depliant Gamma Prodotti - FRA - TED.indd

Transcription

depliant Gamma Prodotti - FRA - TED.indd
GAMME PRODUITS
PRODUKTÜBERSICHT
L’Entreprise
La société MASCHIO GASPARDO SpA est un
groupe industriel fondé en 1964 avec la marque MASCHIO sur l’initiative des frères Egidio et
Giorgio Maschio, avec la réalisation d’une fraise
pour le travail du sol. Rapidement, le Groupe
MASCHIO GASPARDO est devenu leader mondial dans la production d’outils agricoles
pour le travail du sol, le semis et l’entretien des
espaces verts. Les machines produites dans les
établissements MASCHIO GASPARDO sont: les
fraises, les herses rotatives, les semoirs de précision, les semoirs céréales, les faucheuses, les outils non animés pour le travail du sol. Depuis plus
de 45 ans de travail, la structure de l’entreprise
s’est évoluée en s’adaptant aux nécessités toujours
croissantes du marché, en devenant une organisation structurée en mesure de donner une réponse
toujours en ligne avec les exigences des clients et
de travailler avec plus de 100 pays dans le
monde. L’organisation est en évolution continue
et se présente aujourd’hui dans une configuration
de direction impliquée en décisions stratégiques
dans le respect d’un des principes de la famille:
“ensemble pour gagner”. Aujourd’hui, MASCHIO
GASPARDO SpA, conçoit, produit et vend avec
l’aide de ses structures plus de 35.000 machines chaque an.
2
Das Unternehmen
Die Firma MASCHIO GASPARDO SpA wurde im
Jahre 1964 von den Brüdern Egidio und Giorgio
Maschio mit dem Bau von Bodenfräsen gegründet.
In kurzer Zeit stieg der MASCHIO GASPARDO Konzern zu einem weltweit führenden Hersteller
für Landwirtschaftsgeräte zur Bodenbearbeitung, Saat und Bodenpflege auf.
Folgende Maschinentypen werden in den
MASCHIO GASPARDO Werken hergestellt: Bodenfräsen, Kreiseleggen, Mulcher, Präzisionssämaschinen, Getreidesämaschinen, Mähbalken und
Maschinen für die passive Bodenbearbeitung. In
über 45 Jahren Arbeit hat sich der Firmenaufbau in
Anbetracht der stetig wachsenden Marktanforderungen zu einem wohlstrukturierten Unternehmen
weiterentwickelt, das in der Lage ist, den Bedürfnissen von Kunden in mehr als 100 Ländern
weltweit zu entsprechen. Das Unternehmen wird
noch heute von seinen Gründern den Gebrüdern
Maschio mit Unterstützung ihrer Söhne und Töchter unter dem Motto des Familienunternehmens:
„Gemeinsam sind wir stark“ geleitet.
Heute produziert die Firma MASCHIO GASPARDO
SpA über 35.000 Maschinen pro Jahr.
Table des matières - Inhaltsverzeichnis
Au premier plan les frères Giorgio (Vice-Président) et Egidio
Maschio (Président), les fils de Egidio, Andrea et Mirco Maschio
Vorne die Brüder Giorgio (Vizepräsident) und Egidio Maschio (Präsident), stehend Egidios Söhne Andrea und Mirco Maschio
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
L’entreprise
Les sièges
Service après vente
Evènements
Fraises rotatives
Herses fixes
Herses repliables
Rouleaux
Broyeurs
Broyeurs latéraux
Epareuses
Semoirs de précision série SP
Semoirs de précision série MT
Semoirs de précision série MTR
Semoirs maraîchers ORIETTA OLIMPIA
Semoirs mécaniques céréales
Semoirs pneumatiques céréales
Semoirs directs
Semoirs combinés
Striptiller
Bineuses
Charrues
Décompacteurs
Déchaumeurs à disques
Déchaumeurs à dents
Préparateurs à dents
Faucheuses
Les systèmes électroniques
Lignes de produits
2
4
6
7
8
12
14
16
18
22
24
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
52
54
56
58
60
62
64
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
Das Unternehmen
Niederlassungen
Kundendienst
Veranstaltungen
Bodenfräsen
Starre Kreiseleggen
Klappbare Kreiseleggen
Walzen
Mulcher
Auslegermulcher
Böschungsmäher
Einzelkornsämaschinen Serie SP
Einzelkornsämaschinen Serie MT
Einzelkornsämaschinen Serie MTR
Einzelkornsämaschinen für Gemüse ORIETTA OLIMPIA
Mechanische Getreidesämaschinen
Pneumatische Getreidesämaschinen
Direktsaatmaschinen
Aufbau-Drillmaschinen
Striptiller
Hackgeräte
Pflüge
Tiefenlockerer
Scheibeneggen
Flügelschargrubber
Saatbettbereiter
Mähbalken
Elektronikgeräte
Produktliniens
2
4
6
7
8
12
14
16
18
22
24
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
52
54
56
58
60
62
64
3
LES SIÈGES
NIEDERLASSUNGEN
MASCHIO: Établissement de Campodarsego (PD)
C’est le siège de la Présidence et de la Direction Générale.
Dans ce centre on produit fraises de tous les types; des herses rotatives, des broyeurs polyvalents fixes, déportables et repliables; des
tondeuses; des éepareuses.
A Padoue se trouve également les établissements de Cadoneghe et
San Giorgio delle Pertiche, où sont usinées les matières premières..
MASCHIO: Werk in Campodarsego - Padua
Sitz des Firmenvorstands und der Generaldirektion.
Hier werden folgende Maschinen gefertigt: Bodenfräsen,
Kreiseleggen, Mulcher, Rasenmäher und Böschungsmäher.
In Padua befinden sich des Weiteren die Werke in Cadoneghe
und San Giorgio delle Pertiche, in denen die Rohstoffbearbeitung stattfindet.
GASPARDO: Établissement de Morsano al Tagliamento (PN)
Entreprise historiquement connue depuis l’année 1834 et rachetée
en 1992 par les frères Maschio. Aujourd’hui c’est l’établissement
productif de MASCHIO GASPARDO S.p.A. renommé pour la
précision et la fiabilité des produits réalisés. Ici le Groupe produit
des semoirs pneumatiques et mécaniques, des bineuses, des barres
de coupe et des machines combinées pour le semis.
GASPARDO: Werk in Morsano al Tagliamento - Pordenone
Im Jahre 1992 übernahm die Firma Maschio das seit 1834
bestehende, geschichtsträchtige Unternehmen Gaspardo.
Heute werden pneumatische und mechanische Sämaschinen,
Hackgeräte, Mähbalken sowie Kombi-Drillmaschinen in diesem
Werk gefertigt, die für die Präzision und Zuverlässigkeit weltweit bekannt sind.
Les entreprises sont certifiées UNI EN ISO 9001/2008. Chaque phase de gestion, de production et de service a été conçue et
testée afin d’optimiser les ressources et de garantir une qualité élevée du produit.
Die Unternehmen sind nach UNI EN ISO 9001/2008 zertifiziert. Alle Verwaltungs-, Produktions- und Dienstleistungsphasen werden im Hinblick auf eine Optimierung der Ressourcen und hohe Produktqualität konzipiert und geprüft.
ROMANIA
CHINA
Le groupe MASCHIO GASPARDO est présent à l’étranger avec d’autres établissements productifs en ROUMANIE, RUSSIE ET CHINE
pour faire face avec plus d’efficacité aux exigences des marchés spécifiques importants. Dans le groupe, en plus des établissements
productifs, il y a de nombreuses filiales commerciales à l’étranger, qui jouent un rôle important, comme en ALLEMAGNE, FRANCE,
ESPAGNE, RUSSIE, UKRAINE, POLOGNE, CORÉE, MOYEN ORIENT, TURQUIE ET AMÉRIQUE DU NORD.
Der Maschio Gaspardo Konzern ist auch im Ausland mit weiteren Werken in Rumänien, Russland und China vertreten, um den
spezifischen Anforderungen bedeutender Märkte gerecht zu werden. Außer den Produktionsstätten spielen auch die zahlreichen
Handelsfilialen in Deutschland, Frankreich, Spanien, Russland, in der Ukraine, Polen, Korea, im Mittleren Osten, in der Türkei und in
Nordamerika innerhalb des Konzerns eine wichtige Rolle.
4
LES SIÈGES
NIEDERLASSUNGEN
Usine de Cadoneghe (PD)
Site de production à la pointe de la technologie pour tous les processus de travaux mécaniques. On y réalise les pièces mécaniques
finies pour MASCHIO GASPARDO S.p.A
L’entreprise dispose d’un vaste stock de matières premières, une
véritable ressource à porprement parler, qui garantie la continuité
de la production.
Werk in Cadoneghe (PD)
Technologisch fortschrittliche Produktions-Zentrum für alle mechanischen Fertigungsverfahren. Manufakturen fertigen mechanische Teile
für Maschio Gaspardo S.p.A.
Das Unternehmen hat eine umfangreiche Rohstofflager, die
treibende Kraft notwendig, um die Kontinuität der Produktion zu
gewährleisten.
Usine de S.Giorgio delle Pertiche (PD)
Spécialisée dans l’emboutissage à froid de la tôle dont l’épaisseur
va de 0,3 à 12 millimètres, l’usine est dotée d’un parc conséquent
de presses mécaniques et hydrauliques de 50 à 5000 tonnes,
équipée de transferts et de lignes d’alimentation pour des bandes
allant jusqu’à 8 millimètres d’épaisseur.
Werk in S. Giorgio delle Pertiche (PD)
Spezialisiert auf das Pressen von Blech von 0,3 bis 12 Millimeter
in der Dicke, das Werk bietet auch eine breite Palette von mechanischen und hydraulischen Pressen, von 50 bis 5000 Tonnen, mit
Transfer-Maschinen und Zuleitungen für die Streifen bis zu 8 Millimeter dick ausgestattet.
5
SERVICE APRÈS VENTE
KUNDENDIENST
La philosophie du Groupe MASCHIO GASPARDO va au-delà de la vente. Le client, en effet, peut compter constamment sur un
excellent Service Pièces Détachées, et également, sur un très important Service d’Assistance Technique qui de façon
très rapide et efficace intervient sur le lieu où la machine à un problème d’ordre technique.
Die Philosophie des Maschio Gaspardo Konzerns beschränkt sich nicht allein auf den Vertrieb. Hier kann der Kunde auch permanent auf einen hervorragenden Ersatzteilservice und einen ebenso wichtigen Kundendienst zählen, der schnell und effizient
ortsunabhängig direkt beim Kunden zur Stelle ist.
6
ÉVÈNEMENTS
VERANSTALTUNGEN
Au cours des manifestations organisées par MASCHIO GASPARDO SpA ou lors des salons agricoles qui associent présentations
et démonstrations publiques, le Groupe dévoile ses innovations technologiques et ses dernières techniques de cultures et de semis.
Bei den Veranstaltungen, die die Firma MASCHIO GASPARDO S.p.A. direkt organisiert bzw. an denen sie teilnimmt, werden technologische Innovationen sowie neue Anbau- und Saattechniken vorgestellt, welche die Teilnehmer konkret betreffen und interessieren.
