Liste adeo - Universität Zürich

Transcription

Liste adeo - Universität Zürich
Wörterliste des Grundwortschatzes "adeo"
(angepasst an die Latinumskurse der Universität Zürich)
a/ab
abducere
abesse
abire
ac/atque
abduco, abduxi, abuctum
absum, afui, abeo, abii, abitum
accidere
accido, accidi, -
accedere
accedo, accessi, accessum
accendere
accipere
accendo, accendi, accensum
accipio, accepi, acceptum
accusare
acer
accuso, accusavi, accusatum
acris, acre
acerbus
acerba, acerbum
acies
aciei f.
actio
actionis f.
von (separativ)
wegführen
abwesend sein, fehlen
fortgehen, weggehen
1. und, und auch
2. wie, als (nach Ausdrückender
Gleichheit (=atque)
geschehen, sich ereignen
addere
adducere
addo, addidi, additum
adduco, adduxi, adductum
adeo
adesse
adsum, adfui, -
adhuc
adicere
adire
adicio, adieci, adiectum
adeo, adii, aditum
aditus
adiungere
aditus m.
adiungo, adiunxi, adiunctum
herangehen, herbeikommen,
hinzukommen
anfeuern, anzünden
1. annehmen, empfangen,
erhalten
2. erfahren
anklagen
1. scharf
2. heftig, energisch, schmerzlich
1. bitter
2. grausam, rücksichtslos
1. Schärfe
2. (Schärfe des Heeres:)
Schlachtordnung
1. Tätigkeit
2. Gerichtsverhandlung
3. Rede
1. bei, an
2. nach, zu
hinzufügen
1. heranführen
2. veranlassen, bewegen
so sehr, derart
1. da sein, anwesend sein
2. beistehen, helfen (+Dat.)
bis jetzt, noch
hinzufügen
1. herangehen, besuchen
2. bitten
Zugang
hinzufügen, anschliessen
admittere
admitto, admisi, admissum
zulassen
adulescens
adulescentis m.
adventus
adversus
adventus m.
adversa, adversum
aedificare
aedificium
aedifico, aedificavi,
aedificatum
aedificii n.
1. jugendlich, jung
2. junger Mann, junges Mädchen
(subst.)
Ankunft
1. gegen (Präposition)
2. entgegen (Adverb)
3. entgegengesetzt, feindlich
(Adj.)
bauen
aedes
aedis f.
ad
Gebäude
1. Tempel
2. Plural: Haus
absent
Abitur
9
9
9
9
9
e./f. accident, i./s.
accidente
e. access, f. accéder, i
accèdere, s. acceder
i. accèndere,
akzeptieren, e. to
accept, f. accepter
9
e. to accuse, f. accuser
e. eager, f. aigre, i.
agro, s. agrio
i./s. acerbo
9
9
9
9
9
9
9
Aktion, Re-aktion
9
e. at, f. à, i./s. a
9
addieren, Addition
9
9
9
11
Adjektiv
e. to adjoin, f.
adjoindre, i.
aggiùngere
e. to admit, f. admettre,
i. amméttere
Adoleszenz, e./f.
adolescent, i./s.
adolescente
Advent
f. adverse
11
11
11
11
11
11
11
11
11
s. edificar
11
e. edifice, f. édifice, i./s.
edificio
11
11
aequor
aequoris n.
aequus
aequa, aequum
aer
aeris m.
aes
aeris n.
aestas
aestimare
aestus
aestatis f.
aestimo, aestimavi,
aestimatum
aestus m
aetas
aetatis f.
aeternus
afferre
aeterna, aeternum
affero, attuli, allatum
afficere
afficio, affeci, affectum
ager
agri m.
agere
ago, egi, actum
aggredi
aggredior, aggressus sum, -
agitare
agito, agitavi, agitatum
agmen
aio
alere
agminis n.
(3. Sg. ait, 3. Pl. aiunt)
alo, alui, altum
alienus
aliquis
aliter
aliena, alienum
aliquis, aliquid
alius
alius...alius
alter
alia, aliud
altera, alterum
alter... alter...
altus
alta, altum
amare
amo, amavi, amatum
ambo
amicitia
amicus
ambae, ambo
amicitiae f.
amici m.
amittere
amitto, amisi, amissum
amor
amoris m.
amplus
ampla, amplum
an
angustus
angusta, angustum
1. Ebene, Fläche
2. Meer
1. eben, gleich
2. gerecht
Luft
1. Erz
2. Geld
Sommer
1. schätzen, hochschätzen
2. einschätzen, beurteilen
1. Flut
2. Hitze
1. Lebensalter
2. Zeitalter, Zeit
ewig
1. herbei-/mitbringen
2. melden
3. antun
erfüllen mit, versehen mit (mit
Abl.)
1. Acker, Feld
2. Gebiet
1. treiben, führen
2. handeln, verhandeln
3. machen, tun
1. herangehen
2. angreifen
1. betreiben
2. überlegen
Zug, Heereszug
behaupte ich, sage ich
ernähren, grossziehen
fremd
jemand, irgendeiner
1. anders
2. sonst
ein anderer Plural: andere
der eine ... der andere
der andere, der zweite
der eine... der andere...
1. hoch
2. tief
lieben, gern haben
beide (zusammen)
Freundschaft
Freund auch: politischer
Anhänger
1. verlieren
2. aufgeben
Liebe
1. bedeutend, gross
2. weit
1. im direkten Fragesatz: oder
etwa? oder?
2. im indir. Fragesatz: ob
eng, schwierig
11
Äquator, eichen
11
Mal-aria, e./f. air, i.
aria, s. aire
e. ore
11
f. été, i. estate, s. estio
e. to estimate, f. estimer
11
11
11
13
e. age, f. âge, i. età
13
e. eternal, f. éternel
13
13
Affekt
13
Agrar-
13
aktiv, re-agieren
13
aggressiv, Aggression
13
Agitation, e. to agitate,
f. agiter
13
Alete, Eltern, s.
alimentar
e. alien
e. else
altruistisch, Alternative,
f. autre, i. altro
f. haut, i./s. alto
f. aimer, i. amare, s.
amar
i. ambedue, s. ambos
f. amitié, i. amicizia
f. ami, i. amico, s.
amigo
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
15
15
15
15
f. amour, i. amore, s.
amor
Amplitude, e./f. ample,
i. ampio. s. ancho
15
15
15
Angina
15
anima
animae f.
animadvertere
animadverto, animadverti,
animadversum
animi m.
animus
annus
ante
anni m.
1. Seele
2. Atem
3. Leben
1. bemerken (+Akk/AcI)
2. vorgehen gegen (in+Akk)
1. Geist
2. Mut
3. Gesinnung
Jahr
1. vor (Präp. + Akk.)
2. vorher (Adv.)
vorher, früher
alt, antik
alte Frau
1. öffnen
2. offen darlegen, aufdecken
offen, offenkundig
antea
antiquus
anus
aperire
antiqua, antiquum
anus f.
aperio, aperui, apertum
apertus
aperta, apertum
appellare
appetere
appello, appellavi,
appellatum
appeto, appetivi, appetitum
apud
aqua
ara
arbitrari
arbor
aquae f.
arae f.
arbitror, arbitratus sum, arboris f.
1. anrufen
2. nennen
1. haben wollen, erstreben
2. angreifen
bei, nahe bei
Wasser
Altar
glauben, meinen
Baum
arcessere
ardēre
arcesso, arcessivi, arcessitum
ardeo, arsi, (arsurum)
herbeiholen, herbeirufen
brennen
argentum
argenti n.
Silber
arma
armorum n.
Waffen
armatus
ars
armata, armatum
artis f.
arx
asper
arcis f.
aspera, asperum
aspicere
at
ater
atque/ac
aspicio, aspexi, aspectum
attingere
auctor
attingo, attigi, attactum
auctoris m
auctoritas
auctoritatis f.
audēre
audacia
audeo, ausus sum, audaciae f.
bewaffnet
1. Fertigkeit, Kunst
2. Eigenschaft
Burg
1. rauh
2. streng
erblicken
aber, jedoch
schwarz, düster
1. und, und auch
2. wie, als (nach Ausdrücken der
Gleichheit) (=ac)
berühren
1. Urheber, Anstifter
2. Anführer
3. Gründer, Verfasser
4. Ratgeber
1. Ansehen
2. Einfluss, Macht
wagen
Kühnheit, Frechheit
audire
audio, audivi, auditum
hören
auferre
aufero, abstuli, ablatum
1. wegtragen, wegbringen
2. wegschleppen, rauben
atra, atrum
f. âme, i. anima
15
15
animieren
15
Annuität, f. an/année
15
15
antik
f. ouvrir, i. aprire, s.
abrir
f. ouvert, i. aperto, s.
abierto
appellieren
Appetit
Aquarium, Aquädukt
f. arbre, i. albero, s.
árbol
e./f. ardent, i. ardente,
s. ardiente
Argentinien, f. argent, i.
argento
Armee, e. army, f.
armée
15
15
15
15
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
Artist, e./f. art, i./s. arte
17
17
i. aspro, s. áspero
17
17
Aspekt, e./f. aspect
17
17
17
17
e. attain, f. atteindre
19
19
Autorität
19
f. oser, i. osare, s. osar
e. audacity, f. audace,
i./s. audacia
Audi, Audienz,
Auditorium
Ablativ
19
19
19
19
augēre
augeo, auxi, auctum
vergrössern, vermehren
aura
aurae f.
aureus
auris
aurea, aureum
auris f.
1. Luft
2. Gunst
golden
Ohr
aurum
aut
aut... aut...
autem
auxilium
auri n.
auxilii n.
Gold
oder
entweder... oder...
jedoch, aber
Hilfe Plural auch: Hilfstruppen
avaritia
avaritiae f.
Geiz, Habsucht
avertere
avus
barbarus
beatus
averto, averti, aversum
avi m.
barbara, barbarum
beata, beatum
bellum
bene
beneficium
bibere
bonum
bonus
bos
belli n.
beneficii n.
bibo, bibi, boni n.
bona, bonum
bovis m./f.
abwenden, vertreiben
Grossvater
ausländisch, unzivilisiert
1. glücklich
2. reich
Krieg
gut
Wohltat
trinken
das Gut, das Gute
gut
Rind, Ochse, Kuh
brevi
brevis
brevis, breve
nach kurzer Zeit, bald darauf
kurz
cadere
cado, cecĭdi, casum
fallen
caedere
caedo, cecīdi, caesum
caedes
caelum
calamitas
caedis f.
caeli n.
calamitatis f.
1. fällen
2. töten
Mord, Blutbad
Himmel
Unglück, Schaden
campus
canis
capere
campi m.
canis m.
capio, cepi, captum
captivus
captiva, captivum
caput
capitis n.
carēre
careo, carui, -
carmen
carus
castra
carminis n.
cara, carum
castrorum n.
casus
casus m.
causā + Gen.
(nachgestellt)
causa
causae f.
cavēre
caveo, cavi, cautum
Feld, freier Platz
Hund
1. fassen, nehmen, ergreifen
2. erobern
1. gefangen (Adj.)
2. Kriegsgefangener (Subst.)
1. Kopf
2. Hauptstadt
frei sein von, nicht haben
(+Abl.)
Gedicht, Lied
lieb, teuer, wertvoll
Lager
1. Fall
2. Zufall
wegen
1. Grund, Ursache
2. Gerichtsverfahren, Prozess
1. sich hüten (vor = Akk.)
2. Vorsorge treffen (dass=ne)
e. to augment, f.
augmenter
Aura
e. ear, f. oreille, i.
orecchio
f. or, i./s. oro
e. auxiliary, i. ausilio, s.
auxilio
e./f. avarice, i. avarizia,
s. avaricia
Aversion, e. to avert
Barbar
i./s. beato
f./s. bien, i. bene
Benefizspiel
f. boire, i. bere, s. beber
Bon, Bonus, Bonbon
e. beef, f. boeuf, i. bue,
s. buey
Brief, e. brief, f. bref,
i./s. breve
Kadenz, i. cadere, s.
caer
Geno-zid, Sui-zid
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
23
23
Geno-zid, Sui-zid
f. ciel, i./s. cielo
Kalamität, e. calamity,
f. calamité
e. camp, f. champ
f. chien, i. cane
kapern, Kapazität
23
23
23
e. captive, f. captif
23
Kap, Kapitel, Kapitän
23
Karenzzeit, s. carecer
23
e./f. charm
f. cher, i./s. caro
Kastell, e. castle, f.
château
Kasus, e. case
23
23
23
23
23
23
23
23
Kausalsatz, e./f. cause,
f. chose, e. because
Kaution
23
23
cedere
cedo, cessi, cessum
celer
celeritas
cella
celeris, celere
celeritatis f.
cellae f.
cena
cenare
censēre
cenae f.
ceno, cenavi, cenatum
censeo, censui, censum
centum
cernere
certe
certo
certus
cerno, -, -
certa, certum
cessare
cesso, cessavi, cessatum
ceteri
ceterae, cetera
ceterum
cibus
cingere
cinis
circiter
circum
circumdare
cibi m.
cingo, cinxi, cinctum
cineris m.
civis
circumdo, circumdedi,
circumdatum
circumvenio, circumveni,
circumventum
civis m.
civitas
civitatis f.
clamare
clamor
clamo, clamavi, clamatum
clamoris
clarus
classis
clara, clarum
classis f
claudere
claudo, clausi, clausum
cogere
cogo, coegi, coactum
cogitare
cogito, cogitavi, cogitatum
cognoscere
cognosco, cognovi, cognitum
cohors
colere
cohortis f
colo, colui, cultum
colligere
collocare
colligo, collegi, collectum
colloco, collocavi,
collocatum
colli n.
circumvenire
collum
1. gehen
2. weichen, nachgeben
schnell
Schnelligkeit
1. Kammer, Keller
2. Tempelraum, Tempel
Essen, Mahlzeit
essen
seine Stimme abgeben für:
1. meinen, einschätzen
2. beantragen
3. beschliessen
hundert
sehen, bemerken
gewiss, sicher
gewiss, sicherlich (~certe)
sicher, gewiss
1. rasten
2. zögern
die übrigen, die anderen
übrigens (Adv.)
