chocolate fountain

Transcription

chocolate fountain
CV_KH1091_35480_LB4.qxd
28.10.2009
13:07 Uhr
Seite 1
4
CHOCOLATE FOUNTAIN
KH 1091
Chocolate Fountain
Operating instructions
Fontanna do czekolandy
Instrukcja obsługi
Csokoládé szökőkút
Használati utasítás
Čokoladni vrelec
Navodila za uporabo
Čokoládová fontána
Návod k obsluze
Fontána na čokoládu
Návod na obsluhu
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1091-06/09-V4
Čokoladni zdenac
Upute za upotrebu
Schokoladenbrunnen
Bedienungsanleitung
CV_KH1091_35480_LB4.qxd
28.10.2009
13:07 Uhr
Seite 4
KH 1091
1
2
3
4
5
5
6
7
w
8
q
9
0
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Seite 1
CONTENT
PAGE
Intended use
2
Safety information
2
Items supplied
3
Technical data
3
Appliance description
3
Before the First Use
3
Preparing the appliance for use
3
Suitable chocolates
4
Using the chocolate fountain
4
Cleaning and Care
5
Disposal
6
Importer
6
Warranty and Service
6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
-1-
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Seite 2
CHOCOLATE FOUNTAIN
KH 1091
NEVER submerse the appliance in water or other
liquids. Risk of electric shock!
CAUTION! Appliance damage!
Intended use
• Only use the appliance inside buildings.
• Never place the appliance on or close to a gas
or electric cooker or a hot oven.
• The use of ancillaries not recommended by the
manufacturer could cause damage to the appliance.
Only use the appliance for its intended purposes.
Improper usage invalidates all claims under the
warranty.
• This appliance complies with the normal safety
regulations. Inspection, repair and technical
maintenance may only be performed by a qualified
specialist. The warranty will become void in cases
of non-compliance.
• Do not pull on the cable to remove the plug, rather,
pull the plug itself from the socket.
This appliance is intended for use in keeping liquid
chocolate in a liquid form and allowing it to flow
over the chocolate fountain. The appliance is intended
only for use in indoor rooms in domestic households
and is not intended for commercial or industrial
applications.
Safety information
Risk of fire!
• Before plugging the appliance in, check that the
electricity type and mains voltage matches the
information given on the type plate.
• Do not place the appliance near inflammable
materials or explosive/ignitable gases.
• Do not place the appliance near a gas burner,
electric stove or other sources of heat.
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
Risk of personal injury!
• Allow the appliance to cool down before removing
individual parts.
• Place an extension cable in such a way as
to prevent anyone from tripping over it or
inadvertently pulling on it.
• Risk of suffocation! Children can suffocate
through the improper use of packaging materials.
Dispose of them immediately after unpacking
or store them in a place that is out of reach of
children.
• When not in use, and before cleaning the appliance,
remove the power cable from the plug.
• Do not move the chocolate fountain if it is charged
with hot and liquid chocolate. Risk of Burns!
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
Risk of electrical shock
• Always check the power cable and plug before
use. To reduce risks in the event of damage to
the power cable, arrange for it to be examined
and repaired as soon as possible by the manufacturer, by Customer Services or by a similarly
qualified person.
• Do not place the power cable over sharp edges
or close to hot surfaces or objects. These may
damage the insulation of the power cable.
• If the appliance is not in use, and also before
cleaning it, remove the plug from the power socket.
• Before taking out or inserting accessories, unplug
the power cable and allow the appliance to cool
down.
-2-
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Seite 3
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Caution, the appliance becomes very hot.
Do not touch the appliance until it has cooled
down, or use oven gloves.
Before the First Use
Items supplied
Preparing the appliance for use
Chocolate Fountain
10 Plastic skewers
Plastic spatula
Cleaning brush
Operating instructions
• Place the appliance base 7 on a level and heat
resistant surface. Equalise any possible unevenness
with the adjustable feet 0.
• Remove all packaging materials from the appliance.
• Rinse all parts, except the base 7, in warm
water (see chapter “Cleaning and Care”).
Note:
For the assembly, use the fold-out side as an assistant.
Technical data
• Insert the two screw-conveyors 5 on the drive shaft
in the bowl 6 of the base 7.
• Insert the tower base 4 in the base 7.Ensure
that the pins in the bowl 6 of the base 7 interlock into the recesses on the tower base 4. The
screw-conveyors 5 protrude through the tower
base 4. The tower base 4 must sit firmly.
Voltage :
220-240 V / ~ 50 Hz
Power consumption : 320 W
Appliance description
1 Apex
2 Small cascade
3 Large cascade
4 Tower base
5 Screw-conveyors
6 Bowl
7 Base
8 Spatula
9 Plastic skewers
0 Adjustable feet
q Control lamp
w Function switch
(
Heat /Flow+
• Place the large cascade 3 on the tower basis 4.
• Place the small cascade 2 on the large
cascade 3.
• Place the apex 1 on the small cascade 2.
• Insert the power plug into a power socket.
The appliance is now ready for use.
Heat /Off O)
-3-
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Seite 4
Suitable chocolates
Using the chocolate fountain
For the chocolate fountain you can use all types of
standard commercial chocolates that do not contain
any solid ingredients, for example, nuts.
Note:
Melt the chocolate before filling the chocolate fountain,
either in a microwave or on the stove. It will take a
long time to melt it in the chocolate fountain!
However, as a general rule, the higher the proportion
of cacao butter in the chocolate, the better are the
flow characteristics. Accordingly, covering chocolate
(coverture) is especially suitable for the chocolate
fountain.
Coverture is a type of chocolate that contains more
cacao butter than conventional chocolates. The share
of cacao butter in coverture should lie between at
least 33% and 38%.
1. Place a maximum of 500 gr of chocolate into
a pot and then heat this up, either in a double boiler
or in the microwave. Details of the type of chocolate
suitable for the chocolate fountain are to be found
in the chapter “Suitable chocolates”.
2. Add about 2-4 table spoons of cooking oil to increase the flow capacity. When warming it up,
ensure that the chocolate does not become
"burnt on".
3. Repeat this procedure with a further maximum
of 500 gr of chocolate for the second half of
the chocolate fountain.
The share of cacao in the chocolate should amount
to no more than 60%. The higher the share of cacao,
the worse are the flow characteristics.
Should the melted chocolate not be sufficiently fluid,
add some neutral oil. Mix everything well so that
the chocolate becomes more fluid.
Note:
You can fill one side of the chocolate fountain with
white chocolate and the other side with darker
chocolate.
Note:
In specialist shops it is possible to buy chocolate
especially manufactured for chocolate fountains.
This chocolate contains the ideal proportions of cacao
and cacao butter, thus ensuring the best possible flow
characteristics.
Note:
If you are intending to fill only one side of the
chocolate fountain with chocolate, remove the
screw-conveyor 5 on the side not in use. This will
reduce the running noise level from the chocolate
fountain.
4. Place the function switch w at the position
“
” for approx. 3 minutes to pre-heat the
bowl 6 for the liquid chocolate.
5. After the bowl 6 has warmed up, pour in the
liquid chocolate. You could use the spatula 8
to help you do this.
6. Place the function switch w at the position
“
”. The screw-conveyors 5 start to turn
and, after a short time, the chocolate flows over
the apex 1 and the cascades 2/3 then back
into the bowl 6.
-4-
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Seite 5
Cleaning and Care
Important
Should, due to oversight, the chocolate you have
poured in still be too hard and the screw-conveyors
5 only turn slowly, or not at all, immediately move
the function switch w to the position “
”. If you
do not, the appliance could become irreparably
damaged. First move the function switch w back to
the position “
” when the chocolate is more
fluid. If need be, add some cooking oil.
Attention!
Always withdraw the plug from the power socket
before cleaning! Risk of electrical shock!
Allow the appliance to cool down before cleaning
it. Risk of Burns!
Do not use any aggressive or abrasive cleaning
agents to clean the appliance. The surfaces would
be irreparably damaged.
7. You can now, subject to taste, dip fresh fruit,
dried fruit, biscuits, nuts or other foodstuffs in the
liquid chocolate or hold them under the flowing
chocolate.
To cover soft foodstuffs with chocolate, it is
a good idea to use the supplied plastic skewers 9.
Note:
UNDER NO CIRCUMSTANCES should you pour
the remaining chocolate into the toilet or into the
drains. That would lead to blockages.
Important
1. Carefully dismantle the apex, 1, the cascades
2/3, the tower base 4 and the screwconveyors 5.
2. Wipe the chocolate residues off with a paper towel and lay the individual components in a solution of hot water and mild detergent for several
minutes.
3. After this, the chocolate residues can be easily
removed with a dishwashing brush or cloth. For
the places that are difficult to reach, it is best to
use the cleaning brush.
4. Rinse the individual parts with warm water then
dry them well.
Ensure that firm foods do not fall into the chocolate
fountain, as they could block the screw-conveyors 5.
The motor could become irreparably damaged.
8. When you want to take the chocolate fountain
out of use, position the function switch w at “O”.
Let it cool down to a level where the chocolate is
still somewhat soft, thus allowing it to be more easily
removed.
Note:
For hygienic reasons the chocolate should only
be used once, as microbes could form in it.
When the chocolate has cooled and solidified after
use, do not melt it for a second time, instead, dispose of it.
Attention!
NEVER submerse the base 7 in water or other
liquids. The appliance could also be irreparably
damaged!
5. Wipe the bowl 6 with a moist cloth and remove
all chocolate remnants.
-5-
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Seite 6
Warranty and Service
6. Fill the bowl 6 with hot water and a mild detergent and let it stand for about an hour. Then
soak up the water and chocolate residues with a
dishcloth. Clean difficult to reach places with the
cleaning brush. Afterwards, rinse or wipe the
bowl 6 with clean water so as to remove all traces of the detergent.
7. Dry the bowl 6.
8. To clean the upper surfaces of the base 7 use
a soft and moist cloth. Then carefully dry them off.
9. Clean the plastic skewers 9 and the spatula 8
in a mild soapy solution.
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the case of a warranty claim, please
make contact by telephone with our service department.
Only in this way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, not for wearing parts or for
damage to fragile components, e.g. buttons or
batteries. The appliance is intended for domestic
use only, NOT for commercial purposes.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or modifications not
carried out by one of our authorised sales and service
outlets, the warranty will be considered void. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, pleasecontact your waste disposal
centre.
DES Ltd
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: [email protected]
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
Importer
e-mail: [email protected]
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
-6-
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Seite 7
SPIS TREŚCI
STRONA
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
8
Wskazówki dotyczące bezpie-czeństwa
8
Zakres dostawy
9
Dane techniczne
9
Opis urządzania
9
Przed pierwszym użyciem
9
Przygotowanie do pracy
9
Odpowiednia czekolada
10
Korzystanie z fontanny czekoladowe
10
Czyszczenie i konserwacja
11
Utylizacja
12
Importer
12
Gwarancja i serwis
12
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
-7-
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Seite 8
FONTANNA DO
CZEKOLANDY KH 1091
• Jeśli nie używasz urządzenia, a także przed
przystąpieniem do jego czyszczenia wyciągaj
wtyczkę z gniazdka zasilania.
• Zwłaszcza przy wyjmowaniu elementów akcesoriów lub ich wkładaniu należy urządzenie pozostawić do wychłodzenia i wyciągnąć wtyczkę
z sieci.
Zastosowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do utrzymywania czekolady w stanie płynnym. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w pomieszczeniach
zamkniętych gospodarstw domowych i nie nadaje
się do użytku komercyjnego ani przemysłowego.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie
ani żadnej innej cieczy. Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Ostrożnie! Ryzyko uszkodzenia
urządzenia!
Wskazówki dotyczące
bezpie-czeństwa
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku
w pomieszczeniach zamkniętych.
• Nie stawiaj nigdy urządzenia na ani obok kuchenki
gazowej lub elektrycznej ani gorącego pieca.
• Użytkowanie oprzyrządowania niedopuszczonego
przez producenta urządzenia może doprowadzić
do różnego rodzaju uszkodzeń. Użytkowanie
urządzenia dozwolone wyłącznie do określonego
celu. W przeciwnym wypadku traci ważność
gwarancja.
• Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi
przepisami bezpieczeństwa. Kontrole, naprawy
i konserwacje techniczne wykonuje wyłącznie
kwalifikowany personel sprzedawcy. W przeciwnym wypadku traci ważność gwarancja.
• Nie wyłączać z kontaktu ciągnąc za przewód.
Niebezpieczeństwo pożaru!
