hoftrac 1060 d/p

Transcription

hoftrac 1060 d/p
ERSATZTEILLISTE
PARTS LIST
LISTA DE RECAMBIOS
LISTE DE PIECE DE
RECHANGE
HOFTRAC
1060 D/P
Artikelnr.: 5056106005
Stand: Februar 03
ERSATZTEILLISTE 1060 D/P
PARTS LIST 1060 D/P
LISTA DE RECAMBIOS 1060 D/P
LISTE DE PIECE DE RECHANGE 1060 D/P
Seite 1 von 241
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE
Seite 2 von 241
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Seite
page
côté
página
9-10
Benennung
parts name
designation
denominación
Wichtige Hinweise
Important Notices
Notices Importantes
Observaciones Importantes
12-13
Filtersatz
filter set
jeu de filtres
juego de filtros
1
14-19
Vorder- und Hinterwagen
Front And Rear Chassis
Chassis avant et arriere
Chasis delantera y trasera
2
20-23
Mittelgelenk
Central joint
Pivot Centrale
Rótula central
3
24-33
Haube und Trittplatte
Bonnet, running board
Bonnet, planche de
Capot, estribo
34-35
Dämmatten
Insulating material
Materiel isolant
marchepied
Material de insonorizacion
36-39
Schwinge MV 915
Loading arm MV 915
Bras chargeur MV 915
Brazo de cargo MV 915
40-43
Schwinge HV 920
Loading arm HV 920
Bras chargeur HV 920
Brazo de cargo HV 920
44-47
Schwinge MV 918
Hohe Hubhöhe
Loading arm MV 918
High hight
Bras chargeur MV 918
Haut levée hauteur
Brazo de cargo MV 918
Alto carrera altura
48-51
Schwinge HV 921
Hohe Hubhöhe
Loading arm HV 921
High hight
Bras chargeur HV 921
Haut levée hauteur
Brazo de cargo HV 921
Alto carrera altura
52-59
Motor
engine
Moteur
Motor
60-63
Auspuff und Luftfilter
Exhaust and air filter
Echapement et filtre
Escape y filtro de aire
64-67
Drehzahlverstellung und
Gasbetätigung
Revolution Adjustment and
Accelerator
Changement de vitesse et
accelerateur
Ajuste de velocidad y acelerador
68-71
Inchbetätigung
inch control
commande
actividad
4
5
Seite 3 von 241
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE
Seite 4 von 241
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
6
7
Seite
page
côté
página
72-75
Benennung
parts name
designation
denominación
Kraftstoffanlage
Fuel system
Systeme de combustible
Sistema de carburante
76-79
Elektrische Anlage I
Electric System I
Système électrique I
Sistema eléctrica I
80-85
Elektrische Anlage II
Electric System II
Système électrique II
Sistema eléctrica II
86-89
Armaturenlenksäule I
Dashboard I
Tableau de bord I
Tablero de mando I
90-93
Armaturenlenksäule II
Dashboard II
Tableau de bord II
Tablero de mando II
94-95
Stromlaufplan
Electrical wiring diagramme
Schéme de couplage électriq. Diagrama de circuito eléctrico
Hydrauliklaufplan
Hydraulic wiring diagramme
Schéme de couplage hydr.
Diagrama de circuito hidráulico
8
96
8
98-101
Verstellpumpe
Variable displacement pump
Pompe à débit variable
Bomba de caudal variable
8
102-113
Fahrhydraulik
Driving hydraulic
Transmission hydraul.
Transmission hidráulica
9
114-121
Lenkanlage
Steering system
Système de direction
Sistema de conducción
10
122-127
Hydraulikanlage MV Standard hydraulic system MV stand.
Hubhöhe
hight
systeme hydr. MV stand.
levée hauteur
sistema hidr. MV stand. carrera
128-133
HYDRAULIKANLAGE MV
HOHE HUBHÖHE
SYSTEME HYDRAULIQUE MV
DN 12 LEVEE HAUTEUR
SISTEMA HIDRÁULICA MV
DN 12 CARRERA ALTURA
134-141
Hydraulikanlage HV Standard hydraulic system HV stand.
Hubhöhe
hight
systeme hydr. HV stand.
levée hauteur
sistema hidr. HV stand. carrera
Seite 5 von 241
HYDRAULIC SYSTEM MV
HIGH HIGHT
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE
Seite 6 von 241
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Seite
page
côté
página
142-149
Benennung
parts name
designation
denominación
HYDRAULIKANLAGE HV
HOHE HUBHÖHE
HYDRAULIC SYSTEM HV
HIGH HIGHT
SYSTÈME HYDRAULIQUE HV
DN 12 LEVEE HAUTEUR
SISTEMA HIDRÁULICA HV
DN 12 CARRERA ALTURA
HYDRAULIKANLAGE HV
STANDARD
1 DREIWEGEHAHN
HYDRAULIC SYSTEM HV
STANDARD
1 THREE WAY TAP
SYSTÈME HYDRAULIQUE HV
DN 12 STANDARD
VANNE A 3 VOIES
SISTEMA HIDRÁULICA HV
DN 12 STANDARD
GRIFO DE 3 VIAS
158-165
HYDRAULIKANLAGE HV
HOHE HUBHÖHE
2 DREIWEGEHAHN
HYDRAULIC SYSTEM HV
HIGH HIGHT
2 THREE WAY TAP
SYSTEME HYDRAULIQUE HV
DN 12 LEVEE HAUTEUR
VANNE A 3 VOIES
SISTEMA HIDRÁULICA HV
DN 12 CARRERA ALTURA
GRIFO DE 3 VIAS
11
166-169
Kreuzsteuerventil
Cross steering valve
distributeur hydraul.
válvula de mando en cruz
12
170-175
Bremsanlage
Brake system
Système des freins
Sistema de frenos
176-181
Vorderachse SPY86 I
Front axle SPY86I
Essieu avant SPY86 I
Eje delantera SPY86 I
182-189
Vorderachse SPY86 II
Front axle SPY86 II
Essieu avant SPY86 II
Eje delantera SPY86 II
190-197
Vorderachse SPY 106
Front axle SPY 106
Essieu avant SPY 106
Eje delantera SPY 106
198-205
Achsantrieb hinten SPM 86 I
Rear gear box SPM 86 I
Boite de vitesse ar. SPM 86 I
Caja de cambios tras. SPM 86 I
206-213
Achsantrieb hinten SPM 86 II
Rear gear box SPM 86 II
Boite de vitesse ar. SPM 86 II Caja de cambios tras. SPM 86 II
214-221
Achsantrieb hinten SPM 106
Rear gear box SPM 106
Boite de vitesse ar. SPM 106
Caja de cambios tras. SPM 106
222-225
Erdschaufel
Bucket earth
Godet
Cuchara de tierra
226-237
Krokodilgebiß
Crocodile teeth
Fourche crocodile
Pinza crocodilo
238-241
Palettengabel
Pallet forks
Palettiseur
Horquillas de palet
150-157
13
14
Seite 7 von 241
Seite 8 von 241
WICHTIGE HINWEISE
IMPORTANT NOTICES
Bei allen Ersatzteil-Bestellungen sind zur
ordnungsmäßigen Abwicklung des Auftrages
folgende Angaben erforderlich:
In order to send you the correct parts and to
eliminate difficulties , we ask you to give the
following information, when placing an order for
spare parts.
1. Maschinentyp (z. B. 1080)
1. Machine type (f. e. 1080)
2. Fahrgestell-Nummer
Das Typenschild befindet sich rechts am
Hinterwagen in der Nähe des Mittelgelenks.
Über dem Typenschild ist ein Zahlencode
eingeschlagen, der auch angegeben werden
muß.
3. Teile so bezeichnen, wie in der Ersatzteilliste.
4. Die vollständige Angabe der 10-stelligen
Ersatzteilnummer ist unbedingt erforderlich.
2. Serial no.
The name plate of the machine is fixed at the
rear section on the right side, near the central
joint. Above the name plate is a code, which is
also to be indicated.
3. Parts should be described in line with the
description of this list.
4. It is absolutely necessary, that the complete
spare parts no. (10 digits) is indicated.
5. Genaue Angabe der Stückzahl.
5. Exact quotation of quantity.
6. Genaue Angabe der Versandadresse mit
Kunden-Nr. und Versandart.
7. Die Bezeichnung rechts/links versteht sich in
Fahrtrichtung der Maschine.
8. Nur original WEIDEMANN-ERSATZTEILE
verwenden! Die Vewendung von Ersatzteilen
zweifelhafter Herkunft zieht den Verlust der
Werksgarantie nach sich. Rückgaberecht für
Ersatzteile nur innerhalb 14 Tagen. Für
Rücknahmen behalten wir uns Berechnung
von Bearbeitungs- und
Wiedereinlagerungsgebühren vor.
9. Die Zeichnungen sind für die Ausführung nicht
verbindlich. Durch die technische
Weiterentwicklung bedingte Änderungen
behalten wir uns vor.
10. Im Bedarfsfall bitte Ersatzteil-Bestellungen
über die zuständige Händlerfirma vornehmen.
Seite 9 von 241
6. Indicate exact delivery type and delivery
address with client’s no.
7. The expressions right/left are related to the
driving direction of the machine.
8. Only use original WEIDEMANN SPARE
PARTS! In case other than original WEIDEMANN parts are used, the warranty will
cease to apply. Return of spare parts is possible within 14 days. We reserve the right to
charge you treatment and restorage costs for
taking-backs.
9. Pictures shown are not binding for the final
design. We reserve the right to change specifications due to the technical development.
10. Please order your spare parts through our
dealers.
NOTICES IMPORTANTES
OBSERVACIONES IMPORTANTES
Comme pour tous les ordres de pièces de
rechange, il est necessaire d’avoir les données
suivantes:
Para facilitar el correcto tratamiento administrativo
de un pedido de recambios, es necesario la
siguiente información:
1. Modèle de la machine (par example 1080)
1. Modelo de la máquina (por ejemplo 1080)
2. Numéro de châssis
La plaque signalétique se trouve à droite sur la
partie arrière de la machine près du joint
central. Au dessus de la plaque il y a une série
de chiffres qu’il faut également indiquer.
2. Numéro de chasis
La placa de identificación se encuentra a la
derecha del carro trasero, cerco de la articulación central.
3. Nommez les pièces comme dans la liste des
pièces de rechange.
4. Il es indispensable que le no de la pièce de
rechange qui se compose de 10 chiffres soit
indiqué.
3. Definir las piezas igual como en la lista de
recambios.
4. Es absolutamente necesario indicar la
referencia completa del recambio con sus 10
dígitos.
5. Indicación exacta del no de piezas (cantidad).
5. Désignation exacte de la quantité
6. Désignation exacte de l’adresse du
destinataire avec no du client et le mode
d’expédition
7. Les termes droite/gauche s’entendent toujours
dans la direction de circulation de la machine.
8. N’utilisez que des PIECES DE RECHANGE
ORIGINELLES WEIDEMANN. L’utilisation de
pièces d’une provenience douteuse mène à la
perte de la garantie du fabricant.
Le droit de retourner de pièces de rechange
est limité à deux semaines. En cas de renvois
nous nous réservons le droit de mettre en
compte des frais de remaniement et de
restockage.
9. Les esquisses ne sont pas de rigueur. Nous
nous réservons ledroit de modification de nos
modèles en raison du progrès technique.
10. Veuillez commander des pièces de rechange
auprès de votre commerçant responsable si
nécessaire.
Seite 10 von 241
6. Indicación exacta de la dirección de envío con
no del cliente y de envío.
7. La definición derecho/izquierdo se entiende en
el sentido de marcha de la máquina.
8. Utilizar solamente PIEZAS WEIDEMANN! El
empleo de origen dudoso es motivo para
anular la garantía.
Durante 14 días se mantiene el derecho a
devolver los recambios. Nos reservamos el
derecho de turar, en el caso de devolución, los
gastos ocasionados por los trabajos administrativos y de almacén.
9. Los planos no corresponden forzosamente a la
ejecución. Nos reservamos el derecho de
introducir modificaciones debido al desarrollo
tecnológico.
10. En caso de necesidad, pasar el pedido de
recambios a través de su distribuidor habitual.
Seite 11 von 241
SERVICESATZ - SERVICE SET - JEU DE SERVICE - JUEGO DE SERVICIOS
Seite 12 von 241
SERVICESATZ - SERVICE SET - JEU DE SERVICE - JUEGO DE SERVICIOS
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5005105511
Benennung
parts name
designation
denominación
Servicesatz
service set compl.
jeu de service, compl.
juego de servicio, co.
1
5108009057
Hydraulikölfiltereinsatz
hydraulic oil filter cartridge
élément du filtre d'huile
elemento de filtro de aceite
2
5747002011
Kraftstoffvorfilter
fuel filter
filtre de carburant
filtro de carburante
3
5747002001
Kraftstoffilter
fuel filter
filtre de carburant
filtro de carburante
4
5747147490
Dichtung
Zylinderkopf 1,3 mm
sealing
cylinder head
joint
culasse
junta
culata
5747147500
Dichtung
Zylinderkopf 1,4 mm
sealing
cylinder head
joint
culasse
junta
culata
5
5747109064
Ventildeckeldichtung
sealing valve cover
joint de soupape
junta tapa de válvula
6
5747109065
Ventildeckeldichtung
sealing valve cover
joint de soupape
junta tapa de válvula
7
5747002012
Motorölfilter
engine oil filter
filtre d’huile de moteur
filtro aceite del motor
8
5108019693
Belüftungsfilter
aereation filter
filtre d’aération
filtro de aireación
9
5559775298
Luftfiltereinsatz -klein-
air filter element -small-
élément de filtre d’air -petit-
10
5559772578
Luftfiltereinsatz -groß-
air filter element -big-
élément de filtre d’air -grand-
elemento filtro de aire
-pequenoelemento filtro de aire
-grande-
11
5747306130
Kraftstoffilter
fuel filter
filtre à combustible
Seite 13 von 241
filtro de carburante
VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA
Seite 14 von 241
VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
6107002000
Benennung
parts name
designation
denominación
Vorderwagen
front chassis
chassis avant
chasis delantera
2
6106003000
Hinterwagen
rear carriage
partie arriere
parte trasera
3
6107002020
Abdeckblech
cover
chapeau
recubrimiento
4
6106003050
Bodenblech
ground plate
tôle de fond
chapa de fondo
5
6107002015
Transport-Sicherung
transport locking
arrêt du transport
seguro de transporte
6
5377120115
Trittrost
slatted running board
marche pied grille
estribo
7
6106003095
Staukasten
box
boîte
caja
8
6106003093
Abdeckblech
cover
chapeau
recubrimiento
9
6106003094
Schlauchführung
guiding
conduite
gancho
10
6107004015
Schlauchhalter
hose support
support du tube
soporte de tubo
11
5139001000
Gummischlauch
rubber hose
tuyau à caoutchouc
tubo de goma
12
5027000648
Scharnier
hinge
charnière
bisagra
13
5056040108
Bolzen 40 x 108
bolt
axe
bulón
14
5056040470
Bolzen
bolt
axe
bulón
15
9940062400
Gelenklager
joint bearing
appui articulé
cojinete articulado
16
9047206220
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
17
9098804025
Scheibe
disc
disque
disco
Seite 15 von 241
VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA
Seite 16 von 241
VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
18
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
9047104017
Benennung
parts name
designation
denominación
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
19
5056035100
Bolzen
bolt
axe
bulón
20
5050400271
Sicherungsblech
locking shim
plaquette arrêtoir
dispositivo de seguridad
21
5023700010
Anschweißklaue
support clutch
crochet a souder
enganche
22
9401710040
Schraube
screw
boulon
tornillo
23
9401710035
Schraube
screw
boulon
tornillo
24
9401710030
Schraube
screw
boulon
tornillo
25
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
26
9052210304
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
27
5135870002
Gummipuffer
buffer rubber
tampon caoutchouc
tope de goma
28
9708910000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
29
9098510000
Mutter
nut
écrou
tuerca
30
9401708020
Schraube
screw
boulon
tornillo
31
9401708025
Schraube
screw
boulon
tornillo
32
9476208025
Schraube
screw
boulon
tornillo
33
9867708025
Schraube
screw
boulon
tornillo
34
9052208252
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
Seite 17 von 241
VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA
Seite 18 von 241
VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
35
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
9708908000
Benennung
parts name
designation
denominación
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
36
9012708000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
37
9403208000
Mutter
nut
ècrou
tuerca
38
9401710020
Schraube
screw
boulon
tornillo
39
9401710025
Schraube
screw
boulon
tornillo
40
9401706020
Schraube
screw
boulon
tornillo
41
9401706025
Schraube
screw
boulon
tornillo
42
9708906000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
43
9052206201
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
44
9012706000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
45
9098506000
Mutter
nut
écrou
tuerca
Seite 19 von 241
MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL
Seite 20 von 241
MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5032009015
Benennung
parts name
designation
Gehäuse Mittelgelenklager
Housing central joint bearing
Boitier roulement pivot central Caja cojinete de rótula central
2
9950075401
Gelenklager
joint bearing
appui articulé
cojinete articulado
3
5009021034
Ausgleichsscheibensatz
set of offset discs
jeu de câles e réglage
juego de discos compensatorios
9098805030
Stützscheibe
supporting ring
rondelle d’appui
arandela soporte
4
9047207525
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad satorios
5
9047105020
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad satorios
6
5012842000
Kunststoff-Stopfen
cap
capuchon
tapa
7
5082009696
Gummischeibe
rubber disc
disque caoutchouc
disco de goma
8
6107002090
Mittelgelenklagerwelle
central joint bearing shaft
abre de roulement pivot
central
árbol cojinete de rótula central
9
9950090301
Gelenklager
joint bearing
appui articulé
cojinete articulado
10
5056091000
Befestigungsscheibe
fixing disc
disque de fixation
disco de fijación
11
5056602721
Scheibe
disc
disque
disco
12
9867620046
Schraube
screw
boulon
tornillo
13
9401710025
Schraube
screw
boulon
tornillo
14
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
15
9714106100
Schmiernippel
lubrication nipple
graisseur
engrasador
Seite 21 von 241
denominación
MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL
Seite 22 von 241
MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
16
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5444000160
Benennung
parts name
designation
denominación
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
17
5055000006
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
18
5720604011
Schmierschlauch
lubricating hose
tuyau de lubrification
tubo de engrase
19
5444000061
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
20
9403214150
Mutter
nut
écrou
tuerca
21
5444141010
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
22
9714110100
Schmiernippel
lubrication nipple
graisseur
engrasador
23
5056009808
Anschweißbolzen
bolt
axe
bulón
Seite 23 von 241
MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO
Seite 24 von 241
MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
6106031500
Benennung
parts name
designation
denominación
Motorhaube Vorderteil
engine bonnet front part
capot partie avant
Capó parte delantera
2
6106031505
Hinterteil Motorhaube
rear part energine bonnet
partie arriére capot
parte trasera capó
3
6107004000
Trittplatte
running board
marchepied
estribo
4
6107032005
Überrollbügel
roll bar
protection anti-roulant
antivuelco
5
5160115522
Sitz
seat
siège
asiento
6
5160902104
Sicherheitsgurt
seat-belt
ceinture
cinturón
7
6107004010
Abdeckblech
cover
chapeau
recubrimiento
8
6107004005
Abdeckblech
cover
chapeau
recubrimiento
9
6107004015
Schlauchhalter
hose support
support du tube
soporte de tubo
10
6106031545
Motorhaube-Sitzkonsole
engine bonnet
capot
capó
11
5886000642
Lüftungsgitter
ventilation grille
grille d’aération
reja de aireación
12
5381011104
Gasfeder
gas spring
ressort pneumatique
resorte elástico
13
5160029731
Sitz-Verstellschiene
seat adjusting line
barre variable du siège
barra variable del as.
