ANUGA 2011 HALL Meat 5.2 | Drinks 8 | Fine Food 11.2 8. Oct

Transcription

ANUGA 2011 HALL Meat 5.2 | Drinks 8 | Fine Food 11.2 8. Oct
SUR
PRIS
INGLY
INGE
NIOUS
ANUGA 2011
HALL Meat 5.2 | Drinks 8 | Fine Food 11.2
8. Oct - 12. Oct 2011
www.advantageaustria.org
THE AUSTRIAN EXHIBITORS
ANUGA HALLS
MEAT 5.2 | DRINKS 8 | FINE FOOD 11.2
INFORMATION
VORWORT
GENERAL INFORMATION ABOUT
BILATERAL BUSINESS OPPORTUNITIES
AUSTRIAN CONSULATE GENERAL, COMMERCIAL SECTION
Austrian Trade Commissioner / Mr. Christoph Sturm
Unterlindau 21-29, 60323 Frankfurt am Main
Deutschland
T +49 69 97 10 12-0
F +49 69 97 10 12-29
E [email protected]
W www.advantageaustria.org/de
INFORMATION ABOUT AUSTRIAN PAVILIONS
ADVANTAGE AUSTRIA
Project Manager / Mr. Franz Ernstbrunner
Wiedner Hauptstrasse 63
A-1045 Vienna
Austria
T +43(0)5 90 900-3657
F +43(0)5 90 900-113657
E [email protected]
W www.advantageaustria.org
Die österreichische Nahrungs- und Genussmittelwirtschaft auf der ANUGA 2011
Die österreichische Nahrungs- und Genussmittelindustrie zählt hinsichtlich Wertschöpfung und
Beschäftigung zu einem der wichtigsten Wirtschaftszweige Österreichs, was nicht verwundert,
wird doch in unserem Land gerne und genussreich gegessen und getrunken. Den Konsumenten
bietet sich heute in den heimischen und europäischen Supermärkten und Fachgeschäften ein
wahres „Schlaraffenland“ an Köstlichkeiten in einem Ausmaß, das sich vor einigen Jahren noch
niemand vorstellen konnte.
Die österreichische Lebensmittelwirtschaft ist klein und mittelständisch strukturiert. Gerade
in diesen überschaubaren Strukturen liegt die Stärke dieser Branche. Die österreichischen
Produzenten sind in der Lage mit traditionellen Herstellungsweisen, basierend auf natürlichen
und unverfälschten landwirtschaftlichen Produkten, ein hochqualitatives und geschmackvolles
Sortiment anzubieten, das den Konsumenten auch in Zukunft schmecken wird.
Die Naturbelassenheit der österreichischen Produkte, ihr ausgezeichneter Geschmack und
die durch den strengen Lebensmittelkodex gesicherte Qualität und Reinheit garantieren ein
lust- und geschmackvolles Essvergnügen. Den Wünschen der Konsumenten wird durch
zunehmende Ökologisierung und Individualisierung aber auch durch ein gesteigertes Angebot
von regionalen Spezialitäten Rechnung getragen.
Das vorliegende Heft möchte Ihnen den Rundgang durch die österreichische Nahrungsund Genussmittelwirtschaft erleichtern und Ihnen die österreichischen Aussteller mit ihrem
umfangreichen Angebot an Lebensmittelspezialitäten und Getränken anlässlich der
ANUGA 2011 vorstellen.
Weitere Informationen über österreichische Produkte und deren Erzeuger erhalten Sie bei den
Informationsständen der Wirtschaftskammer Österreich in den Hallen 11.2 (ANUGA Fine Food),
5.2 (ANUGA Meat), 8.0 (ANUGA Drinks), der Agrarmarkt Austria 10.1 (ANUGA Dairy) sowie bei der
Österreichischen Handelsdelegation in Frankfurt/Main.
Überzeugen Sie sich persönlich vom guten Geschmack aus Österreich!
Die österreichischen Aussteller freuen sich auf Ihren Besuch.
2
3
PREFACE
FIRMA | STAND
COMPANY | BOOTH
The Austrian food and beverage industry at ANUGA 2011
In terms of creating value and providing jobs, the Austrian food and beverage industry is one of
Austria’s most important industry sectors. Hardly surprising, as one can be sure to eat and drink
very well in our country. Consumers in Austrian and European supermarkets and delicatessens are
now offered an astonishing array of gastronomic delights, which would have been unthinkable just
a few years ago.
The structure of the Austrian food and drink industry is primarily composed of small and medium
enterprises. Traditional production methods based on natural, unadulterated agricultural
produce enable Austrian manufacturers to offer a high-quality, delicious range of products which
will continue to delight consumers well into the future.
The natural goodness of Austrian products, their exceptional taste and the quality and purity
ensured by the strict food regulations guarantee a delicious and enjoyable gastronomic
experience. The increasing focus on environmental and individual produce, along with a greater
range of regional delicacies ensures that no customer’s need goes unfulfilled.
This exhibition guide should help you to find your way around the Austrian food and drink
industry and give you an insight into the Austrian exhibitors and their comprehensive range of
culinary delights and beverages at ANUGA 2011.
You can find more information on Austrian products and their manufacturers at the Federal
Economic Chamber’s info stands in hall 11.2 (ANUGA Fine Food), hall 5.2 (ANUGA Meat), hall 8.0
(ANUGA Drinks), the Austria agro-market 10.1 (ANUGA Dairy) and from the Austrian trade
delegation in Frankfurt/Main.
Try out the great taste of Austria for yourself!
The Austrian exhibitors look forward to meeting you.