Speise, Futter
umgeben, umzingeln
Asche
ungefähr
rings um, um... herum
umgeben
f. céder, i. cèdere, s.
ceder
Ak-zeleration
Zelle
i./s. cena
zensieren, Zensur
Zenti-meter, Pro-zent
Kon-zern
e./f. certain, i. certo, s.
cierto
e. to cease, f. cesser, i.
cessare, s. cesar
etc. = et cetera: und
anderes
f. cendre, i. cénere
i. circondare
umringen, umzingeln
Bürger
1. Gemeinde, Staat
2. Bürgerrecht
rufen, schreien
Geschrei, Lärm
hell, berühmt, klar
1. Flotte
2. Abteilung
schliessen, abschliessen,
einschliessen
1. zwingen
2. versammeln
1. denken, nachdenken
2. beabsichtigen
1. kennenlernen, erkennen,
erfahren
2. kennen, wissen (Perf.)
Kohorte
1. (einen Acker) bebauen
2. pflegen
3. verehren
sammeln
1. aufstellen
2. unterbringen
Hals
23
23
23
23
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
zivil, e. citizen, f.
citoyen, i. cittadino
e. city, f. cité
Re-klame, i. chiamare
Klamauk, e. clamour, f.
clameur
e. clear, f. clair
Klasse, e. class, f.
classe
Klausur, e. to close
25
25
27
27
27
27
27
27
s. cuidar
27
f. connaître, i.
conóscere, s. conocer
27
kultivieren, Kultur
27
27
Kollekte, e. to collect
i. collocare, s. colocar
27
27
De-kolleté, f. cou, i.
collo, s. cuello
27
comes
comitis m.
committere
committo, commisi,
commissum
commodum
commodus
commodi n.
commoda, commodum
commovēre
commoveo, commovi,
commotum
communis
communis, commune
comparare
condere
comparo, comparavi,
comparatum
comperio, comperi,
compertum
compleo, complevi,
completum
complures, complura
compono, composui,
compositum
comprehendo, comprehendi,
comprehensum
conor, conatus sum, concedo, concessi,
concessum
condo, condidi, conditum
condicio
condicionis f.
conducere
conduco, conduxi,
conductum
conferre
confero, contuli, collatum
conficere
conficio, confeci, confectum
confidere
confido, confisus sum, -
confirmare
bekräftigen, ermutigen, stärken
confitēri
confirmo, confirmavi,
confirmatum
confiteor, confessus sum, -
conicere
conicio, conieci, coniectum
coniungere
coniunx
coniuratio
coniungo, coniunxi,
coniunctum
coniugis m./f.
coniurationis f.
1. (zusammen)werfen
2. folgern, vermuten
verbinden, vereinigen
conscius
conscia, conscium
1. bewusst, eingeweiht + Gen.
2. Teilnehmer, Zeuge
conscribere
conscribo, conscripsi,
conscriptum
consequor, consecutus sum, -
verfassen, einschreiben,
aufschreiben
1. nachfolgen
2. einholen, erreichen
comperire
complēre
complures
componere
comprehendere
conari
concedere
consequi
Begleiter(in), Gefährte,
Gefährtin
1. begehen, beginnen,
veranstalten
2. anvertrauen
Bequemlichkeit, Vorteil
1. angemessen, geeignet
2. angenehm, günstig
1. bewegen
2. innerlich bewegen,
beeindrucken
3. veranlassen
gemeinsam, allgemein
1. verschaffen, erwerben
2. vergleichen
(genau) erfahren
e. count, f. comte, i.
conte, s. conde
Kommission,
Kommissar, e. to
commit
f. commode, i. còmodo
27
27
27
27
i. commuòvere, s.
commover
27
Kommune,
Kommunismus
Komparativ, e. to
compare, f. comparer
29
29
29
anfüllen
komplett, e. to complete
29
mehrere
1. abfassen2. ordnen, schlichten
3. vergleichen
1. begreifen
2. ergreifen, festnehmen
versuchen
1. erlauben
2. nachgeben, zugestehen
1. gründen, erbauen
2. verwahren, verstecken
1. Bedingung
2. Lage, Verhältnisse
3. Verabredung, Vetrag
1. zusammenführen
2. anwerben, mieten
f. plusieurs
komponieren
29
29
e. to comprehend, f.
comprendre
29
1. zusammentragen
2. vergleichen
fertig machen: 1. vollenden,
beenden, erledigen
2. herstellen
vertrauen
(ein)gestehen
Gatte/Gattin
Verschwörung
Konzession, e. to
concede, f. concéder
29
29
29
Konditionalsatz, e./f.
condition
29
e. to conduct, f.
conduire, i. condurre, s.
conducir
Konferenz, e. to confer
29
Konfektion, Konfekt
29
e. to confide, f. confier,
i. confidare
e. to confirm, f.
confirmer
e. to confess, f.
confesser
Konjektur
29
Konjunktion, i.
coniùngere
f. coniuration, i.
congiura, s.
coniuración
e. consicious, f.
conscient, i. cosciente,
s. consciente
29
31
31
31
31
31
31
31
31
konsequent,
Konsequenz,
Konsekutivsatz
31
considere
consilium
conservo, conservavi,
conservatum
consido, consedi, consessum
consilii n.
consistere
consisto, constiti, -
conspectus
conspicere
conspectus m.
conspicio, conspexi,
conspectum
conservare
constare
constat
constituere
consuescere
consuetudo
consul
consulere
consumere
contendere
contentus
constituo, constitui,
constitutum
consuesco, consuevi,
consuetum
consuetudinis f.
consulis m.
consulo, consului, consultum
consumo, consumpsi,
consumptum
contendo, contendi,
contentum
contenta, contentum
continēre
contineo, continui,
contentum
contingere
contingo, contigi, contactum
contra
convenire
convenio, conveni,
conventum
convertere
copia
converto, converti,
conversum
convivii n.
convoco, convocavi,
convocatum
copiae f.
cor
cordis n.
cornu
cornus n.
corpus
corporis n.
corripere
corripio, corripui, correptum
corrumpere
corrumpo, corrupi,
corruptum
crebra, crebrum
convivium
convocare
creber
retten, bewahren (vor = a + Abl.)
sich setzen sich niederlassen
1. Plan, Absicht, Beschluss
2. Rat
3. Beratung
1. sich aufstellen
2. haltmachen
Anblick, Blickfeld
erblicken
1. kosten
2. bestehen aus (=ex + Abl.)
3. constat: es steht fest,es ist
bekannt
es steht fest, es ist bekannt
festsetzen, beschliessen
1. sich gewöhnen an
2. Perf.: gewohnt sein
Gewohnheit, Gewöhnung
Konsul
1. um Rat fragen, befragen
(+Akk.)
2. sorgen für (+Dat.)
3. (in+Akk.): vorgehen gegen
1. verbrauchen
2. verwenden
1. sich anstrengen2. eilen
3. kämpfen
zufrieden
1. festhalten
2. Passiv: enthalten sein,
beruhen auf
1. berühren
2. gelingen
1. gegen (Präp. + Akk.)
2. dagegen, gegenüber (Adv.)
1. zusammenkommen, s.
versammeln
2. besuchen3. zusammenpassen
(um)wenden, verändern
Gastmahl
zusammenrufen, einberufen,
versammeln
1. Menge, Vorrat
2. Möglichkeit3. Plural: Truppen
Herz
1. Horn
2. Flügel des Heeres
Körper
ergreifen, gewaltsam an sich
reissen
1. verderben
2. bestechen
häufig, zahlreich
Konserve, konservativ
e. to counsel, f. conseil,
i. consiglio
Konsistenz, e. to
consist, f. consister
e. conspicuous, i.
cospicuo, s. conspicuo
i. constare, s. constar
Konstitution
e. custom, f. coutume, i.
costume, s. costumbre
31
31
31
31
31
31
33
33
33
33
33
33
33
konsumieren, e. to
consume, f. consumer
e. to contend
33
e./f. content, i./s.
contento
Container, e. to
contain, f. contenir, i.
contenere, s. contener
Kontakt
33
33
33
33
33
33
konvertieren, e. to
convert, f. convertir
f. convoquer, i.
convocare, s. convocar
35
35
35
35
f. coeur, i. cuore, s.
corazón
e. horn, f. corne, i.
corno, s. cuerno
korpulent, e. corpse, f.
corps
35
35
35
35
korrupt
35
Frequenz, e. frequent, f.
fréquent, i. frequente, s.
frecuente
35
credere
credo, credidi, creditum
crescere
cresco, crevi, -
crimen
criminis n.
crudelis
culpa
cultus
crudelis, crudele
culpae f.
cultus m.
cum + Abl.
cum + Ind.
cum + Konj.
1. glauben
2. anvertrauen
wachsen
1. Beschuldigung, Vorwurf
2. Verbrechen
grausam
Schuld
1. Bildung, Lebensweise
2. Pflege, Verehrung
mit (soziativ)
1. als
2. wenn, sobald
1. als (temporal)
2. weil, da (kausal)
3. obwohl (konzessiv)
4. während dagegen (adversativ)
alle
verlangen, wünschen, wollen
Begierde, Trieb, Leidenschaft
cuncti
cupere
cupiditas
cunctae, cuncta
cupio, cupivi, cupitum
cupiditatis f.
cupidus
cur
cura
cupida, cupidum
curare
curo, curavi, curatum
curia
curiae f.
currere
curro, cucurri, cursum
currus
cursus
currus m.
cursus m.
custodia
custodiae f.
custos
custodis m./f.
Wagen
1. Lauf
2. Bahn
1. Gefängnis, Haft
2. Wache
Wächter/Wächterin
damnare
damno, damnavi, damnatum
verurteilen
dare
de
do, dedi, datum
dea
deae f.
geben
1. von... herab, von
2. über
Göttin
debēre
debeo, debui, debitum
curae f.
decem
decernere
decimus
dedere
decerno, decrevi, decretum
decima, decimum
dedo, dedidi, deditum
deducere
deesse
defendere
deduco, deduxi, deductum
desum, defui, defendo, defendi, defensum
deferre
defero, detuli, delatum
deficere
deficio, defeci, defectum
deinde
begierig (+Gen.)
warum?
1. Sorge
2. Fürsorge, Pflege
1. sich kümmern, sorgen,
besorgen
2. behandeln, pflegen
Kurie (Gebäude für
Senatsversammlungen)
laufen, eilen, rennen
1. müssen
2. schulden
zehn
beschliessen, entscheiden
der zehnte
1. übergeben, ausliefern
2. Passiv: sich widmen
hinführen, wegführen
fehlen, abwesend sein
verteidigen, abwehren
1. hinbringen
2. übertragen3. melden
1. abnehmen, ermatten
2. abfallen von (+Abl.)
dann, darauf
Kredit, f. croire, i.
crédere, s. creer
crescendo, e. to
increase
e./f. crime
35
35
e./f./s. cruel, i. crudele
i. colpa, s. culpa
Kultur
35
35
35
i./s. con
37
37
35
37
e. cupidity, f. cupidité, i.
cupidità
f. cupide, i. cupido
37
37
37
Kur, i. cura
37
37
37
kurieren, i. curare
37
37
Kurier, f. courir, i.
correre, s. correr
e. course, f. cours, i.
corso, s. curso
37
37
37
37
Küster, e. custodian, i.
custode, s. custodio
e. to damn, f. damner, i.
dannare
Daten, i. dare, s. dar
f./s. de, i. di/da
37
39
39
39
f. déesse, i. dea/diva, s.
diosa
Debitor, f. devoir, i.
dovere, s. deber
Dezember
Dekret
Dezimale
39
Deduktion
39
39
39
e. to defend, f. défendre,
i. difendere, s. defender
39
39
39
39
39
39
Defekt, Defizit
39
39
delectare
deligere
demittere
demonstrare
demum
denique
deponere
delecto, delectavi,
delectatum
deligo, delegi, delectum
demitto, demisi, demissum
demonstro, demonstravi,
demonstratum
depono, deposui, depositum
erfreuen, Freude machen
wählen, auswählen
1. hinabschicken,
2. sinken lassen
deutlich zeigen, beweisen,
darlegen
endlich
schliesslich, zuletzt
1. ablegen, niederlegen
2. aufgeben
hinabsteigen
descendere
descendo, descendi,
descensum
deserere
desiderare
desero, deserui, desertum
desidero, desideravi,
desideratum
desino, desii, desitum
despero, desperavi,
desperatum
verlassen, im Stich lassen
sich sehnen nach, vermissen
Gott
rechts
dextera
dextra
dicere
dei m.
dextra/dextera,
dextrum/dexterum
dexterae f.
dextrae f.
dico, dixi, dictum
dictum
dies
dicti n.
diei m. (f.)
differre
differo, distuli, dilatum
difficilis
difficilis, difficile
dignitas
dignitatis f.
dignus
digna, dignum
diligens
diligentis diligens, diligens
(Gen. diligentis)
diligo, dilexi, dilectum
dimitto, dimisi, dimissum
gewissenhaft, sorgfältig
discedere
discere
diu
diversus
discedo, discessi, discessum
disco, didici, -
dives
dividere
divinus
divitis dives, dives
divido, divisi, divisum
divina, divinum
auseinandergehen, weggehen
lernen, erfahren
lange
entgegengesetzt, verschieden,
feindlich
reich
teilen, trennen
göttlich, heilig
divus
diva, divum
göttlich
docēre
dolēre
doceo, docui, doctum
doleo, dolui, -
dolor
doloris m.
lehren, belehren, unterrichten
1. schmerzen, wehtun
2. bedauern
Schmerz
desinere
desperare
deus
dexter
diligere
dimittere
diversa, diversum
aufhören, ablassen
die Hoffnung aufgeben,
verzweifeln
die Rechte, die rechte Hand
die Rechte, die rechte Hand
1. sagen, sprechen
2. nennen, benennen
Ausspruch, Wort
1. Tag
2. Termin
1. aufschieben
2. sich unterscheiden
(von=a+Abl.)
schwierig
1. Ansehen, Würde
2. (gesellschaftliche) Stellung
wert, würdig (+Abl.)
hoch achten, lieben
aufgeben, entlassen
i. dilettare, s. deleitar
39
Demission
39
41
Demonstration
41
deponieren, Depot, e. to
depose, f. déposer
to descend, f.
descendre, i.
