Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 107412

Transcription

Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 107412
Westfalia Bedienungsanleitung
Nr. 107412
ASER
2000
Bedienungsanleitung
Edelstahl Entsafter und Mixer
KP60SA1
Artikel Nr. 28 75 16
Instruction Manual
Stainless Steel Juicer and Blender
KP60SA1
Article No. 28 75 16
Sehr geehrte Damen und Herren
Frischer Früchtesaft schmeckt und enthält viele besonders gesunde Bestandteile ohne Konservierungsstoffe und andere Zusätze. Mit diesem Entsafter
produzieren Sie gesunde Säfte einfach und schnell.
Der Mixer ist perfekt geeignet um schnell Karottenbrei und Babynahrung
vorzubereiten. Sie können Mix-Getränke, Milch-Shakes, Kräuter-Dips und
vieles mehr herstellen.
Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Kapitel mit dem Gerät vertraut
und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Zwecke gut auf.
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Legen Sie die Anleitung dem Produkt bei, wenn Sie es an Dritte
weitergeben!
Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise!
Diese sollen Ihnen den sachgemäßen Umgang erleichtern und Ihnen helfen,
Missverständnisse und Schäden vorzubeugen.
Dear Customers
Fresh fruit juice not only tastes great, it also contains many particularly healthy
natural constituents without preservatives and other additives. With your new
juice extractor you can squeeze juice simply and quickly.
This blender is perfectly suited for blending carrot and preparing baby food.
Make mixed drinks, milkshakes, herbs dips and much more.
Please familiarize yourself with the proper usage of the device by reading and
following each chapter of this manual, in the order presented. Keep these
operating instructions for further reference.
This operating instruction contains important details for handling the device.
Please pass it on along with the unit if it is handed over to a third party!
Please read the safety instructions!
These instructions will make it easier for you to handle the device and help
prevent misunderstandings and possible damage or injury.
II
Übersicht | Overview
1
11
2
12
13
3
4
15
5
6
7
10
14
9
8
III
Übersicht | Overview
1
Stopfer
Pusher
2
Trichterdeckel mit Spritzschutz
Funnel Lid with Splash Guard
3
Entsaftermesser
Juicing Blade
4
Entsaftermesser-Halterung
Juice Blade Holder
5
Getriebewelle
Drive Shaft
6
Verriegelungshebel
Locking Lever
7
Motoreinheit
Motor Unit
8
Drehschalter
Rotary Switch
9
Saftauffangbehälter
Juice Collecting Tank
10
Restebehälter
Residue Container
11
Verschlusskappe
Sealing Cap
12
Kunststoffdeckel mit Einfüllöffnung
Plastic Lid with Filling Hole
13
Glasbehälter
Glass Jar
14
Behälteraufsatz
Cup Base
15
Ausgießöffnung
Effusion Opening
IV
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise............................................................................. Seite 2
Vor der ersten Benutzung ................................................................... Seite 3
Aufbau und Benutzung des Entsafters................................................ Seite 3
Benutzung des Mixers......................................................................... Seite 4
Hinweise .............................................................................................. Seite 5
Reinigung ............................................................................................ Seite 6
Technische Daten ............................................................................... Seite 12
Table of Contents
Safety Notes ........................................................................................ Page 7
Before First Use .................................................................................. Page 8
Attaching and Operating the Juicer..................................................... Page 8
Operating the Blender ......................................................................... Page 9
Hints .................................................................................................... Page 10
Cleaning .............................................................................................. Page 11
Technical Data .................................................................................... Page 12
1
Sicherheitshinweise
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und
gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise:
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt und halten Sie
es außerhalb der Reichweite von Kindern und von zu beaufsichtigenden
Personen.
Um Verletzungen zu vermeiden, kommen Sie den rotierenden Klingen weder
mit den Händen noch mit irgendwelchen Gegenständen nahe.
Falls das Gerät sich verklemmt oder Sie ungewöhnliche Geräusche hören,
schalten Sie das Gerät ab, warten Sie bis die Klingen zum Stillstand gekommen sind, nehmen Sie den Behälter ab und beheben Sie die Störung.
Mixen Sie keinen heißen Inhalt in dem geschlossenen Glasbehälter.