4
HALL 5.2 ANUGA MEAT
AGER GesmbH Speck- und Wildspezialitäten C-021
ALPENRIND GmbH C-024
GIERLINGER Holding GmbH D-029
GRILLY GmbH C-026
HINK GmbH D-023
Andrä HÖRTNAGL Produktion und Handel GmbH
C-028
PRIMA Wurstspezialitäten Erzeugungs GmbH
D-025
voxtrade GmbH & Co KG C-020
HALL 8 ANUGA DRINKS
all i need beverage GmbH C-028a
ALMDUDLER Limonade A. & S. Klein GmbH & Co KG C-026b
BELLUTTI Planen Innsbruck GmbH
D-027b / C-028
BOMBA Energia Getränkevertriebs GmbH D-025
Buchegger Karl, Edelbrände & Liköre
C-020a
conelly Cocktail GmbH & Co KG
D-029a
Weingut ELFENHOF C-026a
GASTEINER Mineralwasser GmbH D-027a
Privatquelle GRUBER GmbH & Co KG C-024
IMS Höllinger GmbHD-029
KLOSTERQUELL GmbH C-020
LUPUCA Gelproduktions GmbH D-021a
NANNERL GmbH & Co KG D-027
pure Bio Produkte® Trademark by Dipl. Ing. Wagner KG
C-022
Rey GmbH/LEITNER GmbH D-021
ROX Company GmbH C-026
SCALLEN-Energy C-028
SMART Beverage GmbH D-023
WILDALPEN Wasserverwertungs GmbH D-023a
5
FIRMA | STAND
COMPANY | BOOTH
EINZELAUSSTELLER
INDIVIDUAL EXHIBITORS
HALL 11.2 ANUGA FINE FOOD
AMANN Kaffee GmbH H-020
BIRNSTINGL Ölmühle GmbHH-012
Efko Frischfrucht und Delikatessen GmbH G-016
ESTYRIA Naturprodukte GmbH G-014
FELDBACHER Fruit Partners GmbH H-023
FREY Delikatessen GmbH H-024b
Gaber Backwarenerzeugung GmbH & Co. KG G-028
GEGENBAUER H-014
GITTIS Naturprodukte - Pöll Beteiligungs GmbH & Co KG H-019
Ing. E. GRAF KG H-020a
Konditorei HADERER GmbH H-026
Guntram HAMLITSCH KG H-026a
Franz HAUSWIRTH GmbH G-022
Franz KASTNER GmbH H-010
KOTÁNYI GmbH G-020
LAND-LEBEN Nahrungsmittel GmbH H-015
LUKASHOF Genussmanufaktur GmbH H-024
MAIR'S Beerengarten H-024a
MANNIS Laden - Manfred Salmhofer H-022a
Ölmühle PELZMANN GmbH H-021
Pez Production Europe G-012
Helmut SACHERS Kaffee GmbH G-010
SALZBURG Schokolade GmbH H-017
SCHNEIDER'S Gemüseland - Landesprodukten-Handels GmbH H-021a
STEIRERGOLD GmbH H-016
STÖGER GmbH G-016a
Taste & Beauty GmbH H-013
Karl Heinz THURNHOFER, FeinbäckereiH-022
Unterweger Früchteküche GmbH
G-018
F. URL & Co GmbH H-011
VFI Vereinigte Fettwarenindustrie GmbH H-029
WOLF Naturprodukte GmbH G-026
Wojnar's Wiener Leckerbissen Delikatessenerzeugung GmbH
G-028a
ZIMMERMANN Gemüseverwertungs GesmbH H-027
Adolf Darbo AG
AGRANA Beteiligungs AG
AGRARMARKT AUSTRIA
AHT Cooling Systems GmbH
Bionic VertriebsgesmbH
Daniel Moser Products Gastro Consulting GmbH
Ennstalmilch KG
Ernst Drexel KG
Feldbacher Fruit Partners GmbH
FOOD TRADE HandelsgesmbH
FRISCH & FROST Nahrungsmittel GesmbH
FruCom Handels GmbH
Gastina GmbH
GRAPOS POSTMIXSIRUP
Gunz Warenhandels GesmbH
Guschlbauer Backwaren GmbH
HANDL TYROL GmbH
Hermann Pfanner
Hochländer Wild GmbH
Hochreiter Fleischwaren GmbH
INTERDEL HandelsgesmbH
JOMO Zuckerbäckerei Ges.m.b.H.
MAO (Austria) GmbH
MARAP HandelsgesmbH
MARESI Austria GmbH
Mautner Markhof Feinkost GmbH
Oscar Solutions GmbH
POWER HORSE Energy Drinks GmbH
RAUCH Fruchtsäfte GmbH & Co.
Rudolf Ölz Meisterbäcker GmbH
S. Spitz GesmbH
S.A.M. Kuchler Electronics GmbH
Salzburg Patisserie GmbH
Schirnhofer Familien Unternehmen Holding GmbH
SONNENTOR KräuterhandelsgesmbH
6
03.2 C 019
08.1 B 036/B 038
10.1 C029+C031+D031
07.1 B 010/C 029
08.1 A 031
07.1 A 030/B 031 - BÄRO
08.1 B 029/B 027 - Oscar Solutions
04.1 B 041
11.2 H 055
06.1 B 117
04.1 E 030/D031 - Lamb Weston
04.2 C 070
05.1 A 049B
08.1 B 028
03.2 B 060/C 069
03.2 C 049
05.2 B 019/A 018
08.1 E 035/E 031
04.2 E 092A - Studio Nova
06.1 D 109
06.1 C 008
03.2 A 058A
08.1 A 016
05.1 E 018/F 019
11.2 H 030
11.2 A008/B 009 - Develey
08.1 B 029/B 027
08.1 B 040
08.1 E 021/E 025
03.2 A 060
08.1 D 031
07.1 D 108
04.1 E 082
05.2 B 019/A 018 - Handl
05.1 D 080
7
EINZELAUSSTELLER
INDIVIDUAL EXHIBITORS
MEAT 5.2 | DRINKS
8 | FINE
FOOD 11.2
www.anuga.de
| www.anuga.com
10 FACHMESSEN UNTER EINEM DACH | Köln, 08. –12.10. 2011
10 SPECIALIZED TRADE SHOWS UNDER ONE ROOF | Cologne, 08 –12.10. 2011
HALLENBELEGUNG | HALL OCCUPATION
Starzinger GmbH & Co. KG
Staud's GmbH
Südobst Obst- und Gemüseveredelungs GmbH
TOP TROCK Handels-GmbH
United Drinks Technology GmbH
Vereinte Winzer Blaufränkischland reg.GenmbH
VOG AG
VULKANUS Harald Stallegger
Weinkellerei Lenz Moser AG
WEWALKA GmbH Nfg. KG
Wild Dragon GmbH
WINZER KREMS reg.Gen.mbH
Ybbstaler Fruit Austria GmbH
AGRARMARKT AUSTRIA (AMA) Pavilion
ALPENMILCH SALZBURG GMBH
ARGE HEUMILCH ÖSTERREICH
BERGLANDMILCH reg.GenmbH
DIE KÄSEMACHER
Gebrüder Woerle Ges.m.b.H.
KÄRNTNERMILCH regGenmbH
KÄSEHOF reg.GenmbH
MONA Nahrungsmittelproduktions- und VertriebsgesmbH
QIMIQ HandelsgesmbH
Schreiber & Rupp GmbH
Sulzberger Käserebellen GmbH
VORARLBERG MILCH eGen
8
08.1 B 051
02.2 D 050 - Delimondo
02.2 D 050 - Delimondo
07.1 A 110A
08.1 A 024
07.1 D 030 - Wine Special
11.2 C 012/D 013
07.1 D 070
11.2 C 012/D 013 - VOG
05.1 C 099/B 098
08.1 D 061
07.1 D 030 - Wine Special
08.1 C 044/C 040
10.1 D 024
10.1 C 027
10.1 D 035
10.1 C 031/D 036
10.1 C 025
10.1 D 028
10.1 D 024
10.1 D 022
10.1 D 026
10.1 D 020
10.1 C 021
10.1 C 023
StaatenHaus
am Rheinpark
Eingang West
Entrance West
Congress-Centrum West
Congress Centre West
1
4
2
3
88
7
55
6
Eingang Nord
Entrance North
9
10
1111
Eingang Süd
Entrance South
Congress-Centrum Nord
Congress Centre North
Eingang Ost
Entrance East
Congress-Centrum Ost
Congress Centre East
Eingang Halle 9
Entrance Hall 9
Stand: Januar 2011, Änderungen vorbehalten | January 2011, subject to alterations
HALLEN | HALLS
FACHMESSEN | SPECIALIZED TRADE SHOWS
1, 2.1,
3.1,
4.1,
10.2, 11,
P 4/5
ANUGA FINE FOOD
Feinkost , Gourmet und
Grundnahrungsmittel
Gourmet and delicatessen products
and general provisions
8
ANUGA DRINKS
Getränke
Drinks
5.1
ANUGA CHILLED & FRESH FOOD
Frische Convenience, Frische Feinkost ,
Fisch, Obst und Gemüse
Fresh convenience and delicatessen products,
fish, fruit and vegetables
5.2,
6, 9
ANUGA MEAT
Fleisch, W urst , W ild und Geflügel
Meat, sausage, game and poultry
4.1,
4. 2
ANUGA FROZEN FOOD
Tiefkühlkost und Eiskrem- Erzeugnisse
Frozen food and ice cream products
HALLEN | HALLS
FACHMESSEN | SPECIALIZED TRADE SHOWS
10.1
ANUGA DAIRY
Milch- und Molkereiprodukte
Dairy products
2.2,
3. 2
ANUGA BREAD & BAKERY, HOT BEVERAGES
Brot , Backwaren, Brotaufstrich und
Heißgetränke
Bread, baked goods, spreads and
hot beverages
5.1
ANUGA ORGANIC
Bio- Produkte
Organic products
7
ANUGA RETAILTEC
Technik und Dienstleistungen für den Handel
Technology and services for the retail trade
7
ANUGA FOODSERVICE
Technik, Lebensmittel und Ausstattungen
für Gastronomie/Außer-Haus-Markt
Technology, food& beverage and equipment
for the food service/catering market
11
NEU | NEW 20
9
SPECK- UND WILDSPEZIALITÄTEN
BACON AND GAME DELICACIES
HALL 5.2, ANUGA MEAT - BOOTH C-021
HOCHWERTIGES RIND- UND KALBFLEISCH
HIGH QUALITY BEEF AND VEAL
HALL 5.2, ANUGA MEAT - BOOTH C-024
AGER GesmbH Speck- und Wildspezialitäten
Am Steinerbach 20, 6306 Söll, Österreich
T +43/ 5332/ 73595 0
F +43/ 5332/ 74888
E [email protected]
W www.ager.cc
Im Herzen Tirols, in Söll, produziert die Firma
Ager seit mehr als 35 Jahren feine Speck- und
Wildspezialitäten.
