hoftrac 1060 d/p
Transcription
hoftrac 1060 d/p
ERSATZTEILLISTE PARTS LIST LISTA DE RECAMBIOS LISTE DE PIECE DE RECHANGE HOFTRAC 1060 D/P Artikelnr.: 5056106005 Stand: Februar 03 ERSATZTEILLISTE 1060 D/P PARTS LIST 1060 D/P LISTA DE RECAMBIOS 1060 D/P LISTE DE PIECE DE RECHANGE 1060 D/P Seite 1 von 241 INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE Seite 2 von 241 INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE Bild-Nr. item no. illu no. figura Seite page côté página 9-10 Benennung parts name designation denominación Wichtige Hinweise Important Notices Notices Importantes Observaciones Importantes 12-13 Filtersatz filter set jeu de filtres juego de filtros 1 14-19 Vorder- und Hinterwagen Front And Rear Chassis Chassis avant et arriere Chasis delantera y trasera 2 20-23 Mittelgelenk Central joint Pivot Centrale Rótula central 3 24-33 Haube und Trittplatte Bonnet, running board Bonnet, planche de Capot, estribo 34-35 Dämmatten Insulating material Materiel isolant marchepied Material de insonorizacion 36-39 Schwinge MV 915 Loading arm MV 915 Bras chargeur MV 915 Brazo de cargo MV 915 40-43 Schwinge HV 920 Loading arm HV 920 Bras chargeur HV 920 Brazo de cargo HV 920 44-47 Schwinge MV 918 Hohe Hubhöhe Loading arm MV 918 High hight Bras chargeur MV 918 Haut levée hauteur Brazo de cargo MV 918 Alto carrera altura 48-51 Schwinge HV 921 Hohe Hubhöhe Loading arm HV 921 High hight Bras chargeur HV 921 Haut levée hauteur Brazo de cargo HV 921 Alto carrera altura 52-59 Motor engine Moteur Motor 60-63 Auspuff und Luftfilter Exhaust and air filter Echapement et filtre Escape y filtro de aire 64-67 Drehzahlverstellung und Gasbetätigung Revolution Adjustment and Accelerator Changement de vitesse et accelerateur Ajuste de velocidad y acelerador 68-71 Inchbetätigung inch control commande actividad 4 5 Seite 3 von 241 INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE Seite 4 von 241 INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE Bild-Nr. item no. illu no. figura 6 7 Seite page côté página 72-75 Benennung parts name designation denominación Kraftstoffanlage Fuel system Systeme de combustible Sistema de carburante 76-79 Elektrische Anlage I Electric System I Système électrique I Sistema eléctrica I 80-85 Elektrische Anlage II Electric System II Système électrique II Sistema eléctrica II 86-89 Armaturenlenksäule I Dashboard I Tableau de bord I Tablero de mando I 90-93 Armaturenlenksäule II Dashboard II Tableau de bord II Tablero de mando II 94-95 Stromlaufplan Electrical wiring diagramme Schéme de couplage électriq. Diagrama de circuito eléctrico Hydrauliklaufplan Hydraulic wiring diagramme Schéme de couplage hydr. Diagrama de circuito hidráulico 8 96 8 98-101 Verstellpumpe Variable displacement pump Pompe à débit variable Bomba de caudal variable 8 102-113 Fahrhydraulik Driving hydraulic Transmission hydraul. Transmission hidráulica 9 114-121 Lenkanlage Steering system Système de direction Sistema de conducción 10 122-127 Hydraulikanlage MV Standard hydraulic system MV stand. Hubhöhe hight systeme hydr. MV stand. levée hauteur sistema hidr. MV stand. carrera 128-133 HYDRAULIKANLAGE MV HOHE HUBHÖHE SYSTEME HYDRAULIQUE MV DN 12 LEVEE HAUTEUR SISTEMA HIDRÁULICA MV DN 12 CARRERA ALTURA 134-141 Hydraulikanlage HV Standard hydraulic system HV stand. Hubhöhe hight systeme hydr. HV stand. levée hauteur sistema hidr. HV stand. carrera Seite 5 von 241 HYDRAULIC SYSTEM MV HIGH HIGHT INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE Seite 6 von 241 INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE Bild-Nr. item no. illu no. figura Seite page côté página 142-149 Benennung parts name designation denominación HYDRAULIKANLAGE HV HOHE HUBHÖHE HYDRAULIC SYSTEM HV HIGH HIGHT SYSTÈME HYDRAULIQUE HV DN 12 LEVEE HAUTEUR SISTEMA HIDRÁULICA HV DN 12 CARRERA ALTURA HYDRAULIKANLAGE HV STANDARD 1 DREIWEGEHAHN HYDRAULIC SYSTEM HV STANDARD 1 THREE WAY TAP SYSTÈME HYDRAULIQUE HV DN 12 STANDARD VANNE A 3 VOIES SISTEMA HIDRÁULICA HV DN 12 STANDARD GRIFO DE 3 VIAS 158-165 HYDRAULIKANLAGE HV HOHE HUBHÖHE 2 DREIWEGEHAHN HYDRAULIC SYSTEM HV HIGH HIGHT 2 THREE WAY TAP SYSTEME HYDRAULIQUE HV DN 12 LEVEE HAUTEUR VANNE A 3 VOIES SISTEMA HIDRÁULICA HV DN 12 CARRERA ALTURA GRIFO DE 3 VIAS 11 166-169 Kreuzsteuerventil Cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando en cruz 12 170-175 Bremsanlage Brake system Système des freins Sistema de frenos 176-181 Vorderachse SPY86 I Front axle SPY86I Essieu avant SPY86 I Eje delantera SPY86 I 182-189 Vorderachse SPY86 II Front axle SPY86 II Essieu avant SPY86 II Eje delantera SPY86 II 190-197 Vorderachse SPY 106 Front axle SPY 106 Essieu avant SPY 106 Eje delantera SPY 106 198-205 Achsantrieb hinten SPM 86 I Rear gear box SPM 86 I Boite de vitesse ar. SPM 86 I Caja de cambios tras. SPM 86 I 206-213 Achsantrieb hinten SPM 86 II Rear gear box SPM 86 II Boite de vitesse ar. SPM 86 II Caja de cambios tras. SPM 86 II 214-221 Achsantrieb hinten SPM 106 Rear gear box SPM 106 Boite de vitesse ar. SPM 106 Caja de cambios tras. SPM 106 222-225 Erdschaufel Bucket earth Godet Cuchara de tierra 226-237 Krokodilgebiß Crocodile teeth Fourche crocodile Pinza crocodilo 238-241 Palettengabel Pallet forks Palettiseur Horquillas de palet 150-157 13 14 Seite 7 von 241 Seite 8 von 241 WICHTIGE HINWEISE IMPORTANT NOTICES Bei allen Ersatzteil-Bestellungen sind zur ordnungsmäßigen Abwicklung des Auftrages folgende Angaben erforderlich: In order to send you the correct parts and to eliminate difficulties , we ask you to give the following information, when placing an order for spare parts. 1. Maschinentyp (z. B. 1080) 1. Machine type (f. e. 1080) 2. Fahrgestell-Nummer Das Typenschild befindet sich rechts am Hinterwagen in der Nähe des Mittelgelenks. Über dem Typenschild ist ein Zahlencode eingeschlagen, der auch angegeben werden muß. 3. Teile so bezeichnen, wie in der Ersatzteilliste. 4. Die vollständige Angabe der 10-stelligen Ersatzteilnummer ist unbedingt erforderlich. 2. Serial no. The name plate of the machine is fixed at the rear section on the right side, near the central joint. Above the name plate is a code, which is also to be indicated. 3. Parts should be described in line with the description of this list. 4. It is absolutely necessary, that the complete spare parts no. (10 digits) is indicated. 5. Genaue Angabe der Stückzahl. 5. Exact quotation of quantity. 6. Genaue Angabe der Versandadresse mit Kunden-Nr. und Versandart. 7. Die Bezeichnung rechts/links versteht sich in Fahrtrichtung der Maschine. 8. Nur original WEIDEMANN-ERSATZTEILE verwenden! Die Vewendung von Ersatzteilen zweifelhafter Herkunft zieht den Verlust der Werksgarantie nach sich. Rückgaberecht für Ersatzteile nur innerhalb 14 Tagen. Für Rücknahmen behalten wir uns Berechnung von Bearbeitungs- und Wiedereinlagerungsgebühren vor. 9. Die Zeichnungen sind für die Ausführung nicht verbindlich. Durch die technische Weiterentwicklung bedingte Änderungen behalten wir uns vor. 10. Im Bedarfsfall bitte Ersatzteil-Bestellungen über die zuständige Händlerfirma vornehmen. Seite 9 von 241 6. Indicate exact delivery type and delivery address with client’s no. 7. The expressions right/left are related to the driving direction of the machine. 8. Only use original WEIDEMANN SPARE PARTS! In case other than original WEIDEMANN parts are used, the warranty will cease to apply. Return of spare parts is possible within 14 days. We reserve the right to charge you treatment and restorage costs for taking-backs. 9. Pictures shown are not binding for the final design. We reserve the right to change specifications due to the technical development. 10. Please order your spare parts through our dealers. NOTICES IMPORTANTES OBSERVACIONES IMPORTANTES Comme pour tous les ordres de pièces de rechange, il est necessaire d’avoir les données suivantes: Para facilitar el correcto tratamiento administrativo de un pedido de recambios, es necesario la siguiente información: 1. Modèle de la machine (par example 1080) 1. Modelo de la máquina (por ejemplo 1080) 2. Numéro de châssis La plaque signalétique se trouve à droite sur la partie arrière de la machine près du joint central. Au dessus de la plaque il y a une série de chiffres qu’il faut également indiquer. 2. Numéro de chasis La placa de identificación se encuentra a la derecha del carro trasero, cerco de la articulación central. 3. Nommez les pièces comme dans la liste des pièces de rechange. 4. Il es indispensable que le no de la pièce de rechange qui se compose de 10 chiffres soit indiqué. 3. Definir las piezas igual como en la lista de recambios. 4. Es absolutamente necesario indicar la referencia completa del recambio con sus 10 dígitos. 5. Indicación exacta del no de piezas (cantidad). 5. Désignation exacte de la quantité 6. Désignation exacte de l’adresse du destinataire avec no du client et le mode d’expédition 7. Les termes droite/gauche s’entendent toujours dans la direction de circulation de la machine. 8. N’utilisez que des PIECES DE RECHANGE ORIGINELLES WEIDEMANN. L’utilisation de pièces d’une provenience douteuse mène à la perte de la garantie du fabricant. Le droit de retourner de pièces de rechange est limité à deux semaines. En cas de renvois nous nous réservons le droit de mettre en compte des frais de remaniement et de restockage. 9. Les esquisses ne sont pas de rigueur. Nous nous réservons ledroit de modification de nos modèles en raison du progrès technique. 10. Veuillez commander des pièces de rechange auprès de votre commerçant responsable si nécessaire. Seite 10 von 241 6. Indicación exacta de la dirección de envío con no del cliente y de envío. 7. La definición derecho/izquierdo se entiende en el sentido de marcha de la máquina. 8. Utilizar solamente PIEZAS WEIDEMANN! El empleo de origen dudoso es motivo para anular la garantía. Durante 14 días se mantiene el derecho a devolver los recambios. Nos reservamos el derecho de turar, en el caso de devolución, los gastos ocasionados por los trabajos administrativos y de almacén. 9. Los planos no corresponden forzosamente a la ejecución. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones debido al desarrollo tecnológico. 10. En caso de necesidad, pasar el pedido de recambios a través de su distribuidor habitual. Seite 11 von 241 SERVICESATZ - SERVICE SET - JEU DE SERVICE - JUEGO DE SERVICIOS Seite 12 von 241 SERVICESATZ - SERVICE SET - JEU DE SERVICE - JUEGO DE SERVICIOS Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5005105511 Benennung parts name designation denominación Servicesatz service set compl. jeu de service, compl. juego de servicio, co. 1 5108009057 Hydraulikölfiltereinsatz hydraulic oil filter cartridge élément du filtre d'huile elemento de filtro de aceite 2 5747002011 Kraftstoffvorfilter fuel filter filtre de carburant filtro de carburante 3 5747002001 Kraftstoffilter fuel filter filtre de carburant filtro de carburante 4 5747147490 Dichtung Zylinderkopf 1,3 mm sealing cylinder head joint culasse junta culata 5747147500 Dichtung Zylinderkopf 1,4 mm sealing cylinder head joint culasse junta culata 5 5747109064 Ventildeckeldichtung sealing valve cover joint de soupape junta tapa de válvula 6 5747109065 Ventildeckeldichtung sealing valve cover joint de soupape junta tapa de válvula 7 5747002012 Motorölfilter engine oil filter filtre d’huile de moteur filtro aceite del motor 8 5108019693 Belüftungsfilter aereation filter filtre d’aération filtro de aireación 9 5559775298 Luftfiltereinsatz -klein- air filter element -small- élément de filtre d’air -petit- 10 5559772578 Luftfiltereinsatz -groß- air filter element -big- élément de filtre d’air -grand- elemento filtro de aire -pequenoelemento filtro de aire -grande- 11 5747306130 Kraftstoffilter fuel filter filtre à combustible Seite 13 von 241 filtro de carburante VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA Seite 14 von 241 VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 6107002000 Benennung parts name designation denominación Vorderwagen front chassis chassis avant chasis delantera 2 6106003000 Hinterwagen rear carriage partie arriere parte trasera 3 6107002020 Abdeckblech cover chapeau recubrimiento 4 6106003050 Bodenblech ground plate tôle de fond chapa de fondo 5 6107002015 Transport-Sicherung transport locking arrêt du transport seguro de transporte 6 5377120115 Trittrost slatted running board marche pied grille estribo 7 6106003095 Staukasten box boîte caja 8 6106003093 Abdeckblech cover chapeau recubrimiento 9 6106003094 Schlauchführung guiding conduite gancho 10 6107004015 Schlauchhalter hose support support du tube soporte de tubo 11 5139001000 Gummischlauch rubber hose tuyau à caoutchouc tubo de goma 12 5027000648 Scharnier hinge charnière bisagra 13 5056040108 Bolzen 40 x 108 bolt axe bulón 14 5056040470 Bolzen bolt axe bulón 15 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado 16 9047206220 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 17 9098804025 Scheibe disc disque disco Seite 15 von 241 VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA Seite 16 von 241 VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA Bild-Nr. item no. illu no. figura 18 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 9047104017 Benennung parts name designation denominación Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 19 5056035100 Bolzen bolt axe bulón 20 5050400271 Sicherungsblech locking shim plaquette arrêtoir dispositivo de seguridad 21 5023700010 Anschweißklaue support clutch crochet a souder enganche 22 9401710040 Schraube screw boulon tornillo 23 9401710035 Schraube screw boulon tornillo 24 9401710030 Schraube screw boulon tornillo 25 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 26 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 27 5135870002 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma 28 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 29 9098510000 Mutter nut écrou tuerca 30 9401708020 Schraube screw boulon tornillo 31 9401708025 Schraube screw boulon tornillo 32 9476208025 Schraube screw boulon tornillo 33 9867708025 Schraube screw boulon tornillo 34 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela Seite 17 von 241 VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA Seite 18 von 241 VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA Bild-Nr. item no. illu no. figura 35 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 9708908000 Benennung parts name designation denominación Unterlegscheibe washer rondelle arandela 36 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 37 9403208000 Mutter nut ècrou tuerca 38 9401710020 Schraube screw boulon tornillo 39 9401710025 Schraube screw boulon tornillo 40 9401706020 Schraube screw boulon tornillo 41 9401706025 Schraube screw boulon tornillo 42 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 43 9052206201 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 44 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 45 9098506000 Mutter nut écrou tuerca Seite 19 von 241 MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL Seite 20 von 241 MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5032009015 Benennung parts name designation Gehäuse Mittelgelenklager Housing central joint bearing Boitier roulement pivot central Caja cojinete de rótula central 2 9950075401 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado 3 5009021034 Ausgleichsscheibensatz set of offset discs jeu de câles e réglage juego de discos compensatorios 9098805030 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte 4 9047207525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad satorios 5 9047105020 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad satorios 6 5012842000 Kunststoff-Stopfen cap capuchon tapa 7 5082009696 Gummischeibe rubber disc disque caoutchouc disco de goma 8 6107002090 Mittelgelenklagerwelle central joint bearing shaft abre de roulement pivot central árbol cojinete de rótula central 9 9950090301 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado 10 5056091000 Befestigungsscheibe fixing disc disque de fixation disco de fijación 11 5056602721 Scheibe disc disque disco 12 9867620046 Schraube screw boulon tornillo 13 9401710025 Schraube screw boulon tornillo 14 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 15 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador Seite 21 von 241 denominación MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL Seite 22 von 241 MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL Bild-Nr. item no. illu no. figura 16 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5444000160 Benennung parts name designation denominación Verschraubung screwing raccord tuerca 17 5055000006 Verschraubung screwing raccord tuerca 18 5720604011 Schmierschlauch lubricating hose tuyau de lubrification tubo de engrase 19 5444000061 Verschraubung screwing raccord tuerca 20 9403214150 Mutter nut écrou tuerca 21 5444141010 Verschraubung screwing raccord tuerca 22 9714110100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador 23 5056009808 Anschweißbolzen bolt axe bulón Seite 23 von 241 MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO Seite 24 von 241 MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 6106031500 Benennung parts name designation denominación Motorhaube Vorderteil engine bonnet front part capot partie avant Capó parte delantera 2 6106031505 Hinterteil Motorhaube rear part energine bonnet partie arriére capot parte trasera capó 3 6107004000 Trittplatte running board marchepied estribo 4 6107032005 Überrollbügel roll bar protection anti-roulant antivuelco 5 5160115522 Sitz seat siège asiento 6 5160902104 Sicherheitsgurt seat-belt ceinture cinturón 7 6107004010 Abdeckblech cover chapeau recubrimiento 8 6107004005 Abdeckblech cover chapeau recubrimiento 9 6107004015 Schlauchhalter hose support support du tube soporte de tubo 10 6106031545 Motorhaube-Sitzkonsole engine bonnet capot capó 11 5886000642 Lüftungsgitter ventilation grille grille d’aération reja de aireación 12 5381011104 Gasfeder gas spring ressort pneumatique resorte elástico 13 5160029731 Sitz-Verstellschiene seat adjusting line barre variable du siège barra variable del as. 14 5160019731 Sitz-Beischiene seat line barre du siège barra del asiento 15 5160019731 Sitz-Beischiene seat line barre du siège barra del asiento 16 5056033000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma Seite 25 von 241 MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO Seite 26 von 241 MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO Bild-Nr. item no. illu no. figura 17 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 9301750070 Benennung parts name designation denominación Schlauchschelle hose clamp collier abrazadera 18 5166510073 Regenaufsatz rain cap chapeau pluie protección unvia 19 9301740061 Schlauchschelle hose clamp collier abrazadera 20 5027000648 Scharnier hinge charnière bisagra 21 6107031530 Motorhaubenverriegelung engine bonnet lock serrure du capot cerradura del capó 22 6107031525 Motorhaubenverriegelung engine bonnet lock serrure du capot cerradura del capó 23 6107031520 Motorhaubenverriegelung engine bonnet lock serrure du capot cerradura del capó 24 5771001385 Druckfeder pressure spring ressort de pression muelle de presión 25 9098802020 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte 26 9047102012 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad 27 6107031542 Motorhaubenverriegelung engine bonnet lock serrure du capot cerradura del capó 28 5771962316 Druckfeder pressure spring ressort de pression muelle de presión 29 9401706040 Schraube screw boulon tornillo 30 9401706025 Schraube screw boulon tornillo 31 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 32 9098506000 Mutter nut écrou tuerca 33 9097510150 Gewindestange set shaft arbre filetée árbol roscado Seite 27 von 241 MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO Seite 28 von 241 MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO Bild-Nr. item no. illu no. figura 34 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 9403210150 Benennung parts name designation denominación Mutter nut écrou tuerca 35 9799108016 Schraube screw boulon tornillo 36 9098008000 Mutter nut écrou tuerca 37 9401708025 Schraube screw boulon tornillo 38 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 39 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 40 9401706025 Schraube screw boulon tornillo 41 9052206201 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 42 9098506000 Mutter nut écrou tuerca 43 9401710025 Schraube screw boulon tornillo 44 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 45 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 46 9867710025 Schraube screw boulon tornillo 47 9403210150 Mutter nut écrou tuerca 48 9158006016 Schraube screw boulon tornillo 49 9401708016 Schraube screw boulon tornillo 50 9401708020 