7
FRAISES ROTATIVES
BODENFRÄSEN
Les fraises rota ves MASCHIO représentent depuis plus de 40 ans un ou l professionnel au service de l’agriculteur. La concepon par culièrement robuste de la structure et de la mécanique est une garan e de fiabilité et de performances constantes tout
au long de ces années. Le sol finement travaillé se présente avec une surface régulière et un émie ement uniforme. Ce mélange efficace du terrain permet une incorpora on des résidus superficiels ainsi qu’un contrôle op mal sur les mauvaises herbes
annuelles. Le travail ainsi obtenu permet une qualité de prépara on de lit de semis op mum quelque soit le type de cultures.
Die Fräsen von Maschio sind seit mehr als 40 Jahren als professionelle Geräte für die Landwirtscha bekannt. Der
besonders robuste Bau von Rahmen und Mechanik sind eine Gewährleistung für jahrelange Zuverlässigkeit und
gleichbleibende Leistungen. Der Boden besitzt sich nach der Bearbeitung eine regelmäßige Oberfläche, wird gut
zerkleinert und durch die effiziente Vermischung wird eine gute Einarbeitung der Oberflächenrückstände und eine
op male Unkrautkontrolle erzielt. Das Saatbe eignet sich für verschiedene Anbaumöglichkeiten, vor allem für alle
Anwendungen, wo eine hochpräzise Ablage des Saatguts erforderlich ist.
FRAISES ROTATIVES
BODENFRÄSEN
Largeur de travail
Arbeitsbreiten
Puissance conseillée
Empfohlene Traktorleistung
GAMME
VERSIONEN
de 85 à 580 cm
von 85 bis 580 cm
de 10 à 270 cv
von 10 bis 270 hp
DETAILS TECHNIQUES
TECHNISCHE DETAILS
1
8
2
3
4
1. Les versions déportables SILVA et DIANA perme ent un travail du sol parfait entre les rangs, avec la possibilité de déport automa que
2. Support roulements rotor avec joints d’étanchéité mécaniques étanches de série pour les modèles H, SILVA, DIANA
3. Rotors spéciaux, spécialement conçus pour des terrains très durs, secs et caillouteux
4. Configura ons spéciales pour des puissances élevées
1. Die verschiebbaren Ausführungen SILVA und DIANA ermöglichen eine perfekte Bearbeitung der Zwischenreihen, automatische Seitenverschiebung möglich.
2. Serienmäßige, amphibische Gelenkhalterungen der Rotoren für die Modelle H, SILVA, DIANA
3. SpezialRotoren für besonders hartes, steiniges und trockenes Gelände
4. Sonderausführungen für besondere Leistungsanforderungen
FRAISES ROTATIVES
BODENFRÄSEN
L
10-25 HP
Mod.
A
W
85
105
115
125
30-60 HP
Mod.
E
Mod. 100
120
140
160
180
H
30-60 HP
45-100 HP
Mod. 155
180
205
230
105
125
145
165
30-60 HP
Mod. 120
140
160
180
U
Mod. 125
145
165
185
205
B
15-40 HP
30-80 HP
Mod. 105
130
140
155
180
205
230
C
60-130 HP
Mod. 205
230
250
280
300
9
FRAISES ROTATIVES
BODENFRÄSEN
SC
90-170 HP
SC COBRA
Mod. 230
250
280
300
SC CONDOR
100-170 HP
Mod. 250
280
300
G
Mod. 250
280
300
PUMA
120-180 HP
Mod.
PANTERA
Mod. 420
470
520
570
10
180-250 HP
Mod. 300
350
400
PUMA COBRA
320
370
420
160-240 HP
100-170 HP
130-200 HP
Mod.
AZ
320
370
420
35-50 HP
Mod. 145
165
FRAISES ROTATIVES
BODENFRÄSEN
SILVA
40-80 HP
Mod. 160 C
185 C
205 C
160 L
185 L
205 L
DIANA
40-80 HP
Mod. 160 C
185 C
205 C
160 L
185 L
205 L
11
HERSES FIXES
STARRE KREISELEGGEN
Avec les herses MASCHIO se concré se l’expérience de quarante ans du groupe: une philosophie de construc on
basée sur quatre rotors par mètre qui garan t une excellente prépara on du sol avec l’absorp on minimale de
puissance. Le double caisson et la structure roulement - roue dentée - roulement, largement espacés, cons tuent la
structure d’un corps robuste et résistant aux chocs et aux torsions.
Bei den Kreiseleggen von Maschio kommt die ganze, 40-jährige Erfahrung des Konzerns zur Anwendung. Ein Baukonzept mit 4 Rotoren pro Meter gewährleistet bei minimaler Leistungsaufnahme eine hervorragende Bodenbereitung. Der doppelte Wannenboden und die Struktur der Lager-Zahnrad-Lager bilden das Gerüst für einen robusten
sowie stoß- und torsionsfesten Rahmen.
HERSES FIXES
FESTE EGGEN
Largeur de travail
Arbeitsbreiten
Puissance conseillée
Empfohlene Traktorleistung
GAMME
VERSIONEN
de 130 à 400 cm
von 130 bis 400 cm
de 30 à 250 cv
von 30 bis 250 hp
DETAILS TECHNIQUES
TECHNISCHE DETAILS
1
12
2
3
4
1. Montage et démontage des couteaux pra que et sûr
2. Roulements orientables à rouleaux à double rangée à contact oblique pour des applica ons de puissance élevée (ORSO)
3. Versions spéciales pour combinés
4. Décro oir au tungstène
1. Prak sches und sicheres Einsetzen und Abnehmen der Messer
2. Verstellbare Walzenlager für Anwendungen mit hohen Leistungsanforderungen
3. Spezielle Kombi-Ausführungen
4. Wolfram – Erdabstreifer
HERSES FIXES
STARRE KREISELEGGEN
PONY
14-50 HP
DELFINO DL
Mod. 900
1100
1250
1450
1600
1800
2000
DELFINO SUPER
65-120 HP
Mod. 1300
1500
1800
2000
DAINO DS
Mod. 2300
2500
DRAGO DC
DRAGO DC RAPIDO
DOMINATOR DM
DOMINATOR DM
RAPIDO
80-150 HP
Mod. 3000
3500
4000
80-130 HP
Mod.
EROE HM
Mod. 2500
3000
120-180 HP
30-100 HP
2500
3000
80-150 HP
Mod. 3000
ORSO RAPIDO
120-250 HP
Mod. 3000
3500
4000
4500
13
HERSES REPLIABLES
KLAPPBARE KREISELEGGEN
Le Groupe MASCHIO propose des herses rota ves repliables idéales pour sa sfaire les exigences des entrepreneurs
et des exploita ons agricoles de grandes surfaces. Conscients des exigences des u lisateurs de ces machines, le
Groupe propose des produits à hautes performances, sans toutefois les priver d’une maintenance facile et économique comme sur tous les modèles.
Der Maschio Konzern bietet klappbare Kreiseleggen, die vor allem den Anforderungen von Lohnunternehmen
und Großbetrieben entsprechen. In Anbetracht der besonderen Bedürfnisse dieser Zielgruppe bietet der Konzern Hochleistungsmaschinen, ohne dabei auf eine für alle Modelle gewährleistete Wartungsfreundlichkeit und
Wirtscha lichkeit zu verzichten.
HERSES REPLIABLES
KLAPPBARE EGGEN
Largeur de travail
Arbeitsbreiten
Puissance conseillée
Empfohlene Traktorleistung
GAMME
VERSIONEN
de 360 à 800 cm
von 360 bis 800 cm
de 110 à 450 cv
von 110 bis 450 hp
DETAILS TECHNIQUES
TECHNISCHE DETAILS
1
14
2
3
1. Verrouillage de sécurité hydraulique
2 Porte-couteaux forgé, structure heavy duty pour puissance jusqu’à 450 cv (Jumbo)
3. A elage semoir hydraulique
4. Protec ons an -pierres vissées
1. Hydraulischer Sicherheitsverschluss
2. Geschmiedete Messerhalterung, Heavy Duty Struktur für Anwendungen bis 450 PS (Jumbo)
3. Hydraulischer Sämaschinenanschluss
4. Festgeschraubter Steinschutz
4
HERSES REPLIABLES
KLAPPBARE KREISELEGGEN
FALCO
110-200 HP
GABBIANO
Mod. 3600
4000
4600
5000
AQUILA
150-300 HP
Mod.
AQUILA RAPIDO
Mod. 4600
5000
6000
TORO RAPIDO
150-380 HP
Mod. 4600
5000
6000
7000
120-240 HP
4000
4600
5000
150-330 HP
Mod. 4600
5000
6000
JUMBO RAPIDO
250-450 HP
Mod. 6000
7000
8000
15
ROULEAUX
WALZEN
Les rouleaux des machines MASCHIO, conçus pour les différents types de terrains et aux diverses exigences de
prépara on du lit d’ensemencement, sont disponibles dans 7 versions: Cage, Packer, à Pointes, Rizière, Spiropacker,
Gomme, Bridé. Ils se dis nguent pour: leurs structures robustes et indéformables, leurs barres niveleuses qui contribuent à l’émie ement op mal des mo es, leurs réglages faciles et rapides du rouleau au moyen des broches, les
décro oirs en tungstène.
Die Walzen der Maschio Maschinen sind für alle Bodentypen und die verschiedenen Anforderungen bei der Saatbe bereitung geeignet und in 7 Ausführungen erhältlich: Gi er-, Zahnpacker-, Stab-, Reisfeld-, Spiropacker-, Gummiund Krumenpackerwalze. Sie zeichnen sich besonders durch ihre Fes gkeit, den für eine op male Zerkleinerung
sorgenden Planierbalken, die einfache und schnelle Einstellung der Walze mit Zapfen und den Erdabstreifern aus
Wolfram aus.
ROULEAUX
WALZEN
Diamètre
Durchmesser
GAMME
VERSIONEN
de 37 à 60 cm
von 37 bis 60 cm
DETAILS TECHNIQUES
TECHNISCHE DETAILS
1
16
2
1. Décro oir au tungstène
2. Réglage rouleau par broches
3. Barre niveleuse montée sur rouleau
4. Réglage hydraulique
1. Wolfram – Erdabstreifer
2. Walzeneinstellung mit Zapfen
3. Auf der Walze mon erter Planierbalken
4. Hydraulische Einstellung
3
4
ROULEAUX
WALZEN
CAGE
GITTER
Ø ext: 300 - 450 mm
SPIROPACKER
Ø ext: 500 mm
PACKER
ZAHNPACKER
Ø ext: 450 - 600 mm
BRIDĖ
KRUMENPACKER
Ø ext: 500 mm
POINTES
STAB
RIZIERE
REISFELD
GOMME
GUMMI
ANNEAUX
RINGWALZE
Ø ext: 500-600 mm
Ø ext: 500 mm
Ø ext: 500 - 600 mm
Ø ext: 600 mm
17
BROYEURS
MULCHER
Les broyeurs MASCHIO garan ssent une qualité maximale de résultat en toute sécurité. MASCHIO offre la machine
adéquate pour chaque type d’applica on: une étude a en ve sur la gamme permet de proposer 15 modèles fiables,
avec une structure robuste, à même de rencontrer les exigences d’un marché qui récompense la qualité et l’innovaon. Des pe tes parcelles au champ ouvert, MASCHIO GASPARDO propose aujourd’hui des solu ons pour l’agriculture de demain. Tous les modèles garan ssent une ac on de coupe et défibrage de la ma ère organique travaillée,
en assurant une transforma on rapide en humus fer le.