(di)scendere
desertieren
e. to desire, f. désirer, i.
desiderare, s. desear
e. despair, f.
désespérer, i. disperare,
s. desesperar
f. Dieu, i. Dio, s. Dios
i. destro
41
41
41
41
41
41
41
41
41
41
f./i. dire, s. decir
41
41
41
Diktum
s. día
43
43
e. to defer, f. différer, i.
differire, s. diferir
43
e. difficult, f./i. difficile,
s. dificil
e. dignity, f. dignité, i.
dignità, s, dignidad
f. digne, i. degno, s.
digno
e./f. diligent, i./s.
diligente
43
e. to dismiss, i.
dimettere, s. dimitir
43
43
43
43
43
43
43
43
43
dividieren
e. divine, f. divin, i./s.
divino
e. divine, f. divin, i./s.
divino
dozieren, Doktor
kon-dolieren, i. dolere,
s. doler
f. douleur, i. dolore, s.
dolor
43
43
43
43
45
45
45
dolus
domesticus
doli m.
domestica, domesticum
domina
dominus
domus
donare
dominae f.
domini m.
domus f.
dono, donavi, donatum
donum
dos
dubitare
doni n.
dotis f.
dubito, dubitavi, dubitatum
ducere
duco, duxi, ductum
dulcis
dum
dulcis, dulce
duo
durus
dux
duae, duo
dura, durum
ducis m.
e/ex
ecce
edere
edo, edidi, editum
educere
efferre
efficere
educo, eduxi, eductum
effero, extuli, elatum
efficio, effeci, effectum
effugere
ego
effugio, effugi, effugitum
egredi
egregius
eicere
eiusmodi
emere
emittere
enim
eo
egredior, egressus sum, egregia, egregium
eicio, eieci, eiectum
epistula
eques
equidem
equitatus
ex/e
equus
ergo
eripere
errare
epistulae f.
equitis m.
esse
et
sum, fui, -
et... et...
etiam
emo, emi, emptum
emitto, emisi, emissum
equitatus m.
equi m.
eripio, eripui, ereptum
erro, erravi, erratum
List, Täuschung
privat, zum Haus gehörig,
einheimisch
Herrin
Herr
Haus
schenken
Geschenk
Mitgift
1. zweifeln
2. zögern (+Inf.)
1. führen, ziehen
2. mit dopp. Akk: halten für
süss, angenehm
1. während
2. solange als, solange bis
zwei
hart
Führer, Anführer
aus (separativ)
sieh da! seht da!
1. herausgeben
2. bekanntmachen
herausführen
herausheben, hervorbringen
herstellen, bewirken
entfliehen, entkommen
ich
herausgehen, verlassen
ausgezeichnet, hervorragend
hinauswerfen, vertreiben
derartig, so beschaffen
kaufen
entsenden, freilassen
nämlich, denn
1. mit Komparativ : umso, desto
2. dorthin
3. deswegen
Brief
Reiter, Ritter
allerdings, freilich
Reiterei
aus, von…her
Pferd
also, deshalb
entreissen, befreien
1. irren, sich irren
2. umherirren
sein
1. und
2. auch
sowohl... als auch...
1. auch, sogar
2. noch
domestizieren
dominant, Dominanz
Domizil
f. donner, i. donare, s.
donar
e. to doubt, f. douter, i.
dubitare, s. dudar
Aquä-dukt
f. doux, i. dolce, s. dulce
Dur, f. dur, i./s. duro
e. duke, f. duc, i. duca,
s. duque
i. ecco
edieren, Edition
effizient, Effekt, e.f.
efficient, i. efficiente, s.
eficiente
Egoismus, e. I, f. je, i.
io, s. yo
i./s. egregio
Emission
Epistel
e. to err, f. errer, i.
errare, s. errar
Essenz, essenziell
f. et, i./s. e
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
49
49
49
49
49
49
49
49
etsi
evenire
evenio, eveni, eventum
excedere
excedo, excessi, excessum
excipere
excipio, excepi, exceptum
excitare
exemplum
exercēre
excito, excitavi, excitatum
exempli n.
exercitus
exigere
exercitus m.
exigo, exegi, exactum
exilium
exire
existimare
expellere
exilii n.
exeo, exii, exitum
existimo, existimavi,
existimatum
expello, expuli, expulsum
experiri
experior, expertus sum, -
exspectare
exspecto, exspectavi,
exspectatum
exstinguo, exstinxi,
exstinctum
exstinguere
exter
extra
fabula
extera, exterum
facere
facilis
facinus
facio, feci, factum
facilis, facile
facinoris n.
factum
facti n.
fallere
falsus
fama
fallo, fefelli, falsa, falsum
famae f.
fames
famis f.
familia
familiaris
familiae f.
familiaris, familiare
fatēri
fatum
felix
fateor, fassus sum, fati n.
felicis felix, felix (Gen.
felicis)
feminae f.
femina
fere
fabulae f.
ferre
fero, tuli, latum
ferrum
ferri n.
ferus
fera, ferum
auch wenn, wenn auch, obwohl
1. sich ereignen
2. ausgehen, enden
hinausgehen, weggehen
1. aufnehmen
2. eine Ausnahme machen
erregen, ermuntern, wecken
Beispiel, Vorbild
1. üben, trainieren
2. quälen
Heer
1. fordern, einfordern
2. vollenden
Exil, Verbannung
herausgehen
1. einschätzen
2. meinen
vertreiben, verbannen
1. versuchen, erproben
2. erfahren
(er)warten
auslöschen, vernichten
ausländisch
ausserhalb
1. Erzählung, Geschichte
2. Theaterstück
machen, tun, handeln
leicht (zu tun)
1. Handlung, Tat
2. Untat
1. Handlung, Tat
2. Tatsache
täuschen, betrügen
falsch
1. Gerücht, Sage
2. Ruf, Ruhm
Hunger
Familie, Hausgemeinschaft
1. zur Familie gehörig
2. eng befreundet
3. Subst.: Freund
bekennen, gestehen
Götterspruch, Schicksal
1. glücklich, erfolgreich
2. glückbringend
Frau
1. etwa, ungefähr
2. beinahe
1. tragen, bringen
2. ertragen
1. Eisen
2. Waffe
wild
Event
Exzess, e. to exceed, f.
excéder, i. eccedere, s.
exceder
exzeptionell
exerzieren
i. esercito, s. ejército
e. to exact, f. exiger, i.
esigere, s. exigir
i. uscire
49
49
49
49
49
49
49
49
49
51
51
51
e. to expel, f. expulser,
i. espellere, s. expulsar
Experiment, Experte
51
51
e. to expect, i. aspettare
51
e. to extinguish, f.
éteindre, i. estinguere,
s. extinguir
extern
51
f. faire, i. fare, s. hacer
e./f./i. facile, s. fácil
53
53
53
51
51
53
53
e. famous, f. fameux,
i./s. famoso
f. faim, i. fame, s.
hambre
53
53
53
53
familiär
53
53
e. fate, i. fato
i. felice, s. feliz
53
53
53
feminin, f. femme
53
53
53
f. fer, i. ferro, s. hierro
53
e. fierce, f. fier, s./i.
fiero
53
fides
fidei f.
fiducia
fieri
fiduciae f.
fio, factus sum, -
filia
filius
fingere
finis
filiae f.
filii m.
fingo, finxi, fictum
finis m.
flēre
flamma
flectere
fleo, flevi, fletum
fluctus
flumen
fons
fluctus m.
fluminis n.
fontis m.
flecto, flexi, flexum
1. Vertrauen, Glaube
2. Treue
3. Schutz
Vertrauen
1. werden
2. geschehen
3. gemacht werden
Tochter
Sohn
gestalten, sich etwas ausdenken
1. Ende, Grenze
2. Ziel, Zweck
3. Pl.: Gebiet
beklagen, (be)weinen
Feuer, Flamme
1. biegen, beugen
2. (hin) lenken
3. umstimmen
Flut, Strömung
Fluss
Quelle, Ursprung
forte
fortis
fortuna
fortis, forte
fortunae f.
heraus, hinaus
1. ausserhalb, draussen
2. im Krieg
1. Gestalt, Figur
2. Schönheit
zufällig
tapfer, stark
Schicksal, Zufall, Glück
forum
frangere
fori n.
frango, fregi, fractum
Marktplatz, Forum
zerbrechen
frater
frequens
fratris m.
frequentis frequens, frequens
Bruder
häufig, zahlreich
frons
fructus
frontis f.
fructus m.
Stirn, Vorderseite
Ertrag, Frucht, Nutzen
frumentum
frustra
fuga
frumenti n.
fugae f.
Getreide
vergeblich
Flucht
fugere
fundere
fugio, fugi, fugitum
fundo, fudi, fusum
fliehen vor, vermeiden
giessen, ausgiessen, zerstreuen
funus
funeris n.
fur
furor
furis m.
furoris m.
1. Begräbnis
2. Untergang
Dieb
Wüten, Wut
furtum
furti n.
gaudēre
gaudium
gemitus
gens
gaudeo, gavisus sum, gaudii n.
gemitus m.
gentis f.
foras
foris
forma
formae f.
1. Diebstahl
2. Hinterlist
sich freuen
Freude
Seufzen, Traurigkeit
1. Volksstamm, Volk
2. vornehme Familie,
Familienverband
e. faith, f. foi, i. fede, s.
fe
53
55
55
f. fille. i. figlia, s. hija
f. fils, i. figlio, s. hijo
Fiktion, fiktiv
f./s. fin, i. fine
55
55
55
55
flennen
55
55
55
flektieren, re-flektieren,
flexibel
Fluktuation
i. fiume
Fontäne, e. fountain, f.
fontaine, i. fonte
55
55
55
55
55
55
f. fort, i. forte, s. fuerte
e./f. fortune, i./s.
fortuna
Fraktur, Fragment,
fragil
Frequenz, e. frequent, f.
fréquent, i. frequente, s.
frecuente
Front
e./f. fruit, i. frutto, s.
fruto
f. le froment
frustriert
Fuge, Refugium, f. fuite,
i./s. fuga
f. fuir, i. fuggire, s. huir
Fusion, Infusion,
Konfusion
e. funeral, f. funérailles,
i. funerale, s. funerales
e. fury, f. fureur, i.
furore, s. furor
55
55
55
57
57
57
57
57
57
57
57
57
57
57
57
57
57
57
i. godere, s. gozar
Gaudi, o. gioia, s. gozo
i./s. gente
59
59
59
59
genus
generis n.
gerere
gero, gessi, gestum
gladius
gloria
gladii m.
gloriae f.
grandis
grandis, grande
gratia
gratiae f.
gratus
grata, gratum
gravis
gravis, grave
hīc
hĭc, haec, hoc
habēre
habeo, habui, habitum
habitare
habito, habitavi, habitatum
haerēre
haud
hercule(s)
hiems
haereo, haesi, haesum
hiemis f.
hinc
historia
historiae f.
hodie
homo
honestus
hominis m.
honesta, honestum
honor/honos
honoris m.
hora
horae f.
hortari
hortor, hortatus sum, -
hospes
hospitis m.
hostis
huc
humanus
hostis m.
humus
īdem, eadem,
ĭdem
iacēre
iacĕre
iactare
humi f.
eadem, idem
humana, humanum
iaceo, iacui, iacitum
iacio, ieci, iactum
iacto, iactavi, iactatum
iam
non iam
ibi
idoneus
igitur
ignarus
idonea, idoneum
ignara, ignarum
1. Art
2. Geschlecht
3. Abstammung
1. führen, tragen
2. ausführen, tun
Schwert
Ruhm, Ehre
1. alt, bedeutend
2. gross
1. Dank, Gefälligkeit
2. Ansehen, Beliebtheit
1. willkommen, beliebt
2. dankbar
1. schwer
2. ernst, gewichtig
hier
dieser
1. haben, halten
2. halten für (mit dopp. Akk.)
wohnen, bewohnen
hängen, steckenbleiben
nicht
beim Herkules!
1. Winter
2. Unwetter
von hier, von hier an
1. Forschung
2. Geschichtsschreibung
heute
Mensch
angesehen, ehrenhaft
1. Ehre
2. Ehrenamt (z.B. Konsulat)
1. Stunde
2. Zeit
1. ermahnen
2. auffordern
Fremder: 1. Gast
2. Gastgeber
Feind
hierhin
1. menschlich
2. gebildet
Erdboden, Erde
derselbe
liegen
werfen
1. werfen, schleudern
2. rühmen
1. schon
2. nun, jetzt gleich
nicht mehr
dort
geeignet, passend
also, folglich
ohne Kenntnis, unwissend
f. genre, i. genere, s.
género
59
Geste, gestikulieren
59
Gladiator
e. glory, f. gloire, i./s.
gloria
e./f. grand, i. grande, s.
gran(de)
Grazie, gratis, f. grâce
59
59
59
e. grateful, i./s. grato
59
gravierend,
Gravitation, e./f./i./s.
grave
59
e. to have, f. avoir, i.
avere
e. to inhabit, f. habiter,
i. abitare, s. habitar
kohärent, Kohärenz
59
61
61
61
61
61
61
61
61
61
61
f. aujourd'hui, s. hoy
e. honest, f. honnête, i.
onesto, s. honesto
honorieren
61
61
61
61
61
61
Hospital, Hospiz, Hotel
61
61
61
61
Humus, ex-humieren
identisch, Identität
f. jeter, i. gettare, s.
echar
f. déjà, i. già, s. ya
i. idoneo, s. idóneo
e. ignorant, f. ignare,
61
63
63
63
63
63
63
63
63
63
63
ignis
ignorare
ignis m.
ignoro, ignoravi, ignoratum
(+Gen.)