• Przed przyłączeniem sprawdź, czy rodzaj prądu
w sieci elektrycznej odpowiada danym umieszczonym na tabliczce znamionowej.
• Nie umieszczać urządzenia w pobliżu materiałów palnych, wybuchowych i/lub gazów palnych.
• Nie umieszczać urządzenia w pobliżu kuchenek
gazowych, elektrycznych lub innych źródeł ciepła.
• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać żadnych zewnętrznych zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Zagrożenie porażeniem prądem
elektrycznym!
• Przed zdjęciem poszczególnych elementów odczekaj do ostygnięcia urządzenia.
• Przedłużacz układaj w taki sposób, aby nikt się
o niego nie potknął ani go przypadkowo nie
pociągnął.
• Zagrożenie uduszenia! Dzieci nie mogą bawić
się materiałem od opakowania ponieważ grozi to
uduszeniem. Opakowanie zutylizuj bezpośrednio
po rozpakowaniu urządzenia lub przechowuj je
z dala od dzieci.
• Wtyczkę wyłączyć z sieci, kiedy urządzenie nie
jest używane oraz przed każdym czyszczeniem.
• Przed każdym użyciem sprawdź kabel sieciowy
i wtyczkę. W wypadku uszkodzenia przewodu
zasilania należy zwrócić się do producenta, autoryzowanego serwisu lub wykwalifikowanego punktu
naprawczego w celu naprawienia usterki.
• Kabel zasilający z sieci prowadzić tak, by nie
przechodził przez ostre krawędzie lub w pobliżu
gorących powierzchni i przedmiotów. Mogłoby
dojść do uszkodzenia izolacji kabla.
-8-
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Seite 9
0 nóżki poziomujące
q lampka kontrolna
w przełącznik funkcyjny
(grzanie
/fontanna+grzanie
• Nie przenoś fontanny czekoladowej, gdy w środku
znajduje się gorąca czekolada. Niebezpieczeństwo
poparzenia!.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną
sprawnością fizyczną, ruchową bądź umysłową
lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego
używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Ostrożnie, urządzenie jest gorące. Chwytaj za
urządzenie dopiero po jego całkowitym ostygnięciu lub użyj rękawicy ochronnej.
Przed pierwszym użyciem
• Usunąć z urządzenia wszelki materiały opakowaniowe.
• Wszystkie elementy aż do cokołu 7 umyj w ciepłej
wodzie (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”).
Przygotowanie do pracy
• Postaw cokół 7 na płaskie i odporne na wysoką
temperaturę podłoże. Ewentualne nierówności
skoryguj za pomocą nóżek poziomujących 0.
Zakres dostawy
Fontanna do czekolandy
10 szpikulców plastikowych
Łopatka plastikowa
Szczotka czyszcząca
Instrukcja obsługi
UWAGA:
Do pomocy przy składaniu urządzenia wykorzystaj
stronę rozkładaną.
• Oba ślimaki 5 załóż na wałki napędowe
w misce 6 cokołu 7.
• Załóż podstawę fontanny 4 na cokół 7. Zwróć
uwagę, by trzpienie w misce 6 cokołu 7 weszły
w otwory w podstawie fontanny 4. Ślimaki 5
wystają przez podstawę fontanny 4. Podstawa
fontanny 4 musi być pewnie założona.
• Załóż kaskadę dużą 3 na podstawę fontanny 4.
• Załóż kaskadę małą 2 na kaskadę dużą 3.
• Załóż czubek 1 na kaskadę małą 2.
• Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania.
Dane techniczne
Napięcie:
Pobór mocy:
/wył. O)
220-240 V/~50 Hz
320 W
Opis urządzania
1 czubek
2 kaskada mała
3 kaskada duża
4 podstawa fontanny
5 ślimak
6 miska
7 Podstawa
8 łopatka
9 szpikulce plastikowe
Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
-9-
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Odpowiednia czekolada
Seite 10
Korzystanie z fontanny
czekoladowe
Do fontanny czekoladowej można używać wszystkich
gatunków czekolad, dostępnych w sprzedaży, nie
zawierających stałych dodatków, takich jak orzechy.
Zasadniczo jednak przyjmuje się zasadę, im większa
zawartość masła kakaowego, tym lepsza płynność
czekolady. Dlatego właśnie do fontanny szczególnie
pasuje kuwertura.
Kuwertura jest to czekolada, która zawiera więcej
masła kakaowego, niż tradycyjna czekolada.
Zawartość masła w kuwerturze powinna wynosić
co najmniej 33–38%.
Zawartość kakao w czekoladzie powinna wynosić
maksymalnie 60%. Im wyższa zawartość kakao,
tym gorsza płynność.
Gdy stopiona czekolada nie będzie miała dostatecznie płynnej konsystencji, dolej nieco oleju. Wszystko
dokładnie wymieszaj, by czekolada była bardziej
płynna.
UWAGA:
W sklepach specjalistycznych można kupić czekoladę
przystosowaną specjalnie do przyrządzania w fontannach czekoladowych. Czekolada zawiera idealne
proporcje kakao i masła kakaowego, gwarantujące
dobrą płynność czekolady.
UWAGA:
W kuchence mikrofalowej lub na kuchence roztop
czekoladę. W fontannie czekolada topi się bardzo
długo!
1. Do garnka włóż maksymalnie 500 g czekolady
i roztop ją na kuchence w kąpieli wodnej lub w kuchence mikrofalowej. Wybierz gatunek czekolady
odpowiedni do przyrządzania w fontannie czekoladowej, patrz rozdział „Odpowiednia czekolada”.
2. W celu poprawienia płynności czekolady dodaj
do niej 2-4 łyżki stołowe oleju jadalnego. Przy
podgrzewaniu czekolady pilnuj, by się nie przypaliła.
3. Powtórz powyższe operację z następną porcją
500 g czekolady do drugiej połowy fontanny
czekoladowej.
UWAGA:
Jedną stronę fontanny możesz wypełnić czekoladą
ciemną a drugą stronę czekoladą białą.
UWAGA:
W przypadku wypełnienia czekoladą tylko jednej
części fontanny, zdejmij ślimak 5 z nieużywanej
części. Ograniczy to hałas podczas pracy fontanny.
4. Przełącznik funkcyjny w ustaw na około 3 minuty
na „
”, by podgrzać miskę 6 do czekolady
płynnej.
5. Po podgrzaniu miski 6 wlej do niej czekoladę
płynną. Możesz pomóc sobie przy tym łopatką 8.
6. Przestaw przełącznik funkcji w na „
”.
Ślimaki 5 rozpoczynają się obracać i po chwili
czekolada wypływa z czubka 1 i przelewa się
po kaskadach 2/3, spływając ponownie do
miski 6.
- 10 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Seite 11
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga
W przypadku pomyłkowego włożenia czekolady
twardej i gdy przez to ślimaki 5 będą się obracały
powoli lub całkowicie staną, ustaw przełącznik funkcyjny w jak najszybciej w położenie „
”.
W przeciwnym wypadku silnik może ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu. Przełącznik funkcyjny w
ustaw ponownie w położenie „
” dopiero wtedy,
gdy czekolada stanie się dostatecznie płynna.
Dolej ewentualnie jeszcze trochę oleju.
Uwaga!
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka! Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym!
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia
odczekaj chwilę do lekkiego ostygnięcia. Niebezpieczeństwo poparzenia!
7. Możesz teraz, wedle smaku, maczać w czekoladzie lub trzymać pod strumieniem spływającej
czekolady świeże owoce, suche owoce, ciastka,
orzechy, lody i inne produkty spożywcze.
Do polewania czekoladą miękkich produktów
spożywczych używaj najlepiej szpikulców plastikowych 9.
Do czyszczenia urządzenia nie używaj żrących
ani szorujących środków czyszczących. Środki te
mogłyby nieodwracalnie uszkodzić powierzchnię.
UWAGA:
Pozostałej ilości czekolady nie wylewaj nigdy do toalety ani zlewu. Mogłoby to spowodować zatkanie
rur kanalizacyjnych.
Uwaga
Zwracaj uwagę, by do fontanny nie wpadały twarde kawałki produktów spożywczych, ponieważ mogłyby one spowodować zablokowanie ślimaków 5. Silnik może wtedy ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu.
8. Po zakończeniu korzystania z fontanny czekoladowej, ustaw przełącznik funkcyjny w w położenie
„O”. Urządzenie ostudź do takiej temperatury,
by czekolada pozostawała jeszcze miękka i można ją było łatwo wylać z fontanny.
1. Ostrożnie zdejmij czubek 1, kaskady 2/3,
podstawę fontanny 4 i ślimaki 5.
2. Wytrzyj większe ślady po czekoladzie ręcznikiem
papierowym i rozłożone elementy namocz na jakiś
czas w wodzie z łagodnym płynem do mycia naczyń.
3. Następnie usuń pozostałości czekolady szczotką do
naczyń i szmatką. Do mycia trudno dostępnych
miejsc użyj dołączonej szczotki czyszczącej.
4. Poszczególne elementy opłucz ciepłą wodą
i odstaw do wyschnięcia.
UWAGA:
Ze względów higienicznych czekoladę należy
pożyć jednorazowo, gdyż w przeciwnym razie
mogłyby rozwinąć się w niej bakterie.
Nie spożywaj czekolady, która już raz zastygła.
Uwaga!
Nie zanurzaj nigdy cokołu 7 pod wodę ani żadną
inną ciecz. Grozi to trwałym uszkodzeniem urządzenia.
5. Miskę 6 przetrzyj zwilżoną szmatką i usuń
pozostałości czekolady.
- 11 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
6. Do miski 6 nalej ciepłej wody z dodatkiem łagodnego płynu do mycia naczyń i zaczekaj około jedną godzinę. Następnie wodę wraz z resztkami czekolady wybierz szmatką. Trudno
dostępne miejsca wyczyść szczotką. Miskę 6
wypłucz czystą wodą w celu usunięcia pozostałości płynu do mycia naczyń.
7. Wysusz miskę 6.
8. Do czyszczenia powierzchni cokołu 7 używaj
miękkiej i zwilżonej szmatki. Następnie ostrożnie
wytrzyj powierzchnię.
9. Szpikulce plastikowe 9 i łopatkę 8 umyj wodą
z płynem do mycia naczyń.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci
domowych. W odniesieniu do produktu
ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane
lub komunalne zakłady utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów.
W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
Seite 12
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie
z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych,
np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest
przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych.
Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania
przemocy lub w przypadku ingerencji poza autoryzowaną placówkę serwisową. Niniejsza gwarancja nie ogranicza w żadnym stopniu przysługują-cych praw ustawowych.
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212
e-mail: [email protected]
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 12 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Seite 13
TARTALOMJEGYZÉK
OLDALSZÁM
Rendeltetésszerű használat
14
Biztonsági utasítás
14
Tartozékok
15
Műszaki adatok
15
A készülék leírása
15
Az első használat előtt
15
A készülék üzemkésszé tétele
15
Alkalmas csokoládéfajták
16
A csokiszökőkút használata
16
Tiszítás és ápolás
17
Ártalmatlanítás
18
Gyártja
18
Garancia és szerviz
18
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek
történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 13 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Seite 14
CSOKOLÁDÉ SZÖKŐKÚT
KH 1091
Vigyázat! Kár keletkezhet
a készülékben!
• A készüléket csak zárt térben használja.
• A készüléket soha ne helyezze gáz- vagy
elektromos tűzhely vagy forró sütő mellé.
• A nem a gyártó által ajánlott tartozék felhasználása
a készülék sérüléséhez vezethet. A készüléket
csak rendeltetésének megfelelően használja.
Ellenkező esetben a garancia megszűnik.
• A berendezés megfelel a megfelelő biztonsági
előírásoknak. A készüléket csak szakképzett
szakkereskedő ellenőrizheti, javíthatja és
karbantarthatja műszakilag. Ellenkező esetben
a garancia érvényét veszti.
• Ne húzza ki a csatlakozót a vezetéknél fogva
a konnektorból.
Rendeltetésszerű használat
A készülék folyékony csokoládé folyékonyan tartására
és a csokiszökőkúton való átfolyatására való.
A készülék csak magánjellegű háztartásban zárt
helyiségekben történő használatra, nem pedig ipari
és kereskedelmi célokra való.
Biztonsági utasítás
Tűzveszély!
Sérülésveszély!
• Csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy az áramfajta
és a hálózati feszültség megegyezik-e a típuscímke
adataival.
