenn diese
Unterbrechung der Witterung ausgesetzt ist, kann durch das Kabel durch den Vakuumeffekt bei Abkühlung
des Gerätes Wasser in das Gerät gelangen. Verteiler, Anschlussboxen und Verbinder müssen der Schutzart IP65 entsprechen, um das Eindringen von Wasser in das Gerät durch das Netzkabel zu verhindern.
Der Exterior 400 Image Projektor ist als EU- oder US-Modell verfügbar. Der einzige Unterschied ist die
Farbkodierung der Netzleitung gemäß EU- und US-Vorschriften (siehe Tabelle 1). Beide Modelle sind für
Netzspannungen von 100 - 240 V nominal, 50 oder 60 Hz geeignet. Schließen Sie das Gerät nicht an
Stromversorgungen mit anderen Spannungs- oder Frequenzwerten an.
Das Gerät hat keinen Netzschalter. Der Exterior 400 Image Projektor schaltet sich ein, sobald er Strom
erhält. Sehen Sie die Steckdose für das Gerät oder einen externen Schalter in der Nähe des Gerätes vor,
um es im Notfall schnell abschalten zu können.
Anschluss an die Stromversorgung
Das Gerät wird mit einem fest installierten, 3-poligen Netzkabel zum Anschluss an einphasige Stromversorgungen mit 100 - 240 V Netzspannung nominal, 50/60 Hz, geliefert. Anschlussblöcke oder passende
Netzverbinder müssen vom Installateur bereitgestellt werden.
Gefahr! Trennen Sie die gesamte Installation vom Netz und sichern Sie gegen Wiedereinschalten,
bevor Sie an Netzleitungen und -verbindern arbeiten.
Warnung! Wenn die Stromversorgung vor Ort anders als oben beschrieben aufgebaut ist, wenden
Sie sich bitte an Ihren Martin Händler.
Warnung! Kabelverbindungen müssen vollständig gegen das Eindringen von Wasser oder
Feuchtigkeit geschützt sein. Verwenden Sie Verteiler oder Verbinder, die der Schutzart IP 65
entsprechen. Anderenfalls kann durch den Vakuumeffekt Wasser durch die Netzleitung in das Gerät
gelangen und beschädigen. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers des Verteilers oder
Verbinders.
Warnung! Wenn die montierte Netzleitung aus irgend einem Grund nicht geeignet ist, wenden Sie
sich für geeigneten Ersatz bitte an Ihren Martin Händler. Die Netzleitung des Exterior 400 Image
Projektors darf nur von Martin Professional oder autorisierten Service-Werkstätten ersetzt werden.
Anschluss an eine einphasige Stromversorgung mit drei Adern (Phase, Neutral, Erde):
1. Trennen Sie die Stromversorgung vom Netz und sichern Sie gegen Wiedereinschalten.
2. Bereiten Sie einen geeigneten Verteiler oder Verbinder vor.
Stromversorgung
17
3. Die Aderfarben für EU- und US-Modelle sind in Tabelle 1 aufgeführt. Schließen Sie die Adern wie folgt
an:
- Die grüne (US) oder gelb/grüne (EU) Ader wird mit der Erdung verbunden.
- Die weiße (US) oder blaue (EU) Ader wird mit dem Nullleiter verbunden.
- Die Schwarze (US) oder braune (EU) Ader wird mit der Phase verbunden.
Aderfarbe (US)
Aderfarbe (EU)
Funktion
Symbol
Schraubenfarbe (US)
schwarz
braun
Phase
L
gelb oder messing
weiß
blau
Nullleiter
N
silber
grün
gelb/grün
Schutzerde
grün
Tabelle 1: Aderfarben
4. Prüfen Sie, ob der Verteiler oder Verbinder der Schutzart IP 65 entspricht, die Installation abgeschlossen und geeignete Tests und Sicherheitsprüfungen ausgeführt wurden, bevor das Gerät eingeschaltet
wird.
Netzstecker (nicht Nord-Amerika)
Eventuell müssen Sie einen Netzstecker, der zu Ihrer Stromversorgung passt, am Netzkabel montieren.
Verwenden Sie immer Netzstecker mit Erdungsanschluss, der für mindestens 5 A Stromstärke zugelassen
ist. Tabelle 1 auf Seite 18 zeigt gebräuchliche Adermarkierungen. Wenn die Anschlüsse nicht eindeutig
zuzuordnen sind oder Sie Zweifel bezüglich der korrekten Installation des Netzsteckers haben, wenden Sie
sich bitte an einen qualifizierten Elektriker. Alle Verbindungen müssen gegen das Eindringen von Wasser,
Feuchtigkeit, Schmutz usw. geschützt sein.
18
Exterior 400 Image Projektor Handbuch
Anschluss der Datenlinie
Für den Betrieb mit einer DMX-Steuerung und synchronisierten Standalone-Betrieb mehrerer Geräte muss
der Exterior 400 Image Projektor an eine serielle Datenlinie angeschlossen sein. Während der Planung der
Datenlinie müssen Sie folgende Konventionen beachten:
• Die RS-485 Datenleitung muss für den Einsatz im Außenbereich geeignet sein. RS-485 Leitungen
zeichnen sich durch einen niedrigen Kapazitätsbelag und eine Impedanz zwischen 85 und 150 Ohm aus.
Sie sind elektrisch geschirmt und verfügen über mindestens ein verdrilltes Aderpaar. Der Mindestquerschnitt der Adern beträgt 0,25 mm² für Leitungslängen bis 300 m, 0,32 mm² für Leitungslängen bis 500 m.
CAT 5 Netzwerkleitungen für Erdverlegung können im Außenbereich verwendet werden, wir empfehlen
die Verlegung in einem Schutzrohr.
• Die maximale Leitungslänge bis zum ersten Aufholverstärker darf 500 m betragen.
• Die Geräte werden seriell verbunden, d.h. die Datenleitung darf nicht verzweigen oder sternförmig
aufgebaut sein (siehe Bild 8 auf Seite 16).
• Eine Datenlinie darf aus maximal 32 Geräten bestehen. Dann muss das Signal verstärkt werden.
• Sie müssen einen optisch isolierten Splitter / Verstärker (z.B. Martin DMX 5.3 Splitter™, Artikeln.
90758140) verwenden, wenn:
- die Leitungslänge 500 m übersteigt,
- mehr als 32 Geräte in der Datenlinie vorhanden sind,
- die Datenlinie verzweigt werden soll, wobei jede neue Linie aus bis zu 32 Geräten bestehen darf. Der
Martin Splitter stellt fünf Linien zur Verfügung.
• Das letzte Gerät der Datenlinie muss am Datenausgang mit einem 120 Ohm, 0,25 W Abschluss-Widerstand (#04150308, erhältlich bei Ihrem Martin Partner), der die Pins 2 und 3 des Verbinders verbindet,
abgeschlossen werden.
• Die Datenleitung darf nicht über längere Strecken parallel zu Netzleitungen verlaufen, da das Signal sonst
gestört werden kann. Sie sollten Netz- und Datenleitungen in eigenen Leerrohren verlegen.
• Eine Datenlinie stellt 512 DMX-Kanäle zur Verfügung. Wenn alle Geräte der Datenlinie individuell
gesteuert werden sollen, müssen Sie jedem Gerät einen eigenen Adressbereich zuordnen, bis alle 512
DMX Kanäle belegt sind. Wenn noch mehr Geräte gesteuert werden sollen, müssen Sie eine weitere
Datenlinie vorsehen.
• Ein Exterior 400 Image Projektor belegt neun DMX-Kanäle. Mit einer Datenlinie können 512/9 = 56
Exterior 400 Image Projektor gesteuert werden (nach 32 Geräten muss ein Aufholverstärker verwendet
werden).