Schraube screw boulon tornillo Seite 29 von 241 MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED Seite 30 von 241 MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO Bild-Nr. item no. illu no. figura 51 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 9708908000 Benennung parts name designation denominación Unterlegscheibe washer rondelle arandela 52 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 53 9403208000 Mutter nut ècrou tuerca 54 5027020404 Motorhaubenverschluß endergine bonnet lock serrure du caport cerradura de capó 55 5056009734 Halteseil support strap câble de rentenue cable de retención 56 9401710035 Schraube screw boulon tornillo 57 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 58 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 59 9403210150 Mutter nut écrou tuerca 60 6107031550 Einstellungshalter adjustment support support de ajustage soporte de ajuste 61 9867712040 Schraube screw boulon tornillo 62 9708912000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 63 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 64 9403212175 Mutter nut écrou tuerca 65 5056064000 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma 66 9476216140 Schraube screw boulon tornillo Seite 31 von 241 MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO Seite 32 von 241 MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO Bild-Nr. item no. illu no. figura 67 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 9098516000 Benennung parts name designation denominación Mutter nut écrou tuerca 68 9401708030 Schraube screw boulon tornillo 69 9717520819 Federklappbolzen bolt axe bulón 70 5016007336 Rückstrahler eckig reflector square cataphote angulaire catafoto angular 71 9476206020 Schraube screw boulon tornillo 72 9750403916 Schraube screw boulon tornillo 73 9401712045 Schraube screw boulon tornillo 74 5128000003 Abdeckkappe cap couvercle tapa Seite 33 von 241 DÄMMATTEN - INSULATION MATERIAL - PANNEAUX ISOLANTS - ESTERILLAS DE INSONORIZACION Seite 34 von 241 DÄMMATTEN - INSULATION MATERIAL - PANNEAUX ISOLANTS - ESTERILLAS DE INSONORIZACION Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 6106031500 Benennung parts name designation denominación Motorhaube Vorderteil engine bonnet front part capot partie avant Capó parte delantera 2 6106031505 Hinterteil Motorhaube rear part energine bonnet partie arriére capot parte trasera capó 3 5698111153 Dichtprofil 1100 mm sealing joint junta 4 5698611550 Kantenschutz 1550 mm edge protection protection protección canto 5 5698809199 Dichtprofil 1540 mm sealing joint junta 6 5698049550 Dichtprofil 490 mm sealing joint junta 7 5698025153 Dichtprofil 225 mm sealing joint junta 8 6106030515 Dämmatte Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó 9 6106030510 Dämmatte Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó 10 6106030520 Dämmatte Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó 11 6106030525 Dämmatte Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó 12 6106030530 Dämmatte Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó 13 6106030545 Dämmatte Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó 14 6106030540 Dämmatte Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó 15 6106030535 Dämmatte Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó 16 6106030550 Dämmatte Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó Seite 35 von 241 SCHWINGE MV - LOADING ARM MV - BRAS CHARGEUR MV - BRAZO DE CARGO MV Seite 36 von 241 SCHWINGE MV - LOADING ARM MV - BRAS CHARGEUR MV - BRAZO DE CARGO MV Bild-Nr. item no. illu no. figura 2 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 2091511173 3 parts name designation denominación Schwinge MV kpl. Loading arm MV cpl. Bras chargeur MV cpl. Brazo de cargo MV cpl. 2091581085 Aufnahmerahmen frame cadre enganche 4 2091560050 Umlenkhebel reversing lever bras de renvoi palanca de inversión 5 2090270073 Zugstange hitch barre barra de tracción 6 5056035146 Bolzen bolt axe bulón 7 5056040148 Bolzen bolt axe bulón 8 5056035146 Bolzen bolt axe bulón 9 5056040115 Bolzen bolt axe bulón 10 5056035205 Bolzen bolt axe bulón 11 5056803004 Sicherungsplatte securing plate plaque de support plato de seguridad 12 5056035100 Bolzen bolt axe bulón 13 5050400271 Sicherungsplatte securing plate plaque de support plato de seguridad 14 9401710025 Schraube screw boulon tornillo 15 9401708020 Schraube screw boulon tornillo 16 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 5332221070 Gleitlagersatz Schwinge set of slide bearing loading arm jeu de bague bras chargeur juego cojinete brazo de cargo Seite 37 von 241 SCHWINGE MV - LOADING ARM MV - BRAS CHARGEUR MV - BRAZO DE CARGO MV Seite 38 von 241 SCHWINGE MV - LOADING ARM MV - BRAS CHARGEUR MV - BRAZO DE CARGO MV Bild-Nr. item no. illu no. figura 17 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5332404430 Benennung parts name designation denominación Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz 18 5332353920 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz 19 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz 20 5771001379 Druckfeder pressure spring ressort de pression muelle de presión 21 5056009086 Verriegelungsbolzen locking bolt axe de verouillage bulón de bloqueo 5056009650 Verriegelung kpl. locking axe bulón 22 9401710020 Schraube screw boulon tornillo 23 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 24 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 25 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador 26 5025039083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas 27 5025009645 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas 28 9476206030 Schraube screw boulon tornillo 29 9476206060 Schraube screw boulon tornillo Seite 39 von 241 SCHWINGE HV - LOADING ARM HV -BRAS CHARGEUR HV - BRAZO DE CARGO HV Seite 40 von 241 SCHWINGE HV - LOADING ARM HV - BRAS CHARGEUR HV - BRAZO DE CARGO HV Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 2092012173 Benennung parts name designation denominación Schwinge kompl. HV loading arm compl. HV bras chargeur cpl. HV brazo de cargo cpl. HV 2 2091560050 Umlenkhebel reversing lever bras de renvoi palanca de inversión 3 2090270073 Zugstange hitch barre barra de tracción 4 2090582075 Aufnahmerahmen support frame cadre porte outils enganche 5332221070 Gleitlagersatz Schwinge set of slide bearing loading arm jeu de bague bras chargeur juego cojinete brazo de cargo 5 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete 6 5332353920 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete 7 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete 8 5056035205 Bolzen bolt axe bulón 9 5056035100 Bolzen bolt axe bulón 10 5050400271 Sicherungsplatte locking shim plaquette arrêtoir dispositivo de seguridad 11 5056803004 Sicherungsplatte locking shim plaquette arrêtoir dispositivo de seguridad 12 5056040115 Bolzen bolt axe bulón 13 5056035146 Bolzen bolt axe bulón Seite 41 von 241 SCHWINGE HV - LOADING ARM HV - BRAS CHARGEUR HV - BRAZO DE CARGO HV Seite 42 von 241 SCHWINGE HV - LOADING ARM HV - BRAS CHARGEUR HV - BRAZO DE CARGO HV Bild-Nr. item no. illu no. figura 14 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5056035126 15 parts name designation denominación Bolzen bolt axe bulón 5056040156 Bolzen bolt axe bulón 16 9401710025 Schraube screw boulon tornillo 17 9401710020 Schraube screw boulon tornillo 18 9401708020 Schraube screw boulon tornillo 19 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 20 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 21 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 22 9875206060 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete 23 5025009645 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas 24 5025029083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas 25 9476206060 Schraube screw boulon tornillo 26 9476206030 Schraube screw boulon tornillo 27 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador Seite 43 von 241 SCHWINGE MV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM MV HIGH HIGHT BRAS CHARGEUR MV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO MV ALTO CARRERA ALTURA Seite 44 von 241 SCHWINGE MV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM MV HIGH HIGHT BRAS CHARGEUR MV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO MV ALTO CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 2091811201 Benennung parts name designation denominación Schwinge MV kpl. Loading arm MV cpl. Bras chargeur MV cpl. Brazo de cargo MV cpl. 2 2091881085 Aufnahmerahmen Verriegelung Ø 35 Frame locking Ø 35 Cadre patte Ø 35 Enganche cubrejunta Ø 35 3 2091860066 Umlenkhebel reversing lever bras de renvoi palanca de inversión 4 2091870099 Zugstange hitch barre barra de tracción 5 5056009650 Verriegelung kpl. locking axe bulón 5056009086 Verriegelungsbolzen Ø 35 mm locking bolt Ø 35 mm axe de verouillage Ø 35 mm bulón de bloqueo Ø 35 mm 6 5771001382 Druckfeder pressure spring ressort de pression muelle de presión 7 5056035146 Bolzen bolt axe bulón 8 5056045153 Bolzen bolt axe bulón 9 5056035146 Bolzen bolt axe bulón 10 5056040115 Bolzen bolt axe bulón 11 5056035205 Bolzen bolt axe bulón 12 5056035100 Bolzen bolt axe bulón 13 5056803004 Sicherungsplatte securing plate plaque de support plato de seguridad 14 5050400271 Sicherungsblech locking shim plaquette arrêtoir dispositivo de seguridad Seite 45 von 241 SCHWINGE MV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM MV HIGH HIGHT BRAS CHARGEUR MV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO MV ALTO CARRERA ALTURA Seite 46 von 241 SCHWINGE MV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM MV HIGH HIGHT BRAS CHARGEUR MV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO MV ALTO CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura 15 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5332404430 Benennung parts name designation denominación Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz 16 5332455030 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete 17 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz 18 5332353920 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz 19 9401710025 Schraube screw boulon tornillo 20 9401708020 Schraube screw boulon tornillo 21 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 22 9401710020 Schraube screw boulon tornillo 23 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 24 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 25 5025009645 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas 26 5025029083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas 27 9476206060 Schraube screw boulon tornillo 28 9476206030 Schraube screw boulon tornillo 29 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador Seite 47 von 241 SCHWINGE HV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM HV HIGH HIGHT BRAS CHARGEUR HV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO HV ALTO CARRERA ALTURA Seite 48 von 241 SCHWINGE HV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM HV HIGH HIGHT BRAS CHARGEUR HV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO HV ALTO CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 2092112201 2 2092182075 Aufnahmerahmen frame cadre enganche 3 2091860066 Umlenkhebel reversing lever bras de renvoi palanca de inversión 4 2091870099 Zugstange hitch barre barra de tracción 5 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz 6 5332353920 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz 7 5332455030 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete 8 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz 9 5056045153 Bolzen bolt axe bulón 10 5056040115 Bolzen bolt axe bulón 11 5056035146 Bolzen bolt axe bulón 12 5056035126 Bolzen bolt axe bulón 13 9875206060 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete 14 5056035205 Bolzen bolt axe bulón 15 5056035100 Bolzen bolt axe bulón 16 9401710025 Schraube screw boulon tornillo Seite 49 von 241 Benennung parts name designation denominación Schwinge kompl. HV loading arm compl. HV bras chargeur cpl. HV brazo de cargo cpl. HV SCHWINGE HV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM HV HIGH HIGHT BRAS CHARGEUR HV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO HV ALTO CARRERA ALTURA Seite 50 von 241 SCHWINGE HV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM HV HIGH HIGHT BRAS CHARGEUR HV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO HV ALTO CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura 16 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 9401710025 Benennung parts name designation denominación Schraube screw boulon tornillo 17 9401708020 Schraube screw boulon tornillo 18 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 19 5050400271 Sicherungsblech locking shim plaquette arrêtoir dispositivo de seguridad 20 5056803004 Sicherungsplatte securing plate plaque de support plato de seguridad 21 9401710020 Schraube screw boulon tornillo 22 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 23 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 24 5025009645 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas 25 5025029083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas 26 9476206060 Schraube screw boulon tornillo 27 9476206030 Schraube screw boulon tornillo 28 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador Seite 51 von 241 MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR Seite 52 von 241 MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 2 3 4 5 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5747110315 Benennung parts name designation denominación Motor D/P 103-15 mit Anbauteilen engine D/P 103-15 with accessories moteur D/P 103-15 avec accessoires motor D/P 103-15 con accesorios 5747210315 Motor D/P 103-15 ohne Anbauteile engine D/P 103-15 without accessories moteur D/P 103-15 sans accessoires motor D/P 103-15 sin accesorios 5747310315 Motor D/P WÜ 103-15 ohne Anbauteile engine D/P EX 103-15 without moteur D/P ECH 103-15 sans motor D/P RE 103-15 sin accessories accessoires accesorios 5011010519 Verstellpumpe bis 07/98 variable displacement pump to 07/98 pompe à débit variable jusquá bomba de caudal variable hasta 07/98 07/98 5011010520 Verstellpumpe WÜ bis 07/98 variable displacement pump EX to 07/98 pompe à débit variable jusquá bomba de caudal variable hasta ECH 07/98 RE 07/98 5011020519 Dichtsatz bis 07.98 sealing set to 07/98 jeu de joints jusquá 07/98 juego de juntas hasta 07/98 5011017831 Verstellpumpe ab 08.98 variable displacement pump from 08/98 pompe à débit variable de 08/98 bomba de caudal variable del 08/98 5011017832 Verstellpumpe WÜ ab 08.98 variable displacement pump EX from 08/98 pompe à débit variable ECH de 08/98 bomba de caudal variable RE del 08/98 5011020831 Dichtsatz ab 08.98 sealing set from 08/98 jeu de joints de 08/98 juego de juntas del 08/98 5625000014 Hydr.-Zahnradpumpe 14ccm hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada 5489030637 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5168492003 Wasserkühler/Ölkühler radiator/oil cooler radiateur/radiateur d’huile radiador/radiador de aceite 6105505070 Lüfterhaube fan bonnet capot ventilateuer capo ventilador 5056001049 Kupplungsglocke clutch housing carter d’embrayage caja de embrague Seite 53 von 241 MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR Seite 54 von 241 MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR Bild-Nr. item no. illu no. figura 6 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5270762775 Benennung parts name designation denominación Kupplung komplett clutch complete d’embrayage complète embrague compl. 7 6105505010 Motorhalterung engine support support du moteur soporte del motor 8 6105505015 Motorhalterung engine support support du moteur soporte del motor 9 6105505020 Motorhalterung engine support support du moteur soporte del motor 10 6105505025 Motorhalterung engine support support du moteur soporte del motor 11 5432009113 Masseband ground strap câble de mass cable de masa 12 5136122566 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma 13 5203461099 Wasserkühler-Schlauch radiator-top hose radiateur-tyan superieur radiador- tubo superior 14 5056105541 Wasserkühler-Schlauch radiator-top hose radiateur-tyan superieur radiador- tubo superior 15 5026009721 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma 16 5026009719 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma 17 9401712065 Schraube screw boulon tornillo 18 9401712035 Schraube screw boulon tornillo 19 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 20 9708912000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 21 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 22 5055008088 Verschraubung screwing raccord tuerca Seite 55 von 241 MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR Seite 56 von 241 MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR Bild-Nr. item no. illu no. figura 23 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5064008092 Benennung parts name designation denominación O-Ring O-Ring joint torique anillo en O 24 9476206022 Schraube screw boulon tornillo 25 9476206050 Schraube screw boulon tornillo 26 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 27 5055009704 Flansch kompl. Mit O-Ringen und Schrauben flange complete with o-rings and screws falsque compl. avec joint torique et vis brida compl. con anillos en o y tornillos 28 9476206035 Schraube screw boulon tornillo 29 9476210030 Schraube screw boulon tornillo 30 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 31 9401714040 Schraube screw boulon tornillo 32 9012714000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 33 5056301515 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 34 5011000319 Dichtung sealing joint junta 35 5011830417 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O 36 9138016100 Schraube screw boulon tornillo 37 9867614030 Schraube screw boulon tornillo 38 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 39 6003060000 Halterung support support soporte Seite 57 von 241 MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR Seite 58 von 241 MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR Bild-Nr. item no. illu no. figura 40 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5056033917 Benennung parts name designation denominación Haltewinkel strapping cornière hierro angular 41 9151618114 Schraube screw boulon tornillo 42 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 43 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 44 9098008000 Mutter nut écrou tuerca 45 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 46 9403210150 Mutter nut écrou tuerca 47 9301732051 Schlauchschelle hose clamp collier abrazadera 48 5064008093 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O Seite 59 von 241 AUSPUFF + LUFTFILTER - EXHAUST + AIR FILTER - ECHAPPEMENT + FILTRE D’AIR - ESCAPE + FILTRO DE AIRE Seite 60 von 241 AUSPUFF + LUFTFILTER - EXHAUST + AIR FILTER - ECHAPPEMENT + FILTRE D’AIR - ESCAPE + FILTRO DE AIRE Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 505601055 Benennung parts name designation denominación Schalldämpfer muffler silencieux silenciador 2 6105505060 Halteblech holding device tôle de fixation chapa soporte de fijación 3 5166408581 Dichtung sealing joint junta 4 5026009720 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma 5 9867614030 Schraube screw boulon tornillo 6 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 7 9401710035 Schraube screw boulon tornillo 8 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 9 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 10 9403210150 Mutter nut écrou tuerca 11 5747057502 Luftfilter kpl. air filter compl. filtre d’air compl. filtro de aire compl. 