Überfüllen Sie den Behälter nicht, um ein Überlaufen zu verhindern. Bevor
Sie den Mixer einschalten, setzen Sie immer den Kunststoffdeckel auf den
Glasbehälter.
Betreiben Sie das Gerät nur mit trockenen Händen, um einen elektrischen
Schlag zu vermeiden. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Flüssigkeiten.
Stellen Sie das Gerät während des Betriebs auf einer ebenen Fläche auf.
Stellen Sie die Maschine nicht in Waschbecken, auf einem Abtropfblech oder
auf schrägen Flächen. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder neben heiße
Oberflächen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Schalten Sie beim Reinigen und bei Nichtgebrauch das Gerät aus und
trennen Sie die Stromversorgung. Lassen Sie das Gerät etwas abkühlen,
bevor Sie es reinigen oder lagern.
Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen an der Netzleitung. Stellen Sie
sicher, dass sich das Netzkabel nirgendwo verfangen kann. Knicken Sie das
Netzkabel nicht und wickeln Sie es nicht um das Gerät.
Verwenden Sie das Gerät nur für Küchenanwendungen. Halten Sie alle Teile
des Gerätes und das Zubehör unbedingt sauber, da sie mit Lebensmitteln in
Berührung kommen.
Verwenden Sie das Gerät nur in Übereinstimmung mit dieser Anleitung. Das
Gerät ist nicht für den gewerblichen Dauereinsatz vorgesehen.
Falls am Gerät Schäden auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht mehr und
lassen Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie sich an
unsere Kundenbetreuung.
Zerlegen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche.
2
Entsafter
Vor der ersten Benutzung
Reinigen Sie vor dem ersten Einsatz alle Teile des Gerätes, wie im Kapitel
„Reinigung“ auf Seite 6 angegeben.
Aufbau und Benutzung des Entsafters
1. Die Motoreinheit (7) muss sicher auf einer ebenen und waagerechten
Unterlage stehen. Um Verletzungen zu vermeiden, berühren Sie beim
Zusammenbau des Zubehörs, beim Betrieb oder an dem zusammengesetzten Gerät niemals die Klingen.
2. Setzen Sie die Entsaftermesser-Halterung (4) auf die Motoreinheit (7) so auf,
dass die Ausgießöffnung (15) in die passende Aussparung am Motorteil hineinpasst.
3. Setzen Sie das Entsaftermesser (3) in die Entsaftermesser-Halterung (4) und
drehen Sie die Halterung leicht nach links oder rechts, bis die Halterung in die
Getriebewelle (5) einrastet.
4. Setzen Sie den Trichterdeckel mit Spritzschutz (2) auf die EntsaftermesserHalterung und zwar mit dem Spritzschutz in Richtung Ausgießöffnung (15).
5. Verschließen Sie den Trichterdeckel mit Hilfe der beiden Verriegelungshebel
(6) an der Seite der Motoreinheit.
Kippen Sie die Verriegelungshebel (6) zum Öffnen und Entnehmen des Trichterdeckels (2) nur nach hinten, d. h. in Richtung Restebehälter (10). Das
Gerät ist mit einem automatischen Sicherungssystem ausgerüstet. Der Motor
läuft nicht, wenn der Trichterdeckel mit Spritzschutz (2) nicht vollständig mit
den Verriegelungshebeln (6) verschlossen ist.
6. Führen Sie den Restebehälter (10) mit der welligen Seite unterhalb der
Schürze an der Entsaftermesser-Halterung (4), damit der Restebehälter eingehackt ist und somit nicht verrutschen kann.
7. Stellen Sie den Saftauffangbehälter (9) mit passendem Deckel unterhalb der
Ausgießöffnung (15).
8. Stecken Sie den Netzstecker in einer Steckdose. Die Schalterstellungen auf
dem Drehschalter (8) sind für folgende Arbeiten:
P = Kurzer Intervallbetrieb
0 = Stopp
1 = Geringe Laufgeschwindigkeit
2 = Hohe Laufgeschwindigkeit
3
Mixer
9. Schneiden Sie das gewünschte Obst in handliche Stücke bzw. pellen Sie das
zu pressende Obst (z. B. Orangen, Grapefruit, Mandarinen, Zitronen usw.).