Anschlussbelegung
XLR Anschluss
DMX-Leitungen verfügen normalerweise über XLR-Verbinder. Die Pins sind auf dem Verbinder nummeriert.
Die Belegung entspricht der DMX/RDM-Norm:
Pin 1: Schirm
Pin 2: DMX/RDM Data 1 - (cold)
Pin 3: DMX/RDM Data 1 + (hot)
Die Pins 4 und 5 bei 5-poligen XLR-Verbindern sind in DMX512-A oder RDM Systemen für eine zweite
Datenlinie vorgesehen. Die Belegung ist:
• Pin 4: Data 2 - (cold)
• Pin 5: Data 2 + (hot)
Um Erdschleifen zu verhindern, darf der Schirm der DMX-Leitung nicht mit dem Metallgehäuse des
Verbinders in Kontakt kommen.
• Pin 1: Cable shield
• Pin 2: DMX/RDM Data 1 - (cold)
• Pin 3: DMX/RDM Data 1 + (hot)
Anschluss der Datenlinie
19
RJ-45 Anschluss
RJ-45 Verbinder sind geeignet, wenn CAT5-Leitungen als Datenleitung verwendet werden. RJ-45 Verbinder
werden von vorne gesehen von links nach rechts nummeriert (siehe Bild 9). Sie müssen nach dem 568
B-System für DMX-Anwendungen belegt werden:
• Pin 1 (WEISS/Orange): DMX/RDM hot (+)
• Pin 2 (ORANGE/weiß): DMX/RDM cold (-)
• Pins 7 (WEISS/braun) und 8 (BRAUN/weiß): Masse
Die Pins 3 und 6 sind in DMX512-A oder RDM Systemen für eine
zweite Datenlinie vorgesehen. Die Belegung ist:
• Pin 3 (WEISS/grün): Data 2+ (hot)
• Pin 6 (GRÜN/weiß): Data 2- (cold)
Die Pins 4 und 5 werden zur Zeit nicht verwendet, können aber wie
folgt belegt werden:
• Pin 4 (BLAU/weiß): Nicht belegt
• Pin 5 (WEISS/blau): Nicht belegt
Pin 1
Pin 8
Bild 9: RJ-45
Pin-Identifizierung
Anschluss der Datenlinie
Gefahr! Trennen Sie die gesamte Installation vom Netz und sichern Sie gegen Wiedereinschalten,
bevor Sie an Datenleitungen und -verbindern arbeiten.
Warnung! Kabelverbindungen müssen vollständig gegen das Eindringen von Wasser oder
Feuchtigkeit geschützt sein. Verwenden Sie Verteiler oder Verbinder, die der Schutzart IP 65
entsprechen. Anderenfalls kann durch den Vakuumeffekt Wasser durch die Datenleitung in das
Gerät gelangen und beschädigen. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers des Verteilers oder
Verbinders.
Warnung! Wenn die montierte Datenleitung aus irgend einem Grund nicht geeignet ist, wenden Sie
sich für geeigneten Ersatz bitte an Ihren Martin Händler. Die Datenleitung des Exterior 400 Image
Projektors darf nur von Martin Professional oder autorisierten Service-Werkstätten ersetzt werden.
Der Exterior 400 Image Projektor wird mit einer fest installierten, 1,8 m langen Datenleitung geliefert. Die
Leitung fasst den DMX Ein- und Ausgang zusammen. Sie ist wie folgt belegt:
• 1 x Schirm = Datenein- und ausgang
• 2 x weiße Adern = Daten- und ausgang + (hot)
• 1 x grüne Ader = Dateneingang - (cold)
• 1 x braune Ader = Datenausgang - (cold)
Anschluss des Geräts an die Datenlinie:
1. Schließen Sie die Adern gemäß obiger Liste an die Datenlinie an. Verwenden Sie, wenn nötig, Verbinder, die wie im Abschnitt “Anschlussbelegung” auf Seite 19 beschrieben, belegt werden müssen. Für
den Dateneingang müssen Sie einen Stecker, für den Datenausgang eine Buchse verwenden.
Verbinden Sie den Schirm nicht mit der Masse und stellen Sie sicher, dass sich die beiden Adern nicht
unabsichtlich berühren können, da dadurch das Steuersignal gestört wird.
2. Prüfen Sie, ob der Verteiler oder Verbinder der Schutzart IP 65 entspricht, die Installation abgeschlossen und geeignete Tests und Sicherheitsprüfungen ausgeführt wurden, bevor das Gerät eingeschaltet
wird.
20
Exterior 400 Image Projektor Handbuch
Effekte
Dieser Abschnitt beschreibt die Effekte des Exterior 400 Image Projektors. Details zur Steuerung der
Effekte per DMX finden Sie im Abschnitt “DMX Protokoll” auf Seite 35. Informationen zur Programmierung
von Effekten im Standalone-Modus finden Sie im Abschnitt “Standalone-Betrieb” auf Seite 26.
Elektronischer Shutter-Effekt
Der elektronische Shutter-Effekt schaltet die LEDs ohne Verzögerung an oder aus. Blackout-, Strobe und
Puls-Effekte sind ebenso wie Welleneffekte möglich.
Elektronischer Dimmer
Die LEDs können gleichmäßig von 100% bis 0% gedimmt werden. Das Gerät unterstützt vier
Dimmerkurven, die mit der Martin MUM™ Anwendung (siehe “Dimmerkurven” auf Seite 24) oder per DMX
über Gerätekanal 9 ausgewählt werden können.
Farbrad
Das Farbrad kann indiziert (mit Splitfarben) oder schrittweise (nur Vollfarben), kontinuierlich oder zufällig
drehen.
Goborad mit drehbaren Gobos
Jedes der sechs drehbaren Gobos kann indiziert, gedreht oder in einstellbarem Winkel hin und her gedreht
werden. Das Goborad kann kontinuierlich drehen.
Iris
Die Irisblende kann langsam oder schnell öffnen und schließen und Pulseffekte erzeugen.
Fokus
Das Fokusobjektiv kann die Abbildung im Abstand von 2 m bis unendlich scharf stellen.
Effekte
21
Geräte-Einstellungen
Der Exterior 400 Image Projektor kann mit der Martin MUM™ Windows-Anwendung für den DMX- und/oder
Standalone-Betrieb eingerichtet werden. Die MUM kann mit jeweils einem Gerät kommunizieren.
Sie können das Gerät für die Steuerung per DMX auch mit einer RDM-kompatiblen Lichtsteuerung (RDM =
Remote Device Management) wie die Martin M1™ Konsole oder die Martin M-PC™ WIndows-Anwendung
einrichten. Eine RDM-kompatible Lichtsteuerung ermöglicht das Einrichten aller angeschlossenen
DMX-Geräte einer Linie, soweit diese RDM-kompatibel sind.
Einrichten des Gerätes mit der MUM
Die Martin MUM™ (Multi-Utility Manager) Software ermöglicht Ihnen die Programmierung und
Konfiguration von Martin Exterior 400 Image Projektoren mit Hilfe eines Laptops / PCs über eine intuitive
Benutzeroberfläche.
Tipp! Die MUM kann mit jeweils einem Gerät kommunizieren. Wir empfehlen, die Geräte vor der
Montage einzurichten und zu programmieren.
Im Handbuch zur MUM finden Sie Hinweise zur Installation und Verwendung der MUM Software.