12 5559777730 Luftfilter-Halteschelle air filter-clamp collier de support d`air filtre - abrazadera filtro de aire 13 5747002251 Unterdruckanzeige vacuum meter indicateur de sous-pression indicador de présion negativa 14 5559772578 Luftfiltereinsatz air filter element élément de filtre d’air elemento filtro de aire 15 5559775298 Luftfiltereinsatz air filter element élément de filtre d’air elemento filtro de aire 16 5559775308 Luftfilterdeckel air filter cap chapeau filtre d’air tapa filtro de aire Seite 61 von 241 AUSPUFF + LUFTFILTER - EXHAUST + AIR FILTER - ECHAPPEMENT + FILTRE D’AIR - ESCAPE + FILTRO DE AIRE Seite 62 von 241 AUSPUFF + LUFTFILTER - EXHAUST + AIR FILTER - ECHAPPEMENT + FILTRE D’AIR - ESCAPE + FILTRO DE AIRE Bild-Nr. item no. illu no. figura 17 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 6105505075 Benennung parts name designation denominación Halter - Luftfilter support - air filter support - filtre d’air soporte - caja filtro 18 5108283143 Ansaugschlauch suction hose tuyau d'aspiration tubo de aspiración 19 9301750071 Schelle clamp bride abrazadera 20 5139505030 Gummischlauchstutzen ruber hose socket tubuladura de tubo de goma 21 5064009696 Gummifaltenbalg rubber bellows tubulure de tuyaux en caoutouc soufflet de protection fuelle de goma 22 9401708030 Schraube screw boulon tornillo 23 9401708025 Schraube screw boulon tornillo 24 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 25 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 26 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 27 9403208000 Mutter nut ècrou tuerca Seite 63 von 241 DREHZAHLVERSTELLUNG + GASBETÄTIGUNG - REVOLUTION ADJUSTMENT + ACCELERATOR – CHANGEMENT DE VITESSE + ACCELERATEUR - AJUSTE DE VELOCIDAD + ACELERADOR Seite 64 von 241 DREHZAHLVERSTELLUNG + GASBETÄTIGUNG - REVOLUTION ADJUSTMENT + ACCELERATOR – CHANGEMENT DE VITESSE + ACCELERATEUR - AJUSTE DE VELOCIDAD + ACELERADOR Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Seite page côté página 6107004025 Benennung parts name designation denominación Gaspedal kpl. accelerator compl. accelerateur compl. acelerador compl 2 5210009660 Pedalgummi pedal cover levier caoutchouc pedal de goma 3 6105505065 Halteblech Gaszughalter außen holding device support for accelerator tôle de fixation support câble d’accelerateur chapa soporte de fijac. soporte cable del acelerador 4 5040009933 Standgasverstellung low idle adjustment changement de vitesse ajuste de velocidad 5 5040418890 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 6 5040408340 Mutter nut écrou tuerca 7 5771013131 Zugfeder spring ressort ressort 8 5771001380 Zugfeder spring ressort ressort 9 5318001200 Bowdenzug bowden cable câble bowden soportge cable bowden 10 6103061000 Halteblech holding device tôle de fixation chapa soporte de fijación 11 5040425310 Verschraubung screwing raccord tuerca 12 5040000334 Klemmschraube screw boulon tornillo 13 5476206020 Schraube mit Bohrung Ø 3 mm Screw Ø 3 mm Boulon Ø 3 mm Tornillo Ø 3 mm 14 9401706020 Schraube screw boulon tornillo 15 9401708025 Schraube screw boulon tornillo 16 9401708016 Schraube screw boulon tornillo Seite 65 von 241 DREHZAHLVERSTELLUNG + GASBETÄTIGUNG - REVOLUTION ADJUSTMENT + ACCELERATOR – CHANGEMENT DE VITESSE + ACCELERATEUR - AJUSTE DE VELOCIDAD + ACELERADOR Seite 66 von 241 DREHZAHLVERSTELLUNG + GASBETÄTIGUNG - REVOLUTION ADJUSTMENT + ACCELERATOR – CHANGEMENT DE VITESSE + ACCELERATEUR - AJUSTE DE VELOCIDAD + ACELERADOR Bild-Nr. item no. illu no. figura 17 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 9012708000 Benennung parts name designation denominación Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 18 9403208000 Mutter nut ècrou tuerca 19 9098506000 Mutter nut écrou tuerca 20 9403206000 Mutter nut écrou tuerca 21 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela Seite 67 von 241 INCHBETÄTIGUNG - INCH CONTROL - COMMANDE - ACTIVIDAD Seite 68 von 241 INCHBETÄTIGUNG - INCH CONTROL - COMMANDE - ACTIVIDAD Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5011010519 Benennung parts name designation Verstellpumpe bis 07/98 variable displacement pump to 07/98 pompe à débit variable jusquá bomba de caudal variable hasta 07/98 07/98 5011010520 Verstellpumpe WÜ bis 07/98 Variable displacement pump WÜ to 07/98 Pompe à débit variable WÜ jusquá 07/98 bomba de caudal variable WÜ hasta 07/98 5011020519 Dichtsatz bis 07/98 sealing set to 07/98 jeu de joints jusquá 07/98 juego de juntas hasta 07/98 5011017831 Verstellpumpe ab 08/98 variable displacement pump from 08/98 pompe à débit variable de 08/98 bomba de caudal variable del 08/98 5011017832 Verstellpumpe WÜ ab 08/98 Variable displacement pump WÜ from 08/98 Pompe à débit variable de 08/98 bomba de caudal variable WÜ del 08/98 5011020831 Dichtsatz ab 08/98 sealing set from 08/98 jeu de joints de 08/98 juego de juntas del 08/98 2 6107004020 Inchpedal kpl. inchpedal cpl. pedale inch cpl. pedal inch cpl. 3 5318001400 Bowdenzug bowden cable câble bowden cable bowden 4 6103060000 Halterung support support soporte 5 5771013131 Zugfeder spring ressort ressort 6 5771001352 Zugfeder spring ressort ressort 7 9401706030 Schraube screw boulon tornillo 8 9401706020 Schraube screw boulon tornillo 9 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 10 9403206000 Mutter nut écrou tuerca Seite 69 von 241 denominación INCHBETÄTIGUNG - INCH CONTROL - COMMANDE - ACTIVIDAD Seite 70 von 241 INCHBETÄTIGUNG - INCH CONTROL - COMMANDE - ACTIVIDAD Bild-Nr. item no. illu no. figura 11 12 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 9098506000 5210009660 Seite 71 von 241 Benennung parts name designation denominación Mutter nut écrou tuerca Pedalgummi pedal cover levier caoutchouc pedal de goma KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE Seite 72 von 241 KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 6107012000 Benennung parts name designation denominación Dieseltank fuel tank réservoir combustible depósito de carburante 2 5118710126 Tankanzeige fuel gauge jauge à carburant indicador de carburante 3 5747306180 Kraftstoffilter fuel filter filtre à combustible filtro de carburante 4 5747306190 Kraftstoffilter kpl. fuel filter compl. filtre à combustible compl. filtro de carburante compl. 5 5747506140 Kraftstoffpumpe fuel feed pump pompe refoulante de combustible bomba de alimentación 6 5747002001 Kraftstoffilter fuel filter filtre de carburant filtro de carburante 7 5747002011 Kraftstoffvorfilter fuel filter filtre de carburant filtro de carburante 8 5111000057 Tankdeckel tank cap couvercle du réservoir tapa del depósito 9 5111000008 Siebeinsatz screen filtre tamiz 10 9386310108 Verschraubung screwing raccord tuerca 11 9386310009 Verschraubung screwing raccord tuerca 12 9386310007 Verschraubung screwing raccord tuerca 13 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca 14 9012716000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 15 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca 16 5496000155 Schelle clamp bride abrazadera Seite 73 von 241 KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE Seite 74 von 241 KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE Bild-Nr. item no. illu no. figura 17 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5496000155 Benennung parts name designation denominación Schelle clamp bride abrazadera 18 9704904216 Schraube screw boulon tornillo 19 5432119822 Dichtung sealing joint junta 20 9401708030 Schraube screw boulon tornillo 21 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 22 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 23 9403208000 Mutter nut ècrou tuerca 24 5344830200 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante 25 5344830210 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante 26 5344832100 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante 27 5344830350 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante 28 5344830400 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante 29 5344830850 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante 30 5344631800 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante 31 5747306130 Kraftstoffilter fuel filter filtre à combustible filtro de carburante Seite 75 von 241 ELEKTRISCHE ANLAGE I - ELECTRICAL SYSTEM I - SYSTEME ELECTRIQUE I - SISTEMA ELECTRICO I Seite 76 von 241 ELEKTRISCHE ANLAGE I - ELECTRICAL SYSTEM I - SYSTEME ELECTRIQUE I - SISTEMA ELECTRICO I Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5118716507 Benennung parts name designation denominación Armaturenlenksäule dashboard tableau de bord tablero de instrumentos 5747086600 Anlasser starter démarreur arrancador 5747086601 Anlasser-WÜ starter démarreur arranque 5747871141 Lichtmaschine generator dynamo dínamo 5747871142 Lichtmaschine WÜ Generator EX Dynamo ECH Dínamo RE 4 5018009714 Batterie battery batterie batería 5 5962840055 Multifunktionshebel multi-functional lever levier multifunctional palanca multifuncional 5962045094 Multifunktionshebel multi-functional lever levier multifunctional palanca multifuncional 5962840056 Multifunktionshebel ITT multi-functional lever levier multifunctional palanca multifuncional 6 5962666665 Multifunktionshebel multi-functional lever levier multifunctional palanca multifuncional 7 5747506140 Kraftstoffpumpe fuel feed pump pompe refoulante de combustible bomba de alimentación 8 5016009106 Hupe horn klaxon claxón 9 5432009803 Arbeitsscheinwerfer working lights phares de travail faro de trabajo 5432009804 Glühbirne bulb ampoule bombilla 10 5118710126 Tankanzeige fuel gauge jauge à carburant indicador de carburante 11 5390002011 Steckdose grau plug socket grey pris de courant gris enchufe gris 2 3 Seite 77 von 241 ELEKTRISCHE ANLAGE I - ELECTRICAL SYSTEM I - SYSTEME ELECTRIQUE I - SISTEMA ELECTRICO I Seite 78 von 241 ELEKTRISCHE ANLAGE I - ELECTRICAL SYSTEM I - SYSTEME ELECTRIQUE I - SISTEMA ELECTRICO I Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5390012011 Benennung parts name designation denominación Steckdose schwarz plug socket black pris de courant noir enchufe negro 12 5747206083 Magnetventil magnetic valve électrovalve solenoide 13 5747246060 Öldruckschalter oil pressure switch commutateur de pression d’huile interruptor de presión de aceite 14 5747720230 Thermoschalter thermo switch interrupteur thermique interruptor térmico 15 5432261055 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable 16 5118760507 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable 17 5016009799 Schalter Haubenverr. switch interrupteur interruptor 18 5016009780 Zugschalter Handbremse pull switch interrupteur á traction interruptor de cordón Seite 79 von 241 ELEKTRISCHE ANLAGE MIT BELEUCHTUNG - ELECTRICAL SYSTEM WITH LIGHTING – SYSTEME ELECTRIQUE ILLUMINATION - SISTEMA ELECTRICO ALUMBRADO Seite 80 von 241 ELEKTRISCHE ANLAGE MIT BELEUCHTUNG - ELECTRICAL SYSTEM WITH LIGHTING – SYSTEME ELECTRIQUE ILLUMINATION - SISTEMA ELECTRICO ALUMBRADO Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5118706505 Benennung parts name designation denominación Armaturenlenksäule dashboard tableau de bord tablero de instrumentos 5747086600 Anlasser starter démarreur arrancador 5747086601 Anlasser-WÜ starter démarreur arranque 5747871141 Lichtmaschine generator dynamo dínamo 5747871142 Lichtmaschine-WÜ generator dynamo dínamo 4 5018009714 Batterie battery batterie batería 5 5962840055 Multifunktionshebel ITT multi-functional lever ITT levier multifunctional ITT palanca multifuncional ITT 5962045094 Multifunktionshebel D. Brown multi-functional lever D.Brown levier multifunctional D. Brown palanca multifuncional D. Brown 5962840056 Multifunktionshebel ITT multi-functional lever levier multifunctional palanca multifuncional 5962666662 Multifunktionshebel multi-functional lever levier multifunctional palanca multifuncional 5962666665 Multifunktionshebel multi-functional lever levier multifunctional palanca multifuncional 7 5747506140 Kraftstoffpumpe fuel feed pump pompe refoulante de combustible bomba de alimentación 8 5016009106 Hupe horn klaxon claxón 9 5432009803 Arbeitsscheinwerfer working lights phares de travail faro de trabajo 2 3 6 Seite 81 von 241 ELEKTRISCHE ANLAGE MIT BELEUCHTUNG - ELECTRICAL SYSTEM WITH LIGHTING – SYSTEME ELECTRIQUE ILLUMINATION - SISTEMA ELECTRICO ALUMBRADO Seite 82 von 241 ELEKTRISCHE ANLAGE MIT BELEUCHTUNG - ELECTRICAL SYSTEM WITH LIGHTING – SYSTEME ELECTRIQUE ILLUMINATION - SISTEMA ELECTRICO ALUMBRADO Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5432009804 Benennung parts name designation denominación Glühbirne bulb ampoule bombilla 5016030608 Scheinwerfer head-light phare faro 5016031608 Scheinwerfer -Einsatz- head-light -elements- Phare -Element- Faro -Elemento- 5106001215 Glühbirne bulb ampoule bombilla 5016067241 Glühbirne 4 W bulb ampoule bombilla 11 5016030601 Blinkleuchte blinker clignotant intermitente 12 5016008298 Ersatzglas exchange glass verre de rechange cristal de recambio 13 5016073241 Glühbirne bulb ampoule bombilla 14 5016031604 Rückleuchte kpl. li. reflector catadioptre catadióptico 5016031605 Rückleuchte kpl. re. reflector catadioptre catadióptico 15 5016614011 Ersatzglas li u. re. exchange glass verre de rechange cristal de recambio 16 5016071131 Glühbirne bulb ampoule bombilla 17 5118710126 Tankanzeige fuel gauge jauge à carburant indicador de carburante 18 5390002011 Steckdose grau plug socket grey pris de courant gris enchufe gris 5390012011 Steckdose schwarz plug socket black pris de courant noir enchufe negro 10 Seite 83 von 241 ELEKTRISCHE ANLAGE MIT BELEUCHTUNG - ELECTRICAL SYSTEM WITH LIGHTING – SYSTEME ELECTRIQUE ILLUMINATION - SISTEMA ELECTRICO ALUMBRADO Seite 84 von 241 ELEKTRISCHE ANLAGE MIT BELEUCHTUNG - ELECTRICAL SYSTEM WITH LIGHTING – SYSTEME ELECTRIQUE ILLUMINATION - SISTEMA ELECTRICO ALUMBRADO Bild-Nr. item no. illu no. figura 19 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5747206083 Benennung parts name designation denominación Magnetventil magnetic valve électrovalve solenoide 20 5747720230 Thermoschalter thermo switch interrupteur thermique interruptor térmico 21 5747246060 Öldruckschalter oil pressure switch commutateur de pression d’huile interruptor de presión de aceite 22 5118720026 Temperaturgeber thermo switch interrupteur magnetique térmico 23 5432261055 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable 24 5118760505 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable 25 5056019110 Kabelsatz f. Beleuchtung cable set jeu de faisceau juego de cable 26 5016009799 Schalter Motorhaube switch interrupteur interruptor 27 5016009780 Zugschalter Handbremse pull switch interrupteur á traction interruptor de cordón Seite 85 von 241 ARMATURENLENKSÄULE STARR – DASHBOARD STIFF- TABLEAU DE BORD RAIDE- TABLERO DE INSTRUMENTOS RIGIDO Seite 86 von 241 ARMATURENLENKSÄULE STARR – DASHBOARD STIFF- TABLEAU DE BORD RAIDE- TABLERO DE INSTRUMENTOS RIGIDO Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5118706507 Benennung parts name designation denominación Armaturenlenksäule starr dashboard stiff tableau de bord raide tablero de instrumentos rigido 1 5118720820 Armaturenkonsole instruments plate tableau des intrumentes plancha de instrumentos 2 5118720719 Lenksäulenverkleidung o. links st. column covering recouvrement revestimiento 3 5118720718 Lenksäulenverkleidung o. rech. st. column covering recouvrement revestimiento 4 5118720716 Lenksäulenverkleidung u. links st. column covering recouvrement revestimiento 5 5118720717 Lenksäulenverkleidung u. rech. st. column covering recouvrement revestimiento 6 5747201160 Zündschloß ignition lock commutateur à clé contacto 7 5747210060 Zündschlüssel ignition key clé de contact llave de contacto 8 5118750341 Betriebsstundenzähler operat. hours counter compteur heures de cuenta horas 5118720010 Dichtung sealing joint junta 5118710315 Konrolleuchte pilot lamp lampe-témoin piloto 5118720010 Dichtung sealing joint junta 10 5747306091 Glühüberwacher glow indicator contrôle préchauffage control precalentamiento 11 5432009117 Druckschalter push switch interruptur de pression pulsor 12 5118781115 Schalter switch interrupteur interruptor 9 Seite 87 von 241 ARMATURENLENKSÄULE STARR – DASHBOARD STIFF- TABLEAU DE BORD RAIDE- TABLERO DE INSTRUMENTOS RIGIDO Seite 88 von 241 ARMATURENLENKSÄULE STARR – DASHBOARD STIFF- TABLEAU DE BORD RAIDE- TABLERO DE INSTRUMENTOS RIGIDO Bild-Nr. item no. illu no. figura 13 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5432009802 Benennung parts name designation denominación Glühbirne electric bulb ampoule bombilla 14 5118760011 Steckdose plug socket prise de courant enchufe 15 5118730055 Sicherungsdose 12 fach fuse box 12-fold boîtier à fusibles 12-f caja fusibles 12 veces 16 5016019660 Sicherung 7,5 A 6x fuse 7,5 A 6x fusible 7,5 A 6x fusible 7,5 A 6x 5016019661 Sicherung 15 A 2x fuse 15 A 2x fusible 15 A 2x fusible 15 A 2x 5016029662 Sicherung 20 A 2x fuse 20 A 2x fusible 20 A 2x fusible 20 A 2x 5016029663 Sicherung 30 A 2x fuse 30 A 2x fusible 30 A 2x fusible 30 A 2x 17 5016000002 Relais relay relais relé 18 5118760507 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable Seite 89 von 241 ARMATURENLENKSÄULE – DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE INSTRUMENTOS Seite 90 von 241 ARMATURENLENKSÄULE – DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE INSTRUMENTOS Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5118716505 Benennung parts name designation denominación Amaturenlenksäule kpl. dashboard steering column, compl. tableau de bord colonne de direction, compl. tablero de mando columna de dirección, compl. 1 5118720720 Amaturenkonsole instruments´plate tableau des instruments plancha de instrumentos 2 5118720719 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento 3 5118720718 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento 4 5118720716 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento 5 5118720717 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento 6 5747201160 Zündschloß ignition lock commutateur à clé contacto 7 5118700029 Betriebsstundenzähler operating hours counter cuenta horas 5118720100 Dichtung sealing compteur heures de marchevice joint junta 8 5118740526 Schalter switch interrupteur interruptor 9 5118750275 Temperatur- und Tankanzeige temperature and fuel gauge indicateur température et jauge à carburant indicador temperatura y carburante 5118720010 Dichtung sealing joint junta 10 5118710316 Konrolleuchte pilot lamp lampe-témoin piloto 11 5118710315 Konrolleuchte pilot lamp lampe-témoin piloto 12 5118781119 Schalter switch interrupteur interruptor 13 5118781115 Schalter switch interrupteur interruptor Seite 91 von 241 ARMATURENLENKSÄULE – DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE INSTRUMENTOS Seite 92 von 241 ARMATURENLENKSÄULE – DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE INSTRUMENTOS Bild-Nr. item no. illu no. figura 14 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5118781123 Benennung parts name designation denominación Schalter switch interrupteur interruptor 15 5118700601 Relais relay relais relé 16 5118760011 Steckdose plug socket pris de courant enchufe 17 5118730055 Sicherungsdose 12-fach fuse box 12-fold boîtier à fusibles 12-f. caja fusibles 12 veces 18 5056009935 Gummiring rubber ring anneau en caoutchouc anillo de goma 19 5016019660 Sicherung 7,5 A 6x fuse 7,5 A 6x fusible 7,5 A 6x fusible 7,5 A 6x 5016019661 Sicherung 15 A 2x fuse 15 A 2x fusible 15 A 2x fusible 15 A 2x 5016029660 Sicherung 10 A 4x fuse 10 A 4x fusible 10 A 4x fusible 10 A 4x 5747306091 Glühüberwacher 20 Seite 93 von 241 glow indicator contrôle préchauffage control precalentamiento STROMLAUFPLAN - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMME - SCHEMA DE CABLAGE ELECTRIQUE - DIAGRAMA DE CIRCUITO ELECTRICO Seite 94 von 241 STROMLAUFPLAN - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMME - SCHEMA DE CABLAGE ELECTRIQUE - DIAGRAMA DE CIRCUITO ELECTRICO Seite 95 von 241 HYDRAULIKLAUFPLAN - HYDR. WIRING DIAGRAMME - SCHEMA DE CABLAGE HYDR. - DIAGRAME DE CIRCUITO HIDR. Seite 96 von 241 Seite 97 von 241 VERSTELLPUMPE A10VG45 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A10VG45 – POMPE A DEBIT VARIABLE A10VG45 – BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A10VG45 Seite 98 von 241 VERSTELLPUMPE A10VG45 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A10VG45 – POMPE A DEBIT VARIABLE A10VG45 – BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A10VG45 Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5011010519 Benennung parts name designation denominación Verstellpumpe A10VG45 bis 07.98 variable displacement pump A10VG45 to 07/98 pompe à débit variable A10VG45 jusquá 07/98 bomba de caudal variable A10VG45 hasta 07/98 5011010520 Verstellpumpe –WÜ bis 07.98 variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable 5011020519 Dichtsatz bis 07/98 sealing set to 07/98 jeu de joints jusquá 07/98 juego de juntas hasta 07/98 5011017831 Verstellpumpe ab 08/98 variable displacement pump from 08/98 pompe à débit variable de 08/98 bomba de caudal variable del 08/98 5011017832 Verstellpumpe –WÜ ab 08/98 variable displacement pump from 08/98 pompe à débit variable de 08/98 bomba de caudal variable del 08/98 5011020831 Dichtsatz ab 08/98 sealing set from 08/98 jeu de joints de 08/98 juego de juntas del 08/98 2 5011602831 Hydr. Innenzahnradpumpe hydr. internal gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage interieur bomba hidr. de rueda dentada interior 3 5011003346 Inchpatrone inch cartridge cartouche inch cartucha inch 4 5011600078 4/3 Wegeventil, kompl. 