In Söll, in the heart of Tyrol, Ager has been
producing luxury bacon and game products for
more than 35 years.
Durch Wildsammelstellen versorgt das
Unternehmen seinen Zerlegebetrieb mit
bester, heimischer Qualität zur Herstellung
von exklusiven Wildprodukten. Neben
frischem und tiefgekühltem Wildfleisch
wird auch ganz besonderes Augenmerk auf
Räucherspezialitäten gelegt. Schonendes
Kalträuchern und ausgiebiges Lufttrocknen
verleiht dem Wildschinken den Geschmack,
der den Gaumen begeistert.
In order to manufacture exclusive game
products the company supplies the meat cutting
plant only with the best local quality game from
the own game reserves. In addition to fresh
and frozen game, Ager is particularly proud
of the cured and smoked delicacies. Delicate
cold-smoking and extensive maturation give the
bacon and game hams an aroma and taste which
is simply heavenly.
Ager produziert nach den strengen Vorgaben
des österreichischen Lebensmittel-Codex
und einer Qualitätssicherung mit integriertem
HACCP-System. Seit 2006 ist Ager zertifiziert
nach INTERNATIONAL FOOD STANDARD auf
höherem Niveau.
10
All of the production meets the strictest
standards of the Austrian food codex and Ager
also employs a quality assurance system
with integrated HACCP system. The company
has been certified to a high standard in
accordance with INTERNATIONAL FOOD
STANDARD (IFS) since 2006!
ALPENRIND GmbH
Metzgerstraße 67, 5020 Salzburg, Österreich
T +43/ 662/ 45 78 54-0
F +43/ 662/ 45 78 54-309
E [email protected]
W www.alpenrind.com
Die ALPENRIND GmbH ist ein regionales
Unternehmen, das Kunden in ganz Europa
mit Qualitätsfleisch vom Rind und Kalb
beliefert. ALPENRIND ist mit eingebunden
in der international tätigen OSI-Gruppe,
einem der größten privaten Lebensmittelproduzenten weltweit.
ALPENRIND GmbH is a regional company
supplying quality beef and veal to customers all
over Europe. ALPENRIND is part of the globally
active OSI Group, one of the largest private food
producers in the world.
There are good reasons for why the firm
specialises in beef and veal:
Die Spezialisierung auf Rinder und Kälber hat
it is located right in the middle of a milk
gute Gründe: das Unternehmen liegt inmitten
production area that has a high concentration of
eines Milchproduktionsgebietes mit hoher Kon- organic farmers. In Salzburg around half of all
zentration auf Biolandwirten. In Salzburg produ- farmers use organic methods, representing one
ziert knapp die Hälfte aller Bauern biologisch.
of the highest concentrations in the EU.
Das ist eine der höchsten Konzentration der EU.
The high quality of Austrian beef has led to
Aufgrund seiner hohen Qualität ist Österreichs
high demand. ALPENRIND exports its quality
Rindfleisch sehr gefragt. ALPENRIND exportiert products to over 20 countries.
seine hochwertigen Produkte in über 20 Länder.
A wide range of strict quality and control
Um den hohen Anforderungen der Kunden
processes are carried out in order to meet the
gerecht zu werden, werden eine Vielzahl von
high demands of customers.
strengen Kontroll- und Qualitätsprozessen
2010 certification: AMA, IFS 5, BOS, BIO, QS
durchgeführt.
Zertifizierungen 2010: AMA, IFS 5, BOS, BIO, QS.
11
WIENER SCHNITZEL, BACON, BERNER WÜRSTE
VIENNESE SCHNITZEL, BACON, BERNER WURST
HALL 5.2, ANUGA MEAT - BOOTH D-029
KRÄUTER-MILCHFERKEL
SUCKLING PIG
HALL 5.2, ANUGA MEAT - BOOTH C-026
GIERLINGER Holding GmbH
Pilgersham 17, 4926 St. Marienkirchen, Österreich
T +43/ 7753/ 35160
F +43/ 7753/ 35170
E [email protected]
W www.gierlinger-holding.com
Gierlinger Holding GmbH ist ein junges
dynamisch wachsendes Unternehmen,
das sich mit der Fertigung und dem Vertrieb
von Fleisch- und Convenience-Produkten
beschäftigt. In zwei neu errichteten
Produktionsunternehmen in Ungarn und
Rumänien, beide IFS und BRC zertifiziert,
werden hochqualitative Produkte auf
höchstem technischem Niveau gefertigt.
Unter der Marke „Cookin´5“ werden 13
verschiedene panierte Convenience-Produkte
vermarktet: Schweineschinken, Putenbrust,
Hähnchenfilet, Backhähnchen und Gemüse wie
Champignon, Blumenkohl und Zwiebel sowohl
für den LEH (in 200 und 750 g) als auch im 3 kg
Großhandelskarton.
Premium Bacon - Bacon, gegarter Bacon,
Bacon Sticks, Crispy Bacon und in Bacon
gewickelte Produkte - ist das zweite Segment
der Fleischwarenproduktion. Diese Produkte
sind patentrechtlich geschützt.
12
Gierlinger Holding GmbH is a dynamic,
fast-growing company that deals with the
processing and distribution of meat and
convenience products. Top quality products
are manufactured at two newly built production companies in Hungary and Romania, both
of which are certified to IFS and BRC and which
employ the latest cutting-edge technology.
13 different convenience products are sold
under the brands “Cookin´5”: pork ham, chicken
breast, breaded chicken and vegetables such
as mushrooms, cauliflower and onions; for food
retailers (in 200 and 750g), as well as in 3kg
industry packs.
GRILLY GmbH
Schnarndorf 8, 4621 Sipbachzell, Österreich
T +43/ 7240/ 81 57
F +43/ 7240/ 81 57-4
E [email protected]
W www.grilly.at
Die Ferkel vom Bauernhof der Familie Grillmair
und von ausgewählten österreichischen Partnerbetrieben werden in einem Verarbeitungsbetrieb mit EU-Status vom speziell geschulten
Personal fachgerecht zerlegt und zu innovativen
Produkten weiterverarbeitet.