10. Schieben Sie mit dem Stopfer (1) das Obst durch den Schacht des Trichterdeckels (2). Drücken Sie niemals mit der Hand oder einem anderen Werkzeug das Obst in den Trichter.
11. Achten Sie darauf den Saftauffangbehälter (9) nicht zu überfüllen.
Benutzung des Mixers
1. Die Motoreinheit (7) muss sicher auf einer ebenen und waagerechten
Unterlage stehen. Um Verletzungen zu vermeiden, berühren Sie beim Betrieb
des zusammengesetzten Gerätes niemals die Klingen.
2. Setzen Sie den zusammengesetzten Glasbehälter auf die Motoreinheit (7).
Sie brauchen den zusammengesetzten Glasbehälter nicht zu drehen. Vergewissern Sie sich, dass der Drehschalter (8) in der Position „0“ steht.
3. Legen Sie die zu zerkleinernden Lebensmittel in den Glasbehälter und
verschließen Sie den Behälter mit dem Kunststoffdeckel (12). Verschließen
Sie den Kunststoffdeckel mit der Verschlusskappe (11), bevor Sie anfangen
zu zerkleinern.
4. Stecken Sie den Netzstecker in einer Steckdose. Die Schalterstellungen auf
dem Drehschalter (8) sind für folgende Arbeiten:
P = Zerkleinern von Eis und kurzer, starker Intervallbetrieb
0 = Stopp
1 = Leichtes Mixen z.B. Flüssigkeiten,
2 = Mixen von Flüssigkeiten und festen Nahrungsmitteln
4
Hinweise
Hinweise
ƒ
Der Drehschalter (8) bleibt nicht in der „P“-Einstellung eingerastet. Sie
müssen den Drehschalter in der „P“-Einstellung festhalten oder den Schalter
mehrmals in die „P“-Einstellung drehen.
ƒ
Schalten Sie das Gerät nicht durch das Abnehmen des Glasbehälters ein
oder aus. Benutzen Sie immer den Drehschalter (8)!
ƒ
Lassen Sie den Motor für maximal 60 Sekunden arbeiten und danach 60
Sekunden abkühlen.
ƒ
Wenn Sie feste oder sehr dickflüssige Zutaten umrühren möchten, benutzen
Sie die „P“-Einstellung, um ein Festklemmen des Messers zu vermeiden.
ƒ
Greifen Sie niemals in die Öffnungen des Entsafters oder des Glasbehälters
und stecken Sie keine anderen Gegenstände hinein.
ƒ
Das Gerät ist mit einem automatischen Sicherungssystem ausgerüstet. Der
Motor läuft nicht, wenn der Entsafter oder der Glasbehälter nicht richtig aufgesetzt ist.
5
Reinigung
Reinigung
ƒ
ƒ
Ziehen Sie immer den Netzstecker bevor Sie das Gerät reinigen.
Reinigen Sie alle Einzelteile (bis auf die Motoreinheit) mit warmem Seifenwasser und trocken diese gut ab. Reinigen Sie die Motoreinheit nur bei Bedarf mit einem leicht befeuchteten Tuch. Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Flüssigkeiten ein.
ƒ
Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien oder Scheuermittel, um die
Oberflächen nicht zu beschädigen.
ƒ
Seien Sie achtsam im Umgang mit den Messern, da sie besonders scharf
sind.
ƒ
Reinigen Sie alle Teile sofort nach Gebrauch, um das Antrocknen von
Lebensmittelresten zu vermeiden.
ƒ
Die Saugnapffüße verhindern, dass das Gerät auf den meisten Untergründen
ins Rutschen kommt. Reinigen Sie sie regelmäßig mit einem feuchten
Schwamm.
ƒ
Lagern Sie das Gerät mit den Messern und dem Zubehör außerhalb der
Reichweite von Kindern.
6
Safety Notes
Please note the following safety notes to avoid malfunctions,
damage or physical injury:
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit.
Never leave the unit unsupervised when in use. Keep out of reach of children
or persons in need of supervision.
To avoid personal injury, keep hands and utensils out of the rotating blades
during operation.
If the unit stops due to improper operation or if there is excessive noise, turn
power off, wait for blades to stop spinning, lift out the container and remove
the obstacle.