14
5160019731
Sitz-Beischiene
seat line
barre du siège
barra del asiento
15
5160019731
Sitz-Beischiene
seat line
barre du siège
barra del asiento
16
5056033000
Gummifaltenbalg
rubber bellows
soufflet de protection
fuelle de goma
Seite 25 von 241
MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO
Seite 26 von 241
MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
17
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
9301750070
Benennung
parts name
designation
denominación
Schlauchschelle
hose clamp
collier
abrazadera
18
5166510073
Regenaufsatz
rain cap
chapeau pluie
protección unvia
19
9301740061
Schlauchschelle
hose clamp
collier
abrazadera
20
5027000648
Scharnier
hinge
charnière
bisagra
21
6107031530
Motorhaubenverriegelung
engine bonnet lock
serrure du capot
cerradura del capó
22
6107031525
Motorhaubenverriegelung
engine bonnet lock
serrure du capot
cerradura del capó
23
6107031520
Motorhaubenverriegelung
engine bonnet lock
serrure du capot
cerradura del capó
24
5771001385
Druckfeder
pressure spring
ressort de pression
muelle de presión
25
9098802020
Stützscheibe
supporting ring
rondelle d’appui
arandela soporte
26
9047102012
Sicherungsring
lich ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
27
6107031542
Motorhaubenverriegelung
engine bonnet lock
serrure du capot
cerradura del capó
28
5771962316
Druckfeder
pressure spring
ressort de pression
muelle de presión
29
9401706040
Schraube
screw
boulon
tornillo
30
9401706025
Schraube
screw
boulon
tornillo
31
9708906000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
32
9098506000
Mutter
nut
écrou
tuerca
33
9097510150
Gewindestange
set shaft
arbre filetée
árbol roscado
Seite 27 von 241
MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO
Seite 28 von 241
MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
34
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
9403210150
Benennung
parts name
designation
denominación
Mutter
nut
écrou
tuerca
35
9799108016
Schraube
screw
boulon
tornillo
36
9098008000
Mutter
nut
écrou
tuerca
37
9401708025
Schraube
screw
boulon
tornillo
38
9012708000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
39
9708908000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
40
9401706025
Schraube
screw
boulon
tornillo
41
9052206201
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
42
9098506000
Mutter
nut
écrou
tuerca
43
9401710025
Schraube
screw
boulon
tornillo
44
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
45
9052210304
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
46
9867710025
Schraube
screw
boulon
tornillo
47
9403210150
Mutter
nut
écrou
tuerca
48
9158006016
Schraube
screw
boulon
tornillo
49
9401708016
Schraube
screw
boulon
tornillo
50
9401708020
Schraube
screw
boulon
tornillo
Seite 29 von 241
MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED
Seite 30 von 241
MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
51
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
9708908000
Benennung
parts name
designation
denominación
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
52
9012708000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
53
9403208000
Mutter
nut
ècrou
tuerca
54
5027020404
Motorhaubenverschluß
endergine bonnet lock
serrure du caport
cerradura de capó
55
5056009734
Halteseil
support strap
câble de rentenue
cable de retención
56
9401710035
Schraube
screw
boulon
tornillo
57
9708910000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
58
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
59
9403210150
Mutter
nut
écrou
tuerca
60
6107031550
Einstellungshalter
adjustment support
support de ajustage
soporte de ajuste
61
9867712040
Schraube
screw
boulon
tornillo
62
9708912000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
63
9012712000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
64
9403212175
Mutter
nut
écrou
tuerca
65
5056064000
Gummipuffer
buffer rubber
tampon caoutchouc
tope de goma
66
9476216140
Schraube
screw
boulon
tornillo
Seite 31 von 241
MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO
Seite 32 von 241
MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
67
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
9098516000
Benennung
parts name
designation
denominación
Mutter
nut
écrou
tuerca
68
9401708030
Schraube
screw
boulon
tornillo
69
9717520819
Federklappbolzen
bolt
axe
bulón
70
5016007336
Rückstrahler eckig
reflector square
cataphote angulaire
catafoto angular
71
9476206020
Schraube
screw
boulon
tornillo
72
9750403916
Schraube
screw
boulon
tornillo
73
9401712045
Schraube
screw
boulon
tornillo
74
5128000003
Abdeckkappe
cap
couvercle
tapa
Seite 33 von 241
DÄMMATTEN - INSULATION MATERIAL - PANNEAUX ISOLANTS - ESTERILLAS DE INSONORIZACION
Seite 34 von 241
DÄMMATTEN - INSULATION MATERIAL - PANNEAUX ISOLANTS - ESTERILLAS DE INSONORIZACION
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
6106031500
Benennung
parts name
designation
denominación
Motorhaube Vorderteil
engine bonnet front part
capot partie avant
Capó parte delantera
2
6106031505
Hinterteil Motorhaube
rear part energine bonnet
partie arriére capot
parte trasera capó
3
5698111153
Dichtprofil 1100 mm
sealing
joint
junta
4
5698611550
Kantenschutz 1550 mm
edge protection
protection
protección canto
5
5698809199
Dichtprofil 1540 mm
sealing
joint
junta
6
5698049550
Dichtprofil 490 mm
sealing
joint
junta
7
5698025153
Dichtprofil 225 mm
sealing
joint
junta
8
6106030515
Dämmatte Motorhaube
insulation mat engine bonnet
panneau isolant capot
esterilla de insonorización capó
9
6106030510
Dämmatte Motorhaube
insulation mat engine bonnet
panneau isolant capot
esterilla de insonorización capó
10
6106030520
Dämmatte Motorhaube
insulation mat engine bonnet
panneau isolant capot
esterilla de insonorización capó
11
6106030525
Dämmatte Motorhaube
insulation mat engine bonnet
panneau isolant capot
esterilla de insonorización capó
12
6106030530
Dämmatte Motorhaube
insulation mat engine bonnet
panneau isolant capot
esterilla de insonorización capó
13
6106030545
Dämmatte Motorhaube
insulation mat engine bonnet
panneau isolant capot
esterilla de insonorización capó
14
6106030540
Dämmatte Motorhaube
insulation mat engine bonnet
panneau isolant capot
esterilla de insonorización capó
15
6106030535
Dämmatte Motorhaube
insulation mat engine bonnet
panneau isolant capot
esterilla de insonorización capó
16
6106030550
Dämmatte Motorhaube
insulation mat engine bonnet
panneau isolant capot
esterilla de insonorización capó
Seite 35 von 241
SCHWINGE MV - LOADING ARM MV - BRAS CHARGEUR MV - BRAZO DE CARGO MV
Seite 36 von 241
SCHWINGE MV - LOADING ARM MV - BRAS CHARGEUR MV - BRAZO DE CARGO MV
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
2
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
2091511173
3
parts name
designation
denominación
Schwinge MV kpl.
Loading arm MV cpl.
Bras chargeur MV cpl.
Brazo de cargo MV cpl.
2091581085
Aufnahmerahmen
frame
cadre
enganche
4
2091560050
Umlenkhebel
reversing lever
bras de renvoi
palanca de inversión
5
2090270073
Zugstange
hitch
barre
barra de tracción
6
5056035146
Bolzen
bolt
axe
bulón
7
5056040148
Bolzen
bolt
axe
bulón
8
5056035146
Bolzen
bolt
axe
bulón
9
5056040115
Bolzen
bolt
axe
bulón
10
5056035205
Bolzen
bolt
axe
bulón
11
5056803004
Sicherungsplatte
securing plate
plaque de support
plato de seguridad
12
5056035100
Bolzen
bolt
axe
bulón
13
5050400271
Sicherungsplatte
securing plate
plaque de support
plato de seguridad
14
9401710025
Schraube
screw
boulon
tornillo
15
9401708020
Schraube
screw
boulon
tornillo
16
9012708000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
5332221070
Gleitlagersatz Schwinge
set of slide bearing loading
arm
jeu de bague bras chargeur
juego cojinete brazo de cargo
Seite 37 von 241
SCHWINGE MV - LOADING ARM MV - BRAS CHARGEUR MV - BRAZO DE CARGO MV
Seite 38 von 241
SCHWINGE MV - LOADING ARM MV - BRAS CHARGEUR MV - BRAZO DE CARGO MV
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
17
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5332404430
Benennung
parts name
designation
denominación
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
coussinet
casquillo cojinete de desliz
18
5332353920
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
coussinet
casquillo cojinete de desliz
19
5332353930
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
coussinet
casquillo cojinete de desliz
20
5771001379
Druckfeder
pressure spring
ressort de pression
muelle de presión
21
5056009086
Verriegelungsbolzen
locking bolt
axe de verouillage
bulón de bloqueo
5056009650
Verriegelung kpl.
locking
axe
bulón
22
9401710020
Schraube
screw
boulon
tornillo
23
9708910000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
24
9012708000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
25
9714106100
Schmiernippel
lubrication nipple
graisseur
engrasador
26
5025039083
Klemmbackenpaar
pair of plug-in coupl.
paire de brides
par de mordazas
27
5025009645
Klemmbackenpaar
pair of plug-in coupl.
paire de brides
par de mordazas
28
9476206030
Schraube
screw
boulon
tornillo
29
9476206060
Schraube
screw
boulon
tornillo
Seite 39 von 241
SCHWINGE HV - LOADING ARM HV -BRAS CHARGEUR HV - BRAZO DE CARGO HV
Seite 40 von 241
SCHWINGE HV - LOADING ARM HV - BRAS CHARGEUR HV - BRAZO DE CARGO HV
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
2092012173
Benennung
parts name
designation
denominación
Schwinge kompl. HV
loading arm compl. HV
bras chargeur cpl. HV
brazo de cargo cpl. HV
2
2091560050
Umlenkhebel
reversing lever
bras de renvoi
palanca de inversión
3
2090270073
Zugstange
hitch
barre
barra de tracción
4
2090582075
Aufnahmerahmen
support frame
cadre porte outils
enganche
5332221070
Gleitlagersatz Schwinge
set of slide bearing
loading arm
jeu de bague bras chargeur
juego cojinete brazo de cargo
5
5332353930
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
bague
casquillo cojinete
6
5332353920
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
bague
casquillo cojinete
7
5332404430
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
bague
casquillo cojinete
8
5056035205
Bolzen
bolt
axe
bulón
9
5056035100
Bolzen
bolt
axe
bulón
10
5050400271
Sicherungsplatte
locking shim
plaquette arrêtoir
dispositivo de seguridad
11
5056803004
Sicherungsplatte
locking shim
plaquette arrêtoir
dispositivo de seguridad
12
5056040115
Bolzen
bolt
axe
bulón
13
5056035146
Bolzen
bolt
axe
bulón
Seite 41 von 241
SCHWINGE HV - LOADING ARM HV - BRAS CHARGEUR HV - BRAZO DE CARGO HV
Seite 42 von 241
SCHWINGE HV - LOADING ARM HV - BRAS CHARGEUR HV - BRAZO DE CARGO HV
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
14
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5056035126
15
parts name
designation
denominación
Bolzen
bolt
axe
bulón
5056040156
Bolzen
bolt
axe
bulón
16
9401710025
Schraube
screw
boulon
tornillo
17
9401710020
Schraube
screw
boulon
tornillo
18
9401708020
Schraube
screw
boulon
tornillo
19
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
20
9708910000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
21
9012708000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
22
9875206060
Spannhülse
clamping sleeve
douille de serrgage
manguito de apriete
23
5025009645
Klemmbackenpaar
pair of plug-in coupl.
paire de brides
par de mordazas
24
5025029083
Klemmbackenpaar
pair of plug-in coupl.
paire de brides
par de mordazas
25
9476206060
Schraube
screw
boulon
tornillo
26
9476206030
Schraube
screw
boulon
tornillo
27
9714106100
Schmiernippel
lubrication nipple
graisseur
engrasador
Seite 43 von 241
SCHWINGE MV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM MV HIGH HIGHT
BRAS CHARGEUR MV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO MV ALTO CARRERA ALTURA
Seite 44 von 241
SCHWINGE MV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM MV HIGH HIGHT
BRAS CHARGEUR MV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO MV ALTO CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
2091811201
Benennung
parts name
designation
denominación
Schwinge MV kpl.
Loading arm MV cpl.
Bras chargeur MV cpl.
Brazo de cargo MV cpl.
2
2091881085
Aufnahmerahmen
Verriegelung Ø 35
Frame locking Ø 35
Cadre patte Ø 35
Enganche cubrejunta Ø 35
3
2091860066
Umlenkhebel
reversing lever
bras de renvoi
palanca de inversión
4
2091870099
Zugstange
hitch
barre
barra de tracción
5
5056009650
Verriegelung kpl.
locking
axe
bulón
5056009086
Verriegelungsbolzen Ø 35 mm locking bolt Ø 35 mm
axe de verouillage Ø 35 mm
bulón de bloqueo Ø 35 mm
6
5771001382
Druckfeder
pressure spring
ressort de pression
muelle de presión
7
5056035146
Bolzen
bolt
axe
bulón
8
5056045153
Bolzen
bolt
axe
bulón
9
5056035146
Bolzen
bolt
axe
bulón
10
5056040115
Bolzen
bolt
axe
bulón
11
5056035205
Bolzen
bolt
axe
bulón
12
5056035100
Bolzen
bolt
axe
bulón
13
5056803004
Sicherungsplatte
securing plate
plaque de support
plato de seguridad
14
5050400271
Sicherungsblech
locking shim
plaquette arrêtoir
dispositivo de seguridad
Seite 45 von 241
SCHWINGE MV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM MV HIGH HIGHT
BRAS CHARGEUR MV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO MV ALTO CARRERA ALTURA
Seite 46 von 241
SCHWINGE MV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM MV HIGH HIGHT
BRAS CHARGEUR MV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO MV ALTO CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
15
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5332404430
Benennung
parts name
designation
denominación
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
coussinet
casquillo cojinete de desliz
16
5332455030
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
bague
casquillo cojinete
17
5332353930
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
coussinet
casquillo cojinete de desliz
18
5332353920
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
coussinet
casquillo cojinete de desliz
19
9401710025
Schraube
screw
boulon
tornillo
20
9401708020
Schraube
screw
boulon
tornillo
21
9012708000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
22
9401710020
Schraube
screw
boulon
tornillo
23
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
24
9708910000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
25
5025009645
Klemmbackenpaar
pair of plug-in coupl.
paire de brides
par de mordazas
26
5025029083
Klemmbackenpaar
pair of plug-in coupl.
paire de brides
par de mordazas
27
9476206060
Schraube
screw
boulon
tornillo
28
9476206030
Schraube
screw
boulon
tornillo
29
9714106100
Schmiernippel
lubrication nipple
graisseur
engrasador
Seite 47 von 241
SCHWINGE HV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM HV HIGH HIGHT
BRAS CHARGEUR HV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO HV ALTO CARRERA ALTURA
Seite 48 von 241
SCHWINGE HV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM HV HIGH HIGHT
BRAS CHARGEUR HV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO HV ALTO CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
2092112201
2
2092182075
Aufnahmerahmen
frame
cadre
enganche
3
2091860066
Umlenkhebel
reversing lever
bras de renvoi
palanca de inversión
4
2091870099
Zugstange
hitch
barre
barra de tracción
5
5332353930
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
coussinet
casquillo cojinete de desliz
6
5332353920
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
coussinet
casquillo cojinete de desliz
7
5332455030
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
bague
casquillo cojinete
8
5332404430
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
coussinet
casquillo cojinete de desliz
9
5056045153
Bolzen
bolt
axe
bulón
10
5056040115
Bolzen
bolt
axe
bulón
11
5056035146
Bolzen
bolt
axe
bulón
12
5056035126
Bolzen
bolt
axe
bulón
13
9875206060
Spannhülse
clamping sleeve
douille de serrgage
manguito de apriete
14
5056035205
Bolzen
bolt
axe
bulón
15
5056035100
Bolzen
bolt
axe
bulón
16
9401710025
Schraube
screw
boulon
tornillo
Seite 49 von 241
Benennung
parts name
designation
denominación
Schwinge kompl. HV
loading arm compl. HV
bras chargeur cpl. HV
brazo de cargo cpl. HV
SCHWINGE HV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM HV HIGH HIGHT
BRAS CHARGEUR HV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO HV ALTO CARRERA ALTURA
Seite 50 von 241
SCHWINGE HV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM HV HIGH HIGHT
BRAS CHARGEUR HV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO HV ALTO CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
16
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
9401710025
Benennung
parts name
designation
denominación
Schraube
screw
boulon
tornillo
17
9401708020
Schraube
screw
boulon
tornillo
18
9012708000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
19
5050400271
Sicherungsblech
locking shim
plaquette arrêtoir
dispositivo de seguridad
20
5056803004
Sicherungsplatte
securing plate
plaque de support
plato de seguridad
21
9401710020
Schraube
screw
boulon
tornillo
22
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
23
9708910000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
24
5025009645
Klemmbackenpaar
pair of plug-in coupl.
paire de brides
par de mordazas
25
5025029083
Klemmbackenpaar
pair of plug-in coupl.
paire de brides
par de mordazas
26
9476206060
Schraube
screw
boulon
tornillo
27
9476206030
Schraube
screw
boulon
tornillo
28
9714106100
Schmiernippel
lubrication nipple
graisseur
engrasador
Seite 51 von 241
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR
Seite 52 von 241
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
2
3
4
5
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5747110315
Benennung
parts name
designation
denominación
Motor D/P 103-15 mit
Anbauteilen
engine D/P 103-15 with
accessories
moteur D/P 103-15 avec
accessoires
motor D/P 103-15 con
accesorios
5747210315
Motor D/P 103-15 ohne
Anbauteile
engine D/P 103-15 without
accessories
moteur D/P 103-15 sans
accessoires
motor D/P 103-15 sin accesorios
5747310315
Motor D/P WÜ 103-15 ohne
Anbauteile
engine D/P EX 103-15 without moteur D/P ECH 103-15 sans motor D/P RE 103-15 sin
accessories
accessoires
accesorios
5011010519
Verstellpumpe bis 07/98
variable displacement pump
to 07/98
pompe à débit variable jusquá bomba de caudal variable hasta
07/98
07/98
5011010520
Verstellpumpe WÜ bis 07/98
variable displacement pump
EX to 07/98
pompe à débit variable jusquá bomba de caudal variable hasta
ECH 07/98
RE 07/98
5011020519
Dichtsatz bis 07.98
sealing set to 07/98
jeu de joints jusquá 07/98
juego de juntas hasta 07/98
5011017831
Verstellpumpe ab 08.98
variable displacement pump
from 08/98
pompe à débit variable de
08/98
bomba de caudal variable del
08/98
5011017832
Verstellpumpe WÜ ab 08.98
variable displacement pump
EX from 08/98
pompe à débit variable ECH
de 08/98
bomba de caudal variable RE del
08/98
5011020831
Dichtsatz ab 08.98
sealing set from 08/98
jeu de joints de 08/98
juego de juntas del 08/98
5625000014
Hydr.-Zahnradpumpe 14ccm
hydr. gear-wheel pump
pompe hydr. à engrenage
bomba hidr. rueda dentada
5489030637
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5168492003
Wasserkühler/Ölkühler
radiator/oil cooler
radiateur/radiateur d’huile
radiador/radiador de aceite
6105505070
Lüfterhaube
fan bonnet
capot ventilateuer
capo ventilador
5056001049
Kupplungsglocke
clutch housing
carter d’embrayage
caja de embrague
Seite 53 von 241
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR
Seite 54 von 241
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
6
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5270762775
Benennung
parts name
designation
denominación
Kupplung komplett
clutch complete
d’embrayage complète
embrague compl.
7
6105505010
Motorhalterung
engine support
support du moteur
soporte del motor
8
6105505015
Motorhalterung
engine support
support du moteur
soporte del motor
9
6105505020
Motorhalterung
engine support
support du moteur
soporte del motor
10
6105505025
Motorhalterung
engine support
support du moteur
soporte del motor
11
5432009113
Masseband
ground strap
câble de mass
cable de masa
12
5136122566
Gummipuffer
buffer rubber
tampon caoutchouc
tope de goma
13
5203461099
Wasserkühler-Schlauch
radiator-top hose
radiateur-tyan superieur
radiador- tubo superior
14
5056105541
Wasserkühler-Schlauch
radiator-top hose
radiateur-tyan superieur
radiador- tubo superior
15
5026009721
Gummipuffer
buffer rubber
tampon caoutchouc
tope de goma
16
5026009719
Gummipuffer
buffer rubber
tampon caoutchouc
tope de goma
17
9401712065
Schraube
screw
boulon
tornillo
18
9401712035
Schraube
screw
boulon
tornillo
19
9012712000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
20
9708912000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
21
9052212404
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
22
5055008088
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
Seite 55 von 241
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR
Seite 56 von 241
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
23
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5064008092
Benennung
parts name
designation
denominación
O-Ring
O-Ring
joint torique
anillo en O
24
9476206022
Schraube
screw
boulon
tornillo
25
9476206050
Schraube
screw
boulon
tornillo
26
9012706000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
27
5055009704
Flansch kompl. Mit O-Ringen
und Schrauben
flange complete with o-rings
and screws
falsque compl. avec joint
torique et vis
brida compl. con anillos en o y
tornillos
28
9476206035
Schraube
screw
boulon
tornillo
29
9476210030
Schraube
screw
boulon
tornillo
30
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
31
9401714040
Schraube
screw
boulon
tornillo
32
9012714000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
33
5056301515
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
34
5011000319
Dichtung
sealing
joint
junta
35
5011830417
O-Ring
O-Ring
joint torique
anillo en O
36
9138016100
Schraube
screw
boulon
tornillo
37
9867614030
Schraube
screw
boulon
tornillo
38
9708914000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
39
6003060000
Halterung
support
support
soporte
Seite 57 von 241
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR
Seite 58 von 241
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
40
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5056033917
Benennung
parts name
designation
denominación
Haltewinkel
strapping
cornière
hierro angular
41
9151618114
Schraube
screw
boulon
tornillo
42
9012708000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
43
9052208252
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
44
9098008000
Mutter
nut
écrou
tuerca
45
9052210304
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
46
9403210150
Mutter
nut
écrou
tuerca
47
9301732051
Schlauchschelle
hose clamp
collier
abrazadera
48
5064008093
O-Ring
O-Ring
joint torique
anillo en O
Seite 59 von 241
AUSPUFF + LUFTFILTER - EXHAUST + AIR FILTER - ECHAPPEMENT + FILTRE D’AIR - ESCAPE + FILTRO DE AIRE
Seite 60 von 241
AUSPUFF + LUFTFILTER - EXHAUST + AIR FILTER - ECHAPPEMENT + FILTRE D’AIR - ESCAPE + FILTRO DE AIRE
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
505601055
Benennung
parts name
designation
denominación
Schalldämpfer
muffler
silencieux
silenciador
2
6105505060
Halteblech
holding device
tôle de fixation
chapa soporte de fijación
3
5166408581
Dichtung
sealing
joint
junta
4
5026009720
Gummipuffer
buffer rubber
tampon caoutchouc
tope de goma
5
9867614030
Schraube
screw
boulon
tornillo
6
9708914000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
7
9401710035
Schraube
screw
boulon
tornillo
8
9052210304
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
9
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
10
9403210150
Mutter
nut
écrou
tuerca
11
5747057502
Luftfilter kpl.
air filter compl.
filtre d’air compl.
filtro de aire compl.