The suckling piglets come from the farm of the
Grillmair family and locally selected partner
farms. They are taken to the EU-recognized
production facility, where they are carved by
specially trained staff and processed into
innovative delicacies.
Die Produktpalette umfasst geschmackvolle
Edelteile wie Rücken, Rücken-Krone, RückenRose und Keule. Durch die idealen Nährwerte
liegen die Produkte Roulade TOSCANA, Original
GRILLY Beinschinken und Schinken BONELESS
vom Milchferkel im Trend der Zeit.
The product range encompasses delicious
choice cuts such as the back, crown, rose
and leg. Thanks to their high nutritional value,
products such as the Roulade TOSCANA,
Original GRILLY ham and BONELESS ham
from milk suckling piglet are enjoying a surge
in popularity.
Premium Bacon - bacon, cooked bacon, bacon
sticks, crispy bacon and products rolled in bacon
– is the second meat production segment. These
products are patent-protected.
13
WIENER PASTETEN-SPEZIALIÄTEN
GOURMET VIENNESE PÂTÉS
HALL 5.2, ANUGA MEAT - BOOTH D-023
TIROLER WURST- UND FLEISCHWAREN
TYROLEAN SAUSAGE AND MEAT DELICACIES
HALL 5.2, ANUGA MEAT - BOOTH C-028
HINK GmbH
Otto Beyschlag-Gasse 3, 1210 Wien, Österreich
T +43/ 1/ 258 23 51-0
F +43/ 1/ 258 23 51-17
E [email protected]
W www.hink-pasteten.at
Passion, jahrzehntelanges Know-how und
höchste Qualitätsstandards bilden die Basis
für exquisite Pasteten-Kreationen. Hierbei wird
besonderes Augenmerk auf die Verwendung
ausgewählter, vornehmlich österreichischer
Zutaten gelegt. Die feinen Kreationen werden
auf natürliche Weise ohne Geschmacksmittel
oder Konservierungsstoffe per Hand sorgsam
gefertigt. Außergewöhnliche Genuss-Kompositionen, die Genießer begeistern!
Passion, decades of expertise and the
highest quality standards form the basis for
these exquisite pâtés. Special attention is
given to using carefully selected ingredients,
predominantly of Austrian provenance. The
gourmet creations are carefully produced by
hand with the best natural ingredients and with
no additives or preservatives. Exceptional taste
sensations to delight connoisseurs!
The products are available in high-end retailers,
Die Produkte sind im gehobenen Einzelhandel,
selected delicatessens and on the internet from
in ausgewählten Delikatessengeschäften sowie http://www.hink-pasteten.at or directly from the
im Web unter http://www.hink-pasteten.at oder Hink plant in Vienna.
direkt in der Hink-Manufaktur in Wien erhältlich.
14
Andrä HÖRTNAGL Produktion und Handel GmbH
Trientlstraße 5, 6060 Hall in Tirol, Österreich
T +43/ 5223/ 506
F +43/ 5223/ 506-20
E [email protected]
W www.hoertnagl.at
Innovative Schritte wie der Start des Projektes “Tiroler Grauvieh-Almochs” und damit
des ersten Markenfleischprogramms in Tirol
kennzeichnen die 148-jährige Unternehmensgeschichte des Tiroler Familienunternehmens
Hörtnagl ebenso wie das konsequente Festhalten an Werten wie Qualität, Regionalität
und Nachhaltigkeit. Herkunft, Qualität und
Geschmack sind daher auch die unternehmerischen Eckpfeiler Firma Andrä Hörtnagl
Produktion und Handel GmbH.
Mit einer Jahresproduktion von 2.700 Tonnen
zählt Hörtnagl zu den führenden Qualitätsproduzenten in Österreich und ist in Tirol Marktführer
in der Erzeugung und Veredelung von hochwertigen Wurst- und Fleischwaren.
Das gesamte Sortiment - vom saftigen Steak des
Grauvieh-Almochs bis hin zu den Bestsellern
Extrawurst und Frankfurter - stammt zu 100%
aus österreichischer und Tiroler Herkunft.
Innovative steps such as the start of the
“Tyrolean Grey Alpine Steer” project, marking
the first branded meat programme in Tyrol
are a regular feature of this Tyrolean family-run
company’s 148-year history. Hörtnagl is also
known for its strict adherence to quality,
regionally sourced products and sustainability.
Provenance, quality and taste form the
corporate pillars of the company Andrä
Hörtnagl Produktion und Handel GmbH.
With annual production of 2,700 tonnes,
Hörtnagl is one of Austria’s leading quality
producers and is the market leader in Tyrol for
the production and refinement of high-quality
sausage and meat delicacies.
The entire range – from juicy steaks from
Tyrolean grey cattle right through to bestsellers
like sausage and frankfurters – is 100% from
Austrian and Tyrolean cattle.
15
PRODUKTION UND VERTRIEB VON DAUERWURSTSPEZIALITÄTEN
PRODUCTION AND DISTRIBUTION OF LONG-LIFE CURED MEATS AND SAUSAGE
HALL 5.2, ANUGA MEAT - BOOTH D-025
PRIMA Wurstspezialitäten Erzeugungs GmbH
Vorarlberger Allee 2-4, 1230 Wien, Österreich
T +43/ 1/ 614 15 0
F +43/ 1/ 615 01 99
E [email protected]
W www.wiesbauer.at
Unsere Produkte wie Hüttensalami, Bergsalami,
Berjozka und Podmoskownaja bestehen aus
ausgesuchtem Schweinefleisch, welches über
aromatischem Buchenholz sorgsam heißgeräuchert (gebraten) wird. Die Abtrocknung und die
Nachreife erfolgt unter streng kontrollierten
Klimabedingungen. Ihr saftiger Geschmack und
ihr herzhafter Biss bringen diese Dauerwürste
immer wieder in alle Munde. Edle ausgewogene
Gewürze runden das Aroma ab.
Our products such as “Hüttensalami”,
“Bergsalami”, “Berjozka” and “Podmoskownaja”
are made of specially selected pork which is
carefully hot-smoked (roasted) over aromatic
beech wood. The meats are dried and matured
in strictly controlled climate conditions. The
juicy flavour and appealing bite are the reason
why these long-life sausages are on everyone’s
lips. Exquisitely balanced herbs and spices
complete the aroma.
Unsere Dauerwürste sind ohne Kühlung
sehr lange haltbar und schmecken
außergewöhnlich gut.
Our long-life cured meats and sausage can be
stored without refrigeration for long periods and
provide exceptional taste.
Neben unseren Dauerwurstspezialitäten haben
wir auch Frischwürste wie unsere hochwertigen
Frankfurter im Programm.
In addition to our long-life sausages and meats,
we also offer fresh sausage such as our top
quality frankfurters.
16
FLEISCHROHSTOFFE, FLEISCH- UND WURSTWAREN, ÖLE UND FETTE, BACKWAREN
RAW MEAT, MEAT AND SAUSAGE PRODUCTS, FATS AND OILS, BAKERY PRODUCTS
HALL 5.2, ANUGA MEAT - BOOTH C-020
voxtrade GmbH & Co KG
Traunuferarkade 1, 4600 Thalheim bei Wels, Österreich
T +43/ 7242/ 9396 5550
F +43/ 7242/ 9396 495550
E [email protected]
W www.voxtrade.com
Voxtrade versteht sich als Bindeglied
zwischen Erzeuger, Grosshandel und Handel
in der Versorgungskette. Seit 1997 erweitern wir
kontinuierlich unser internationales Netzwerk
für Lebensmittelmanagement. Bekannt sind wir
für den Vertrieb von Fleisch (frisch/gefroren)
für die verarbeitende Industrie und den Handel,
unsere Fleisch- und Wurstwaren, Tiefkühlkost
und andere hochwertige Lebensmittel.