Die Mulchgeräte von Maschio gewährleisten ein sicheres, hochwer ges Arbeitsergebnis. Maschio bietet die rich ge
Maschine für jede Anwendung: Die sorgfäl g entworfenen 15 Modelle zeichnen sich durch Zuverlässigkeit und eine
robuste Struktur aus, die in puncto Qualität und Innova on allen Marktanforderungen gerecht werden. Von kleinen
Flächen bis zum freien Feld bietet Maschio Gaspardo heute die Lösungen für die Landwirtscha von morgen. Alle
Modelle gewährleisten den Schni sowie die Zerfaserung des verarbeiteten organischen Materials und sorgen für
eine schnelle Umwandlung in fruchtbaren Humus.
BROYEURS
MULCHER
Largeur de travail
Arbeitsbreiten
Puissance conseillée
Empfohlene Traktorleistung
GAMME
VERSIONEN
de 95 à 620 cm
von 95 bis 620 cm
de 15 à 240 cv
von 15 bis 240 hp
DETAILS TECHNIQUES
TECHNISCHE DETAILS
1
18
2
3
4
1. Déport hydraulique
2. Sécurité maximale de travail: protec ons antérieures mobiles et protec on capot postérieur cer fiées selon la réglementa on spécifique CE
3. Contre-couteaux inférieurs et/ou supérieurs, dentés ou lisses selon les modèles et les applica ons
4. Rotor mul -agressif pour des exigences d’émie ement maximal du résidu (CORAZZA-GIRAFFA)
1. Hydraulische Versetzung
2. Maximale Arbeitssicherheit: Vordere mobile Schutzbleche und Heckverkleidung mit Zer fizierung nach CE-Normen.
3. Unterer und oberer Messerschutz, gla oder gezahnt je nach Einsatzzweck.
4. Hochleistungsfähiger Rotor für eine besonders feine Zerkleinerung des Schni guts (CORAZZA-GIRAFFA)
BROYEURS
MULCHER
JOLLY
15-50 HP
Mod. L-P
L-P
L-P
P
FURBA
BIRBA
120
150
180
210
10-40 HP
Mod.
BARBI
Mod. 100
120
140
160
180
BRAVA
25-60 HP
30-80 HP
Mod. 135
155
170
190
210
95
115
135
155
20-45 HP
Mod. 100
120
140
160
180
VITA
Mod. 120
140
160
180
200
BELLA
10-40 HP
40-80 HP
Mod. 120
140
160
180
CORAZZA
40-80 HP
Mod. 155
170
190
210
230
e CE
19
BROYEURS
MULCHER
TIGRE
55-100 HP
BISONTE
Mod. 210
230
250
280
300
CHIARA
45-90 HP
Mod. 220
250
280
300
TORNADO
Mod. 160
180
200
230
250
LEOPARD
140-200 HP
Mod. 320
GEMELLA
120-260 HP
Mod. 470
620
20
50-110 HP
60-140 HP
Mod. 230
250
280
310
ARIETE
100-180 HP
Mod. 280
BROYEURS
MULCHER
21
BROYEURS LATERAUX
AUSLEGERMULCHER
Les broyeurs latéraux MASCHIO sont caractérisés par une grande souplesse d’emploi. Ils peuvent s’adapter aux
différents types de tracteurs et aux différents environnements d’applica on. A elés à l’arrière du tracteur ils peuvent
être employés pour des travaux de broyage tradi onnels, tandis que la posi on latérale permet l’entre en des accotements rou ers, des prés des pelouses et des jardins. La fiabilité, la solidité et la capacité opéra onnelle sont des caractéris ques qui sont communes à tous ces modèles.
Die Auslegermulcher von Maschio zeichnen sich durch ihre besondere Vielsei gkeit aus und sind mit unterschiedlichen Traktorarten kompa bel. Am Heck der Zugmaschine mon ert können sie als herkömmliche Mulcher verwendet
werden, bei Seitenmontage dienen sie zur Pflege von Straßenrändern, Wiesen und Gärten.
Zuverlässigkeit, robuste Bauweise und Spitzenleistungen, das sind die gemeinsamen Merkmale aller Modelle.
1
22
BROYEURS LATERAUX
SEITENMULCHER
Largeur de travail
Arbeitsbreiten
Puissance conseillée
Empfohlene Traktorleistung
GAMME
VERSIONEN
de 120 à 260 cm
von 120 bis 260 cm
de 25 à 180 cv
von 25 bis 180 hp
2
3
1. En présence d’obstacles, un système de sécurité garan t le recul du broyeur avec retour automa que
2. Vérin pour inclinaison dans les fossés
3. Passage avec a elage à 3 points oscillant
4. Système de ne oyage automa que du rouleau par les couteaux
1. Bei vorhandenen Hindernissen sorgt ein automa sches Rückführungssystem für Sicherheit
2. Hydraulische Neigungsverstellung
3. Schwenkbares Dreipunkt-Überführungssystem
4. Automa schen Walzenreinigung durch die Schneidwerkzeuge
4
BROYEURS LATERAUX
AUSLEGERMULCHER
GIRAFFETTA
25-45 HP
Mod.
GIRAFFONA
120 SI
140 SI
160 SI
120 SE
140 SE
160 SE
GIRAFFA
40-80 HP
Mod.
160 SI
185 SI
210 SI
160 SE
185 SE
210 SE
120-180 HP
Mod. 210
230
260
23
EPAREUSES
BÖSCHUNGSMÄHER
MASCHIO offre, dans sa ligne de produits, 7 modèles d’épareuses à bras rétro-porté, pour la coupe de l’herbe et de la
végéta on buissonnante des accotements, des fossés, des prés et talus mêmes profonds. La forme compacte du bras
permet de couper avec des encombrements réduits. Les modèles sont déjà équipés de série de la pompe et du moteur
hydraulique à haut rendement; La gamme de travail va de 3,70 m à 8,50 m.
Zur Produktpale e von Maschio gehören 7 Böschungsmähermodelle zum Schneiden von Gras und Gestrüpp an
Böschungen, Wiesen und auch efen Gräben. Durch den besonders kompakten Arm ist das Heckenschneiden auch
auf beengtem Raum möglich. Die Modelle sind bereits serienmäßig mit hochleistungsfähigen Hydraulikpumpen und
-Motoren ausgesta et, die Arbeitsbreite beträgt zwischen 3,70 m und 8,50 m.
DEBROUSSAILLEURS
HECKENSCHNEIDER
Largeur de travail
Arbeitsbreiten
Puissance conseillée
Empfohlene Traktorleistung
GAMME
VERSIONEN
de 370 à 820 cm
von 370 bis 820 cm
de 25 à 100 cv
von 25 bis 100 hp
DETAILS TECHNIQUES
TECHNISCHE DETAILS
1
24
2
3
4
1. Châssis à haute résistance avec a ache pour chariot élévateur
2. Échangeur thermique intégré dans le capot du réservoir (en op on sur certains modèles)
3. Porte-couteaux fixés sur 2 supports avec soudure étendue, grande flexibilité, excellente maniabilité et équilibrage du rotor inaltérable dans le temps
4. Moteur hydraulique super compact
1. Besonders fester Rahmen mit Hubanschluss
2. Im Tankraum eingebauter Wärmetauscher (op onal bei einigen Modellen)
3. An zwei Stützen befes ge Messerhalterung, besonders flexibel sowie dauerha hervorragende, Zerkleinerungseigenscha en
4. Superkompakter Hydraulikmotor
EPAREUSES
BÖSCHUNGSMÄHER
ROSA
15 HP
MARGHERITA
Mod. 300
EMMA
30 HP
Mod. 380
CRISTINA
Mod. 420
MARTINA
60-65 HP
60-80 HP
Mod. 450
550
600 T
40-60 HP
Mod. 460
510
560
PALMA
Mod. 500
595
600 T
CAMILLA
25 HP
60-80 HP
Mod. 500
600
720 T
GAIA
65 HP
Mod. 650
25
EPAREUSES
BÖSCHUNGSMÄHER
KATIA
70-100 HP
Mod. 450
550
650
26
LARA
100 HP
Mod. 850 T
EPAREUSES
BÖSCHUNGSMÄHER
27
SEMOIRS DE PRECISION SERIE SP
EINZELKORNSÄMASCHINEN SERIE SP
L’élément semeur SP, résultat du développement décennal de GASPARDO, est indiqué pour le semis de précision sur
des terrains travaillés. Simplicité d’u lisa on, fiabilité et précision de distribu on sont les principales caractéris ques.
De nombreuses configura ons de l’élément sont disponibles ainsi que différents châssis (fixes, télescopiques et repliables) pour s’adapter aux différentes cultures et exigences.
Das SP Säelement ist das Ergebnis jahrelanger Entwicklungsarbeit bei Gaspardo und ist zum Präzisionssäen auf
bearbeitetem Boden geeignet. Einfache Handhabung, Zuverlässigkeit und Exaktheit bei der Verteilung des Saatguts
sind die Hauptmerkmale der Maschine. Sie ist in verschiedenen Ausführungen und mit unterschiedlichen Rahmentypen (festen Rahmen, Teleskop- und Klapprahmen) erhältlich, um allen Anbau- und Einsatzanforderungen gerecht
zu werden.
SERIE SP
SERIE SP
Largeur de travail
Arbeitsbreiten
Dist. entre les rangs
Reihenabstand
Rangées disponibles
Reihenanzahl
GAMME
VERSIONEN
de 370 à 820 cm
von 370 bis 820 cm
45/60/75 cm
dea 2 à 12
von 2 bis 12
DETAILS TECHNIQUES
TECHNISCHE DETAILS
1
28
2
3
1. Distributeur avec double sélecteur de semences
2. Réglage profondeur de semis
3. Cardan: transmission précise, fiable sans lubrifica on ni entre en
4. Accessoire: roues de transmission réglables pour le semis en bande
1. Doppelter Saatgutverteiler
2. Einstellung der Saa efe
3. Kardanwelle: Präziser Antrieb, zuverlässig, schmier- und wartungsfrei
4. Zubehör: Einstellbare Antriebsräder Aussaat auf erhöhtem Saatbeet
4
SEMOIRS DE PRECISION SERIE SP
EINZELKORNSÄMASCHINEN SERIE SP
SP SPRINT
Mod. 2
4
5
6
8
12
SARA
Mod. 6
ST STELLA
Mod. 6
7
8
SI SIMONA
Mod. 8
12
SILVIA
Mod. 12
29
SEMOIRS DE PRECISION SERIE MT
EINZELKORNSÄMASCHINEN SERIE MT
Le MT est l’élément semeur qui interprète au mieux les objec fs de l’agriculture moderne, un rendement maximal avec
les coûts les plus réduits. Pour ses caractéris ques techniques, il emploie seulement des organes à roulement, il offre
des performances de qualité soit sur des terrains préparés (semis tradi onnel) soit sur des terrains ayant eu un travail
minimal (minimum llage) ou en présence de résidus de cultures.
