Haunted houses: `The Canterville Ghost` by Oscar Wilde (1)

Transcription

Haunted houses: `The Canterville Ghost` by Oscar Wilde (1)
U
Arbeitsblatt zu Anregung 31 /
Haunted houses: ‘The Canterville Ghost’ by Oscar Wilde (1)
Open World 2+, unit 11, Student’s Book,
S. 25
(Open
World 2, Student’s Book, S. 41)
4 The
ghost
appears
B
B
Read the next part of the story ‘The Canterville Ghost’.
Sicher ist euch die Geistergeschichte von
­groups.
ilde LookVersucht,
denonEsperanto-Text
zu entschlüsseln.
Nehmt
A Oskar
Work inW
at the excerpt
this page. What sound
effects
could
you
use
to
illustrate
the
story?
Write
an
idea
for
each
number
(1
–
10)
The Canterville Ghost aus Open World 2 noch in bester dabei sämtliche Sprachkenntnisse, die ihr inzwischen
your notebook.
Erinnerung. Der englische Ausschnitt nachinder
Einerworben habt, zu Hilfe: Deutsch, Englisch, Franzöführung (The story so far…) ist hierThe
in story
zweisoweiteren
sisch, und vielleicht sprecht ihr zu Hause noch eine
far …
The
Otis
family
move
into
Canterville
Chase.
While having
tea with
Sprachen abgedruckt: Französisch und Esperanto.
weitere
Sprache,
die euch
nützlich ist.
the housekeeper, Mrs Umney, they notice a reddish-brown stain on
Esperanto wird nicht in einem bestimmten Land gethe floor. The housekeeper tells them this is the blood of Lady Eleasprochen. Ludwik Lejzer Zamenhofnore
hatCanterville,
diese Sprache
Aufgabe
who was murdered
on that very spot by her husin Warschau geplant und entwickelt
mitSirdem
Ziel,
Lest years
zuerstago.
den
«The story so far…», damit ihr
band,
Simon
Canterville, a1.
hundred
He Text
disappeared
suddenly
nine yearszu
later, but his euch
ghost wieder
still walksan
thedie
house.
The
die internationale Verständigung unter
Menschen
Geschichte
erinnert.
family
try
to
remove
the
stain
but
it
simply
won’t
go.
It
returns
erleichtern. Esperanto ist eine Plansprache, die auch
2. Übermalt im dreisprachigen Text alle Parallelwörter
again and again …
heute noch viele Anhänger auf der ganzen Welt findet.
mit drei verschiedenen Farben:
Die meisten Esperanto-Wörter entstammen dem Latei• Wörter, die in Englisch, Esperanto und Franzö1
thunder
and lightning
nischen oder romanischen Sprachen wie dem Franzö- There was sisch
ähnlich
lauten all that night.
1
The Parallelwörter
next morning, when
they came
down to
sischen. Ein recht grosser Anteil kommt aus germanizwischen
Englisch
und Esperanto
•
breakfast they found the terrible bloodstain on the
schen Sprachen, insbesondere aus dem Deutschen und
• Parallelwörter zwischen Esperanto und Franzöfloor again. ‘I have tried to remove it,’ said Mr and Mrs
dem Englischen. Dazu gibt es eine Reihe von Wörtern Otis’ eldest son,
sisch‘It must be the ghost making it come
5
4 The ghost appears
2
aus slawischen
Sprachen, besonders aus dem Polniback.’
He removed the stain again, but the secRead the next part of the story ‘The Canterville Ghost’.
schen und dem Russischen. Ausserdem hat Zamenhof ond morning it was there again. That evening, Mr Otis
3
door
and took the key away with
Work
in groups.
Look at the
excerpt on this page. Whatlocked
sound the
effects
WörterA aus
dem
Griechischen
entlehnt.
U
him. number
But the (1
third
could you use to illustrate the story? Write an idea for each
– 10)morning, too, the stain was there
again.
All
the
family
were interested now.
in your notebook.
10
The story so far …
The Otis family move into Canterville Chase. While having tea with
the housekeeper, Mrs Umney, they notice a reddish-brown stain on
the floor. The housekeeper tells them this is the blood of Lady EleaThat night, Mr Otis heard a strange sound
nore Canterville, who was murdered
on that very spot by her hus4
5
in the corridor outside his room.
band, Sir Simon Canterville,He
a hundred
years ago. He disappeared
got up to see what time it was. It was one
suddenly nine years later, but
his ghost6 stillThe
walks
thedid
house.
The
7
o’clock.
noise
not stop,
family try to remove15 the stain
but
it
simply
won’t
go.
It
returns
8
and now he heard footsteps.
He opened
again and again …
the door, and there he saw a terrible old man.
9
Long white hair fell down from his head,
his eyes were like fire, and heavy chains were on
1
There
was and
thunder
10 lightning all that night.
his hands
feet. and
Simplified version
1
The next morning, when they came down to
breakfast
they Dum
found tiu
thenokto
terrible
bloodstain
the
That night, Mr Otis heard
a
Sinjoro
Otis on
aŭdis
Cette nuit-là, M. Otis entendit1
floor again.4 ‘I have
tobruon
remove
it,’ la
said
Mr
Mrsand un
Btried
Listen
to the en
recording
asand
a class
create
yourétrange
chosen sound
each time
strange sound in the corridor
bruit
danseffects
le corridor
strangan
koridoro
5