Bild 10: Anschluss eines Gerätes an die MUM
Anschluss eines Gerätes an den PC über die MUM
Anschluss eines PCs mit der MUM an den Exterior 400 Image Projektor:
1. Sie benötigen die Martin MUM Software, ein Martin DABS 1 Interface und ein passendes USB-Kabel.
Die Hardware ist als Set unter der Artikelnr. 90758090 bei Martin Professional erhältlich. Wenn Ihre
MUM Software den Exterior 400 Image Projektor noch nicht enthält, können Sie die das Software-Paket
‘Martin DMX Tools’ von der Martin Webseite www.martin.com kostenfrei herunterladen. Das Paket
enthält die neueste Version der MUM Software, die auch den Exterior 400 Image Projektor enthält.
2. Verbinden Sie das DABS 1 über das USB-Kabel mit Ihrem PC.
3. Verbinden Sie den Exterior 400 Image Projektor über die Datenleitung mit dem XLR-Anschluss der
DABS 1. Verbinden Sie jeweils nur ein Gerät mit dem Interface.
4. Schalten Sie den Exterior 400 Image Projektor ein und starten Sie die MUM Software. Die Applikation
entdeckt den Exterior 400 Image Projektor automatisch, wenn er eingeschaltet und korrekt
angeschlossen wurde. Die Applikation liest Informationen des Geräts aus und zeigt sie auf der
Benutzeroberfläche an.
22
Exterior 400 Image Projektor Handbuch
Einrichten eines Scheinwerfers mit der MUM
Uhrzeit
Der Exterior 400 Image Projektor verfügt über batterie-gepufferte 24h-Uhr für den zeitgesteuerten Ablauf
des Standalone-Betriebs.
Einstellen der Uhr:
1. Wählen Sie die Seite Fixture Info der Anwendung:
Bild 11: Seite „Fixture info“
2. Stellen Sie die Uhrzeit über die Pfeile der Fixture real-time clock im 24h-Format ein. Die Uhrzeit wird
sofort vom Gerät übernommen.
Einstellen der DMX Adresse und anderer Geräte-Einstellungen
Wenn die Exterior 400 Image Projektor in einer Datenlinie unabhängig voneinander gesteuert werden
sollen, müssen Sie jedem Gerät einen freien Adressbereich in der DMX Datenlinie zuordnen. Die DMX oder
Startadresse ist der erste Kanal, ab dem das Gerät auf Steuerbefehle reagiert. Das Gerät belegt die
Startadresse und die folgenden adressen und reagiert sofort auf die Befehle der Steuerung.
Der Exterior 400 Image Projektor belegt 9 DMX Kanäle. Wenn die DMX Adresse des Geräts „1“ ist, belegt
es die Kanäle 1 - 9. Die DMX Adresse „10“ kann die Startadresse des nächsten Geräts sein, das die Kanäle
10 - 18 belegt usw.
Wenn zwei oder mehr gleiche Geräte die selbe Startadresse besitzen und im selben DMX-Modus
verwendet werden, erhalten Sie identische Befehle und reagieren identisch. Die Verwendung einer
Startadresse für mehrere Geräte ist sinnvoll für die Fehlersuche und den einfachen, synchronen Betrieb
mehrerer Geräte.
Geräte-Einstellungen
23
DMX Adres se
Die DMX Adresse wird mit der MUM eingestellt, indem Sie die Seite Fixture settings öffnen und die
Adresse im Feld DMX Address einstellen. Die DMX Adresse wird vom Gerät in Echtzeit übernommen.
Bild 12: Seite „Fixture settings“
DMX Reset
Für den DMX Reset stehen drei Optionen zur Auswahl:
• On – Das Gerät akzeptiert einen Reset-Befehl per DMX auf Kanal 9 (siehe “Geräte-Einstellungen” auf
Seite 36). Dadurch können Sie das Gerät bei Problemen während der Programmierung oder nach
Auftauchen eines kleineren Software-Problems schnell initialisieren.
• Off – Der Reset per DMX ist nicht möglich, um unbeabsichtigte Resets zu vermeiden.
• 5 Sec – Der Reset-Befehl muss 5 s auf Kanal 9 gesendet werden, bevor er akzeptiert wird.
DMX %
Optisch linear
DMX %
Exponentiell
Helligkeit
Helligkeit
Helligkeit
Helligkeit
Dimmerkurve
DMX %
Invers exponentiell
Bild 13 Dimmerkurven
24
Exterior 400 Image Projektor Handbuch
DMX %
S-Kurve
Die Funktion Dimming Curve stellt vier Optionen zur Verfügung (siehe Bild 13):
- Linear (linear) – die Helligkeit nimmt linear zum DMX-Wert zu oder ab.
- Square Law (exponentiell) – die Helligkeit lässt sich im unteren DMX-Wertebereich fein, im oberen
Bereich grob steuern.
- Inverse Square Law (invers exponentiell) – die Helligkeit lässt sich im unteren DMX-Wertebereich
grob, im oberen Bereich fein einstellen.
- S-Curve (S-Kurve) – die Helligkeit lässt sich im unteren und oberen DMX-Wertebereich fein, im
mittleren Wertebereich grob einstellen.
Kalibrierter und nicht kalibrierter Modus
Die Option Output Mode ermöglicht die Wahl des kalibrierten oder nicht kalibrierten Modus:
• Raw – Maximale Helligkeit der LEDs, die Helligkeit zwischen verschiedenen Geräten kann jedoch leicht
unterschiedlich sein.
• Calibrated – Die maximale Helligkeit der LEDs wird etwas reduziert, dafür sind alle Geräte gleich hell.
Einrichten per RDM
Der Exterior 400 Image Projektor ist kompatibel zu RDM (Remote Device Management). Über eine
RDM-kompatible Lichtsteuerung wie die Martin M-PC™ Windows Software, können Sie mit allen
RDM-kompatiblen Geräten der Datenlinie kommunizieren, mohne die Linie unterbrechen zu müssen. Sie
können die DMX-Adressen und bestimmte Einstellungen aller Geräte der Linie einrichten und Gerätedaten
abrufen.
Wenn Sie den Martin M-PC verwenden, verbinden Sie die Datenlinie über ein Martin USB Duo™ USB/DMX
Interface mit dem PC. Sie müssen vom M-PC einen Scan Befehl senden, um die Geräte der Linie zu
erkennen, bevor Sie Einstellungen vornehmen können.
Geräte-Einstellungen
25
Betrieb
Der Exterior 400 Image Projektor kann mit einer DMX Steuerung oder im programmierten StandaloneBetrieb ohne externe DMX Steuerung verwendet werden.
Im Standalone-Betrieb führt das Gerät nach dem Einschalten die programmierte Standalone-Sequenz aus,
wenn es kein DMX-Signal erhält. DMX-Befehle haben Priorität vor der Standalone-Sequenz.
Umgebungstemperatur
Der Exterior 400 Image Projektor darf bei Umgebungstemperaturen zwischen -30° C und 45° C verwendet
werden.
Wichtig! Wenn die Umgebungstemperatur unter 0° C fällt, lassen Sie den Exterior 400 Image
Projektor eingeschaltet und dimmen die LEDs auf 0%, wenn keine Beleuchtung gewünscht ist.
Dadurch bleibt die Elektronik warm und elektromechanische Komponenten werden auf
Betriebstemperatur gehalten. Das Einschalten eines Gerätes bei Umgebungstemperaturen unter
0° C kann elektromechanische Komponenten beschädigen. Derartige Schäden sind nicht von der
Produktgarantie gedeckt.
DMX-Steuerung
Das genormte DMX-Protokoll ermöglicht die Steuerung aller Funktionen des Exterior 400 Image Projektor
über die Datenlinie mittels einer DMX-Lichtsteuerung oder einem PC mit DMX-Steuersoftware wie der
Martin M-PC™ Software. Wenn Sie den Geräten eigene DMX-Adressen zugewiesen haben, kann jedes
Gerät einzeln gesteuert werden.
