Untitled - Lufthansa

Transcription

Untitled - Lufthansa
Vinothek
Sehr geehrte Fluggäste
Bekannte Wege verlassen, um Überraschendes zu entdecken. Sich auf Neuland
wagen, anstatt die alten Pfade zu verfolgen. „Off the beaten track“ bedeutet genau
das, was die Lufthansa Ihnen seit November 2013 mit Ihrem neuen und noch
vielfältigeren Weinangebot an Bord präsentiert. Für mehr Variation wechselt die
Karte jetzt monatlich, und abseits aller ausgetretenen Pfade begeben Sie sich mit
mir auf eine Entdeckungstour. Seit dem Jahr 2000 darf ich für Sie Weine empfehlen.
Damit Sie an Bord eine hervorragende Auswahl haben, verkoste ich zusammen
mit einem Expertenteam jedes Jahr eine Vielzahl von Weinen. Meine Weinreise führt
mich dabei in berühmte Lagen, aber auch in bisher wenig bekannte Regionen.
Und diese besonderen Tropfen möchte ich Ihnen zukünftig unter der Rubrik „off
the beaten track“ vorstellen. Es handelt sich dabei um Spezialitäten und echte
Geheim­tipps. Ab sofort bieten wir Ihnen zusätzlich jeweils einen Weißwein und
­einen Rotwein an, zum Reinschmecken und Entdecken.
„Off the beaten track“ stellen wir Ihnen im Mai eine Spezialität aus Umbrien vor.
Cervaro della Sala heißt der Wein von Marchese Antinori, der Chardonnay in seiner
ganzen Eleganz präsentiert. Für Rotweinfans gibt es den ausgezeichneten Arachon
Evolution aus dem Burgenland, der beweist, dass drei Winzer gemeinsam Großes
leisten können.
Dear guests
Leaving known roads behind to discover excitement. Entering unknown territory
instead of following old paths. Starting November 2013, we at Lufthansa are going
off the beaten track with our new and wider on-board selection of wines. And for
even more variation, our wine list will change monthly. So join us in leaving the
beaten track on a journey of discovery. I have been making wine recommendations for you since 2000. My team of experts and I taste a great number of wines
every year to ensure that you have an excellent variety on board. This journey of
wine tasting takes me to both famous sites and hitherto less known regions. And
it is these wines that I wish to present to you in the future under the rubric “off the
beaten track”. These are specialties and true insiders‘ tips. From now on, we are
also pleased to offer you both a white and a red wine to taste and discover.
The selection for „Off the beaten track“ in May is a speciality from Umbria. The
wine is called Cervaro della Sala and is from Marchese Antinori. It is a Chardonnay
of great ­elegance. For red wine fans we have the outstanding Austrian wine,
Arachon Evolution, from Burgenland, which shows that three growers can produce
great things together.
Markus Del Monego
Master of Wine und Sommelierweltmeister 1998
Champagner
Champagne
Champagne Grand Cru Brut
­Prélude, Champagne Taittinger,
Frankreich
Noch heute ist das berühmte, 1734
gegründete Champagnerhaus Taittinger
im Familienbesitz. Ein großes Kapital
sind dabei die 260 Hektar Weinberge
in Spitzenlagen. Hier gedeihen unter
anderem auch Trauben für die Cuvée
Prélude. Je zur Hälfte aus Chardonnay
und Pinot Noir gekeltert, macht die
­Lagerung der Grundweine auf der
Feinhefe im Holzfass den typischen
Charakter dieses Grand Crus aus.
Ein Champagner mit Aromen duftiger
­Brioche, feinen Zitrusnoten, Anklängen
von Aprikose und Pfirsich sowie mit
Noten von Holunderblüten.
The famous champagne house,
Taittinger, founded in 1734, is still in
family hands today. A major part of
their assets are the 260 ha of vineyards
in top sites. This is where the grapes
thrive, including those for the Cuvée
Prélude. Vinified from half chardonnay
and half pinot noir, it is the maturation
of the base wines on the fine lees in
oak casks which contributes to the
typical character of this Grand Cru.