12
5559777730
Luftfilter-Halteschelle
air filter-clamp
collier de support d`air filtre -
abrazadera filtro de aire
13
5747002251
Unterdruckanzeige
vacuum meter
indicateur de sous-pression
indicador de présion negativa
14
5559772578
Luftfiltereinsatz
air filter element
élément de filtre d’air
elemento filtro de aire
15
5559775298
Luftfiltereinsatz
air filter element
élément de filtre d’air
elemento filtro de aire
16
5559775308
Luftfilterdeckel
air filter cap
chapeau filtre d’air
tapa filtro de aire
Seite 61 von 241
AUSPUFF + LUFTFILTER - EXHAUST + AIR FILTER - ECHAPPEMENT + FILTRE D’AIR - ESCAPE + FILTRO DE AIRE
Seite 62 von 241
AUSPUFF + LUFTFILTER - EXHAUST + AIR FILTER - ECHAPPEMENT + FILTRE D’AIR - ESCAPE + FILTRO DE AIRE
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
17
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
6105505075
Benennung
parts name
designation
denominación
Halter - Luftfilter
support - air filter
support - filtre d’air
soporte - caja filtro
18
5108283143
Ansaugschlauch
suction hose
tuyau d'aspiration
tubo de aspiración
19
9301750071
Schelle
clamp
bride
abrazadera
20
5139505030
Gummischlauchstutzen
ruber hose socket
tubuladura de tubo de goma
21
5064009696
Gummifaltenbalg
rubber bellows
tubulure de tuyaux en
caoutouc
soufflet de protection
fuelle de goma
22
9401708030
Schraube
screw
boulon
tornillo
23
9401708025
Schraube
screw
boulon
tornillo
24
9052208252
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
25
9708908000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
26
9012708000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
27
9403208000
Mutter
nut
ècrou
tuerca
Seite 63 von 241
DREHZAHLVERSTELLUNG + GASBETÄTIGUNG - REVOLUTION ADJUSTMENT + ACCELERATOR –
CHANGEMENT DE VITESSE + ACCELERATEUR - AJUSTE DE VELOCIDAD + ACELERADOR
Seite 64 von 241
DREHZAHLVERSTELLUNG + GASBETÄTIGUNG - REVOLUTION ADJUSTMENT + ACCELERATOR –
CHANGEMENT DE VITESSE + ACCELERATEUR - AJUSTE DE VELOCIDAD + ACELERADOR
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Seite
page
côté
página
6107004025
Benennung
parts name
designation
denominación
Gaspedal kpl.
accelerator compl.
accelerateur compl.
acelerador compl
2
5210009660
Pedalgummi
pedal cover
levier caoutchouc
pedal de goma
3
6105505065
Halteblech Gaszughalter
außen
holding device support for
accelerator
tôle de fixation support câble
d’accelerateur
chapa soporte de fijac. soporte
cable del acelerador
4
5040009933
Standgasverstellung
low idle adjustment
changement de vitesse
ajuste de velocidad
5
5040418890
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
6
5040408340
Mutter
nut
écrou
tuerca
7
5771013131
Zugfeder
spring
ressort
ressort
8
5771001380
Zugfeder
spring
ressort
ressort
9
5318001200
Bowdenzug
bowden cable
câble bowden
soportge cable bowden
10
6103061000
Halteblech
holding device
tôle de fixation
chapa soporte de fijación
11
5040425310
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
12
5040000334
Klemmschraube
screw
boulon
tornillo
13
5476206020
Schraube mit Bohrung Ø 3
mm
Screw Ø 3 mm
Boulon Ø 3 mm
Tornillo Ø 3 mm
14
9401706020
Schraube
screw
boulon
tornillo
15
9401708025
Schraube
screw
boulon
tornillo
16
9401708016
Schraube
screw
boulon
tornillo
Seite 65 von 241
DREHZAHLVERSTELLUNG + GASBETÄTIGUNG - REVOLUTION ADJUSTMENT + ACCELERATOR –
CHANGEMENT DE VITESSE + ACCELERATEUR - AJUSTE DE VELOCIDAD + ACELERADOR
Seite 66 von 241
DREHZAHLVERSTELLUNG + GASBETÄTIGUNG - REVOLUTION ADJUSTMENT + ACCELERATOR –
CHANGEMENT DE VITESSE + ACCELERATEUR - AJUSTE DE VELOCIDAD + ACELERADOR
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
17
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
9012708000
Benennung
parts name
designation
denominación
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
18
9403208000
Mutter
nut
ècrou
tuerca
19
9098506000
Mutter
nut
écrou
tuerca
20
9403206000
Mutter
nut
écrou
tuerca
21
9708906000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
Seite 67 von 241
INCHBETÄTIGUNG - INCH CONTROL - COMMANDE - ACTIVIDAD
Seite 68 von 241
INCHBETÄTIGUNG - INCH CONTROL - COMMANDE - ACTIVIDAD
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5011010519
Benennung
parts name
designation
Verstellpumpe bis 07/98
variable displacement pump
to 07/98
pompe à débit variable jusquá bomba de caudal variable hasta
07/98
07/98
5011010520
Verstellpumpe WÜ bis 07/98
Variable displacement pump
WÜ to 07/98
Pompe à débit variable WÜ
jusquá 07/98
bomba de caudal variable WÜ
hasta 07/98
5011020519
Dichtsatz bis 07/98
sealing set to 07/98
jeu de joints jusquá 07/98
juego de juntas hasta 07/98
5011017831
Verstellpumpe ab 08/98
variable displacement pump
from 08/98
pompe à débit variable de
08/98
bomba de caudal variable del
08/98
5011017832
Verstellpumpe WÜ ab 08/98
Variable displacement pump
WÜ from 08/98
Pompe à débit variable de
08/98
bomba de caudal variable WÜ
del 08/98
5011020831
Dichtsatz ab 08/98
sealing set from 08/98
jeu de joints de 08/98
juego de juntas del 08/98
2
6107004020
Inchpedal kpl.
inchpedal cpl.
pedale inch cpl.
pedal inch cpl.
3
5318001400
Bowdenzug
bowden cable
câble bowden
cable bowden
4
6103060000
Halterung
support
support
soporte
5
5771013131
Zugfeder
spring
ressort
ressort
6
5771001352
Zugfeder
spring
ressort
ressort
7
9401706030
Schraube
screw
boulon
tornillo
8
9401706020
Schraube
screw
boulon
tornillo
9
9708906000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
10
9403206000
Mutter
nut
écrou
tuerca
Seite 69 von 241
denominación
INCHBETÄTIGUNG - INCH CONTROL - COMMANDE - ACTIVIDAD
Seite 70 von 241
INCHBETÄTIGUNG - INCH CONTROL - COMMANDE - ACTIVIDAD
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
11
12
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
9098506000
5210009660
Seite 71 von 241
Benennung
parts name
designation
denominación
Mutter
nut
écrou
tuerca
Pedalgummi
pedal cover
levier caoutchouc
pedal de goma
KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE
Seite 72 von 241
KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
6107012000
Benennung
parts name
designation
denominación
Dieseltank
fuel tank
réservoir combustible
depósito de carburante
2
5118710126
Tankanzeige
fuel gauge
jauge à carburant
indicador de carburante
3
5747306180
Kraftstoffilter
fuel filter
filtre à combustible
filtro de carburante
4
5747306190
Kraftstoffilter kpl.
fuel filter compl.
filtre à combustible compl.
filtro de carburante compl.
5
5747506140
Kraftstoffpumpe
fuel feed pump
pompe refoulante de
combustible
bomba de alimentación
6
5747002001
Kraftstoffilter
fuel filter
filtre de carburant
filtro de carburante
7
5747002011
Kraftstoffvorfilter
fuel filter
filtre de carburant
filtro de carburante
8
5111000057
Tankdeckel
tank cap
couvercle du réservoir
tapa del depósito
9
5111000008
Siebeinsatz
screen
filtre
tamiz
10
9386310108
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
11
9386310009
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
12
9386310007
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
13
5055008050
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
14
9012716000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
15
5444000006
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
16
5496000155
Schelle
clamp
bride
abrazadera
Seite 73 von 241
KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE
Seite 74 von 241
KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
17
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5496000155
Benennung
parts name
designation
denominación
Schelle
clamp
bride
abrazadera
18
9704904216
Schraube
screw
boulon
tornillo
19
5432119822
Dichtung
sealing
joint
junta
20
9401708030
Schraube
screw
boulon
tornillo
21
9052208252
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
22
9012708000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
23
9403208000
Mutter
nut
ècrou
tuerca
24
5344830200
Kraftstoffschlauch
fuel hose
tuyau de carburant
tubo de carburante
25
5344830210
Kraftstoffschlauch
fuel hose
tuyau de carburant
tubo de carburante
26
5344832100
Kraftstoffschlauch
fuel hose
tuyau de carburant
tubo de carburante
27
5344830350
Kraftstoffschlauch
fuel hose
tuyau de carburant
tubo de carburante
28
5344830400
Kraftstoffschlauch
fuel hose
tuyau de carburant
tubo de carburante
29
5344830850
Kraftstoffschlauch
fuel hose
tuyau de carburant
tubo de carburante
30
5344631800
Kraftstoffschlauch
fuel hose
tuyau de carburant
tubo de carburante
31
5747306130
Kraftstoffilter
fuel filter
filtre à combustible
filtro de carburante
Seite 75 von 241
ELEKTRISCHE ANLAGE I - ELECTRICAL SYSTEM I - SYSTEME ELECTRIQUE I - SISTEMA ELECTRICO I
Seite 76 von 241
ELEKTRISCHE ANLAGE I - ELECTRICAL SYSTEM I - SYSTEME ELECTRIQUE I - SISTEMA ELECTRICO I
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5118716507
Benennung
parts name
designation
denominación
Armaturenlenksäule
dashboard
tableau de bord
tablero de instrumentos
5747086600
Anlasser
starter
démarreur
arrancador
5747086601
Anlasser-WÜ
starter
démarreur
arranque
5747871141
Lichtmaschine
generator
dynamo
dínamo
5747871142
Lichtmaschine WÜ
Generator EX
Dynamo ECH
Dínamo RE
4
5018009714
Batterie
battery
batterie
batería
5
5962840055
Multifunktionshebel
multi-functional lever
levier multifunctional
palanca multifuncional
5962045094
Multifunktionshebel
multi-functional lever
levier multifunctional
palanca multifuncional
5962840056
Multifunktionshebel ITT
multi-functional lever
levier multifunctional
palanca multifuncional
6
5962666665
Multifunktionshebel
multi-functional lever
levier multifunctional
palanca multifuncional
7
5747506140
Kraftstoffpumpe
fuel feed pump
pompe refoulante de
combustible
bomba de alimentación
8
5016009106
Hupe
horn
klaxon
claxón
9
5432009803
Arbeitsscheinwerfer
working lights
phares de travail
faro de trabajo
5432009804
Glühbirne
bulb
ampoule
bombilla
10
5118710126
Tankanzeige
fuel gauge
jauge à carburant
indicador de carburante
11
5390002011
Steckdose grau
plug socket grey
pris de courant gris
enchufe gris
2
3
Seite 77 von 241
ELEKTRISCHE ANLAGE I - ELECTRICAL SYSTEM I - SYSTEME ELECTRIQUE I - SISTEMA ELECTRICO I
Seite 78 von 241
ELEKTRISCHE ANLAGE I - ELECTRICAL SYSTEM I - SYSTEME ELECTRIQUE I - SISTEMA ELECTRICO I
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5390012011
Benennung
parts name
designation
denominación
Steckdose schwarz
plug socket black
pris de courant noir
enchufe negro
12
5747206083
Magnetventil
magnetic valve
électrovalve
solenoide
13
5747246060
Öldruckschalter
oil pressure switch
commutateur de pression
d’huile
interruptor de presión de aceite
14
5747720230
Thermoschalter
thermo switch
interrupteur thermique
interruptor térmico
15
5432261055
Kabelbaum
cable tree
faisceau électrique
mazo de cable
16
5118760507
Kabelbaum
cable tree
faisceau électrique
mazo de cable
17
5016009799
Schalter Haubenverr.
switch
interrupteur
interruptor
18
5016009780
Zugschalter Handbremse
pull switch
interrupteur á traction
interruptor de cordón
Seite 79 von 241
ELEKTRISCHE ANLAGE MIT BELEUCHTUNG - ELECTRICAL SYSTEM WITH LIGHTING –
SYSTEME ELECTRIQUE ILLUMINATION - SISTEMA ELECTRICO ALUMBRADO
Seite 80 von 241
ELEKTRISCHE ANLAGE MIT BELEUCHTUNG - ELECTRICAL SYSTEM WITH LIGHTING –
SYSTEME ELECTRIQUE ILLUMINATION - SISTEMA ELECTRICO ALUMBRADO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5118706505
Benennung
parts name
designation
denominación
Armaturenlenksäule
dashboard
tableau de bord
tablero de instrumentos
5747086600
Anlasser
starter
démarreur
arrancador
5747086601
Anlasser-WÜ
starter
démarreur
arranque
5747871141
Lichtmaschine
generator
dynamo
dínamo
5747871142
Lichtmaschine-WÜ
generator
dynamo
dínamo
4
5018009714
Batterie
battery
batterie
batería
5
5962840055
Multifunktionshebel ITT
multi-functional lever ITT
levier multifunctional ITT
palanca multifuncional ITT
5962045094
Multifunktionshebel D. Brown
multi-functional lever D.Brown levier multifunctional
D. Brown
palanca multifuncional
D. Brown
5962840056
Multifunktionshebel ITT
multi-functional lever
levier multifunctional
palanca multifuncional
5962666662
Multifunktionshebel
multi-functional lever
levier multifunctional
palanca multifuncional
5962666665
Multifunktionshebel
multi-functional lever
levier multifunctional
palanca multifuncional
7
5747506140
Kraftstoffpumpe
fuel feed pump
pompe refoulante de
combustible
bomba de alimentación
8
5016009106
Hupe
horn
klaxon
claxón
9
5432009803
Arbeitsscheinwerfer
working lights
phares de travail
faro de trabajo
2
3
6
Seite 81 von 241
ELEKTRISCHE ANLAGE MIT BELEUCHTUNG - ELECTRICAL SYSTEM WITH LIGHTING –
SYSTEME ELECTRIQUE ILLUMINATION - SISTEMA ELECTRICO ALUMBRADO
Seite 82 von 241
ELEKTRISCHE ANLAGE MIT BELEUCHTUNG - ELECTRICAL SYSTEM WITH LIGHTING –
SYSTEME ELECTRIQUE ILLUMINATION - SISTEMA ELECTRICO ALUMBRADO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5432009804
Benennung
parts name
designation
denominación
Glühbirne
bulb
ampoule
bombilla
5016030608
Scheinwerfer
head-light
phare
faro
5016031608
Scheinwerfer -Einsatz-
head-light -elements-
Phare -Element-
Faro -Elemento-
5106001215
Glühbirne
bulb
ampoule
bombilla
5016067241
Glühbirne 4 W
bulb
ampoule
bombilla
11
5016030601
Blinkleuchte
blinker
clignotant
intermitente
12
5016008298
Ersatzglas
exchange glass
verre de rechange
cristal de recambio
13
5016073241
Glühbirne
bulb
ampoule
bombilla
14
5016031604
Rückleuchte kpl. li.
reflector
catadioptre
catadióptico
5016031605
Rückleuchte kpl. re.
reflector
catadioptre
catadióptico
15
5016614011
Ersatzglas li u. re.
exchange glass
verre de rechange
cristal de recambio
16
5016071131
Glühbirne
bulb
ampoule
bombilla
17
5118710126
Tankanzeige
fuel gauge
jauge à carburant
indicador de carburante
18
5390002011
Steckdose grau
plug socket grey
pris de courant gris
enchufe gris
5390012011
Steckdose schwarz
plug socket black
pris de courant noir
enchufe negro
10
Seite 83 von 241
ELEKTRISCHE ANLAGE MIT BELEUCHTUNG - ELECTRICAL SYSTEM WITH LIGHTING –
SYSTEME ELECTRIQUE ILLUMINATION - SISTEMA ELECTRICO ALUMBRADO
Seite 84 von 241
ELEKTRISCHE ANLAGE MIT BELEUCHTUNG - ELECTRICAL SYSTEM WITH LIGHTING –
SYSTEME ELECTRIQUE ILLUMINATION - SISTEMA ELECTRICO ALUMBRADO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
19
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5747206083
Benennung
parts name
designation
denominación
Magnetventil
magnetic valve
électrovalve
solenoide
20
5747720230
Thermoschalter
thermo switch
interrupteur thermique
interruptor térmico
21
5747246060
Öldruckschalter
oil pressure switch
commutateur de pression
d’huile
interruptor de presión de aceite
22
5118720026
Temperaturgeber
thermo switch
interrupteur magnetique
térmico
23
5432261055
Kabelbaum
cable tree
faisceau électrique
mazo de cable
24
5118760505
Kabelbaum
cable tree
faisceau électrique
mazo de cable
25
5056019110
Kabelsatz f. Beleuchtung
cable set
jeu de faisceau
juego de cable
26
5016009799
Schalter Motorhaube
switch
interrupteur
interruptor
27
5016009780
Zugschalter Handbremse
pull switch
interrupteur á traction
interruptor de cordón
Seite 85 von 241
ARMATURENLENKSÄULE STARR – DASHBOARD STIFF- TABLEAU DE BORD RAIDE- TABLERO DE INSTRUMENTOS RIGIDO
Seite 86 von 241
ARMATURENLENKSÄULE STARR – DASHBOARD STIFF- TABLEAU DE BORD RAIDE- TABLERO DE INSTRUMENTOS RIGIDO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5118706507
Benennung
parts name
designation
denominación
Armaturenlenksäule starr
dashboard stiff
tableau de bord raide
tablero de instrumentos rigido
1
5118720820
Armaturenkonsole
instruments plate
tableau des intrumentes
plancha de instrumentos
2
5118720719
Lenksäulenverkleidung o.
links
st. column covering
recouvrement
revestimiento
3
5118720718
Lenksäulenverkleidung o.
rech.
st. column covering
recouvrement
revestimiento
4
5118720716
Lenksäulenverkleidung u.
links
st. column covering
recouvrement
revestimiento
5
5118720717
Lenksäulenverkleidung u.
rech.
st. column covering
recouvrement
revestimiento
6
5747201160
Zündschloß
ignition lock
commutateur à clé
contacto
7
5747210060
Zündschlüssel
ignition key
clé de contact
llave de contacto
8
5118750341
Betriebsstundenzähler
operat. hours counter
compteur heures de
cuenta horas
5118720010
Dichtung
sealing
joint
junta
5118710315
Konrolleuchte
pilot lamp
lampe-témoin
piloto
5118720010
Dichtung
sealing
joint
junta
10
5747306091
Glühüberwacher
glow indicator
contrôle préchauffage
control precalentamiento
11
5432009117
Druckschalter
push switch
interruptur de pression
pulsor
12
5118781115
Schalter
switch
interrupteur
interruptor
9
Seite 87 von 241
ARMATURENLENKSÄULE STARR – DASHBOARD STIFF- TABLEAU DE BORD RAIDE- TABLERO DE INSTRUMENTOS RIGIDO
Seite 88 von 241
ARMATURENLENKSÄULE STARR – DASHBOARD STIFF- TABLEAU DE BORD RAIDE- TABLERO DE INSTRUMENTOS RIGIDO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
13
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5432009802
Benennung
parts name
designation
denominación
Glühbirne
electric bulb
ampoule
bombilla
14
5118760011
Steckdose
plug socket
prise de courant
enchufe
15
5118730055
Sicherungsdose 12 fach
fuse box 12-fold
boîtier à fusibles 12-f
caja fusibles 12 veces
16
5016019660
Sicherung 7,5 A
6x
fuse 7,5 A
6x
fusible 7,5 A
6x
fusible 7,5 A
6x
5016019661
Sicherung 15 A
2x
fuse 15 A
2x
fusible 15 A
2x
fusible 15 A
2x
5016029662
Sicherung 20 A
2x
fuse 20 A
2x
fusible 20 A
2x
fusible 20 A
2x
5016029663
Sicherung 30 A
2x
fuse 30 A
2x
fusible 30 A
2x
fusible 30 A
2x
17
5016000002
Relais
relay
relais
relé
18
5118760507
Kabelbaum
cable tree
faisceau électrique
mazo de cable
Seite 89 von 241
ARMATURENLENKSÄULE – DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE INSTRUMENTOS
Seite 90 von 241
ARMATURENLENKSÄULE – DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE INSTRUMENTOS
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5118716505
Benennung
parts name
designation
denominación
Amaturenlenksäule
kpl.
dashboard steering
column, compl.
tableau de bord colonne
de direction, compl.
tablero de mando columna
de dirección, compl.