Otis’ eldest son, ‘It must
be isthe
ghost in
making
it come
there
a pause
the story.
outside his room. He got up to 2
devant sa chambre. Il se leva
ekster sia ĉambro. Li ellitiĝis por
back.’
He removed the stain again, but the secsee what time it was. Itond
wasmorning
one itrigardi
pour voir
quelle
heurepage
il était.
Il
la
horon.
Estis
la
unua.
was there again. That evening, Mr Otis Continue
in your
Workbook,
28, Exercise
4.
était une heure. Le bruit continuo’clock. The noise did not
stop,
plu
ekaŭdis
3
locked
the doorLa bruo
and aŭdiĝis
took thekaj
keyliaway
with
Haunted houses 25
him. But the third
morning,
too, the stain
was there
ait et maintenant il entendit des
and now he heard footsteps.
paŝojn.
Li malfermis
la pordon
10
again.
All the family
were interested
now.
pas. Il ouvrit la porte et il vit un
He opened the door, and
there
kaj ekvidis
maljunan
timigan vi-
S
he saw a terrible
old man. Long
83922_OW2_StudentsBook__INHALT.indd
white hair fell down from his
head, his eyes were like fire, and
heavy chains were on his hands
That night, Mr Otis heard a strange sound
and feet.
4
5
in the corridor outside his room.
ron. Longa blanka hararo pendis
de lia kapo, okuloj similis fajron
kaj li surhavis pezajn katenojn ĉe
siaj manoj kaj piedoj.
25
épouvantable vieil homme. De
longs cheveux blancs pendaient
de sa tête, ses yeux étaient comme du feu, de lourdes chaînes
aux mains et aux pieds.
16.07.13 14:50
He got up to see what time it was. It was one
6
7
o’clock.
The noise did not stop,
8
and now he heard footsteps.
He opened
1
Dasthere
ist dashepassé
eine
Zeitform
the door, and
saw simple,
a terrible
old
man. der Vergangenheit, die nur in der geschriebenen Sprache
vorkommt
und
im
Gebrauch
ähnlich
9
Long white hair fell down from his head,ist wie das passé composé.
his eyes were like fire, and heavy chains were on
his hands and feet. ©10Lehrmittelverlag St. Gallen | Brücken zwischen envol und Open World (Voices, New Inspiration) – unterwegs zur Mehrsprachigkeit
Simplified version
Arbeitsblatt zu Anregung 31 /
Haunted houses: ‘The Canterville Ghost’ by Oscar Wilde (2)
Eine kleine Esperanto-Grammatik
Plansprachen haben den Vorteil, dass sie eine übersichtliche und klare Grammatik
haben. Sie beschränken sich auf das Wesentliche, damit die Menschen auf der ganzen
Welt so schnell wie möglich miteinander kommunizieren können.
Hier erhaltet ihr einen kleinen Einblick in die Grammatik von Esperanto. Gleichzeitig
könnt ihr auch beweisen, dass ihr den Text The Canterville Ghost verstanden habt.
Sucht die Ausdrücke in der mittleren Kolonne im Esperanto-Text und versucht herauszufinden, was sie bedeuten. Erschliesst die Wortbedeutung mithilfe der Parallelwörter
(Englisch, Französisch, Deutsch usw.) oder erratet sie aus dem Satzzusammenhang.
Einige Regeln
1Die Wortarten erkennt ihr bereits
an den Endungen: Nomen haben
ein -o, Adjektive ein -a.
Esperanto
Longa blanka hararo (Haar)
deutsche Übersetzung
_____________________________
_____________________________
2 Es gibt keinen unbestimmten
­Artikel, nur einen bestimmten,
der sich nicht verändert: la
la koridoro
la bruo
_____________________________
_____________________________
3 Bei der Mehrzahl wird bei den
Nomen und Adjektiven ein -j an
die bestehende Endung angefügt.
manoj kaj (und) piedoj
_____________________________
_____________________________
4 Steht ein Nomen oder Adjektiv
als Akkusativobjekt, wird ein -n
hinzugefügt.
li audis strangan bruon
li surhavis (anhaben)
pezajn katenojn
_____________________________
_____________________________
_____________________________
5 Die Verben im Infinitiv (Grundform) haben immer die Endung -i.
Li ellitiĝis por rigardi la horon.
Er verliess das Bett (lito = Bett),
um zu …
_____________________________
_____________________________
Sinjoro Otis aŭdas bruon.
Estis la unua.
_____________________________
_____________________________
_____________________________
maljunan viron
Li malfermis la pordon.
_____________________________
_____________________________
ĉambreto
_____________________________
pordego
_____________________________
6 Die Verben haben in allen konjugierten Zeitformen unabhängig
von Person und Zahl nur eine
Form. Endungen:
• Präsens (Gegenwart): as
z. B. mi skribas = ich schreibe
• Präteritum (Vergangenheit): -is
z. B. vi skribis = du schriebst
7Die Vor- und Nachsilben haben
im Esperanto eine grosse Bedeutung:
• bona ≠ malbona (gut ≠
schlecht)
mal- drückt das Gegenteil aus
• rivero = Fluss
rivereto = Flüsschen, Bach
-et- drückt Verkleinerung aus
• riverego = Strom
-eg- drückt Vergrösserung aus
© Lehrmittelverlag St. Gallen | Brücken zwischen envol und Open World (Voices, New Inspiration) – unterwegs zur Mehrsprachigkeit

Similar documents