This is a champagne with aromas of
flavoursome b
­ rioche, subtle notes of
citrus, hints of apricot and peach as
well as touches of elderflower.
Cuvée La Grande Dame, Champagne
Veuve Clicquot, Frankreich
Sie wurde zur Legende, als sie Löcher
in ihren Esstisch bohrte und somit das
erste Rüttelpult erfunden hatte. Der
erste Rosé-Champagner wurde von
ihr entwickelt und mit ihren perlenden
Tropfen schlug sie den russischen
Zaren in ihren Bann – Nicole ClicquotPonsardin (1777–1866). Der wohl berühmtesten Champagner-Witwe wurde
diese Prestige-Cuvée gewidmet. Eine
köstliche Komposition mit opulenten
Aromen von Nougat, gelben Früchten
und feiner Mineralität sowie einem cremigen Mousseux am Gaumen.
Apéritif
Campari
_
Sherry „La Guita“
She became a legend when she bored
holes in her dining table, thereby creating the first riddling rack. The first rosé
champagne was also created by her
and she put the Russian tsars under
her spell with her sparkling wonders –
Nicole Clicquot-Ponsardin (1777-1866).
This prestige cuvée is dedicated to her,
a lady who is probably the most famous
widow in Champagne. It is a delightful
composition with opulent aromas of
nougat, yellow fruit and a fine minerality,
as well as a creamy mousse on the
palate.
Weißwein
White Wine
2012 Iphöfer Julius-Echter-Berg
Riesling Großes Gewächs, Weingut
Dr. Wirsching, Deutschland
Böden aus Gipskeuper prägen die
Weinlandschaft des Steigerwalds, die
von gemäßigten Klimabedingungen
profitiert. Andrea Wirsching und ihr
Team schaffen es diese Vorzüge zur
Geltung zu bringen. So verbindet sich
eine saftige Frucht mit Zitrusnoten,
Pfirsich und exotischen Komponenten
mit feiner Mineralik am Gaumen.
The Steigerwald wine region is
characterized by gypsum keuper soils
and benefits from the moderate climate
conditions. Andrea Wirsching and her
team use these advantages to best
effect. This Riesling wine combines
juicy fruit with hints of citrus, peach and
exotic components, as well as a subtle
minerality on the palate.
2012 Elgin Chardonnay, Paul Cluver,
Südafrika
Nicht nur die Verkoster der Lufthansa
haben diesen Weißwein auf den ersten
Platz gesetzt. Der 2012er wurde mit fünf
Sternen des Christian Eedes Chardonnay
Report ausgezeichnet. Eine Bestätigung
für Winemaker Andries Burger, der auf
Klarheit, rebsortentypische Aromen wie
Birne, Ananas und Zitronenzeste und
einen fein tarierten Einsatz von Eichenholz setzt.
This white wine from the Cape of Good
Hope was not only put in first place by
the Lufthansa tasting team. The 2012
vintage was also awarded a coveted five
stars in the Christian Eedes Chardonnay
report. This was a huge accolade for
winemaker Andries Burger for a wine
with clarity, varietally typical aromas of
pear, pineapple and lemon zest, as
well as a finely judged touch of oak.
2013 Margaret River Sauvignon-Blanc
Semillon, Cape Mentelle, Australien
Off the beaten track
Die französische „Baudin Expedition“
kartographierte 1801 Australiens West­
küste und benannte das Kap nach den
Geographen und Kartografen Edmund
und Francois-Simon Mentelle. Auch die
Rebsorten haben mit Frankreich zu tun.
Sauvignon-Blanc und Semillon finden
hier mit fruchtigen Aromen kongenial
zueinander.
When the French “Baudin Expedition”
mapped the west coast of Australia in
1801, this cape was named after the
geographers and cartographers Edmund
and Francois-Simon Mentelle. The
grape varieties are also associated
with France. Sauvignon Blanc and
Semillon grapes combine to make a
delightful blend with juicy aromas.