Nebst internationalen Markenartikeln und
der Eigenmarke “3 Kronen” sind hochwertige
Erzeugnisse vorwiegend aus Österreich feste
Bestandteile im Sortiment, das zu nahezu zu
100% exportiert wird.
Voxtrade acts as an intermediary between
producers, wholesalers and retailers in the
distribution chain. Since 1997 we have been
continuously expanding our international
network for foodstuffs management. We are
renowned for the distribution of fresh and
frozen meat for the food processing industry
and the meat trade and for our meat and
sausage products, frozen foods and other
high quality foodstuffs.
In addition to international branded products
and our own brand - “3 Kronen”, high quality
products, in the main from Austria, are a strong
element in our range of products. Exports
account for almost 100% of our activity.
17
ALL I NEED BIO-GRÜNTEEGETRÄNK
ALL I NEED ORGANIC GREEN-TEA DRINK
HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH C-028A
ALMDUDLER - ÖSTERREICHISCHE KRÄUTERLIMONADE
ALMDUDLER – AUSTRIA’S HERBAL LEMONADE
HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH C-026B
all i need beverage GmbH
Zeillergasse 32, 1170 Wien, Österreich
T +43 650 7032627
E [email protected]
W www.allineed.at
all i need ist ein einzigartiges, vollkommen
neuartiges Erfrischungsgetränk auf
Grüntee-Basis, für welches nur ausgewählte
Zutaten aus kontrolliert biologischem Anbau
verwendet werden.
all i need is a completely new and unique type
of refreshment using green tea as a basis.
All of the ingredients are carefully selected and
guaranteed to come from growers who meet
strict organic criteria.
Der Hauptbestandteil ist aufgebrühter
chinesischer Sencha-Grüntee, dessen
Inhaltsstoffe in Kombination mit den beiden
nährstoffreichen „Superfruits“ Aronia und
Açaí eine sanfte, langanhaltende Anregung
des Organismus bewirken. Das Rezept wird
ergänzt durch vitaminreichen Ingwer, der durch
seine wärmenden Eigenschaften die kühlende
Wirkung des grünen Tees ausgleicht und
abgerundet durch die aromatische Note
der Jasminblüte.
The main ingredient is specially brewed Sencha
green tea from China which, in combination with
the two nutritious “superfruits” aronia and açaí,
has a gentle, long-lasting effect on the body. The
recipe is enhanced with ginger which is not only
high in vitamins, but whose warming properties
also balance out the cooling effect of the green
tea. Notes of jasmine flowers impart their
characteristic aroma to the drink.
all i need kommt völlig ohne Zucker aus,
natürlicher Agavendicksaft verleiht dem
Getränk seine milde Süße. Zusammen ergeben
diese Zutaten einen unvergleichlichen,
perfekt ausbalancierten Geschmack, der
durch die enthaltene Kohlensäure wunderbar
erfrischend wirkt.
18
all i need is completely sugar free, with
the drink’s gentle sweetness coming from
natural agave juice. When combined, these
ingredients yield an incomparable, perfectly
balanced flavour to this sparkling beverage,
which has a wonderfully refreshing effect.
ALMDUDLER Limonade A. & S. Klein GmbH & Co KG
Grinzinger Allee 16, 1190 Wien, Österreich
T +43/ 1/ 370 36 36 0
F +43/ 1/ 370 36 36 90
E [email protected]
W www.almdudler.com
Almdudler- DIE natürliche, österreichische
Alpenkräuterlimonade- ist DAS österreichische
Nationalgetränk. Das Original- seit 1957.
Almdudler – Austria’s natural herbal soft
drink and THE Austrian national drink. The
original – since 1957.
Durch seinen einzigartigen, erfrischenden,
süß-herben Geschmack aus natürlichen
Alpenkräutern und der hohen Qualität ist
Almdudler weit über die Grenze der österreichischen Alpen hinaus bekannt und beliebt.
In Deutschland erfreut sich Almdudler einer
Markenbekanntheit von bereits über 76%.
Thanks to its uniquely refreshing, sweet-herbal
taste made from natural Alpine herbs and its
outstanding quality, Almdudler is known and
loved far beyond the borders of the Austrian
Alps. In Germany Almdudler already has over
76% brand recognition.
Für die Österreicher ist Almdudler die
erfrischendste, sympathischste und
beliebteste alkoholfreie Getränkemarke
mit einer Markenbekanntheit von 99%.
Almdudler verkörpert Lebensgefühl,
Unbeschwertheit und Authentizität. Die
unverwechselbare Markenflasche mit dem
Trachtenpärchen ist Kult!
For the Austrians Almdudler is the most
refreshing, appealing and most popular soft
drink with a brand recognition of 99% in Austria.
Almdudler embodies a zest for life, lightheartedness and authenticity. The brand’s
unmistakeable bottle with the traditionally
dressed couple enjoys cult status!
19
PLANENERZEUGUNG: WERBEBANNER BIS AUFBLASBARE SONDERANFERTIGUNGEN
PRODUCING ADVERTISING & SIGNAGE: BANNERS TO INFLATABLE CUSTOM DESIGNS
HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH D-027B, C-028
BELLUTTI Planen Innsbruck GmbH
Hallerstraße 125 b, 6020 Innsbruck, Österreich
T +43/ 512/ 26 41 50-0
F +43/ 512/ 26 41 50-37
E [email protected]
W www.bellutti.at
Bellutti Planen GesmbH ist Ihr kompetenter
Partner für Drucke und technische Konfektion.
Seit über 70 Jahren befasst sich das Unternehmen im Stammwerk in Innsbruck mit der
Produktion von Planen. In dieser Zeit konnte die
Produktpalette weit über das Stammprodukt
erweitert werden.
Heute beschäftigen sich mehr als 80 Mitarbeiter
mit dem Ziel, Kunden die beste Qualität termingerecht zu liefern.
Ob eine einfache Sandkastenabdeckung, Digitaldrucke, aufblasbare Produktnachbildungen,
Werbetransparente, textile Architektur, Zelte,
Hallen oder ein passendes T-Shirt für Ihren
Event - Bellutti Planen hat für alle Anforderungen die passende Lösung!
20
Bellutti Planen GesmbH is your expert partner
in printing and technical textiles. The company
has been producing signage in its original plant
in Innsbruck for more than 70 years. During this
time the product range has grown far beyond the
original products.
Today the firm employs more than 80 staff to
fulfil its goal of supplying customers with the
highest quality, on time every time.
Whether it’s a simple sandpit cover, digital printing, inflatable replica products, transparent advertising film, textile architecture, tents, halls or
the right T-shirt for your event - Bellutti Planen
has the right solution for all of your needs!
BOMBA: DIE BOMBIGE KRAFTQUELLE
BOMBA – THE AMAZING ENERGY SOURCE
HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH D-025
BOMBA Energia Getränkevertriebs GmbH
Brown Boveri-Straße 8/2/4, 2351 Wiener Neudorf, Österreich
T +43/ 2236/ 86 44 22
F +43/ 2236/ 86 44 22-11
E [email protected]
W www.bomba.at
Die Firma Bomba Energia Getränkevertriebs
GmbH ist ein österreichisches Unternehmen,
das sich auf das Marketing und den weltweiten
Vertrieb innovativer Getränke, speziell energy
drinks, konzentriert.