1
5118720720
Amaturenkonsole
instruments´plate
tableau des instruments
plancha de instrumentos
2
5118720719
Lenksäulenverkleidung
st. column covering
recouvrement
revestimiento
3
5118720718
Lenksäulenverkleidung
st. column covering
recouvrement
revestimiento
4
5118720716
Lenksäulenverkleidung
st. column covering
recouvrement
revestimiento
5
5118720717
Lenksäulenverkleidung
st. column covering
recouvrement
revestimiento
6
5747201160
Zündschloß
ignition lock
commutateur à clé
contacto
7
5118700029
Betriebsstundenzähler
operating hours counter
cuenta horas
5118720100
Dichtung
sealing
compteur heures de
marchevice
joint
junta
8
5118740526
Schalter
switch
interrupteur
interruptor
9
5118750275
Temperatur- und
Tankanzeige
temperature and fuel gauge
indicateur température et
jauge à carburant
indicador temperatura y
carburante
5118720010
Dichtung
sealing
joint
junta
10
5118710316
Konrolleuchte
pilot lamp
lampe-témoin
piloto
11
5118710315
Konrolleuchte
pilot lamp
lampe-témoin
piloto
12
5118781119
Schalter
switch
interrupteur
interruptor
13
5118781115
Schalter
switch
interrupteur
interruptor
Seite 91 von 241
ARMATURENLENKSÄULE – DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE INSTRUMENTOS
Seite 92 von 241
ARMATURENLENKSÄULE – DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE INSTRUMENTOS
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
14
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5118781123
Benennung
parts name
designation
denominación
Schalter
switch
interrupteur
interruptor
15
5118700601
Relais
relay
relais
relé
16
5118760011
Steckdose
plug socket
pris de courant
enchufe
17
5118730055
Sicherungsdose 12-fach
fuse box 12-fold
boîtier à fusibles 12-f.
caja fusibles 12 veces
18
5056009935
Gummiring
rubber ring
anneau en caoutchouc
anillo de goma
19
5016019660
Sicherung 7,5 A
6x
fuse 7,5 A
6x
fusible 7,5 A
6x
fusible 7,5 A
6x
5016019661
Sicherung 15 A
2x
fuse 15 A
2x
fusible 15 A
2x
fusible 15 A
2x
5016029660
Sicherung 10 A
4x
fuse 10 A
4x
fusible 10 A
4x
fusible 10 A
4x
5747306091
Glühüberwacher
20
Seite 93 von 241
glow indicator
contrôle préchauffage
control precalentamiento
STROMLAUFPLAN - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMME - SCHEMA DE CABLAGE ELECTRIQUE - DIAGRAMA DE CIRCUITO ELECTRICO
Seite 94 von 241
STROMLAUFPLAN - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMME - SCHEMA DE CABLAGE ELECTRIQUE - DIAGRAMA DE CIRCUITO ELECTRICO
Seite 95 von 241
HYDRAULIKLAUFPLAN - HYDR. WIRING DIAGRAMME - SCHEMA DE CABLAGE HYDR. - DIAGRAME DE CIRCUITO HIDR.
Seite 96 von 241
Seite 97 von 241
VERSTELLPUMPE A10VG45 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A10VG45 –
POMPE A DEBIT VARIABLE A10VG45 – BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A10VG45
Seite 98 von 241
VERSTELLPUMPE A10VG45 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A10VG45 –
POMPE A DEBIT VARIABLE A10VG45 – BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A10VG45
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5011010519
Benennung
parts name
designation
denominación
Verstellpumpe A10VG45
bis 07.98
variable displacement pump
A10VG45 to 07/98
pompe à débit variable
A10VG45 jusquá 07/98
bomba de caudal variable
A10VG45 hasta 07/98
5011010520
Verstellpumpe –WÜ
bis 07.98
variable displacement pump
pompe à débit variable
bomba de caudal variable
5011020519
Dichtsatz bis 07/98
sealing set to 07/98
jeu de joints jusquá 07/98
juego de juntas hasta 07/98
5011017831
Verstellpumpe ab 08/98
variable displacement pump
from 08/98
pompe à débit variable de
08/98
bomba de caudal variable del
08/98
5011017832
Verstellpumpe –WÜ ab 08/98
variable displacement pump
from 08/98
pompe à débit variable
de 08/98
bomba de caudal variable del
08/98
5011020831
Dichtsatz ab 08/98
sealing set from 08/98
jeu de joints de 08/98
juego de juntas del 08/98
2
5011602831
Hydr. Innenzahnradpumpe
hydr. internal gear-wheel
pump
pompe hydr. à engrenage
interieur
bomba hidr. de rueda dentada
interior
3
5011003346
Inchpatrone
inch cartridge
cartouche inch
cartucha inch
4
5011600078
4/3 Wegeventil, kompl.
4/3-way valve, compl.
valve à 4/3 voies, cpt.
válvula de 4/3 vías, cpt.
5
5011016400
Druckbegrenzungsventil
pressure relief valve
clapet limiteur de pression
válvula limitadora de presión
6
5444008012
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
7
5011428265
Schaltmagnet
solenoide
contact magnétique
imán
8
5011401723
Klemmhebel
Inch-clemping lever
levier de serrage inch
palaca de aprietoinch
9
5390002011
Steckdose grau
plug socket grey
pris de courant gris
enchufe gris
Seite 99 von 241
VERSTELLPUMPE A10VG45 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A10VG45 –
POMPE A DEBIT VARIABLE A10VG45 – BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A10VG45
Seite 100 von 241
VERSTELLPUMPE A10VG45 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A10VG45 –
POMPE A DEBIT VARIABLE A10VG45 – BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A10VG45
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
10
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5390012011
Benennung
parts name
designation
denominación
Steckdose schwarz
plug socket black
pris de courant noir
enchufe negro
11
5444002161
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
12
9047206220
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
13
5011831284
Wellendichtring
rotary shaft washer
joint d’arbre
retén
14
5055008003
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
15
5011433093
Abschaltventil
disconnecting valve
clapet de coupure
valvula de desconexion
Seite 101 von 241
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO
Seite 102 von 241
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
2
3
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
6106013000
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydrauliköltank
hydraulic oil tank
réservoir d’huile hydr.
depósito aceite hidráulico
5011010519
Verstellpumpe A10VG45
bis 07.98
variable displacement pump
A10VG45 to 07/98
pompe à débit variable
A10VG45 jusquá 07/98
bomba de caudal variable
A10VG45 hasta 07/98
5011010520
Verstellpumpe–WÜ
bis 07/98
variable displacement pumpWÜ to 07/98
pompe à débit variable-WÜ
jusquá 07/98
bomba de caudal variable-WÜ
hasta 07/98
5011020519
Dichtsatz bis 07/98
sealing set to 07/98
jeu de joints jusquá 07/98
juego de juntas hasta 07/98
5011017831
Verstellpumpe ab 08/98
variable displacement pump
from 08/98
pompe à débit variable de
08/98
bomba de caudal variable del
08/98
5011017832
Verstellpumpe –WÜ ab 08/98
variable displacement pump
from 08/98
pompe à débit variable
de 08/98
bomba de caudal variable del
08/98
5011020831
Dichtsatz ab 08/98
sealing set from 08/98
jeu de joints de 08/98
juego de juntas del 08/98
5113202242
Konstantmotor bis 01/99
fixed displacement engine
to 01/99
moteur à débit constant
jusquá 01/99
motor de caudal constante
hasta 01/99
5113212242
Konstantmotor-WÜ bis 01/99
fixed displacement engineWÜ to 01/99
moteur à débit constant-WÜ
jusquá 01/99
motor de caudal constante-WÜ
hasta 01/99
5113293498
Dichtsatz Konstantmotor
bis 01/99
sealing set fixed displacement jeu de joints moteur à débit
engine to 01/99
constant jusquá 01/99
juego de juntas motor de caudal
constante hasta 01/99
5011027170
Konstantmotor A2FM80
ab 02/99
fixed displacement engine
from 02/99
moteur à débit constant
de 02/99
motor de caudal constante
del 02/99
5011027171
Konstantmotor-WÜ ab 02/99
fixed displacement engineWÜ from 02/99
moteur à débit constant-WÜ
de 02/99
motor de caudal constante-WÜ
del 02/99
5011409720
Dichtsatz Konstantmotor
ab 01/99
sealing set fixed displacement engine from 01/99
jeu de joints moteur à débit
constant de 01/99
juego de juntas motor de caudal
constante del 01/99
Seite 103 von 241
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO
Seite 104 von 241
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
4
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5113230829
Benennung
parts name
designation
denominación
Kreuzsteuerventil
cross steering valve
distributeur hydraul.
válvula de mando den cruz
5113230792
Kreuzsteuerventil WÜ
cross steering valve WÜ
commande hydraulique en
croix WÜ
válvula de mando en cruz WÜ
5113279006
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5168492003
Wasserkühler/Ölkühler ohne
Lüfterhaube
radiator/oil cooler
radiateur/radiateur d’huile
radiador/radiador de aceite
6105505070
Lüfterhaube
fan bonnet
capot ventilateuer
capo ventilador
5625000014
Hydr.-Zahnradpumpe 14 ccm
hydr. gear-wheel pump 14
ccm
pompe hydr. à engrenage
14 ccm
bomba hidr. rueda dentada
14 ccm
5489030637
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
7
5108084179
Rücklauffilter Hydrauliköl
return filter hydraulic oil
filtre de retour
filtro de retorno
8
5108009057
Hydraulikölfiltereinsatz
hydraulic oil filter cartridge
élément du filtre d'huile
elemento de filtro de aceite
9
5108070844
O-Ring
O-ring
joint torique
anillo en O
10
5108070194
O-Ring
O-ring
joint torique
anillo en O
11
5108070723
O-Ring
O-ring
joint torique
anillo en O
12
5108840103
Einlaufstutzen
filler
manche de remplissage
tubuladura de relleno
13
5108310841
Dichtung
sealing
joint
junta
14
5108030201
Hydrauliktankdeckel
hydraulic tank cap
couvercle du réservoir
hydraulique
tapa de depósito hidráulico
5
6
Seite 105 von 241
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO
Seite 106 von 241
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
15
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5108081791
Benennung
parts name
designation
denominación
Tankeinfüllstutzen
filler
manche
empalme de relleno
16
5069474090
Ölmeßstab
dip stik
jauge d´huile
indicador de aceite
17
5055008088
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
18
5064008092
O-Ring
O-Ring
joint torique
anillo en O
19
9476206050
Schraube
screw
boulon
tornillo
20
9476206022
Schraube
screw
boulon
tornillo
21
9012706000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
22
9090818115
Ölablaßschraube
screw
bouchon
tornillo
23
9401710035
Schraube
screw
boulon
tornillo
24
9052210304
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
25
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
26
9403210150
Mutter
nut
écrou
tuerca
27
9708910000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
28
9401710020
Schraube
screw
boulon
tornillo
29
9867708025
Schraube
screw
boulon
tornillo
30
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
31
9052208252
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
Seite 107 von 241
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO
Seite 108 von 241
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
32
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5444000015
Benennung
parts name
designation
denominación
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
33
5055002234
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
34
5055001812
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
35
5055008038
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
36
5055008064
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
37
5055000384
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
38
5055030911
Rückschlagventil
check valve
clapet anti retour
válvula de retención
39
5444008012
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
40
5055008043
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
41
5055000479
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
42
5055008003
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
43
5055000389
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
44
5055008003
Verschraubung
Konstantmotor F12-080
bis 01/99
screwing fixed displacement
engine F12-080 to 01/99
raccord moteur à débit
constant F12-080 jusquá
01/99
tuerca motor de caudal constante
F12-080 hasta 01/99
5055008002
Verschraubung
Konstantmotor A2FM80
ab 02/99
screwing fixed displacement
engine A2FM80 from 02/99
raccord moteur à débit
constant A2FM80 de 02/99
tuerca motor de caudal constante
A2FM del 02/99
Seite 109 von 241
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO
Seite 110 von 241
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
45
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5055001733
Benennung
parts name
designation
denominación
Verschraubung
Konstantmotor F12-080
bis 01/99
screwing fixed displacement
engine F12-080 to 01/99
raccord moteur à débit
constant F12-080 jusquá
01/99
tuerca motor de caudal constante
F12-080 hasta 01/99
5055000431
Verschraubung
Konstantmotor A2FM80
ab 02/99
screwing fixed displacement
engine A2FM80 from 02/99
raccord moteur à débit
constant A2FM80 de 02/99
tuerca motor de caudal constante
A2FM del 02/99
46
5055008060
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
47
5064007331
O-Ring
O-ring
joint torique
anillo en O
48
5444008121
Flanschhälfte
flange half
moitié de falsque
media brida
49
9401712040
Schraube
screw
boulon
tornillo
50
9012712000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
51
5064007332
O-Ring
O-ring
joint torique
anillo en O
52
5444008120
Flanschhälfte
flange half
moitié de falsque
media brida
53
5742005533
Hydraulikschlauch
Konstantmotor F12-080
bis 01/99
hydraulic hose fixed
tuyau hydraulique moteur à
displacement engine F12-080 débit constant F12-080
to 01/99
jusquá 01/99
tubo hidráulico motor de caudal
constante F12-080 hasta 01/99
5742005933
Hydraulikschlauch
Konstantmotor A2FM80
ab 02/99
hydraulic hose displacement
engine A2FM80 from 02/99
tuyau hydraulique moteur à
débit constant A2FM80 de
02/99
tubo hidráulico motor de caudal
constante A2FM del 02/99
5742005133
Hydraulikschlauch
Konstantmotor F12-080
bis 01/99
hydraulic hose fixed
tuyau hydraulique moteur à
displacement engine F12-080 débit constant F12-080
to 01/99
jusquá 01/99
tubo hidráulico motor de caudal
constante F12-080 hasta 01/99
54
Seite 111 von 241
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO
Seite 112 von 241
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5742005533
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulikschlauch
Konstantmotor A2FM80
ab 02/99
hydraulic hose displacement
engine A2FM80 from 02/99
tuyau hydraulique moteur à
débit constant A2FM80 de
02/99
tubo hidráulico motor de caudal
constante A2FM del 02/99
55
5711614051
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
56
5711613011
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
57
5712010021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
58
5711206541
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
59
5711208083
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
60
5711614521
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
61
5710806035
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
62
5712511221
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
Seite 113 von 241
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION
Seite 114 von 241
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
2
3
4
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5113230829
Benennung
parts name
designation
denominación
Kreuzsteuerventil
cross steering valve
distributeur hydraul.
válvula de mando den cruz
5113230792
Kreuzsteuerventil-WÜ
cross steering valve-WÜ
válvula de mando en cruz-WÜ
5113279006
Dichtsatz
sealing set
commande hydraulique en
croix-WÜ
jeu de joints
juego de juntas
5003019108
Lenkorbitol bis 02/98
steering orbitol to 02/98
direction orbitol jusquá 02/98
orbitrol hasta 02/98
5003505012
Lenkorbitol ab 03/98
nur als Lenkung kpl.
Art.Nr. 5003506228
steering orbitol from 03/98
only cpl. Steering
5003506228
direction orbitol de 03/98
seul. système de direction
No. 5003506228
orbitrol del 03/98
solo sistema de conducción
No. 5003506228
5102202977
Lenkorbitol ab 08/98
nur als Lenkung kpl.
Art.Nr. 5102202979
steering orbitol from 08/98
only cpl. Steering
5102202979
direction orbitol de 08/98
seul. système de direction
No. 5102202979
orbitrol del 08/98
solo sistema de conducción
No. 5102202979
5003009667
Prioritätsventilblock bis 02/98
priority valve block to 02/98
bloc avec soupape de priorité
jusquá 02/98
conjunto de válvulas
de prioridad hasta 02/98
5003528002
Prioritätsventilblock ab 03/98
nur als Lenkung kpl., Art.Nr.
5003506228
priority valve block from 03/98 bloc avec soupape de priorité
only cpl. Steering, no.
de 03/98, seul. système de
5003506228
direction, No. 5003506228
conjunto de válvulas
de prioridad del 03/98,
Solo sistema de conducción
No. 5003506228
5102201411
Prioritätsventilblock ab 08/98
nur als Lenkung kpl., Art.Nr.
5102202979
priority valve block from 08/98 bloc avec soupape de priorité
only cpl. Steering, no.
de 08/98, seul. système de
5102202979
direction, No. 5102202979
conjunto de válvulas
de prioridad del 08/98,
Solo sistema de conducción
No. 5102202979
5006318700
Hydraulikzylinder M
hydraulic cylinder M
vérin hydraulique M
cilindro hidráulico M
5006318710
Hydraulikzylinder-WÜ
hydraulic cylinder-WÜ
vérin hydraulique-WÜ
cilindro hidráulico-WÜ
5006318720
Dichtsatz M
sealing set M
jeu de joints M
juego de juntas M
Seite 115 von 241
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION
Seite 116 von 241
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5006318730
Benennung
parts name
designation
denominación
Kolbenstange M
piston rod M
tige de piston M
vástago del pistón M
5071518700
Hydraulikzylinder HP
hydraulic cylinder HP
vérin hydraulique HP
cilindro hidráulico HP
5071518710
Hydraulikzylinder HP WÜ.
hydraulic cylinder HP EX
vérin hydraulique HP CH
cilindro hidráulico HP RE
5071518720
Dichtsatz HP
selaing set HP
jeu de joints HP
juego de juntas HP
5071518730
Kolbenstange
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5118740555
Lenksäule starr
steering column stiff
colonne de direction raide
columna de dirección rigido
5118740527
Lenksäule als Option
erhältlich und in Verbindung
mit Beleuchtungsanlage
steering column
colonne de direction
columna de dirección
6
5118710002
Klemmhebel
Inch-clemping lever
levier de serrage inch
palaca de aprietoinch
7
5625000014
Hydr.-Zahnradpumpe 14ccm
hydr. gear-wheel pump
pompe hydr. à engrenage
bomba hidr. rueda dentada
5489030637
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
8
5432009092
Lenkrad
steering wheel.
volant.
volante
9
5118770064
Lenkradkappe
steering wheel cap
capuchon de volant
tapa del volante
10
5432009098
Lenkraddrehknopf
steering button
boule pour volant
manecilla del volante
11
5003009093
Mutter
nut
écrou
tuerca
12
9708918000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
13
5056025101
Bolzen
bolt
axe
bulón
5
Seite 117 von 241
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION
Seite 118 von 241
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
14
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5056025085
Benennung
parts name
designation
denominación
Bolzen
bolt
axe
bulón
15
9098802520
Stützscheibe
supporting ring
rondelle d’appui
arandela soporte
16
9047102512
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
17
9925042510
Gelenklager
joint bearing
appui articulé
cojinete articulado
18
9000104215
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
19
5055009518
Verschraubung
Screwing
Raccord
tuerca
20
5444000061
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
21
9403214150
Mutter
nut
écrou
tuerca
22
5444141010
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
23
9714110100
Schmiernippel
lubrication nipple
graisseur
engrasador
24
9714106100
Schmiernippel
lubrication nipple
graisseur
engrasador
25
5055009704
Flansch kompl. Mit O-Ringen
und Schrauben
flange complete with o-rings
and screws
falsque compl. avec joint
torique et vis
brida compl. con anillos en o y
tornillos
26
5055008041
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
27
5064008093
O-Ring
O-Ring
joint torique
anillo en O
28
9476206035
Schraube
screw
boulon
tornillo
29
9476206022
Schraube
screw
boulon
tornillo
30
9012706000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
Seite 119 von 241
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION
Seite 120 von 241
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
31
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5055008010
Benennung
parts name
designation
denominación
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
32
5055000558
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
33
5055008008
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
34
5055008010
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
35
5082001803
Gummischeibe
rubber disc
disque caoutchouc
disco de goma
36
9476210020
Schraube
screw
boulon
tornillo
37
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
38
9708910000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
39
5721209563
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
40
5720808521
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
41
5720806821
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
42
5721204321
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
43
5710806035
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
44
5720604821
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
Seite 121 von 241
HYDRAULIKANLAGE I MV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM I MV-STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE I MV-STANDARD - SISTEMA
HIDRAULICA I MV-STANDARD
Seite 122 von 241
HYDRAULIKANLAGE I MV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM I MV-STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE I MV-STANDARD - SISTEMA
HIDRAULICA I MV-STANDARD
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
Benennung
parts name
designation
denominación
5113230790
Kreuzsteuerventil
cross steering valve
commande hydraulique en croix
válvula de mando en cruz
5113230792
Kreuzsteuerventil-WÜ
cross steering valve EX
válvula de mando en cruz RE
5113279006
Dichtsatz
sealing set
commande hydraulique en croix
ECH
jeu de joints
juego de juntas
5122895400
Hydraulikzylinder
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5122895410
Hydraulikzylinder WÜ
hydraulic cylinder WÜ
vérin hydraulique WÜ
cilindro hidráulico WÜ
5122844020
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5122844030
Kolbenstange BÜ
piston rod BÜ
tige de piston BÜ
vástago del pistón BÜ
5006316000
Hydraulikzylinder
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006316010
Hydraulikzylinder-WÜ
hydraulic cylinder-WÜ
vérin hydraulique-WÜ
cilindro hidráulico-WÜ
5006328720
Dichtsatz 3401 287 M
sealing set 3401 287 M
jeu de joints 3401 287 M
juego de juntas 3401 287 M
5006316030
Kolbenstange 3441 636 M
piston rod 3441 636 M
tige de piston 3441 636 M
vástago del pistón 3441 636 M
5071516000
Hydraulikzylinder
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071516010
Hydraulikzylinder-WÜ
hydraulic cylinder-WÜ
vérin hydraulique-WÜ
cilindro hidráulico-WÜ
5071528720
Dichtsatz 3401 287 HP
sealing set 3401 287 HP
jeu de joints 3401 287 HP
juego de juntas 3401 287 HP
5071516030
Kolbenstange
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
4
5332353930
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
coussinet
casquillo cojinete de desliz
5
9940062400
Gelenklager
joint bearing
appui articulé
cojinete articulado
1
2
3
Seite 123 von 241
HYDRAULIKANLAGE I MV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM I MV-STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE I MV-STANDARD - SISTEMA
HIDRAULICA I MV-STANDARD
Seite 124 von 241
HYDRAULIKANLAGE I MV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM I MV-STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE I MV-STANDARD - SISTEMA
HIDRAULICA I MV-STANDARD
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
6
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
9000106215
Benennung
parts name
designation
denominación
Sicherungsring
linch ring
goupille de securite
clavija de seguridad
7
5055009518
Verschraubung
Screwing
Raccord
tuerca
8
5055008052
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
9
5055008050
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
10
5444000006
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
11
5055008051
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
12
5444000017
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
13
5055000390
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
14
5055008010
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
15
5055001012
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
16
5055001812
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
17
5721209563
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
18
5720809021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
19
5720805311
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
20
5720814029
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
21
5720809229
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
22
5720802611
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
Seite 125 von 241
HYDRAULIKANLAGE I MV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM I MV-STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE I MV-STANDARD - SISTEMA
HIDRAULICA I MV-STANDARD
Seite 126 von 241
HYDRAULIKANLAGE I MV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM I MV-STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE I MV-STANDARD - SISTEMA
HIDRAULICA I MV-STANDARD
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
23
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5720814541
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
24
5720815541
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
25
5721215541
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
26
5721222011
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
27
5444001514
Muffe
bush
manchon
manguito
28
5444019644
Staubkappe
dust plug
bouchon antipoussière
enchufe guardapolvo
Seite 127 von 241
HYDRAULIKANLAGE II MV-HH - HYDRAULIC SYSTEM II MV-HH - SYSTEME HYDRAULIQUE II MV-HH - SISTEMA HIDRAULICA II MV-HH
Seite 128 von 241
HYDRAULIKANLAGE II MV-HH - HYDRAULIC SYSTEM II MV-HH - SYSTEME HYDRAULIQUE II MV-HH - SISTEMA HIDRAULICA II MV-HH
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
2
3
4
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5113230790
Benennung
parts name
designation
denominación
Kreuzsteuerventil
cross steering valve
commande hydraulique en
croix
válvula de mando en cruz
5113230792
Kreuzsteuerventil-WÜ
cross steering valve EX
commande hydraulique en
croix ECH
válvula de mando en cruz RE
5113279006
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5122855800
Hydraulikzylinder
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5122855810
Hydraulikzylinder WÜ
hydraulic cylinder WÜ
vérin hydraulique WÜ
cilindro hidráulico WÜ
5122844020
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5122855830
Kolbenstange
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5006316000
Hydraulikzylinder
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006316010
Hydraulikzylinder WÜ
hydraulic cylinder WÜ
vérin hydraulique WÜ
cilindro hidráulico WÜ
5006328720
Dichtsatz 3401 287 M
sealing set 3401 287 M
jeu de joints 3401 287 M
juego de juntas 3401 287 M
5006316030
Kolbenstange 3441 636 M
piston rod 3441 636 M
tige de piston 3441 636 M
vástago del pistón 3441 636 M
5071516000
Hydraulikzylinder
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071516010
Hydraulikzylinder-WÜ
hydraulic cylinder-WÜ
vérin hydraulique-WÜ
cilindro hidráulico-WÜ
5071528720
Dichtsatz 3401 287 HP
sealing set 3401 287 HP
jeu de joints 3401 287 HP
juego de juntas 3401 287 HP
5071516030
Kolbenstange
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5332353930
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
coussinet
casquillo cojinete de desliz
Seite 129 von 241
HYDRAULIKANLAGE II MV-HH - HYDRAULIC SYSTEM II MV-HH - SYSTEME HYDRAULIQUE II MV-HH - SISTEMA HIDRAULICA II MV-HH
Seite 130 von 241
HYDRAULIKANLAGE II MV-HH - HYDRAULIC SYSTEM II MV-HH - SYSTEME HYDRAULIQUE II MV-HH - SISTEMA HIDRAULICA II MV-HH
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
5
Teile-Nr.