2012 Cervaro della Sala, Umbria,
­Castello della Sala – Antinori, Italien
Er gehört zu den besten Weißweinen
Italiens und wird regelmäßig mit der
Spitzenbewertung der begehrten “tre
bicchieri” ausgezeichnet. Dieser Chardonnay, verfeinert mit einem kleinen Anteil der Rebsorte Grechetto, wurde zu
einem Kultwein. Mit Birnenfrucht, gerösteter Haselnuss, Brioche und Vanille.
It is one of the best white wines in Italy
and is regularly granted the coveted
„tre bicchieri“ award. This Chardonnay,
which is refined with a small amount
of the variety Grechetto, has become
a cult wine, with its pear fruit, roast
hazelnuts, brioche and vanilla.
Rotwein
Red Wine
2007 Château Larmande, Saint-­
Emilion Grand Cru Classé, Frankreich
Das bereits 1585 erwähnte Weingut liegt
am Fuß des berühmten Kalkplateaus
von Saint-Emilion. Sand, Ton und Kalk
prägen das Terroir. So entsteht ein einmaliger Wein mit balsamischer Fülle
und feinen mineralischen Noten, der
am Gaumen die für Bordeaux typische
Frische und ausgezeichnete Länge zeigt.
First documented in 1585, this estate
is located at the foot of the famous
limestone plateau of Saint Emilion.
The terroir is characterised by sand,
clay and limestone. The resultant wine
is unique with its full-bodied complexity and subtle minerality. It has the
freshness typical of Bordeaux on the
palate and outstanding length.
2009 Barossa Valley „The Futures“
Shiraz, Peter Lehmann, Australien
Lehman war überzeugt, dass in den
Weinbergen Rosedale, Greenrock und
Bethany die Rebsorte Shiraz einen eigenen Stil entwickeln kann. The Futures
ist ein Wein mit dunkler Purpurfarbe,
satten Fruchtaromen, Anklängen von
Kirschen, Pflaumen, Schokolade sowie
aromatischer Holzwürze und kraftvollem
Charakter.
Lehman was convinced that the grape
variety Shiraz could develop its own
style in the vineyards of Rosedale,
Greenrock and Bethany. The Futures
is a wine with a dark purple color, lush
fruit aromas, hints of cherry, plum,
chocolate and aromatic oak spice, and
a strong character.
2009 „Farnito“ Cabernet-Sauvignon,
Toscana IGT, Carpineto, Italien
Tenuta Carpineto, founded in 1967 in
the heart of the Chianti region, quickly
made a name for itself as a producer
of outstanding wines. This Cabernet
Sauvignon from Chianti Classico and
Montalcino was aged for 12 months
oak barriques and shows aromas of
soft berry fruits with a touch of smoke.
2008 Burgenland „Arachon
­Evolution“, T FX T, Österreich
T. Szemes, F.X. Pichler und M. Tement
haben mit den Vereinten Winzern
Horitschon eine neue Cuvée kreiert:
aus der Traditionsrebsorte Blaufränkisch, ergänzt durch Merlot, CabernetSauvignon und Zweigelt. Ein typischer
Vertreter dieser Region. Mit pfeffriger
Würze, Anklängen von Schokolade
und saftiger Brombeere sowie Cassis.
T. Szemes, F.X. Pichler and M. Tement
decided to create a new cuvee, in cooperation with the Horitschon. Grand
consisting of the classic grape variety
Blaufränkisch, complemented by Merlot, Cabernet Sauvignon and Zweigelt.
A representative wine of this region,
with peppery spiciness, hints of chocolate, juicy blackberry and cassis.
Off the beaten track
1967 im Herzen des Chianti-Gebiets
gegründet, machte sich die Tenuta
Carpineto einen Namen für hervorragende Weine. Aus Montalcino und
dem Chianti Classico stammt dieser
Cabernet-Sauvignon, der für 12 Monate
in Barriques aus Eiche ausgebaut wird.