Das Säelement MT wird den Zielen der modernen Landwirtscha in puncto maximaler Ertrag bei minimalen Kosten
in besonderem Maße gerecht. Aufgrund der technischen Merkmale werden ausschließlich Rollorgane verwendet
und bietet Spitzenleistungen sowohl auf bearbeitetem Boden (herkömmliche Aussaat) als auch bei minimal vorbereitetem Boden bzw. mit Anbaurückständen Spitzenleistungen.
SERIE MT
SERIE MT
Largeur de travail
Arbeitsbreiten
Dist. entre les rangs N. de rangs disponibles
Reihenabstand
Reihenanzahl
GAMME
VERSIONEN
de 300 à 900 cm
von 300 bis 900 cm
45/50/60/70/75 cm
de 4 à 18
von 4 bis 18
DETAILS TECHNIQUES
TECHNISCHE DETAILS
1
30
2
3
1. Réglage de la profondeur de semis
2. Douilles fri ées autolubrifiantes
3. Super Seal pour la protec on du roulement contre la poussière
4. Boîte de vitesse à engrenages pour une configura on simple et rapide
1. Einstellung der Saa efe
2. Selbstschmierende gesinterte Buchsen
3. Super Seal zum Schutz des Lagers und vor Staub
4. Auswechseln der Zahngetriebe für eine einfache und schnelle Konfigura on
4
SEMOIRS DE PRECISION SERIE MT
EINZELKORNSÄMASCHINEN SERIE MT
MT
Mod. 4
5
6
7
8
12
MTE
Mod. 6
7
MARTA
Mod. 6
7
MONICA
Mod. 6
7
MAGICA PLUS
Mod. 6
7
8
9
MAESTRA
Mod. 12
18
31
SEMOIRS DE PRECISION SERIE MTR
EINZELKORNSÄMASCHINEN SERIE MTR
L’élément semeur MTR est l’évolu on du modèle MT qui a été la référence pour le semis de précision. MTR prend le
relais et se présente comme LA nouvelle référence. En effet, il se base sur la même philosophie avec des capacités
opéra onnelles supérieures grâce aux disques sillonneurs de plus grands diamètres.
Bei dem Säelement MTR handelt es sich um die Weiterentwicklung des MT-Modells, das jahrelang der Maßstab
in puncto Präzisionssäen war. MTR baut auf den Merkmalen des Vorgängers auf und bildet heute mit den größten
Furchenöffnungsscheiben seiner Kategorie einen neuen Maßstab mit überlegenen Betriebseigenscha en.
SERIE MTR
SERIE MTR
Largeur de travail
Arbeitsbreiten
GAMME
VERSIONEN
de 600 à 2700 cm
von 600 bis 2700 cm
Dist. entre les rangs N. de rangs disponibles
Reihenabstand
Reihenanzahl
45/70/75 cm
de 8 à 36
von 8 bis 36
DETAILS TECHNIQUES
TECHNISCHE DETAILS
1
32
2
1. ARM STRONG: parallélogramme renforcé
2. Double sélecteur de semis
3. Moyeu de roue avec roulement étanche démontable
4. Décro oirs en Widia pour un semis NON-STOP
1. ARM STRONG: Verstärktes Parallelogramm
2. Doppelter Saatgutverteiler
3. Radnabe mit abnehmbarem Lager mit wasserfester Dichtung
4. Erdabstreifer aus Widia für eine NON-STOP-Aussaat
3
4
SEMOIRS DE PRECISION SERIE MTR
EINZELKORNSÄMASCHINEN SERIE MTR
MANTA
Mod. 8
12
METRO
Mod. 16
18
24
MANTA XL
Mod. 12
16
MAXIMETRO
Mod. 24
36
48
SCATENATA MANTA
33
SEMOIRS MARAICHERS ORIETTA OLIMPIA
EINZELKORNSÄMASCHINEN FÜR GEMÜSE ORIETTA OLIMPIA
Les semoirs pneuma ques maraîchers sont le résultat de l’expérience que Gaspardo a accumulée dans le domaine
du semis de précision. La ra onalité du système de construc on et la modularité des composants en font des machines polyvalentes pour l’emploi dans le secteur spécialisé des maraîchers et de la be erave. Orie a est la version avec
l’élément à simple unité de distribu on; Olimpia avec l’élément à double unité de distribu on. Pour les deux modèles, il
existe deux versions: unité à semis rapproché (N, narrow) et unité à semis large (W, wide).
Die pneuma schen Gemüsesämaschinen sind das Ergebnis der langjährigen Erfahrung von Gaspardo im Bereich des
Präzisionssäens. Bauliche Ra onalität und Modularität der Komponenten machen die Maschine besonders vielsei g
zur Aussaat von Gemüse und Rüben. Orie a ist mit nur einem Saatgutverteiler ausgesta et, Olimpia mit einem
Doppel-Saatgutverteiler. Für beide sind zwei Ausführungen erhältlich: Geräte mit enger (N, narrow) und weiter (W,
wide) Saatvorrichtung.
SEMOIRS ORIETTA OLIMPIA
SÄMASCHINEN ORIETTA OLIMPIA
Dist. entre les rangs Nombre de rangs / Châssis
Reihenabstand
Number rows / Frames
GAMME
VERSIONEN
de 4 cm
von 4 cm
de 8 à 36
von 8 bis 36
DETAILS TECHNIQUES
TECHNISCHE DETAILS
1
34
2
3
4
1. La Sélec on d’une seule graine par trou est garan e par le double sélecteur avec réglage micrométrique
2. La récupéra on de toutes les graines qui sont restées dans les trémies des distributeurs sera aisée grâce au système d’aspira on
3. La machine est équipée de roues de transmission réglables pour pouvoir semer avec la même précision soit sur des terrains plats soit sur des semis en bande
4. SPEEDY SET est le réglage centralisé des distributeurs: rapide précis et confortable
1. Das Doppel-Verteilungssystem mit Mikrometereinstellung gewährleistet die Einzelkornaussaat pro Öffnung
2. Einfache Rückgewinnung des in den Verteilertrichtern verbliebenen Saatguts dank Saugvorrichtung
3. Die Maschine ist mit verstellbaren Antriebsrädern ausgesta et, um auf ebenem oder hügeligem Gelände dieselben Saatergebnisse zu erzielen
4. SPEEDY SET ist die zentralgesteuerte Regelung der Verteiler: Schnell, präzise und prak sch
SEMOIRS MARAICHERS ORIETTA OLIMPIA
EINZELKORNSÄMASCHINEN FÜR GEMÜSE ORIETTA OLIMPIA
ORIETTA N
ORIETTA W
OLIMPIA N
OLIMPIA W
e
en
35
SEMOIRS MECANIQUES CEREALES
MECHANISCHE GETREIDESÄMASCHINEN
GASPARDO propose une gamme complète de modèles pour le semis de céréales, nés directement des exigences diverses des agriculteurs. Les solu ons adoptées pour les éléments de semis perme ent d’iden fier la meilleure applicaon pour le semis soit sur des terrains préparés soit sur des terrains en condi ons minimales de prépara on.
Les modèles avec distribu on mécanique des graines combinent simplicité, fiabilité et coûts réduits de ges on.
Gaspardo bietet eine umfassende Pale e an Getreidesämaschinen, die direkt für die unterschiedlichen Anforderungen von Landwirten entwickelt wurden. Die für die Saatvorrichtungen ergriffenen Lösungen bieten op male Einsatzmöglichkeiten für tradi onell oder minimal bearbeitete Böden. Die Modelle mit mechanischer Saatgut-Verteilervorrichtung vereinen einfache Handhabung, Zuverlässigkeit und geringe Betrriebskosten.
SEMOIRS
SÄMASCHINEN
Largeur de travail
Arbeitsbreiten
Dist. entre les rangs N. de rangs disponibles
Reihenabstand
Reihenanzahl
GAMME
VERSIONEN
de 250 à 600 cm
von 250 bis 600 cm
10-16 cm
17-44
DETAILS TECHNIQUES
TECHNISCHE DETAILS
1
36
2
3
1. Changement de vitesse con nue à 3 cames pour une transmission du mouvement uniforme
2. Bac de récolte et d’essai
3. Les distributeurs de graines/fer lisant sont à double chambre en acier inoxydable (Modèle SC MARIA)
4. Trémie semis prairie en op on
1. 3-Nockengetriebe für einen gleichmäßigen Antrieb
2. Sammelbehälter und Aussaa est
3. Saatgut-/Düngerverteiler mit Doppelkammer aus ros reiem Edelstahl (Modell SC MARIA)
4. Op onaler Grassamenbehälter
4
SEMOIRS MECANIQUES CEREALES
MECHANISCHE GETREIDESÄMASCHINEN
NINA
S SC MARIA
Mod. 250
300
Mod.
250
300
360
400
NINA
Mod. 400
MEGA
Mod. 600
37
SEMOIRS PNEUMATIQUES CEREALES
PNEUMATISCHE GETREIDESÄMASCHINEN
Les modèles avec transport pneuma que des graines ont été conçus pour sa sfaire les exigences des entrepreneurs
qui ont besoin d’une flexibilité et d’un confort d’u lisa on élevé pendant les phases de travail ou au transport. Les
modèles se caractérisent par un châssis repliable et une distribu on qui garan e un résultat op mal même sur des
zones vallonnées avec différents types de graines.
Das Modell mit pneuma schem Saatgut-Transport erfüllt alle Anforderungen von Lohnunternehmen, die besonders
hohe Ansprüche an flexible und prak sche Transport- und Betriebsmerkmale stellen. Die Modelle zeichnen sich
durch klappbare Rahmen und eine Verteilung aus, die ein op males Arbeitsergebnis, auch auf hügeligem Gelände
und mit unterschiedlichem Saatgut, gewährleisten.
SEMOIRS
SÄMASCHINEN
Largeur de travail
Arbeitsbreiten
GAMME
VERSIONEN
de 400 à 600 cm
von 400 bis 600 cm
Dist. entre les rangs N. de rangs disponibles
Reihenabstand
Reihenanzahl
12,5/15,7 cm
de 29 à 48
von 29 bis 48
DETAILS TECHNIQUES
TECHNISCHE DETAILS
1
38
2
3
4
1. Le système de by-pass breveté garan t l’uniformité de la distribu on même en condi ons difficiles comme le semis dans des zones
vallonnées ou la distribu on de grands volumes de graines
2. Le distributeur permet de distribuer les graines et l’engrais de différentes granulométries même en quan tés élevées
3. Distributeur radial avec bridage des ailes latérales (en op on)
4. Réservoir supplémentaire pour distribu on engrais en microgranulés
1. Paten ertes Bypass-System für eine gleichmäßige Saatgutverteilung, auch bei besonders schwierigen Situa onen wie die Aussaat auf
hügeligem Gelände oder bei großen Saatgutmengen
2. Verteilung von Saatgut und Dünger unterschiedlicher Körnung, auch in großen Mengen
3. Radialer Verteiler mit seitlichen Filterklappen (op onal)
4. Zusätzlicher Düngertank zur Verteilung von Düngemi el
SEMOIRS PNEUMATIQUES CEREALES
PNEUMATISCHE GETREIDESÄMASCHINEN
PINA
Mod. 400
450
PINTA PLUS/PREMIUM
PRIMAVERA
Mod. 400
450
500
600
SCATENATA
Mod. 400
450
500
600
Mod. 3000 L
5000 L
39
SEMIS DIRECTS
DIREKTSAATMASCHINEN
Gaspardo offre une gamme complète de semoirs pour le semis simplifié; des solu ons avec châssis fixe ou pliable avec
de nombreuses largeurs de travail pour s’adapter aux exigences diverses d’applica on. L’élément semeur, commun à
tous les modèles, est approprié pour chaque type de terrain, de terrain dur à peu travaillé, et de différentes structures.