Benennung
parts no.
pièce no.
referencia
9940062400 Gelenklager
parts name
designation
denominación
joint bearing
appui articulé
cojinete articulado
6
9000106215 Sicherungsring
linch ring
goupille de securite
clavija de seguridad
7
5055009518 Verschraubung
Screwing
Raccord
tuerca
8
5055008052 Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
9
5055008050 Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
10
5444000006 Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
11
5055008051 Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
12
5444000017 Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
13
5055000390 Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
14
5055008010 Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
15
5055001012 Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
16
5055001812 Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
17
5721209563 Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
18
5720809021 Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
19
5720805311 Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
20
5720814029 Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
Seite 131 von 241
HYDRAULIKANLAGE II MV-HH - HYDRAULIC SYSTEM II MV-HH - SYSTEME HYDRAULIQUE II MV-HH - SISTEMA HIDRAULICA II MV-HH
Seite 132 von 241
HYDRAULIKANLAGE II MV-HH - HYDRAULIC SYSTEM II MV-HH - SYSTEME HYDRAULIQUE II MV-HH - SISTEMA HIDRAULICA II MV-HH
Bild-Nr.
item no.
illu no.
Figura
21
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5720808029
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
22
5720802611
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
23
5720814541
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
24
5720815541
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
25
5721215541
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
26
5721226011
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
27
5444001514
Muffe
bush
manchon
manguito
28
5444019644
Staubkappe
dust plug
bouchon antipoussière
enchufe guardapolvo
Seite 133 von 241
HYDRAULIKANLAGE III HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM III HV- STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE III HV- STANDARD - SISTEMA
HIDRAULICA III HV- STANDARD
Seite 134 von 241
HYDRAULIKANLAGE III HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM III HV- STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE III HV- STANDARD - SISTEMA
HIDRAULICA III HV- STANDARD
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
2
3
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5113230790
Benennung
parts name
designation
denominación
Kreuzsteuerventil
cross steering valve
commande hydraulique en
croix
válvula de mando en cruz
5113230792
Kreuzsteuerventil-WÜ
cross steering valve EX
commande hydraulique en
croix ECH
válvula de mando en cruz RE
5113279006
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5122895400
Hydraulikzylinder
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5122895410
Hydraulikzylinder WÜ
hydraulic cylinder WÜ
vérin hydraulique WÜ
cilindro hidráulico WÜ
5122844020
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5122844030
Kolbenstange BÜ
piston rod BÜ
tige de piston BÜ
vástago del pistón BÜ
5006316000
Hydraulikzylinder
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006316010
Hydraulikzylinder WÜ
hydraulic cylinder WÜ
vérin hydraulique WÜ
cilindro hidráulico WÜ
5006328720
Dichtsatz 3401 287 M
sealing set 3401 287 M
jeu de joints 3401 287 M
juego de juntas 3401 287 M
5006316030
Kolbenstange 3441 636 M
piston rod 3441 636 M
tige de piston 3441 636 M
vástago del pistón 3441 636 M
5071516000
Hydraulikzylinder
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071516010
Hydraulikzylinder WÜ
hydraulic cylinder WÜ
vérin hydraulique WÜ
cilindro hidráulico WÜ
5071528720
Dichtsatz 3401 287 HP
sealing set 3401 287 HP
jeu de joints 3401 287 HP
juego de juntas 3401 287 HP
Seite 135 von 241
HYDRAULIKANLAGE III HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM III HV- STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE III HV- STANDARD - SISTEMA
HIDRAULICA III HV- STANDARD
Seite 136 von 241
HYDRAULIKANLAGE III HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM III HV- STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE III HV- STANDARD - SISTEMA
HIDRAULICA III HV- STANDARD
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
Referencia
5071516030
Benennung
parts name
designation
denominación
Kolbenstange
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5006356600
Hydraulizylinder Verriegelung
3622 566 M
hydraulic cylinder locking
3622 566 M
hydraulic cylinder du capot
3622 566 M
hydraulic cylinder del capó 3622
566 M
5006356610
Hydraulizylinder Verriegelung
WÜ 3622 566 M
hydraulic cylinder locking –EX hydraulic cylinder du capot
3622 566 M
3622 566 M -ECE
hydraulic cylinder del capó -RE
3622 566 M
5006356620
Dichtsatz M
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5006356630
Kolbenstange
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5
5056035173
Verriegelungsbolzen
locking bolt
axe de verouillage
bulón de bloqueo
6
5056402515
Hülse
bushing
douille
manguito
7
5332353930
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
coussinet
casquillo cojinete de desliz
8
9940062400
Gelenklager
joint bearing
appui articulé
cojinete articulado
9
9000106215
Sicherungsring
linch ring
goupille de securite
clavija de seguridad
10
5055009518
Verschraubung
Screwing
Raccord
tuerca
11
5444000113
Dreiwegehahn
three-way tap
vanne à 3 voies
grifo de 3 vías
12
5055008052
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
13
5055008050
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
4
Seite 137 von 241
HYDRAULIKANLAGE III HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM III HV- STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE III HV- STANDARD - SISTEMA
HIDRAULICA III HV- STANDARD
Seite 138 von 241
HYDRAULIKANLAGE III HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM III HV- STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE III HV- STANDARD - SISTEMA
HIDRAULICA III HV- STANDARD
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
14
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
Referencia
5055008051
Benennung
parts name
designation
denominación
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
15
5444000006
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
16
5444000017
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
17
5055000390
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
18
5055001812
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
19
5055008010
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
20
5055001012
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
21
5055008040
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
22
9401714110
Schraube
screw
boulon
tornillo
23
9708914000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
24
9098514000
Mutter
nut
écrou
tuerca
25
5721209563
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
26
5721215541
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
27
5720814541
Hydraulikschlauch -10 L
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
28
5720815541
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
Seite 139 von 241
HYDRAULIKANLAGE III HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM III HV- STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE III HV- STANDARD - SISTEMA
HIDRAULICA III HV- STANDARD
Seite 140 von 241
HYDRAULIKANLAGE III HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM III HV- STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE III HV- STANDARD - SISTEMA
HIDRAULICA III HV- STANDARD
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
29
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
Referencia
5720802611
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
30
5720809021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
31
5720805311
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
32
5720809229
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
33
5720814029
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
34
5721212511
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
35
5721211011
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
36
5720806121
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
37
5720808521
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
38
5055000389
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
39
5055008041
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
40
5055008001
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
41
5444001514
Muffe
bush
manchon
manguito
42
5444019644
Staubkappe
dust plug
bouchon antipoussière
enchufe guardapolvo
Seite 141 von 241
HYDRAULIKANLAGE IV HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM IV HV- HH - SYSTEME HYDRAULIQUE IV HV- HH - SISTEMA HIDRAULICA IV HV- HH
Seite 142 von 241
HYDRAULIKANLAGE IV HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM IV HV- HH - SYSTEME HYDRAULIQUE IV HV- HH - SISTEMA HIDRAULICA IV HV- HH
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
2
3
4
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5113230790
Benennung
parts name
designation
denominación
Kreuzsteuerventil
cross steering valve
commande hydraulique en
croix
válvula de mando en cruz
5113230792
Kreuzsteuerventil-WÜ
cross steering valve EX
commande hydraulique en
croix ECH
válvula de mando en cruz RE
5113279006
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5122855800
Hydraulikzylinder
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5122855810
Hydraulikzylinder WÜ
hydraulic cylinder WÜ
vérin hydraulique WÜ
cilindro hidráulico WÜ
5122844020
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5122855830
Kolbenstange BÜ
piston rod BÜ
tige de piston BÜ
vástago del pistón BÜ
5006316000
Hydraulikzylinder
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006316010
Hydraulikzylinder WÜ
hydraulic cylinder WÜ
vérin hydraulique WÜ
cilindro hidráulico WÜ
5006328720
Dichtsatz 3401 287 M
sealing set 3401 287 M
jeu de joints 3401 287 M
juego de juntas 3401 287 M
5006316030
Kolbenstange 3441 636 M
piston rod 3441 636 M
tige de piston 3441 636 M
vástago del pistón 3441 636 M
5071516000
Hydraulikzylinder
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071516010
Hydraulikzylinder WÜ
hydraulic cylinder WÜ
vérin hydraulique WÜ
cilindro hidráulico WÜ
5071528720
Dichtsatz 3401 287 HP
sealing set 3401 287 HP
jeu de joints 3401 287 HP
juego de juntas 3401 287 HP
5071516030
Kolbenstange
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
Hydraulizylinder Verriegelung
3622 566 M
hydraulic cylinder locking 3622
566 M
hydraulic cylinder du capot 3622
566 M
hydraulic cylinder del capó 3622 566
M
5006356600
Seite 143 von 241
HYDRAULIKANLAGE IV HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM IV HV- HH - SYSTEME HYDRAULIQUE IV HV- HH - SISTEMA HIDRAULICA IV HV- HH
Seite 144 von 241
HYDRAULIKANLAGE IV HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM IV HV- HH - SYSTEME HYDRAULIQUE IV HV- HH - SISTEMA HIDRAULICA IV HV- HH
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5006356610
Benennung
parts name
Hydraulizylinder Verriegelung
WÜ 3622 566 M
hydraulic cylinder locking –EX hydraulic cylinder du capot
3622 566 M
3622 566 M -ECE
hydraulic cylinder del capó -RE
3622 566 M
5006356620
Dichtsatz M
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5006356630
Kolbenstange
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5
5056035173
Verriegelungsbolzen
locking bolt
axe de verouillage
bulón de bloqueo
6
5056402515
Hülse
bushing
douille
manguito
7
5332353930
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
coussinet
casquillo cojinete de desliz
8
9940062400
Gelenklager
joint bearing
appui articulé
cojinete articulado
9
9000106215
Sicherungsring
linch ring
goupille de securite
clavija de seguridad
10
5055009518
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
11
5444000113
Dreiwegehahn
three-way tap
vanne à 3 voies
grifo de 3 vías
12
5055008052
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
13
5055008050
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
14
5055008051
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
15
5444000006
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
16
5444000017
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
17
5055000390
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
18
5055001812
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
Seite 145 von 241
designation
denominación
HYDRAULIKANLAGE IV HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM IV HV- HH - SYSTEME HYDRAULIQUE IV HV- HH - SISTEMA HIDRAULICA IV HV- HH
Seite 146 von 241
HYDRAULIKANLAGE IV HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM IV HV- HH - SYSTEME HYDRAULIQUE IV HV- HH - SISTEMA HIDRAULICA IV HV- HH
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
19
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5055008010
Benennung
parts name
designation
denominación
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
20
5055001012
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
21
5055008040
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
22
9401714110
Schraube
screw
boulon
tornillo
23
9708914000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
24
9098514000
Mutter
nut
écrou
tuerca
25
5721209563
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
26
5721215541
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
27
5720814541
Hydraulikschlauch -10 L
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
28
5720815541
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
29
5720802611
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
30
5720809021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
31
5720805311
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
32
5720808029
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
33
5720814029
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
34
5721213011
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
Seite 147 von 241
HYDRAULIKANLAGE IV HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM IV HV- HH - SYSTEME HYDRAULIQUE IV HV- HH - SISTEMA HIDRAULICA IV HV- HH
Seite 148 von 241
HYDRAULIKANLAGE IV HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM IV HV- HH - SYSTEME HYDRAULIQUE IV HV- HH - SISTEMA HIDRAULICA IV HV- HH
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
35
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
Referencia
5721212511
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
36
5720808529
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
37
5720808521
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
38
5055000389
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
39
5055008041
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
40
5055008001
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
41
5444001514
Muffe
bush
manchon
manguito
42
5444019644
Staubkappe
dust plug
bouchon antipoussière
enchufe guardapolvo
Seite 149 von 241
HYDRAULIKANLAGE V HV–STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM V HV-STANDARD - SYSTEME HYDR. V HV-STANDARD - SISTEMA HIDR. V HVSTANDARD - (2X DREIWEGEHAHN – 2X THREE-WAY TAP – 2X VANNE Á 3 VOIES – 2X GRIFO DE 3 VÌAS)
Seite 150 von 241
HYDRAULIKANLAGE V HV–STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM V HV-STANDARD - SYSTEME HYDR. V HV-STANDARD - SISTEMA HIDR. V HVSTANDARD - (2X DREIWEGEHAHN – 2X THREE-WAY TAP – 2X VANNE Á 3 VOIES – 2X GRIFO DE 3 VÌAS)
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
2
3
4
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5113230790
Benennung
parts name
designation
denominación
Kreuzsteuerventil
cross steering valve
commande hydraulique en
croix
válvula de mando en cruz
5113230792
Kreuzsteuerventil-WÜ
cross steering valve EX
commande hydraulique en
croix ECH
válvula de mando en cruz RE
5113279006
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5122844100
Hydraulikzylinder
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5122844110
Hydraulikzylinder WÜ
hydraulic cylinder WÜ
vérin hydraulique WÜ
cilindro hidráulico WÜ
5122844020
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5122844030
Kolbenstange BÜ
piston rod BÜ
tige de piston BÜ
vástago del pistón BÜ
5006316000
Hydraulikzylinder
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006316010
Hydraulikzylinder WÜ
hydraulic cylinder WÜ
vérin hydraulique WÜ
cilindro hidráulico WÜ
5006328720
Dichtsatz 3401 287 M
sealing set 3401 287 M
jeu de joints 3401 287 M
juego de juntas 3401 287 M
5006316030
Kolbenstange 3441 636 M
piston rod 3441 636 M
tige de piston 3441 636 M
vástago del pistón 3441 636 M
5071516000
Hydraulikzylinder
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071516010
Hydraulikzylinder WÜ
hydraulic cylinder WÜ
vérin hydraulique WÜ
cilindro hidráulico WÜ
5071528720
Dichtsatz 3401 287 HP
sealing set 3401 287 HP
jeu de joints 3401 287 HP
juego de juntas 3401 287 HP
5006356600
Hydraulizylinder Verriegelung
3622 566 M
hydraulic cylinder locking
3622 566 M
hydraulic cylinder du capot
3622 566 M
hydraulic cylinder del capó 3622
566 M
Seite 151 von 241
HYDRAULIKANLAGE V HV–STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM V HV-STANDARD - SYSTEME HYDR. V HV-STANDARD - SISTEMA HIDR. V HVSTANDARD - (2X DREIWEGEHAHN – 2X THREE-WAY TAP – 2X VANNE Á 3 VOIES – 2X GRIFO DE 3 VÌAS)
Seite 152 von 241
HYDRAULIKANLAGE V HV–STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM V HV-STANDARD - SYSTEME HYDR. V HV-STANDARD - SISTEMA HIDR. V HVSTANDARD - (2X DREIWEGEHAHN – 2X THREE-WAY TAP – 2X VANNE Á 3 VOIES – 2X GRIFO DE 3 VÌAS)
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
Referencia
5006356610
Benennung
parts name
Hydraulizylinder Verriegelung
WÜ 3622 566 M
hydraulic cylinder locking –EX hydraulic cylinder du capot
3622 566 M
3622 566 M -ECE
hydraulic cylinder del capó -RE
3622 566 M
5006356620
Dichtsatz M
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5006356630
Kolbenstange
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5
5056035173
Verriegelungsbolzen
locking bolt
axe de verouillage
bulón de bloqueo
6
5056402515
Hülse
bushing
douille
manguito
7
5332353930
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
coussinet
casquillo cojinete de desliz
8
9940062400
Gelenklager
joint bearing
appui articulé
cojinete articulado
9
9000106215
Sicherungsring
linch ring
goupille de securite
clavija de seguridad
10
5055009518
Verschraubung
Screwing
Raccord
tuerca
11
5444000113
Dreiwegehahn
three-way tap
vanne à 3 voies
grifo de 3 vías
12
5055008052
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
13
5055008050
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
14
5055008051
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
15
5444000006
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
16
5444000017
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
17
5055000390
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
Seite 153 von 241
designation
denominación
HYDRAULIKANLAGE V HV–STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM V HV-STANDARD - SYSTEME HYDR. V HV-STANDARD - SISTEMA HIDR. V HVSTANDARD - (2X DREIWEGEHAHN – 2X THREE-WAY TAP – 2X VANNE Á 3 VOIES – 2X GRIFO DE 3 VÌAS)
Seite 154 von 241
HYDRAULIKANLAGE V HV–STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM V HV-STANDARD - SYSTEME HYDR. V HV-STANDARD - SISTEMA HIDR. V HVSTANDARD - (2X DREIWEGEHAHN – 2X THREE-WAY TAP – 2X VANNE Á 3 VOIES – 2X GRIFO DE 3 VÌAS)
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
18
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5055001812
Benennung
parts name
designation
denominación
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
19
5055008010
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
20
5055001012
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
21
5055008040
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
22
9401714110
Schraube
screw
boulon
tornillo
23
9708914000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
24
9098514000
Mutter
nut
écrou
tuerca
25
5721209563
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
26
5721215541
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
27
5720814541
Hydraulikschlauch -10 L
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
28
5720815541
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
29
5720802611
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
30
5720809021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
31
5720805311
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
32
5720809229
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
33
5720814029
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
Seite 155 von 241
HYDRAULIKANLAGE V HV–STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM V HV-STANDARD - SYSTEME HYDR. V HV-STANDARD - SISTEMA HIDR. V HVSTANDARD - (2X DREIWEGEHAHN – 2X THREE-WAY TAP – 2X VANNE A 3 VOIES – 2X GRIFO DE 3 VIAS)
Seite 156 von 241
HYDRAULIKANLAGE V HV–STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM V HV-STANDARD - SYSTEME HYDR. V HV-STANDARD - SISTEMA HIDR. V HVSTANDARD - (2X DREIWEGEHAHN – 2X THREE-WAY TAP – 2X VANNE Á 3 VOIES – 2X GRIFO DE 3 VÌAS)
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
34
Teile-Nr.