Im Abschnitt “DMX Protokoll” auf Seite 35 finden Sie detaillierte Informationen zu den einzelnen
Funktionen, die per DMX gesteuert werden können.
Standalone-Betrieb
Im Standalone-Betrieb führt das Gerät Effektwechsel mit programmierter Warte- und Überblendzeit aus.
Der Standalone-Betrieb kann beim Einschalten gestartet oder abhängig von der Uhrzeit (zwei Periodsen in
24 h) gestartet und gestoppt werden. Alle Funktionen können programmiert werden. Standalone bedeutet
den Betrieb des Exterior 400 Image Projektor ohne externe Steuerung, aber mit einer programmierbaren,
internen Sequenz, die 100 Schritte umfassen kann und in einer Endlosschleife ausgeführt wird.
26
Exterior 400 Image Projektor Handbuch
Einrichten des Standalone-Betriebs
Zunächst müssen Sie dem Gerät mitteilen, ob und wann es den Standalone-Betrieb aktivieren soll.
Schließen Sie die Martin MUM™ wie im Abschnitt "Anschluss eines Gerätes an den PC über die MUM" auf
Seite 22 beschrieben, an das Gerät an und öffnen Sie die Seite Stand-alone settings (siehe Bild 14).
Bild 14: Seite „Stand-alone settings“
Der Standalone-Betrieb kann starten:
• Sobald das Gerät eingeschaltet wird,
• Eine bestimmte Uhrzeit erreicht wird. Pro Tag (24 h) kann eine oder zwei Betriebsperioden definiert
werden.
Aktivieren des Standalone-Betriebs
Aktivieren Sie den Standalone-Betrieb im Feld Enabled der Seite Stand-alone operation.
Standalone-Betrieb startet beim Einschalten des Geräts
Setzen Sie die Option Auto program auf On, um den Standalone-Betrieb beim Einschalten des Geräts zu
aktivieren. Das Gerät beginnt beim Einschalten des Geräts mit der Ausführung der Standalone-Sequenz,
wenn kein DMX-Signal anliegt.
Uhrzeitabhängiger Standalone-Betrieb
Einstellen der Uhrzeit:
1. Prüfen Sie, ob die Echtzeituhr des Geräts die richtige Tageszeit zeigt (siehe "Uhrzeit" auf Seite 23).
2. Wählen Sie im Feld Enable Timers eine der Optionen None, Timer 1, Timer 2 oder Both Timers.
3. Tragen Sie die Start- und Stoppzeit des Standalone-Betriebs in den Feldern Start Time und End Time
ein.
Betrieb
27
Programmieren des Standalone-Betriebs
ce
Wa
it
ne
Wait
1
e
d
Fa
2
ene
Sc
Die Fade- und die Wait-Zeit werden für jede Szene individuell
programmiert. Die Fade-Zeit kann 0 - 120 s betragen, die Wait-Zeit
1 s bis 12 h. Die Gesamtzeit, die eine Szene zur Ausführung
benötigt, ist die Summe aus Fade- und Wait-Zeit.
de
Fa
Jede Szene besteht aus einem dynamischen Teil, dem Fade.
Während dieser Zeit fahren die Effekte auf die in der Szene
programmierten Werte. Während des statischen Teils, dem Wait,
ändern sich die Effekte nicht.
de
Fa
Eine Standalone-Sequenz besteht aus Szenen. Jede Szene stellt
eine Lichtstimmung mit definierter Farbe, Helligkeit und Dauer dar.
Der Speicher des Exterior 400 Image Projektor kann bis zu 20
Szenen aufnehmen.
Sc e n
e3
S
Über Szenen
Wait
Bild 15: Szenenzeiten
Programmierung der Szenen
Programmieren einer Szene:
1. Siehe Bild 16. Klicken Sie auf Stand-alone program.
2. Klicken Sie im Gobo-Bereich auf die gewünschte Goboposition und bewegen Sie den Rotate-Schieber
zur Einstellung der Drehrichtung und -geschwindigkeit.
3. Im Intensity-Bereich stellen Sie die gewünschte Helligkeit ein.
4. Im Focus-Bereich ziehen Sie die Abbildung scharf.
5. Wählen Sie im Color-Bereich den gewünschten Farbfilter. 0 ist die offene Position (kein Filter, weiß).
6. Die Iris und Shutter and Strobe Funktionen entsprechen den Optionen, die im “DMX Protokoll” ab
Seite 35 aufgeführt sind.
7. Die Effect Macros sind vorprogrammierte Kombinationen aus verschiedenen Effekten. Sie ermöglichen
die schnelle Programmierung dynamischer Lichtstimmungen. Die Auswahl der selben Effect Macros für
verschiedene Geräte stellt sicher, das alle Geräte über gleiche Szenen verfügen.
8. Wählen Sie die Wait- und Fade-Zeit für die Szene.
Bild 16: Seite „Stand-alone programming“
28
Exterior 400 Image Projektor Handbuch
Verwalten der Szenen
Nachdem Sie die Stimmung programmiert haben, können Sie die Szenen im unteren Bereich der Seite
Stand-alone program verwalten (siehe Bild 16):
Store scene
Speichert die Einstellungen in der aktuellen Szene.
Add scene
Erstellt eine neue Szene mit den Einstellungen. Die Szene wird an
das Ende der Sequenz angehängt.
Insert scene
Speichert die Einstellungen in einer neuen Szene vor der aktuellen
Szene. Tipp: Die Befehle Add und Insert sind Speicherbefehle,
die Sie erst nach der Einstellung aller Effekte für die Stimmung
verwenden sollten.
Delete scene
Löscht die aktuelle Szene. Die folgenden Szenen werden neu
nummeriert.
Next scene
Ruft die nächste Szene auf.
Previous
scene
Ruft die vorige Szene auf.
Delete all
Löscht alle Szenen aus dem Gerätespeicher.
Run program
Ruft die Sequenz mit den programmierten Zeiten auf.
Bei Start der Sequenz mit Run program werden die Szenen der Sequenz werden in aufsteigender Folge
und einer Endlosschleife aufgerufen.
Synchronisierter Standalone-Betrieb
Wenn Sie mehrere Geräte im Standalone-Betrieb mit einer Datenleitung verbinden, können Sie die
Standalone-Sequenzen synchronisieren. Die Geräte starten ihre Sequenzen und Überblendungen
synchron.
Master- und Slave-Geräte
Im synchronisierten Betrieb ist ein Gerät der Master, alle anderen Geräte sind Slave-Geräte. Jedes Gerät
muss über eine eigene Sequenz verfügen. Der Master teilt den Slave-Geräten mit, wann sie mit der
Überblendung zur nächsten Szene oder ihre Sequenzen von vorne beginnen sollen. Die Slave-Geräte rufen
ihre Sequenzen In einer Endlosschleife auf und blenden zur nächsten Szene über, bis der Master die erste
Szene seiner eigenen Sequenz aufruft. Dann rufen auch alle Slave-Geräte die erste Szene ihrer
Sequenzen auf.
Vor Beginn des synchronisierten Betriebs müssen die Geräte in einen der Standalone-Modi versetzt
werden. Im Menü Synchronized (siehe Bild 14) stehen folgende Optionen zur Verfügung:
• Single Fixture: Das Gerät läuft unabhängig von anderen Geräten im Standalone-Modus.
• Master: Das Gerät sendet Triggerimpulse an Slave-Geräte.
• Synchronized: Slave-Gerät. Das Gerät erhält Triggerimpulse vom Master.
In einer Datenlinie darf nur ein Gerät Master sein. Die Position des Masters in der Datenlinie ist beliebig.