Gaspardo bietet ein umfassendes Angebot an Sämaschinen für die Direktsaat; Lösungen mit starrem oder klappbaren Rahmen und unterschiedlichen Arbeitsbreiten, damit sie für verschiedene Einsatzzwecke geeignet sind. Die
allen Modellen gemeinsamen Sävorrichtungen eignen sich für alle Bodentypen, von harten bis hin zu minimal bearbeiteten unterschiedlich strukturierten Böden.
SEMOIR
SEED DRILLS
Largeur de travail
Arbeitsbreiten
GAMME
VERSIONEN
de 250 à 1200 cm
von 250 bis 1200 cm
Dist. entre les rangs N. de rangs disponibles
Reihenabstand
Reihenanzahl
15,6/18 cm
de 13 à 66
von 13 bis 66
DETAILS TECHNIQUES
TECHNISCHE DETAILS
1
40
2
3
4
1. Le système de contrôle exclusif de la profondeur GASPARDO garan t une émergence uniforme des cultures même sur des terrains très irréguliers
2. Le réglage facile et rapide de la profondeur de semis, au moyen d’un système de réglage à broches caractérise la version avec limiteur en caoutchouc
3. Le moyeu Heavy Duty à roulements coniques est indiqué
4. Les différents diamètres des limiteurs détermine les diverses profondeurs de semis. Des limiteurs de profondeur en fonte pour une
pression élevée ou en tôle pour la limiter sont disponibles en op on.
1. Die exklusive Aussaa efenkontrolle von Gaspardo gewährleistet eine gleichmäßige Aussaat, auch bei sehr unregelmäßiger Bodenbeschaffenheit
2. Die Ausführung mit Gummi efenführung zeichnet sich durch eine einfache und schnelle Einstellung der Saa efe aus
3. Die Nabe mit kegelförmigen Lager eignet sich für Heavy Duty Anwendungen
4. Durch die unterschiedlichen Durchmesser der Tiefenführungskufen wird die Saa efe bes mmt. Sie sind des Weiteren aus verschiedenen Materialien erhältlich: Gusseisen für einen höheren, Blech für einen geringeren Druck
SEMIS DIRECTS
DIREKTSAATMASCHINEN
DIRETTISSIMA
90 HP
DIRETTA
Mod. 250
DP PRONTA
120-150 HP
Mod. 300
400
GIGANTE
Mod. 300
400
GIGANTE 900
300 HP
VACUUM PRECISION PLANTER
Mod. 4
6
7
8
150-180-220 HP
Mod. 400
500
600
ELEFANTE
Mod. 900
REGINA
120-150 HP
400 HP
Mod. 1200
RENATA
VACUUM PRECISION PLANTER
Mod. 8
rs
c
41
SEMOIRS COMBINES
KOMBI-DRILLMASCHINEN
MASCHIO GASPARDO offre une gamme complète de semoirs combinés; des solu ons à châssis fixes ou repliables
avec différentes largeurs de travail pour s’adapter aux exigences diverses de travail. La grande compa bilité entre les
modèles de herses, de rouleaux et de semoirs offre au client la possibilité de configurer la machine selon ses nécessités spécifiques. La distribu on pneuma que des graines, gérée électroniquement, associée à l’autonomie élevée et
au contrôle précis de la profondeur de semis, font des modèles GASPARDO le choix idéal pour les Entrepreneurs et les
exploita ons de moyennes et grandes surfaces.
Maschio Gaspardo bietet ein umfassendes Angebot an Kombi-Drillmaschinen; Lösungen mit festen oder klappbaren
Rahmen und verschiedenen Arbeitsbreiten, damit sie für verschiedene Einsatzzwecke geeignet sind. Sie sind kompa bel mit allen Maschio-Kreiseleggen und bieten dem Kunden die Möglichkeit, seine Maschine ganz nach seinen
spezifischen Anforderungen zu konfigurieren. Die elektronische gesteuerte, pneuma sche Saatgutverteilung, die
hohe Betriebsdauer und die genaue Kontrolle der Saa efe machen aus den Gaspardo Modellen die ideale Wahl für
Lohnunternehmen und mi elgroße bis große Betriebe.
SEMOIRS
SÄMASCHINEN
Largeur de travail
Arbeitsbreiten
Dist. entre les rangs Puissance conseillée
Reihenabstand Empfohlene Traktorleistung
GAMME
VERSIONEN
de 130 à 600 cm
von 130 bis 600 cm
10,5/12,5 cm
de 30 à 300
von 30 bis 300
DETAILS TECHNIQUES
TECHNISCHE DETAILS
1
42
2
3
4
1. QUICK-MATCH™ est le système d’a elage HERSE-SEMOIR sur des herses fixes, combi
2. Réglage du rouleau à broches avec bras de connexion long, posi onné au-dessus de la herse
3. Le système de connexion entre herse et semoir a été étudié pour garan r une profondeur de semis toujours constante
4. Le couteau spécial ON GRIP a été conçu pour le travail en présence de résidus abondants et sur des terrains durs (en op on)
1. QUICK-MATCH™ ist das einfache und schnelle Kombina onssystem für starre Kreiseleggen und Kombi-Sämaschinen
2. Einstellung der Walze mit Zapfen und langem Verbindungsarm, der oberhalb der Egge angebracht ist
3. Anschlusssystem für Egge und Sämaschine wurde eigens entwickelt, um stet eine konstante Saa efe zu gewährleisten
4. Spezielles ON GRIP Messer, besonders geeignet zum Einsatz bei zahlreichen Rückständen und auf hartem Boden (op onal)
SEMOIRS COMBINES
COMBINED SEED DRILLS
VITIGREEN
30-100 HP
COMPAGNA
Mod. 130
150
DAMA
90-150 HP
120-200
Mod. 150
200
250
300
ALIANTE PLUS
Mod. 250
300
350
400
ALITALIA
160-250 HP
Mod. 300
350
400
CENTAURO PA2
15-200 HP
120-200 HP
Mod. 300
350
400
CENTAURO PA1
140-300 HP
Mod. 400
460
180-450 HP
Mod. 500
600
43
STRIP TILLER
STRIP TILLER
Le strip ll est une technique comportant plusieurs avantage comme la protec on contre le phénomène d’érosion et
l’économie de carburant et de fer lisant, car elle consiste à cul ver le terrain en bandes. L’élément spécial conçu par
Maschio Gaspardo est en mesure de fendre tout type de terrain.
Der Streifen Bodenbearbeitung ist eine Technik, Vorteile, wie Schutz vor Erosion und die Wirtscha der Brennstoff und Dünger handelt, da diese Maschine umfasst die Kul vierung des Bodens Streifen. Das besondere Element
entwickelt, um Maschio Gaspardo ist in der Lage zu spalten, jede Art von Gelände und bei jeder Rate der Ernterückstände, die eine op male Abscheidung von Dünger und eine ausgezeichnete Vorbereitung des Bodens für die Aussaat bereit.
STRIP TILLER
STRIP TILLER
Largeur de travail
Arbeitsbreiten
Dist. entre les rangs
Reihenabstand
N. de rangs disponibles
Reihenanzahl
RANGE
de 540 à 630 cm
von 540 bis 630 cm
45/50/70/75 cm
de 8 à 12
von 8 bis 12
DETAILS TECHNIQUES
TECHNISCHE DETAILS
1
44
2
3
4
1. Coutre à disque frontal de grand diamètre avec double roue de profondeur parfaite même en présence de résidus
2. Châsse-débris rota f réglable
3. Soc avec localisateur d’engrais postérieur et disques recouvreurs bombés réglables
4. Rouleau postérieur concave emie e les mo es et créé un parfait lit de semis
1. Vorne verzahnte große Scheibensech mit feinen Tiefe Kontrolle von zwei Tasträder, die Rückstände Schneid-Fähigkeit zu verbessern.
2. Einstellbare Müll Räder abwischen Ernterückstände aus Pflanzung Reihe
3. Shank mit hinteren Dünger Localizer und einstellbare schwimmende Scheiben Schließung
4. inten Rohrpackerwalze die Schollen verfeinert und sorgen für ein perfektes Saatbe
STRIP TILLER
STRIP TILLER
ZEBRA
280-360 HP
Mod. 8
9
12
45
BINEUSES
HACKGERÄTE
Pour la technique de construc on d’avant-garde et la qualité des matériaux employés, les bineuses GASPARDO sont des
machines qui se caractérisent pour la capacité opéra onnelle élevée. La solidité, la maniabilité et la mul fonc onnalité
sont des caractéris ques communes à toute la gamme. L’élément bineur peut être configuré selon les exigences opéraonnelles pour mieux s’adapter au type de terrain et au type de travail que l’on veut obtenir.
Aufgrund der fortschri lichen baulichen Merkmale und der besonderen Hochwer gkeit der Materialien sind die
Hackgeräte von Gaspardo, Maschinen, die sich durch ihre besonderen betrieblichen Leistungsmerkmale auszeichnen. Robustheit, einfache Handhabung, Vielsei gkeit sind die Besonderheiten der gesamten Produktpale e.
Das Hackgerät kann je nach spezifischen Betriebsanforderungen konfiguriert werden, um sich den Bodenvoraussetzungen op mal anzupassen.