• Ne tegye a készüléket gyúlékony anyag, robbanékony és/vagy gyúlékony gázok közelébe.
• Ne helyezze a készüléket gázégőfej, elektromos
tűzhely vagy egyéb hőforrás közelébe.
• Ne használjon külső kapcsolóórát vagy külön távműködtető rendszert a készülék üzemeltetésére.
Áramütés veszélye!
• Használat előtt mindig ellenőrizze a hálózati
kábelt és a csatlakozót. Ha megsérül a készülék
hálózati vezetéke, cseréltesse ki a gyártóval, annak
ügyfélszolgálatával vagy hasonló szakemberrel,
hogy ne veszélyeztesse magát.
• Ne helyezze a hálózati kábelt éles peremre,
vagy forró felület vagy tárgy közelébe. A kábel
szigetelése sérülhet.
• Ha nem használja a készüléket, mint tisztítás
előtt is, húzza ki a hálózati csatlakozót!
• Hagyja lehűlni a készüléket és húzza ki a hálózati
csatlakozót, mielőtt a tartozék alkatrészeit kivenné
vagy behelyezné.
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más
folyadékba! Áramütés veszélye!
• Az egyes részek levétele előtt várja meg, amíg
a készülék lehűl.
• Úgy helyezze el a hosszabbítót, hogy senki ne
tudjon benne felbotlani és ne tudja akaratlanul
meghúzni.
• Fulladásveszély! A gyermekek a csomagolóanyag
szakszerűtlen használata esetén megfulladnak.
Kicsomagolás után azonnal távolítsa el, vagy
a gyermekek elől elzárva tárolja.
• Ha nem használja a készüléket, vagy mielőtt
tisztítaná, mindig húzza ki a hálózati csatlakozót
a konnektorból.
• Ne tegye át máshova a csokiszökőkutat, ha forró
vagy folyékony csokoládé van benne.
Megégetheti magát!
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról
gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte
felvilágítosották őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
- 14 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
• Vigyázat, a készülék felforrósodik. Csak akkor
fogja meg a készüléket, ha az lehűlt, vagy használjon edényfogót.
Tartozékok
Csokoládé szökőkút
10 műanyag nyárs
műanyag spatula
Tisztítókefe
Használati útmutató
Seite 15
Az első használat előtt
•Vegye le a készülékről az összes csomagolóanyagot.
• A talapzaton 7 kívól mossa el valamennyi részt
meleg mosogatószeres vízben (lásd a “Tisztítás
és ápolás” részt).
A készülék üzemkésszé tétele
• Helyezze a talapzatot 7 sík és hőálló felületre. Az
esetleges egyenetlenségeket az állítótalpakkal 0
egyenlítse ki.
Műszaki adatok
Tudnivaló:
Feszültség :
220-240 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: 320 W
• Dugja mindkét szállítócsigát 5 a talpazat 7 táljában 6 lévő hajtótengelyre.
• Helyezze a toronyalapot 4 a talapzatba 7.
Ügyeljen arra, hogy a talapzat 7 táljában 6
lévő csapok a toronyalapon 4 lévő mélyedésekbe
nyúljanak. A szállítócsigák 5 a toronyalapon 4
keresztül nyúlnak ki. A toronyalapnak 4
biztonságosan kell állnia.
A készülék leírása
1 csúcs
2 kis lépcső
3 nagy lépcső
4 toronyalap
5 szállítócsiga
6 tál
7 talapzat
8 spatula
9 műnyag nyársak
0 állítótalpak
q ellenőrzőlámpa
w funkciókapcsoló
(hő
/folyás+hő
Összeszereléskor használja segítségül a kihajtható
oldalt.
•
•
•
•
Helyezze a nagy lépcsőt 3 a toronyalapra 4.
Helyezze a kis lépcsőt 2 a nagy lépcsőre 3.
Helyezze a csúcsot 1 a kis lépcsőre 2.
Dugja be a csatlakozót a konnektorba.
A készülék ezzel üzemkész.
/ki O)
- 15 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Alkalmas csokoládéfajták
Seite 16
A csokiszökőkút használata
A csokiszökőkúthoz olyan hagyományos bolti
csokoládét lehet használni, amelyben nincsenek
kis kemény darabkák, mint például mogyoró.
Tudnivaló:
Mielőtt betöltené a csokoládét a csokiszökőkútba,
olvassza fel a mikrohullámú sütőben vagy a tűzhelyen.
A csokiszökőkútban nagyon sokáig tartana, amíg
felolvadna!
Alapvetően elmondható azonban, hogy minél
nagyobb a csokoládé kakaóvajtartalma, annál
jobban folyik utána a csokoládé. Ennél fogva
különösen a tortabevonók alkalmasak a csokiszökőkútban történő használatra.
A tortabevonó olyan csokoládéfajta, amelynek
nagyobb a kakaóvajtartalma a hagyományos
csokoládékkal szemben. A tortabevonó kakaóvajtartalma legalább 33% és 38% között legyen.
1. Töltsön legfeljebb 50 dkg csokoládét egy edénybe
és melegítse meg gőz felett a tűzhelyen vagy
a mikrohullámú sütőben. A csokiszökőkútba való
csokoládé fajtáját az “Alkalmas csokoládáfajták”
című részben találhatja meg.
2. Adjon hozzá kb. 2-4 ek. étolajat, hogy jobban folyjon. Felmelegítéskor ügyeljen arra, hogy a csokoládé ne égjen oda.
3. Ezt ismételje meg legfeljebb még 50 dkg
csokoládéval a csokiszökőkút második feléhez.
A csokoládé kakaótartalma legfeljebb 60% legyen.
Minél nagyobb a kakaótartalom, annál kevésbé
folyik később a felmelegített csokoládé.
Tudnivaló:
Adjon egy kis semleges ízű olajat az olvasztott csokoládéhoz, ha az nem elég folyékony. Mindent jól
keverjen el egymással, hogy a csokoládé folyósabb
legyen.
A csokiszökőkőt egyik oldalát fehér, a másikat
pedig sötét csokoládéval lehet megtölteni.
Tudnivaló:
Tudnivaló:
A szaküzletekben kifejezetten csokiszökőkúthoz való
csokoládé is kapható. Ez a csokoládé ideális arányban
tartalmaz kakaót és kakaóvajat, hogy a csokoládá
felolvasztva jól folyjon.
Ha a csokiszökőkútnak csak az egyik oldalát tölti
meg csokoládéval, vegye ki a szállítócsigát 5 azon
az oldalon, amelyiket nem használja. Ez csökkenti
a csokiszökőkút működése közbeni zajt.
4. Állítsa kb. 3 percre a funkciókapcsolót a w “
”jelzésre, hogy a tálat 6 előmelegítse a folyékony
csokoládénak.
5. Miután a tál 6 felmelegedett, töltse bele a folyékony csokoládét. Ehhez használhatja a spatulát 8 .
6. Állítsa a funkciókapcsolót a w “
”-jelzésre.
A szállócsigák 5 elkezdenek forogni és
a csokoládé rövid idő elteltével a csúcson 1
és a lépcsőkön 2/3 keresztül megint a tálba 6
folyik vissza.
- 16 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Tiszítás és ápolás
Figyelem
Ha véletlenül túl kemény csokoládét töltött bele
és a szállítócsigák 5 csak lassan forognak vagy
megállnak, állítsa azonnal a funkciókapcsolót a w
“
”-jelzésre. Máskülönben a készülékben motorjában helyrehozhatatlan kár keletkezhet. A funkciókapcsolót a w csak akkor állítsa megint "
”jelzésre, ha a csokoládé hígabb lett. Esetleg adjon
hozzá egy kis étolajat.
Figyelem!
A készüléket tisztítás előtt mindig feltétlenül húzza
ki a hálózati aljzatból! Áramütés veszélye!
Hagyja a készüléket egy kicsit lehűlni, mielőtt
megtisztítaná. Megégetheti magát!
7. Ízlés szerint friss gyümölcsöt, szárított gyümölcsöket, kekszet, diót-mogyorót vagy más élelmiszert
mártogathat a folyékony csokoládéba vagy a lefolyó csokoládé alá tarthatja.
A puha élelmiszerekhez használja a csomagban
található műanyag nyársakat 9, hogy bevonja
őket a csokoládéval.
Figyelem
Vigyázzon, hogy ne essen a csokiszökőkútba kemény
élelmiszer, mert az megállíthatja a szállítócsigákat 5.
A motorban helyrehozhatatlan kár keletkezhet.
8. Ha már nem szeretné használni a csokiszökőkutat,
állítsa a funkciókapcsolót w “O”-ra.Hagyja
annyi ideig lehűlni, ameddig a csokoládé még
éppen puha, hogy így könnyebben ki lehessen
szedni belőle.
Seite 17
A készülék tisztításához ne használjon maró vagy
dörzsölő tisztítószert.A felületben ezzel helyrehozhatatlan kár keletkezhet.
Tudnivaló:
Semmiképpen ne öntse a megmaradt csokoládét
a WC-be vagy a mosogatóba. Ezzel eldugulhat
a lefolyó.
1. Óvatosan vegye le a csúcsot 1, a lépcsőket 2/3,
a toronyalapot 4 és a szállítócsigákat 5.
2. Törölje le a csokoládé nagyját egy háztartási
törlőkendővel és áztassa be az egyes tartozékokat hosszabb ideig mosogatószeres vízbe.
3. Ezután távolítsa el a ráragadt csokoládét a tisztítókefével és a mosogatóronggyal. A nehezen
hozzáférhető helyeken használja a csomagban
található tisztítókefét.
4. Meleg vízzel öblítse el a tartozékokat és hagyja
megszáradni őket.
Tudnivaló:
Higiéniai okokból a csokoládét lehetőleg csak
egyszer szabad felhasználni, mert elszaporodhatnak benne a kórokozók.
Ha a csokoládé a használat után lehűlt, ne
olvassza fel még egyszer, hanem dobja ki.
Figyelem!
Ne merítse a talpazatot 7 vízbe vagy más folyadékba. A készülékben helyrehozhatatlan kár
keletkezhet.
5. Nedves ronggyal törölje ki a tálat 6 és szedje
ki a maradék csokoládét.
- 17 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
6. Töltsön a tálba 6 enyhe mosogatószeres vizet
és hagyja kb. egy órát állni. Ezután ronggyal
itassa fel a vizet és az élelmiszer-maradékot. A
nehezen hozzáférhető helyeket a tisztítókefével
tisztítsa. Öblítse ki a tálat 6 tiszta vízzel, hogy
ne maradjon benne mosogatószer.
7. Törölje szárazra a tálat 6 .
8. A talpazat 7 felületének tisztítására használjon
puha, nedves rongyot. Ezután óvatosan törölje
szárazra a felületet.
9. Enyhe mosogatószeres vízben mossa el
a műanyag nyársakat 9 és a spatulát 8 .
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket
a háztartási hulladékba. A termékre
a 2002/96/EC uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.
Vegye figyelembe az aktuális előírásokat.
Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Seite 18
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás
dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,
a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot
telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak
ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja
beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik,
nem pedig kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag
magánhasználatra, nem kereskedelmi használatra
készült.
A garancia visszaélésszerű és szakszerűtlen használat, erőszak alkalmazása és olyan behatolás
esetén elévül, amelyet nem az engedélyezett
szervizirodánk végez el. Az ön törvényes jogait
ez a garancia nem korlátozza.
Kompernass Service Hungary
Tel.: 06 40 104680
e-mail: [email protected]
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Gyártja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 18 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Seite 19
KAZALO VSEBINE
STRAN
Predvidena uporaba
20
Varnostni napotki
20
Vsebina kompleta
21
Tehnični podatki
21
Opis naprave
21
Pred prvo uporabo
21
Pripravljenost za uporabo
21
Primerna čokolada
21
Uporaba čokoladne fontane
22
Čiščenje in nega
23
Odstranitev
23
Proizvajalec
23
Garancija in servis
24
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
- 19 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Seite 20
ČOKOLADNI RELEC KH
1091
Predvidena uporaba
Ta naprava je namenjena ohranjanju tekočega stanja
čokolade, ki se pri tem preliva čez čokoladno fontano.
Naprava je namenjena le za uporabo v zaprtih
prostorih v zasebnih gospodinjstvih in ne za obrtne
ali industrijske namene.
Varnostni napotki
Nevarnost požara!
• Pred priključitvijo preverite, ali se vrsta toka in
omrežna napetost ujemata z navedbami na
tipski tablici.
• Naprave ne postavljajte v bližino gorljivih
materialov, eksplozivnih in/ali gorljivih plinov.