4/3-way valve, compl. valve à 4/3 voies, cpt. válvula de 4/3 vías, cpt. 5 5011016400 Druckbegrenzungsventil pressure relief valve clapet limiteur de pression válvula limitadora de presión 6 5444008012 Verschraubung screwing raccord tuerca 7 5011428265 Schaltmagnet solenoide contact magnétique imán 8 5011401723 Klemmhebel Inch-clemping lever levier de serrage inch palaca de aprietoinch 9 5390002011 Steckdose grau plug socket grey pris de courant gris enchufe gris Seite 99 von 241 VERSTELLPUMPE A10VG45 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A10VG45 – POMPE A DEBIT VARIABLE A10VG45 – BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A10VG45 Seite 100 von 241 VERSTELLPUMPE A10VG45 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A10VG45 – POMPE A DEBIT VARIABLE A10VG45 – BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A10VG45 Bild-Nr. item no. illu no. figura 10 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5390012011 Benennung parts name designation denominación Steckdose schwarz plug socket black pris de courant noir enchufe negro 11 5444002161 Verschraubung screwing raccord tuerca 12 9047206220 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 13 5011831284 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén 14 5055008003 Verschraubung screwing raccord tuerca 15 5011433093 Abschaltventil disconnecting valve clapet de coupure valvula de desconexion Seite 101 von 241 FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO Seite 102 von 241 FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 2 3 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 6106013000 Benennung parts name designation denominación Hydrauliköltank hydraulic oil tank réservoir d’huile hydr. depósito aceite hidráulico 5011010519 Verstellpumpe A10VG45 bis 07.98 variable displacement pump A10VG45 to 07/98 pompe à débit variable A10VG45 jusquá 07/98 bomba de caudal variable A10VG45 hasta 07/98 5011010520 Verstellpumpe–WÜ bis 07/98 variable displacement pumpWÜ to 07/98 pompe à débit variable-WÜ jusquá 07/98 bomba de caudal variable-WÜ hasta 07/98 5011020519 Dichtsatz bis 07/98 sealing set to 07/98 jeu de joints jusquá 07/98 juego de juntas hasta 07/98 5011017831 Verstellpumpe ab 08/98 variable displacement pump from 08/98 pompe à débit variable de 08/98 bomba de caudal variable del 08/98 5011017832 Verstellpumpe –WÜ ab 08/98 variable displacement pump from 08/98 pompe à débit variable de 08/98 bomba de caudal variable del 08/98 5011020831 Dichtsatz ab 08/98 sealing set from 08/98 jeu de joints de 08/98 juego de juntas del 08/98 5113202242 Konstantmotor bis 01/99 fixed displacement engine to 01/99 moteur à débit constant jusquá 01/99 motor de caudal constante hasta 01/99 5113212242 Konstantmotor-WÜ bis 01/99 fixed displacement engineWÜ to 01/99 moteur à débit constant-WÜ jusquá 01/99 motor de caudal constante-WÜ hasta 01/99 5113293498 Dichtsatz Konstantmotor bis 01/99 sealing set fixed displacement jeu de joints moteur à débit engine to 01/99 constant jusquá 01/99 juego de juntas motor de caudal constante hasta 01/99 5011027170 Konstantmotor A2FM80 ab 02/99 fixed displacement engine from 02/99 moteur à débit constant de 02/99 motor de caudal constante del 02/99 5011027171 Konstantmotor-WÜ ab 02/99 fixed displacement engineWÜ from 02/99 moteur à débit constant-WÜ de 02/99 motor de caudal constante-WÜ del 02/99 5011409720 Dichtsatz Konstantmotor ab 01/99 sealing set fixed displacement engine from 01/99 jeu de joints moteur à débit constant de 01/99 juego de juntas motor de caudal constante del 01/99 Seite 103 von 241 FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO Seite 104 von 241 FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO Bild-Nr. item no. illu no. figura 4 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5113230829 Benennung parts name designation denominación Kreuzsteuerventil cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz 5113230792 Kreuzsteuerventil WÜ cross steering valve WÜ commande hydraulique en croix WÜ válvula de mando en cruz WÜ 5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5168492003 Wasserkühler/Ölkühler ohne Lüfterhaube radiator/oil cooler radiateur/radiateur d’huile radiador/radiador de aceite 6105505070 Lüfterhaube fan bonnet capot ventilateuer capo ventilador 5625000014 Hydr.-Zahnradpumpe 14 ccm hydr. gear-wheel pump 14 ccm pompe hydr. à engrenage 14 ccm bomba hidr. rueda dentada 14 ccm 5489030637 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 7 5108084179 Rücklauffilter Hydrauliköl return filter hydraulic oil filtre de retour filtro de retorno 8 5108009057 Hydraulikölfiltereinsatz hydraulic oil filter cartridge élément du filtre d'huile elemento de filtro de aceite 9 5108070844 O-Ring O-ring joint torique anillo en O 10 5108070194 O-Ring O-ring joint torique anillo en O 11 5108070723 O-Ring O-ring joint torique anillo en O 12 5108840103 Einlaufstutzen filler manche de remplissage tubuladura de relleno 13 5108310841 Dichtung sealing joint junta 14 5108030201 Hydrauliktankdeckel hydraulic tank cap couvercle du réservoir hydraulique tapa de depósito hidráulico 5 6 Seite 105 von 241 FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO Seite 106 von 241 FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO Bild-Nr. item no. illu no. figura 15 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5108081791 Benennung parts name designation denominación Tankeinfüllstutzen filler manche empalme de relleno 16 5069474090 Ölmeßstab dip stik jauge d´huile indicador de aceite 17 5055008088 Verschraubung screwing raccord tuerca 18 5064008092 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O 19 9476206050 Schraube screw boulon tornillo 20 9476206022 Schraube screw boulon tornillo 21 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 22 9090818115 Ölablaßschraube screw bouchon tornillo 23 9401710035 Schraube screw boulon tornillo 24 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 25 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 26 9403210150 Mutter nut écrou tuerca 27 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 28 9401710020 Schraube screw boulon tornillo 29 9867708025 Schraube screw boulon tornillo 30 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 31 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela Seite 107 von 241 FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO Seite 108 von 241 FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO Bild-Nr. item no. illu no. figura 32 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5444000015 Benennung parts name designation denominación Verschraubung screwing raccord tuerca 33 5055002234 Verschraubung screwing raccord tuerca 34 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca 35 5055008038 Verschraubung screwing raccord tuerca 36 5055008064 Verschraubung screwing raccord tuerca 37 5055000384 Verschraubung screwing raccord tuerca 38 5055030911 Rückschlagventil check valve clapet anti retour válvula de retención 39 5444008012 Verschraubung screwing raccord tuerca 40 5055008043 Verschraubung screwing raccord tuerca 41 5055000479 Verschraubung screwing raccord tuerca 42 5055008003 Verschraubung screwing raccord tuerca 43 5055000389 Verschraubung screwing raccord tuerca 44 5055008003 Verschraubung Konstantmotor F12-080 bis 01/99 screwing fixed displacement engine F12-080 to 01/99 raccord moteur à débit constant F12-080 jusquá 01/99 tuerca motor de caudal constante F12-080 hasta 01/99 5055008002 Verschraubung Konstantmotor A2FM80 ab 02/99 screwing fixed displacement engine A2FM80 from 02/99 raccord moteur à débit constant A2FM80 de 02/99 tuerca motor de caudal constante A2FM del 02/99 Seite 109 von 241 FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO Seite 110 von 241 FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO Bild-Nr. item no. illu no. figura 45 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5055001733 Benennung parts name designation denominación Verschraubung Konstantmotor F12-080 bis 01/99 screwing fixed displacement engine F12-080 to 01/99 raccord moteur à débit constant F12-080 jusquá 01/99 tuerca motor de caudal constante F12-080 hasta 01/99 5055000431 Verschraubung Konstantmotor A2FM80 ab 02/99 screwing fixed displacement engine A2FM80 from 02/99 raccord moteur à débit constant A2FM80 de 02/99 tuerca motor de caudal constante A2FM del 02/99 46 5055008060 Verschraubung screwing raccord tuerca 47 5064007331 O-Ring O-ring joint torique anillo en O 48 5444008121 Flanschhälfte flange half moitié de falsque media brida 49 9401712040 Schraube screw boulon tornillo 50 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 51 5064007332 O-Ring O-ring joint torique anillo en O 52 5444008120 Flanschhälfte flange half moitié de falsque media brida 53 5742005533 Hydraulikschlauch Konstantmotor F12-080 bis 01/99 hydraulic hose fixed tuyau hydraulique moteur à displacement engine F12-080 débit constant F12-080 to 01/99 jusquá 01/99 tubo hidráulico motor de caudal constante F12-080 hasta 01/99 5742005933 Hydraulikschlauch Konstantmotor A2FM80 ab 02/99 hydraulic hose displacement engine A2FM80 from 02/99 tuyau hydraulique moteur à débit constant A2FM80 de 02/99 tubo hidráulico motor de caudal constante A2FM del 02/99 5742005133 Hydraulikschlauch Konstantmotor F12-080 bis 01/99 hydraulic hose fixed tuyau hydraulique moteur à displacement engine F12-080 débit constant F12-080 to 01/99 jusquá 01/99 tubo hidráulico motor de caudal constante F12-080 hasta 01/99 54 Seite 111 von 241 FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO Seite 112 von 241 FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5742005533 Benennung parts name designation denominación Hydraulikschlauch Konstantmotor A2FM80 ab 02/99 hydraulic hose displacement engine A2FM80 from 02/99 tuyau hydraulique moteur à débit constant A2FM80 de 02/99 tubo hidráulico motor de caudal constante A2FM del 02/99 55 5711614051 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 56 5711613011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 57 5712010021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 58 5711206541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 59 5711208083 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 60 5711614521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 61 5710806035 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 62 5712511221 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico Seite 113 von 241 LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION Seite 114 von 241 LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 2 3 4 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5113230829 Benennung parts name designation denominación Kreuzsteuerventil cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz 5113230792 Kreuzsteuerventil-WÜ cross steering valve-WÜ válvula de mando en cruz-WÜ 5113279006 Dichtsatz sealing set commande hydraulique en croix-WÜ jeu de joints juego de juntas 5003019108 Lenkorbitol bis 02/98 steering orbitol to 02/98 direction orbitol jusquá 02/98 orbitrol hasta 02/98 5003505012 Lenkorbitol ab 03/98 nur als Lenkung kpl. Art.Nr. 5003506228 steering orbitol from 03/98 only cpl. Steering 5003506228 direction orbitol de 03/98 seul. système de direction No. 5003506228 orbitrol del 03/98 solo sistema de conducción No. 5003506228 5102202977 Lenkorbitol ab 08/98 nur als Lenkung kpl. Art.Nr. 5102202979 steering orbitol from 08/98 only cpl. Steering 5102202979 direction orbitol de 08/98 seul. système de direction No. 5102202979 orbitrol del 08/98 solo sistema de conducción No. 5102202979 5003009667 Prioritätsventilblock bis 02/98 priority valve block to 02/98 bloc avec soupape de priorité jusquá 02/98 conjunto de válvulas de prioridad hasta 02/98 5003528002 Prioritätsventilblock ab 03/98 nur als Lenkung kpl., Art.Nr. 5003506228 priority valve block from 03/98 bloc avec soupape de priorité only cpl. Steering, no. de 03/98, seul. système de 5003506228 direction, No. 5003506228 conjunto de válvulas de prioridad del 03/98, Solo sistema de conducción No. 5003506228 5102201411 Prioritätsventilblock ab 08/98 nur als Lenkung kpl., Art.Nr. 5102202979 priority valve block from 08/98 bloc avec soupape de priorité only cpl. Steering, no. de 08/98, seul. système de 5102202979 direction, No. 5102202979 conjunto de válvulas de prioridad del 08/98, Solo sistema de conducción No. 5102202979 5006318700 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder M vérin hydraulique M cilindro hidráulico M 5006318710 Hydraulikzylinder-WÜ hydraulic cylinder-WÜ vérin hydraulique-WÜ cilindro hidráulico-WÜ 5006318720 Dichtsatz M sealing set M jeu de joints M juego de juntas M Seite 115 von 241 LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION Seite 116 von 241 LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5006318730 Benennung parts name designation denominación Kolbenstange M piston rod M tige de piston M vástago del pistón M 5071518700 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder HP vérin hydraulique HP cilindro hidráulico HP 5071518710 Hydraulikzylinder HP WÜ. hydraulic cylinder HP EX vérin hydraulique HP CH cilindro hidráulico HP RE 5071518720 Dichtsatz HP selaing set HP jeu de joints HP juego de juntas HP 5071518730 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 5118740555 Lenksäule starr steering column stiff colonne de direction raide columna de dirección rigido 5118740527 Lenksäule als Option erhältlich und in Verbindung mit Beleuchtungsanlage steering column colonne de direction columna de dirección 6 5118710002 Klemmhebel Inch-clemping lever levier de serrage inch palaca de aprietoinch 7 5625000014 Hydr.-Zahnradpumpe 14ccm hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada 5489030637 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 8 5432009092 Lenkrad steering wheel. volant. volante 9 5118770064 Lenkradkappe steering wheel cap capuchon de volant tapa del volante 10 5432009098 Lenkraddrehknopf steering button boule pour volant manecilla del volante 11 5003009093 Mutter nut écrou tuerca 12 9708918000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 13 5056025101 Bolzen bolt axe bulón 5 Seite 117 von 241 LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION Seite 118 von 241 LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION Bild-Nr. item no. illu no. figura 14 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5056025085 Benennung parts name designation denominación Bolzen bolt axe bulón 15 9098802520 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte 16 9047102512 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 17 9925042510 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado 18 9000104215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 19 5055009518 Verschraubung Screwing Raccord tuerca 20 5444000061 Verschraubung screwing raccord tuerca 21 9403214150 Mutter nut écrou tuerca 22 5444141010 Verschraubung screwing raccord tuerca 23 9714110100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador 24 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador 25 5055009704 Flansch kompl. Mit O-Ringen und Schrauben flange complete with o-rings and screws falsque compl. avec joint torique et vis brida compl. con anillos en o y tornillos 26 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca 27 5064008093 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O 28 9476206035 Schraube screw boulon tornillo 29 9476206022 Schraube screw boulon tornillo 30 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico Seite 119 von 241 LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION Seite 120 von 241 LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION Bild-Nr. item no. illu no. figura 31 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5055008010 Benennung parts name designation denominación Verschraubung screwing raccord tuerca 32 5055000558 Verschraubung screwing raccord tuerca 33 5055008008 Verschraubung screwing raccord tuerca 34 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca 35 5082001803 Gummischeibe rubber disc disque caoutchouc disco de goma 36 9476210020 Schraube screw boulon tornillo 37 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 38 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 39 5721209563 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 40 5720808521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 41 5720806821 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 42 5721204321 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 43 5710806035 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 44 5720604821 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico Seite 121 von 241 HYDRAULIKANLAGE I MV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM I MV-STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE I MV-STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA I MV-STANDARD Seite 122 von 241 HYDRAULIKANLAGE I MV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM I MV-STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE I MV-STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA I MV-STANDARD Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia Benennung parts name designation denominación 5113230790 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en croix válvula de mando en cruz 5113230792 Kreuzsteuerventil-WÜ cross steering valve EX válvula de mando en cruz RE 5113279006 Dichtsatz sealing set commande hydraulique en croix ECH jeu de joints juego de juntas 5122895400 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5122895410 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ 5122844020 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5122844030 Kolbenstange BÜ piston rod BÜ tige de piston BÜ vástago del pistón BÜ 5006316000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006316010 Hydraulikzylinder-WÜ hydraulic cylinder-WÜ vérin hydraulique-WÜ cilindro hidráulico-WÜ 5006328720 Dichtsatz 3401 287 M sealing set 3401 287 M jeu de joints 3401 287 M juego de juntas 3401 287 M 5006316030 Kolbenstange 3441 636 M piston rod 3441 636 M tige de piston 3441 636 M vástago del pistón 3441 636 M 5071516000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071516010 Hydraulikzylinder-WÜ hydraulic cylinder-WÜ vérin hydraulique-WÜ cilindro hidráulico-WÜ 5071528720 Dichtsatz 3401 287 HP sealing set 3401 287 HP jeu de joints 3401 287 HP juego de juntas 3401 287 HP 5071516030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 4 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz 5 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado 1 2 3 Seite 123 von 241 HYDRAULIKANLAGE I MV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM I MV-STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE I MV-STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA I MV-STANDARD Seite 124 von 241 HYDRAULIKANLAGE I MV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM I MV-STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE I MV-STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA I MV-STANDARD Bild-Nr. item no. illu no. figura 6 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 9000106215 Benennung parts name designation denominación Sicherungsring linch ring goupille de securite clavija de seguridad 7 5055009518 Verschraubung Screwing Raccord tuerca 8 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca 9 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca 10 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca 11 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca 12 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca 13 5055000390 Verschraubung screwing raccord tuerca 14 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca 15 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca 16 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca 17 5721209563 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 18 5720809021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 19 5720805311 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 20 5720814029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 21 5720809229 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 22 5720802611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico Seite 125 von 241 HYDRAULIKANLAGE I MV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM I MV-STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE I MV-STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA I MV-STANDARD Seite 126 von 241 HYDRAULIKANLAGE I MV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM I MV-STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE I MV-STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA I MV-STANDARD Bild-Nr. item no. illu no. figura 23 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5720814541 Benennung parts name designation denominación Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 24 5720815541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 25 5721215541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 26 5721222011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 27 5444001514 Muffe bush manchon manguito 28 5444019644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo Seite 127 von 241 HYDRAULIKANLAGE II MV-HH - HYDRAULIC SYSTEM II MV-HH - SYSTEME HYDRAULIQUE II MV-HH - SISTEMA HIDRAULICA II MV-HH Seite 128 von 241 HYDRAULIKANLAGE II MV-HH - HYDRAULIC SYSTEM II MV-HH - SYSTEME HYDRAULIQUE II MV-HH - SISTEMA HIDRAULICA II MV-HH Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 2 3 4 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5113230790 Benennung parts name designation denominación Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en croix válvula de mando en cruz 5113230792 Kreuzsteuerventil-WÜ cross steering valve EX commande hydraulique en croix ECH válvula de mando en cruz RE 5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5122855800 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5122855810 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ 5122844020 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5122855830 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 5006316000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006316010 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ 5006328720 Dichtsatz 3401 287 M sealing set 3401 287 M jeu de joints 3401 287 M juego de juntas 3401 287 M 5006316030 Kolbenstange 3441 636 M piston rod 3441 636 M tige de piston 3441 636 M vástago del pistón 3441 636 M 5071516000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071516010 Hydraulikzylinder-WÜ hydraulic cylinder-WÜ vérin hydraulique-WÜ cilindro hidráulico-WÜ 5071528720 Dichtsatz 3401 287 HP sealing set 3401 287 HP jeu de joints 3401 287 HP juego de juntas 3401 287 HP 5071516030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz Seite 129 von 241 HYDRAULIKANLAGE II MV-HH - HYDRAULIC SYSTEM II MV-HH - SYSTEME HYDRAULIQUE II MV-HH - SISTEMA HIDRAULICA II MV-HH Seite 130 von 241 HYDRAULIKANLAGE II MV-HH - HYDRAULIC SYSTEM II MV-HH - SYSTEME HYDRAULIQUE II MV-HH - SISTEMA HIDRAULICA II MV-HH Bild-Nr. item no. illu no. figura 5 Teile-Nr. Benennung parts no. pièce no. referencia 9940062400 Gelenklager parts name designation denominación joint bearing appui articulé cojinete articulado 6 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de securite clavija de seguridad 7 5055009518 Verschraubung Screwing Raccord tuerca 8 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca 9 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca 10 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca 11 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca 12 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca 13 5055000390 Verschraubung screwing raccord tuerca 14 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca 15 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca 16 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca 17 5721209563 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 18 5720809021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 19 5720805311 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 20 5720814029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico Seite 131 von 241 HYDRAULIKANLAGE II MV-HH - HYDRAULIC SYSTEM II MV-HH - SYSTEME HYDRAULIQUE II MV-HH - SISTEMA HIDRAULICA II MV-HH Seite 132 von 241 HYDRAULIKANLAGE II MV-HH - HYDRAULIC SYSTEM II MV-HH - SYSTEME HYDRAULIQUE II MV-HH - SISTEMA HIDRAULICA II MV-HH Bild-Nr. item no. illu no. Figura 21 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5720808029 Benennung parts name designation denominación Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 22 5720802611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 23 5720814541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 24 5720815541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 25 5721215541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 26 5721226011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 27 5444001514 Muffe bush manchon manguito 28 5444019644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo Seite 133 von 241 HYDRAULIKANLAGE III HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM III HV- STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE III HV- STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA III HV- STANDARD Seite 134 von 241 HYDRAULIKANLAGE III HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM III HV- STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE III HV- STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA III HV- STANDARD Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 2 3 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5113230790 Benennung parts name designation denominación Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en croix válvula de mando en cruz 5113230792 Kreuzsteuerventil-WÜ cross steering valve EX commande hydraulique en croix ECH válvula de mando en cruz RE 5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5122895400 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5122895410 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ 5122844020 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5122844030 Kolbenstange BÜ piston rod BÜ tige de piston BÜ vástago del pistón BÜ 5006316000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006316010 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ 5006328720 Dichtsatz 3401 287 M sealing set 3401 287 M jeu de joints 3401 287 M juego de juntas 3401 287 M 5006316030 Kolbenstange 3441 636 M piston rod 3441 636 M tige de piston 3441 636 M vástago del pistón 3441 636 M 5071516000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071516010 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ 5071528720 Dichtsatz 3401 287 HP sealing set 3401 287 HP jeu de joints 3401 287 HP juego de juntas 3401 287 HP Seite 135 von 241 HYDRAULIKANLAGE III HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM III HV- STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE III HV- STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA III HV- STANDARD Seite 136 von 241 HYDRAULIKANLAGE III HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM III HV- STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE III HV- STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA III HV- STANDARD Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. Referencia 5071516030 Benennung parts name designation denominación Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 5006356600 Hydraulizylinder Verriegelung 3622 566 M hydraulic cylinder locking 3622 566 M hydraulic cylinder du capot 3622 566 M hydraulic cylinder del capó 3622 566 M 5006356610 Hydraulizylinder Verriegelung WÜ 3622 566 M hydraulic cylinder locking –EX hydraulic cylinder du capot 3622 566 M 3622 566 M -ECE hydraulic cylinder del capó -RE 3622 566 M 5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006356630 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 5 5056035173 Verriegelungsbolzen locking bolt axe de verouillage bulón de bloqueo 6 5056402515 Hülse bushing douille manguito 7 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz 8 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado 9 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de securite clavija de seguridad 10 5055009518 Verschraubung Screwing Raccord tuerca 11 5444000113 Dreiwegehahn three-way tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías 12 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca 13 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca 4 Seite 137 von 241 HYDRAULIKANLAGE III HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM III HV- STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE III HV- STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA III HV- STANDARD Seite 138 von 241 HYDRAULIKANLAGE III HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM III HV- STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE III HV- STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA III HV- STANDARD Bild-Nr. item no. illu no. figura 14 Teile-Nr. parts no. pièce no. Referencia 5055008051 Benennung parts name designation denominación Verschraubung screwing raccord tuerca 15 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca 16 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca 17 5055000390 Verschraubung screwing raccord tuerca 18 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca 19 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca 20 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca 21 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca 22 9401714110 Schraube screw boulon tornillo 23 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 24 9098514000 Mutter nut écrou tuerca 25 5721209563 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 26 5721215541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 27 5720814541 Hydraulikschlauch -10 L hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 28 5720815541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico Seite 139 von 241 HYDRAULIKANLAGE III HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM III HV- STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE III HV- STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA III HV- STANDARD Seite 140 von 241 HYDRAULIKANLAGE III HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM III HV- STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE III HV- STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA III HV- STANDARD Bild-Nr. item no. illu no. figura 29 Teile-Nr. parts no. pièce no. Referencia 5720802611 Benennung parts name designation denominación Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 30 5720809021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 31 5720805311 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 32 5720809229 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 33 5720814029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 34 5721212511 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 35 5721211011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 36 5720806121 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 37 5720808521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 38 5055000389 Verschraubung screwing raccord tuerca 39 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca 40 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca 41 5444001514 Muffe bush manchon manguito 42 5444019644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo Seite 141 von 241 HYDRAULIKANLAGE IV HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM IV HV- HH - SYSTEME HYDRAULIQUE IV HV- HH - SISTEMA HIDRAULICA IV HV- HH Seite 142 von 241 HYDRAULIKANLAGE IV HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM IV HV- HH - SYSTEME HYDRAULIQUE IV HV- HH - SISTEMA HIDRAULICA IV HV- HH Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 2 3 4 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5113230790 Benennung parts name designation denominación Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en croix válvula de mando en cruz 5113230792 Kreuzsteuerventil-WÜ cross steering valve EX commande hydraulique en croix ECH válvula de mando en cruz RE 5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5122855800 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5122855810 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ 5122844020 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5122855830 Kolbenstange BÜ piston rod BÜ tige de piston BÜ vástago del pistón BÜ 5006316000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006316010 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ 5006328720 Dichtsatz 3401 287 M sealing set 3401 287 M jeu de joints 3401 287 M juego de juntas 3401 287 M 5006316030 Kolbenstange 3441 636 M piston rod 3441 636 M tige de piston 3441 636 M vástago del pistón 3441 636 M 5071516000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071516010 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ 5071528720 Dichtsatz 3401 287 HP sealing set 3401 287 HP jeu de joints 3401 287 HP juego de juntas 3401 287 HP 5071516030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón Hydraulizylinder Verriegelung 3622 566 M hydraulic cylinder locking 3622 566 M hydraulic cylinder du capot 3622 566 M hydraulic cylinder del capó 3622 566 M 5006356600 Seite 143 von 241 HYDRAULIKANLAGE IV HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM IV HV- HH - SYSTEME HYDRAULIQUE IV HV- HH - SISTEMA HIDRAULICA IV HV- HH Seite 144 von 241 HYDRAULIKANLAGE IV HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM IV HV- HH - SYSTEME HYDRAULIQUE IV HV- HH - SISTEMA HIDRAULICA IV HV- HH Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5006356610 Benennung parts name Hydraulizylinder Verriegelung WÜ 3622 566 M hydraulic cylinder locking –EX hydraulic cylinder du capot 3622 566 M 3622 566 M -ECE hydraulic cylinder del capó -RE 3622 566 M 5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006356630 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 5 5056035173 Verriegelungsbolzen locking bolt axe de verouillage bulón de bloqueo 6 5056402515 Hülse bushing douille manguito 7 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz 8 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado 9 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de securite clavija de seguridad 10 5055009518 Verschraubung screwing raccord tuerca 11 5444000113 Dreiwegehahn three-way tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías 12 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca 13 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca 14 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca 15 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca 16 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca 17 5055000390 Verschraubung screwing raccord tuerca 18 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca Seite 145 von 241 designation denominación HYDRAULIKANLAGE IV HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM IV HV- HH - SYSTEME HYDRAULIQUE IV HV- HH - SISTEMA HIDRAULICA IV HV- HH Seite 146 von 241 HYDRAULIKANLAGE IV HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM IV HV- HH - SYSTEME HYDRAULIQUE IV HV- HH - SISTEMA HIDRAULICA IV HV- HH Bild-Nr. item no. illu no. figura 19 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5055008010 Benennung parts name designation denominación Verschraubung screwing raccord tuerca 20 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca 21 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca 22 9401714110 Schraube screw boulon tornillo 23 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 24 9098514000 Mutter nut écrou tuerca 25 5721209563 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 26 5721215541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 27 5720814541 Hydraulikschlauch -10 L hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 28 5720815541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 29 5720802611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 30 5720809021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 31 5720805311 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 32 5720808029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 33 5720814029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 34 5721213011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico Seite 147 von 241 HYDRAULIKANLAGE IV HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM IV HV- HH - SYSTEME HYDRAULIQUE IV HV- HH - SISTEMA HIDRAULICA IV HV- HH Seite 148 von 241 HYDRAULIKANLAGE IV HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM IV HV- HH - SYSTEME HYDRAULIQUE IV HV- HH - SISTEMA HIDRAULICA IV HV- HH Bild-Nr. item no. illu no. figura 35 Teile-Nr. parts no. pièce no. Referencia 5721212511 Benennung parts name designation denominación Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 36 5720808529 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 37 5720808521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 38 5055000389 Verschraubung screwing raccord tuerca 39 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca 40 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca 41 5444001514 Muffe bush manchon manguito 42 5444019644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo Seite 149 von 241 HYDRAULIKANLAGE V HV–STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM V HV-STANDARD - SYSTEME HYDR. V HV-STANDARD - SISTEMA HIDR. V HVSTANDARD - (2X DREIWEGEHAHN – 2X THREE-WAY TAP – 2X VANNE Á 3 VOIES – 2X GRIFO DE 3 VÌAS) Seite 150 von 241 HYDRAULIKANLAGE V HV–STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM V HV-STANDARD - SYSTEME HYDR. V HV-STANDARD - SISTEMA HIDR. V HVSTANDARD - (2X DREIWEGEHAHN – 2X THREE-WAY TAP – 2X VANNE Á 3 VOIES – 2X GRIFO DE 3 VÌAS) Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 2 3 4 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5113230790 Benennung parts name designation denominación Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en croix válvula de mando en cruz 5113230792 Kreuzsteuerventil-WÜ cross steering valve EX commande hydraulique en croix ECH válvula de mando en cruz RE 5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5122844100 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5122844110 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ 5122844020 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5122844030 Kolbenstange BÜ piston rod BÜ tige de piston BÜ vástago del pistón BÜ 5006316000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006316010 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ 5006328720 Dichtsatz 3401 287 M sealing set 3401 287 M jeu de joints 3401 287 M juego de juntas 3401 287 M 5006316030 Kolbenstange 3441 636 M piston rod 3441 636 M tige de piston 3441 636 M vástago del pistón 3441 636 M 5071516000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071516010 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ 5071528720 Dichtsatz 3401 287 HP sealing set 3401 287 HP jeu de joints 3401 287 HP juego de juntas 3401 287 HP 5006356600 Hydraulizylinder Verriegelung 3622 566 M hydraulic cylinder locking 3622 566 M hydraulic cylinder du capot 3622 566 M hydraulic cylinder del capó 3622 566 M Seite 151 von 241 HYDRAULIKANLAGE V HV–STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM V HV-STANDARD - SYSTEME HYDR. V HV-STANDARD - SISTEMA HIDR. V HVSTANDARD - (2X DREIWEGEHAHN – 2X THREE-WAY TAP – 2X VANNE Á 3 VOIES – 2X GRIFO DE 3 VÌAS) Seite 152 von 241 HYDRAULIKANLAGE V HV–STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM V HV-STANDARD - SYSTEME HYDR. V HV-STANDARD - SISTEMA HIDR. V HVSTANDARD - (2X DREIWEGEHAHN – 2X THREE-WAY TAP – 2X VANNE Á 3 VOIES – 2X GRIFO DE 3 VÌAS) Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. Referencia 5006356610 Benennung parts name Hydraulizylinder Verriegelung WÜ 3622 566 M hydraulic cylinder locking –EX hydraulic cylinder du capot 3622 566 M 3622 566 M -ECE hydraulic cylinder del capó -RE 3622 566 M 5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006356630 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 5 5056035173 Verriegelungsbolzen locking bolt axe de verouillage bulón de bloqueo 6 5056402515 Hülse bushing douille manguito 7 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz 8 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado 9 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de securite clavija de seguridad 10 5055009518 Verschraubung Screwing Raccord tuerca 11 5444000113 Dreiwegehahn three-way tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías 12 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca 13 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca 14 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca 15 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca 16 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca 17 5055000390 Verschraubung screwing raccord tuerca Seite 153 von 241 designation denominación HYDRAULIKANLAGE V HV–STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM V HV-STANDARD - SYSTEME HYDR. V HV-STANDARD - SISTEMA HIDR. V HVSTANDARD - (2X DREIWEGEHAHN – 2X THREE-WAY TAP – 2X VANNE Á 3 VOIES – 2X GRIFO DE 3 VÌAS) Seite 154 von 241 HYDRAULIKANLAGE V HV–STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM V HV-STANDARD - SYSTEME HYDR. V HV-STANDARD - SISTEMA HIDR. V HVSTANDARD - (2X DREIWEGEHAHN – 2X THREE-WAY TAP – 2X VANNE Á 3 VOIES – 2X GRIFO DE 3 VÌAS) Bild-Nr. item no. illu no. figura 18 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5055001812 Benennung parts name designation denominación Verschraubung screwing raccord tuerca 19 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca 20 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca 21 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca 22 9401714110 Schraube screw boulon tornillo 23 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 24 9098514000 Mutter nut écrou tuerca 25 5721209563 