Alle anderen Geräte der Datenlinie müssen Slave-Geräte sein.
Hinweise zur Standalone-Programmierung
Wenn Sie die Programmierung des synchronisierten Standalone-Betriebs so einfach wie möglich gestalten
wollen, sollten Sie folgende Hinweise beachten:
1. Jedes Gerät hat die selbe Szenenzahl.
2. Die Szenenzeiten des Masters sind etwas länger als die Szenenzeiten der Slave-Geräte. Dadurch
haben die Slave-Geräte die Überblendung in ihre Szene sicher beendet, bevor der Master die nächste
Szene aufruft.
Der Master überträgt nur Befehle, um die nächste oder erste Szene der Sequenz aufzurufen. Er überträgt
keine Informationen über den Inhalt der Szene.
Betrieb
29
Wenn die Sequenzen mehrerer
Geräte identisch sein sollen,
empfehlen wir folgende Methode:
1. Programmieren Sie die
Sequenz eines Slave-Geräts
mit der MUM.
2. Übertragen Sie die Sequenz
in die MUM und speichern
Sie die Sequenz (siehe Bild
17).
3. Übertragen Sie die Sequenz
mit der MUM in die
gewünschten Geräte.
Eine genaue Erklärung des
synchronisierten Betriebs und
die Erstellung komplexer
Standalone-Programmierungen
mit Hilfe unterschiedlich langer
Sequenzen finden Sie im
nächsten Abschnitt.
30
Bild 17: Verwalten der Geräte-Einstellungen und
Standalone-Sequenzen mit der MUM
Exterior 400 Image Projektor Handbuch
Synchronisierter Standalone-Betrieb: Detaillierte Beschreibung
Hinweis:
Dieser Abschnitt beschreibt weitere Funktionen des synchronisierten Standalone-Betriebs. Sie
können diesen Abschnitt überspringen, außer in ihrer synchronisierten Lichtshow treten
unerwartete Probleme auf oder Sie wollen die weiteren Funktionen verwenden.
Für synchronisierte Standalone-Shows gelten folgende Konventionen:
1. Jede Szene enthält eine Überblendzeit, die von einer Wartezeit gefolgt wird.
2. Jedes Gerät kann eine Sequenz mit bis zu 100 Szenen enthalten. Jede Szene hat individuelle
Überblend- und Wartezeiten.
3. Die Szenen sind von 0 bis 99 nummeriert.
4. Im synchronisierten Betrieb teilt ein Mastergerät den Slave-Geräten mit: „Gehe zu Szene xx“ mit xx als
Szenennummer, die das Mastergerät als nächstes aufruft.
5. Wenn ein Slave weniger Szenen als der Master hat, ruft es die nächste Szene auf, indem es die Szene,
die er aufrufen soll (z.B. Szene 5) durch die Anzahl der tatsächlich vorhandenen Szenen (z.B. 4) teilt.
Dezimalstellen werden im Ergebnis nicht berücksichtigt. In unserem Beispiel lautet die Berechnung 5
geteilt durch 4, das Ergebnis ist 1 (ohne Dezimalstellen). Das Slave-Gerät ruft also seine Szene 1 auf.
Im allgemeinen ruft das Slave-Gerät seine erste Szene auf, wenn es weniger Szenen als der Master hat.
6. Wenn ein Slave-Gerät mehr Szenen als der Master hat, werden die letzten Szenen des Slave-Geräts nie
aufgerufen (wie die Szene S4 in folgendem Beispiel)
7. Wenn ein Slave-Gerät mehr Szenen als der Master hat, werden die letzten Szenen des Slave-Geräts nie
aufgerufen (wie die Szene S4 in folgendem Beispiel).
F=fade, W=wait
Programmed in Master
Timeline =>
M0
F
W
M1
F
Programmed in Slave
S0
F
W
S1
F
W
M0
F
W
S0
F
W
M1
F
S1
F
W
Result
M2
F
W
W
S2
F
W
S3
F
M2
F
S2
F
W
W
M3
F
W
W
M3
F
S3
-- F
W
--
S4
F
W
W
W
8. Im synchronisierten Betrieb bestimmt der Master die Wartezeit. Jedes Slave-Gerät blendet in die
nächste Szene über und wartet dann, bis es einen neuen Befehl vom Mastergerät bekommt.
9. Ein Slave-Gerät ignoriert Befehle vom Mastergerät, wenn es seine Überblendung noch nicht beendet
hat. Dadurch können Szenen im Slave-Gerät übersprungen werden, wenn die Überblendzeit länger als
die Gesamtzeit der Szene des Mastergeräts ist. Beachten Sie im folgenden Beispiel, das die Slaves
eine scheinbar kürzere Sequenz als der Master haben, die Szenen 0 und 2 länger sind als die
entsprechenden Szenen des Masters.
M=master, S=slave
F=fade, W=wait
Time >
Programmed
M0
Master
F
W
S0
Slave
F
W
M1
F
Result
Master
M1
F
Slave
M0
F
W
S0
F
W
M2
F
W
S1
F
W
S2
F
W
Betrieb
W
W
M2
F
S2
F
W
W
M0
F
W
..
..
M1
F
S1
F
W
W
..
..
31
Wartung und Reparatur
WARNUNG! Lesen Sie die “Sicherheitshinweise” auf Seite 3, bevor Sie den Exterior 400 Image
Projektor reparieren oder warten.
Gefahr! Trennen Sie das Gerät allpolig vom Netz, bevor Sie es reparieren oder Abdeckungen
entfernen.
Wichtig! Die Reparaturen und Wartungsarbeiten, die in diesem Abschnitt beschrieben werden,
dürfen nur von qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden. Alle Arbeiten, die nicht beschrieben
werden, müssen vom Martin-Service oder bevollmächtigten Vertretern ausgeführt werden.
Wichtig! Der Exterior 400 Image Projektor benötigt regelmäßige Wartung, um zuverlässig zu
funktionieren und seinen Wert zu erhalten. Er muss, abhängig von der Umgebung, regelmäßig
gereinigt werden. Exzessive Staub-, Nebelfluid- und Partikelablagerungen vermindern die Leistung
und verursachen Überhitzung und Beschädigungen des Geräts. Fehlfunktionen, die durch
mangelhafte Reinigung oder Wartung verursacht wurden sind nicht von der Produktgarantie
gedeckt.
Die elektronischen Komponenten des Exterior 400 Image Projektor können wie alle elektronischen
Komponenten durch elektrostatische Entladung zerstört werden. Treffen Sie Vorkehrungen gegen
elektrostatische Entladungen, bevor Sie das Gerät öffnen.
Es ist einer der Grundsätze von Martin, stets Komponenten und Beschichtungen höchster Qualität
einzusetzen, um die maximale Leistung und hohe Lebensdauer der Komponenten zu erreichen. Optische
Komponenten in Scheinwerfern unterliegen jedoch im Laufe ihres Lebens Verschleiß und Verbrauch.
Dadurch können sich z.B. die Farben der Farbfilter oder das Verhalten des Reflektors verändern. Die
Lebensdauer der Komponenten hängt stark von den Betriebsbedingungen, der Wartung und der
Umgebung, in der das Gerät verwendet wird, ab. Deswegen ist es unmöglich, exakte Lebensdauern für
optische Komponenten zu definieren. Sie müssen eventuell optische Komponenten ersetzen, wenn sie ihre
Charakteristik durch Verschleiß und Verbrauch verändert haben und Sie Wert auf sehr präzise optische
Parameter legen.
Reinigung
Die regelmäßige Reinigung ist sehr wichtig für die Lebensdauer und Leistung des Geräts. Schmutz und
andere Ablagerungen vermindern die Leistung des Geräts und die Kühlung.