Do not prepare hot ingredients in the closed glass jar. Do not overfill the jar to
avoid splashing out. Before switching the blender on always place the lid onto
the glass jar.
Do not use the unit with wet hands to avoid risk of electrical shock. Never
immerse the unit in water or any other liquid.
Make sure that the unit sits steadily on a solid, level surface. Do not place the
unit in the sink, on a dish drip-tray or onto uneven surfaces. Never place the
unit near or on hot surfaces. Do not use the unit outdoors.
Switch OFF the unit and unplug from the power supply before cleaning or
when not in use. Allow the unit to cool down before cleaning and storing it.
Never move the unit by pulling the cord. Make sure the cord cannot get
caught in any way. Do not wind the cord around the unit and do not bend it.
Only use this unit for cooking applications. Keep the unit and his accessories
clean at all times as they come into direct contact with food.
Only use the unit in the way indicated in these instructions. The unit is not
designed for continuous, professional use.
Should the unit become damaged do not use it and have it repaired by a
professional or contact our customer support department.
Do not disassemble the unit and do not try to repair it yourself.
7
Juicer
Before first Use
Clean all parts of the unit before using the first time as described below under
“cleaning” on page 11.
Assembling and Operating the Juicer
1. Place the motor unit (7) on a steady and level surface. To avoid personal
injury never touch the blades when handling the accessories, during operation or on the assembled unit.
2. Place the juice blade holder (4) on the motor unit (7) with the effusion opening
(15) into the suitable notch of the motor unit.
3. Insert the juicing blade (3) into the juice blade holder (4) and turn the holder
slightly to the left or right until the holder locks into the drive shaft (5).
4. Place the funnel lid with splash guard (2) on the juice blade holder. The
splash guard has to be in the direction of the effusion opening (15).
5. Close the funnel lid with the both locking lever (6) that are situated on the
motor unit.
Tilt the locking lever (6) backwards, in direction to the residue container (10),
to open and remove the funnel lid (2). The unit is equipped with an automatic
safety system. The motor does not rotate if the funnel lid with splash guard (2)
is not completely fixed with the locking lever (6).
6. Place the residue container (10) with the waved side under the guard of the
juice blade holder (4) in order to hook the residue container.
7. Place the juice collecting tank (9) with its lid under the effusion opening (15).
8. Plug the power plug in a wall socket. The settings on the rotary switch (8) are
for the following usage:
P = Short Pulse Operation
0 = Stop
1 = Low Speed
2 = High Speed
8
Blender
9. Cut the intended fruits in handy pieces or peel the fruits you want to press out
(e. g. oranges, grapefruits, tangerines, lemons etc.).
10. Press the fruits with the pusher (1) through the slot of the funnel lid (2). Never
press with your hand or another utensil the fruits into the slot.
11. Make sure not to overfill the juice collecting tank (9).
Operating the Blender
1. Place the motor unit (7) on a steady and level surface. To avoid personal
injury never touch the blades during operation or on the assembled unit.
2. Place the assembled glass jar on the motor unit (7). You do not need to turn
the assembled glass jar. Make sure that the rotary switch (8) is in position „0“.
3. Place the food you want to extract in the glass jar and close the glass jar with
the plastic lid (12). Close the plastic lid with the sealing cup (11), before you
start blending.
4. Plug the power plug in a wall socket. The settings on the rotary switch (8) are
for the following usage:
P = For Ice Crushing and Short Pulse Operation
0 = Stop
1 = Light Blending,
2 = Mixing Liquids and Solid Foodstuff
9
Hints
Hints
ƒ
The rotary switch (8) does not lock in the „P“ setting. You have to hold the
rotary switch in the „P“ setting or turn the switch for some time in the direction
„P“.
ƒ
Do not switch the unit off by removing the glass jar. Always use the rotary
switch (8)!
ƒ
After operating the motor unit for maximum 60 seconds, allow the unit to cool
down for 60 seconds.
ƒ
If you want to blend solid or very thick ingredients, use the „P“ setting to avoid
the blade getting stuck.
ƒ
Never reach into the opening of the juicer or the glass lid and do not place
any other utensils into the openings.