Feuer
nicht wissen, nicht kennen
ignoscere
ignotus
ignosco, ignovi, ignotum
ignota, ignotum
verzeihen
unbekannt
ille, illa, illud
illic
illuc
imago
imitari
immo
illa, illud
immortalis
impedire
immortalis, immortale
impedio, impedivi,
impeditum
jener
dort
dorthin
Abbild, Bild
nachahmen
1. im Gegenteil
2. ja sogar
unsterblich
hindern, verhindern
impellere
imperare
imperator
impello, impuli, impulsum
impero, imperavi, imperatum
imperatoris m.
imperium
imperii n.
impetrare
impetus
impetro, impetravi,
impetratum
impetus m.
impius
impia, impium
gottlos, gewissenlos
imponere
impono, imposui, impositum
imprimis
improbus
in
improba, improbum
inanis
incedere
inanis, inane
incedo, incessi, incessum
incendere
incendo, incendi, incensum
1. hineinlegen
2. einsetzen
3. auferlegen
besonders, vor allem
schlecht, unanständig
+Akk (lativ): in…hinein,
nach…hin/gegen +Abl. (lok.):
1. in
2. an.
3. auf
4. bei
leer, wertlos
1. heranrücken, eintreten
2. befallen
anzünden, entflammen
incendium
incendii n.
Brand, Feuer
incertus
incerta, incertum
ungewiss, unsicher
incipere
incipio, coepi (incepi),
coeptum/inceptum
incolumis, incolume
incredibilis, incredibile
beginnen, anfangen
incolumis
incredibilis
imaginis f.
imitor, imitatus sum, -
antreiben, veranlassen
befehlen, herrschen über (+Dat.)
1. Feldherr
2. Kaiser
1. Befehl, Befehlsgewalt,
Herrschaft
2. Herrschaftsgebiet, Reich,
Imperium
erreichen, durchsetzen
1. Angriff, Ansturm
2. Schwung
unverletzt, wohlbehalten
unglaublich
i./s. ignaro
Ignorant, e. to ignore, f.
ignorer, i. ignorare
e. unknown, f. inconnu,
i./s. ignoto
f. il/elle
e./f. image
imitieren, Imitation
e. to impede, f.
empêcher, i. impedire,
s. impedir
Impuls, impulsiv
Imperativ
e. emperor, f. empereur,
i. imperatore
63
63
63
63
63
63
63
63
63
63
63
63
65
65
65
65
f. impétrer, i. impetrare.
s. impetrar
Impetus, e. impetus, f.
impétueux, i. impeto, s.
impetu
e. impious, f impie, i.
empio, s. impío
e. to impose, f. imposer,
s. imponer
i./s. improbo
e./i. in, f./s. en
65
65
65
65
65
65
65
e. inane
65
65
f. incendier, s.
incendiar
f. incendie, i./s.
incendio
e. uncertain, f.
incertain, i. incerto, s.
incierto
65
65
65
67
i. incolume, s. incólume
e. incredible, f.
incroyable, i.
incredibile, s. increíble
67
67
inde
1. von dort
2. daher
3. darauf
anzeigen, melden
Anzeige, Kennzeichen
unwürdig (+Abl.)
indicare
indicium
indignus
indico, indicavi, indicatum
indicii n.
indigna, indignum
inducere
induco, induxi, inductum
1. einführen, hineinführen
2. verleiten
infelix
infelicis infelix, infelix
(Gen. infelicis)
inferorum m.
infero, intuli, illatum
infesta, infestum
ingenii n.
unglücklich
ungeheuer, riesig
ingredi
ingentis ingens, ingens (Gen.
ingentis)
ingredior, ingressus sum, -
inimicus
inimici m.
iniquus
inire
iniqua, iniquum
ineo, inii, initum
initium
iniuria
initii n.
iniuriae f.
inopia
inquam
inquit
inopiae f.
(3. Sg. inquit)
insequi
insidiae
insequor, insecutus sum, insidiarum f.
instare
insto, institi, -
instituere
instituo, institui, institutum
instruere
instruo, instruxi, instructum
insula
insulae f.
intellegere
intellego, intellexi,
intellectum
inferi
inferre
infestus
ingenium
ingens
inter
interea
interesse
interficere
interim
interrogare
intra
intrare
intuēri
intus
intersum, interfui, interficio, interfeci,
interfectum
interrogo, interrogavi,
interrogatum
intro, intravi, intratum
intueor, -, -
die Unterwelt
hineintragen, zufügen
bedrohlich, feindlich
Begabung, Talent
1. betreten
2. beginnen
1. Feind, Gegner (subst.)
2. feindlich (Adj.)
ungerecht, ungleich
1. hineingehen, betreten
2. beginnen
Anfang, Eingang
1. Unrecht
2. Beleidigung
Mangel, Not
sag(t)e ich
sagt er/sie, sagte er/sie (in
direkter Rede eingefügt)
unmittelbar folgen, verfolgen
Falle, Hinterlist, Hinterhalt,
Attentat
1. bedrängen, zusetzen
2. bevorstehen
1. beginnen
2. einrichten3. unterrichten
1. ausrüsten
2. aufstellen
3. unterrichten
1. Insel
2. Wohnblock
1. merken, bemerken
2. verstehen
zwischen, unter, während
inzwischen, unterdessen
1. dazwischen sein
2. dabeisein, teilnehmen (+Dat.)
töten
inzwischen
fragen
innerhalb
eintreten, betreten
anschauen
im Innern, innen
67
Index, Indikator
Indiz
f. indigne, i. indegno, s.
indigno
Induktion, e. to induce,
f. induire, i. indurre, s.
inducir
67
67
67
67
67
Inferno, infernalisch
Ingenieur, i. ingegno, s.
ingenio
67
67
67
67
67
Ingredienz, s. ingresar
67
e. enemy, f. ennemi, i.
nemico, s. enemigo
i. iniquo, s. inicuo
67
Initiative
e. injury, f. injure, i.
ingiuria, s. injuria
i. inopia
69
69
e. to ensue, i. inseguire
69
69
Instanz, i. instare, s.
instar
to. institute, f. instituer,
i. istituire, s. instituir
Instruktion, e. to
instruct, f. instruire, i.
istruire, s. instruir
isolieren, e. isle, f. île, i.
isola
Intellekt, intelligent
69
f./s. entre, i. tra
69
69
69
Interesse, s.
interessieren
67
67
69
69
69
69
69
69
69
69
Interrogativ-Pronomen
intra-venös, i. entro
entern, e. to enter, f.
entrer, i. entrare
intuitiv, Intuition
69
69
71
71
71
71
invenire
invenio, inveni, inventum
invidia
invidiae f.
1. finden
2. erfinden
Neid, Missgunst
invitus
ipse, ipsa,
ipsum
ira
irasci
invita, invitum
ipsa, ipsum
ungern, gegen den Willen
selbst
irae f.
irascor, iratus sum, -
ire
is, ea, id
iste, ista, istud
istic
ita
eo, ii, itum
ea, id
ista, istud
Zorn
in Zorn geraten, zornig sein
(gegen=Dat.)
gehen
dieser, er
dieser, dieser da
da (bei dir), dort
1. so
2. ja (in einer Antwort)
daher, deswegen
ebenso, gleichfalls
1. Weg
2. Marsch, Reise
wieder, noch einmal
(jemanden) auffordern,
(jemandem) befehlen (+Akk.)
angenehm, erfreulich
Richter
itaque
item
iter
itineris n.
iterum
iubēre
iubeo, iussi, iussum
iucundus
iudex
iucunda, iucundum
iudicis m.
iudicare
iudicium
iudico, iudicavi, iudicatum
iudicii n.
iugum
iugi n.
iungere
iungo, iunxi, iunctum
urteilen, beurteilen
1. Gericht
2. Gerichtsverhandlung
3. Urteil
1. Joch
2. Bergrücken, Berg
verbinden, vereinigen
iurare
iuro, iuravi, iuratum
schwören
ius
ius iurandum
iustus
iuris n.
iuris iurandi n.
iusta, iustum
Recht
Eid, Schwur
gerecht
iuvare
iuvenis
iuvo, iuvi, iuvenis m.
iuventus
iuventutis f.
unterstützen, helfen
1. junger Mann (Subst.)
2. jung (Adj.)
Jugend
labor
laboris m.
Arbeit, Mühe, Anstrengung
laborare
laboro, laboravi, laboratum
lacrima
lacrimae f.
1. arbeiten, s. anstrengen
2. leiden (an = Abl.)
Träne
lacus
laedere
laetitia
laetus
lacus m.
laedo, laesi, laesum
laetitiae f.
laeta, laetum
latēre
latus
lateo, latui, lateris n.
latus, a, um
See, Teich
beschädigen, verletzen
Freude
1. froh, fröhlich
2. fruchtbar
verborgen sein
Flanke, Seite
breit, weit
e. to invent, f. inventer,
i. inventare, s. inventar
e. to envy, f. envie, i.
invidia, s. envidia
i. esso, s. ese
71
71
71
71
e. ire, i./s. ira
71
71
s. ir, f. j'irai
71
71
71
71
71
f. ce, i. questo, s. este
71
71
71
iterativ
Iussiv
e. judge, f. juge, i.
giudice, s. juez
Judikative
i. giudizio, s. juicio
71
71
73
73
73
73
73
Junktur, e. to join, s.
juntar
f. jurer, i. giurare, s.
jurar
Jurist, Jurisdiktion
Justiz, e. just, f. juste, i.
giusto, s. justo
e. young, f. jeune, i.
giovane, s. joven
e. youth, f. jeunesse, i.
gioventù, s. juventud
Labor[atorium], i.
lavoro
e. to labour, i. lavorare
73
73
73
73
73
73
73
73
75
75
f. larme, i. lacrima, s.
lágrima
e. lake, f. lac, i./s. lago
lädieren, i. ledere
i. letizia
i. lieto
75
latent
multi-lateral, i. lato, s.
lado
75
75
75
75
75
75
75
laudare
laudo, laudavi, laudatum
loben
laus
lectus
legatio
legatus
legere
laudis f.
lecti m.
legationis f.
legati m.
lego, legi, lectum
legio
leo
legionis f.
leonis m.
Lob, Ruhm
Bett, Liegesofa
Gesandtschaft
Bevollmächtigter, Gesandter
1. lesen
2. sammeln
3. auswählen
Legion
Löwe
levis
levis, leve
lex
libellus
libens
līber
līberi
lĭber
liberare
legis f.
libelli m.
libens, libens (Gen. libentis)
lībera, līberum
liberorum m.
libri m.
libero, liberavi, liberatum
1. leicht
2. leichtsinnig
Gesetz
kleines Buch, Heft
gern
frei
Kinder
Buch
befreien
libertas
libertatis f.
Freiheit
libet
libido
libuit
libidinis f.
licēre
licentia
lingua
licentiae f.
linguae f.
littera
litterae f.
litus
loca
locare
litoris n.
locorum n.
loco, locavi, locatum
locus
longus
loci m.
longa, longum
loqui
luctus
lumen
loquor, locutus sum, luctus m.
luminis n.
lux
lucis f.
es gefällt
1. heftiges Verlangen, Lust
2. Willkür
erlaubt sein
Freiheit, Willkür
1. Zunge
2. Rede, Sprache
1. Buchstabe
2. Plural: (alles Geschriebene)
Brief Literatur,
Wissenschaft(en)
Küste
Orte, Gegend, Gelände
1. aufstellen, setzen
2. vermieten
Ort, Platz, Stelle
1. lang
2. weit
sprechen
Trauer
1. Licht
2. Auge
Licht, Tageslicht
magis
magistratus
magistratus m.
magnitudo
magnitudinis f.
magnus
maior
maiores
male
malle
malum
magna, magnum
maior, maius
maiorum m.
malo, malui, mali n.
mehr, eher
1. Beamter
2. Behörde
Grösse
gross, bedeutend
grösser
Vorfahren
schlecht
lieber wollen
Leid, Übel, Unglück
Laudatio, e. to laud, f.
louer, i. lodare
i. lode
f. lit, i. letto
De-legation
Legat
Lektüre, f. lire, i.
leggere, s. leer
e./f. lion, i. leone, s.
león
i. lieve, s. leve
legal, Legislative
liberal
f. livre, i./s. libro
e. to liberate, f. libérer,
i. liberare
e. liberty, f. liberté, i.
libertà, s. libertad
Quodlibet
Lizenz
Lizenz
e. language, f. langue, i.
lingua
75
75
75
75
75
75
75
75
75
75
75
75
77
77
77
77
77
77
77
77
77
77
77
Lido, i. lido
Lokativ
77
77
77
Lokal
e./f. long, i. lungo
77
77
Kolloquium, Eloquenz
77
77
77
illuminieren, i. lume
Luzi-fer, e. light, i. luce,
s. luz
s. más
Magistrat
e./f. magnitude, i.
magnitudine
Majorität, Major
f. mal, i./s. male
Malheur, f./s. mal, i.
male
77
79
79
79
79
79
79
79
79
79
malus
manēre
mala, malum
maneo, mansi, mansum
mandare
mando, mandavi, mandatum
manifestus
manifesta, manifestum
manus
manus f.
mare
maritus
maris n.
mariti m.
schlecht, übel, schlimm
1. bleiben, warten
2. +Akk.: warten auf, erwarten
1. einen Auftrag geben
2. anvertrauen, übergeben
1. offenkundig
2. überführt
1. Hand
2. Schar (Handvoll)
Meer
Ehemann, Gatte
mater
matris f.
Mutter
maturus
matura, maturum
frühzeitig, zeitig, reif
maxime
maximus
maxima, maximum
mecum
medius
media, medium
membrum
membri n.
meminisse
memini, -,
memor
memorare
memoria
memoris memor, memor
memoro, memoravi,
memoratum
memoriae f.
mens
mentis f.
mensis
mensis m.
merces
metuere
metus
meus
miles
militaris
mille
mercedis f.
metuo, metui, metus m.
mea, meum
militis m.
militaris, militare
Sg. indekl.
Pl. milia, milium
miror, miratus sum, -
(ad)mirari
minime
minimus
minima, minimum
minor
minor, minus
am meisten, besonders
der grösste, am grössten, sehr
gross
mit mir
1. der mittlere, Mittel2. in der Mitte von
Glied, Körperteil
1. sich erinnern an (+Gen./Akk.)