BINEUSES
HACKGERÄTE
GAMME
VERSIONEN
Largeur de travail
Arbeitsbreiten
Dist. entre les rangs
Reihenabstand
de 150 à 1200 cm
45/50/60/70/80 cm
von 150 bis 1200 cm
Rangées disponibles
Reihenanzahl
de 2 à 18
von 2 bis 18
DETAILS TECHNIQUES
TECHNISCHE DETAILS
1
46
2
3
4
1. Distribu on uniforme de fer lisants par gravité sur les rangs centraux, pneuma que sur les rangs latéraux
2. SUPERFLOW flux op mal du terrain et mauvaises herbes
3. Roue de transmission pour distribu on fer lisant
4. Robustesse, maniabilité et flexibilité d’emploi sont des caractéris ques communes à toute la gamme
1. Gleichmäßige Verteilung des Düngemi els, mi els Schwerkra in den mi leren Reihen und pneuma sch an den seitlichen Reihen
2. SUPERFLOW: op maler Fluss von Boden und Unkraut
3. Antriebsrad zur Verteilung des Düngemi els
4. Robustheit, einfache Handhabung, Vielsei gkeit sind die Besonderheiten der gesamten Produktpale e
BINEUSES
HACKGERÄTE
HL
Mod. 2
4
5
6
8
10
12
HP
Mod. 4
6
HS
Mod. 4
6
8
12
16
18
HR
Mod. 12
18
47
CHARRUES
PFLUGTECHNIK
Maschio Gaspardo est une société toujours très a en ve aux exigences des agriculteurs. Une par e de ce e sensibilité
se fait sur la gamme des charrues Maschio qui introduit dans sa ligne de produits 10 modèles en mesure de sa sfaire
les demandes les plus diverses. Pour chaque machine des systèmes de sécurité pour la protec on de la charrue sont
disponibles, accessoires qui améliorent la qualité de coupe et de mise en terre, possibilité d’augmenta on du nombre
de socs et réglages mul ples pour varier le volume de terrain travaillé. Varier les solu ons proposées permet d’adapter
la machine aux exigences de terrain et au tracteur.
Das Unternehmen Maschio Gaspardo setzt sich mit den Anforderungen auseinander, die von Landwirtscha sbetrieben an ihre Maschinen gestellt werden. Das Ergebnis hieraus ist das Pflugsor ment Maschio mit sieben Modellen,
welche den unterschiedlichsten Ansprüchen gerecht werden können. Für jede Maschine sind Sicherheitssysteme
zum Schutz des Pluges verfügbar sowie Zubehör, welches die Qualität von Schni und Einarbeitung verbessert. Des
Weiteren kann die Anzahl der Pflugscharen erhöht werden und es besteht die Möglichkeit verschiedener Einstellungen, welche den Umfang des bearbeiteten Bodens variiert. Mithilfe der vielfäl gen Lösungsvorschläge kann die
Maschine an die eigenen Bedürfnisse für Boden und Zugmaschine angepasst werden.
ARADOS
CHARRUES
N. de socs disponibles
Anzahl pflügt verfügbar
RANGE
de 2 à 18
von 2 bis 18
DETAILS TECHNIQUES
TECHNISCHE DETAILS
1
48
2
1. Disques Non Stop
2. Rase es speciales maïs
3. Coutre
4. Corps à claire-voie
1. Scheiben Non-Stop
2. Vorschäler Mais
3. Seche
4. Streichbleche mit Steifenkörpern
3
4
CHARRUES
PFLUGTECHNIK
FABIO
50-180 HP
LIVIO
40-100 HP
SILVIO
40-100 HP
LELIO
60-250 HP
SISTO
70-120 HP
SIRO
70-260 HP
LUCIO
50-100 HP
LINO
90 - 260 HP
49
CHARRUES
PFLUGTECHNIK
MIRCO
50
200 - 350 HP
MIRCO NON STOP
200 - 350 HP
CHARRUES
PFLUGTECHNIK
51
DECOMPACTEURS
TIEFENLOCKERER
A ce e catégorie appar ennent: PINOCCHIO, ATTILA, ARTIGLIO et DIABLO.
Les modèles ont en commun le type de dent à inclinaison progressive et équipée d’aile es brise-mo es latérales.
Ils sont u lisés pour travailler dans des terrains entre 25 et 55 cm de profondeur selon les modèles et en fonc on
des exigences opéra onnelles. Parmi les versions portées, équipées de double rouleau à pointes (PINOCCHIO, ATTILA et ARTIGLIO), tandis que la version traînée DIABLO est équipée d’un double ensemble à disques arrière pour le
contrôle de la profondeur, de l’affinage et du décompactage du terrain.
Zu dieser Kategorie gehören: PINOCCHIO, ATTILA, ARTIGLIO und DIABLO.
Diese Modelle zeichnen sich durch die progressive Neigung der Zinken aus und sind mit Seitenpflügen ausgesta et.
Je nach Modell und Einsatzanforderungen kommen sie zur Bodenbearbeitung von Boden efen zwischen 25 und 55
cm zum Einsatz. Die drei geschobenen Ausführungen haben eine hintere Doppelstachelwalze (PINOCCHIO, ATTILA
und ARTIGLIO), die geschleppte Ausführung DIABLO hingegen weist eine hintere Scheibenegge zur Tiefenkontrolle
sowie zum Auflockern und ebnen des Bodens auf.
DECOMPACTEURS
TIEFENLOCKERER
Largeur de travail
Arbeitsbreiten
Puissance conseillée
Empfohlene Traktorleistung
GAMME
VERSIONEN
de 130 à 700 cm
von 130 bis 700 cm
de 50 à 600 cv
von 50 bis 600 hp
DETAILS TECHNIQUES
TECHNISCHE DETAILS
1
52
2
3
1. Soc réversible à démontage rapide, aile es brise-mo es latérales réglables
2. Protec ons à bandes
3. Réglage hydraulique du rouleau
4. Dent avec système de sécurité à boulon de cisaillement
1. Reversibler Zinken mit Schnellmontagevorrichtung, verstellbare Seitenpflüge
2. Walzenschutz
3. Hydraulische Walzeneinstellung
4. Querschni mit Schni bolzensystem
4
DECOMPACTEURS
TIEFENLOCKERER
PINOCCHIO
50-160 HP
ATTILA
Mod. 130
170
200
250
300
ATTILA HYDRO
110-240 HP
Mod. 250
300
ARTIGLIO S
Mod. 250
300
400
ARTIGLIO HYDRO
150-350 HP
Mod. 250
300
400
DIABLO
110-200 HP
150-390 HP
Mod. 250
300
400
500
ARTIGLIO MAGNUM
180-280 HP
Mod. 300
400-600 HP
Mod. 500
600
700
53
DECHAUMEURS A DISQUES
KURZSCHEIBENEGGEN
Les déchaumeurs à disques PRESTO et UFO ont été conçus pour des travaux superficiels du terrain et des résidus.
Les disques coupent et mélangent la terre et les résidus, en garan ssant un travail précis et uniforme. La disposi on
sur deux rangs permet un travail constant sur toute la largeur de la machine. L’applica on sur des terrains durs a
généralement le but d’incorporer le résidu pour assurer sa décomposi on rapide, tandis que l’emploi sur des terrains déjà travaillés se fait avant le semis ou peut l’effectuer en même temps si le déchaumeur à disques est combiné à un semoir.
Die Kurzscheibeneggen PRESTO und UFO wurden für die Oberflächenbearbeitung auf Böden mit Rückständen
entwickelt. Die Scheiben schneiden und mischen Erde und Rückstände, so dass eine genaue und gleichmäßige Bearbeitung gewährleistet wird. Die Anordnung der beiden Pflugreihen ermöglicht eine kon nuierliche Bodenbearbeitung über die gesamte Arbeitsbreite. Die Bearbeitung von hartem Boden dient normalerweise dazu, auch die Rückstände mit in den Boden einzuarbeiten und somit deren Zersetzung zu beschleunigen, beim Einsatz auf bearbeiteten
Böden wird die Aussaat vorbereitet oder in Kombina on mit einer Sämaschine direkt vorgenommen.
DECHAUMEURS A DISQUES
SCHEIBENEGGEN
Largeur de travail
Arbeitsbreiten
Puissance conseillée
Empfohlene Traktorleistung
GAMME
VERSIONEN
de 250 à 600 cm
von 250 bis 600 cm
de 110 à 360 cv
von 110 bis 360 hp
DETAILS TECHNIQUES
TECHNISCHE DETAILS
1
54
2
1. Moyeu CULTI HUB
2. Amor sseurs à ressorts carrés à boucle
3. Disque latéral réglable
4. Barre 1° et 2° point cat. III ISO/ASAE + K700
1. Besonders robuste CULTI HUB Radnabe
2. Rechteckige Federdämpfer
3. Verstellbare Seitenscheibe
4. 1- und 2-Punkt-Balken Kat. III ISO/ASAE + K700
3
4
DECHAUMEURS A DISQUES
KURZSCHEIBENEGGEN
PRESTO
80-150 HP
Mod. 250
300
350
400
UFO FOLDING
UFO FIX
110-200 HP
Mod. 250
300
400
260-360 HP
Mod. 600
55
DECHAUMEURS A DENTS
FLÜGELSCHARGRUBBER
Étudiés pour incorporer les résidus de culture dans la couche superficielle, les déchaumeurs à dents TERREMOTO et
GRUBBER brisent et aèrent le terrain sur toute la largeur de travail au moyen de dents avec des socs spéciaux brisemo es. Ce e caractéris que en rend avantageux l’emploi pour la lu e des mauvaises herbes, grâce à une rupture
totale de leurs racines. La profondeur de travail est maintenue constante par le rouleau arrière, qui a en outre la
fonc on de décompactage et de nivellement du sol.
Die Flügelschargrubber TERREMOTO und GRUBBER wurden entwickelt, um Pflanzenreste in die Oberflächenschicht
des Bodens einzuarbeiten; sie brechen und belü en den Boden auf der gesamten Arbeitsbreite mi els Zinken mit
speziellen Auswerferscharen. Dank dieser Eigenscha ist ihr Einsatz im Kampf gegen Unkraut besonders wirksam, da
deren Wurzeln vollständig zerstört werden. Die Walze am Heck sorgt für eine stets konstante Arbeits efe, verdichtet
und ebnet den Boden.
DECHAUMEURS A DENTS
SCHARE
Largeur de travail
Arbeitsbreiten
Puissance conseillée
Empfohlene Traktorleistung
GAMME
VERSIONEN
de 230 à 600 cm
von 230 bis 600 cm
de 60 à 260 cv
von 60 bis 260 hp
DETAILS TECHNIQUES
TECHNISCHE DETAILS
1
56
2
1. Dent Terremoto
2. Dent Grubber
3. Paires de disques
4. Rouleau arrière
1. Messerzinken Terremoto
2. Messerzinken Grubber
3. Scheibenpaar
4. Hintere Walze
3
4
DECHAUMEURS A DENTS
FLÜGELSCHARGRUBBER
TERREMOTO 2
70-260 HP
Mod. 230
300
450
600
TERREMOTO 3
70-180 HP
Mod. 230
300
350
57
PREPARATEURS A DENTS
SAATBETTBEREITER
Si la programma on des travaux du terrain le permet, l’emploi des ou ls passifs au lieu de ceux ac fs est un choix
efficace et avec une économie assurée. Sur des terrains labourés et/ou effrités (par exemple par l’ac on de la glace)
la prépara on du lit de semis parfaitement nivelé et affiné est à même de favoriser une germina on rapide grâce au
non bouleversement des couches, il s’agit d’une opéra on qui avec les préparateurs GRATOR et GRANCHIO donne
des résultats sa sfaisants.
Immer dann, wenn es die Planung der Bodenbearbeitung zulässt, ist die Entscheidung für die passive, und nicht für
die tradi onelle Bodenbearbeitung eine effiziente Wahl, die Ihnen sicher zu Einsparungen verhelfen wird. Die Vorbereitung des Saatbe s auf gepflügten und/oder verwi erten Böden (zum Beispiel durch Frost und Eis) wird mit den
Bodenvorbereitungsmaschinen GRATOR und GRANCHIO zur wahrha mühelosen und Erfolg bringenden Arbeit: der
Boden wird dabei perfekt nivelliert, gekrümelt und das schnelle Aufgehen der Saat begüns gt, da keine Inversion
der Schichten erfolgt.