Die Reinigungsintervalle hängen stark von den Einsatzbedingungen ab. Deswegen ist es unmöglich, einen
verbindlichen Reinigungsplan für den Exterior 400 Image Projektor anzugeben. Prüfen Sie die Geräte
häufig in den ersten Wochen nach der Inbetriebnahme. Verlängern Sie dann die Intervalle, bis Sie die für
Ihren Einsatzzweck richtigen Intervalle ermittelt haben. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren
Martin-Händler.
Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen, scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel, da sie das
Gehäuse des Geräts beschädigen können.
Warnung! Reinigen Sie das Gerät nicht mit Hochdruckreinigern. Beschädigen Sie während des
Reinigungsvorgangs weder die Dichtungen noch die Leitungen.
Das Aluminiumgehäuse des Exterior 400 Image Projektor soll mit einem milden Reinigungsmittel wie einem
Autoshampoo gereinigt werden. Reinigen des Geräts:
1. Trennen Sie das Gerät allpolig vom Netz und lassen Sie es mindestens 30 min abkühlen.
2. Prüfen Sie die Unversehrtheit der Silikondichtungen. Wenn Dichtungen beschädigt oder undicht
erscheinen, unterbrechen Sie die Reinigung. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker, um die
Dichtung ersetzen zu lassen.
3. Wenn die Dichtungen unbeschädigt sind, waschen Sie losen Schmutz mit einem Wasserstrahl unter
geringem Druck ab. Richten Sie den Wasserstrahl nicht direkt auf den Kühlkörper.
4. Waschen Sie das Gehäuse und das Frontglas mit einer weichen Bürste oder einem Schwamm und
einer milden Reinigungslösung. Verwenden Sie keine Scheuermittel.
5. Waschen Sie mit das Reinigungsmittel mit klarem Wasser ab und trocknen Sie das Gerät.
32
Exterior 400 Image Projektor Handbuch
Reinigung optischer Komponenten
Siehe “Behandlung der Filter und Gobos” auf Seite 7.
Ersetzen von Filtern und Gobos
Siehe “Installation der Filter und Gobos” auf Seite 7.
Geräteinformationen mit der MUM auslesen
Mit der MUM können Sie verschiedene Geräteinformationen auslesen. Verbinden Sie das Gerät mit der
MUM (siehe "Anschluss eines Gerätes an den PC über die MUM" auf Seite 22) und öffnen Sie die Seite
Monitor:
Bild 18: Fixture Monitor data
PCB 24V zeigt die aktuelle Spannung der 24 V Spannungsversorgung der Hauptplatine an (für
Servicezwecke).
Temperature zeigt die aktuelle Temperatur der Hauptplatine, der Effekte und der LED-Platinen. Die höchste
LED-Temperatur und die Umgebungstemperatur werden angezeigt.
Fan zeigt die aktuelle Drehzahl des internen und externen Lüfters in Umdrehungen pro Minute.
Installation neuer Software
Die neueste Firmware den Exterior 400 Image Projektor finden Sie im Support-Bereich der Martin website
www.martin.com. Installieren Sie die Software, wenn das Gerät fehlerhaft reagiert oder neuere Versionen
zur Verfügung stehen. Die Software wird über die Datenleitung installiert. Vor der Installation neuer
Software müssen folgende Voraussetzungen erfüllt sein:
Sie benötigen:
• Die Exterior 400 Image Projektor Update-Datei, die Sie im Support-Bereich der Martin website finden
(http://www.martin.com).
Wartung und Reparatur
33
• Das Martin Software Uploader Programm, Version 5.0 oder höher, das Sie zum Download im
Support-Bereich der Martin website finden.
• Ein Martin DABS1™ Interface (im Lieferumfang der Martin MUM™ enthalten) und einen Windows PC.
Installation der Software
1. Schließen Sie den Uploader an den Dateneingang des Exterior 400 Image Projektor an. Die Software
wird in diesen und alle anderen in der Datenlinie und eingeschalteten Exterior 400 Image Projektoren
übertragen.
2. Übertragen Sie die Software wie in der Hilfe des Uploaders beschrieben, in das Gerät.
3. Trennen Sie nach dem Upload die Verbindung zum Uploader und stellen Sie die Verbindung zur DMX
Linie wieder her.
4. Schalten Sie das Gerät aus und wieder an. Prüfen Sie, ob sich das Gerät korrekt initialisiert und normal
funktioniert. Schalten Sie das Gerät aus und wieder an, wenn ein Fehler auftritt. Prüfen Sie, ob sich das
Gerät nun korrekt initialisiert. Wenden Sie sich an Ihren Martin Partner, wenn das Problem weiter
besteht.
Statusanzeigen
Zwei LEDs an der Rückseite des Geräts dienen als Statusanzeigen.
LED 1 (DMX-Status)
• Rotes Dauerlicht zeigt ungültige
DMX-Daten an.
• Grünes Dauerlicht zeigt gültige
DMX-Daten an.
• Grün blinken zeigt an, dass das
Gerät Steuerbefehle empfängt.
• Gelbes Dauerlicht zeigt einen
Software-Upload an.
• Die LED blinkt während des
Resets gelb.
LED 2 (Gerätestatus)
• Rot blinken zeigt einen Fehler an,
der vom Martin-Service behoben
werden muss.
• Grünes Dauerlicht zeigt an, dass
Bild 19: Statusanzeigen
das Gerät betriebsbereit ist.
• Gelbes Dauerlicht zeigt einen
Software- Upload an.
• Die LED blinkt während des
Resets gelb.
• Die LED leuchtet nicht, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Justage
Das Fenster „Adjustment“ der MUM dient Servicezwecken. Verwenden Sie keine Befehle dieses Fensters,
außer, Sie werden vom Martin Servicetechniker dazu aufgefordert. Änderungen dieser Einstellungen
können zu mangelhafter Leistung führen.