• Naprave ne postavljajte v bližino plinskih gorilnikov,
električnih štedilnikov ali drugih virov vročine.
• Za upravljanje aparata ne uporabljajte nobene
dodatne (eksterne) časovne ure ali ločenega sistema za upravljanje.
Nevarnost električnega udara!
• Pred vsako uporabo preverite omrežni kabel in vtič.
Če je omrežni kabel naprave poškodovan, ga
mora zamenjati proizvajalec, njegova servisna
služba ali podobno kvalificirana oseba, da ne
pride do nevarnosti.
• Omrežnega kabla ne speljite preko ostrih robov
ali v bližini vročih površin ter predmetov. Izolacija
kabla bi se lahko poškodovala.
• Ko naprave ne uporabljate ter pred čiščenjem,
omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
• Napravo pustite, da se ohladi, in omrežni vtič
potegnite iz vtičnice, preden dele pribora vzamete
ven ali jih vstavite.
Naprave ne potapljajte pod vodo ali v druge
tekočine. Nevarnost električnega udara!
Previdno! Možnost okvare naprave!
• Napravo uporabljajte samo v notranjosti zgradb.
• Naprave nikoli ne postavljajte na ali poleg
plinskega ali električnega štedilnika ali vroče pečice.
• Uporaba pribora, ki ga ni priporočil proizvajalec,
lahko privede do poškodb. Napravo uporabljajte
samo za njen predvideni namen.
Drugače garancijska pravica neha veljati.
• Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim
določilom. Preverjanje, popravila in tehnično
vzdrževanje sme izvajati samo kvalificiran
specializiran trgovec.
Drugače garancija neha veljati.
• Vtiča ne vlecite iz vtičnice za omrežni kabel.
Nevarnost poškodbe!
• Pred odstranjevanjem posameznih delov napravo
pustite, da se ohladi.
• Podaljšek kabla položite tako, da se nihče ne more
spotakniti čezenj ali nehote potegniti zanj.
• Nevarnost zadušitve! Otroci se ob nepravilnem
rokovanju z embalažnim materialom lahko zadušijo.
Zato ga takoj po razpakiranju odstranite ali pa ga
shranite izven dosega otrok.
• Kadar naprave ne uporabljate ter pred vsakim
čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
• Čokoladne fontane ne premikajte, če se v njej
nahaja vroča in tekoča čokolada.
Nevarnost opeklin!
• Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo
osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen
pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali
jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
• Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo ne
bi igrali.
• Pozor, naprava se precej segreje.
Napravo prijemajte šele, ko se je ohladila, ali pa
uporabljajte krpo za prijemanje loncev.
- 20 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Seite 21
Vsebina kompleta
Pripravljenost za uporabo
Čokoladni relec
10 plastičnih nabodal
Lopatka iz umetne snovi
Ščetko za čiščenje
Navodila za uporabo
• Podstavek 7 postavite na ravno podlago, odporno
na vročino. Morebitno neravno podlago prilagodite
z nastavitvenimi nogicami 0.
Napotek:
Pri sestavljanju naprave si pomagajte z razklopno
stranjo.
Tehnični podatki
Napetost:
Moč:
220–240 V / ~ 50 Hz
320 W
Opis naprave
1 Vrh
2 Manjša kaskada
3 Večja kaskada
4 Osnova stolpa
5 Pomična polža
6 Posoda
7 Podstavek
8 Lopatka
9 Plastična nabodala
0 Nastavitvene nogice
q Kontrolna lučka
w Funkcijsko stikalo
(vroče
/tekoče+vroče
• Oba pomična polža 5 nataknite na pogonski
gredi v posodi 6 na podstavku 7.
• Osnovo stolpa 4 vstavite v podstavek 7.Pazite
na to, da se nastavki v posodi 6 na podstavku 7
zataknejo v odprtinah v osnovi stolpa 4. Pomična
polža 5 segata skozi osnovo stolpa 4. Osnova
stolpa 4 se mora trdno prilegati.
• Večjo kaskado 3 namestite na osnovi stolpa 4.
• Manjšo kaskado 2 namestite na večjo kaskado 3.
• Konico 1 namestite na manjšo kaskado 2.
• Vrhežni vtič vtaknite v omrežno vtičnico.
Naprava je sedaj pripravljena za uporabo.
Primerna čokolada
Za čokoladno fontano lahko uporabljate vse vrste
običajne čokolade brez trdih delcev, na primer lešnikov.
/izklop O)
Pred prvo uporabo
• Z naprave odstranite vse embalažne materiale.
• Splahnite vse dele razen podstavka 7 v topli
vodi (glejte poglavje "Čiščenje in nega").
Načeloma pa velja, da se čokolada tem bolje preliva,
čim več kakavovega masla vsebuje. Zato je za
čokoladno fontano še posebej primeren čokoladni
obliv kuvertura.
Kuvertura je čokolada z večjo vsebnostjo kakavovega
masla od običajne čokolade. Delež kakavovega
masla v kuverturi mora znašati najmanj od 33 %
do 38 %.
Delež kakava v čokoladi sme znašati največ 60 %.
Čim višji je delež kakava, tem slabše se bo čokolada
prelivala po fontani.
- 21 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Če staljena čokolada ni dovolj tekoča, ji dodajte nekaj
nevtralnega olja. Vse skupaj dobro premešajte,
tako da čokolada postane bolj tekoča.
Opomba:
V specializiranih trgovinah obstaja čokolada, ki je
namenjena posebej za uporabo v čokoladnih fontanah.
Ta čokolada vsebuje idealne deleže kakava in
kakavovega masla in tako zagotavlja najboljše
možno prelivanje.
Seite 22
4. Funkcijsko stikalo w za pribl. 3 minute prestavite
na "
", da posodo 6 predhodno ogrejete
za vročo čokolado.
5. Ko je posoda 6 segreta, vanjo nalijte vročo
čokolado. Pri tem si lahko pomagate z lopatko 8.
6. Funkcijsko stikalo w prestavite na "
".
Pomična polža 5 se začneta vrteti in čokolada
začne kmalu teči od vrha 1 čez kaskade 2/3
in nazaj v posodo 6.
Pozor
Uporaba čokoladne fontane
Opomba:
Preden čokolado nalijete v fontano, jo stopite v mikrovalovni pečici ali na štedilniku. Topljenje čokolade
v fontani traja zelo dolgo!
1. V lonec dajte največ 500 g čokolade in jo segrejte
v vodni kopeli na štedilniku ali v mikrovalovni pečici.
Primerne vrste čokolade za fontano najdete
navedene v poglavju "Primerna čokolada".
2. Dodajte ji okrog 2–4 jedilni žlici jedilnega
olja, da postane bolj tekoča.
Pri segrevanju pazite, da se čokolada ne prižge.
3. Ta postopek ponovite pri nadaljnjih največ 500 g
čokolade za drugo polovico čokoladne fontane.
Opomba:
Eno stran čokoladne fontane lahko napolnite z belo
čokolado, drugo stran pa s temno.
Opomba:
Če s čokolado napolnite le eno stran čokoladne
fontane, odstranite pomični polž 5 na strani, ki je
ne uporabljate. To zmanjša hrup pri delovanju
čokoladne fontane.
Če ste nehote dodali tudi trdo čokolado in se pomična
polža 5 vrtita počasi ali sta se zaustavila, funkcijsko
stikalo w takoj prestavite na "
". Drugače se
motor lahko nepopravljivo poškoduje. Funkcijsko
stikalo w ponovno prestavite na "
" šele, ko je
čokolada dovolj tekoča. Po potrebi dodajte malce jedilnega olja.
7. Sedaj lahko po želji v tekočo čokolado pomakate ali pod curkom čokolade držite sveže sadje,
suho sadje, kekse, oreške ali druga primerna
živila.
Za mehka živila bo najbolje, da uporabite
priložena plastična nabodala 9 in jih nabodena
prevlečete s čokolado.
Pozor
Pazite, da v čokoladno fontano ne padejo koščki
trdih živil, ker bi ti blokirali vrtenje pomičnih polžev 5.
Motor se lahko nepopravljivo poškoduje.
8. Ko čokoladne fontane ne želite več uporabljati,
funkcijsko stikalo w prestavite na "O". Pustite, da
se ohladi tako, da je čokolada še malce mehka
in se jo da dobro odstraniti.
Napotek:
Iz higienskih razlogov lahko čokolado uporabite le
enkrat, saj lahko pride do razvoja bakterij.
Če se je čokolada po uporabi ohladila, je ne
raztapljajte več, temveč jo odvrzite v smeti.
- 22 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Čiščenje in nega
Seite 23
8. Za čiščenje površine podstavka 7 uporabite
mehko in vlažno krpo. Površino previdno obrišite.
9. Plastična nabodala 9 in lopatko 8 obrišite
v vodi z malce pomivalnega sredstva.
Pozor!
Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič nujno potegnite
iz omrežne vtičnice! Nevarnost električnega udara!
Pred čiščenjem počakajte, da se naprava malce ohladi.
Nevarnost opeklin!
Odstranitev
Naprave nikakor ne odvrzite v običajne
hišne smeti. Za ta izdelek velja evropska
direktiva 2002/96/EC.
Za čiščenje naprave ne uporabljajte agresivnih ali
ostrih čistil. Površine bi se nepopravljivo poškodovale.
Opomba:
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za
predelavo odpadkov.
Preostale čokolade nikakor ne odlijte v straniščno
školjko ali pomivalno korito. To namreč povzroči
zamašitev.
1. Vrh 1, kaskade 2/3, osnovo stolpa 4 in
pomična polža 5 previdno snemite.
2. Čokolado grobo obrišite s papirnato servieto in
posamezne dele za dlje časa položite v vročo
vodo z blagim pomivalnim sredstvom.
3. Ostanke čokolade potem lahko odstranite s ščetko za čiščenje in krpo za pomivanje. Pri težko
dostopnih mestih uporabljajte priloženo ščetko
za čiščenje.
4. Posamezne dele splahnite s toplo vodo in jih
pustite, da se posušijo.
Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Pozor!
Podstavka 7 nikoli ne potopite v vodo ali druge
tekočine. Naprava se lahko nepopravljivo poškoduje!
5. Posodo 6 očistite in obrišite z vlažno krpo ter
odstranite ostanke čokolade.
6. Nalijte vročo vodo z blagim sredstvom za pomivanje v posodo 6 in jo pustite delovati okrog
eno uro. Potem vodo in ostanke živil odstranite s
krpo. Težko dostopna mesta očistite s ščetko za
čiščenje. Posodo 6 operite s čisto vodo, da odstranite ostanke sredstva za pomivanje.
7. Posodo 6 obrišite.
- 23 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Seite 24
Garancija in servis
Za to napravo prejmete 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred
dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški
račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru
uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo
servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno
pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja samo za napake pri materialu ali
proizvodnji, ne pa tudi za potrošne dele ali poškodbe
lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Proizvod
je namenjen izključno za zasebno in ne za obrtno
uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilne uporabe, uporabe
sile in pri posegih, ki jih ni izvedel pooblaščeni servis,
garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta
garancija ne omejuje.
Birotehnika
Phone:+386 (0) 2 522 16 66
Fax: +386 (0) 2 531 17 40
e-mail: [email protected]
- 24 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Seite 25
OBSAH
STRANA
Účel použití
26
Bezpečnostní pokyny
26
Obsah dodávky
27
Technické údaje
27
Popis přístroje
27
Před prvním použitím
27
Připravit k provozu
27
Vhodná čokoláda
27
Použití čokoládové fontány
28
Čištění a údržba
29
Likvidace
29
Dovozce
30
Záruka a servis
30
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím
osobám zároveň s ním!
- 25 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Seite 26
ČOKOLÁDOVÁ
FONTÁNA KH 1091
Účel použití
Tento přístroj je určen k tomu, aby se tekutá čokoláda
udržovala v tekém stavu a mohla přetékat přes
čokoládovou fontánu.
Zařízení je určeno pro použití v uzavřených prostorách
v soukromé domácnosti a ne pro komerční nebo
průmyslové účely.
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí požáru!
• Zkontrolujte před připojením, zda druh proudu
a síťové napětí odpovídají údajům na typovém
štítku.
• Nepokládejte přístroj do blízkosti hořlavých
materiálů, výbušných nebo hořlavých plynů.
• Nestavějte přístroj do blízkosti plynových hořáků,
elektrických sporáků nebo jiných tepelných zdrojů.