Parts no.
Pièce no.
Referencia
5721212511
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
35
5721211011
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
36
5720806121
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
37
5720808521
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
38
5055008001
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
39
5055008041
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
40
5444001514
Muffe
bush
manchon
manguito
41
5444019644
Staubkappe
dust plug
bouchon antipoussière
enchufe guardapolvo
Seite 157 von 241
HYDRAULIKANLAGE VI HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM VI HV-HH - SYSTEME HYDR. VI HV-HH - SISTEMA HIDR. VI HV-HH
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Seite 158 von 241
HYDRAULIKANLAGE VI HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM VI HV-HH - SYSTEME HYDR. VI HV-HH - SISTEMA HIDR. VI HV-HH
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
2
3
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5113230790
Benennung
parts name
designation
denominación
Kreuzsteuerventil
cross steering valve
commande hydraulique en
croix
válvula de mando en cruz
5113230792
Kreuzsteuerventil-WÜ
cross steering valve EX
commande hydraulique en
croix ECH
válvula de mando en cruz RE
5113279006
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5122855800
Hydraulikzylinder
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5122855810
Hydraulikzylinder WÜ
hydraulic cylinder WÜ
vérin hydraulique WÜ
cilindro hidráulico WÜ
5122844020
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5122855830
Kolbenstange
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5006316000
Hydraulikzylinder
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006316010
Hydraulikzylinder-WÜ
hydraulic cylinder-WÜ
vérin hydraulique-WÜ
cilindro hidráulico-WÜ
5006328720
Dichtsatz 3401 287 M
sealing set 3401 287 M
jeu de joints 3401 287 M
juego de juntas 3401 287 M
5006316030
Kolbenstange 3441 636 M
piston rod 3441 636 M
tige de piston 3441 636 M
vástago del pistón 3441 636 M
5071516000
Hydraulikzylinder
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071516010
Hydraulikzylinder-WÜ
hydraulic cylinder-WÜ
vérin hydraulique-WÜ
cilindro hidráulico-WÜ
5071528720
Dichtsatz 3401 287 HP
sealing set 3401 287 HP
jeu de joints 3401 287 HP
juego de juntas 3401 287 HP
5071516030
Kolbenstange
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
Seite 159 von 241
HYDRAULIKANLAGE VI HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM VI HV-HH - SYSTEME HYDR. VI HV-HH - SISTEMA HIDR. VI HV-HH
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Seite 160 von 241
HYDRAULIKANLAGE VI HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM VI HV-HH - SYSTEME HYDR. VI HV-HH - SISTEMA HIDR. VI HV-HH
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
4
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5006356600
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulizylinder Verriegelung
3622 566 M
hydraulic cylinder locking
3622 566 M
hydraulic cylinder du capot
3622 566 M
hydraulic cylinder del capó 3622
566 M
5006356610
Hydraulizylinder Verriegelung
WÜ 3622 566 M
hydraulic cylinder locking –EX hydraulic cylinder du capot
3622 566 M
3622 566 M -ECE
hydraulic cylinder del capó -RE
3622 566 M
5006356620
Dichtsatz M
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5006356630
Kolbenstange
piston rod
tige de piston
vástago del pistón -re
5
5056035173
Verriegelungsbolzen
locking bolt
axe de verouillage
bulón de bloqueo
6
5056402515
Hülse
bushing
douille
manguito
7
5332353930
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
coussinet
casquillo cojinete de desliz
8
9940062400
Gelenklager
joint bearing
appui articulé
cojinete articulado
9
9000106215
Sicherungsring
linch ring
goupille de securite
clavija de seguridad
10
5055009518
Verschraubung
Screwing
Raccord
tuerca
11
5444000113
Dreiwegehahn
three-way tap
vanne à 3 voies
grifo de 3 vías
12
5055008052
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
13
5055008050
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
14
5055008051
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
15
5444000006
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
16
5444000017
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
Seite 161 von 241
HYDRAULIKANLAGE VI HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM VI HV-HH - SYSTEME HYDR. VI HV-HH - SISTEMA HIDR. VI HV-HH
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Seite 162 von 241
HYDRAULIKANLAGE VI HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM VI HV-HH - SYSTEME HYDR. VI HV-HH - SISTEMA HIDR. VI HV-HH
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
17
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5055000390
Benennung
parts name
designation
denominación
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
18
5055001812
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
19
5055008010
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
20
5055001012
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
21
5055008040
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
22
9401714110
Schraube
screw
boulon
tornillo
23
9708914000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
24
9098514000
Mutter
nut
écrou
tuerca
25
5721209563
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
26
5721215541
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
27
5720814541
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
28
5720815541
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
29
5720802611
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
30
5720809021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
31
5720805311
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
32
5720808029
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
Seite 163 von 241
HYDRAULIKANLAGE VI HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM VI HV-HH - SYSTEME HYDR. VI HV-HH - SISTEMA HIDR. VI HV-HH
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Seite 164 von 241
HYDRAULIKANLAGE VI HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM VI HV-HH - SYSTEME HYDR. VI HV-HH - SISTEMA HIDR. VI HV-HH
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
33
Teile-Nr.
Parts no.
Pièce no.
Referencia
5720814029
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
34
5721213011
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
35
5721212511
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
36
5720808529
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
37
5720808521
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
38
5055008001
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
39
5055008041
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
40
5444001514
Muffe
bush
manchon
manguito
41
5444019644
Staubkappe
dust plug
bouchon antipoussière
enchufe guardapolvo
Seite 165 von 241
KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ
Seite 166 von 241
KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5113230829
Benennung
parts name
designation
denominación
Kreuzsteuerventil
cross steering valve
distributeur hydraul.
válvula de mando den cruz
5113230792
Kreuzsteuerventil AT
cross steering valve EX
distributeur hydraul. ECH
válvula de mando den cruz RE
5112379006
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
2
5113101965
Aufnahme
support
support
soporte
3
6107031596
Bedienhebel
lever
levier
palanca
4
6107031595
Verbindungshebel
connecting lever
levier de connection
palanca de conexión
5
5113200001
Griff
Steuerventil
handle
steering valve
poigné
soupape de commande
manilla
válvula de mando
6
9908920700
Gelenkkopf
joint head
embout á rotule
7
9098508000
Mutter
nut
écrou
tuerca
8
5113201964
Hülse
bushing
douille
manguito
9
5113201859
Schraube
screw
boulon
tornillo
10
5113201941
Schraube
screw
boulon
tornillo
11
9476208020
Schraube
screw
boulon
tornillo
12
9708912000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
13
9403212175
Mutter
nut
écrou
tuerca
Seite 167 von 241
KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ
Seite 168 von 241
KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
14
15
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
9144400520
Benennung
parts name
designation
denominación
Bolzen
bolt
axe
bulón
9110251318
Federstecker
spring cotter
fiche élastique
clavija elástica
Seite 169 von 241
BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS
Seite 170 von 241
BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5120038300
Benennung
parts name
designation
denominación
Bremse
mit Bremstrommel
brake
with brake drum
frein
avec tambour de frein
freno
con tambor de freno
5120039250
Bremse
ohne Bremstrommel
brake
without brake drum
frein
sans tambour de frein
freno
sin tambor de freno
2
5120039251
Bremstrommel
brake drum
tambour de frein
tambor de freno
3
5120039254
Bügelfeder
bracket
ressort
resorte
4
5120039256
Bremsbacken
brake shoes
mâchoires de frein
mordazas de freno
5
5120039257
Bremsexcenterwelle
brake eccentric shaft
excentrique de frein
eje de levas del freno
6
5120039391
Bremsankerplatte
brake anchor plate
plaque de support
plato bobinas de freno
7
5120039252
Bremshebel
brake lever
levier de frein
palanca de freno
8
5120039255
Sicherungsstift
locking pin
goupille de securité
dispositivo de seguridad
9
5118560001
Handbremshebel
hand brake lever
levier de frein à main
palanca freno de mano
10
5336953375
Bowdenzug
bowden cable
câble bowden
cable bowden
11
5325802208
Bowdenzug
bowden cable
câble bowden
cable bowden
12
5210009660
Pedalbezug
pedal cover
levier caoutchouc
pedal de goma
13
5056019596
Pedal-Bremse
brake pedal
pédale de frein
pedal de freno
14
5056019597
Bremshebel
brake lever
levier de frein
palanca de freno
Seite 171 von 241
BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS
Seite 172 von 241
BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
15
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5771001674
Benennung
parts name
designation
denominación
Feder-Zug
tension spring
ressort élastique
muelle de tension
16
5056011201
Feder-Zug
tension spring
ressort élastique
muelle de tension
17
5016009780
Zugschalter
pull switch
interrupteur à traction
interruptor de cordón
18
5056069000
Halterung Feder-Zug
support tension spring
support ressort élastique
soporte muelle de tension
19
9476208040
Schraube
screw
boulon
tornillo
20
9401708020
Schraube
screw
boulon
tornillo
21
9098508000
Mutter
nut
écrou
tuerca
22
9708908000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
23
9012708000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
24
9403210150
Mutter
nut
écrou
tuerca
25
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
26
9401710030
Schraube
screw
boulon
tornillo
27
9476204016
Schraube
screw
boulon
tornillo
28
9047102012
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
29
5056039252
Gabeldoppelkopf
double clevis yoke
bielle à fourche
bifurcación
30
9098512000
Mutter
nut
écrou
tuerca
Seite 173 von 241
BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS
Seite 174 von 241
BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
31
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5056035000
Benennung
parts name
designation
denominación
Befestigungsrahmen
Handbremse
mounting frame
hand brake
cadre de fixation
frein á main
arnazón de fijación
freno de mano
32
9704903916
Schraube
screw
boulon
tornillo
33
5064035000
Gummifaltenbalg
rubber bellows
soufflet de protection
fuelle de goma
34
9403208000
Mutter
nut
écrou
tuerca
35
9098802020
Stützscheibe
supporting ring
rondelle d’appui
arandela soporte
36
9708910000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
37
9401708025
Schraube
screw
boulon
tornillo
Seite 175 von 241
VORDERACHSE I S 86 BIS 03.98- FRONT AXLE I S 86 TO 03.98- ESSIEU AVANT I S 86 JUSPUA 03.98 - EJE DELANTERA I S 86 HASTA 03.98
Seite 176 von 241
VORDERACHSE I S 86 BIS 03.98- FRONT AXLE I S 86 TO 03.98- ESSIEU AVANT I S 86 JUSPUA 03.98 - EJE DELANTERA I S 86 HASTA 03.98
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
4108663221
Benennung
parts name
designation
denominación
Achse SPY 86 kpl.
axle S86 compl.
essieu S86 compl.
eje S86 compl.
1
5015039960
Differentialgehäuse
differential housing
boitier du differential
caja del diferencial
2
4005655001
Differentialdeckel
differential cap
couvercle du different.
tapa del diferencial
3
5056009759
Lagergehäuse
bearing housing
boîte de palier
casquillo de cojinete
4
9090618015
Verschlußschraube
locking screw
bouchon fileté
tornillo
5
5331009757
Entlüftungsventil
de-aereation valve
soupape reniflard
válvula de-aireación
6
9047104017
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
7
9840080130
Rillenkugellager
needle bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
8
9047208025
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
9
5015009354
Flansch
flange
flasque
brida
10
9093808020
Stiftschraube
pivot screw
goujon fileté
tornillo de pivote
11
9098508000
Mutter
nut
écrou
tuerca
12
5107834401
Gelenkkreuz -IFA
universal joint -IFA
articulation `a cardan
articulación cardán - IFA
5131034401
Gelenkkreuz UKM
universal joint-UKM
articulation à cardan-UKM
articulación cardán-UKM
13
9047203012
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
14
5428009613
Gelenkwelle
joint shaft
arbre à cardan
árbol cardán
15
5120039255
Sicherungsstift
locking pin
goupille de securité
dispositivo de seguridad
Seite 177 von 241
VORDERACHSE I S 86 BIS 03.98- FRONT AXLE I S 86 TO 03.98- ESSIEU AVANT I S 86 JUSPUA 03.98 - EJE DELANTERA I S 86 HASTA 03.98
Seite 178 von 241
VORDERACHSE I S 86 BIS 03.98- FRONT AXLE I S 86 TO 03.98- ESSIEU AVANT I S 86 JUSPUA 03.98 - EJE DELANTERA I S 86 HASTA 03.98
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
16
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5120039252
Benennung
parts name
designation
denominación
Bremshebel
brake lever
levier de frein
palanca de freno
17
5120039391
Bremsankerplatte
brake anchor plate
plaque de support
plato bobinas de freno
18
5120039857
Bremsexcenterwelle
brake eccentric shaft
excentrique de frein
eje de levas del freno
19
5120039256
Bremsbacken
brake shoes
mâchoires de frein
mordazas de freno
20
5120039254
Bügelfeder
bracket
ressort
resorte
21
5120039251
Bremstrommel
brake drum
tambour de frein
tambor de freno
22
9855090100
Rillenkugellager
need bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
23
9047106525
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
24
5015009357
Zahnrad
gear wheel
pignon
rueda dentada
25
9865100100
Rillenkugellager (Nr.
Gehäuse, Pos. 27 angeben)
Nr. 36-?
need bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
26
5064008855
Wellendichtring (Nr. Gehäuse, rotary shaft washer
Pos. 27 angeben)
Nr. 36-?
joint d’arbre
retén
27
5079009345
Gehäuse (Nr. Gehäuse,
angeben)
Nr. 36-?
housing
boîtier
caja
28
5015019350
Radflansch
flange
flasque
brida
29
5107009970
Entlüftungsventil
de-aereation valve
soupape reniflard
válvula de-aireación
30
4008663120
Achsrohr rechte Seite
axle tube left
tube d’essieu gauche
tubo de eje izquierdo
Seite 179 von 241
VORDERACHSE I S 86 BIS 03.98- FRONT AXLE I S 86 TO 03.98- ESSIEU AVANT I S 86 JUSPUA 03.98 - EJE DELANTERA I S 86 HASTA 03.98
Seite 180 von 241
VORDERACHSE I S 86 BIS 03.98- FRONT AXLE I S 86 TO 03.98- ESSIEU AVANT I S 86 JUSPUA 03.98 - EJE DELANTERA I S 86 HASTA 03.98
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
4008663110
Benennung
parts name
designation
denominación
Achsrohr linke Seite
axle tube, right
tube d’essieu, droîte
tubo de eje, derecha
31
5015021563
Zahnwelle
gear shaft
arbre de roue dentée
eje de rueda dentada
32
9840080100
Rillenkugellager
need bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
33
5015041553
Zahnrad
gear wheel
pignon
rueda dentada
34
9840068100
Rillenkugellager
need bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
35
9047202512
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
36
9098805530
Stützscheibe
supporting ring
rondelle d´appui
arandela soporte
37
9047212040
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
38
9476212070
Schraube
screw
boulon
tornillo
39
9476210026
Schraube
screw
boulon
tornillo
40
9056110025
Schraube
screw
boulon
tornillo
41
9708910000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
42
9476212025
Schraube
screw
boulon
tornillo
43
9401710035
Schraube
screw
boulon
tornillo
44
9476210020
Schraube
screw
boulon
tornillo
45
9476210035
Schraube
screw
boulon
tornillo
46
5064427512
Wellendichtring
rotary shaft washer
joint d’arbre
retén
Seite 181 von 241
VORDERACHSE II S 86 AB 03.98 - FRONT AXLE II S 86 FROM 03.98 - ESSIEU AVANT II S 86 DE 03.98 - EJE DELANTERA II S 86 DEL 03.98
Seite 182 von 241
VORDERACHSE II S 86 AB 03.98 - FRONT AXLE II S 86 FROM 03.98 - ESSIEU AVANT II S 86 DE 03.98 - EJE DELANTERA II S 86 DEL 03.98
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
4108663221/
03.98
Benennung
parts name
designation
denominación
Achse SPY 86 komplett ohne
Bremse
axle SPY 86 cpl. without
brake
essieu SPY 86 cpl. sans frein
eje SPY 86 cpl. sin freno
4008661111/
03.98
Achshälfte SPY rechts kpl.
axle tube SPY right
tube d’essieu SPY droîte
tubo de eje derecha
4008661222/
03.98
Achshälfte SPY links kpl.
axle tube SPY left
tube d’essieu SPY gauche
tubo de eje izquierdo
5015039960
Differentialgehäuse
differential housing
boitier du differential
caja del diferencial
4005655000
Differentialgehäuse
differential housing
boitier du differential
caja del diferencial
2
4005655001
Differentialdeckel
differential cap
couvercle du different.
tapa del diferencial
3
5056009759
Lagergehäuse
bearing housing
boîte de palier
caquillo de cojinete
4
9090618015
Verschlußschraube
locking screw
bouchon fileté
tornillo
5
5331009757
Entlüftungsventil
de-aereation valve
soupape reniflard
válvula de-aireación
6
9047104017
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
7
9840080130
Rillenkugellager
needle bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
8
9047208025
Rillenkugellager
needle bearing
goupille de sécurité
clavija de ranura
9
5015009354
Flansch
flange
flasque
brida
10
9093808020
Stiftschraube
pivot screw
goujon fileté
tornillo de pivote
11
9098508000
Mutter
nut
écrou
tuerca
1
Seite 183 von 241
VORDERACHSE II S 86 AB 03.98 - FRONT AXLE II S 86 FROM 03.98 - ESSIEU AVANT II S 86 DE 03.98 - EJE DELANTERA II S 86 DEL 03.98
Seite 184 von 241
VORDERACHSE II S 86 AB 03.98 - FRONT AXLE II S 86 FROM 03.98 - ESSIEU AVANT II S 86 DE 03.98 - EJE DELANTERA II S 86 DEL 03.98
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
12
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5107834401
5131034401
Benennung
parts name
designation
denominación
Gelenkkreuz Reparatursatz IFA
Gelenkkreuz Reparatursatz UKM
universal joint repair kit -IFA
articulation à cardan colis de
reparation -IFA
articulation à cardan colis de
reparation -UKM
articulación cardán caja de
reparación -IFA
articulación cardán caja de
reparación -UKM
universal joint repair kit -UKM
13
9047203012
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
14
5428009613
Gelenkwelle
joint shaft
arbre à cardan
árbol cardán
15
5120039255
Sicherung
linch pin
goupille de sécurité
clavija de seguridad
16
5120039252
Bremshebel
brake lever
levier de frein
palanca de freno
17
5120039391
Bremsankerplatte
brake anchor plate
plaque de support
plato bobinas de freno
18
5120039257
Bremsexcenterwelle
brake eccentric shaft
excentrique de frein
eje de levas del freno
19
5120039256
Bremsbacken
brake shoes
mâchoires de frein
mordazas de freno
20
5120039254
Bügelfeder
bracket
ressort
resorte
21
5120039251
Bremstrommel
brake drum
tambour de frein
tambor de freno
22
9850090100
Rillenkugellager
need bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
23
9047106525
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
24
5015019357
Zahnrad
gear wheel
pignon
rueda dentada
25
9865120100
Rillenkugellager (Nr.