Bomba energy bringt die Idee der energetisierenden Wirkung des energy drinks durch die
einzigartige, aufmerksamkeitsstarke Flaschenform in Handgranatenform, den Namen Bomba
und den speziellen ring pull Verschluss plakativ
zum Ausdruck. Bomba - excite your mind.
Bomba Energia Getränkevertriebs GmbH is an
Austrian company which concentrates on the
marketing and worldwide distribution of innovative beverages and energy drinks in particular.
Bomba energy strikingly embodies the energising effect of the energy drink through its unique,
eye-catching bottle in the shape of a hand grenade, the Bomba name and the special ring pull.
Bomba - excite your mind.
21
EDELBRÄNDE UND LIKÖRE
EXQUISITE SPIRITS AND LIQUEURS
HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH C-020A
PREMIUM COCKTAILS, GANZ EINFACH ZUM SELBST MIXEN !
PREMIUM COCKTAILS, SIMPLY MIX THEM YOURSELF!
HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH D-029A
Buchegger Karl, Edelbrände & Liköre
Marktplatz 2, 4702 Wallern, Österreich
T +43/ 7249/ 43224
F +43/ 7249/ 43224
E [email protected]
Karl Buchegger produziert ausschließlich
Fruchtdestillate, die die hohen Ansprüche von
Kennern und Genießern erfüllen.
Das gesamte Sortiment erstreckt sich
über 32 verschiedene Brände und Liköre in
5 verschiedenen Flaschengrößen.
Kunden schätzen die ausgezeichnete Qualiät
der Liköre und Edelbrände, die zu einem
vernünftigen Preis-Leistungsverhältnis
angeboten werden.
Karl Buchegger exclusively produces distillates
from carefully selected fruit which meet the
demands of the most discerning customers and
connoisseurs.
The range includes 32 different types of brandy
and liqueur in 5 different bottle sizes.
Customers appreciate the exceptional quality of
the liqueurs and brandies as well as the reasonable price tag offering great value for money.
conelly Cocktail GmbH & Co KG
Rheinstraße 26 - 27, 6890 Lustenau, Österreich
T +43/ 5577/ 868 590
F +43/ 5577/ 868 59-15
E [email protected]
W www.conelly-cocktails.com
CONELLY Cocktails basieren auf einer
Mischung von hochwertigen Spirituosen
und Fruchtsäften mit dem Ziel, eine
international ausgerichtete, kosmopolitische
Konsumentengruppe anzusprechen.
Alle erforderlichen Zutaten für den perfekten
Cocktailgenuss stecken vorportioniert in
zwei Dosen (Twin Can). Die eine enthält eine
hochwertige Spirituosen-, die andere die dazu
passende Fruchtnektarmischung. Die optimale
Verbindung von Spirituosen, Fruchtnektaren
und Eis entsteht beim Mixen im Shaker. Damit
ist eine gleich bleibende Qualität auf höchstem
Niveau gewährleistet.
CONELLY sieht sich nicht als Konkurrenz
zur klassischen Cocktailbar - die Cocktails von
CONELLY bieten vielmehr die Möglichkeit,
perfektes „Cocktailfeeling“ daheim zu
inszenieren. Aber auch in der ausgewählten
Szenegastronomie haben die Cocktails von
CONELLY ihren Platz.
22
CONELLY Cocktails are based on a
mixture of high-quality spirits and fruit
juices and are targeted towards
international, cosmopolitan consumers.
All the necessary ingredients for a perfect
cocktail are contained in two cans (twin can),
already measured out in the right proportions.
One can contains a mixture of fine spirits and
the other has the right fruit juice mixture to
go with it. The ideal blend of spirits, fruit juice
and ice comes when it is mixed in a shaker.
This guarantees the very highest quality
every single time.
CONELLY does not aim to compete with
classic cocktail bars. No, the cocktails from
CONELLY give you the opportunity to create
that perfect “cocktail feeling” in the comfort
of your own home. But cocktails from CONELLY
also have a place in selected spots on the
gastronomy scene.
23
ÖSTERREICHISCHER FLASCHENWEIN
AUSTRIAN BOTTLED WINE
HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH C-026A
MINERALWASSER UND NEAR WATER PRODUKTE
MINERAL WATER AND NEAR WATER PRODUCTS
HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH D-027A
Weingut ELFENHOF
Baumgartengasse 11, 7071 Rust am See, Österreich
T +43/ 2685/ 607 04
F +43/ 2685/ 64 34
E [email protected]
W www.elfenhof.at
Das Weingut befindet sich seit 1642 in
Familienbesitz. Mit Errichtung des neuen
Wohn- und Wirtschaftsgebäudes trägt es
seit 1971 den Namen Elfenhof.
The vineyard has been family-owned since
1642. When the new residential and business
premises were built in 1971, it was given
the name Elfenhof.
Derzeit werden etwa 55 ha Weingärten
bewirtschaftet, welche sich alle in der
Gemarkung der Freistadt Rust befinden,
einem der besten Weinbaugebiete der Welt.
Die Lagen der Weingärten sind sanfte,
nach Südosten geneigte Hügelhänge am
Westufer des Neusiedlersees. Feuchtigkeit
im Spätsommer und Frühherbst sind
entscheidend für die Entwicklung des
Edelfäulepilzes. Edelfaule, geschrumpfte
Beeren - sorgfältig gelesen - ergeben höchste
Weinqualität wie z.B. den Ruster Ausbruch.
At present approx. 55 hectares of vineyards
are cultivated, located within the limits of the
Free City of Rust, one of the best winegrowing areas in the world. The vineyards
are on gently sloping hillsides facing southeast,
on the west bank of Lake Neusiedl. Damp
conditions in the late summer and early autumn
plays a crucial role in the development of the
noble rot fungus. When carefully harvested, the
grapes shrivelled by noble rot produce wines of
the highest quality e.g. the Ruster Ausbruch.
24
GASTEINER Mineralwasser GmbH
Erlengrundstrasse 14, 5640 Bad Gastein, Österreich
T +43/ 6434/ 2625-0
F +43/ 6434/ 3270-32
E [email protected]
W www.gasteiner.at
Gasteiner Mineralwasser zählt zu den
bekanntesten und imagestärksten
österreichischen Mineralwassermarken.
Das naturreine Mineralwasser hat sein
Quellgebiet im Nationalpark Hohe Tauern
und ist somit das einzige österreichische
Mineralwasser, dessen Herkunft durch die
strengen Auflagen eines Nationalparks
geschützt ist. Seit 1928 wird das PremiumMineralwasser in Bad Gastein, dem bekannten
österreichischen Ski- und Kurort, von der
Gasteiner Mineralwasser GmbH abgefüllt.
Gasteiner Mineralwasser ist von Natur
aus besonders ausgewogen mineralisiert.
Sein neutraler Geschmack macht es zum
idealen Begleiter zu Wein, Kaffee und
hochwertigen Speisen.
Gasteiner mineral water is one of Austria’s
most popular mineral water brands with an
exceptionally strong image. The crystal clear
mineral water comes from the Hohe Tauern
National Park, making it the only Austrian
mineral water whose origin is protected by the
strict requirements of a national park. This
premium mineral water has been bottled in Bad
Gastein, the famous Austrian ski and spa resort,
by Gasteiner Mineralwasser GmbH since 1928.
Nature has enriched Gasteiner water with a
well-balanced mineral content. Its neutral taste
makes it the ideal drink to accompany wine,
coffee and fine dining.