• K provozu spotřebiče nepoužívejte externí minutník ani zvláštní dálkové ovládání.
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
• Před každým použitím přístroje zkontroluje síťový
kabel a zástrčku. Bude-li síťový kabel tohoto
přístroje poškozen, musí být vyměněn výrobcem,
jeho zákaznickým servisem nebo osobou
s podobnou kvalifikaci, aby se zabránilo
nebezpečí zranění.
• Nepokládejte síťový kabel přes ostré hrany nebo
v blízkosti horkých ploch či předmětů. Izolace
kabelu se může poškodit.
• Pokud přístroj nepoužíváte, vytáhněte zástrčku
ze sítě, což platí i před čištěním.
• Nechte přístroj zchladnout a vytáhněte zástrčku
ze zásuvky předtím, než vyjmete nebo nasadíte
díly příslušenství.
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Pozor! Poškození přístroje!
• Přístroj používejte jen uvnitř budov.
• Přístroj nikdy nepokládejte na plynový či
elektrický sporák a horkou troubu ani vedle
těchto přístrojů.
• Používání příslušenství, které nebylo schváleno
výrobcem, může vést k poškození přístroje. Přístroj může být používán pouze k účelu, pro který
je určen. V opačném případě zanikají záruční
práva.
• Tento přístroj odpovídá příslušným bezpečnostním
ustanovením. Zkoušení, opravy a technickou
údržbu smí provádět jen specializované prodejny.
V opačném případě zaniká záruka.
• Nevytahujte zástrčku ze zásuvky škubáním za
kabel.
Nebezpečí poranění!
• Před vyjmutím jednotlivých částí je třeba nechat
přístroj vychladnout.
• Prodlužovací kabel uložte tak, aby přes něj
nikdo nemohl klopýtnout nebo za něj zatáhnout.
• Nebezpečí udušení! Děti se mohou udusit při
nevhodném zacházení s obalovým materiálem.
Proto obalový materiál ihned po vybalení přístroje
odstraňte a uschovejte jej mimo dosah dětí.
• Při nepoužívání a před každým čištěním přístroje
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Neposouvejte čokoládovou fontánou, když se
v ní nachází horká a tekutá čokoláda. Nebezpečí
popálení!
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly
pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby
nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj
používat.
• Děti by neměly být ponechány bez dozoru, aby
se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
- 26 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
• Pozor, přístroj je horký. Přístroje se dotýkejte až
po jeho vychladnutí nebo používejte chňapku
na hrnce.
Obsah dodávky
Seite 27
Připravit k provozu
• Postavte sokl 7 na rovnou a nehořlavou podložku.
Případné nerovnosti vyrovnejte vyrovnávacími
nožičkami 0.
Poznámka:
Čokoládová fontána
10 plastických špízů
Plastová špachtle
Čisticí kartáček
Návod k obsluze
Ke složení si vemte na pomoc vyklápěcí stranu.
Technické údaje
Napětí:
Příkon:
220-240 V/~50 Hz
320 W
• Nasaďte velkou kaskádu 3 na věžovitou
základnu 4.
• Nasaďte malou kaskádu 2 na velkou kaskádu 3.
• Nasaďte špičku 1 na malou kaskádu 2.
• Síťovou zástrčku zasuňte do síťové zásuvky.
Popis přístroje
1 špička
2 malá kaskáda
3 velká kaskáda
4 věžovitá základna
5 transportní šnek
6 miska
7 podstavec
8 špachtle
9 plastické špízy
0 vyrovnávací nožičky
q kontrolní žárovka
w přepínač funkcí
(ohřev
/tok+ohřev
• Nastrčte oba transportní šneky 5 na hnací hřídely
v misce 6 soklu 7.
• Nasaďte věžovitou základnu 4 do soklu 7.
Dbejte při tom na to, aby kolíky v misce 6 soklu 7
zapadaly do otvorů věžovité základny 4.
Transportní šneci 5 vyčnívají z věžovité základny 4. Věžovitá základna 4 musí sedět
napevno.
Nyní je přístroj připravený k provozu.
Vhodná čokoláda
Pro čokoládovou fontánu se mohou používat všechny
v obchodě obvyklé druhy čokolády, které neobsahují
pevné součásti, jako například ořechy.
/vyp. O)
Před prvním použitím
• Odstraňte veškerý obalový materiál z přístroje.
• Omyjte všechny části, až na sokl 7, v teplé
oplachovací vodě (viz kapitolu “Čištění a péče”).
Zásadně však platí, čím je vyšší podíl kakaového
másla v čokoládě, tím jsou lepší vlastnosti toku čokolády.
Proto se pro čokoládovou fontánu nejlépe hodí
čokoládová poleva.
Čokoládová poleva je čokoláda, kterí obsahuje více
kakaového másla, než obvyklé čokolády. Podíl
kakaového másla v čokoládové polevě by měl
být nejméně mezi 33% a 38%.
- 27 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Seite 28
Poznámka:
Podíl kakaa v čokoládě by měl být nanejvýš 60%.
Čím vyšší podíl kakaa, o to horší tok čokolády.
Adjon egy kis semleges ízű olajat az olvasztott csokoládéhoz, ha az nem elég folyékony. Všechno dobře promíchejte, aby byla čokoláda tekutější.
Naplníte-li pouze jednu stranu čokoládové fontány
čokoládou, odstraňte šnekové transportéry 5 na
straně, která se nepoužívá. To snižuje provozní hluk
čokoládové fontány.
4. Nastavte přepínač funkcí w na cca. 3 minuty
“
”, aby se tak předehřála miska 6 pro
tekutou čokoládu.
5. Poté, co se miska 6 ohřála, naplňte do ní tekutou
čokoládu. Na pomoc si k tomu můžete špachtly 8.
6. Nastavte přepínač funkcí w na “
”. Transportní
šneci 5 se začnou točit a čokoláda teče po krátké
době přes špičku 1 a kaskády 2/3 zpět
do misky 6.
Poznámka:
Ve speciálních prodejnách je k dostání čokoláda,
vyrobená extra pro čokoládovou fontánu. Tato
čokoláda obsahuje ideální podíly kakaa a kakaového
másla, čímž jsou zaručené ty nejlepší vlastnosti toku
čokolády.
Použití čokoládové fontány
POZOR
Pokud byla omylem naplněná příliš tvrdá čokoláda
a transportní šneci 5 se točí pomalu, nebo se dokonce
zastaví, přepněte přepínač funkcí w okamžitě na
“
”. V opačném případě se může nenávratně
poškodit motor přístroje. Nastavte přepínač funkcí w
opět na “
” tehdá, když je čokoláda tekutější.
Esetleg adjon hozzá egy kis étolajat.
Poznámka:
Před tím, než naplníte čokoládovou fontánu čokoládou,
rozpusťte tuto v mikrovlnce nebo na sporáku.
Rozpuštění čokolády v čokoládové fontáně trvá příliš
dlouho!
1. Dejte maximálně 500 g čokolády do hrnce a ohřejte
ji na sporáku ve vodní lázni nebo v mikrovlnce.
Vhodné druhy čokolád pro čokoládovou fontánu
naleznete v kapitole “Vhodná čokoláda”.
2. Adjon hozzá kb. 2-4 ek. étolajat, hogy jobban
folyjon. Dbejte při ohřívání na to, aby se čokoláda nepřipálila.
3. Opakujte tento postup s dalšími maximálně 500 g
čokolády pro druhou polovinu čokoládové fontány.
7. Nyní můžete podle chuti do tekuté čokolády
namáčet, nebo pod tekutou čokoládou držet
čerstvé ovoce, sušené ovoce, sušenky, ořechy
nebo jiné potraviny.
Pro měkké potraviny používejte nejlépe spoludodané plastické špízy 9, aby jste je tak potáhly
čokoládou.
POZOR
Poznámka:
Jednu stranu čokoládové fontány můžete naplnit
bílou čokoládou a druhou stranu tmavou čokoládou.
Nenechte tuhé potraviny spadnout do čokoládové
fontány, protože by se jinak mohly zablokovat
transportní šneci 5. Může se nenávratně poškodit
motor přístroje.
- 28 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
8. Nechcete-li čokoládovou fontánu více používat,
přepněte přepínač funkcí w na “O”. Nechte ji
tak dlouho vychladnout, dokud je čokoláda do
takové míry měkká, že je ji možné ještě nejlépe
odstranit.
Poznámka:
Z hygienických důvodů by se čokoláda měla použít
pouze jednou, protože se mohou tvořit choroboplodné zárodky.
Po ochlazení čokolády po jejím použití ji nepoužívejte ještě jednou, nýbrž ji zlikvidujte.
Čištění a údržba
Pozor!
Před každým čištěním bezpodmínečně vytáhněte
zástrčku se zásuvky! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Před čištěním nechte přístroj trochu ochladit.
Nebezpečí popálení!
Seite 29
Pozor!
Neponořujte sokl 7 nikdy do vody nebo jiných tekutin.
Může tak dojít k neopravitelnému poškození přístroje.
5. Omyjte misku 6 vlhkým hadříkem a odstraňte
zbytky čokolády.
6. Do mísy 6 nalejte horkou vodu s jemným mycím
prostředkem a nechejte ji působit cca. hodinu.
Poté setřete vodu a zbytky potravin hadříkem.
Těžko přístupná místa vyčistěte čisticím kartáčkem. Mísu 6 opláchněte čistou vodou za účelem odstranění zbytků mycího prostředku.
7. Misku 6 vytřete do sucha.
8. K čištění povrchu soklu 7 používejte jemný a vlhký
hadřík.
Vytřete poté opatrně povrchy do sucha.
9. Omyjte plastické špízy 9 a špachtly 8 v jemné mýdlové vodě.
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj
do normálního domovního odpadu. Na
tento výrobek se vztahuje evropská
směrnice 2002/96/EC.
K čištění nepoužívejte agresivní čisticí prostředky
a ani žádná abraziva. Mohly by se nenávratně
poškodit povrchy přístroje.
Poznámka:
Zbývající čokoládu nevylejte v žádném případě do
toaletní mísy nebo do umyvadla. To vede k ucpání.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej
odevzdejte v místním recyklačním zařízení.
Dodržujte aktuálně platné předpisy.
V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte
v souladu s ekologickými předpisy.
1. Odeberte opatrně špičku 1, kaskády 2/3,
věžovitou základnu 4 a transportní šneky 5.
2. Čokoládu nahrubo otřete papírovou utěrkou a jednotlivé díly vložte na delší dobu do horké vody s
přidáním slabého mycího prostředku na nádobí.
3. Poté lze odstranit zbytky čokolády čisticím kartáčkem a hadříkem na nádobí. Dodaný čisticí kartáček použijte na těžce přístupná místa.
4. Jednotlivé části přístroje opláchněte teplou
vodou a nechte je vysušit.
- 29 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Seite 30
Dovozce
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení.
Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu.
V případě uplatňování záruky se prosím telefonicky
spojte se servisem. Pouze tak může být zajištěno
bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu
nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované
díly nebo poškození rozbitných součástí, např.
spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen výhradně
pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely.
V případě neodborné či nesprávné manipulace,
použití násilí nebo neautorizovaných zásahů do
přístroje záruka zaniká. Vaše práva vyplývající ze
zákona touto zárukou nejsou omezena.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Hotline: 800 400 235
Fax:
271 722 939
e-mail: [email protected]
- 30 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Seite 31
OBSAH
STRANA
Používanie v súlade s určením
32
Bezpečnostné pokyny
32
Obsah dodávky
33
Technické údaje
33
Opis prístroja
33
Pred prvým použitím
33
Príprava na prevádzku
33
Vhodná čokoláda
33
Používanie fontány na čokoládu
34
Čistenie a údržba
35
Likvidácia
36
Dovozca
36
Záruka a servis
36
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj
návod!
- 31 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
FONTÁNA NA
ČOKOLÁDU KH 1091
Seite 32
• Skôr než vyberiete časti príslušenstva alebo ich
nasadíte, nechajte prístroj vychladnúť a vytiahnite
zástrčku zo siete.
Používanie v súlade s určením
Tento prístroj je určený na udržiavanie tekutej čokolády
v tekutom stave a zabezpečenie jej pretekania cez
fontánu. Prístroj je určený len na používanie v
zatvorených priestoroch v domácnostiach.
Nie je určený na komerčné ani priemyselné účely.
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo požiaru!
• Pred pripojením skontrolujte, či druh a napätie
elektrickej siete zodpovedajú údajom na typovom
štítku prístroja.