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 26 5721215541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 27 5720814541 Hydraulikschlauch -10 L hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 28 5720815541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 29 5720802611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 30 5720809021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 31 5720805311 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 32 5720809229 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 33 5720814029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico Seite 155 von 241 HYDRAULIKANLAGE V HV–STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM V HV-STANDARD - SYSTEME HYDR. V HV-STANDARD - SISTEMA HIDR. V HVSTANDARD - (2X DREIWEGEHAHN – 2X THREE-WAY TAP – 2X VANNE A 3 VOIES – 2X GRIFO DE 3 VIAS) Seite 156 von 241 HYDRAULIKANLAGE V HV–STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM V HV-STANDARD - SYSTEME HYDR. V HV-STANDARD - SISTEMA HIDR. V HVSTANDARD - (2X DREIWEGEHAHN – 2X THREE-WAY TAP – 2X VANNE Á 3 VOIES – 2X GRIFO DE 3 VÌAS) Bild-Nr. item no. illu no. figura 34 Teile-Nr. Parts no. Pièce no. Referencia 5721212511 Benennung parts name designation denominación Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 35 5721211011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 36 5720806121 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 37 5720808521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 38 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca 39 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca 40 5444001514 Muffe bush manchon manguito 41 5444019644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo Seite 157 von 241 HYDRAULIKANLAGE VI HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM VI HV-HH - SYSTEME HYDR. VI HV-HH - SISTEMA HIDR. VI HV-HH (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS) Seite 158 von 241 HYDRAULIKANLAGE VI HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM VI HV-HH - SYSTEME HYDR. VI HV-HH - SISTEMA HIDR. VI HV-HH (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS) Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 2 3 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5113230790 Benennung parts name designation denominación Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en croix válvula de mando en cruz 5113230792 Kreuzsteuerventil-WÜ cross steering valve EX commande hydraulique en croix ECH válvula de mando en cruz RE 5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5122855800 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5122855810 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ 5122844020 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5122855830 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 5006316000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006316010 Hydraulikzylinder-WÜ hydraulic cylinder-WÜ vérin hydraulique-WÜ cilindro hidráulico-WÜ 5006328720 Dichtsatz 3401 287 M sealing set 3401 287 M jeu de joints 3401 287 M juego de juntas 3401 287 M 5006316030 Kolbenstange 3441 636 M piston rod 3441 636 M tige de piston 3441 636 M vástago del pistón 3441 636 M 5071516000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071516010 Hydraulikzylinder-WÜ hydraulic cylinder-WÜ vérin hydraulique-WÜ cilindro hidráulico-WÜ 5071528720 Dichtsatz 3401 287 HP sealing set 3401 287 HP jeu de joints 3401 287 HP juego de juntas 3401 287 HP 5071516030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón Seite 159 von 241 HYDRAULIKANLAGE VI HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM VI HV-HH - SYSTEME HYDR. VI HV-HH - SISTEMA HIDR. VI HV-HH (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS) Seite 160 von 241 HYDRAULIKANLAGE VI HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM VI HV-HH - SYSTEME HYDR. VI HV-HH - SISTEMA HIDR. VI HV-HH (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS) Bild-Nr. item no. illu no. figura 4 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5006356600 Benennung parts name designation denominación Hydraulizylinder Verriegelung 3622 566 M hydraulic cylinder locking 3622 566 M hydraulic cylinder du capot 3622 566 M hydraulic cylinder del capó 3622 566 M 5006356610 Hydraulizylinder Verriegelung WÜ 3622 566 M hydraulic cylinder locking –EX hydraulic cylinder du capot 3622 566 M 3622 566 M -ECE hydraulic cylinder del capó -RE 3622 566 M 5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006356630 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón -re 5 5056035173 Verriegelungsbolzen locking bolt axe de verouillage bulón de bloqueo 6 5056402515 Hülse bushing douille manguito 7 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz 8 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado 9 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de securite clavija de seguridad 10 5055009518 Verschraubung Screwing Raccord tuerca 11 5444000113 Dreiwegehahn three-way tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías 12 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca 13 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca 14 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca 15 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca 16 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca Seite 161 von 241 HYDRAULIKANLAGE VI HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM VI HV-HH - SYSTEME HYDR. VI HV-HH - SISTEMA HIDR. VI HV-HH (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS) Seite 162 von 241 HYDRAULIKANLAGE VI HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM VI HV-HH - SYSTEME HYDR. VI HV-HH - SISTEMA HIDR. VI HV-HH (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS) Bild-Nr. item no. illu no. figura 17 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5055000390 Benennung parts name designation denominación Verschraubung screwing raccord tuerca 18 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca 19 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca 20 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca 21 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca 22 9401714110 Schraube screw boulon tornillo 23 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 24 9098514000 Mutter nut écrou tuerca 25 5721209563 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 26 5721215541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 27 5720814541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 28 5720815541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 29 5720802611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 30 5720809021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 31 5720805311 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 32 5720808029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico Seite 163 von 241 HYDRAULIKANLAGE VI HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM VI HV-HH - SYSTEME HYDR. VI HV-HH - SISTEMA HIDR. VI HV-HH (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS) Seite 164 von 241 HYDRAULIKANLAGE VI HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM VI HV-HH - SYSTEME HYDR. VI HV-HH - SISTEMA HIDR. VI HV-HH (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS) Bild-Nr. item no. illu no. figura 33 Teile-Nr. Parts no. Pièce no. Referencia 5720814029 Benennung parts name designation denominación Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 34 5721213011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 35 5721212511 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 36 5720808529 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 37 5720808521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 38 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca 39 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca 40 5444001514 Muffe bush manchon manguito 41 5444019644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo Seite 165 von 241 KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ Seite 166 von 241 KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5113230829 Benennung parts name designation denominación Kreuzsteuerventil cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz 5113230792 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX distributeur hydraul. ECH válvula de mando den cruz RE 5112379006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 2 5113101965 Aufnahme support support soporte 3 6107031596 Bedienhebel lever levier palanca 4 6107031595 Verbindungshebel connecting lever levier de connection palanca de conexión 5 5113200001 Griff Steuerventil handle steering valve poigné soupape de commande manilla válvula de mando 6 9908920700 Gelenkkopf joint head embout á rotule 7 9098508000 Mutter nut écrou tuerca 8 5113201964 Hülse bushing douille manguito 9 5113201859 Schraube screw boulon tornillo 10 5113201941 Schraube screw boulon tornillo 11 9476208020 Schraube screw boulon tornillo 12 9708912000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 13 9403212175 Mutter nut écrou tuerca Seite 167 von 241 KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ Seite 168 von 241 KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ Bild-Nr. item no. illu no. figura 14 15 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 9144400520 Benennung parts name designation denominación Bolzen bolt axe bulón 9110251318 Federstecker spring cotter fiche élastique clavija elástica Seite 169 von 241 BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS Seite 170 von 241 BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5120038300 Benennung parts name designation denominación Bremse mit Bremstrommel brake with brake drum frein avec tambour de frein freno con tambor de freno 5120039250 Bremse ohne Bremstrommel brake without brake drum frein sans tambour de frein freno sin tambor de freno 2 5120039251 Bremstrommel brake drum tambour de frein tambor de freno 3 5120039254 Bügelfeder bracket ressort resorte 4 5120039256 Bremsbacken brake shoes mâchoires de frein mordazas de freno 5 5120039257 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno 6 5120039391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno 7 5120039252 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno 8 5120039255 Sicherungsstift locking pin goupille de securité dispositivo de seguridad 9 5118560001 Handbremshebel hand brake lever levier de frein à main palanca freno de mano 10 5336953375 Bowdenzug bowden cable câble bowden cable bowden 11 5325802208 Bowdenzug bowden cable câble bowden cable bowden 12 5210009660 Pedalbezug pedal cover levier caoutchouc pedal de goma 13 5056019596 Pedal-Bremse brake pedal pédale de frein pedal de freno 14 5056019597 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno Seite 171 von 241 BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS Seite 172 von 241 BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS Bild-Nr. item no. illu no. figura 15 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5771001674 Benennung parts name designation denominación Feder-Zug tension spring ressort élastique muelle de tension 16 5056011201 Feder-Zug tension spring ressort élastique muelle de tension 17 5016009780 Zugschalter pull switch interrupteur à traction interruptor de cordón 18 5056069000 Halterung Feder-Zug support tension spring support ressort élastique soporte muelle de tension 19 9476208040 Schraube screw boulon tornillo 20 9401708020 Schraube screw boulon tornillo 21 9098508000 Mutter nut écrou tuerca 22 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 23 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 24 9403210150 Mutter nut écrou tuerca 25 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 26 9401710030 Schraube screw boulon tornillo 27 9476204016 Schraube screw boulon tornillo 28 9047102012 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 29 5056039252 Gabeldoppelkopf double clevis yoke bielle à fourche bifurcación 30 9098512000 Mutter nut écrou tuerca Seite 173 von 241 BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS Seite 174 von 241 BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS Bild-Nr. item no. illu no. figura 31 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5056035000 Benennung parts name designation denominación Befestigungsrahmen Handbremse mounting frame hand brake cadre de fixation frein á main arnazón de fijación freno de mano 32 9704903916 Schraube screw boulon tornillo 33 5064035000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma 34 9403208000 Mutter nut écrou tuerca 35 9098802020 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte 36 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 37 9401708025 Schraube screw boulon tornillo Seite 175 von 241 VORDERACHSE I S 86 BIS 03.98- FRONT AXLE I S 86 TO 03.98- ESSIEU AVANT I S 86 JUSPUA 03.98 - EJE DELANTERA I S 86 HASTA 03.98 Seite 176 von 241 VORDERACHSE I S 86 BIS 03.98- FRONT AXLE I S 86 TO 03.98- ESSIEU AVANT I S 86 JUSPUA 03.98 - EJE DELANTERA I S 86 HASTA 03.98 Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 4108663221 Benennung parts name designation denominación Achse SPY 86 kpl. axle S86 compl. essieu S86 compl. eje S86 compl. 1 5015039960 Differentialgehäuse differential housing boitier du differential caja del diferencial 2 4005655001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial 3 5056009759 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier casquillo de cojinete 4 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo 5 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación 6 9047104017 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 7 9840080130 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 8 9047208025 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 9 5015009354 Flansch flange flasque brida 10 9093808020 Stiftschraube pivot screw goujon fileté tornillo de pivote 11 9098508000 Mutter nut écrou tuerca 12 5107834401 Gelenkkreuz -IFA universal joint -IFA articulation `a cardan articulación cardán - IFA 5131034401 Gelenkkreuz UKM universal joint-UKM articulation à cardan-UKM articulación cardán-UKM 13 9047203012 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 14 5428009613 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán 15 5120039255 Sicherungsstift locking pin goupille de securité dispositivo de seguridad Seite 177 von 241 VORDERACHSE I S 86 BIS 03.98- FRONT AXLE I S 86 TO 03.98- ESSIEU AVANT I S 86 JUSPUA 03.98 - EJE DELANTERA I S 86 HASTA 03.98 Seite 178 von 241 VORDERACHSE I S 86 BIS 03.98- FRONT AXLE I S 86 TO 03.98- ESSIEU AVANT I S 86 JUSPUA 03.98 - EJE DELANTERA I S 86 HASTA 03.98 Bild-Nr. item no. illu no. figura 16 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5120039252 Benennung parts name designation denominación Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno 17 5120039391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno 18 5120039857 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno 19 5120039256 Bremsbacken brake shoes mâchoires de frein mordazas de freno 20 5120039254 Bügelfeder bracket ressort resorte 21 5120039251 Bremstrommel brake drum tambour de frein tambor de freno 22 9855090100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 23 9047106525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 24 5015009357 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada 25 9865100100 Rillenkugellager (Nr. Gehäuse, Pos. 27 angeben) Nr. 36-? need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 26 5064008855 Wellendichtring (Nr. Gehäuse, rotary shaft washer Pos. 27 angeben) Nr. 36-? joint d’arbre retén 27 5079009345 Gehäuse (Nr. Gehäuse, angeben) Nr. 36-? housing boîtier caja 28 5015019350 Radflansch flange flasque brida 29 5107009970 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación 30 4008663120 Achsrohr rechte Seite axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo Seite 179 von 241 VORDERACHSE I S 86 BIS 03.98- FRONT AXLE I S 86 TO 03.98- ESSIEU AVANT I S 86 JUSPUA 03.98 - EJE DELANTERA I S 86 HASTA 03.98 Seite 180 von 241 VORDERACHSE I S 86 BIS 03.98- FRONT AXLE I S 86 TO 03.98- ESSIEU AVANT I S 86 JUSPUA 03.98 - EJE DELANTERA I S 86 HASTA 03.98 Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 4008663110 Benennung parts name designation denominación Achsrohr linke Seite axle tube, right tube d’essieu, droîte tubo de eje, derecha 31 5015021563 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentada 32 9840080100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 33 5015041553 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada 34 9840068100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 35 9047202512 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 36 9098805530 Stützscheibe supporting ring rondelle d´appui arandela soporte 37 9047212040 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 38 9476212070 Schraube screw boulon tornillo 39 9476210026 Schraube screw boulon tornillo 40 9056110025 Schraube screw boulon tornillo 41 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 42 9476212025 Schraube screw boulon tornillo 43 9401710035 Schraube screw boulon tornillo 44 9476210020 Schraube screw boulon tornillo 45 9476210035 Schraube screw boulon tornillo 46 5064427512 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén Seite 181 von 241 VORDERACHSE II S 86 AB 03.98 - FRONT AXLE II S 86 FROM 03.98 - ESSIEU AVANT II S 86 DE 03.98 - EJE DELANTERA II S 86 DEL 03.98 Seite 182 von 241 VORDERACHSE II S 86 AB 03.98 - FRONT AXLE II S 86 FROM 03.98 - ESSIEU AVANT II S 86 DE 03.98 - EJE DELANTERA II S 86 DEL 03.98 Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 4108663221/ 03.98 Benennung parts name designation denominación Achse SPY 86 komplett ohne Bremse axle SPY 86 cpl. without brake essieu SPY 86 cpl. sans frein eje SPY 86 cpl. sin freno 4008661111/ 03.98 Achshälfte SPY rechts kpl. axle tube SPY right tube d’essieu SPY droîte tubo de eje derecha 4008661222/ 03.98 Achshälfte SPY links kpl. axle tube SPY left tube d’essieu SPY gauche tubo de eje izquierdo 5015039960 Differentialgehäuse differential housing boitier du differential caja del diferencial 4005655000 Differentialgehäuse differential housing boitier du differential caja del diferencial 2 4005655001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial 3 5056009759 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier caquillo de cojinete 4 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo 5 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación 6 9047104017 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 7 9840080130 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 8 9047208025 Rillenkugellager needle bearing goupille de sécurité clavija de ranura 9 5015009354 Flansch flange flasque brida 10 9093808020 Stiftschraube pivot screw goujon fileté tornillo de pivote 11 9098508000 Mutter nut écrou tuerca 1 Seite 183 von 241 VORDERACHSE II S 86 AB 03.98 - FRONT AXLE II S 86 FROM 03.98 - ESSIEU AVANT II S 86 DE 03.98 - EJE DELANTERA II S 86 DEL 03.98 Seite 184 von 241 VORDERACHSE II S 86 AB 03.98 - FRONT AXLE II S 86 FROM 03.98 - ESSIEU AVANT II S 86 DE 03.98 - EJE DELANTERA II S 86 DEL 03.98 Bild-Nr. item no. illu no. figura 12 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5107834401 5131034401 Benennung parts name designation denominación Gelenkkreuz Reparatursatz IFA Gelenkkreuz Reparatursatz UKM universal joint repair kit -IFA articulation à cardan colis de reparation -IFA articulation à cardan colis de reparation -UKM articulación cardán caja de reparación -IFA articulación cardán caja de reparación -UKM universal joint repair kit -UKM 13 9047203012 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 14 5428009613 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán 15 5120039255 Sicherung linch pin goupille de sécurité clavija de seguridad 16 5120039252 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno 17 5120039391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno 18 5120039257 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno 19 5120039256 Bremsbacken brake shoes mâchoires de frein mordazas de freno 20 5120039254 Bügelfeder bracket ressort resorte 21 5120039251 Bremstrommel brake drum tambour de frein tambor de freno 22 9850090100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 23 9047106525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 24 5015019357 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada 25 9865120100 Rillenkugellager (Nr. Gehäuse, Pos. 27 angeben) needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 26 5064009972 Wellendichtring (Nr. Gehäuse, rotary shaft washer Pos. 27 angeben) joint d’arbre retén Seite 185 von 241 VORDERACHSE II S 86 AB 03.98 - FRONT AXLE II S 86 FROM 03.98 - ESSIEU AVANT II S 86 DE 03.98 - EJE DELANTERA II S 86 DEL 03.98 Seite 186 von 241 VORDERACHSE II S 86 AB 03.98 - FRONT AXLE