ƒ
The unit is equipped with an automatic safety system. The motor does not
rotate if the juicer or the glass jar is not correctly placed.
10
Cleaning
Cleaning
ƒ
Unplug the unit from the power supply before cleaning.
ƒ
Clean all parts (except for the motor unit) in hot soapy water rinse and allow
drying. Clean the motor unit as necessary. Use only a moistened cloth to
clean the motor unit. Never immerse the motor unit in liquids of any kind.
Avoid cleaning the clear parts in the dishwasher, their surfaces may be
damaged by the dishwasher over time. Do not clean the blades in the dishwasher, they may touch other hard objects in the dishwasher and become
dull.
ƒ
ƒ
Do not use aggressive chemicals or abrasives in order not to damage the
surfaces.
ƒ
Be very careful with the blades as they are extremely sharp.
ƒ
Cleaning all parts immediately after use to avoid dried food residue sticking.
ƒ
The suction cups on the feet of the unit safely keep it in place on most
surfaces. Regularly clean them with a moistened sponge.
ƒ
Store the unit with the blades and the attachments out of the range of
children.
11
Technische Daten | Technical Data
Typ
Nennspannung
KP60SA1
Type
230 V~ 50 Hz
Nominal Voltage
Nennleistung
800 W
Nominal Power
Gewicht
4600 g
Weight
Schutzklasse
Maße
I
420 x 240 430 mm
Protection Class
Dimensions
Kurzzeitbetrieb
1 Minute
Short Time Operation
Entsafterbehälterinhalt
1000 ml
Juicer Tank Capacity
Mixerbehälterinhalt
1800 ml
Blender Jar Capacity
12
EG-Konformitätserklärung
Wir, die
Westfalia Werkzeugcompany,
Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Edelstahl Entsafter und Mixer, KP60SA1
Artikel Nr. 28 75 16
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien
2006/95/EG
2004/108/EG
(Niederspannungsrichtlinie)
(EMV-Richtlinie)
und deren Änderungen festgelegt sind.
Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezogen:
2006/95/EG
2004/108/EG
EN 50366:2003
EN 60335-1:2002+A1, EN 60335-2-14:2003
EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2000, EN 61000-3-3:1995+A1
Hagen, den 19. September 2007
(Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter)
EC-Declaration of Conformity
We, the
Westfalia Werkzeugcompany,
Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
declare by our own responsibility that the product
Stainless Steel Juicer and Blender, KP60SA1
Article No. 28 75 16
is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives
2006/95/EC
2004/108/EC
(Low Voltage Directive)
(EMC Directive)
and their amendments.
For the evaluation of conformity, the following harmonized standards were consulted:
2006/95/EC
2004/108/EC
EN 50366:2003
EN 60335-1:2002+A1, EN 60335-2-14:2003
EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2000, EN 61000-3-3:1995+A1
Hagen, September 19th, 2007
(Thomas Klingbeil, QA Representative)
V
Kundenbetreuung | Customer Services
Deutschland
Österreich
Westfalia
Industriestraße 1
D-58093 Hagen
Westfalia
Moosham 31
A-4943 Geinberg OÖ
Telefon:
Telefax:
Internet:
Telefon:
Telefax:
Internet:
(0180) 5 30 31 32
(0180) 5 30 31 30
www.westfalia.de
Schweiz
UK
Fachversand Westfalia
Utzenstorfstraße 39
CH-3425 Koppigen
Telefon:
Telefax:
Internet:
(07723) 4 27 59 54
(07723) 4 27 59 23
www.westfalia-versand.at
Westfalia
Freepost SWB 40531
Devon PL21 OZZ
(034) 4 13 80 00
Phone:
(034) 4 13 80 01
Fax:
www.westfalia-versand.ch Internet:
(0800) 083 5070
(0870) 066 4148
www.westfalia.net
Entsorgung | Disposal
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so
bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus
wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden
können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen
Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu.
Dear Customer,
Please help avoid refuse.
If you at some point intend to dispose of this article, then
please keep in mind that many of its components consist of
valuable materials, which can be recycled.
Please do not discharge it in the garbage bin, but check with
your local council for recycling facilities in your area.
Gestaltung urheberrechtlich geschützt
VI
© Westfalia 09/07