Gehäuse, Pos. 27 angeben)
needle bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
26
5064009972
Wellendichtring (Nr. Gehäuse, rotary shaft washer
Pos. 27 angeben)
joint d’arbre
retén
Seite 185 von 241
VORDERACHSE II S 86 AB 03.98 - FRONT AXLE II S 86 FROM 03.98 - ESSIEU AVANT II S 86 DE 03.98 - EJE DELANTERA II S 86 DEL 03.98
Seite 186 von 241
VORDERACHSE II S 86 AB 03.98 - FRONT AXLE II S 86 FROM 03.98 - ESSIEU AVANT II S 86 DE 03.98 - EJE DELANTERA II S 86 DEL 03.98
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
27
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5079029345
Benennung
parts name
designation
denominación
Gehäuse (Nr. Gehäuse
angeben) Nr. 36-?
housing
boîtier
caja
28
5015029350
Radflansch
flange
flasque
brida
29
5107009970
Entlüftungsventil
de-aereation valve
soupape reniflard
válvula de-aireación
30
4008663110
Achsrohr, linke Seite
axle tube, right
tube d’essieu, droîte
tubo de eje, derecha
4008663120
Achsrohr , rechte Seite
axle tube left
tube d’essieu gauche
tubo de eje izquierdo
31
5015021563
Zahnwelle
gear shaft
arbre de roue dentée
eje de rueda dentada
32
9840080100
Rillenkugellager
needle bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
33
5015041553
Zahnrad
gear wheel
pignon
rueda dentada
34
9840068100
Rillenkugellager bis 02/98
need bearing to 02/98
roulement à rainure jusquá
02/98
rodamiento de ranura hasta
02/98
9840080100
Rillenkugellager ab 03/98
needle bearing from 03/98
roulement à rainure de 03/98
rodamiento de ranura del 03/98
35
9047202512
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
36
9098805530
Stützscheibe
supporting ring
rondelle d´appui
arandela soporte
37
9047212040
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
38
9476212070
Schraube
screw
boulon
tornillo
39
9476210026
Schraube
screw
boulon
tornillo
40
9056110025
Schraube
screw
boulon
tornillo
Seite 187 von 241
VORDERACHSE II S 86 AB 03.98 - FRONT AXLE II S 86 FROM 03.98 - ESSIEU AVANT II S 86 DE 03.98 - EJE DELANTERA II S 86 DEL 03.98
Seite 188 von 241
VORDERACHSE II S 86 AB 03.98 - FRONT AXLE II S 86 FROM 03.98 - ESSIEU AVANT II S 86 DE 03.98 - EJE DELANTERA II S 86 DEL 03.98
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
41
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
9708910000
Benennung
parts name
designation
denominación
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
42
9476212025
Schraube
screw
boulon
tornillo
43
9401710035
Schraube
screw
boulon
tornillo
44
9476210020
Schraube
screw
boulon
tornillo
45
9476210035
Schraube
screw
boulon
tornillo
46
5064427512
Wellendichtring
rotary shaft washer
joint d’arbre
retén
Seite 189 von 241
VORDERACHSE III S 106 BIS 03.98 - FRONT AXLE III S 106 TO 03.98 - ESSIEU AVANT III S 106 á 03.98 - EJE DELANTERA III S 106 03.98
Seite 190 von 241
VORDERACHSE III S 106 - FRONT AXLE III S 106 - ESSIEU AVANT III S 106 - EJE DELANTERA III S 106
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
4100663221/
1299
Benennung
parts name
designation
Achse SPY106 kpl. ohne
Bremse
axle SPY106 cpl. without
brake
essieu SPY106 cpl. sans frein eje cpl. SPY106 sin freno
4000662050/
1299
4000662060/
1299
5015039960
Achshälfte rechts kpl.
axle tube right
tube d’essieu droîte
tubo de eje derecha
Achshälfte links kpl.
axle tube left
tube d’essieu gauche
tubo de eje izquierdo
Differentialgehäuse
differential housing
boitier du differential
caja del diferencial
4005655000
Differentialgehäuse
differential housing
boitier du differential
caja del diferencial
2
4005655001
Differentialdeckel
differential cap
couvercle du different.
tapa del diferencial
3
5056009759
Lagergehäuse
bearing housing
boîte de palier
caquillo de cojinete
4
9090618015
Verschlußschraube
locking screw
bouchon fileté
tornillo
5
5331009757
Entlüftungsventil
de-aereation valve
soupape reniflard
válvula de-aireación
6
9047104017
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
7
9840080130
Rillenkugellager
needle bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
8
9047208025
Rillenkugellager
needle bearing
goupille de sécurité
clavija de ranura
9
5015009354
Flansch
flange
flasque
brida
10
9093808020
Stiftschraube
pivot screw
goujon fileté
tornillo de pivote
11
9098508000
Mutter
nut
écrou
tuerca
12
5107834401
Gelenkkreuz Reparatursatz IFA
universal joint repair kit -IFA
articulation à cardan colis de
reparation -IFA
articulación cardán caja de
reparación -IFA
1
Seite 191 von 241
denominación
VORDERACHSE III S 106 - FRONT AXLE III S 106 - ESSIEU AVANT III S 106 - EJE DELANTERA III S 106
Seite 192 von 241
VORDERACHSE III S 106 - FRONT AXLE III S 106 - ESSIEU AVANT III S 106 - EJE DELANTERA III S 106
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5131034401
Benennung
parts name
designation
denominación
Gelenkkreuz Reparatursatz UKM
universal joint repair kit -UKM
articulation à cardan colis de
reparation -UKM
articulación cardán caja de
reparación -UKM
13
9047203012
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
14
5428009613
Gelenkwelle
joint shaft
arbre à cardan
árbol cardán
15
5120039255
Sicherung
linch pin
goupille de sécurité
clavija de seguridad
16
5120039391
Bremsankerplatte
brake anchor plate
plaque de support
plato bobinas de freno
17
5120039391
Bremsankerplatte
brake anchor plate
plaque de support
plato bobinas de freno
18
5120039257
Bremsexcenterwelle
brake eccentric shaft
excentrique de frein
eje de levas del freno
19
5120039256
Bremsbacken
brake shoes
mâchoires de frein
mordazas de freno
20
5120039254
Bügelfeder
bracket
ressort
resorte
21
5120039251
Bremstrommel
brake drum
tambour de frein
tambor de freno
22
9850090100
Rillenkugellager
need bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
23
9047106525
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
24
5015019357
Zahnrad
gear wheel
pignon
rueda dentada
25
9865120100
Rillenkugellager (Nr.
Gehäuse, Pos. 27, angeben)
Nr. 36-?
needle bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
26
5064009972
Wellendichtring (Nr. Gehäuse, rotary shaft washer
Pos. 27, angeben) Nr. 36-?
joint d’arbre
retén
Seite 193 von 241
VORDERACHSE III S 106 - FRONT AXLE III S 106 - ESSIEU AVANT III S 106 - EJE DELANTERA III S 106
Seite 194 von 241
VORDERACHSE III S 106 - FRONT AXLE III S 106 - ESSIEU AVANT III S 106 - EJE DELANTERA III S 106
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
27
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5079029345
Benennung
parts name
designation
denominación
Gehäuse (Nr. Gehäuse
angeben) Nr. 36-?
housing
boîtier
caja
28
5015029350
Radflansch
flange
flasque
brida
29
5107009970
Entlüftungsventil
de-aereation valve
soupape reniflard
válvula de-aireación
30
4008663110
Achsrohr, linke Seite
axle tube, right
tube d’essieu, droîte
tubo de eje, derecha
4008663120
Achsrohr, rechte Seite
axle tube left
tube d’essieu gauche
tubo de eje izquierdo
31
5015021564
Zahnwelle
gear shaft
arbre de roue dentée
eje de rueda dentada
32
9840080100
Rillenkugellager
needle bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
33
5015041553
Zahnrad
gear wheel
pignon
rueda dentada
34
9840068100
Rillenkugellager bis 02/98
need bearing to 02/98
roulement à rainure jusquá
02/98
rodamiento de ranura hasta
02/98
9840080100
Rillenkugellager ab 03/98
needle bearing from 03/98
roulement à rainure de 03/98
rodamiento de ranura del 03/98
35
9047202512
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
36
9098805530
Stützscheibe
supporting ring
rondelle d´appui
arandela soporte
37
9047212040
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
38
9476212070
Schraube
screw
boulon
tornillo
39
9476210126
Schraube
screw
boulon
tornillo
Seite 195 von 241
VORDERACHSE III S 106 - FRONT AXLE III S 106 - ESSIEU AVANT III S 106 - EJE DELANTERA III S 106
Seite 196 von 241
VORDERACHSE III S 106 - FRONT AXLE III S 106 - ESSIEU AVANT III S 106 - EJE DELANTERA III S 106
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
40
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
9056110025
Benennung
parts name
designation
denominación
Schraube
screw
boulon
tornillo
41
9708910000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
42
9476212025
Schraube
screw
boulon
tornillo
43
9401710035
Schraube
screw
boulon
tornillo
44
9476210020
Schraube
screw
boulon
tornillo
45
9476210035
Schraube
screw
boulon
tornillo
46
5064427512
Wellendichtring
rotary shaft washer
joint d’arbre
retén
47
4005650004
Distanzstück
spacerpiece
entretoisepiecè
distanciador pieza
Seite 197 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN I S 86 BIS 03.98 -GEAR BOX REAR I S 86 TO 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE I S 86 á 03.98
- CAJA DE CAMBIOS TRASERA I S 86 HASTA 03.98
Seite 198 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN I S 86 BIS 03.98 - GEAR BOX REAR I S 86 TO 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE I S 86 á 03.98
- CAJA DE CAMBIOS TRASERA I S 86 HASTA 03.98
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
4008663211
Benennung
parts name
designation
denominación
Achse SPM hinten kpl.
axle tube SPM rear
tube d’essieu arriere
tubo de eje trasera
4008661010
Achshälfte rechts kpl.
axle tube right
tube d’essieu droîte
tubo de eje derecha
4008661020
Achshälfte links kpl.
axle tube left
tube d’essieu gauche
tubo de eje izquierdo
5015039960
Differentialgehäuse
differential housing
boitier du differential
caja del diferencial
4005655000
Differentialgehäuse
differential housing
boitier du differential
caja del diferencial
5056019959
Verteilergetriebe
gear box
boîte de vitesse
engranaje de distribución
5056029384
Verteilergetriebegehäuse
gear box housing
abri de boite de vitesse
carter de caja de cambios
3
5056009396
Verteilergetriebedeckel
gear box cap
couvercle de boîte de vitesse
tapa de caja de cambios
4
4005655001
Differentialdeckel
differential cap
couvercle du different.
tapa del diferencial
5
5113202242
Konstantmotor
fixed displacement engine
moteur à débit constant
motor de caudal constante
5113212242
Konstantmotor-WÜ
fixed displacement engine
WÜ
moteur à débit constant-WÜ
motor de caudal constante-WÜ
5113293498
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
6
5428009613
Gelenkwelle
joint shaft
arbre à cardan
árbol cardán
7
5079081611
Achsrohr links
axle tube left
tube d’essieu gauche
tubo de eje izquierdo
5079081612
Achsrohr, rechts
axle tube, right
tube d’essieu, droîte
tubo de eje, derecha
8
5015009402
Flanschwelle
flange shaft
arbre à bride
árbol embridada
9
5032009402
Lagergehäuse
bearing housing
boîte de palier
caquillo de cojinete
1
2
Seite 199 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN I BIS 03.98 S 86-GEAR BOX REAR I TO 03.98 S86 -BOITE DE VITESSE ARRIERE I á 03.98 S86 CAJA DE CAMBIOS TRASERA I S 86 HASTA 03.98
Seite 200 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN I S 86 BIS 03.98 - GEAR BOX REAR I S 86 TO 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE I S 86 á 03.98
- CAJA DE CAMBIOS TRASERA I S 86 HASTA 03.98
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
10
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
9401710055
Benennung
parts name
designation
denominación
Schraube
screw
boulon
tornillo
11
5009009966
Wellendichtring
rotary shaft washer
joint d’arbre
retén
12
9835072100
Rillenkugellager
needle bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
13
9047207225
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
14
9047103515
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
15
5015039970
Zahnrad
gear wheel
pignon
rueda dentada
16
5015059606
Zahnrad
gear wheel
pignon
rueda dentada
17
9845085100
Rillenkugellager
needle bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
18
9401712031
Schraube
screw
boulon
tornillo
19
9012712000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
20
5056451205
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
21
9476212025
Schraube
screw
boulon
tornillo
22
9090618115
Ölablaßschraube
screw
bouchon
tornillo
23
9401710035
Schraube
screw
boulon
tornillo
24
9476210020
Schraube
screw
boulon
tornillo
25
9476210025
Schraube
screw
boulon
tornillo
26
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
Seite 201 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN I S 86 BIS 03.98 - GEAR BOX REAR I S 86 TO 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE I S 86 á 03.98
- CAJA DE CAMBIOS TRASERA I S 86 HASTA 03.98
Seite 202 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN I S 86 BIS 03.98 - GEAR BOX REAR I S 86 TO 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE I S 86 á 03.98
- CAJA DE CAMBIOS TRASERA I S 86 HASTA 03.98
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
27
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5064427512
Benennung
parts name
designation
denominación
Wellendichtring
rotary shaft washer
joint d’arbre
retén
28
5331009757
Entlüftungsventil
de-aereation valve
soupape reniflard
válvula de-aireación
29
9855090100
Rillenkugellager
need bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
30
9098805530
Stützscheibe
supporting ring
rondelle d´appui
arandela soporte
31
5015009357
Zahnrad
gear wheel
pignon
rueda dentada
32
9047106525
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
33
9865100100
Rillenkugellager (Nr.
Gehäuse, Pos. 36, angeben)
Nr. 36-?
need bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
34
9047212040
Sicherungsring (Nr. Gehäuse, linch ring
Pos. 36, angeben) Nr. 36-?
goupille de sécurité
clavija de seguridad
35
5064008855
Wellendichtring (Nr. Gehäuse, rotary shaft washer
Pos. 36, angeben) Nr. 36-?
joint d’arbre
retén
36
5079009345
Gehäuse (Nr. Gehäuse
angeben) Nr. 36-?
housing
boîtier
caja
37
5015019350
Radflansch
flange
flasque
brida
38
5015021563
Zahnwelle
gear shaft
arbre de roue dentée
eje de rueda dentada
39
9840080100
Rillenkugellager
needle bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
40
5015041553
Zahnrad
gear wheel
pignon
rueda dentada
41
9840068100
Rillenkugellager
need bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
Seite 203 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN I S 86 BIS 03.98 - GEAR BOX REAR I S 86 TO 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE I S 86á 03.98
- CAJA DE CAMBIOS TRASERA I S 86 HASTA 03.98
Seite 204 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN I S 86 BIS 03.98 - GEAR BOX REAR I S 86 TO 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE I S 86 á 03.98
- CAJA DE CAMBIOS TRASERA I S 86 HASTA 03.98
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
42
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
9047202712
Benennung
parts name
designation
denominación
Sicherungsring
linch pin
goupille de sécurité
clavija de seguridad
43
9476212070
Schraube
screw
boulon
tornillo
44
9476210026
Schraube
screw
boulon
tornillo
45
9090610010
Verschlußschraube
locking screw
bouchon fileté
tornillo
46
9401712040
Schraube
screw
boulon
tornillo
47
5001012003
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
48
5009018075
Verschlußschraube
locking screw
bouchon fileté
tornillo
Seite 205 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN II S 86 AB 03.98 - GEAR BOX REAR II S 86 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE II S 86 03.98
- CAJA DE CAMBIOS TRASERA II S 86 03.98
Seite 206 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN II S 86 AB 03.98 - GEAR BOX REAR II S 86 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE II S 86 03.98
- CAJA DE CAMBIOS TRASERA II S 86 03.98
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
4108663211/
0398
4008661011/
0398
4008661022/
0398
5015039960
Benennung
parts name
designation
denominación
Achse SPM komplett ohne
Bremse
Achshälfte rechts kpl.
axle SPY cpl. without brake
essieu SPY cpl. sans frein
eje SPY cpl. sin freno
axle tube right
tube d’essieu droîte
tubo de eje derecha
Achshälfte links kpl.
axle tube left
tube d’essieu gauche
tubo de eje izquierdo
Differentialgehäuse
differential housing
boitier du differential
caja del diferencial
4005655000
Differentialgehäuse
differential housing
boitier du differential
caja del diferencial
5056019959
Verteilergetriebe
gear box
boîte de vitesse
engranaje de distribución
5056029384
Verteilergetriebegehäuse
gear box housing
abri de boite de vitesse
carter de caja de cambios
3
5056009396
Verteilergetriebedeckel
gear box cap
couvercle de boîte de vitesse
tapa de caja de cambios
4
4005655001
Differentialdeckel
differential cap
couvercle du different.
tapa del diferencial
5
5113202242
Konstantmotor
fixed displacement engine
moteur à débit constant
motor de caudal constante
5011027170
Konstantmotor A2 FH 80 ab
02/99
fixed displacement engine A2
FH 80 from 02/99
moteur à débit constant A2
FH 80 de 02/99
motor de caudal constante A2
FH 80 del 02/99
5113212242
Konstantmotor-WÜ
fixed displacement engineWÜ
moteur à débit constant-WÜ
motor de caudal constante-WÜ
5113212242
Konstantmotor-WÜ ab 02/99
fixed displacement engine
from 02/99
moteur à débit constant
de 02/99
motor de caudal constante
del 02/99
5113293498
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5011409720
Dichtsatz ab 02/99
sealing set from 02/99
jeu de joints de 02/99
juego de juntas del 02/99
1
2
Seite 207 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN II S 86 AB 03.98 - GEAR BOX REAR II S 86 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE II S 86 03.98
- CAJA DE CAMBIOS TRASERA II S 86 03.98
Seite 208 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN II S 86 AB 03.98 - GEAR BOX REAR II S 86 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE II S 86 03.98
- CAJA DE CAMBIOS TRASERA II S 86 03.98
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
6
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5428009613
Benennung
parts name
designation
denominación
Gelenkwelle
joint shaft
arbre à cardan
árbol cardán
5079081611
Achsrohr links
axle tube left
tube d’essieu gauche
tubo de eje izquierdo
5079081612
Achsrohr, rechts
axle tube, right
tube d’essieu, droîte
tubo de eje, derecha
8
5015009402
Flanschwelle
flange shaft
arbre à bride
árbol embridada
9
5032009402
Lagergehäuse
bearing housing
boîte de palier
caquillo de cojinete
10
9401710055
Schraube
screw
boulon
tornillo
11
5009009966
Wellendichtring
rotary shaft washer
joint d’arbre
retén
12
9835072100
Rillenkugellager
needle bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
13
9047207225
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
14
9047103515
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
15
5015039970
Zahnrad
gear wheel
pignon
rueda dentada
16
5015059606
Zahnrad
gear wheel
pignon
rueda dentada
17
9845085100
Rillenkugellager
needle bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
18
9401712031
Schraube
screw
boulon
tornillo
19
9012712000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
20
5056451205
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
7
Seite 209 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN II S 86 AB 03.98 - GEAR BOX REAR II S 86 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE II S 86 03.98
- CAJA DE CAMBIOS TRASERA II S 86 03.98
Seite 210 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN II S 86 AB 03.98 - GEAR BOX REAR II S 86 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE II S 86 03.98
- CAJA DE CAMBIOS TRASERA II S 86 03.98
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
21
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
9476212025
Benennung
parts name
designation
denominación
Schraube
screw
boulon
tornillo
22
9090618115
Ölablaßschraube
screw
bouchon
tornillo
23
9401710035
Schraube
screw
boulon
tornillo
24
9476210020
Schraube
screw
boulon
tornillo
25
9476210025
Schraube
screw
boulon
tornillo
26
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
27
5064427512
Wellendichtring
rotary shaft washer
joint d’arbre
retén
28
5331009757
Entlüftungsventil
de-aereation valve
soupape reniflard
válvula de-aireación
29
9850090100
Rillenkugellager
need bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
30
9098805530
Stützscheibe
supporting ring
rondelle d´appui
arandela soporte
31
5015019357
Zahnrad
gear wheel
pignon
rueda dentada
32
9047106525
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
33
9865120100
Rillenkugellager (Gehäuse Nr, needle bearing
Pos. 36, angeben ) Nr. 36-?
roulement à rainure
rodamiento de ranura
34
9047212040
Sicherungsring (Gehäuse Nr,
Pos. 36, angeben ) Nr. 36-?