PREPARATEURS
SAATBETTBEREITER
Largeur de travail
Arbeitsbreiten
Puissance conseillée
Empfohlene Traktorleistung
GAMME
VERSIONEN
de 250 à 1200 cm
von 250 bis 1200 cm
de 70 à 250 cv
von 70 bis 250 hp
DETAILS TECHNIQUES
TECHNISCHE DETAILS
1
58
2
3
1. DENT TYPE GAMMA: Dent droite, conseillée pour des terrains à nature argileuse. Le profil droit évite des bouleversements du terrain
contre-produc ves
2. DENT TYPE DELTA: Dent à profil courbé et soc large idéale pour des terrains meubles et à structure légère. Le soc large effectue une
ac on de coupe qui est u le aussi pour préparer des terrains légèrement herbeux
3. GRANCHIO: Schéma composants
1. ZINKENTYP GAMMA: Gerader Zinken für mi elharte, lehmige Böden mit eingelagerter Feuch gkeit. Das gerade Profil verhindert
schädliche Umschichtungen des Bodens.
2. ZINKENTYP DELTA: Zinken mit gebogenem Profil und breitem Hackmesser, die ideal für lockere und mi elschwere Böden sind. Die
Spitze führt eine schneidende Tä gkeit aus, die auch bei der Vorbereitung leicht verunkrauteter Böden hilfreich ist.
3. GRANCHIO: Übersicht der verschiedene Komponenten
PREPARATEUR A DENTS
SAATBETTBEREITER
GRATOR
70-340 HP
Mod. 250
300
450
600
900
1200
GRANCHIO
200-250 HP
Mod. 600
59
FAUCHEUSES
MÄHBALKEN
La gamme de faucheuses à lames proposée par GASPARDO se compose de trois modèles adaptés à des emplois divers. Le modèle FBR Plus est une faucheuse rétro-portée professionnelle, Le modèle B est indiqué pour des tracteurs
de pe tes dimensions et pour des travaux pour par culiers, tandis que la faucheuse frontale F Plus est par culièrement indiquée pour la coupe des pâturages alpins avec des tracteurs à pneus isodiamétriques. RAPIDA est au contraire une faucheuse rota ve à disques rétro-portée latéralement, idéale pour un emploi en condi ons difficiles et
de longue durée, elle est conseillée pour de pe tes et moyennes entreprises. Elle est capable d’effectuer une coupe
ne e et rapide grâce à une vitesse linéaire élevé et du profil des disques de coupe.
Die Messer-Mähwerke von Gaspardo bestehen aus drei Modellen mit verschiedenen Einsatzmöglichkeiten. Beim
Modell FBR Plus handelt es sich um ein professionelles Heckanbau-Mähwerk; das Modell B eignet sich für Kleintraktoren und den Hobbyeinsatz, während das Front-Mähwerk F Plus besonders für das Mähen von Bergweiden mit
Traktoren geeignet ist, die mit isodiametrischen Reifen ausgesta et sind. Bei RAPIDA hingegen handelt es sich um
Scheibenmähwerk für den seitlichen Heckanbau, das sich besonders für kleine und mi elgroße Betriebe eignet.
Schnelle und saubere Schni leistung werden durch hohe Drehzahlen und die besondere Formgebung der Mähscheiben garan ert.
MÄHBALKEN
MOWERS
Largeur de travail
Arbeitsbreiten
Technologie de coupe
Cu ng technology
GAMME
VERSIONEN
de 175 à 285 cm
von 175 bis 285 cm
Dent-lame/Disques
Tooth-blade/Discs
DETAILS TECHNIQUES
TECHNISCHE DETAILS
1
60
2
3
1. Relevage hydraulique; Système an choc avec fourche forgée (FBR Plus)
2. Système à sec on double dent-lame, qui coupe net le fourrage
3. Dent renforcée avec logement interne de coulissement de la lame démontage à vis
4. Sec on normale / sec on double à affutage automa que
1. Hydraulische Aushebung, An -schocksystem mit befes gter Gabel (FBR Plus)
2. System aus zwei ineinander laufenden Klingen für sauberes scherenar ges Mähen
3. Verstärkter Zahn mit Klingenlaufsystem
4. Normaler Schni / Selbstschärfende Doppelschneide
4
FAUCHEUSES
MÄHBALKEN
FBR PLUS
Mod. 145
175
205
235
RAPIDA
Mod. 500
600
F PLUS
Mod. 175
205
235
280
Mod. 600 Plus
700 Plus
61
SYSTEMES ELECTRONIQUES
ELEKTRONIKGERÄTE
Les systèmes électroniques les plus avancés perme ent de contrôler systéma quement les opéra ons de semis
avec une simplicité maximale. Les fonc ons Pré Start et Pré-Stop éliminent les gaspillages dus au retard dans le
système pneuma que au cours des manœuvres à effectuer au début et en bout de champ. En outre, les systèmes
GENIUS perme ent de varier la dose à distribuer directement de la cabine de conduite.
Durch die fortschri lichen Elektronikgeräte kann man die Saatmaßnahmen auf einfache Art und Weise überwachen.
Durch die Pre-Start- und Pre-Stop-Funk onen werden die Verluste durch die Zeitverzögerungen im Drucklu system bei der Wendung am Feldende und -Anfang ausgeräumt. Des Weiteren kann man mit den GENIUS Geräten die
Dosierung des Saatguts direkt vom Fahrerhaus aus vornehmen.
LES SYSTEMES ELECTRONIQUES
ELEKTRONIKGERÄTE
U lisa on
Anwendung
GAMME
VERSIONEN
Précision/Céréale
Präzision/Getreide
DETAILS TECHNIQUES
TECHNISCHE DETAILS
1
62
2
3
4
1. Moteur électrique de contrôle de distribu on (Système GENIUS)
2. Fonc ons tramlines pour élever la qualité des traitements
3. Contrôle sur la distribu on de deux produits
4. Détecteur de vitesse; à choisir entre un câble de connexion qui permet d’u liser le radar du tracteur ou une antenne GPS avec aimant
1. Elektromotor zur Saatgut-Dosierung (GENIUS)
2. Tramline Funk on
3. Doppel-Produkt-Steuerung
4. Drehzahlmesser; Wahlweise als Verbindungskabel zur Nutzung des Schlepperradars oder als GPS Antenne mit Magnet
SYSTEMES ELECTRONIQUES
ELEKTRONIKGERÄTE
HCS
V 1200
MCE 6000/12000
SERIO
SIMPLE TSH
MULTICHECK
GENIUS
MULTICONTROL
GENIUS LITE
63
LIGNES PRODUIT
PRODUKTLINIEN
FRAISES ROTATIVES
BODENFRÄSEN
Modèles
Modelle
L
W
A
E
H
U
B
C
SC
SC COBRA
SC CONDOR
G
PUMA
PUMA COBRA
PANTERA
AZ
SILVA
DIANA
Largeur de travail en cm
Arbeitsbreite in cm
85-105-115-125
105-125-145-165
105-125-145-165-185
125-145-165-185
125-145-165-185-205
110-135-145-160-185-210-235
160-185-210-235
210-235-260-285-310
235-260-285-310
250-280-300
250-280-300
310-360-410
320-370-420
320-370-420
430-480-530-580
145-165
160-185-210
160-185-210
Puissance conseillée en cv
Empfohlene Traktorleistung in PS
10-25
15-40
30-60
30-60
30-60
30-80
45-100
60-130
90-170
100-170
100-170
180-250
120-180
130-200
160-240
35-50
40-80
40-80
HERSES FIXES
STARRE KREISELEGGEN
Modèles
Largeur de travail en cm
Modelle
Arbeitsbreite in cm
PONY
900-1100-1250-1450-1600-1800-2000
DELFINO DL
1300-1500-1800-2000-2300-2500
2000-2300-2500-3000
DAINO DS
DRAGO DC / DC RAPIDO
2500-3000
DOMINATOR DM / DM RAPIDO
3000-3500-4000
HM EROE
300
ORSO RAPIDO
3000-3500-4000-4500
Puissance conseillée en cv
Empfohlene Traktorleistung in PS
20-50
30-100
60-120
80-130
120-180
80-150
120-250
HERSES REPLIABLES
KLAPPBARE KREISELEGGEN
Modèles
Modelle
FALCO
GABBIANO
AQUILA
AQUILA RAPIDO
TORO RAPIDO
JUMBO RAPIDO
Largeur de travail en cm
Arbeitsbreite in cm
3600-4000-4600-5000
4000-4600-5000
4600-5000-6000
4600-5000-6000
4600-5000-6000-7000
6000-7000-8000
Puissance conseillée en cv
Empfohlene Traktorleistung in PS
110-200
120-240
150-300
150-330
160-380
250-450
ROULEAUX
WALZEN
Modèles
Modelle
GABBIA
SPUNTONI
SPIROPACKER
RISAIA
PACKER
GOMMATO
FLANGIATO
ANELLI
Diamètres en cm
Durchmesser in cm
30-37-45
50-60
50
50
45-50-60
50-60
50
60
BROYEURS
MULCHER
Modèles
Modelle
JOLLY
BIRBA
FURBA
BARBI
BRAVA
VITA
BELLA
CORAZZA
TIGRE
BISONTE
CHIARA
TORNADO
LEOPARD
ARIETE
GEMELLA
64
Largeur de travail en cm
Arbeitsbreite in cm
120-150-180-210
95-115-135-155
95-115-135-155-170
100-120-140-160-175
120-145-160-175-195
115-135-155-175
135-155-170-190-210
155-170-190-210-230
210-226-257-276-298
226-257-276-298
155-185-205-235-255
230-250-280-310
320
280
470-620
Puissance conseillée en cv
Empfohlene Traktorleistung in PS
15-50
10-40
10-40
20-45
25-60
40-80
30-80
40-80
55-100
50-110
45-90
60-140
140-200
100-180
120-260
LIGNES PRODUIT
PRODUKTLINIEN
BROYEURS LATERAUX
AUSLEGERMULCHER
Modèles
Modelle
GIRAFFETTA
GIRAFFA
GIRAFFONA
Largeur de travail en cm
Arbeitsbreite in cm
120-140-160
157-190-212
210-226-257
Puissance conseillée en cv
Empfohlene Traktorleistung in PS
25-45
40-80
120-180
DEBROUSSAILLEURS
BÖSCHUNGSMÄHER
Modèles
Modelle
ROSA
MARGHERITA
EMMA
CRISTINA
MARTINA
PALMA
CAMILLA
GAIA
KATIA
LARA
Largeur de travail en cm
Arbeitsbreite in cm
300
380
420
460-505-560
470-600-640
505-610-745
475-530-610
615
470-540-625
820
Puissance conseillée en cv
Empfohlene Traktorleistung in PS
15
25
30
40-60
60-65
60-80
60-80
65
70-80-100
100
SEMOIRS DE PRECISION SERIE SP
EINZELKORNSÄMASCHINEN SERIE SP
Modèles
Modelle
SP SPRINT
SARA
ST STELLA
SI SIMONA
SILVIA
Largeur de travail en cm
Arbeitsbreiten in cm
150-600
450
450
600
900
Distance entre les rangées en cm Nombre de rangées disponibles
Reihenabstand in cm
Reihenanzahl
45/75
2-12
75
6
45/60/75
6-7-8
45/75
8-12
70/75
12
SEMOIRS DE PRECISION SERIE MT
EINZELKORNSÄMASCHINEN SERIE MT
Modèles
Modelle
MT
MTE
MARTA
MONICA
MAGICA PLUS
MAESTRA
Largeur de travail en cm
Arbeitsbreiten in cm
300-840
450
450
450
640
900
Distance entre les rangées en cm Nombre de rangées disponibles
Reihenabstand in cm
Reihenanzahl
45/60/75
4-12
60/75
6-7
50/75
6-7
45/50/70/75
6-7
45/60/70/75/80
6-7-8-9
45/70/75
12-18
SEMOIRS DE PRECISION SERIE MTR
EINZELKORNSÄMASCHINEN SERIE MTR
Modèles
Modelle
MANTA
MANTA XL
METRO
MAXIMETRO
Largeur de travail en cm
Arbeitsbreiten in cm
600
900
1200
2700
Distance entre les rangées en cm Nombre de rangées disponibles
Reihenabstand in cm
Reihenanzahl
45/75
8-12
70/75
12
45/70/75
16-18-24
70/75
24-36
SEMOIRS DE PRECISION SERIE REGINA
EINZELKORNSÄMASCHINEN SERIE REGINA
Modèles
Modelle
REGINA
RENATA
Largeur de travail en cm
Arbeitsbreiten in cm
300-450
580
Distance entre les rangées en cm Nombre de rangées disponibles
Reihenabstand in cm
Reihenanzahl
45/75
4-6-7
70/75
8
65
LIGNES PRODUIT
PRODUKTLINIEN
SEMOIRS MARAICHERS ORIETTA OLIMPIA
EINZELKORNSÄMASCHINEN FÜR GEMÜSE ORIETTA OLIMPIA
Modèles
Modelle
ORIETTA N
ORIETTA N
ORIETTA W
ORIETTA W
OLIMPIA N
OLIMPIA N
Distance min. entre les rangées
Mind. Reihenabstand
Nombres de rangées/châssis
Reihenanzahl/Rahmen
14
4-9
Massima disponibilità di personalizzazione.