Mit balsami­schen, beerenfruchtigen und
leicht rauchigen Noten.
Dessertwein
Dessert Wine
2010 Bacchus Trockenbeerenauslese,
Weingut Peth-Wetz, Deutschland
Das Rheinhessische Familienweingut
Peth-Wetz liegt im Weinort Bermersheim. Rund 20 Hektar Reben wachsen
auf kalkhaltigen Böden, die im Familienbesitz sind. Nicht nur mit trockenen
Weinen überzeugt das Weingut, sondern
auch mit raren edelsüßen Kreszenzen,
wie diesem feinen Tropfen mit Aromen
von Grapefruit, reifer Aprikose, saftigen
Orangen und exotischen Früchten wie
Ananas und Maracuja. Am Gaumen
präsentiert sich diese Spezialität saftig,
mit opulenter Süße, feiner Säure, perfekter Balance und Länge.
The Peth-Wetz family wine estate is
located in the wine village of Bermersheim in Rheinhessen. Around 20
hectares of vines grow on chalky soils
owned by the family. The estate not only
makes excellent dry wines but also
produces rare dessert wines like this
fine example with aromas of grapefruit,
ripe apricot, juicy oranges and exotic
fruit like pineapple and passion fruit.
On the palate this specialty is juicy
with opulent sweetness and fine acidity
as well as perfect balance and length.
Liköre und Portwein
Liqueur and Port
Baileys Irish Cream
_
Niepoort Portwein LBV
Falls wir Ihnen den gewünschten Wein einmal nicht
Please accept our sincere apologies should we
anbieten können, bitten wir Sie, dies zu entschul­digen.
not be in a position to offer you the wine you have
Ihre Flugbegleiter empfehlen Ihnen jedoch g
­ erne
requested. However, our flight attendants would be
eine Alternative.
happy to recommend an alternative.
Unsere Spirituosenempfehlung
Monthly Proposal
„Harald“ Highland Park Single Malt
Scotch Whisky, Schottland
Mit diesem Whisky ehrt Highland Park
den norwegischen König Harald. Er war
nicht nur für seine gefürchteten Truppen
berühmt, die als „Berserker“ in die
Geschichte eingehen sollten. Er spielte
gleichzeitig auch eine gewichtige Rolle
in der Gründung der Grafschaft Orkney,
der Heimat von Highland Park. Dieser
Whisky überzeugt mit feinen torfigen
Noten, rauchigen Anklängen, Ingwer,
Orangeat, eleganten Fruchtnoten im
Hintergrund und einem Hauch Vanille.
With this whisky Highland Park pays
hommage to King Harald of Norway.
King Harald was not only known for his
formidable troops, which were alleged
to have made history as “beserkers”, but
also for his important role in establishing
the county of Orkney, the home of
Highland Park. With its peaty nose, hints
of smoke, ginger and candied orange
peel, as well as its elegant fruity aromas
in the background and a touch of
vanilla, this whisky is most appealing.
Spirituosen
Spirits
Jack Daniel’s Tennessee Whiskey
Old No. 7
_
Johnnie Walker Blue Label
_
Bushmills Malt 10 Years old
_
Grey Goose Vodka
_
Bombay Sapphire Distilled
London Dry Gin
_
Cognac Lhéraud Cuvée 30
_
Calvados Pays d’Auge AC, Daron
_
Averna
_
Etter Zuger Kirsch
_
Walcher Williams Exclusiv
_
Speziell auf Flügen von und
nach ­Mexiko: Tequila
Exclusively on flights to and
from M
­ exico: Tequila
Kalte Getränke
Cold Beverages
Wasser
Mineral Water
Apollinaris, natürliches Mineralwasser
mit Kohlensäure
Apollinaris, sparkling natural
mineral water
Elisabethenquelle, natürliches
­Mineralwasser ohne Kohlensäure
Elisabethenquelle, natural
mineral water
Wellness Wasser
Wellness water
Fruchtsäfte
Fruit Juices
Auswahl verschiedener Säfte
Assorted Juices
Soft Drinks
Soft Drinks
Coca-Cola
Coca-Cola
Coca-Cola light
Coca-Cola light
Coca-Cola Zero
Coca-Cola Zero
Sprite
Sprite
Goldberg Tonic Water
Goldberg Tonic Water
Goldberg Bitter Lemon
Goldberg Bitter Lemon
Goldberg Ginger Ale
Goldberg Ginger Ale
Deutsches Bier
German Beers
Warsteiner Premium Verum
Spitzenpilsener der Premiumklasse
Warsteiner Premium Verum
German premium lager
Warsteiner Premium
alkoholfrei mit ­echten 0,0 % Alkohol
Warsteiner Premium
with genuine 0.0 % alc. vol.