2. daran denken (+Inf)
in Erinnerung an (+Gen.)
erwähnen, sagen
1. Erinnerung, Gedächtnis
2. Andenken
1. Verstand, Geist, Sinn
2. Gesinnung, Meinung
Monat
Lohn
(sich) fürchten
Furcht
mein
Soldat
Kriegs-, militärisch
tausend
1. bewundern
2. sich wundern
keineswegs, gar nicht
der kleinste, am kleinsten, sehr
klein
kleiner, weniger
minus
mirus
mira, mirum
weniger
1. erstaunlich
2. wunderbar
miscēre
misceo, miscui, mixtum
mischen, verwirren
miser
mittere
misera, miserum
mitto, misi, missum
elend, arm unglücklich
1. schicken
2. (los)lassen, freilassen
3. werfen
1. gerade eben
2. nur
modo
f. mauvais, i./s. malo
permanent
79
79
Mandat, Mandant,
kommandieren
Manifest
79
manuell, f. main, i./s.
mano
Marine, maritim
f. mari, i. marito, s.
marido
e. mother, f. mère, i./s.
madre
Matura, e. mature, i.
maturo, s. maduro
79
maximal, Maximum
e. middle, f. moyen, i./s.
medio
f. membre, i. membro, s.
miembro
79
79
79
79
79
81
81
81
81
81
81
memorieren
Memoiren, Memory
81
81
e. memory, f. mémoire,
i./s. memoria
Mentalität, mental, e.
mind, i./s. mente
e. month, f. mois, i.
mese, s. mes
i. mercede, s. merced
81
s. miedo
Militär
Millimeter
e. to admire, f. admirer,
i. ammirare, s. admirar
Minimum, minimal, i.
minimo
Minorität, e. minor, f.
mineur, i. minore
Mirakel, e. marvellous,
f. merveilleux, i.
meraviglioso
e. to mix, f. mêler, i.
mischiare, s. mezclar
Misere, miserabel
Mission
81
81
81
81
81
81
81
81
81
83
83
83
83
83
83
83
83
83
83
modo... modo...
modus
modi m.
moenia
moliri
moenium n.
molior, molitus sum, -
bald... bald... manchmal...
manchmal...
1. Art und Weise
2. Mass
Stadtmauern
1. treiben, antreiben
2. planen, unternehmen
nicht nur... sondern auch...
non modo... sed
etiam...
mollis
mollis, molle
monēre
mons
moneo, monui, monitum
montis m.
1. weich, angenehm
2. freundlich
ermahnen
Berg
monumentum
mora
morari
morbus
mori
monumenti n.
morae f.
moror, moratus sum, morbi m.
morior, mortuus sum, -
Denkmal
Aufenthalt, Verzögerung
aufhalten, sich aufhalten
Krankheit
sterben
mors
mortis f.
Tod
mortalis
mortalis, mortale
sterblich
mos
moris m.
motus
movēre
motus m.
moveo, movi, motum
Sitte, Brauch Plural auch:
Charakter
Bewegung
1. bewegen
2. beeindrucken
mox
mulier
multitudo
mulieris f.
multitudinis f.
1. bald, sogleich
2. dann
Frau
Menge, Volksmenge
multo
multum
multus
munire
munitio
munus
multa, multum
munio, munivi, munitum
munitionis f.
muneris n.
murus
mutare
muri m.
muto, mutavi, mutatum
(um) viel
viel, sehr
viel
bauen, befestigen, schützen
Bau, Befestigung
1. Pflicht, Aufgabe
2. Geschenk
Mauer
ändern, verändern, verwandeln
nam
namque
narrare
narro, narravi, narratum
1. neutraler Fragepartikel
2. im indirekten Fragesatz: ob
denn, nämlich
denn, nämlich
erzählen
nasci
nascor, natus sum, -
geboren werden, entstehen
nata
natio
natura
natus
navis
natae f.
nationis f.
naturae f.
nati m.
navis f.
Tochter
Volk, Volksstamm
Natur, Beschaffenheit, Wesen
Sohn
Schiff
-ne
83
Modalität, Mode, e./f.
mode, i./s. modo
de-molieren
83
83
83
83
Moll, f. mou/mol, i.
molle, s. muelle
monieren
e. mount(ain), f. mont,
i./s. monte
Monument
i./s. mora
Moratorium
morbid
f. mourir, i. morire, s.
morir
f. mort, i. morte, s.
muerte
e. mortal, f. mortel, i.
mortale, s. mortal
Moral, moralisch
Motor, e. to move, f.
mouvoir, i. muovere, s.
mover
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
i. moglie, s. mujer
e./f. multitude, i.
moltitudine, s. multitud
i. molto, s. mucho
f. munir, i. munire
f. mur, i./s. muro
sich mausern, f. muter,
s. mudar
85
85
87
87
87
87
87
87
87
87
89
narrrativ, f. narrer, i.
narrare, s. narrar
naiv, f. naître, i.
nascere, s. nacer
Nation
Navigation, i. nave
89
89
89
89
89
89
89
89
89
1. dass nicht
2. damit nicht
3. nach Ausdrücken des
Fürchtens: dass
4. nicht (verneinter Wunsch oder
Befehl)
nicht einmal
und nicht, auch nicht, aber nicht
(=neque)
weder... noch...
ne + Konj.
ne... quidem
nec/neque
nec... nec...
necare
neco, necavi, necatum
töten
necessarius
necessaria, necessarium
notwendig
necesse (est)
nefarius
negare
nefaria, nefarium
nego, negavi, negatum
neglegere
neglego, neglexi, neglectum
negotium
negotii n.
nemo
nepos
neque/nec
nepotis m.
neque...
neque...
nescire
neu (+Konj.)
neve (+Konj.)
nex
ni
nihil
nil
nimis
nimium
nimius
nescio, nescivi, nescitum
necis f.
nimia, nimium
nisi
niti
nitor, nisus/nixus sum, -
nobilis
nobilitas
no(vi)sse
nocturnus
nolle
nomen
nominare
nobilis, nobile
nobilitatis f.
novi
nocturna, nocturnum
nolo, nolui, nominis n.
nomino, nominavi,
nominatum
non
nondum
nonnulli
nos
noscere
nonnullae, nonnulla
nosco, novi, notum
es ist notwenig
gottlos, verbrecherisch
1. sich weigern
2. verneinen, verweigern
3. sagen, dass nicht
nicht (be)achten,
vernachlässigen
1. Geschäft, Handel
2. Angelegenheit
niemand
Enkel
und nicht, auch nicht, aber nicht
(= nec)
weder... noch...
nicht wissen
oder nicht, und nicht
oder nicht, und nicht
Mord, Tod
wenn nicht
nichts
nichts
(all)zu, allzu sehr
(all)zu, allzu sehr
1. sehr gross
2. zu gross
1. wenn nicht
2. ausser
1. sich stützen auf (+Abl.)
2. streben nach (ad/in + Akk.)
berühmt, bekannt, adlig
Adel, vornehme Abstammung
kennen, wissen
nächtlich
nicht wollen
Name
nennen
nicht
noch nicht
einige
wir
1. erkennen, kennenlernen
2. Perf.: kennen, wissen
89
i. né, s. ni
f. ne…ni…ni, i. né…né,
s. ni…ni
f. noyer, i. annegare, s.
anegar
e. necessary, f.
nécessaire, i.
necessario, s.
necessario
e. nefarious, s. nefario
Negation, negativ
to neglect, f. négliger, i.
negligere
f. négoce, i. negozio, s.
negocio
e. nephew, f. neveu
i. né, s. ni
f. ne…ni…ni, i. né…né,
s. ni…ni
Nihilismus
89
89
89
89
89
89
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
re-nitent
91
nobel
Nobilität
e. to know
Nocturne
91
91
93
93
93
93
93
e./s.no, f./i. non
93
93
93
93
93
noster
nostra, nostrum
unser
notus
nota, notum
bekannt
novus
nox
nova, novum
noctis f.
neu
Nacht
nubere
nudus
nubo, nupsi, nuptum
nuda, nudum
heiraten
nackt
nullus
num
numen
nulla, nullum
numerus
numquam
nunc
nuntiare
numeri m.
kein, keiner
etwa?
1. göttliche Macht, göttlicher
Wille
2. Gottheit
Zahl, Menge
nie(mals)
nun, jetzt
melden
nuntius
nuntii m.
nuper
nuptiae
o(h)
ob
numinis n.
nuntio, nuntiavi, nuntiatum
nuptiarum f.
1. Meldung
2. Bote
neulich, vor kurzem
Hochzeit
ach, oh
1. wegen
2. für
1. vor-, entgegenwerfen
2. darbieten
obicere
obicio, obieci, obiectum
obscurus
obsecrare
obscura, obscurum
obsecro, obsecravi,
obsecratum
obsidis m.
obtineo, obtinui, obtentum
dunkel, unbekannt
anflehen, bitten
occīdo, occīdi, occīsum
occĭdo, occĭdi, occĭsum
niederschlagen, töten
umkommen, untergehen
heimlich
geheim, verborgen
besetzen, überfallen
obses
obtinēre
occīdere
occĭdere
occulte
occultus
occupare
Geisel
in Besitz haben, (besetzt) halten
occupatus
occulta, occultum
occupo, occupavi,
occupatum
occupata, occupatum
occurrere
occurro, occurri, occursum
1. besetzt
2. beschäftigt mit (in+Abl.)
entgegentreten, begegnen,
oculus
oculi m.
Auge
odisse
odium
offerre
odi
odii n.
offero, obtuli, oblatum
officium
officii n.
omittere
omitto, omisi, omissum
hassen
Hass
1. entgegenbringen
2. anbieten
1. Pflicht, Dienst
2. Pflichtgefühl
aufgeben, beiseite lassen
omnino
insgesamt, ganz und gar, völlig
f. notre, i. nostro, s.
nuestro
e. known, f. connu, i./s.
noto
f. la nuit, i. notte, s.
noche
e. naked, f. nu, i. nudo,
s. desnudo
Null, annullieren
numinos
s. nunca
e. now
denunzieren, e. to
announce, f. annoncer,
i. annunciare, s.
anunciar
Nuntius, e. nuncio, f.
nonce, i. nunzio, s.
nuncio
e./f. nuptial
Objekt, e. to object, f.
objecter, i. obiettare. s.
objetar
obskur
e. to obsecrate, f.
absécrer
e. to obtain, f. obtenir,
i. ottenere, s. obtener
i. uccidere
Okkultismus
okkupieren, Okkupation
93
93
93
93
93
93
93
95
95
95
95
95
95
95
95
95
97
97
97
97
97
97
97
97
97
97
97
97
97
to occur, i. occorrere, s.
ocurrir
Okular, e. eye, f. oeil, i.
occhio, s. ojo
i. odiare, s. odiar
i./s. odio
offerieren, e. to offer, f.
offrir, s. ofrecer
e./f. office. i. ufficio, s.
oficio
e. to omit, f. omettre, i.
omettere, s. omitir
97
97
97
97
97
97
99
99
omnis
omnis, omne
onus
opera
oneris n.
operae f.
opes
opum f.
opinari
opinor, opinatus sum, -
opinio
oportet
oppidum
opportunus
opprimere
opinionis f.
oportuit
oppidi n.
opportuna, opportunum
opprimo, oppressi,
oppressum
oppugnare
ops
oppugno, oppugnavi,
oppugnatum
opis f.
optare
opto, optavi, optatum
optimus
optima, optimum
opus
operis n.
opus est
ora
orare
orae f.
oro, oravi, oratum
oratio
orbis
orationis f.
orbis m.
ordo
ordinis m.
oriri
ornare
os
orior, ortus sum, orno, ornavi, ornatum
oris n.
ostendere
ostendo, ostendi, ostentum
otium
otii n.
paene
palam
par
parēre
parĕre
parare
paris par, par
pareo, parui, pario, peperi, partum
paro, paravi, paratum
parcere
parco, peperci, -
parcus
parca, parcum
1. ganz
2. jeder
3. Pl.: alle, alles
Last
Arbeit, Mühe
1. Reichtum
2. Macht
glauben, meinen
Meinung
es gehört sich, es ist nötig
Stadt, Kleinstadt
geeignet, günstig
1. unterdrücken
2. bekämpfen, überfallen
3. bedrohen
angreifen
1. Hilfe Kraft
2. Plural (opes): Macht
Reichtum, Mittel
wünschen
1. der beste
2. sehr gut
1. Werk, Arbeit
2. Mühe
es ist nötig, man braucht (etw. =
Abl.)
Küste
bitten, beten
Rede
1. Kreis(lauf)
2. orbis (terrarum): Erdkreis,
Welt
1. Ordnung
2. Rang, Reihe
3. Stand
entstehen, sich erheben
schmücken, ehren
1. Mund
2. Gesicht (pars pro toto)
zeigen, erklären
1. freie Zeit, Musse
2. Friede
fast, beinahe
bekannt, in aller Öffentlichkeit
gleich, gleichwertig
gehorchen
zur Welt bringen, schaffen
1. (vor)bereiten, zubereiten
2. vorhaben
3. erwerben
1. schonen (+Dat.)
2. sparen (+Dat.)
sparsam
Omnibus, omni-potent
99
i. onere
f. oeuvre, i. opera, s.
obra
opulent
99
99
e. to opine, f. opiner, i.
opinare, s. opinar
e./f. opinion
99
Opportunist
e. to oppress, f.
opprimer
99
99
99
99
99
99
99
99
Option, e. to opt, f.
opter, i. optare, s. optar
99
99
Opus, f. ouvrage
99
99
Oratorium, i. orare, s.
orar
e. oration
Orbit
99
99
101
101
Orden, (extra)ordinär
101
Orient
Ornat, Ornament
oral
101
101
101
ostentativ, e./f.
ostentation, i.
ostentazione, s.
ostentación
i. ozio, s. ocio
101
i. pen-isola [Halbinsel]
103
103
103
103
103
103
Parität, i. pari, s. par
parieren
i. partorire, s. parir
parat, re-parieren
101
103
103
parens
parentis m./f.
Vater/Mutter
parentes
pariter
parentum m.
pars
partis f.
Eltern
1. ebenso
2. gleichzeitig
1. Teil
2. Richtung, Seite
1. wenig
2. zu wenig
klein, gering
Schritt
offen stehen, sich erstrecken
sichtbar sein
Vater
1. erleiden, erdulden
2. zulassen
Väter, Senatoren
Senatoren
parum
parvus
passus
patēre
parva, parvum
passus m.
pateo, patui, -
pater
pati
patris m.
patior, passus sum, -
patres
patres
conscripti
patria
patrius
pauci
paulatim
paulo
paulum
pauper
patrum m.
patrum conscriptorum m.
pauperis pauper, pauper
Vaterland, Heimat
heimisch, väterlich
wenige
allmählich
(um) ein wenig
ein wenig
arm
pax
peccare
pacis f.
pecco, peccavi, peccatum
Friede, Friedensvertrag
einen Fehler machen, sündigen
pectus
pectoris n.