• Neumiestňujte zariadenie do blízkosti horľavých
materiálov, výbušných alebo horľavých plynov.
• Neumiestňujte zariadenie do blízkosti plynových
horákov, elektrických sporákov alebo iných zdrojov tepla.
• Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajte
žiadne externé spínacie hodiny ani samostatný
systém diaľkového ovládania.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom!
• Pred každým použitím skontrolujte sieťovú šnúru
a zástrčku. Keď sa sieťová šnúra tohto prístroja
poškodí, musí ju vymeniť výrobca, jeho servis
alebo iná podobne kvalifikovaná osoba, aby sa
zabránilo ohrozeniu.
• Kábel napájania zo siete veďte tak, aby neprechádzal cez ostré hrany ani v blízkosti horúcich
plôch a predmetov. Mohla by sa tým poškodiť
izolácia kábla.
• Keď prístroj nepoužívate, takisto ako aj pred jeho
čistením, vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Pozor! Poškodenia prístroja!
• Prístroj používajte len vo vnútri budov.
• Prístroj nikdy neklaďte na plynový alebo elektrický
sporák, ani na horúcu rúru, ani do ich blízkosti.
• Používanie príslušenstva, ktoré nie je odporúčané
výrobcom, môže viesť k poškodeniam. Prístroj
používajte len na účely, na ktoré bol určený.
Inak zaniknú nároky na záruku.
• Tento prístroj zodpovedá príslušným bezpečnostným predpisom. Kontroly, opravy a technickú
údržbu môže vykonávať len kvalifikovaný personál predajcu. Inak zaniknú nároky na záruku.
• Sieťovú zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním
za šnúru.
Riziko poranenia!
• Pred rozobraním jednotlivých dielov nechajte
prístroj vychladnúť.
• Uložte predlžovací kábel tak, aby sa oň nikto
nemohol potknúť, ani zaň nechtiac potiahnuť.
• Nebezpečenstvo zadusenia! Deti sa môžu zadusiť
pri nesprávnom používaní baliacich materiálov.
Zlikvidujte ich ihneď po vybalení alebo ich
uschovajte na mieste, ktoré je deťom neprístupné.
• Keď zariadenie nepoužívate a pred každým
čistením prístroja vytiahnite sieťovú zástrčku zo
siete.
• Nepremiestňujte fontánu na čokoládu, ak je
v nej horúca a tekutá čokoláda. Nebezpečenstvo
popálenia!
• Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo,
že sa nebudú hrať s prístrojom.
- 32 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom
znalostí, len za predpokladu, že budú pod
dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,
alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj
používať.
• Dávajte pozor, prístroj bude horúci. Prístroja sa
dotýkajte, až keď vychladne, alebo použite
chňapku.
Obsah dodávky
Seite 33
Pred prvým použitím
• Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály.
• Umyte všetky diely, okrem podstavca 7, v teplej
vode na umývanie (pozri kapitola „Čistenie
a údržba“).
Príprava na prevádzku
• Položte podstavec 7 na rovný a voči horúčave
odolný podklad. Prípadné nerovnosti podkladu
vyrovnajte nastavovacími nožičkami 0.
Upozornenie:
Fontána na čokoládu
10 plastových ražňov
Špachtľa z umelej hmoty
Kefka na čistenie
Návod na používanie
Pri skladaní prístroja si vezmite na pomoc roztváraciu
stranu návodu.
Technické údaje
Napätie:
Príkon:
220 - 240 V, 50 Hz
320 W
•
•
•
•
Opis prístroja
1 vrcholec
2 malá kaskáda
3 veľká kaskáda
4 základňa veže
5 pohonné závitovky
6 miska
7 podstavec
8 špachtľa
9 plastové ražne
0 nastaviteľné nožičky
q kontrolné svetlo
w prepínač funkcií
(ohrev
/ tečenie + ohrev
• Nasuňte obe transportné závitovky 5 na pohonný
hriadeľ v miske 6 podstavca 7.
• Nasaďte základňu veže 4 na podstavec 7.
Dajte pritom pozor na to, aby výčnelky v miske
6 podstavca 7 zapadli do vyhĺbenín v základni
veže 4. Transportné závitovky 5 prechádzajú
cez základňu veže 4. Základňa veže 4 musí
pevne sedieť.
Nasaďte veľkú kaskádu 3 na základňu veže 4.
Nasaďte malú kaskádu 2 na veľkú kaskádu 3.
Nasaďte vrcholec 1 na malú kaskádu 2.
Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
Prístroj je teraz pripravený na prácu.
Vhodná čokoláda
Vo fontáne na čokoládu môžete použiť všetky bežne
v obchode dostupné čokolády, ktoré neobsahujú
tvrdé alebo tuhé časti, ako sú napr. oriešky.
/ vyp. O)
- 33 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
V zásade však platí, že čím je v čokoláde vyšší
podiel kakaového masla, tým má čokoláda vhodnejšie
vlastnosti z hľadiska tečenia. Preto sa do fontány
na čokoládu obzvlášť hodí čokoládová poleva.
Čokoládová poleva je druh čokolády, ktorá má
vyšší podiel kakaového masla než mávajú bežné
čokolády. Podiel kakaového masla v čokoládovej
poleve má byť aspoň medzi 33 % a 38 %.
Podiel kakaa v čokoláde by mal byť nanajvýš v okolí
60 %. Čím vyšší je podiel kakaa v čokoláde, tým
sú horšie jej vlastnosti z hľadiska tečenia.
Keď nie je roztopená čokoláda dostatočne tekutá, pridajte do nej trochu neutrálneho oleja. Všetko poriadne pomiešajte, aby bola čokoláda tekutejšia.
Upozornenie:
V špecializovaných obchodoch býva dostať čokoládu,
ktorá je zvlášť vyrobená pre fontány na čokoládu.
Táto čokoláda obsahuje ideálne podiely kakaa
a kakaového masla, aby boli zabezpečené dobré
vlastnosti z hľadiska tečenia čokolády.
Používanie fontány na čokoládu
Upozornenie:
Skôr než dáte čokoládu do fontány na čokoládu,
roztopte ju v mikrovlnnej rúre alebo na sporáku.
Topenie čokolády vo fontáne na čokoládu trvá
veľmi dlho!
1. Dajte maximálne 500 g čokolády do hrnca
a zohrejte ju vo vodnom kúpeli na sporáku alebo
v mikrovlnnej rúre. Použite pritom pre fontánu na
čokoládu vhodný druh čokolády podľa kapitoly
„Vhodná čokoláda“.
2. Pridajte do nej asi 2 - 4 polievkové lyžice stolového
oleja, čím zvýšite tekutosť. Dajte pri zohrievaní
pozor na to, aby čokoláda nezačala horieť.
Seite 34
3. Zopakujte tento postup s ďalšími maximálne
500 g čokolády pre druhú polovicu fontány na
čokoládu.
Upozornenie:
Jednu stranu fontány na čokoládu môžete naplniť
bielou čokoládou a druhú stranu fontány tmavou
čokoládou.
Upozornenie:
Ak naplníte čokoládou len jednu stranu fontány na
čokoládu, vyberte transportnú závitovku 5 na tej
strane, ktorú nepoužijete. Tým sa zníži hlučnosť
fontány na čokoládu.
4. Dajte prepínač funkcií w asi na 3 minúty do
polohy „
“, aby sa miska 6 predhriala pred
naliatím tekutej čokolády.
5. Po zohriatí misky 6 do nej nalejte tekutú čokoládu.
Môžete pritom použiť špachtľu 8.
6. Dajte prepínač funkcií w do polohy „
“.
Transportné závitovky 5 sa začnú otáčať
a čokoláda po krátkom čase začne tiecť cez
vrcholec 1 a kaskády 2 a 3 späť do misky 6.
Pozor
Ak ste nedopatrením použili ešte príliš tuhú čokoládu
a transportné závitovky 5 sa len pomaly otáčajú
alebo sa dokonca zastavia, ihneď nastavte prepínač
funkcií w do polohy „
“. Inak by sa mohol
motor neopraviteľne poškodiť. Prepínač funkcií w
dajte znova do polohy „
“ až potom, keď budete
mať čokoládu tekutejšiu. Prípadne do nej pridajte ešte
trochu stolového oleja.
7. Teraz môžete podľa chuti do tekutej čokolády ponárať čerstvé ovocie, sušené ovocie,
keksy, oriešky alebo iné potraviny, alebo ich
držať pod tečúcou čokoládou.
V prípade mäkkých potravín urobíte dobre, ak
použijete dodané plastové ražne 9 na potiahnutie
týchto potravín čokoládou.
- 34 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Pozor
2. Utrite čokoládu nahrubo papierovou utierkou a
jednotlivé diely uložte na dlhšiu dobu do horúcej
vody s jemným prostriedkom na umývanie riadu.
3. Potom sa dajú zvyšky čokolády odstrániť kefkou
na čistenie a handričkou. Na čistenie ťažko prístupných miest použite priloženú kefku na čistenie.
4. Umyte jednotlivé diely teplou vodou a nechajte
ich vyschnúť.
Nenechajte do fontány na čokoládu spadnúť žiadne
tuhé potraviny, pretože inak by sa mohli transportné
závitovky 5 zablokovať. Motor by sa pritom mohol
neopraviteľne poškodiť.
8. Keď už nebudete fontánu na čokoládu ďalej
používať, dajte prepínač funkcií w do polohy
„O“. Nechajte ju potom natoľko vychladnúť,
aby bola čokoláda v nej ešte dosť mäkká a dala
sa z nej dobre vybrať.
Pozor!
Upozornenie:
Z hygienických dôvodov by sa mala čokoláda použiť
vždy len raz, lebo sa v nej inak môžu vytvárať choroboplodné zárodky.
Keď čokoláda po použití vychladne, nerozpúšťajte ju
znova, ale ju zlikvidujte.
Čistenie a údržba
Pozor!
Pred každým čistením bezpodmienečne vytiahnite
sieťovú zástrčku! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
Po použití nechajte prístroj trocha vychladnúť, než
ho začnete čistiť. Nebezpečenstvo popálenia!
Seite 35
Nikdy neponárajte podstavec 7 do vody ani do
iných tekutín. Mohli by ste tým prístroj neopraviteľne
poškodiť.
5. Misku 6 utrite navlhčenou utierkou a odstráňte
všetky zvyšky čokolády.
6. Dajte horúcu vodu s jemným čistiacim prostriedkom do misky 6 a nechajte ju pôsobiť asi jednu
hodinu. Potom vyberte vodu a zvyšky potravín
handrou. Ťažko prístupné miesta vyčistite priloženou kefkou na čistenie. Misku 6 potom vypláchnite čistou vodou, aby ste odstránili zvyšky čistiacich prostriedkov.
7. Vysušte misku 6.
8. Na čistenie povrchových častí podstavca 7
použite mäkkú navlhčenú utierku. Potom tieto
časti opatrne vysušte.
9. Plastové ražne 9 a špachtľu 8 vyčistite v jemnom
čistiacom roztoku.
Na čistenie prístroja nepoužívajte žiadne agresívne
ani drhnúce čistiace prostriedky. Povrchové plochy
by sa tým mohli neopraviteľne poškodiť.
Upozornenie:
Prípadne môžete jednotlivé diely fontány na čokoládu, s výnimkou podstavca, čistiť aj v umývačke
riadu.
1. Opatrne snímte vrcholec 1, kaskády 2 a 3,
základňu veže 4 a transportné závitovky 5.
- 35 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Likvidácia
Seite 36
Záruka a servis
Dovozca
Na tento prístroj máte záruku po dobu 3 rokov odo
dňa kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred
expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím,
účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania
záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak
sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na opotrebenie ani na poškodenia krehkých častí,
ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je
určený len na súkromné používanie a nie na
podnikateľské účely.
Záruka stráca platnosť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri použití násilia, a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo
zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
Kompernass Service Slowakia
Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.)
e-mail: [email protected]
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte
do normálneho domového odpadu. Na
tento výrobok sa vzťahuje európska
smernica 2002/96/EC.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na
likvidáciu odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpisy.
V prípade pochybností sa spojte so zariadením na
likvidáciu odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým
spôsobom.
www.kompernass.com
- 36 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Seite 37
SADRŽAJ
STRANA
Upotreba u skladu sa namjenom
38
Sigurnosne napomene
38
Obim isporuke
39
Tehnički podaci
39
Opis uređaja
39
Prije prve uporabe
39
Priprema za rad
39
Prikladna čokolada
39
Uporaba bunara za čokoladu
40
Čišćenje i održavanje
41
Zbrinjavanje
41
Uvoznik
42
Jamstvo i servis
42
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite
i ove upute!