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
35
5064009972
Wellendichtring (Gehäuse Nr,
Pos. 36, angeben ) Nr. 36-?
rotary shaft washer
joint d’arbre
retén
Seite 211 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN II S 86 AB 03.98 - GEAR BOX REAR II S 86 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE II S 86 03.98
- CAJA DE CAMBIOS TRASERA II S 86 03.98
Seite 212 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN II S 86 AB 03.98 - GEAR BOX REAR II S 86 03.98 - BOITE DE VITESSE ARRIERE II S 86 03.98
- CAJA DE CAMBIOS TRASERA II S 86 03.98
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
Benennung
parts name
designation
denominación
36
5079029345
Gehäuse (Gehäuse Nr.
angeben ) Nr. 36-?
housing
boîtier
caja
37
5015029350
Radflansch
flange
flasque
brida
38
5015021563
Zahnwelle
gear shaft
arbre de roue dentée
eje de rueda dentada
39
9840080100
Rillenkugellager
needle bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
40
5015041553
Zahnrad
gear wheel
pignon
rueda dentada
41
9840068100
Rillenkugellager bis 02/98
need bearing to 02/98
roulement à rainure jusquá
02/98
rodamiento de ranura hasta
02/98
9840080100
Rillenkugellager ab 03/98
needle bearing from 03/98
roulement à rainure de 03/98
rodamiento de ranura del 03/98
42
9047202512
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
43
9476212070
Schraube
screw
boulon
tornillo
44
9476212070
Schraube
screw
boulon
tornillo
45
9090610010
Verschlußschraube
locking screw
bouchon fileté
tornillo
46
9401712040
Schraube
screw
boulon
tornillo
47
5001012003
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
48
5009018075
Verschlußschraube
locking screw
bouchon fileté
tornillo
Seite 213 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN III S 106- GEAR BOX REAR III S 106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE III S 106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA III S 106
Seite 214 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN III S 106- GEAR BOX REAR III S 106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE III S 106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA III S 106
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
4100663211/
1299
4000662050/
1299
4000662060/
1299
5015039960
Benennung
parts name
designation
denominación
Achse SPM106 komplett
ohne Bremse
Achshälfte SPY rechts kpl.
axle SPM106 cpl. without
brake
axle tube SPY right
essieu SPM106 cpl. sans
frein
tube d’essieu SPY droîte
eje SPM106 cpl. sin freno
Achshälfte SPY links kpl.
axle tube SPY left
tube d’essieu SPY gauche
tubo de eje izquierdo
Differentialgehäuse
differential housing
boitier du differential
caja del diferencial
4005655000
Differentialgehäuse
differential housing
boitier du differential
caja del diferencial
5056019959
Verteilergetriebe
gear box
boîte de vitesse
engranaje de distribución
5056029384
Verteilergetriebegehäuse
gear box housing
abri de boite de vitesse
carter de caja de cambios
5056009396
Verteilergetriebedeckel
gear box cap
couvercle de boîte de vitesse
tapa de caja de cambios
4
4005655001
Differentialdeckel
differential cap
couvercle du different.
tapa del diferencial
5
5113202242
Konstantmotor bis 01/99
fixed displacement engine to
01/99
moteur à débit constant
jusquá 01/99
motor de caudal constante hasta
01/99
5113212242
Konstantmotor-WÜ bis 01/99
fixed displacement engineWÜ to 01/99
moteur à débit constant-WÜ
jusquá 01/99
motor de caudal constante-WÜ
hasta 01/99
5113293498
Dichtsatz bis 01/99
sealing set to 01/99
jeu de joints jusquá 01/99
juego de juntas hasta 01/99
5011027170
Konstantmotor A2 FM 80 ab
02/99
fixed displacement engine A2
FM 80 from 02/99
moteur à débit constant A2
FM 80 de 02/99
motor de caudal constante A2
FM 80 del 02/99
1
2
Seite 215 von 241
tubo de eje derecha
ACHSANTRIEB HINTEN III S 106- GEAR BOX REAR III S 106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE III S 106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA III S 106
Seite 216 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN III S 106- GEAR BOX REAR III S 106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE III S 106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA III S 106
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5011027171
Benennung
parts name
designation
denominación
Konstantmotor-WÜ ab 02/99
fixed displacement engineWÜ from 02/99
moteur à débit constant-WÜ
de 02/99
motor de caudal constante-WÜ
del 02/99
5011409720
Dichtsatz ab 02/99
sealing set from 02/99
jeu de joints de 02/99
juego de juntas del 02/99
6
5428009613
Gelenkwelle
joint shaft
arbre à cardan
árbol cardán
7
5079081611
Achsrohr links
axle tube left
tube d’essieu gauche
tubo de eje izquierdo
5079081612
Achsrohr, rechts
axle tube, right
tube d’essieu, droîte
tubo de eje, derecha
8
5015009402
Flanschwelle
flange shaft
arbre à bride
árbol embridada
9
5032009402
Lagergehäuse
bearing housing
boîte de palier
caquillo de cojinete
10
9401710055
Schraube
screw
boulon
tornillo
11
5009009966
Wellendichtring
rotary shaft washer
joint d’arbre
retén
12
9835072100
Rillenkugellager
needle bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
13
9047207225
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
14
9047103515
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
15
5015039970
Zahnrad
gear wheel
pignon
rueda dentada
16
5015059606
Zahnrad
gear wheel
pignon
rueda dentada
17
9845085100
Rillenkugellager
needle bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
18
9401712031
Schraube
screw
boulon
tornillo
19
9012712000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
Seite 217 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN III S 106- GEAR BOX REAR III S 106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE III S 106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA III S 106
Seite 218 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN III S 106- GEAR BOX REAR III S 106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE III S 106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA III S 106
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
20
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5056451205
Benennung
parts name
designation
denominación
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
21
9476212025
Schraube
screw
boulon
tornillo
22
9090618115
Ölablaßschraube
screw
bouchon
tornillo
23
9401710035
Schraube
screw
boulon
tornillo
24
9476210020
Schraube
screw
boulon
tornillo
25
9476210025
Schraube
screw
boulon
tornillo
26
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
27
5064427512
Wellendichtring
rotary shaft washer
joint d’arbre
retén
28
5331009757
Entlüftungsventil
de-aereation valve
soupape reniflard
válvula de-aireación
29
9850090100
Rillenkugellager
need bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
30
9098805530
Stützscheibe
supporting ring
rondelle d´appui
arandela soporte
31
5015019357
Zahnrad
gear wheel
pignon
rueda dentada
32
9047106525
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
33
9865120100
Rillenkugellager (Nr.
Gehäuse, Pos.36, angeben)
Nr. 36-?
needle bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
34
9047212040
Sicherungsring (Nr. Gehäuse, linch ring
Pos.36, angeben) Nr. 36-?
goupille de sécurité
clavija de seguridad
35
5064009972
Wellendichtring (Nr. Gehäuse, rotary shaft washer
Pos.36, angeben) Nr. 36-?
joint d’arbre
retén
Seite 219 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN III S 106- GEAR BOX REAR III S 106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE III S 106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA III S 106
Seite 220 von 241
ACHSANTRIEB HINTEN III S 106- GEAR BOX REAR III S 106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE III S 106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA III S 106
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
36
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5079029345
Benennung
parts name
designation
denominación
Gehäuse (Nr. Gehäuse
angeben) Nr. 36-?
housing
boîtier
caja
37
5015029350
Radflansch
flange
flasque
brida
38
5015021564
Zahnwelle
gear shaft
arbre de roue dentée
eje de rueda dentado
39
9840080100
Rillenkugellager
needle bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
40
5015041553
Zahnrad
gear wheel
pignon
rueda dentada
41
9840068100
Rillenkugellager bis 02/98
need bearing to 02/98
roulement à rainure jusquá
02/98
rodamiento de ranura hasta
02/98
9840080100
Rillenkugellager ab 03/98
needle bearing from 03/98
roulement à rainure de 03/98
rodamiento de ranura del 03/98
42
9047202512
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
43
9476212070
Schraube
screw
boulon
tornillo
44
9476210126
Schraube
screw
boulon
tornillo
45
9090610010
Verschlußschraube
locking screw
bouchon fileté
tornillo
46
9401712040
Schraube
screw
boulon
tornillo
47
5001012003
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
48
5009018075
Verschlußschraube
locking screw
bouchon fileté
tornillo
49
4005650004
Distanzstück
spacerpiece
entretoisepiecè
distanciador pieza
Seite 221 von 241
ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA
Seite 222 von 241
ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
2122211098
Benennung
parts name
designation
denominación
Erdschaufel, 980 mm MV
mit Reißzähnen
earth bucket 980 mm MV
with clawing tooth
godet, 980 mm MV
avec dents
cuchara de tierra 980 mm MV
con púas
2122211115
Erdschaufel, 1150 mm MV
mit Reißzähnen
earth bucket 1150 mm MV
with clawing tooth
godet, 1150 mm MV
avec dents
cuchara de tierra 1150 mm MV
con púas
2122212098
Erdschaufel, 980 mm HV
mit Reißzähnen
earth bucket 980 mm HV
with clawing tooth
godet, 980 mm HV
avec dents
cuchara de tierra 980 mm HV
con púas
2122012115
Erdschaufel, 1150 mm HV
mit Reißzähnen
earth bucket 1150 mm HV
with clawing tooth
godet, 1150 mm HV
avec dents
cuchara de tierra 1150 mm HV
con púas
5729000980
Schürfkante, 980 mm
scratching edge, 980 mm
lame a souder, 980 mm
pletina desgaste, 980 mm
5729001050
Schürfkante, 1150 mm
scratching edge, 1150 mm
lame a souder, 1150 mm
pletina desgaste, 1150 mm
6212020325
Schürfkante links
scratching edge left
lame a souder gauche
pletina desgaste izquierdo
6212020326
Schürfkante rechts
scratching edge right
lame a souder droit
pletina desgaste derecho
4
6212021200
Anschweißhaken HV
support clutch HV
crochet a souder HV
enganche HV
5
6212021100
Anschweißhaken MV
support clutch MV
crochet a souder MV
enganche MV
6
6212021101
Anschweißhaken MV
support clutch MV
crochet a souder MV
enganche MV
7
6212021102
Anschweißhaken MV
support clutch MV
crochet a souder MV
enganche MV
8
5056009631
Verriegelungslasche 20
locking lash
patte de serrure
cubrejunta de cierre
6210001101
Verriegelungslasche 35
locking lash
patte de serrure
cubrejunta de cierre
5056122190
Waagerechtstahl
strapping
cornière
hierro angular
2
3
9
Seite 223 von 241
ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA
Seite 224 von 241
ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
10
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5056603516
Benennung
parts name
designation
denominación
Anschweißring
welding ring
anneau a souder
anillo soldadura
11
6212021106
Anschweißleiste MV
support clutch MV
crochet a souder MV
enganche MV
12
6210001101
Verriegelungslasche
locking lash
patte de serrure
cubrejunta de cierre
13
5729000001
Reißzahn kpl.
clawing tooth compl.
dent de pelle complète
púa
14
5729000011
Reißzahnhalter
support for clawing tooth
support de dent
soporte púa
15
5729000021
Reißzahn-Zahnspitze
clawing tooth
dent de pelle
púa
16
9875208041
Spannhülse
clamping sleeve
douille de serrgage
manguito de apriete
9875205041
Spannhülse
clamping sleeve
douille de serrgage
manguito de apriete
Seite 225 von 241
KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO
Seite 226 von 241
KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
222001093
Benennung
parts name
designation
denominación
Krokodilgebiß 930mm, MV
crocodile teeth 930 mm, MV
pince crocodile 930 mm, MV
pinza cocodrilo 930 mm, MV
2220012093
Krokodilgebiß 930mm, HV
crocodile teeth 930 mm, HV
pince crocodile 930 mm, HV
pinza cocodrilo 930 mm, HV
2221011093
Kroko-Unterteil MV
lower part crocodile teeth MV
crocodile partie inférieure MV
parte inferior pinza cocodrilo MV
2221012093
Kroko-Unterteil HV
lower part crocodile teeth HV
crocodile partie inférieure HV
parte inferior pinza cocodrilo HV
2
2222010093
Kroko-Oberteil
upper part crocodile teeth
crocodile partie supérieure
parte superior pinza cocodrilo
3
5006393400
Hydraulikzylinder 3483934M
hydraulic cylinder 3483934M
verin hydraulique 3483934M
cilindro hidráulico 3483934M
5071593400
Hydraulikzylinder 3483934HP hydraulic cylinder 3483934HP verin hydraulique 3483934HP cilindro hidráulico 3483934HP
5006393410
Hydraulikzylinder 3483934M
-AT
5071593410
Hydraulikzylinder 3483934HP hydraulic cylinder 3483934HP verin hydraulique 3483934HP cilindro hidráulico 3483934HP
-AT
-EX
-ECH
-RE
5006393430
Kolbenstange M
piston rod M
tige de piston M
vástago del pistòn M
5071593430
Kolbenstange HP
piston rod HP
tige de piston HP
vástago del pistòn HP
5006393420
Dichtsatz M
sealing set M
jeu de joints M
juego de juntas M
5071593420
Dichtsatz HP
sealing set HP
jeu de joints HP
juego de juntas HP
4
5056019632
Zinken, gebogen
spike, bent
forchon, courbé
púa curvada
5
5048009623
Zinken, 800 mm
spike, 800 mm
fourchon, 800 mm
púa, 800 mm
1
3
Seite 227 von 241
hydraulic cylinder 3483934M
-EX
verin hydraulique 3483934M
-ECH
cilindro hidráulico 3483934M
-RE
KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FOURCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO
Seite 228 von 241
KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
6
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5056009630
Benennung
parts name
designation
denominación
Vorschweißplatte
plate
tôle
placa
7
5048009624
Mutter
nut
écrou
tuerca
8
9401420071
Schraube
screw
vis
tornillo
9
9709320554
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
10
9098520000
Mutter
nut
écrou
tuerca
11
5055009518
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
12
5444009642
Steckkupplung
plug-in coupling
coupleur
conexión por enchufe
13
5444009644
Staubkappe
dust plug
bouchon antipoussière
enchufe guardapolvo
14
5025009083
Klemmbackenpaar
set of plug-in coupl.
brides
par de mordaza
15
9476206025
Schraube
screw
vis
tornillo
16
9401420151
Schraube
screw
vis
tornillo
17
5720812011
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
18
5720813011
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
19
5056079917
Haltelasche
retainer lash
patte retenue
cubrejunta
20
5056070110
Verstärkungsblech
reinforcing plate
tôle de renforcement
capa de refuerzo
21
5056009622
Aufnahmelasche
hitch lash
patte de reception
cubrejunta de recepción
Seite 229 von 241
KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO
Seite 230 von 241
KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
22
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5056059625
Benennung
parts name
designation
denominación
Anschweißhaken
support clutch
crochet a souder
enganche
23
5056202070
Anschweißeisen
soldering top
fer a a souder
tope para soldar
24
5048009600
Buchse
sleeve
douille
casquillo
25
5056029629
Zinkenbalken
spike receptacle
reception de fourchon
barra recepción púas
26
5056009624
Führungseisen
guiding
guidage
guía
27
5056009631
Verriegelungslasche Ø 20
locking lash Ø 20
patte de serrure Ø 20
cubrejunta de cierre Ø 20
6210001101
Verriegelungslasche Ø 35
locking lash Ø 35
patte de serrure Ø 35
cubrejunta de cierre Ø 35
28
5056009623
Verstärkungswinkel
reinforcing angle
angle de renforcement
ángula de refuerzo
29
5056009626
Aufnahmelasche kompl.
hitch lash complete
patte de reception cpl.
cubrejunta de recepción cp.
Seite 231 von 241
KROKODILGEBISS 870/930 MM AB 09/97- CROCODILE TEETH 870/930 MM FROM 09/97- FORCHE CROCODILE 870/930 MM DE 09/97- PINZA
COCODRILO 870/930 MM DEL 09/97
Seite 232 von 241
KROKODILGEBISS 870/930 MM AB 09/97- CROCODILE TEETH 870/930 MM FROM 09/97- FORCHE CROCODILE 870/930 MM DE 09/97- PINZA
COCODRILO 870/930 MM DEL 09/97
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
2221011087
Benennung
parts name
designation
Kroko-Unterteil 870 HT/MV
lower part crocodile teeth 870
HT/MV
crocodile partie inférieure 870 parte inferior pinza cocodrilo 870
HT/MV
HT/MV
2221012087
Kroko-Unterteil 870 HT/HV
lower part crocodile teeth 870
HT/HV
crocodile partie inférieure 870 parte inferior pinza cocodrilo 870
HT/HV
HT/HV
2221011093
Kroko-Unterteil 930 HT/MV
lower part crocodile teeth 930
HT/MV
crocodile partie inférieure 930 parte inferior pinza cocodrilo 930
HT/MV
HT/MV
2222012093
Kroko-Unterteil 930 HT/HV
lower part crocodile teeth 930
HT/HV
crocodile partie inférieure 930 parte inferior pinza cocodrilo 930
HT/HV
HT/HV
2222010087
Kroko-Oberteil 870
upper part crocodile teeth 870 crocodile partie supérieure
870
parte superior pinza cocodrilo
870
2222010093
Kroko-Oberteil 930
upper part crocodile teeth 930 crocodile partie supérieure
930
parte superior pinza cocodrilo
930
3
9691424080
Schraube
screw
boulon
tornillo
4
9098524000
Mutter-Sechskant
5
5048009622
Zinken-Dunggabel Kroko
gebogen
6
5048009624
Mutter
nut
écrou
tuerca
7
5006393400
Hydraulik Zylinder M
hydraulic cylinder M
vérin hydraulique M
cilindro hidráulico M
5006393410
Hydraulik Zylinder WÜ M
hydraulic cylinder WÜ M
vérin hydraulique WÜ M
cilindro hidráulico WÜ M
5006393420
Dichtsatz Hydraulik Zylinder
sealing set hydraulic cylinder
jeu de joints vérin hydraulique juego de juntas cilindro hidráulico
5006393430
Kolbenstange M
piston rod M
tige de piston M
2
Seite 233 von 241
denominación
vástago del pistón M
KROKODILGEBISS 870/930 MM AB 09/97- CROCODILE TEETH 870/930 MM FROM 09/97- FORCHE CROCODILE 870/930 MM DE 09/97- PINZA
COCODRILO 870/930 MM DEL 09/97
Seite 234 von 241
KROKODILGEBISS 870/930 MM AB 09/97- CROCODILE TEETH 870/930 MM FROM 09/97- FORCHE CROCODILE 870/930 MM DE 09/97- PINZA
COCODRILO 870/930 MM DEL 09/97
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5071593400
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulik Zylinder HP
hydraulic cylinder HP
vérin hydraulique HP
cilindro hidráulico HP
5071593410
Hydraulik Zylinder WÜ HP
hydraulic cylinder WÜ HP
vérin hydraulique WÜ HP
cilindro hidráulico WÜ HP
5071593420
Dichtsatz Hydraulik Zylinder
sealing set hydraulic cylinder
jeu de joints vérin hydraulique juego de juntas cilindro hidráulico
5071593430
Kolbenstange HP
piston rod HP
tige de piston HP
vástago del pistón HP
8
9401420130
Schraube
screw
boulon
tornillo
9
9708920000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
10
9098520000
Mutter-Sechskant
11
9401420075
Schraube
screw
boulon
tornillo
12
909820000
Mutter-Sechskant
13
9714106100
Schmiernippel
lubrication nipple
graisseur
engrasador
14
5055009518
Verschraubung winkliges
Einschraubungsstück
screwing
raccord
tuerca
15
5444009642
Hydraulische Steckkuplung
hydr. plug in coupling oil-
accouplement hydr.
conexión hidr. Por
5444100011
Hydraulische Setckkupplung
leckölfrei
hydr. plug in coupling oilleakage free
accouplement hydr. sans fuite conexión hidr. Por sin aceite de
d’huile
fuga
5055001012
Verschraubung (nur bei
hydraulischer Steckkupplung
leckölfrei)
screwing
raccord
Seite 235 von 241
tuerca
KROKODILGEBISS 870/930 MM AB 09/97- CROCODILE TEETH 870/930 MM FROM 09/97- FORCHE CROCODILE 870/930 MM DE 09/97- PINZA
COCODRILO 870/930 MM DEL 09/97
Seite 236 von 241
KROKODILGEBISS 870/930 MM AB 09/97- CROCODILE TEETH 870/930 MM FROM 09/97- FORCHE CROCODILE 870/930 MM DE 09/97- PINZA
COCODRILO 870/930 MM DEL 09/97
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
16
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5444009644
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulik Steckkupplung
Staubkappe
hydr. plug in coupling
Dust cap
Accouplement hydr.
Chapeau anti poussière
conexión hidr. Por
Caperuza guardapolvo
5444029644
Staubkappe leckölfrei
hydr. plug in coupling
Dust cap leakage free
Chapeau anti poussière
Fuite d´huile
Caperuza guardapolvo
Sin aceite de fuge
5710811011
Hydraulikschlauch
790mm
hydraulic hose
790mm
tuyau hydraulique
790mm
tubo hidráulico
790mm
5710812011
Hydraulikschlauch Kroko
870/930
hydraulic hose crocodile teeth tuyau hydraulique crocodile
870/930mm
tubo hidráulico crocodile
18
5025009719
Grundplatte
mounting plate
plaque de base
plancha
19
5025009083
Klemmbackenpaar
pair of plug-in coupl
paire de brides
par de mordazas
20
9476206025
Schraube
screw
boulon
tornillo
17
Seite 237 von 241
PALETTENGABEL - PALLET FORKS - PALETTISEUR - HORQUILLA DE PALET
Seite 238 von 241
PALETTENGABEL - PALLET FORKS - PALETTISEUR - HORQUILLA DE PALET
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
2235512100
Benennung
parts name
Palettengabeln mit
Aufnahmebock, 1000 mm
pallet forks with support, 1000 palletiseur avec appareil de
mm
reprise, 1000 mm
horquilla de palet con soporte,
1000 mm
2235012100
Aufnahmebock HV
support HV
tablier d'accrochage HV
soporte HV
2235012110
Aufnahmebock HV
support HV
tablier d'accrochage hV
soporte HV
2230520100
Zinken 100 X 40 X 1200 mm
spike 100 X 40 X 1200 mm
dent 100 X 40 X 1200 mm
pinza 100 X 40 X 1200
2230521100
Zinken 100 X 40 X 1000 mm
spike 100 X 40 X 1000 mm
dent 100 X 40 X 1000 mm
pinza 100 X 40 X 1000
3
5099001000
Arretierung kpl.
compl. lock
arrêter complète
dispositivo fijador compl.
4
5099007307
Führungshaken, oben
guiding hook above
conduite en haut avec
gancho guia arriba
5099007308
Führungshaken, oben
guiding hook above
conduite en haut avec
gancho guia arriba
5099017307
Führungshaken, unten
guiding hook below
conduite, dessous
gancho guia abajo
5099017308
Führungshaken, unten
guiding hook below
conduite, dessous
gancho guia abajo
1
2
5
Seite 239 von 241
designation
denominación
PALETTENGABEL - PALLET FORKS - PALETTISEUR - HORQUILLA DE PALET
Seite 240 von 241
PALETTENGABEL - PALLET FORKS - PALETTISEUR - HORQUILLA DE PALET
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
2235511100
Benennung
parts name
Palettengabeln mit
Aufnahmebock, 1000 mm
pallet forks with support, 1000 palletiseur avec appareil de
mm
reprise, 1000 mm
horquilla de palet con soporte,
1000 mm
2235011100
Aufnahmebock MV
support MV
tablier d'accrochage MV
soporte MV
2235011110
Aufnahmebock MV
support MV
tablier d'accrochage MV
soporte MV
2230520100
Zinken 100 X 40 X 1200 mm
spike 100 X 40 X 1200 mm
dent 100 X 40 X 1200 mm
pinza 100 X 40 X 1200
2230521100
Zinken 100 X 40 X 1000 mm
spike 100 X 40 X 1000 mm
dent 100 X 40 X 1000 mm
pinza 100 X 40 X 1000
3
5099001000
Arretierung kpl.
compl. lock
arrêter complète
dispositivo fijador compl.
4
5099007307
Führungshaken, oben
guiding hook above
conduite en haut avec
gancho guia arriba
5099007308
Führungshaken, oben
guiding hook above
conduite en haut avec
gancho guia arriba
5099017307
Führungshaken, unten
guiding hook below
conduite, dessous
gancho guia abajo
5099017308
Führungshaken, unten
guiding hook below
conduite, dessous
gancho guia abajo
1
2
5
Seite 241 von 241
designation
denominación