Frankenheim Alt
Eine obergärige ­Altbierspezialität
Frankenheim Alt
A top-fermented specialty ale
Erdinger Weißbier
Privatbrauerei seit 1886
Erdinger Weissbier
The World‘s Most Popular Wheat Beer
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
Heiße Getränke
Hot Beverages
Kaffee
Dallmayr Premium Selection
Coffee
Dallmayr Premium Selection
Nespresso
Espresso und ­Cappuccino,
3 Grands Crus des Kaffees
Nespresso
Espresso and cappuccino, the
„Grand Cru“ of coffee
Ristretto
Ein „kurz“ zu trinkender Espresso,
­intensiv in Körper und Geschmack.
Decaffeinato
Leichter, entkoffeinierter Kaffee. Ausgewogene Milde und Säure.
Ristretto
An especially “short” espresso,
­full-bodied and bold flavor.
_
Volluto
A light, fine roast with smooth body,
a mild aroma with a fresh note.
_
Decaffeinato
A light, decaffeinated coffee. Mild
f­lavor and balanced acidity.
Masala Tee
Nur auf Flügen von und nach ­Indien.
Masala Tee
Only on flights to and from I­ndia.
Eilles Teespezialitäten
Eilles Tea Specialties
Darjeeling Royal First Flush Blatt
Frühlingspflückung aus den besten
Teegärten am Fuße des Himalaya. Ein
Spitzenprodukt mit frischem Aroma.
Darjeeling Royal First Flush Leaf Tea
Plucked during spring in the best tea
gardens at the feet of the Himalayas. A
top-quality product with a fresh aroma.
Earl Grey Premium Blatt
Edle Darjeeling-Ceylon-China-Blatt­
mischung, benetzt mit pikantem
Aroma­öl feinster Bergamottfrüchte.
Earl Grey Premium Leaf Tea
A noble leaf blend of Darjeeling, Ceylon
and China teas, with aromatic oil from
the rind of the finest bergamot oranges.
Grüntee Asia Superior Blatt
Unfermentierter Tee mit weichem Aroma, zartsüsser, angenehm herber Note
und leuchtend hellgelber Tassenfarbe.
Green Tea Asia Superior Leaf
This unfermented tea is bright yellow
in color with a pleasant, gentle aroma
and sweet yet tart notes.
Bio Pfefferminze
Ausgesuchte Pfefferminz-Blätter aus
biologischem Anbau, grob geschnitten –
ein belebender Hochgenuss.
Organic Peppermint
Selected, organically-farmed peppermint leaves, coarsely chopped – an
invigorating, transcendent herbal tea.
Bio Rooibos pur
Südafrikanischer Rotbusch in reinster
Form, mild, zart-süß und ohne Koffein.
Aus biologischem Anbau.
Organic Rooibos pure
South African rooibos tea in its purest
form – mild, smooth and sweet,
­caffeine-free and organically grown.
Bio Relax Ayurvital
Angenehm scharfe Kräuter-Gewürz­
mischung mit Ingwer, Anis und Johanniskraut.
Bio Relax Ayurvital
Pleasantly spicy herbal and spice tea
blend with ginger, anise and St. John‘s
wort.
Volluto
Leichte, feine Röstung, gut spürbarer
Körper, mildes Aroma und frische Note.
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
05-2014
_