Conta ate la rete Maschio-Gaspardo per ulteriori
informazioni
11-16
Maximum customiza on
Please contact your Maschio Gaspardo Dealer
23
OLIMPIA W
OLIMPIA W
SEMOIRS MECANIQUES CEREALES
MECHANISCHE GETREIDESÄMASCHINEN
Modèles
Modelle
NINA
S SC MARIA
MEGA
Distance entre les rangées en cm Distance entre les rangées en cm Nombre de rangées disponibles
Reihenabstand in cm
Reihenabstand in cm
Reihenanzahl
250-300-400
10-12-13-14-15-16
17-19-21-23-25-29
250-300-360-400
12-13,5-14-14,8-15,8
17-18-19-22-25-28
600
13.6
44
SEMOIR PNEUMATIQUE CEREALES
PNEUMATISCHE GETREIDESÄMASCHINEN
Modèles
Modelle
PINA
PINTA PLUS / PREMIUM
PRIMAVERA
SCATENATA
Largeur de travail en cm
Arbeitsbreite in cm
400-450
400-450-500-600
400-450-500-600
600
Distance entre les rangées en cm Nombre de rangées disponibles
Reihenabstand in cm
Reihenanzahl
12,5-14-15,5
29-32
12,5-14-15,5
29-40-48
12,5/15
32-36-40-48
12,5/15
40-48
SEMIS DIRECTS
DIREKTSAATMASCHINEN
Modèles
Modelle
DIRETTISSIMA
DIRETTA
DP PRONTA
GIGANTE
GIGANTE 900
ELEFANTE
Largeur de travail en cm
Arbeitsbreite in cm
250
300-400
300-400
400-500-600
900
1200
Distance entre les rangées en cm Nombre de rangées disponibles
Reihenabstand in cm
Reihenanzahl
17,8
13
15,6-18
17-19-22
15,6-18
17-19-22
18
22-28-33
18
50
18
66
SEMOIRS COMBINES
AUFBAU-DRILLMASCHINEN
Modèles
Modelle
VITIGREEN
COMPAGNA
DAMA DRAGO DC COMBI
DAMA DOMINATOR DM RAPIDO COMBI
ALIANTE PLUS DRAGO DC COMBI
ALIANTE PLUS DOMINATOR DM COMBI
ALITALIA DOMINATOR DM RAPIDO COMBI
ALITALIA ORSO RAPIDO COMBI
CENTAURO FALCO
CENTAURO AQUILA RAPIDO COMBI
66
Largeur de travail en cm
Arbeitsbreite in cm
130-150
150-200-250-300
250-300
300-350-400
300
300-350-400
300-400
300-400
400-460
450-500-600
Distance entre les
rangées en cm
Reihenabstand
in cm
10,5-12,5
10,5-12,5
12,5
12,5
12,5
12,5
12,5
12,5
Puissance conseillée
en cv
Empfohlene
Traktorleistung in PS
30-100
15-200
90-150
120-200
120-200
120-180
160-200
160-250
140-200
160-300
LIGNES PRODUIT
PRODUKTLINIEN
STRIP TILLER
STRIP TILLER
Modèles
Modelle
ZEBRA
Largeur de travail en cm
Arbeitsbreite in cm
540-630
Distance entre les rangées en cm Nombre de rangées disponibles
Reihenabstand in cm
Reihenanzahl
45/50/70/75
8-9-12
Largeur de travail en cm
Arbeitsbreite in cm
150-600
180-300
300-1200
810-960
Distance entre les rangées in cm Nombre de rangées disponibles
Reihenabstand in cm
Reihenanzahl
45/60/75
2-4-5-6-8-10-12
45/75
4-6
45/75
4-6-8-12-16
45/50/70/80
12-18
BINEUSES
HACKGERÄTE
Modèles
Modelle
HL
HP
HS
HR
DECOMPACTEURS
TIEFENLOCKERER
Modèles
Modelle
PINOCCHIO
ATTILA
ATTILA HYDRO
ARTIGLIO S
ARTGLIO HYDRO
ARTIGLIO MAGNUM
DIABLO
Largeur de travail en cm
Arbeitsbreite in cm
130-170-200-250-300
250-300
250-300-400
250-300-400-500
250-300-400
180-280
500-600-700
Puissance conseillée en cv
Empfohlene Traktorleistung in PS
50-160
110-200
110-240
150-300
150-350
300
400-600
Largeur de travail en cm
Arbeitsbreite in cm
250-300-400
600
250-300-350-400
Puissance conseillée en cv
Empfohlene Traktorleistung in PS
110-200
260-360
80-90-150
DECHAUMEURS A DISQUES
SCHEIBENEGGEN
Modèles
Modelle
UFO FIX
UFO FOLDING
PRESTO
DECHAUMEURS A DENTS
FLÜGELSCHARGRUBBER
Modèles
Modelle
TERREMOTO 2
TERREMOTO 3
Largeur de travail en cm
Arbeitsbreite in cm
230-300-450-600
230-300-350
Puissance conseillée en cv
Empfohlene Traktorleistung in PS
70-260
70-180
Largeur de travail en cm
Arbeitsbreite in cm
250-300-450-600-900-1200
600
Puissance conseillée en cv
Empfohlene Traktorleistung in PS
70-340
200-250
PREPARATEUR A DENTS
SAATBETTBEREITER
Modèles
Modelle
GRATOR
GRANCHIO
67
LIGNES PRODUIT
PRODUKTLINIEN
FAUCHEUSES
MÄHBALKEN
Modèles
Modelle
FBR PLUS
F PLUS
RAPIDA 500-600
RAPIDA 600-700 PLUS
Largeur de travail en cm
Arbeitsbreite in cm
145-175-205-235
145-175-205-235
210-245
245-285
Technologie de coupe
Schneidetechnologie
Dente-lama / Tooth-blade
Dente-lama / Tooth-blade
Dischi / Discs
Dischi / Discs
LES SYSTEMES ELECTRONIQUES
ELEKTRONIKGERÄTE
Modèles
Modelle
Applica on
Anwendung
Fonc ons principales
Haup unk onen
Disponible sur
Erhältlich für
HCS
Précision
Einzelkorn
Conteggio superficie seminata
Calcula on of area sowed
SP, MT, MTR, REGINA,
ORIETTA, SEMINATRICI PER
CEREALE
V 1200
Précision
Einzelkorn
Allarme semina, contae ari
Seeding control alarm, hectare counter
SP, MT, MTR, REGINA,
ORIETTA
MCE 6000/12000
Précision
Einzelkorn
Allarme semina, contae ari, densità,
esclusione fila
Seeding control alarm, hectare counter,
plan ng density, row shut-off device
SP, MT, MTR, REGINA
Précision
Einzelkorn
Allarme semina, contae ari, densità,
esclusione fila, salvataggio su SD
Seeding control alarm, hectare counter,
plan ng density, row exclusion, data
save on SD memory card
MTR
SIMPLE TSH
Céréales
Getreide
Tramline, pre/post, contae ari, velocità
Tramline, row marker, hectare counter,
working speed
NINA, DAMA, SANTA MARIA,
DIRETTA
MULTICHECK
Céréales
Getreide
Contae ari, velocità, allarmi funzione
ALIANTE, PRIMAVERA, PINTA,
Hectare counter, working speed, control
GIGANTE, DP, DIRETTA
alarm
MULTICONTROL
Céréales
Getreide
Tramline, pre/post, contae ari, velocità,
allarmi funzione
Tramline, row marker, hectare counter,
working speed, control alarm
NINA, DAMA, ALIANTE,
DP, GIGANTE, PA, DIRETTA,
EVATRIS
Céréales
Getreide
Tramline, pre/post, contae ari, velocità,
allarmi funzione, controllo dosatore
Tramline, row marker, hectare counter,
working speed, control alarm,
doser rota on control
PRIMAVERA, SCATENATA,
DAMA, ALITALIA
Céréales
Getreide
Tremlines, pre/post, contae ari, velocità,
allarmi funzione, controllo dosatore,
applicazione precision farming
Tramline, row marker, hectare counter,
working speed, control alarm, doser
rota on control, precision farming
ELEFANTE, GIGANTE,
CENTAURO, DP
SERIO
GENIUS LITE
GENIUS
68
Quand tu travailles bien, la terre te récompense toujours.
Denn gute Arbeit macht sich bezahlt.
Egidio & Giorgio Maschio
69
70
71
Darstellung und Erklärung nicht die „EG“ - Schutzvorrichtungen auf
06-12 Cod. W00227321R - Dipartimento Marketing Maschio Gaspardo
/Einige Fotos und Abbildungen weisen für eine bessere