Brust, Herz
pecunia
pecus
pellere
pecuniae f.
pecoris n.
pello, pepuli, pulsum
Geld
Vieh
1. schlagen
2. vertreiben
durch
patriae f.
patria, patrium
paucae, pauca
per
perdere
perdo, perdidi, perditum
1. zugrunde richten,
verschwenden
2. verlieren
1. (über)bringen
2. ertragen
erreichen, fertigstellen,
vollenden
1. aufbrechen
2. weitermachen
Gefahr
zugrunde gehen, untergehen
perferre
perfero, pertuli, perlatum
perficere
perficio, perfeci, perfectum
pergere
pergo, perrexi, perrectum
periculum
perire
periculi n.
pereo, perii, peritum
permittere
permitto, permisi, permissum
1. erlauben
2. überlassen
permovēre
pernicies
perpetuus
permoveo, permovi,
permotum
perniciei f.
perpetua, perpetuum
(stark) bewegen, veranlassen,
beunruhigen
Verderben, Untergang
dauerhaft, ewig
persequi
persequor, persecutus sum, -
verfolgen
e./f. parent, i. parente,
s. pariente
e./f. parents
103
Partei, partiell
103
103
103
103
Pass, passieren
Patent
103
103
103
Patient, Passiv, Passion
103
103
105
105
f. patrie, i./s. patria
f. peu, i./s. poco
e. poor, f. pauvre, i.
povero, s. pobre
e. peace, f. paix, i. pace
f. pécher, i. peccare, s.
pecar
i. petto, f. poitrine, s.
pecho
pekuniär
i. pecora (Schaf)
Puls
f. par, i. per, s.
para/par
f. perdre, i. perdere, s.
perder
105
105
105
105
105
105
105
105
105
105
105
105
105
105
105
105
perfekt
105
105
i. pericolo, s. peligro
e. to perish, f. périr, i.
perire, s. perecer
e. to permit, f.
permettre, i.
permettere, s. permitir
105
105
107
107
e. perpetual, f.
perpétuel, i./s. perpetuo
e. to persecute, f.
persécuter, i.
persegui(ta)re, s.
perseguir
107
107
107
perspicere
persuadēre
perterrēre
pertinēre
perspicio, perspexi,
perspectum
persuadeo, persuasi,
persuasum
perterreo, perterrui,
perterritum
pertineo, pertinui, -
genau betrachten, erkennen,
sehen
+ Dat.: 1. überreden (dass =
ut+Konj.)
2. überzeugen (dass = AcI)
einschüchtern, sehr erschrecken
Perspektive
107
e. to persuade, f.
persuader, s. persuadir,
i. persuadere
107
(ad + Akk.) 1. betreffen, gehören
zu
2. sich erstrecken bis
in Verwirrung bringen
e. to pertain
107
e. to trouble, f. troubler,
i. (per)turbare, s.
(per)turbar
f. parvenir, i. pervenire
Pedal, f. pied, i. piede,
s. pie
Pessimist
Petition, s. pedir
107
perturbare
perturbo, perturbavi,
perturbatum
pervenire
pes
pervenio, perveni, perventum
pedis m.
hinkommen, gelangen
Fuss
pessimus
petere
pessima, pessimum
peto, petivi, petitum
pius
pia, pium
der schlechteste, der schlimmste
1. streben nach erbitten, fordern,
verlangen
2. darauf zugehen, (auf)suchen
fromm, pflichtbewusst, gerecht
placēre
placeo, placui, placitum
gefallen
placet
placidus
placuit
placida, placidum
es gefällt jmd., man beschliesst
friedlich, sanft, ruhig
plebs
plenus
plebis f.
plena, plenum
Volk, Volksmasse
voll (von = Gen.)
plerique
plerumque
plures
plurimi
plurimum
plus
poena
pollicēri
ponere
pleraeque, pleraque
poenae f.
polliceor, pollicitus sum, pono, posui, positum
die meisten, sehr viele
meistens
mehr, mehrere
die meisten, sehr viele
am meisten, sehr viel
mehr
Strafe
versprechen
setzen, stellen, legen
pons
pontis m.
Brücke
populus
porta
portare
portus
populi m.
portae f.
porto, portavi, portatum
portus m.
Volk
Tor, Tür
tragen, bringen
Hafen
poscere
positus
posse
posco, poposci, posita, positum
possum, potui, -
fordern, verlangen
gelegen
können
possidēre
possideo, possedi, possessum
besitzen
postea
posteri
posterorum m.
1. Präp.+Akk.: hinter, nach
2. Adv.: danach, später
später
Nachkommen
posterus
postera, posterum
folgend
plures, plura
plurimae, plurima
post
107
e. pious, f. pieux, i. pio,
s. pío
e. pleasure, f. plaisir, i.
piacere, s. placer
e. placid, f. placide, i.
placido, s. plácido
Plebejer
Plenum, f. plein, i.
pieno
f. la plupart, i. più
Pein, e. penalty
Posten, Position,
opponieren
f. pont, i. ponte, s.
puente
Pöbel, Population
transportieren
e./f. port, i. porto, s.
puerto
f. pouvoir, i. potere, s.
poder
e. to possess, f.
posséder, i. possedere,
s. poseer
Postmoderne
f. puis, i. poi, s. después
e. posterity, f. postérité,
i. posterità, s.
posteridad
107
107
107
107
109
109
109
109
109
109
109
109
109
109
109
109
109
109
109
109
109
109
109
111
111
111
111
111
111
111
111
111
postquam
postremo
postremus
postulare
potens
potentia
potestas
potior
potius
praebēre
se praebēre
praeceps
praecipere
praeclarus
praeda
praedicare
praeesse
praeferre
praemittere
praemium
praesens
postrema, postremum
postulo, postulavi,
postulatum
potentis potens, potens
potentiae f.
potestatis f.
potior, potius
praebeo, praebui, praebitum
praecipitis praeceps,
praeceps
praecipio, praecepi,
praeceptum
praeclara, praeclarum
praedae f.
praedico, praedicavi,
praedicatum
praesum, praefui, praefero, praetuli, praelatum
praemitto, praemisi,
praemissum
praemii n.
praesentis praesens, praesens
praesertim
(cum)
praesidium
praesidii n.
praestare
praesto, praestiti, -
praeter
praeterea
praeterire
praetor
precari
prehendere
premere
pretium
prex
primo
praetereo, praeterii,
praeteritum
praetoris m.
precor, precatus sum, prehendo, prehendi,
prehensum
premo, pressi, pressum
pretii n.
precis f.
primum
primus
princeps
prima, primum
principisprinceps, princeps
nachdem
zuletzt, kurz
der letzte
fordern
mächtig, stark
Macht
1. Macht, Gewalt
2. Möglichkeit, Erlaubnis
besser, wichtiger
eher, lieber
geben, zeigen
sich zeigen
1. steil
2. schnell, überstürzt
(be)lehren, vorschreiben
hochberühmt, grossartig
Beute
behaupten
(+Dat.) an der Spitze stehen,
leiten
vorziehen
vorausschicken
Belohnung
anwesend, gegenwärtig
postulieren, Postulat
potent
Potenz
i. potestà/podestà, s.
potestad
111
111
111
111
111
111
111
111
111
111
113
113
113
e. prey, f. proie, i.
preda
Prädikat, predigen
113
113
113
113
präferieren, Präferenz
113
113
Prämie
präsent, Präsens,
Präsenz
113
113
besonders (da/weil)
113
1. Schutz
2. Schutztruppe
3. Wachtposten
1. (+Dat.) voranstehen,
übertreffen
2. (+Akk.) leisten, verrichten
gewähren, zeigen
ausser
ausserdem
vorbeigehen, übergehen
113
Prätor
bitten
ergreifen, nehmen
(unter)drücken, bedrängen
1. Preis, Wert
2. Geld
Bitte
anfangs, zuerst
1. zuerst, erstens
2. zum erstenmal
der erste
1. der erste
2. der führende Mann, Anführer
(subst.)
113
Präteritum
e. to pray, f. prier, i.
pregare
f. prendre, i. prendere,
s. prender
Presse, Depression
Preziosen, e. price, f.
prix, i. prezzo, s. precio
i. (dap)prima, s.
primero
113
113
113
115
115
115
115
115
115
115
115
Prinz
115
115
prior
prior, prius
pristinus
prius
priusquam
privatus
pristina, pristinum
privata, privatum
pro
probare
probo, probavi, probatum
probus
procedere
proba, probum
procedo, processi, processum
der vordere, der frühere, der
erste
früher
früher, zuerst
bevor, eher als
1. privat, persönlich
2. Privatmann (subst.)
1. vor2. für
3. anstelle von4. entsprechend
1. beweisen
2. für gut befinden
anständig, gut
(vorwärts)gehen, vorrücken
prodere
prodo, prodidi, proditum
producere
proelium
profecto
proferre
produco, produxi, productum
proelii n.
proficisci
proficiscor, profectus sum, -
progredi
progredior, progressus sum, -
weit weg, in der Ferne, von
Ferne
1. überliefern
2. verraten
führen, vorführen
Schlacht, Kampf
sicherlich, tatsächlich
1. vorwärtstragen
2. (hervor)holen, herbeibringen
3. zur Sprache bringen
1. aufbrechen, abreisen
2. vorrücken
vorrücken, fortschreiten
prohibēre
prohibeo, prohibui,
prohibitum
abhalten (von), hindern (an) (mit
Abl.)
procul
proinde
promittere
profero, protuli, prolatum
promitto, promisi,
promissum
prope
properare
propinquus
propius
proponere
propter
prorsus
prospicere
propero, properavi,
properatum
propinqua, propinquum
propono, proposui,
propositum
prospicio, prospexi,
prospectum
protinus
providēre
provideo, providi, provisum
provincia
proximus
publicus
provinciae f.
proxima, proximum
publica, publicum
also, daher
versprechen
1. nahe (Präp. + Akk.)
2.a in der Nähe, nahe (Adv.)
2.b beinahe, fast (Adv.)
schnell gehen, sich beeilen
1. nahe, benachbart verwandt
2. der Verwandte
näher
1. darlegen
2. in Aussicht stellen
wegen
überhaupt, völlig
schauen auf, sehen
sofort
1. +Akk.: vorhersehen
2. +Dat.: sorgen für
3. +ut (mit Konj.): dafür sorgen
dass
Provinz
der nächste
öffentlich, staatlich
Prior, Priorität
115
115
115
115
115
f. pour, s. por
115
probieren, f.
éprouver/prouver, i.
provare, s. probar
f. probe, i./s. probo
Prozession, e. to
proceed, f. procéder, i.
procedere, s. proceder
115
115
117
117
117
produzieren, Produkt
117
117
117
117
117
progressiv, e. to
progress, f. progresser,
i. progredire
e. to prohibit, f.
prohiber, i. proibire, s.
prohibir
e. to promise, f.
promettre, i.
promettere, s. prometer
f. proche
117
117
117
117
117
117
117
e. to propose, f.
proposer, i. proporre, s.
proponer
Prospekt, prospektiv
Provision, e. to provide,
f. pourvoir
117
117
119
119
119
119
119
119
119
119
pudet (me)
puduit
pudor
pudoris m.
puella
puer
pugna
pugnare
pulcher
putare
puellae f.
pueri m.
pugnae f.
pugno, pugnavi, pugnatum
pulchra, pulchrum
puto, putavi, putatum
-que
(angehängt)
quā
quaerere
quaero, quaesivi, quaesitum
qualis
qualis, quale
quam
quamobrem
quamquam
quamvis
(+Konj.)
quamvis
(Adverb)
quando
quanto...
tanto...
quantus
quare
quid
quidam
119
f. pudeur, i. pudore, s.
pudor
quanta, quantum
quarta, quartum
queror, questus sum, -
quaecumque, quodcumque
quaedam, quoddam
quiesco, quievi, quietum
119
119
119
119
119
119
119
121
121
re-quirieren, e. to
query, i. chiedere
121
Qualität, f. quel, i.
quale
121
1. wie
2. als (nach Vergleich)
3. (bei Superlativ) möglichst +
Positiv
warum
obwohl
wenn auch (Subjunktion)
121
beliebig, wie du willst
121
121
121
121
f. quand, i. quando, s.
cuándo
je... desto...
quidem
quidnam
quiescere
quin
quin etiam
quinque
quis
1. wie
2. wo, wohin
1. suchen, erwerben wollen
(+Akk.)
2. jdn. fragen (ex/de+Abl.)
wie, wie beschaffen
wann?
quasi
quartus
quattuor
quemadmodum
queri
qui, quae, quod
quia
quicumque
es beschämt (mich)
(etwas=Gen.)
1. Scham, Schamgefühl
2. Anstand
Mädchen
Junge junger Sklave
Kampf
kämpfen
schön
1. glauben, meinen
2. halten für
und
wie gross, wie viel
1. weshalb, wodurch
2. deshalb
1. gleichsam (Adv.)
2. wie wenn, als ob
(Subjunktion)
der vierte
vier
auf welche Weise, wie
beklagen, sich beklagen
der, welcher (Relativpronomen)
da, weil
jeder, der wer auch immer
was?
ein (bestimmter), ein (gewisser)
Pl.: einige
1. jedenfalls, wenigstens
2. freilich, gewiss
3. zwar
was denn?
(aus)ruhen, schlafen
warum nicht?
ja sogar
fünf
wer?
121
121
Quantität
121
121
quasi
121
Quartett
f. quatre, i. quattro
121
121
121
121
123
123
123
Querele, Querulant
f. quiconque, i.
chiunque
123
123
123
i. cinque, f. cinq
f. qui/que, i. chi/che, s.
que
123
123
123
123
123
123
quisnam
quisquam
quisque
quisquis
quo
quisnam, quidnam
quisquam (quaequam),
quidquam/quicquam
quaeque/quisque,
quodque/quidque
wer denn?
irgendjemand
quisquis, quidquid/quicquid
jeder, der
1. wohin?