34
Exterior 400 Image Projektor Handbuch
DMX Protokoll
Kanal
1
2
3
DMX-Wert
Prozent
Funktion
0 - 19
20 - 49
50 - 64
65 - 69
70 - 84
85 - 89
90 - 104
105 - 109
110 - 124
125 - 129
130 - 144
145 - 149
150 - 164
165 - 169
170 - 184
185 - 189
190 - 204
205 - 209
210 - 224
225 - 229
230 - 244
245 - 255
0 - 19
20 - 49
50 - 64
65 - 69
70 - 84
85 - 89
90 - 104
105 - 109
110 - 124
125 - 129
130 - 144
145 - 149
150 - 164
165 - 169
170 - 184
185 - 189
190 - 204
205 - 209
210 - 224
225 - 229
230 - 244
245 - 255
0 - 255
0 - 100
0
1-15
16
17 - 31
32
33 - 47
48
49 - 63
64
65 - 79
80
81 - 95
96
97 - 111
112
113 - 127
128
129 - 143
144
0
0-6
6
7 - 12
13
13 - 18
19
19 - 25
25
25 - 31
31
32 - 37
38
38 - 44
44
44 - 50
50
51 - 56
56
145 - 148
149 - 152
153 - 156
157 - 160
161 - 164
165 - 168
169 - 172
173 - 176
177 - 180
57 - 58
59 - 60
60 - 61
62 - 63
63 - 64
65 - 66
66 - 67
68 - 69
69 - 71
181 - 203
204 - 207
208 - 230
71 - 79
80
81 - 90
231 - 242
243 - 244
245 - 255
91 - 94
95
96 - 100
Fade-Typ
Grundwert
Elektronischer Shutter-Effekt, Strobe
Shutter geschlossen
Shutter offen
Strobe 1, schnell → langsam
Shutter offen
Strobe 2, schnell → langsam - Pulsierend öffnen
Shutter offen
Strobe 3, schnell → langsam - Pulsierend schließen
Shutter offen
Strobe 4, schnell → langsam - Zufälliger Strobe
Shutter offen
Strobe 5, schnell → langsam - Zufällig pulsierend öffnen
Shutter offen
Strobe 6, schnell → langsam - Zufällig pulsierend schließen
Shutter offen
Strobe 7, schnell → langsam - Burst Puls
Shutter offen
Strobe 8, schnell → langsam - Zufälliger Burst Puls
Shutter offen
Strobe 9, schnell → langsam - Elektronische Sinuswelle
Shutter offen
Strobe 10, schnell → langsam - Elektronischer Burst
Shutter offen
Snap
20
Helligkeit
0% → 100%
Fade
0
Farbwahl
Farbrad, kontinuierliche Drehung
Offen (weiß)
Offen → Farbe 1
Farbe 1
Farbe 1 → Farbe 2
Farbe 2
Farbe 2 → Farbe 3
Farbe 3
Farbe 3 → Farbe 4
Farbe 4
Farbe 4 → Farbe 5
Farbe 5
Farbe 5 → Farbe 6
Farbe 6
Farbe 6 → Farbe 7
Farbe 7
Farbe 7 → Farbe 8
Farbe 8
Farbe 8 → Offen
Offen
Farbrad, Vollfarben
Farbe 8
Farbe 7
Farbe 6
Farbe 5
Farbe 4
Farbe 3
Farbe 2
Farbe 1
Offen
Kontinuierliche Drehung
Im Uhrzeigersinn, schnell → langsam
Keine Farbraddrehung
Gegen Uhrzeigersinn, langsam → schnell
Zufällige Farbwahl
Schnell
Mittel
Langsam
Fade
0
Tabelle 2: DMX Protokoll
DMX Protokoll
35
Kanal
4
5
6
7
8
9
DMX-Wert
Prozent
0-3
4-7
8 - 11
12 - 15
16 - 19
20 - 23
24 - 27
0-1
2-3
3-4
5-6
6-7
8-9
9 - 11
28 - 31
32 - 35
36 - 39
40 - 43
44 - 47
48 - 51
52 - 55
11 - 12
13 - 14
14 - 15
16 - 17
17 - 18
19 - 20
20 - 22
56 - 66
67 - 77
78 - 88
89 - 99
100 - 110
111 - 121
22 - 26
26 - 30
31 - 35
35 - 39
39 - 43
44 - 47
122 - 132
133 - 143
144 - 154
155 - 165
166 - 176
177 - 187
48 - 52
52 - 56
56 - 60
61 - 65
65 - 69
69 - 73
188 - 219
220 - 255
74 - 85
85 - 100
Funktion
Fade-Typ
Grundwert
Goborad, Auswahl und Shake-Effekt
Index (Position auf Kanal 5 einstellen)
Offen
Gobo 1
Gobo 2
Gobo 3
Gobo 4
Gobo 5
Gobo 6
Drehung (Drehgeschwindigkeit auf Kanal 5 einstellen)
Offen
Gobo 1
Gobo 2
Gobo 3
Gobo 4
Gobo 5
Gobo 6
Indizierter Shake-Effekt (Drehwinkel auf Kanal 5 einstellen)
Gobo 1 Shake, langsam → schnell
Gobo 2 Shake, langsam → schnell
Gobo 3 Shake, langsam → schnell
Gobo 4 Shake, langsam → schnell
Gobo 5 Shake, langsam → schnell
Gobo 6 Shake, langsam → schnell
Goborad-Shake (Drehwinkel auf Kanal 5 einstellen)
Gobo 6 Shake, langsam → schnell
Gobo 5 Shake, langsam → schnell
Gobo 4 Shake, langsam → schnell
Gobo 3 Shake, langsam → schnell
Gobo 2 Shake, langsam → schnell
Gobo 1 Shake, langsam → schnell
Kont. Goboraddrehung (Geschwindigkeit auf Kanal 5)
Im Uhrzeigersinn, langsam → schnell
Gegen Uhrzeigersinn schnell → langsam
Snap
0
Fade
128
0 - 255
0 - 100
0 - 125
126 - 128
129 - 255
0 - 48
49 - 50
51 - 100
Gobodrehung (Gobo auf Kanal 4 wählen)
Indizierung
0 - 395°
Kont. Drehung, Richtung und Geschwindigkeit
Im Uhrzeigersinn, schnell → langsam
Keine Drehung
Gegen Uhrzeigersinn, langsam → schnell
0 - 255
0 - 100
Goboindizierung und -drehung, fein
Fade
128
0-199
200-215
216-229
230-243
244-249
250-255
0 - 77
78 - 84
85 - 89
90 - 94
95 - 97
98 - 100
Irisblende
Offen → geschlossen
Geschlossen
Pulsierend öffnen, schnell → langsam
Pulsierend schließen, schnell → langsam
Zufällig pulsierend öffnen, schnell → langsam
Zufällig pulsierend schließen, schnell → langsam
Fade
0
0 - 255
0 - 100
Fokus
Unendlich → nah (ca. 2 Meter)
Fade
128
0-9
10 - 14
15 - 19
20 - 24
25 - 29
30 - 34
35 - 39
40 - 44
45 - 49
50 - 54
55 - 59
60 - 64
65 - 69
70 - 74
75 - 255
0-1
2-3
4-5
6-7
8-9
10 - 11
12 - 13
14 - 15
16 - 17
18 - 19
20 - 21
22 - 23
24 - 25
26 - 27
28 - 100
Geräte-Einstellungen
Keine Funktion
Reset
Keine Funktion
Dimmerkurve = Optisch linear*
Keine Funktion
Dimmerkurve = Exponentiell*
Keine Funktion
Dimmerkurve = Invers exponentiell*
Keine Funktion
Dimmerkurve = S-Kurve*
Keine Funktion
LEDs kalibriert*
Keine Funktion
LEDs nicht kalibriert (maximale Helligkeit)*
Keine Funktion
Snap
0
*Überschreibt Menü-Einstellung - bleibt beim Ausschalten
erhalten
Tabelle 2: DMX Protokoll
36
Exterior 400 Image Projektor Handbuch
Fehlerbehebung
Problem
Mögliche Ursache(n)
Abhilfe
Keine Netzspannung
Spannungsversorgung und Leitungen prüfen
Sicherung defekt oder interner Fehler
Gerät vom Netz trennen. Wenden Sie sich an den
Martin-Service.
Fehler in der Datenlinie
Verbinder und Leitungen prüfen. Schlechte
Verbindungen reparieren. Defekte Leitungen
reparieren oder ersetzen.
DMX-Adresse falsch
Adresse am Gerät und der Steuerung prüfen.
Gerät defekt.
Wenden Sie sich an den Martin-Service.
Eines der Geräte ist defekt und stört die
Datenübertragung.
Jeweils die Datenleitung eines Gerätes der Linie
überbrücken, bis der Fehler verschwindet. Defektes
Gerät ersetzen oder von einem Martin
Service-Techniker reparieren lassen.
Die LEDs werden unerwartet
abgeschaltet
Gerät zu heiß
Reinigen Sie das Gerät. Der Luftstrom um das
Gerät darf nicht behindert werden.
Die Umgebungstemperatur darf nicht zu hoch sein.
Wenden Sie sich an den Martin-Service, wenn das
Problem weiterhin auftritt.
Verschiedene Geräte
unterschiedlich hell.
Eines oder mehrere Geräte befinden sich im
nicht kalibrierten Modus.