25
MONTES - DAS NATÜRLICHE MINERALWASSER
MONTES - THE NATURAL MINERAL WATER
HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH C-024
HÖLLINGERS BIO-SORTIMENT
HÖLLINGER’S ORGANIC RANGE
HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH D-029
Privatquelle GRUBER GmbH & Co KG
Innsbruckerstraße 38a, 6230 Brixlegg, Österreich
T +43/ 5337/ 626 28-0
F +43/ 5337/ 650 10
E [email protected]
W www.montes.at
Die Privatquelle Gruber füllt dieses erlesene
natürliche Mineralwasser im Herzen der Tiroler
Alpen in gletscherblauen, champagnerförmigen
Flaschen ab.
The privately-owned Gruber spring in the heart
of the Tyrolean Alps fills our glacier blue,
champagne-shaped bottles with this premium
natural mineral water.
MONTES - das natürliche Mineralwasser
für gehobene Ansprüche an Tischkultur und
für gesteigerte Lust am Leben - ist die ideale
Ergänzung zu hochwertigen Speisen und
edlen Weinen. Durch die ausgewogene
Mineralisierung und dem hohen Gehalt an
Magnesium liegt MONTES voll im Trend
und versorgt den Körper nach Sport, Freizeit
oder einem arbeitsreichen Tag mit den
notwendigen Mineralstoffen.
MONTES - the natural mineral water for
superior tastes in dining and greater zest for
life - complements fine food and wine in an
ideal manner. The balanced mineral content and
high magnesium content ensure that MONTES
fully meets modern trends and supplies the body
with the necessary minerals after sport, leisure
activities or a busy day.
MONTES - das natürliche Mineralwasser wird als Premiumprodukt in exklusiver
Aufmachung vertrieben:
• Glas Einweg-Flaschen zu 330ml und 750ml
(MONTES perlend, MONTES leicht perlend)
• PET Einweg-Flaschen in 500ml und 1000ml
(MONTES perlend, MONTES leicht perlend)
26
MONTES - the natural mineral water - is sold as
a premium product in exclusive packaging:
• Non-returnable glass bottle in 330ml and
750ml sizes (MONTES sparkling,
MONTES gently sparkling)
• Non-returnable PET bottles in 500ml and
1000ml sizes (MONTES sparkling,
MONTES gently sparkling)
IMS Höllinger GmbH
Johann Winter Gasse 29, 3021 Pressbaum, Österreich
T +43/ 2233/ 570 88
F +43/ 2233/ 570 88-15
E [email protected]
W www.juiceandsoda.at
Seit 1998 steht der Name Höllinger für
Geschmack und Regionalität. Als Marktführer
im österreichischen Direktsaft-Segment
erreicht das Unternehmen hohe Werte
bei Kauferpräferenz sowie Weiterempfehlung
und exportiert derzeit in mehr als 35
Länder weltweit.
Since 1998, the Höllinger name has stood for
taste and regional produce. As the market
leader in the Austrian natural apple juice
segment, the company has achieved success in
sales preference and further recommendation.
IMS Höllinger currently exports to more than
35 countries world wide.
Höllingers Bio Sortiment:
Höllinger’s organic range:
• Bio Direktsäfte und Fruchtsäfte
• Bio Schulsäfte
• Bio Sodas & Spritzer
• Bio Fruchtsirupe
• Organic directly pressed fruit juices
• Organic children’s drinks
• Organic sparkling drinks (sodas) & Spritzer
• Organic fruit cordials
Hölinger steht mit seinen Bio-Produkten für
Innovation und Erfolg in allen Distributionskanälen. Durch langjährige Erfahrung und enge
Zusammenarbeit mit Handel und Konsumenten
ist das Unternehmen Ihr starker Partner bei
Bio-Getränken!
Höllinger and its organic products are
synonymous with innovation and success across
all distribution channels. The company is a
strong partner on the organic drinks market
thanks to years of experience and close
collaboration with the trade and consumers.
27
FRUCHTSAFTLIMONADE FÜR KINDER
FRUIT JUICE DRINK FOR KIDS
HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH C-020
SQEEZER GEL-SHOTS: ALKOHOL ZUM ESSEN
SQEEZER GEL-SHOTS: EDIBLE ALCOHOLIC GELS
HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH D-021A
KLOSTERQUELL GesmbH
Armbrustergasse 10, 1190 Wien, Österreich
T +43/ 1/ 276 45 10-0
F +43/ 1/ 276 55 94
E [email protected]
W www.klosterquell.com
Seit 1973 ist die Firma Klosterquell mit
“Dreh und Trink“ bzw. “Twist and Drink” am
österreichischen Markt vertreten, wobei das
schon damals erfolgreiche Konzept heute mit
einem Exportanteil von 80% besonders bei
Kindern in Europa, Asien und Afrika großen
Anklang findet.
In unserem Betrieb sorgen über 40
MitarbeiterInnen und modernste Anlagen
für die Einhaltung strengster Qualitätsund Umweltstandards, wobei ausschließlich
hochwertige, natürliche Rohstoffe, wie z.B.
frisches Quellwasser aus einer hauseigenen
Quelle zum Einsatz kommen.
LUPUCA Gelproduktions GmbH
Eduard Kittenberger-Gasse 56 Objekt, 1230 Wien, Österreich
T +43/ 1/ 535 50 87
F +43/ 1/ 535 50 87 20
E [email protected]
W www.lupuca.com
Klosterquell has participated in the Austrian
market since 1973 with “Twist and drink”. The
original successful concept today has an export
ratio of 80% and is particularly popular with
children in Europe, Africa and Asia.
Die Firma Lupuca GelproduktiongesmbH
mit Sitz in Wien ist der Erfinder und Produzent
der weltweit einzigartigen Sqeezer Gel-Shots,
einem alkoholischen Genuss-Gel auf rein
pflanzlicher Basis.
The company Lupuca GelproduktiongesmbH
is based in Vienna and is the inventor and
producer of the world’s unique Sqeezer Gel
Shots, a delicious alcoholic gel which is
purely plant based.
More than 40 employees and up-to-the-minute
production equipment ensure that the strictest
quality and environmental standards are maintained. For this reason only high quality natural
ingredients are used - the most important of
which is the Kloster spring water, which is
drawn from the company´s own spring.
Weiters produziert die Firma Lupuca GmbH
auch alkoholfreie Energy-Gels unter einer
eigenen Marke sowie auch Energy-Gels für
andere Unternehmen im Sportnahrungsbereich.
Lupuca GmbH also produces alcohol-free
Energy Gels under our own brand as well as
Energy Gels for other companies in the sports
nutrition sector.
The core target group is children between 3 and
9 years old for whom the little colourful bottle
Die Kernzielgruppe sind 3- bis 9-jährige Kinder, is often the first that they can open themselves
für die die kleine, bunte Flasche oft das erste
and drink from. “Twist and drink” is not only a
Getränk ist, das sie selbst öffnen und auch
non-carbonated fruity treat but also a plaything
gleich trinken können. “Dreh und Trink“ ist nicht which children can newly experience every day.
nur Fruchtgenuss ohne Kohlensäure, sondern
auch ein Spielzeug, mit dem Kinder jeden Tag
etwas Neues entdecken können.
28
29
SUPPEN, SAUCEN, GEWÜRZE, DESSERTS & ERFRISCHUNGSGETRÄNKE-KONZENTRATE
SOUPS, SAUCES, SPICES, DESSERTS AND SOFT DRINK CONCENTRATES
HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH D-027
NANNERL GmbH & Co KG
Gewerbestraße 7, 5102 Anthering, Österreich
T +43/ 662/ 66 10 46
F +43/ 662/ 66 10 46 - 896
E [email protected]
W www.nannerl.at
NANNERL ist nicht nur für seine LikörGeigenflaschen berühmt, die ein weltweiter
Botschafter für das Musikland Salzburg sind,
sondern bietet darüber hinaus noch eine
Vielzahl an Spirituosen für jede Gelegenheit.