II S 86 FROM 03.98 - ESSIEU AVANT II S 86 DE 03.98 - EJE DELANTERA II S 86 DEL 03.98 Bild-Nr. item no. illu no. figura 27 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5079029345 Benennung parts name designation denominación Gehäuse (Nr. Gehäuse angeben) Nr. 36-? housing boîtier caja 28 5015029350 Radflansch flange flasque brida 29 5107009970 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación 30 4008663110 Achsrohr, linke Seite axle tube, right tube d’essieu, droîte tubo de eje, derecha 4008663120 Achsrohr , rechte Seite axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo 31 5015021563 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentada 32 9840080100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 33 5015041553 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada 34 9840068100 Rillenkugellager bis 02/98 need bearing to 02/98 roulement à rainure jusquá 02/98 rodamiento de ranura hasta 02/98 9840080100 Rillenkugellager ab 03/98 needle bearing from 03/98 roulement à rainure de 03/98 rodamiento de ranura del 03/98 35 9047202512 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 36 9098805530 Stützscheibe supporting ring rondelle d´appui arandela soporte 37 9047212040 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 38 9476212070 Schraube screw boulon tornillo 39 9476210026 Schraube screw boulon tornillo 40 9056110025 Schraube screw boulon tornillo Seite 187 von 241 VORDERACHSE II S 86 AB 03.98 - FRONT AXLE II S 86 FROM 03.98 - ESSIEU AVANT II S 86 DE 03.98 - EJE DELANTERA II S 86 DEL 03.98 Seite 188 von 241 VORDERACHSE II S 86 AB 03.98 - FRONT AXLE II S 86 FROM 03.98 - ESSIEU AVANT II S 86 DE 03.98 - EJE DELANTERA II S 86 DEL 03.98 Bild-Nr. item no. illu no. figura 41 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 9708910000 Benennung parts name designation denominación Unterlegscheibe washer rondelle arandela 42 9476212025 Schraube screw boulon tornillo 43 9401710035 Schraube screw boulon tornillo 44 9476210020 Schraube screw boulon tornillo 45 9476210035 Schraube screw boulon tornillo 46 5064427512 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén Seite 189 von 241 VORDERACHSE III S 106 BIS 03.98 - FRONT AXLE III S 106 TO 03.98 - ESSIEU AVANT III S 106 á 03.98 - EJE DELANTERA III S 106 03.98 Seite 190 von 241 VORDERACHSE III S 106 - FRONT AXLE III S 106 - ESSIEU AVANT III S 106 - EJE DELANTERA III S 106 Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 4100663221/ 1299 Benennung parts name designation Achse SPY106 kpl. ohne Bremse axle SPY106 cpl. without brake essieu SPY106 cpl. sans frein eje cpl. SPY106 sin freno 4000662050/ 1299 4000662060/ 1299 5015039960 Achshälfte rechts kpl. axle tube right tube d’essieu droîte tubo de eje derecha Achshälfte links kpl. axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo Differentialgehäuse differential housing boitier du differential caja del diferencial 4005655000 Differentialgehäuse differential housing boitier du differential caja del diferencial 2 4005655001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial 3 5056009759 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier caquillo de cojinete 4 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo 5 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación 6 9047104017 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 7 9840080130 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 8 9047208025 Rillenkugellager needle bearing goupille de sécurité clavija de ranura 9 5015009354 Flansch flange flasque brida 10 9093808020 Stiftschraube pivot screw goujon fileté tornillo de pivote 11 9098508000 Mutter nut écrou tuerca 12 5107834401 Gelenkkreuz Reparatursatz IFA universal joint repair kit -IFA articulation à cardan colis de reparation -IFA articulación cardán caja de reparación -IFA 1 Seite 191 von 241 denominación VORDERACHSE III S 106 - FRONT AXLE III S 106 - ESSIEU AVANT III S 106 - EJE DELANTERA III S 106 Seite 192 von 241 VORDERACHSE III S 106 - FRONT AXLE III S 106 - ESSIEU AVANT III S 106 - EJE DELANTERA III S 106 Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5131034401 Benennung parts name designation denominación Gelenkkreuz Reparatursatz UKM universal joint repair kit -UKM articulation à cardan colis de reparation -UKM articulación cardán caja de reparación -UKM 13 9047203012 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 14 5428009613 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán 15 5120039255 Sicherung linch pin goupille de sécurité clavija de seguridad 16 5120039391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno 17 5120039391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno 18 5120039257 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno 19 5120039256 Bremsbacken brake shoes mâchoires de frein mordazas de freno 20 5120039254 Bügelfeder bracket ressort resorte 21 5120039251 Bremstrommel brake drum tambour de frein tambor de freno 22 9850090100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 23 9047106525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 24 5015019357 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada 25 9865120100 Rillenkugellager (Nr. Gehäuse, Pos. 27, angeben) Nr. 36-? needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 26 5064009972 Wellendichtring (Nr. Gehäuse, rotary shaft washer Pos. 27, angeben) Nr. 36-? joint d’arbre retén Seite 193 von 241 VORDERACHSE III S 106 - FRONT AXLE III S 106 - ESSIEU AVANT III S 106 - EJE DELANTERA III S 106 Seite 194 von 241 VORDERACHSE III S 106 - FRONT AXLE III S 106 - ESSIEU AVANT III S 106 - EJE DELANTERA III S 106 Bild-Nr. item no. illu no. figura 27 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5079029345 Benennung parts name designation denominación Gehäuse (Nr. Gehäuse angeben) Nr. 36-? housing boîtier caja 28 5015029350 Radflansch flange flasque brida 29 5107009970 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación 30 4008663110 Achsrohr, linke Seite axle tube, right tube d’essieu, droîte tubo de eje, derecha 4008663120 Achsrohr, rechte Seite axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo 31 5015021564 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentada 32 9840080100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 33 5015041553 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada 34 9840068100 Rillenkugellager bis 02/98 need bearing to 02/98 roulement à rainure jusquá 02/98 rodamiento de ranura hasta 02/98 9840080100 Rillenkugellager ab 03/98 needle bearing from 03/98 roulement à rainure de 03/98 rodamiento de ranura del 03/98 35 9047202512 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 36 9098805530 Stützscheibe supporting ring rondelle d´appui arandela soporte 37 9047212040 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 38 9476212070 Schraube screw boulon tornillo 39 9476210126 Schraube screw boulon tornillo Seite 195 von 241 VORDERACHSE III S 106 - FRONT AXLE III S 106 - ESSIEU AVANT III S 106 - EJE DELANTERA III S 106 Seite 196 von 241 VORDERACHSE III S 106 - FRONT AXLE III S 106 - ESSIEU AVANT III S 106 - EJE DELANTERA III S 106 Bild-Nr. item no. illu no. figura 40 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 9056110025 Benennung parts name designation denominación Schraube screw boulon tornillo 41 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 42 9476212025 Schraube screw boulon tornillo 43 9401710035 Schraube screw boulon tornillo 44 9476210020 Schraube screw boulon tornillo 45 9476210035 Schraube screw boulon tornillo 46 5064427512 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén 47 4005650004 Distanzstück spacerpiece entretoisepiecè distanciador pieza Seite 197 von 241 ACHSANTRIEB HINTEN I S 86 BIS 03.98 -GEAR BOX REAR I S 86 TO 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE I S 86 á 03.98 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA I S 86 HASTA 03.98 Seite 198 von 241 ACHSANTRIEB HINTEN I S 86 BIS 03.98 - GEAR BOX REAR I S 86 TO 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE I S 86 á 03.98 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA I S 86 HASTA 03.98 Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 4008663211 Benennung parts name designation denominación Achse SPM hinten kpl. axle tube SPM rear tube d’essieu arriere tubo de eje trasera 4008661010 Achshälfte rechts kpl. axle tube right tube d’essieu droîte tubo de eje derecha 4008661020 Achshälfte links kpl. axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo 5015039960 Differentialgehäuse differential housing boitier du differential caja del diferencial 4005655000 Differentialgehäuse differential housing boitier du differential caja del diferencial 5056019959 Verteilergetriebe gear box boîte de vitesse engranaje de distribución 5056029384 Verteilergetriebegehäuse gear box housing abri de boite de vitesse carter de caja de cambios 3 5056009396 Verteilergetriebedeckel gear box cap couvercle de boîte de vitesse tapa de caja de cambios 4 4005655001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial 5 5113202242 Konstantmotor fixed displacement engine moteur à débit constant motor de caudal constante 5113212242 Konstantmotor-WÜ fixed displacement engine WÜ moteur à débit constant-WÜ motor de caudal constante-WÜ 5113293498 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 6 5428009613 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán 7 5079081611 Achsrohr links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo 5079081612 Achsrohr, rechts axle tube, right tube d’essieu, droîte tubo de eje, derecha 8 5015009402 Flanschwelle flange shaft arbre à bride árbol embridada 9 5032009402 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier caquillo de cojinete 1 2 Seite 199 von 241 ACHSANTRIEB HINTEN I BIS 03.98 S 86-GEAR BOX REAR I TO 03.98 S86 -BOITE DE VITESSE ARRIERE I á 03.98 S86 CAJA DE CAMBIOS TRASERA I S 86 HASTA 03.98 Seite 200 von 241 ACHSANTRIEB HINTEN I S 86 BIS 03.98 - GEAR BOX REAR I S 86 TO 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE I S 86 á 03.98 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA I S 86 HASTA 03.98 Bild-Nr. item no. illu no. figura 10 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 9401710055 Benennung parts name designation denominación Schraube screw boulon tornillo 11 5009009966 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén 12 9835072100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 13 9047207225 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 14 9047103515 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 15 5015039970 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada 16 5015059606 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada 17 9845085100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 18 9401712031 Schraube screw boulon tornillo 19 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 20 5056451205 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 21 9476212025 Schraube screw boulon tornillo 22 9090618115 Ölablaßschraube screw bouchon tornillo 23 9401710035 Schraube screw boulon tornillo 24 9476210020 Schraube screw boulon tornillo 25 9476210025 Schraube screw boulon tornillo 26 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico Seite 201 von 241 ACHSANTRIEB HINTEN I S 86 BIS 03.98 - GEAR BOX REAR I S 86 TO 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE I S 86 á 03.98 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA I S 86 HASTA 03.98 Seite 202 von 241 ACHSANTRIEB HINTEN I S 86 BIS 03.98 - GEAR BOX REAR I S 86 TO 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE I S 86 á 03.98 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA I S 86 HASTA 03.98 Bild-Nr. item no. illu no. figura 27 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5064427512 Benennung parts name designation denominación Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén 28 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación 29 9855090100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 30 9098805530 Stützscheibe supporting ring rondelle d´appui arandela soporte 31 5015009357 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada 32 9047106525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 33 9865100100 Rillenkugellager (Nr. Gehäuse, Pos. 36, angeben) Nr. 36-? need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 34 9047212040 Sicherungsring (Nr. Gehäuse, linch ring Pos. 36, angeben) Nr. 36-? goupille de sécurité clavija de seguridad 35 5064008855 Wellendichtring (Nr. Gehäuse, rotary shaft washer Pos. 36, angeben) Nr. 36-? joint d’arbre retén 36 5079009345 Gehäuse (Nr. Gehäuse angeben) Nr. 36-? housing boîtier caja 37 5015019350 Radflansch flange flasque brida 38 5015021563 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentada 39 9840080100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 40 5015041553 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada 41 9840068100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura Seite 203 von 241 ACHSANTRIEB HINTEN I S 86 BIS 03.98 - GEAR BOX REAR I S 86 TO 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE I S 86á 03.98 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA I S 86 HASTA 03.98 Seite 204 von 241 ACHSANTRIEB HINTEN I S 86 BIS 03.98 - GEAR BOX REAR I S 86 TO 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE I S 86 á 03.98 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA I S 86 HASTA 03.98 Bild-Nr. item no. illu no. figura 42 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 9047202712 Benennung parts name designation denominación Sicherungsring linch pin goupille de sécurité clavija de seguridad 43 9476212070 Schraube screw boulon tornillo 44 9476210026 Schraube screw boulon tornillo 45 9090610010 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo 46 9401712040 Schraube screw boulon tornillo 47 5001012003 Verschraubung screwing raccord tuerca 48 5009018075 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo Seite 205 von 241 ACHSANTRIEB HINTEN II S 86 AB 03.98 - GEAR BOX REAR II S 86 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE II S 86 03.98 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA II S 86 03.98 Seite 206 von 241 ACHSANTRIEB HINTEN II S 86 AB 03.98 - GEAR BOX REAR II S 86 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE II S 86 03.98 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA II S 86 03.98 Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 4108663211/ 0398 4008661011/ 0398 4008661022/ 0398 5015039960 Benennung parts name designation denominación Achse SPM komplett ohne Bremse Achshälfte rechts kpl. axle SPY cpl. without brake essieu SPY cpl. sans frein eje SPY cpl. sin freno axle tube right tube d’essieu droîte tubo de eje derecha Achshälfte links kpl. axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo Differentialgehäuse differential housing boitier du differential caja del diferencial 4005655000 Differentialgehäuse differential housing boitier du differential caja del diferencial 5056019959 Verteilergetriebe gear box boîte de vitesse engranaje de distribución 5056029384 Verteilergetriebegehäuse gear box housing abri de boite de vitesse carter de caja de cambios 3 5056009396 Verteilergetriebedeckel gear box cap couvercle de boîte de vitesse tapa de caja de cambios 4 4005655001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial 5 5113202242 Konstantmotor fixed displacement engine moteur à débit constant motor de caudal constante 5011027170 Konstantmotor A2 FH 80 ab 02/99 fixed displacement engine A2 FH 80 from 02/99 moteur à débit constant A2 FH 80 de 02/99 motor de caudal constante A2 FH 80 del 02/99 5113212242 Konstantmotor-WÜ fixed displacement engineWÜ moteur à débit constant-WÜ motor de caudal constante-WÜ 5113212242 Konstantmotor-WÜ ab 02/99 fixed displacement engine from 02/99 moteur à débit constant de 02/99 motor de caudal constante del 02/99 5113293498 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5011409720 Dichtsatz ab 02/99 sealing set from 02/99 jeu de joints de 02/99 juego de juntas del 02/99 1 2 Seite 207 von 241 ACHSANTRIEB HINTEN II S 86 AB 03.98 - GEAR BOX REAR II S 86 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE II S 86 03.98 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA II S 86 03.98 Seite 208 von 241 ACHSANTRIEB HINTEN II S 86 AB 03.98 - GEAR BOX REAR II S 86 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE II S 86 03.98 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA II S 86 03.98 Bild-Nr. item no. illu no. figura 6 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5428009613 Benennung parts name designation denominación Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán 5079081611 Achsrohr links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo 5079081612 Achsrohr, rechts axle tube, right tube d’essieu, droîte tubo de eje, derecha 8 5015009402 Flanschwelle flange shaft arbre à bride árbol embridada 9 5032009402 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier caquillo de cojinete 10 9401710055 Schraube screw boulon tornillo 11 5009009966 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén 12 9835072100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 13 9047207225 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 14 9047103515 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 15 5015039970 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada 16 5015059606 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada 17 9845085100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 18 9401712031 Schraube screw boulon tornillo 19 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 20 5056451205 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 7 Seite 209 von 241 ACHSANTRIEB HINTEN II S 86 AB 03.98 - GEAR BOX REAR II S 86 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE II S 86 03.98 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA II S 86 03.98 Seite 210 von 241 ACHSANTRIEB HINTEN II S 86 AB 03.98 - GEAR BOX REAR II S 86 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE II S 86 03.98 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA II S 86 03.98 Bild-Nr. item no. illu no. figura 21 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 9476212025 Benennung parts name designation denominación Schraube screw boulon tornillo 22 9090618115 Ölablaßschraube screw bouchon tornillo 23 9401710035 Schraube screw boulon tornillo 24 9476210020 Schraube screw boulon tornillo 25 9476210025 Schraube screw boulon tornillo 26 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 27 5064427512 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén 28 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación 29 9850090100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 30 9098805530 Stützscheibe supporting ring rondelle d´appui arandela soporte 31 5015019357 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada 32 9047106525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 33 9865120100 Rillenkugellager (Gehäuse Nr, needle bearing Pos. 36, angeben ) Nr. 36-? roulement à rainure rodamiento de ranura 34 9047212040 Sicherungsring (Gehäuse Nr, Pos. 36, angeben ) Nr. 36-? linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 35 5064009972 Wellendichtring (Gehäuse Nr, Pos. 36, angeben ) Nr. 36-? rotary shaft washer joint d’arbre retén Seite 211 von 241 ACHSANTRIEB HINTEN II S 86 AB 03.98 - GEAR BOX REAR II S 86 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE II S 86 03.98 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA II S 86 03.98 Seite 212 von 241 ACHSANTRIEB HINTEN II S 86 AB 03.98 - GEAR BOX REAR II S 86 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE II S 86 03.98 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA II S 86 03.98 Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia Benennung parts name designation denominación 36 5079029345 Gehäuse (Gehäuse Nr. angeben ) Nr. 36-? housing boîtier caja 37 5015029350 Radflansch flange flasque brida 38 5015021563 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentada 39 9840080100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 40 5015041553 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada 41 9840068100 Rillenkugellager bis 02/98 need bearing to 02/98 roulement à rainure jusquá 02/98 rodamiento de ranura hasta 02/98 9840080100 Rillenkugellager ab 03/98 needle bearing from 03/98 roulement à rainure de 03/98 rodamiento de ranura del 03/98 42 9047202512 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 43 9476212070 Schraube screw boulon tornillo 44 9476212070 Schraube screw boulon tornillo 45 9090610010 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo 46 9401712040 Schraube screw boulon tornillo 47 5001012003 Verschraubung screwing raccord tuerca 48 5009018075 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo Seite 213 von 241 ACHSANTRIEB