2. wie? wo?
je... desto...
da, weil
1. einmal, einst
2. manchmal
da ja, da nun
auch (nachgestellt)
wie oft, so oft
1. rauben, wegreissen
2. wegführen
selten
selten, vereinzelt
1. Vernunft, Überlegung
2. Grund
3. Art und Weise
4. Berechnung
frisch, neu
quo... eo...
quod
quondam
quoniam
quoque
quotiens
rapere
raro
rarus
ratio
recens
recipere
rapio, rapui, raptum
rara, rarum
rationis f.
recentis recens, recens (Gen.:
recentis)
recipio, recepi, receptum
recitare
recte
rectus
reddere
recito, recitavi, recitatum
redire
reducere
redeo, redii, reditum
reduco, reduxi, reductum
referre
refero, rettuli, relatum
regere
rego, rexi, rectum
se recipere
rēri
regio
recipio, recepi, receptum
reor, ratus sum, regionis f.
regius
regia, regium
regnum
regni n.
religio
religionis f.
relinquere
relinquo, reliqui, relictum
reliquus
remanēre
reliqua, reliquum
remaneo, remansi, remansum
remittere
remitto, remisi, remissum
recta, rectum
reddo, reddidi, redditum
jeder (adj./subst.)
1. annehmen, aufnehmen
2. wieder bekommen,
zurücknehmen
vorlesen, vortragen
geradeaus, richtig, zu Recht
richtig, gerade, recht
1. zurückgeben
2. machen zu (mit dopp. Akk.)
zurückgehen, zurückkehren
zurückführen, zurückziehen
1. zurückbringen
2. berichten
1. regieren, beherrschen
2. lenken, leiten
sich zurückziehen
meinen
1. Gebiet, Gegend
2. Richtung
königlich
1. Reich
2. Herrschaft
Religion: 1. (religiöse)
Gewissenhaftigkeit
2. (Aber)Glaube, Frömmigkeit,
Gottesfurcht
3. (Götter-)Verehrung
1. verlassen, zurücklassen
2. unbeachtet lassen
übrig, künftig
(zurück)bleiben
1. zurückschicken
2. nachlassen, vermindern
123
123
optimus quisque (jeder beste=) gerade
der bestepro se quisque
- jeder für sich
quo vadis?
123
125
125
125
125
125
Quotient
e. to rape, f. ravir, i.
rapire, s. raptar
rar, Rarität
rational, rationell
e. recent, f. récent, i.
recente, s. recién
e. to receive, f. recevoir,
i. ricevere
rezitieren
e. right, i. retto, s. recto
e. right, i. retto, s. recto
Rente, Rendite, e. to
render, f. rendre
reduzieren, e. to reduce,
f. réduire
Referat
regieren, Regent,
Rektor
Rate, ratifizieren
e./f. royal, i. regale, s.
real
e. reign, f. règne, i.
regno, s. reino
125
125
125
127
127
127
127
127
127
127
127
127
127
127
127
127
127
127
129
129
129
129
129
Relikt, e. to relinquish
129
Reliquien, e. relics
e. to remain, i.
rimanere
e. to remit, f. remettre,
i. rimettere, s. remitir
129
129
129
repellere
repello, reppuli, repulsum
repente
reperire
repetere
reperio, repperi, repertum
repeto, repetivi, repetitum
reprehendere
requirere
-prehendo, -prehendi, prehensum
requiro, requisivi, requisitum
res
rei f.
res gestae
res publica
resistere
rerum gestarum f.
rei publicae f.
resisto, restiti, -
respicere
respicio, respexi, respectum
respondēre
restare
respondeo, respondi,
responsum
resto, restiti, -
restituere
restituo, restitui, restitutum
retinēre
retineo, retinui, retentum
reverti
revocare
rex
ridēre
ripa
rogare
revertor, reverti, reversum
revoco, revocavi, revocatum
regis m.
rideo, risi, risum
ripae f.
rogo, rogavi, rogatum
ruere
ruo, rui, ruiturum
rumpere
rursus
rus
sacer
sacerdos
sacrum
rumpo, rupi, ruptum
saeculum
saeculi n.
saepe
saevus
salus
saeva, saevum
salutis f.
salvus
salva, salvum
sanctus
sancta, sanctum
ruris n.
sacra, sacrum
sacerdotis m.
sacri n.
sane
sanguis
sapere
satis
saxum
sanguinis m.
sapio, sapii, -
saxi n.
zurückstossen, abweisen,
vertreiben
plötzlich, unerwartet
finden, wiederfinden
1. (zurück)verlangen
2. wiederholen
1. wieder aufgreifen
2. kritisieren
1. aufsuchen
2. sich erkundigen, verlangen
1. Sache, Ding
2. Angelegenheit
Taten
Staat, Republik
1. sich widersetzen
2. stehenbleiben
1. zurückblicken
2. berücksichtigen
1. antworten
2. entsprechen
1. übrigbleiben
2. Widerstand leisten
1. wiederherstellen
2. zurückgeben
behalten, festhalten,
zurückhalten
zurückkehren
zurückrufen
König
lachen, auslachen
Ufer
1. bitten, erbitten
2. fragen (=interrogare)
1. eilen, stürmen
2. stürzen
zerbrechen
wieder
Feld, Land, Landgut
heilig, geweiht, unantastbar
Priester
1. Heiligtum
2. Opfer
1. Jahrhundert, Menschenalter
2. Zeit(alter)
oft
schrecklich, wild, wütend
1. Rettung, Wohlergehen, Glück
2. Gruss
gesund, unversehrt
1. heilig, unverletzlich
2. gewissenhaft
1. allerdings, gewiss
2. meinetwegen
Blut
Geschmack haben, Verstand
haben
genug (+Gen.)
Fels, Stein
to repel, f. repousser, i.
repellere, s. repeler
i. di repente, s. de
repente
Repertoire
repetieren
129
e. to reprehend, i.
riprendere, s. reprender
requirieren, e. to
require
Realismus, Realien,
real, reell
129
resistent, e. to resist, f.
résister
Respekt, f. respecter
Kor-respondenz, f.
répondre
Rest, e. rest, f. rester
f. restituer, i. restituire,
s. restituir
e. to retain, f. retenir, i.
ritenere, s. retener
e. to revert
f. roi, i. re, s. rey
f. rire, i. ridere, s. reír
Riviera, f. rive
s. rogar
129
129
129
129
129
129
131
131
131
131
131
131
131
131
131
131
131
131
131
131
E-ruption, f. rompre
rustikal
sakral
i./s. sacerdote
Sakrament
f. siècle, i. secolo, s.
siglo
e./i. salute, f. salut, s.
salud
e. safe, f. sauf, i./s.
salvo
131
131
131
133
133
133
133
133
133
133
133
133
133
Sanguiniker, i. sangue
f. savoir
133
133
satt, f. assez, i. assai
i. sasso
133
133
sceleratus
scelerata, sceleratum
scelus
sceleris n.
scilicet
scire
scio, scivi, scitum
scribere
secum
secundus
scribo, scripsi, scriptum
sed
sedēre
secunda, secundum
sedeo, sedi, sessum
sedes
semper
senatus
sedis f.
senex
senis m.
sensus
sensus m.
sententia
sententiae f.
sentire
septem
septimus
sequi
sermo
sentio, sensi, sensum
serus
sera, serum
servare
servo, servavi, servatum
servire
servio, servivi, servitum
servitus
servus
seu... seu...
sex
si
sic
sicut
non solum...
sed etiam...
sidus
signum
servitutis f.
servi m.
silva
similis
silvae f.
similis, simile
senatus m.
septima, septimum
sequor, secutus sum, sermonis m.
sideris n.
signi n.
simul
simulacrum
simulacri n.
1. verbrecherisch, schädlich
2. Verbrecher (subst.)
1. Verbrechen
2. Schurke
freilich, natürlich,
selbstverständlich
1. kennen, wissen
2. verstehen
schreiben, zeichnen
mit sich, bei sich
1. der zweite
2. günstig
sondern, aber
sitzen
Platz, Sitz, Wohnsitz
immer
1. Senat
2. Senatsversammlung
1. alter Mann (Substantiv)
2. alt (Adjektiv)
1. Gefühl, Sinn
2. Verstand
1. Meinung, Ausspruch
2. Antrag (im Senat)
3. Satz
4. Sinn
fühlen, meinen, wahrnehmen
sieben
der siebte
folgen (+Akk.)
1. Äusserung
2. Gespräch, Gerede
3. Sprache
1. spät
2. zu spät
1. bewahren, retten
2. beobachten
1. dienen
2. Sklave sein
Knechtschaft, Sklavendasein
Sklave, Diener
sei es (dass)... oder (dass)
sechs
wenn, falls
so
(so) wie
nicht nur ... sondern auch
Stern, Sternbild
1. Zeichen, Merkmal
2. Feldzeichen
3. Statue
Wald
ähnlich (+Gen./Dat.)
1. gleichzeitig, zugleich (Adv.)
2. sobald (Subjunktion)
1. Bild, Bildnis, Nachbildung
2. Schatten
f. scélérat, i. scellerato
133
133
133
e./f. science
133
Schrift, Skript
133
133
133
e./f. second, i. secondo,
s. segundo
e. very, f. vrai, i. vero
e. to sit, f. être assis, i.
sedere
e. seat, f. siège, i. sede
i. sempre, s. siempre
Senior, senil
135
135
135
135
135
135
135
e./f. sentence, i.
sentenza
135
f./s. sentir, i. sentire
Sequenz, f. suivre
Sermon
135
135
135
135
135
f. soir, i. sera
135
Kon-serve, kon-servativ
135
servieren, e. to serve
135
e./f. servitude, i. servitù
135
135
135
135
135
135
135
137
i. così
137
137
As-similation, Faksimile
137
137
simultan
137
f. simulacre
137
sine
sinere
singulus
sinister
sino, sivi, situm
singula, singulum
sinistra, sinistrum
sinistra
sinus
sinistrae f.
sinus m.
sive/seu
sive... sive...
socius
socii m.
sol
solēre
solis m.
soleo, solitus sum, -
solacium
sollicitare
solacii n.
sollicito, sollicitavi,
sollicitatum
solum
solus
sola, solum
solvere
solvo, solvi, solutum
somnus
soror
sors
somni m.
sororis f.
sortis f.
spargere
spargo, sparsi, sparsum
spatium
spatii n.
species
speciei f.
spectare
specto, spectavi, spectatum
sperare
spero, speravi, speratum
spes
spiritus
spei f.
spiritus m.
spoliare
sponte mea
(tua, sua)
spolio, spoliavi, spoliatum
stare
sto, steti, statum
statim
statuere
statuo, statui, statutum
studēre
studeo, studui, -
studium
studii n.
stultus
sub
stulta, stultum
ohne
lassen, erlauben
je ein, jeder einzelne
1. links
2. trügerisch, falsch
linke Hand
1. Krümmung
2. Bucht
3. Brust
4. Tasche
oder, oder wenn
sei es (dass)... oder (dass)...
Gefährte, Bundesgenosse,
Verbündeter
Sonne
gewohnt sein, gewöhnlich etwas
tun
Trost, Trostmittel
aufhetzen, beunruhigen, erregen
f. sans, i. senza, s. sin
allein, nur
allein, als einziger
1. (auf)lösen
2. einlösen, bezahlen
Schlaf
Schwester
1. Schicksal
2. Los
3. Orakelspruch
1. streuen, ausstreuen, verbreiten
2. besprengen, bespritzen
1. Raum, Strecke
2. Zeitraum, Zeit
1. Anblick, Aussehen
2. Schein
1. betrachten, hinsehen
2. anstreben
1. hoffen
2. erwarten
Hoffnung, Erwartung
1. Atem
2. Seele, Geist
plündern, berauben (+Abl.)
freiwillig, mit eigener Kraft, von
selbst
stehen
sofort
1. aufstellen
2. festsetzen, beschliessen
1. sich beschäftigen mit
2. sich bemühen um, streben
nach (+Dat.)
Bemühung, Beschäftigung,
Interesse, Studium
dumm, törricht
1. +Abl.: unter, unten an, unten
bei (Lokativ)
2. +Akk.: unter, nahe an…heran
(Lativ)
Single, singulär
e. sinister, f. sinistre, i.
sinistro
Sinus, Co-sinus
137
137
137
137
137
137
137
137
137
Solarium
i. solere, s. soler
137
137
e. solace
e. to solicit, f. solliciter
137
137
i./s. solo
Solist, e. sole, f. seul,
i./s. solo
e. to solve
137
137
f. sommeil, i. sonno
f. soeur, i. sorella
f. sort, i. sorte, s. suerte
139
139
139
139
139
e. space, f. espace, i.
spazio
Spezies, f. espèce
139
139
139
f. espérer, i. sperare
139
f. l'espoir
e. spirit, f. esprit
139
139
e. to spoil, f. spolier
spontan, e.
spontaneous, f.
spontané
e. to stay, i. stare, s.
estar
139
139
statuieren, f. statuer, i.
statuire
studieren, Student
139
139
139
139
139
f. sous, i. sotto, e. sub-
141
141
subicere
subduco, subduxi,
subductum
subicio, subieci, subiectum
subire
subeo, subii, subitum
subito
succedere
sumere
summus
succedo, successi, successum
sumo, sumpsi, sumptum
summa, summum
subducere
sumptus
super
sumptus m.
superare
supero, superavi, superatum
superbia
superbus
superbiae f.
superba, superbum
superesse
superi
superior
supersum, superfui, superorum m.
superior, superius
supplex
supplicis supplex, supplex
(Gen. supplicis)
supra
1. hinaufziehen
2. wegnehmen
1. darunter legen
2. unterwerfen
1. auf sich nehmen
2. herangehen
plötzlich
(nach)folgen, nachrücken
nehmen
der höchste, der oberste, der
letzte
Kosten, Aufwand
1. + Abl.: (oben) auf, über
(Frage: wo?)