- 37 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Seite 38
ČOKOLADNI ZDENAC
KH 1091
Uređaj ne uronite u vodu ili u druge tekućine.
Opasnost od strujnog udara!
Oprez! Oštećenje uređaja!
Upotreba u skladu sa namjenom
Ovaj uređaj je namijenjen za održavanje agregatnog
stanja tekuće čokolade i za njeno prevođenje preko
bunara za čokoladu. Uređaj je namijenjen isključivo
za uporabu u zatvorenim prostorijama u okviru
privatnog domaćinstva, a ne za gospodarske ili
industrijske svrhe.
Sigurnosne napomene
Opasnost od požara!
• Prije priključivanja uređaja prekontrolirajte, da li
vrsta struje i mrežni napon odgovaraju podacima
na tipskoj ploči uređaja.
• Uređaj ne postavljajte u blizini zapaljivih materijala
i eksplozivnih i/ili zapaljivih plinova.
• Ne postavljajte uređaj u blizini plinskih pećica,
električnih štednjaka ili drugih izvora topline.
• Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni daljinski sustav za rad sa uređajem.
Opasnost od strujnog udara!
• Prije svake upotrebe uređaja prekontrolirajte
napojni kabel i utikač. Ukoliko dođe do oštećenja
napojnog kabela uređaja, on mora biti zamijenjen
od strane proizvođača, servisne ispostave ili
druge kvalificirane osobe, kako bi bila isključena
mogućnost nastanka opasnosti.
• Mrežni kabel ne postavljajte preko oštrih ivica
ili u blizini vrućih površina ili predmeta. Izolacija
kabela bi mogla biti oštećena.
• Ako uređaj ne koristite, ali i prije čišćenja, molimo
izvucite mrežni utikač.
• Pustite uređaj da se ohladi i izvucite utikač dovoda
struje, prije nego što vadite ili umećete dijelove
opreme.
• Uređaj koristite samo u unutrašnjim prostorijama.
• Uređaj nikada ne postavljajte na plinski, električni
ili vrući štednjak niti pokraj njega.
• Korištenje opreme, koja nije preporučena od strane
proizvođača uređaja, može dovesti do oštećenja
uređaja. Uređaj koristite isključivo za predviđene
namjene. U protivnom pravo na jamstvo
proizvođača prestaje važiti.
• Ovaj uređaj odgovara dotičnim sigurnosnim odredbama. Kontrola, popravak i tehničko servisiranje
smiju biti vršeni isključivo od strane kvalificiranog
stručnog osoblja. U protivnom pravo na jamstvo
prestaje važiti.
• Utikač ne vadite iz utičnice povlačenjem napojnog
kabela.
Opasnost od ozljeđivanja!
• Prije skidanja pojedinih dijelova pustite uređaj da
se ohladi.
• Produžni kabel postavite tako, da se nitko preko
njega ne može protepsti i da ne može doći do
nehotičnog povlačenja.
• Opasnost od gušenja! Djeca se mogu ugušiti pri
nenamjenskoj upotrebi materijala ambalaže.
Ovaj materijal zbrinite odmah nakon raspakiranja
uređaja, ili ga čuvajte na mjestu nedostupnom djeci.
• Kada ne upotrebljavate uređaj ili kada ga želite
čistiti, izvucite utikač iz utičnice.
• Ne pomičite bunar za čokoladu, kada se vruća
i tekuća čokolada u njemu nalazi. Opasnost od
opeklina!
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od
strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim
fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama
i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove
osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene
za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute
za ispravno korištenje uređaja.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba
biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
- 38 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
• Oprez, uređaj postaje vrlo vruć. Uređaj dirajte
tek kada se ohladio, ili koristite kuhinjske rukavice.
Obim isporuke
Čokoladni zdenac
10 plastičnih bodeža
Plastična lopatica
Četka za čišćenje
Upute za posluživanje
Tehnički podaci
Napon:
Snaga:
220-240 V / ~ 50 Hz
320 W
Opis uređaja
1 Vrh
2 mala kaskada
3 velika kaskada
4 Podnožje tornja
5 Transportni puževi
6 Zdjela
7 Postolje
8 Lopatica
9 Plastični bodeži
0 Nogice za justiranje
q Kontrolna lampica
w Funkcijski prekidač
(Visoka temperatura
/Curenje+Visoka temp.
/Isklj O)
Prije prve uporabe
Odstranite sav materijal ambalaže sa uređaja.
• Operite sve dijelove, osim postolja 7, u toploj
vodi za pranje suđa (vidi poglavlje “Čišćenje
i održavanje”).
Seite 39
Priprema za rad
• Postavite postolje 7 na ravnu podlogu otpornu na
visoke temperature. Eventualne neravnine
izjednačite pomoću nogica za justiranje 0.
Napomena:
Rasklopnu stranicu koristite za pomoć prilikom
sklapanja uređaja.
• Postavite dva transportna puža 5 na pogonske
osovine u zdjeli 6 postolja 7.
• Postavite podnožje tornja 4 u postolje 7.
Obratite pažnju na to, da klinovi u zdjeli 6
postolja 7 zahvaćaju utore na podnožju tornja 4.
Transportni puževi 5 prolaze kroz podnožje
tornja 4. Podnožje tornja 4 mora biti čvrsto
postavljeno.
•
•
•
•
Postavite veliku kaskadu 3 na podnožje tornja 4.
Postavite malu kaskadu 2 na veliku kaskadu 3.
Postavite vrh 1 na malu kaskadu 2.
Mrežni utikač utaknite u utičnicu.
Uređaj je sada spreman za rad.
Prikladna čokolada
Za bunar za čokoladu možete upotrijebiti sve
uobičajene vrste čokolade bez čvrstih sastojaka
poput primjerice lješnjaka.
Principijelno međutim vrijedi: što je veći udio kakaomaslaca, to će čokolada bolje curiti. Stoga je kuvertira
posebno prikladna za bunar za čokoladu.
Kuvertira je čokolada, koja sadrži više kakao-maslaca
od uobičajene čokolade. Udio kakao-maslaca
u kuvertiri bi trebao iznositi minimalno između 33%
i 38%.
- 39 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Udio kakaa u čokoladi treba iznositi najmanje 60%.
Što je veći udio kakaa, to če čokolada imati lošije
osobine curenja.
Ako topljena čokolada nije dovoljno tekuća, dodajte
malu količinu neutralnog ulja. Sve dobro pomiješajte,
tako da čokolada postane tečnija.
Napomena:
U stručnim trgovinama postoji čokolada posebno
izrađena za bunar za čokoladu. Ova čokolada sadrži
idealni omjer kakaa i kakao-maslaca, koji osigurava
najbolje osobine curenja.
Uporaba bunara za čokoladu
Seite 40
Napomena:
Ako samo jednu stranu bunara za čokoladu napunite
čokoladom, izvadite transportni puž 5 na nekorištenoj
strani. Time ćete umanjiti pogonske šumove bunara
za čokoladu.
4. Postavite funkcijski prekidač w na ca. 3 minute
na “
”, da biste zdjelu 6 za tečnu čokoladu
predgrijali.
5. Napunite, nakon što je zdjela 6 zagrijana, tečnu
čokoladu unutra. U tu svrhu možete se lopaticom 8
poslužiti.
6. Postavite funkcijski prekidač w na “
”.
Transportni puževi 5 se počinju okretati i čokolada nakon kratkog vremena curi preko vrha 1
i kaskada 2/3 natrag u zdjelu 6.
Pažnja
Napomena:
Istopite čokoladu, prije nego što je napunite u bunar
za čokoladu, i to u mikrovalnoj pećnici ili na štednjaku.
Topljenje u bunaru za čokoladu jako dugo traje!
1. Napunite maksimalno 500 g čokolade u jedan
lonac i izvršite zagrijavanje u vodenoj kupci
na štednjaku ili u mikrovalnoj pećnici. Vrste čokolade
prikladne za bunar za čokoladu doznajte
u poglavlju "Prikladne vrste čokolade".
2. Dodajte približno 2-4 jušne žlice jestivog ulja,
kako biste poboljšali tekuće svojstvo tvari. Prilikom zagrijavanja obratite pažnju na to, da čokolada ne zagori.
3. Ovaj postupak ponovite sa dodatnih maksimalno
500 g čokolade za drugu polovicu bunara za
čokoladu.
Napomena:
Možete jednu stranu bunara za čokoladu napuniti
sa bijelom, a drugu stranu sa tamnom čokoladom.
Ukoliko ste nehotično umetnuli pretvrdu čokoladu, te
se transportni puževi 5 samo polako okreću ili čak
zaustavljaju, postavite funkcijski prekidač w odmah
na “
”. U protivnom motor može pretrpjeti nepopravljiva oštećenja. Postavite funkcijski prekidač w tek
onda opet na “
”, kada čokolada postane tečnija.
Eventualno dodajte još malo jestivog ulja.
7. Sada možete prema ukusu svježe voće, sušene
plodove voća, kekse, lješnjake ili druge namirnice uroniti u tekuću čokoladu ili držati pod mlaz
tekuće čokolade.
Kod mekih namirnica najbolje koristite priložene
plastične bodeže 9 za prevlačenje čokoladom.
Oprez
Ne pustite čvrste namirnice da upadnu u bunar za
čokoladu, jer u protivnom transportni puževi 5 mogu
biti blokirani. Motor može pretrpjeti nepopravljiva
oštećenja.
8. Ako bunar za čokoladu više ne želite koristiti,
postavite funkcijski prekidač w na “O”. Ostavite
ga da se ohladi, tako da čokolada bude upravo
toliko mekana, da je lakše možete odstraniti.
- 40 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Napomena:
Seite 41
5. Prebrišite zdjelu 6 sa vlažnom krpom i odstranite
sve ostatke čokolade.
6. Napunite vruću vodu sa blagim sredstvom za
pranje posuđa u zdjelu 6 i ostavite da stoji ca.
1 sat. Zatim vodu i ostatke namirnica pokupite
sa krpom. Teško dostupna mjesta očistite pomoću četke za čišćenje. Zdjelu 6 prebrišite krpom i
bistrom vodom, kako biste uklonili ostatke sredstva za pranje posuđa.
7. Osušite zdjelu 6.
8. Za čišćenje površine postolja 7 koristite mekanu
i vlažnu krpu. Nakon toga oprezno osušite površinu.
9. Očistite plastične bodeže 9 i lopaticu 8 u blagoj
sapunskoj lužini.
Iz higijenskih razloga čokoladu trebate koristiti
samo jednom, jer može doći do stvaranja klica,
Kada se čokolada nakon uporabe ohladi, ne istopite je još jednom, nego je zbrinite.
Čišćenje i održavanje
Pažnja!
Prije svakog čišćenja obavezno izvucite mrežni utikač!
Opasnost od strujnog udara!
Ostavite uređaj da se ohladi, prije nego što ga čistite.
Opasnost od opeklina!
Zbrinjavanje
Za čišćenje uređaja ne koristite agresivna ili ribajuća
sredstva. Površine će u protivnom pretrpjeti nepopravljiva oštećenja.
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno
smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj
smjernici 2002/96/EC.
Napomena:
Preostalu čokoladu niukom slučaju ne bacajte u zahod
ili u sudoper. To bi dovelo do začepljenja.
1. Oprezno skinite vrh 1, kaskade 2/3, podnožje
tornja 4 i transportne puževe 5.
2. Obrišite čokoladu sa papirnatim ubrusom za domaćinstvo i pojedinačne dijelove na duže vrijeme umetnite u vruću vodu sa dodatkom blagog
sredstva za pranje posuđa.
3. Nakon toga ostatke čokolade možete odstraniti
pomoću četke za čišćenje i krpe. Za teško dostupna mjesta koristite priloženu četku.
4. Pojedinačne dijelove isperite toplom vodom i ostavite
da se osuše.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za
otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog
poduzeća za otklanjanje otpada.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise.
U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem
za uklanjanje otpada.
Pažnja!
Nikada ne uronite postolje 7 u vodu ili u druge
tekućine. Može doći do nepopravljivog oštećenja
uređaja.
- 41 -
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Seite 42
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine
od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden
i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte
blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas,
da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom
servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba
može biti besplatno uručena.
Garancija vrijedi samo za greške u materijalu i izradi,
a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja lomljivih
dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod
je namjenjen isključivo za privatnu, a ne za komercijalnu uporabu.