HINTEN III S 106- GEAR BOX REAR III S 106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE III S 106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA III S 106 Seite 214 von 241 ACHSANTRIEB HINTEN III S 106- GEAR BOX REAR III S 106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE III S 106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA III S 106 Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 4100663211/ 1299 4000662050/ 1299 4000662060/ 1299 5015039960 Benennung parts name designation denominación Achse SPM106 komplett ohne Bremse Achshälfte SPY rechts kpl. axle SPM106 cpl. without brake axle tube SPY right essieu SPM106 cpl. sans frein tube d’essieu SPY droîte eje SPM106 cpl. sin freno Achshälfte SPY links kpl. axle tube SPY left tube d’essieu SPY gauche tubo de eje izquierdo Differentialgehäuse differential housing boitier du differential caja del diferencial 4005655000 Differentialgehäuse differential housing boitier du differential caja del diferencial 5056019959 Verteilergetriebe gear box boîte de vitesse engranaje de distribución 5056029384 Verteilergetriebegehäuse gear box housing abri de boite de vitesse carter de caja de cambios 5056009396 Verteilergetriebedeckel gear box cap couvercle de boîte de vitesse tapa de caja de cambios 4 4005655001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial 5 5113202242 Konstantmotor bis 01/99 fixed displacement engine to 01/99 moteur à débit constant jusquá 01/99 motor de caudal constante hasta 01/99 5113212242 Konstantmotor-WÜ bis 01/99 fixed displacement engineWÜ to 01/99 moteur à débit constant-WÜ jusquá 01/99 motor de caudal constante-WÜ hasta 01/99 5113293498 Dichtsatz bis 01/99 sealing set to 01/99 jeu de joints jusquá 01/99 juego de juntas hasta 01/99 5011027170 Konstantmotor A2 FM 80 ab 02/99 fixed displacement engine A2 FM 80 from 02/99 moteur à débit constant A2 FM 80 de 02/99 motor de caudal constante A2 FM 80 del 02/99 1 2 Seite 215 von 241 tubo de eje derecha ACHSANTRIEB HINTEN III S 106- GEAR BOX REAR III S 106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE III S 106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA III S 106 Seite 216 von 241 ACHSANTRIEB HINTEN III S 106- GEAR BOX REAR III S 106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE III S 106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA III S 106 Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5011027171 Benennung parts name designation denominación Konstantmotor-WÜ ab 02/99 fixed displacement engineWÜ from 02/99 moteur à débit constant-WÜ de 02/99 motor de caudal constante-WÜ del 02/99 5011409720 Dichtsatz ab 02/99 sealing set from 02/99 jeu de joints de 02/99 juego de juntas del 02/99 6 5428009613 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán 7 5079081611 Achsrohr links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo 5079081612 Achsrohr, rechts axle tube, right tube d’essieu, droîte tubo de eje, derecha 8 5015009402 Flanschwelle flange shaft arbre à bride árbol embridada 9 5032009402 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier caquillo de cojinete 10 9401710055 Schraube screw boulon tornillo 11 5009009966 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén 12 9835072100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 13 9047207225 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 14 9047103515 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 15 5015039970 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada 16 5015059606 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada 17 9845085100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 18 9401712031 Schraube screw boulon tornillo 19 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico Seite 217 von 241 ACHSANTRIEB HINTEN III S 106- GEAR BOX REAR III S 106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE III S 106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA III S 106 Seite 218 von 241 ACHSANTRIEB HINTEN III S 106- GEAR BOX REAR III S 106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE III S 106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA III S 106 Bild-Nr. item no. illu no. figura 20 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5056451205 Benennung parts name designation denominación Unterlegscheibe washer rondelle arandela 21 9476212025 Schraube screw boulon tornillo 22 9090618115 Ölablaßschraube screw bouchon tornillo 23 9401710035 Schraube screw boulon tornillo 24 9476210020 Schraube screw boulon tornillo 25 9476210025 Schraube screw boulon tornillo 26 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 27 5064427512 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén 28 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación 29 9850090100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 30 9098805530 Stützscheibe supporting ring rondelle d´appui arandela soporte 31 5015019357 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada 32 9047106525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 33 9865120100 Rillenkugellager (Nr. Gehäuse, Pos.36, angeben) Nr. 36-? needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 34 9047212040 Sicherungsring (Nr. Gehäuse, linch ring Pos.36, angeben) Nr. 36-? goupille de sécurité clavija de seguridad 35 5064009972 Wellendichtring (Nr. Gehäuse, rotary shaft washer Pos.36, angeben) Nr. 36-? joint d’arbre retén Seite 219 von 241 ACHSANTRIEB HINTEN III S 106- GEAR BOX REAR III S 106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE III S 106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA III S 106 Seite 220 von 241 ACHSANTRIEB HINTEN III S 106- GEAR BOX REAR III S 106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE III S 106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA III S 106 Bild-Nr. item no. illu no. figura 36 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5079029345 Benennung parts name designation denominación Gehäuse (Nr. Gehäuse angeben) Nr. 36-? housing boîtier caja 37 5015029350 Radflansch flange flasque brida 38 5015021564 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentado 39 9840080100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 40 5015041553 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada 41 9840068100 Rillenkugellager bis 02/98 need bearing to 02/98 roulement à rainure jusquá 02/98 rodamiento de ranura hasta 02/98 9840080100 Rillenkugellager ab 03/98 needle bearing from 03/98 roulement à rainure de 03/98 rodamiento de ranura del 03/98 42 9047202512 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 43 9476212070 Schraube screw boulon tornillo 44 9476210126 Schraube screw boulon tornillo 45 9090610010 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo 46 9401712040 Schraube screw boulon tornillo 47 5001012003 Verschraubung screwing raccord tuerca 48 5009018075 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo 49 4005650004 Distanzstück spacerpiece entretoisepiecè distanciador pieza Seite 221 von 241 ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA Seite 222 von 241 ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 2122211098 Benennung parts name designation denominación Erdschaufel, 980 mm MV mit Reißzähnen earth bucket 980 mm MV with clawing tooth godet, 980 mm MV avec dents cuchara de tierra 980 mm MV con púas 2122211115 Erdschaufel, 1150 mm MV mit Reißzähnen earth bucket 1150 mm MV with clawing tooth godet, 1150 mm MV avec dents cuchara de tierra 1150 mm MV con púas 2122212098 Erdschaufel, 980 mm HV mit Reißzähnen earth bucket 980 mm HV with clawing tooth godet, 980 mm HV avec dents cuchara de tierra 980 mm HV con púas 2122012115 Erdschaufel, 1150 mm HV mit Reißzähnen earth bucket 1150 mm HV with clawing tooth godet, 1150 mm HV avec dents cuchara de tierra 1150 mm HV con púas 5729000980 Schürfkante, 980 mm scratching edge, 980 mm lame a souder, 980 mm pletina desgaste, 980 mm 5729001050 Schürfkante, 1150 mm scratching edge, 1150 mm lame a souder, 1150 mm pletina desgaste, 1150 mm 6212020325 Schürfkante links scratching edge left lame a souder gauche pletina desgaste izquierdo 6212020326 Schürfkante rechts scratching edge right lame a souder droit pletina desgaste derecho 4 6212021200 Anschweißhaken HV support clutch HV crochet a souder HV enganche HV 5 6212021100 Anschweißhaken MV support clutch MV crochet a souder MV enganche MV 6 6212021101 Anschweißhaken MV support clutch MV crochet a souder MV enganche MV 7 6212021102 Anschweißhaken MV support clutch MV crochet a souder MV enganche MV 8 5056009631 Verriegelungslasche 20 locking lash patte de serrure cubrejunta de cierre 6210001101 Verriegelungslasche 35 locking lash patte de serrure cubrejunta de cierre 5056122190 Waagerechtstahl strapping cornière hierro angular 2 3 9 Seite 223 von 241 ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA Seite 224 von 241 ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA Bild-Nr. item no. illu no. figura 10 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5056603516 Benennung parts name designation denominación Anschweißring welding ring anneau a souder anillo soldadura 11 6212021106 Anschweißleiste MV support clutch MV crochet a souder MV enganche MV 12 6210001101 Verriegelungslasche locking lash patte de serrure cubrejunta de cierre 13 5729000001 Reißzahn kpl. clawing tooth compl. dent de pelle complète púa 14 5729000011 Reißzahnhalter support for clawing tooth support de dent soporte púa 15 5729000021 Reißzahn-Zahnspitze clawing tooth dent de pelle púa 16 9875208041 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete 9875205041 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete Seite 225 von 241 KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO Seite 226 von 241 KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 222001093 Benennung parts name designation denominación Krokodilgebiß 930mm, MV crocodile teeth 930 mm, MV pince crocodile 930 mm, MV pinza cocodrilo 930 mm, MV 2220012093 Krokodilgebiß 930mm, HV crocodile teeth 930 mm, HV pince crocodile 930 mm, HV pinza cocodrilo 930 mm, HV 2221011093 Kroko-Unterteil MV lower part crocodile teeth MV crocodile partie inférieure MV parte inferior pinza cocodrilo MV 2221012093 Kroko-Unterteil HV lower part crocodile teeth HV crocodile partie inférieure HV parte inferior pinza cocodrilo HV 2 2222010093 Kroko-Oberteil upper part crocodile teeth crocodile partie supérieure parte superior pinza cocodrilo 3 5006393400 Hydraulikzylinder 3483934M hydraulic cylinder 3483934M verin hydraulique 3483934M cilindro hidráulico 3483934M 5071593400 Hydraulikzylinder 3483934HP hydraulic cylinder 3483934HP verin hydraulique 3483934HP cilindro hidráulico 3483934HP 5006393410 Hydraulikzylinder 3483934M -AT 5071593410 Hydraulikzylinder 3483934HP hydraulic cylinder 3483934HP verin hydraulique 3483934HP cilindro hidráulico 3483934HP -AT -EX -ECH -RE 5006393430 Kolbenstange M piston rod M tige de piston M vástago del pistòn M 5071593430 Kolbenstange HP piston rod HP tige de piston HP vástago del pistòn HP 5006393420 Dichtsatz M sealing set M jeu de joints M juego de juntas M 5071593420 Dichtsatz HP sealing set HP jeu de joints HP juego de juntas HP 4 5056019632 Zinken, gebogen spike, bent forchon, courbé púa curvada 5 5048009623 Zinken, 800 mm spike, 800 mm fourchon, 800 mm púa, 800 mm 1 3 Seite 227 von 241 hydraulic cylinder 3483934M -EX verin hydraulique 3483934M -ECH cilindro hidráulico 3483934M -RE KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FOURCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO Seite 228 von 241 KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO Bild-Nr. item no. illu no. figura 6 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5056009630 Benennung parts name designation denominación Vorschweißplatte plate tôle placa 7 5048009624 Mutter nut écrou tuerca 8 9401420071 Schraube screw vis tornillo 9 9709320554 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 10 9098520000 Mutter nut écrou tuerca 11 5055009518 Verschraubung screwing raccord tuerca 12 5444009642 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe 13 5444009644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo 14 5025009083 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza 15 9476206025 Schraube screw vis tornillo 16 9401420151 Schraube screw vis tornillo 17 5720812011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 18 5720813011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 19 5056079917 Haltelasche retainer lash patte retenue cubrejunta 20 5056070110 Verstärkungsblech reinforcing plate tôle de renforcement capa de refuerzo 21 5056009622 Aufnahmelasche hitch lash patte de reception cubrejunta de recepción Seite 229 von 241 KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO Seite 230 von 241 KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO Bild-Nr. item no. illu no. figura 22 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5056059625 Benennung parts name designation denominación Anschweißhaken support clutch crochet a souder enganche 23 5056202070 Anschweißeisen soldering top fer a a souder tope para soldar 24 5048009600 Buchse sleeve douille casquillo 25 5056029629 Zinkenbalken spike receptacle reception de fourchon barra recepción púas 26 5056009624 Führungseisen guiding guidage guía 27 5056009631 Verriegelungslasche Ø 20 locking lash Ø 20 patte de serrure Ø 20 cubrejunta de cierre Ø 20 6210001101 Verriegelungslasche Ø 35 locking lash Ø 35 patte de serrure Ø 35 cubrejunta de cierre Ø 35 28 5056009623 Verstärkungswinkel reinforcing angle angle de renforcement ángula de refuerzo 29 5056009626 Aufnahmelasche kompl. hitch lash complete patte de reception cpl. cubrejunta de recepción cp. Seite 231 von 241 KROKODILGEBISS 870/930 MM AB 09/97- CROCODILE TEETH 870/930 MM FROM 09/97- FORCHE CROCODILE 870/930 MM DE 09/97- PINZA COCODRILO 870/930 MM DEL 09/97 Seite 232 von 241 KROKODILGEBISS 870/930 MM AB 09/97- CROCODILE TEETH 870/930 MM FROM 09/97- FORCHE CROCODILE 870/930 MM DE 09/97- PINZA COCODRILO 870/930 MM DEL 09/97 Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 2221011087 Benennung parts name designation Kroko-Unterteil 870 HT/MV lower part crocodile teeth 870 HT/MV crocodile partie inférieure 870 parte inferior pinza cocodrilo 870 HT/MV HT/MV 2221012087 Kroko-Unterteil 870 HT/HV lower part crocodile teeth 870 HT/HV crocodile partie inférieure 870 parte inferior pinza cocodrilo 870 HT/HV HT/HV 2221011093 Kroko-Unterteil 930 HT/MV lower part crocodile teeth 930 HT/MV crocodile partie inférieure 930 parte inferior pinza cocodrilo 930 HT/MV HT/MV 2222012093 Kroko-Unterteil 930 HT/HV lower part crocodile teeth 930 HT/HV crocodile partie inférieure 930 parte inferior pinza cocodrilo 930 HT/HV HT/HV 2222010087 Kroko-Oberteil 870 upper part crocodile teeth 870 crocodile partie supérieure 870 parte superior pinza cocodrilo 870 2222010093 Kroko-Oberteil 930 upper part crocodile teeth 930 crocodile partie supérieure 930 parte superior pinza cocodrilo 930 3 9691424080 Schraube screw boulon tornillo 4 9098524000 Mutter-Sechskant 5 5048009622 Zinken-Dunggabel Kroko gebogen 6 5048009624 Mutter nut écrou tuerca 7 5006393400 Hydraulik Zylinder M hydraulic cylinder M vérin hydraulique M cilindro hidráulico M 5006393410 Hydraulik Zylinder WÜ M hydraulic cylinder WÜ M vérin hydraulique WÜ M cilindro hidráulico WÜ M 5006393420 Dichtsatz Hydraulik Zylinder sealing set hydraulic cylinder jeu de joints vérin hydraulique juego de juntas cilindro hidráulico 5006393430 Kolbenstange M piston rod M tige de piston M 2 Seite 233 von 241 denominación vástago del pistón M KROKODILGEBISS 870/930 MM AB 09/97- CROCODILE TEETH 870/930 MM FROM 09/97- FORCHE CROCODILE 870/930 MM DE 09/97- PINZA COCODRILO 870/930 MM DEL 09/97 Seite 234 von 241 KROKODILGEBISS 870/930 MM AB 09/97- CROCODILE TEETH 870/930 MM FROM 09/97- FORCHE CROCODILE 870/930 MM DE 09/97- PINZA COCODRILO 870/930 MM DEL 09/97 Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5071593400 Benennung parts name designation denominación Hydraulik Zylinder HP hydraulic cylinder HP vérin hydraulique HP cilindro hidráulico HP 5071593410 Hydraulik Zylinder WÜ HP hydraulic cylinder WÜ HP vérin hydraulique WÜ HP cilindro hidráulico WÜ HP 5071593420 Dichtsatz Hydraulik Zylinder sealing set hydraulic cylinder jeu de joints vérin hydraulique juego de juntas cilindro hidráulico 5071593430 Kolbenstange HP piston rod HP tige de piston HP vástago del pistón HP 8 9401420130 Schraube screw boulon tornillo 9 9708920000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 10 9098520000 Mutter-Sechskant 11 9401420075 Schraube screw boulon tornillo 12 909820000 Mutter-Sechskant 13 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador 14 5055009518 Verschraubung winkliges Einschraubungsstück screwing raccord tuerca 15 5444009642 Hydraulische Steckkuplung hydr. plug in coupling oil- accouplement hydr. conexión hidr. Por 5444100011 Hydraulische Setckkupplung leckölfrei hydr. plug in coupling oilleakage free accouplement hydr. sans fuite conexión hidr. Por sin aceite de d’huile fuga 5055001012 Verschraubung (nur bei hydraulischer Steckkupplung leckölfrei) screwing raccord Seite 235 von 241 tuerca KROKODILGEBISS 870/930 MM AB 09/97- CROCODILE TEETH 870/930 MM FROM 09/97- FORCHE CROCODILE 870/930 MM DE 09/97- PINZA COCODRILO 870/930 MM DEL 09/97 Seite 236 von 241 KROKODILGEBISS 870/930 MM AB 09/97- CROCODILE TEETH 870/930 MM FROM 09/97- FORCHE CROCODILE 870/930 MM DE 09/97- PINZA COCODRILO 870/930 MM DEL 09/97 Bild-Nr. item no. illu no. figura 16 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5444009644 Benennung parts name designation denominación Hydraulik Steckkupplung Staubkappe hydr. plug in coupling Dust cap Accouplement hydr. Chapeau anti poussière conexión hidr. Por Caperuza guardapolvo 5444029644 Staubkappe leckölfrei hydr. plug in coupling Dust cap leakage free Chapeau anti poussière Fuite d´huile Caperuza guardapolvo Sin aceite de fuge 5710811011 Hydraulikschlauch 790mm hydraulic hose 790mm tuyau hydraulique 790mm tubo hidráulico 790mm 5710812011 Hydraulikschlauch Kroko 870/930 hydraulic hose crocodile teeth tuyau hydraulique crocodile 870/930mm tubo hidráulico crocodile 18 5025009719 Grundplatte mounting plate plaque de base plancha 19 5025009083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl paire de brides par de mordazas 20 9476206025 Schraube screw boulon tornillo 17 Seite 237 von 241 PALETTENGABEL - PALLET FORKS - PALETTISEUR - HORQUILLA DE PALET Seite 238 von 241 PALETTENGABEL - PALLET FORKS - PALETTISEUR - HORQUILLA DE PALET Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 2235512100 Benennung parts name Palettengabeln mit Aufnahmebock, 1000 mm pallet forks with support, 1000 palletiseur avec appareil de mm reprise, 1000 mm horquilla de palet con soporte, 1000 mm 2235012100 Aufnahmebock HV support HV tablier d'accrochage HV soporte HV 2235012110 Aufnahmebock HV support HV tablier d'accrochage hV soporte HV 2230520100 Zinken 100 X 40 X 1200 mm spike 100 X 40 X 1200 mm dent 100 X 40 X 1200 mm pinza 100 X 40 X 1200 2230521100 Zinken 100 X 40 X 1000 mm spike 100 X 40 X 1000 mm dent 100 X 40 X 1000 mm pinza 100 X 40 X 1000 3 5099001000 Arretierung kpl. compl. lock arrêter complète dispositivo fijador compl. 4 5099007307 Führungshaken, oben guiding hook above conduite en haut avec gancho guia arriba 5099007308 Führungshaken, oben guiding hook above conduite en haut avec gancho guia arriba 5099017307 Führungshaken, unten guiding hook below conduite, dessous gancho guia abajo 5099017308 Führungshaken, unten guiding hook below conduite, dessous gancho guia abajo 1 2 5 Seite 239 von 241 designation denominación PALETTENGABEL - PALLET FORKS - PALETTISEUR - HORQUILLA DE PALET Seite 240 von 241 PALETTENGABEL - PALLET FORKS - PALETTISEUR - HORQUILLA DE PALET Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 2235511100 Benennung parts name Palettengabeln mit Aufnahmebock, 1000 mm pallet forks with support, 1000 palletiseur avec appareil de mm reprise, 1000 mm horquilla de palet con soporte, 1000 mm 2235011100 Aufnahmebock MV support MV tablier d'accrochage MV soporte MV 2235011110 Aufnahmebock MV support MV tablier d'accrochage MV soporte MV 2230520100 Zinken 100 X 40 X 1200 mm spike 100 X 40 X 1200 mm dent 100 X 40 X 1200 mm pinza 100 X 40 X 1200 2230521100 Zinken 100 X 40 X 1000 mm spike 100 X 40 X 1000 mm dent 100 X 40 X 1000 mm pinza 100 X 40 X 1000 3 5099001000 Arretierung kpl. compl. lock arrêter complète dispositivo fijador compl. 4 5099007307 Führungshaken, oben guiding hook above conduite en haut avec gancho guia arriba 5099007308 Führungshaken, oben guiding hook above conduite en haut avec gancho guia arriba 5099017307 Führungshaken, unten guiding hook below conduite, dessous gancho guia abajo 5099017308 Führungshaken, unten guiding hook below conduite, dessous gancho guia abajo 1 2 5 Seite 241 von 241 designation denominación