2. +Akk.: (oben) auf,
über...hinaus (Frage: wohin)
1. besiegen, überwinden
2. überragen, übertreffen
Stolz, Überheblichkeit
stolz, überheblich
übrig sein, überleben
Götter
der frühere, der weiter oben
gelegene
demütig bittend
1. darüber hinaus
2. oben
der höchste, der letzte, der
oberste
aufstehen
supremus
suprema, supremum
surgere
surgo, surrexi, surrectum
suscipere
suscipio, suscepi, susceptum
suspicari
suspicio
suspicor, suspicatus sum, suspicionis f.
auf sich nehmen, sich einer
Sache annehmen,
unternehmen
vermuten
Verdacht, Vermutung
sustinēre
sustineo, sustinui, sustentum
ertragen, standhalten
suus
tabula
tacēre
tacitus
sua, suum
tabulae f.
taceo, tacui, tacitum
tacita, tacitum
talis
tam
tam... quam...
tamen
tametsi
tamquam
talis, tale
sein, ihr
Tafel, Gemälde, Aufzeichnung
schweigen
1. lautlos, still
2. verschwiegen
solch ein, derartig so beschaffen
so
so... wie...
dennoch, trotzdem
obwohl
1. wie (Adv.)
2. wie wenn, als ob
(Subjunktion)
1. endlich
2. eigentlich (im Fragesatz)
berühren
nur
so gross, so viel
1. Dach
2. Haus (pars pro toto)
tandem
tangere
tantum
tantus
tectum
tango, tetigi, tactum
tanta, tantum
tecti n.
141
Subjekt
141
141
i. subito: sofort!
sukzessiv
kon-sumieren
i. sommo, s. sumo
141
141
141
141
141
141
i. superare, s. superar
141
i. superbia, s. soberbia
e. superb, f. superbe, i.
superbo, s. soberbio
141
141
e./s. superior
141
141
141
141
Sopran, i. sopra
143
e. supreme, f. suprême,
i./s. supremo
e. to surge, f. surgir, i.
sorgere, s. surgir
143
143
143
suspekt, e. to suspect
e./f. suspicion, i.
sospetto, s. sospecha
e. to sustain, f. soutenir,
i. sostinere, s. sostener
e. table, f. la table
i. tacere
e. tacit, f. tacite
f. tel, i. tale, s. tal
s. tan
143
143
143
143
145
145
145
145
145
145
145
145
145
145
Tangente, Tango, Takt
f. tant, i./s. tanto
f. tant, i./s. tanto
f. toit, i. tetto, s. techo
145
145
145
145
tecum
tegere
telum
temperare
tego, texi, tectum
teli n.
tempero, temperavi,
temperatum
tempestas
tempestatis f.
templum
temptare
templi n.
tempto, temptavi, temptatum
tempus
temporis n.
tenēre
teneo, tenui, tentum
tendere
tendo, tetendi, tentum
tenebrae
tergum
terrēre
tenebrarum f.
tergi n.
terreo, terrui, territum
terra
terrae f.
tertius
testis
timēre
timor
tollere
tertia, tertium
testis m./f.
timeo, timui, timoris m.
tollo, sustuli, sublatum
torquēre
torqueo, torsi, tortum
tot
totus
tradere
trahere
transire
tota, totum
trado, tradidi, traditum
traho, traxi, tractum
transeo, transii, transitum
tres
tribuere
tres, tria
tribuo, tribui, tributum
tribunus
triginta
tristis
tribuni m.
tu
tuēri
tristis, triste
tueor, -, -
tum
tunc
turba
turbae f.
turbare
turbo, turbavi, turbatum
mit dir
bedecken, schützen, verbergen
Geschoss, Waffe
1. sich fernhalten von (a+Abl.)
2. lenken, ordnen (+Akk.)
3. massvoll gebrauchen,
zurückhalten (+Dat.)
1. Wetter
2. (schlechtes Wetter:)Unwetter,
Gewitter
3. Zeit
Tempel, heiliger Ort
1. angreifen
2. prüfen, versuchen
Zeit Plural auch: Umstände
1. halten, festhalten
2. besitzen
1. sich anstrengen
2. spannen
3. strecken, ausstrecken
Dunkelheit, Finsternis
Rücken
erschrecken, in Schrecken
versetzen, einschüchtern
1. Land
2. Erde
der dritte
Zeuge/Zeugin
fürchten
Furcht
1. in die Höhe heben, aufheben
2. beseitigen, wegnehmen
1. drehen, schleudern
2. quälen
so viele
ganz
übergeben, überliefern
ziehen, schleppen
überschreiten, überqueren,
hinübergehen, hinüberfahren
drei
zuweisen, zuteilen, schenken
Tribun
dreissig
1. traurig
2. unfreundlich
du
1. betrachten
2. beschützen, sichern, sorgen
für
1. dann, darauf
2. damals
1. dann, darauf
2. damals
1. Menge, Schar
2. Lärm, Verwirrung
durcheinanderbringen, stören
Pro-tektion
Temperament,
Temperatur,
temperieren
e. tempest, f. tempête, i.
tempesta
e. to tempt, f. tenter, i.
tentare, s. tentar
e. tense, f. temps, i.
tempo
f. tenir, i. tenere, s.
tener
Tendenz, tendieren
f. ténèbres
Terror, Terrorist
145
145
145
145
145
145
145
147
147
147
147
147
147
147
Terz
Attest
i. timore, s. temor
i. togliere
147
147
147
147
147
Torsion, Tortur
147
total
tradieren, Tradition
Traktor, i. trarre
Transit
147
147
147
147
147
Tribut, Attribut, f.
attribuer, i. attribuire
149
149
f./i./s. triste
149
149
149
Tutor
149
149
149
149
Turbine, turbulent, e./f.
trouble, i./s. turba
e. to trouble, f. troubler,
i (per)turbare.
149
149
turpis
turpis, turpe
turris
turris f.
tutus
tuus
ubi
tuta, tutum
tua, tuum
ullus
ultimus
ulla, ullum
ultima, ultimum
ultro
ultro citroque
umbra
umbrae f.
(sittlich) schlecht, hässlich,
schändlich
Turm
sicher
dein
1. (Fragewort/Relativadverb)
wo?
2. (Subjunktion) sobald
irgendein
der letzte, der äusserste, der
entfernteste
1. freiwillig
2. noch dazu, sogar
hinüber und herüber
Schatten
umerus
umquam
una
unda
unde
undique
umeri m.
universus
universa, universum
Oberarm, Schulter
jemals
zugleich, zusammen
Gewässer, Welle
woher?
1. von allen Seiten
2. auf allen Seiten, ringsum
gesamt Plural: alle zusammen
unus
urbs
una, unum
urbis f.
einer, ein einziger
Stadt, Hauptstadt
undae f.
1. (Adv.) ohne Unterbrechung
2. (a+Abl.) seit
3. (ad + Akk.) bis zu
seit
bis zu
usque
usque ab + Abl.
usque ad +
Akk.
usus
ut + Ind.
usus m.
uterque
uti
utraque, utrumque
utor, usus sum, -
Benutzung, Nutzen
1. wie
2. sobald
1. dass
2. so dass
2. damit, um zu
jeder von beiden, beide
gebrauchen, benutzen (+Abl.)
utilis
utilis, utile
nützlich
ut + Konj.
utinam
utrum... an...
uxor
-ve
valēre
uxoris f.
valeo, valui, -
varius
varia, varium
vas
vastus
vasis n.
vasta, vastum
vehemens
vehementis vehemens,
vehemens (Gen. vehementis)
veho, vexi, vectum
vehere
1. hoffentlich
2. wenn doch
(ob…) oder...
Ehefrau
oder
1. gesund sein, stark sein
2. Einfluss haben, gelten
bunt, verschieden, vielfältig
Gefäss
1. riesig
2. öde, verwüstet
energisch, heftig
fahren, ziehen, tragen
i. turpe, s. torpe
149
e. tower, f. tour, i./s.
torre
Tutor
149
f. où
149
149
151
Ultimatum, ultimativ
151
151
151
f. ombre, i. ombra, s.
sombra
f. onde
universal, Universum,
Universität
Union
Urbanisierung, e. the
suburb, s. urbe
151
151
151
151
151
151
151
151
151
151
151
151
f. jusqu'à
e. use, f. usage, i./s. uso
151
151
151
153
153
e. to use, f. user, i.
usare, s. usar
Utilitarismus, f./i. utile,
e. useful, s. útil
153
153
153
153
Valenz, Rekonvaleszent,
In-valide
variabel, e. various, f.
varier
e. waste/vast, f. vaste,
i./s. vasto
vehement, e. vehement,
f. véhément, i. veemente
Vehikel, Vektor
153
153
155
155
155
155
155
155
155
volo, volui, -
sich fortbewegen, fahren
1. oder
2. sogar (hervorhebend)
entweder... oder...
wollen
velut
vendere
vendo, vendidi, venditum
wie, wie zum Beispiel
verkaufen
venia
veniae f.
venire
ventus
venio, veni, ventum
venti m.
verbum
vereri
verbi n.
vereor, veritus sum, -
vehi
vel
vel... vel...
velle
vehor, vectus sum, -
vero
1. Gefallen
2. Nachsicht, Verzeihung
kommen
Wind
Wort
1. fürchten, sich scheuen
2. verehren
1. in der Tat, wirklich
2. aber
sich aufhalten
wenden, drehen
aber, sondern
wahr, wahrhaft, echt, richtig
euer
1. Fussohle
2. (Fuss-)Spur
3. Stelle
Kleidung, Plural: Kleider
alt
versari
vertere
verum
verus
vester
vestigium
versor, versatus sum, verto, verti, versum
vestis
vetus
via
victor
vestis f.
veteris vetus, vetus (Gen.
veteris)
viae f.
victoris m.
victoria
victoriae f.
vicus
vici m.
vidēre
video, vidi, visum
vidēri
vigilia
viginti
villa
videor, visus sum,
vigiliae f.
vincere
vinco, vici, victum
vinculum
vinculi n.
vinum
violare
vini n.
violo, violavi, violatum
1. siegen, besiegen
2. übertreffen
1. Band, Fessel
2. Plural: Gefängnis
Wein
entehren, verletzen
vir
virgo
viri m.
virginis f.
Mann
Mädchen
virtus
virtutis f.
vis
Akk.: vim, Abl.: vi
1. Tapferkeit
2. Tüchtigkeit, Leistung
3. Tugend Pl.: gute
Eigenschaften, Verdienste
1. Kraft
2. Gewalt
3. Pl. auch: Streitkräfte
vera, verum
vestra, vestrum
vestigii n.
villae f.
Weg, Strasse
1. Sieger (subst.)
2. siegreich (adj.)
Sieg
1. Dorf
2. (Dorfteil) Gasse
sehen
scheinen, gelten als
Nachtwache, (Wach-)Posten
zwanzig
Haus, Landhaus
155
155
Volontär, f. vouloir, i.
volere
f. vendre, i. vendere, s.
vender
155
155
155
155
155
f./s. venir, i. venire
Ventil, Ventilator, f.
vent, i. vento, s. viento
Verbum, verbal
Re-verenz, e. to revere
155
155
155
155
155
Version, versiert
e. to investigate
Weste, e. vest, f./i. veste
Veteran, f. vieux, i.
vecchio, s. viejo
Viadukt, i./s. via, f. voie
Viktor, e. victor, f.
vainqueur, i. vincitore
e. victory, f. victoire, i.
vittoria, s. victoria
157
157
157
157
157
157
157
157
157
157
157
157
Vision, re-vidieren, evident, e. to view, f. voir
i. veglia
f. vingt
Villa, Weiler, e./i./s.
villa, f. ville
e. to vanquish,
f.vaincre, i. vincere
i. vincolo, s. vinculo
e. to violate, f. violer, i.
violare, s. violar
e. virgin, f. vierge, i.
vergine, s. virgen
157
157
157
157
157
157
157
159
159
159
159
159
159
visere
vita
viso, visi, visum
vitae f.
besichtigen, besuchen
Leben, Lebensweise
vitare
vito, vitavi, vitatum
meiden, vermeiden
vitium
vitii n.
vivere
vivus
vix
vocare
vivo, vixi, (victum)
viva, vivum
volare
volo, volavi, volatum
schlechte Eigenschaft, Fehler,
Laster
leben
lebend, lebendig
kaum, mit Mühe
1. rufen
2. (be)nennen
fliegen, eilen
voluntas
voluntatis f.
Wille, Absicht
voluptas
voluptatis f.
Freude, Vergnügen, Lust
volvere
volvo, volvi, volutum
1. wälzen, rolzen
2. überlegen
ihr
Stimme, Laut Äusserung
vos
vox
voco, vocavi, vocatum
vocis f.
vulgo
vulgus
vulgi n.
vulnus
vulneris n.
vultus
vultus m.
allgemein, gewöhnlich
die Leute (aus dem Volk), die
grosse Masse, Pöbel
1. Wunde
2. (milit.) Verlust
Gesicht, Gesichtsausdruck,
Miene Pl: Gesichtszüge
Re-vision, Visite
vital, Vitamin, f. vie, i.
vita
f. éviter, i. evitare, s.
evitar
e./f. vice, i. vizio, s.
vicio
f. vivre, i. vivere, s. vivir
f. vif, i./s. vivo
Vokativ, Vokal
f. voler, i. volare, s.
volar
f. volonté, i. volontà, s.
voluntad
f. volupté, i. voluttà, s.
voluptad
E-volution, Re-volution
e. voice, f. voix, i. voce,
s. voz
vulgär, i. volgo, s.
vulgo
159
159
159
159
159
159
159
159
159
159
159
161
161
161
161
161
161
i. volto
Dazugenommene Wörter:
admirari: neben mirari (gleiche Bedeutung)
admonere: neben monere (gleiche Bedeutung)
aedilis, is m:. Ädil (nur auf Seite 32)
antequam: bevor (= priusquam)
coeptum: Nebenform zu inceptum (zu incipere)
dextra: neben dextera
gradi, ior, gressus sum: schreiten (viele gradi-Komposita)
iacěre, io, ieci, iactum werfen; → iactare (und iacere-Komposita)
octavus, a, um: der achte (nur Seite 134)
octo: acht (nur Seite 134)
quintus, a, um: der fünfte
sapiens (Gen. sapientis) / sapientia, ae f.: weise, einsichtig, verständig/ Weisheit, Einsicht
(zu sapere)
vadere, o, vasi, vasum: gehen (→ invadere/ evadere)
161