Setzen Sie alle Geräte in den kalibrierten Modus.
Gerät ohne Funktion
Ein oder mehrere Geräte führen
den Reset korrekt aus,
reagieren aber falsch oder gar
nicht auf die Steuerung.
Tabelle 3: Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
37
Technische Daten
Größe und Gewicht
Modelle mit mittlerem und weitem Strahlwinkel
Länge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365 mm inkl. Kabeldurchführung
Breite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 mm inkl. Bügel
Höhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421 mm inkl. Bügel
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 kg
Modelle mit engem Strahlwinkel
Länge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425 mm inkl. Kabeldurchführung
Breite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 mm inkl. Bügel
Höhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421 mm inkl. Bügel
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 kg
Dynamische Effekte
Farbrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Aufnahmen für dichr. Farbfilter + offen, Voll- und Halbfarben,
kont. Drehung und zufällige Farbe
Drehbares Goborad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Aufnahmen für Gobos + offen, Indizierung, kont. Drehung
Shake-Effekt
Irisblende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 - 100%, Puls-Effekte
Fokus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ca. 2 m bis unendlich
Elektronischer Dimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 - 100% kont. Dimmer
Elektronischer Shutter-Effekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strobe, Puls, Sinus-Effekte
Effektmakros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verschiedene Makros im Standalone-Modus verfügbar
Optik
Lichtquelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 x Luminus CBT-90 (50 W) LEDs
Farbtemperatur der LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6500 K
Minimale Lebensdauer der LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 000 h ( >70% Anfangshelligkeit)*
*Angabe des LED-Herstellers
Photometrische Daten
Lichtstrom*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7400 lm (mit 25° Linse)
Strahlwinkel* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eng 15°, mittel 25°, weit 40°
*Vorläufige Daten - unter www.martin.com finden Sie die aktuellen Daten
Steuerung und Programmierung
Steueroptionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DMX, Standalone, synchron (Master/Slave)
Geräteverwaltung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RDM
DMX-Kanäle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DMX Adresseinstellung . . . . . . . . . . . . . . . PC mit Martin MUM™ Software und DABS 1™ Interface, RDM
Standalone-Optionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interne Uhr
Standalone-Programmierung (Einzelgerät und/oder Master/Slave) . . . . . . . . . PC mit MUM Software und
DABS 1 Interface
Standalone Speichergröße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bis zu 100 Szenen
Erfüllte DMX-Norm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ANSI E1.11 (USITT DMX 512-A)
Erfüllte RDM-Norm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ANSI E1.20
Empfänger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RS-485
Firmware-Update . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serieller Upload über DMX Datenleitung
Konstruktion
Farbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Weiß eloxiert, weiß lackiert, Sonderfarben auf Anfrage
Gehäuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anodisiertes Aluminium
Montagebügel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 mm anodisiertes Aluminium
Frontglas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 mm, Antireflex-beschichtet
Schutzart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP65
38
Exterior 400 Image Projektor Handbuch
Gobos
Außendurchmesser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27,9 mm +0/- 0,3 mm
Maximaler Motivdurchmesser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 mm
Maximale Dicke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,8 mm
Empfohlene Glasqualität . . . . . . . . . . . . . . . Hochtemperaturfestes Borfloat oder besser mit dichroitischer
oder mit verstärkter Aluminiumbeschichtung
Empfohlene Metallqualität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminium (Stahl für kurzen Gebrauch)
Installation
Orientierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beliebig
Maximaler vertikaler Einstellwinkel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330°
Minimaler Abstand zur beleuchteten Fläche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 m
Anschlüsse
Netzanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,8 m Netzleitung ohne Netzstecker
Netzkabel-Durchführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP68 Kabeldurchführung
Datenanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,8 m, Ein- und Ausgang kombiniert
Datenkabel-Durchführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP68 Kabeldurchführung
Elektrische Daten
Netzspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-240 V nominal, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme, kein Lichtaustritt, alle Effekte statisch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 W
Netzteil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Integriert, automatisch anpassend
Typische Leistungsaufnahme* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460 W bei 25° C Umgebungstemperatur
*Bei Nennspannung mit allen LEDs auf 100% Helligkeit gemessen. Abweichen +/- 10%.
Temperaturen
Kühlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Konvektion
Maximal zulässige Umgebungstemperatur (Ta max.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45° C
Minimal zulässige Umgebungstemperatur (Ta min.)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-30° C
Maximale Oberflächentemperatur, stationär, Ta=40° C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65° C
Gesamtwärmestrom (berechnet, +/- 10%) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1570 BTU/hr.
*Das Gerät darf bei Umgebungstemperaturen unter 0° C nicht ausgeschaltet werden.
Erfüllte Sicherheitsnormen
EU Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 60598-1, EN 60598-2-1
EU EMV . . . . . . . EN 55103-1, EN 55103-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
US Sicherheit (US Modell) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UL 1573, UL 1598
US EMV (US Modell) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FCC Part 15 Class A
Kanada Sicherheit (US Modell) CSA C.22.2 No. 166, CSA C.22.2 No. 250
Lieferumfang
Netz- und Datenleitung (fest montiert)
Einstellbarer Haltebügel
Unterlegscheiben für Haltebügel-Befestigungsschrauben
Handbuch
Zubehör
Sicherungsöse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fangseil, 50 kg zul. Belastung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-pol. XLR-Kabelstecker, IP65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-pol. XLR-Kabelbuchse, IP65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Farbfilter (Auszug)
Blau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hellgrün . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Orange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hellgelb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Magenta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Congo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dunkelrot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Artikelnr. 91611239
Artikelnr. 91604003
Artikelnr. 91611306
Artikelnr. 91611307
Artikelnr. 46404433
Artikelnr. 46404434
Artikelnr. 46404436
Artikelnr. 46404435
Artikelnr. 46404431
Artikelnr. 46404439
Artikelnr. 46404432
Artikelnr. 46404438
Auszug aus dem Programm lieferbarer Farbfilter
Technische Daten
39
Gobos (Auszug)
Jessica Rose (nur Gobo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cathedral Spikes (nur Gobo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Galaxy Breakup (nur Gobo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fabrick (nur Gobo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dipple (nur Gobo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blue Ripple (in Gobohalter geklebt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Artikelnr. 43070098
Artikelnr. 43072008
Artikelnr. 43072009
Artikelnr. 43072010
Artikelnr. 43072011
Artikelnr. 43086054
Auszug aus dem Programm lieferbarer Gobos
Verwandte Produkte
Martin MUM™ (Multi-Utility Manager) inkl. DABS 1™ Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Martin RDM 5.5 Splitter™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Martin M-PC™ Pro (bis zu 64 DMX Universen) inkl. USB Duo™ Interface. . . . . . . . . .
Martin M-PC™ Basic (bis zu 8 DMX Universen) inkl. USB Duo™ Interface . . . . . . . . .
Martin USB Duo™ USB/DMX Interface. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Artikelnr. 90758090
Artikelnr. 90758150
Artikelnr. 90732010
Artikelnr. 90732070
Artikelnr. 90703010
Bestellinformation
Exterior 400 Image Projektor™ Eng, EU Modell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artikelnr. 90356500
Exterior 400 Image Projektor™ Mittel, EU Modell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artikelnr. 90507050
Exterior 400 Image Projektor™ Weit, EU Modell. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Artikelnr. 90356540
Sonderfarben verfügbar - bitte wenden Sie sich an Ihren Martin™ Händler
Änderung vorbehalten. Die neuesten technischen Daten finden Sie unter www.martin.com
www.martin.com • Olof Palmes Allé 18 • 8200 Aarhus N • Denmark
Tel: +45 8740 0000 • Fax +45 8740 0010