U slučaju zlouporabe ili nenamjenske uporabe,
primjene sile i u slučaju zahvata, koji nisu izvršeni
od strane naše autorizirane servisne ispostave,
jamstvo prestaje važiti. Vaša zakonska prava ovim
jamstvom ostaju netaknuta.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Tel.: 01/3692-008
email: [email protected]
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, Njemačka
- 42 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
Seite 43
INHALTSVERZEICHNIS
SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
44
Sicherheitshinweise
44
Lieferumfang
45
Technische Daten
45
Gerätebeschreibung
45
Vor dem ersten Gebrauch
45
Betriebsbereit machen
45
Geeignete Schokolade
46
Schokoladenbrunnen benutzen
46
Reinigen und Pflegen
47
Entsorgen
48
Importeur
48
Garantie und Service
48
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 43 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
SCHOKOLADENBRUNNEN KH 1091
Seite 44
• Wenn das Gerät nicht benutzt wird, wie auch
vor dem Reinigen, bitte den Netzstecker ziehen.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen Sie
den Netzstecker, bevor Sie Teile des Zubehörs
herausnehmen oder einsetzen.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Stromschlaggefahr!
Dieses Gerät ist dafür bestimmt flüssige Schokolade
flüssig zu halten und über den Schokobrunnen fließen zu lassen. Das Gerät ist nur für den Gebrauch
in geschlossenen Räumen im privaten Haushalt
bestimmt und nicht für gewerbliche oder industrielle
Zwecke.
Vorsicht! Geräteschäden!
• Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden
benutzen.
• Das Gerät nie auf oder neben einen Gas- oder
Elektroherd oder einen heißen Backofen stellen.
• Die Verwendung von nicht vom Hersteller
empfohlenem Zubehör kann zu Beschädigungen
führen. Das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck verwenden. Ansonsten erlischt der
Garantieanspruch.
• Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Überprüfung, Reparatur und technische Wartung dürfen nur von einem qualifizierten Fachhändler durchgeführt
werden. Ansonsten erlischt die Garantie.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel aus
der Steckdose.
Sicherheitshinweise
Brandgefahr!
• Überprüfen Sie vor dem Anschluss, ob Stromart
und Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
brennbaren Materialien, explosiven und/oder
brennbaren Gasen auf.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Gasbrennern, Elektroherden oder sonstigen
Hitzequellen auf.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
Verletzungsgefahr!
Gefahr eines elektrischen Schlages!
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Netzkabel
und -stecker. Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten oder in der Nähe von heißen Flächen
oder Gegenständen. Die Isolierung des Kabels
kann beschädigt werden.
• Vor dem Abnehmen einzelner Teile das Gerät
auskühlen lassen.
• Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dass
niemand darüber stolpern und unbeabsichtigt
daran ziehen kann.
• Erstickungsgefahr! Kinder ersticken bei unsachgemäßem Gebrauch des Verpackungsmaterials.
Entsorgen Sie dieses sofort nach dem Auspacken oder bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf.
• Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtgebrauch
und vor jeder Reinigung des Gerätes aus der
Steckdose.
• Versetzen Sie den Schokoladenbrunnen nicht,
wenn sich heiße und flüssige Schokolade darin
befindet. Verbrennungsgefahr!
- 44 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:26 Uhr
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Vorsicht, das Gerät wird heiß. Fassen Sie das
Gerät erst an, wenn es sich abgekühlt hat, oder
benutzen Sie einen Topflappen.
Lieferumfang
Schokobrunnen
10 Plastikspieße
Kunststoff-Spatel
Reinigungsbürste
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Spannung:
220-240 V / ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 320 W
Seite 45
Gerätebeschreibung
1 Spitze
2 kleine Kaskade
3 große Kaskade
4 Turmbasis
5 Förderschnecken
6 Schale
7 Sockel
8 Spatel
9 Plastikspieße
0 Justierfüße
q Kontrollleuchte
w Funktionsschalter
(Hitze
/Fließen+Hitze
/Aus O)
Vor dem ersten Gebrauch
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom
Gerät.
• Spülen Sie alle Teile, bis auf den Sockel 7, in
warmen Spülwasser ab (siehe Kapitel “Reinigen
und Pflegen”).
Betriebsbereit machen
• Stellen Sie den Sockel 7 auf eine ebene und hitzeunempfindliche Unterlage. Gleichen Sie eventuelle
Unebenheiten mit den Justierfüßen 0 aus.
Hinweis:
Nehmen Sie die Ausklappseite zum Zusammenbau
zur Hilfe.
• Stecken Sie die beiden Förderschnecken 5 auf die
Antriebswellen in der Schale 6 des Sockels 7.
• Setzen Sie die Turmbasis 4 in den Sockel 7.
Achten Sie darauf, dass die Stifte in der Schale
6 des Sockels 7 in die Aussparungen an der
Turmbasis 4 greifen. Die Förderschnecken 5
ragen durch die Turmbasis 4. Die Turmbasis 4
muss fest sitzen.
- 45 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:27 Uhr
Seite 46
Schokoladenbrunnen
benutzen
• Setzen Sie die große Kaskade 3 auf die Turmbasis 4.
• Setzen Sie die kleine Kaskade 2 auf die große
Kaskade 3.
• Setzen Sie die Spitze 1 auf die kleine Kaskade
2.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Hinweis:
Schmelzen Sie die Schokolade, bevor Sie diese in
den Schokoladenbrunnen füllen, in der Mikrowelle
oder auf dem Herd. Das Schmelzen im Schokoladenbrunnen dauert sehr lange!
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Geeignete Schokolade
Für den Schokoladenbrunnen können alle handelsüblichen Schokoladen, die keine festen Bestandteile, wie zum Beispiel Nüsse, haben, benutzt werden.
Grundsätzlich gilt jedoch, je höher der Kakaobutteranteil der Schokolade, desto besser sind die Fließeigenschaften. Daher eignet sich besonders Kuvertüre
für den Schokoladenbrunnen.
Kuvertüre ist Schokolade, die mehr Kakaobutter enthält, als herkömmliche Schokolade. Der Anteil an
Kakaobutter in Kuvertüre sollte mindestens zwischen
33% und 38% liegen.
Der Anteil an Kakao in der Schokolade sollte höchstens bei 60% liegen. Je höher der Kakao-Anteil,
desto schlechter die Fließeigenschaften.
Wenn die geschmolzene Schokolade nicht flüssig
genug ist, geben Sie etwas neutrales Öl hinzu. Vermischen Sie alles gut, so dass die Schokolade flüssiger wird.
Hinweis:
Im Fachhandel gibt es eine extra für Schokoladenbrunnen hergestellte Schokolade. Diese Schokolade
enthält die idealen Anteile an Kakao und Kakaobutter, um beste Fließeigenschaften zu gewährleisten.
1. Füllen Sie maximal 500 g Schokolade in einen
Topf und erwärmen Sie diesen auf dem Herd im
Wasserbad oder in der Mikrowelle. Entnehmen Sie
die für den Schokoladenbrunnen geeigneten Schokoladen dem Kapitel “Geeignete Schokolade”.
2. Geben Sie etwa 2-4 Esslöffel Speiseöl dazu, um
die Fließfähigkeit zu erhöhen. Achten Sie beim
Erwärmen darauf, dass die Schokolade nicht anbrennt.
3. Wiederholen Sie diesen Vorgang mit weiteren
maximal 500 g Schokolade für die zweite Hälfte des Schokoladenbrunnens.
Hinweis:
Sie können eine Hälfte des Schokoladenbrunnens
mit weißer Schokolade und die andere Hälfte mit
dunkler Schokolade füllen.
Hinweis:
Wenn Sie nur eine Hälfte des Schokoladenbrunnens mit Schokolade füllen, entfernen Sie die Förderschnecke 5 der Hälfte die nicht benutzt wird.
Das reduziert die Laufgeräusche des Schokoladenbrunnens.
4. Stellen Sie den Funktionsschalter w für ca.
3 Minuten auf “
”, um die Schale 6 für die
flüssige Schokolade vorzuheizen.
5. Füllen Sie, nachdem die Schale 6 aufgeheizt
ist, die flüssige Schokolade hinein. Sie können
dafür den Spatel 8 zur Hilfe nehmen.
- 46 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:27 Uhr
6. Stellen Sie den Funktionsschalter w auf “
”.
Die Förderschnecken 5 beginnen sich zu drehen und die Schokolade fließt nach kurzer Zeit
über die Spitze 1 und die Kaskaden 2/3 wieder in die Schale 6 zurück.
Achtung
Falls Sie ausversehen noch zu harte Schokolade eingefüllt haben und die Förderschnecken 5 sich nur
langsam drehen oder stoppen, stellen Sie den Funktionsschalter w sofort auf “
”. Ansonsten kann
der Motor irreparabel beschädigt werden. Stellen
Sie den Funktionsschalter w erst wieder auf “
”,
wenn die Schokolade flüssiger ist. Geben Sie eventuell noch etwas Speiseöl hinzu.
7. Sie können jetzt, je nach Geschmack, frisches
Obst, getrocknete Früchte, Kekse, Nüsse oder
andere Lebensmittel in die flüssige Schokolade
eintauchen oder unter die herabfließende Schokolade halten.
Benutzen Sie für weiche Lebensmittel am besten
die mitgelieferten Plastikspieße 9, um sie mit
der Schokolade zu überziehen.
Achtung
Lassen Sie keine festen Lebensmittel in den Schokoladenbrunnen fallen, da ansonsten die Förderschnecken 5 blockiert werden können. Der Motor
kann irreparabel beschädigt werden.
8. Wenn Sie den Schokoladenbrunnen nicht mehr
benutzen wollen, stellen Sie den Funktionsschalter w auf “O”. Lassen Sie ihn soweit abkühlen,
dass die Schokolade grade noch weich ist, damit sie sich besser entfernen lässt.
Hinweis:
Benutzen Sie die Schokolade aus hygienischen
Gründen jeweils nur einmal, da sich Keime bilden
können. Wenn die Schokolade nach Benutzung abgekühlt ist schmelzen Sie sie nicht ein weiteres Mal,
sondern entsorgen Sie sie.
Seite 47
Reinigen und Pflegen
Achtung!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung unbedingt den Netzstecker! Gefahr eines elektrischen Schlages!
Lassen Sie das Gerät ein wenig abkühlen, bevor Sie
es reinigen. Verbrennungsgefahr!
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden
Reinigungsmittel zum Reinigen des Gerätes. Die
Oberflächen werden irreparabel beschädigt.
Hinweis:
Schütten Sie die übrig gebliebene Schokolade keinesfalls in die Toilette oder in die Spüle. Das führt
zu Verstopfungen.
1. Nehmen Sie vorsichtig die Spitze 1, die Kaskaden 2/3, die Turmbasis 4 und die Förderschnecken 5 ab.
2. Wischen Sie grob die Schokolade mit einem
Haushaltspapiertuch ab und legen Sie die Einzelteile für längere Zeit in heißes Wasser mit einem milden Spülmittel.
3. Danach lassen sich die Schokoladenreste mit
Spülbürste und Spüllappen entfernen. Benutzen
Sie für die schwer zugänglichen Stellen die mitgelieferte Reinigungsbürste.
4. Spülen Sie die Einzelteile mit warmen Wasser
ab und lassen Sie sie trocknen.
Achtung!
Tauchen Sie den Sockel 7 nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Das Gerät kann irreparabel
beschädigt werden.
5. Wischen Sie die Schale 6 mit einem feuchten
Tuch aus und entfernen Sie alle Schokoladenreste.
- 47 -
IB_KH1091_35480_LB4
28.10.2009
13:27 Uhr
6. Füllen Sie heißes Wasser mit einem milden Spülmittel in die Schale 6 und lassen Sie es für ca.
eine Stunde einwirken. Nehmen Sie dann das
Wasser und die Lebensmittelreste mit einem
Tuch auf. Reinigen Sie schwerzugängliche Stellen mit der Reinigungsbürste. Wischen Sie die
Schale 6 mit klarem Wasser aus, um Spülmittelreste zu entfernen.
7. Trocknen Sie die Schale 6 ab.
8. Zum Reinigen der Oberfläche des Sockels 7,
benutzen Sie ein weiches und feuchtes Tuch.
Trocknen Sie die Oberfläche danach vorsichtig
ab.
9. Reinigen Sie die Plastikspieße 9 und den Spatel
8 in milder Spülmittellauge.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
Seite 48
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich
für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: [email protected]
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail: [email protected]
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: [email protected]
www.kompernass.com
- 48 -