Beim alkoholfreien AlpenDrink Erfrischungsgetränke-Konzentrat 1:19 sind natürliche
Fruchtsaftkonzentrate der wichtigste Bestandteil. Kalorienarm, vitaminreich, mit Mineralstoffen angereichert und ohne Zuckerzusatz sind
diese auch ideal für Diabetiker.
Für die gastronomische Kundschaft entwickelt
NANNERL seine Spezialitäten wie glutamatfreie
Suppen, Saucen und kalorienarme Desserts zu
Convenience-Artikeln weiter.
30
NANNERL is not only famous for its violinshaped bottles, that are global ambassadors
for Salzburg, the land of music, but also offers
a great number of spirits for every occasion.
Natural fruit juice concentrates are the primary
ingredients of AlpenDrink, the alcohol-free
beverage concentrate 1:19. Low in calories, rich
in vitamins, enriched with minerals and without
added sugar it is also ideal for diabetics.
For its gastronomic customers NANNERL
develops its specialities such as glutamate-free
soups, sauces and low calorie desserts into
convenience products.
BIO GETRÄNKE UND LEBENSMITTEL
ORGANIC FOOD AND DRINKS
HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH C-022
pure Bio Produkte® Trademark by Dipl. Ing. Wagner KG
Herbeckstraße 62, 1180 Wien, Österreich
T +43/676/55 77662
F +43/ 1/ 596 01 93
E [email protected]
W www.pure-bio.at
pure Bio® Produkte entwickelt und
produziert individuelle BIO Produkte in
höchster Qualität zu fairen Preisen. Alle
Produkte sowie Lieferanten und Produzenten
werden durch die Kontrollstelle Austria Bio
Garantie in regelmäßigen Abständen überprüft
und kontrolliert.
pure Bio Produkte® develops and produces
individual ORGANIC products of the highest
qualityand at a fair price. All products,
suppliers and producers are checked and
audited at regular intervals by the control
centre Austria Bio Garantie.
All products on offer contain no preservatives,
Sämtliche angebotenen Produkte sind frei von
artificial colouring or flavouring and they are all
Konservierungsstoffen, künstlichen Farbstoffen gluten free. All ingredients used are organic.
und Aromen sowie Gluten. Die Zutaten stammen
aus biologischem Anbau.
The product line “pure Bio®” meets all of
these exacting standards and consists of
Die Produktlinie „pure Bio®“ bestehend aus
- BIO fruit juice drinks
- Bio Fruchtsaftgetränken
- BIO dairy products
- Bio Milchprodukten
- BIO Energy Drinks
- Bio Energy Drinks
The product highlight, the pure Bio Energy
entspricht genau diesen Voraussetzungen.
Drink, is particularly impressive, offering a
healthy and delicious alternative to chemical
Vor allem das Produkt-Highlight, der
energy drinks.
pure Bio Energy Drink, überzeugt als
gesunde und geschmackvolle Alternative
zu chemischen Energy Drinks.
31
REY FUNCTIONAL DRINK
REY FUNCTIONAL DRINK
HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH D-021
ROX ENERGY DRINK
ROX ENERGY DRINK
HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH C-026
Rey GmbH / LEITNER GmbH
Hauptstraße 33, 8770 St. Michael, Österreich
T +43 676 539 4639
F +43/ 3832/ 36 05
E [email protected]
W www.drink-rey.at
Die REY Leitner GmbH entwickelt, produziert
REY Leitner GmbH develops, produces and sells
und vertreibt einen neuen Functional Drink: REY a new functional drink: REY is the new functional
ist der neue Functional Drink mit einzigartiger
drink with a unique effect.
Wirkungsweise.
The secret to its effect is in the perfectly
Das Geheimnis seiner Wirkung liegt in
balanced formulation of its contents – biopolyder perfekt ausgewogenen Zusammensetzung
phenols, magnesium, zinc, vitamin B complex,
der Inhaltsstoffe - Biopolyphenole, Magnesium, vitamins E and C.
Zink, Vitamin B Komplex, Vitamin E und
Vitamin C.
A great flavour with plenty of functions:
Viel Geschmack mit viel Funktion:
• angenehm vitalisierend
• stärkt das Immunsystem
• fördert die Zellregeneration
• erhöht die Konzentration
32
• pleasantly vitalising
• strengthens the immune system
• promotes cell regeneration
• boosts concentration
ROX Company GmbH
Eduard-Bodem-Gasse 3, 6020 Innsbruck, Österreich
T +43/ 512/ 39 37 37
F +43/ 512/ 39 37 37-20
E [email protected]
W www.roxenergy.com
Die ROX Company wurde 1995 gegründet und
hat heute ihren Sitz in Innsbruck.
ROX Company was founded in 1995 and today
is based in Innsbruck.
Zur Abdeckung des internationalen Marktes
und der immer größer werdenden Nachfrage
nach Qualitätsprodukten der ROX Company
arbeiten mittlerweile täglich unzählige ROX
Mitarbeiter - im Headquarter und in den
einzelnen Ländervertretungen weltweit.
Dies gewährleistet die Zufriedenheit der
ROX Kunden und macht die ROX Company
zum ungeschlagenen Marktführer in Sachen
Produktqualität und Kundenbetreuung.
Since then, innumerable ROX employees
are now working day in, day out, to satisfy the
international market and the ever-increasing
demand for the ROX Company’s quality products
both at the company’s headquarters and in the
various country representations worldwide.
This ensures the satisfaction of our ROX
customers and our position as unchallenged
market leader as regards product quality
and customer service.
ROX ist ein intelligenter Functional Drink,
speziell entwickelt für Zeiten erhöhten
Energiebedarfs. Taurin und Glucuronolacton, zwei natürliche Substanzen und wichtige
Stoffwechseltransmitter, werden mit
belebendem Koffein, ausgesuchten Vitaminen
und Energie aus Kohlehydraten kombiniert.
ROX is an intelligent functional drink, carefully
developed for times where increased energy
is needed. Taurine and glucuronolactone - two
natural substances and important metabolic
transmitters - are combined with invigorating
caffeine, selected vitamins and energy provided
by carbohydrates.
33
SCALLEN - EIN ENERGY DRINK MIT INTERNATIONALER AUSZEICHNUNG
SCALLEN – AN INTERNATIONAL AWARD-WINNING ENERGY DRINK
HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH C-028
SCALLEN-Energy
Gartenweg 7, 6923 Lauterach, Österreich
T +43 699 19078775
F +43/ 5523/ 62489
E [email protected]
W www.scallen-energy.com
Power aus der grünen Dose, verbunden mit
einem besonderen Geschmackserlebnis! Das
bietet das junge österreichische Unternehmen
SCALLEN-Energy.
Nicht nur der Geschmack von SCALLEN
begeistert die Kunden aus Europa, Afrika
und Asien, sondern auch das unverwechselbare
Design der Dose.
SCALLEN-Energy legt besonderen Wert auf
Qualität und Hygiene bei der Herstellung seines
Energy Drinks mit Koffein, Taurin und Vitaminen. Daher wird nur zertifiziert abgefüllt.
SCALLEN wurde im Mai 2011 mit
einem Taste Award vom internationalen
Institut “iTQi”, Brüssel, für den feinen
Geschmack, ausgezeichnet.
34
Power from the green can, combined with a
special taste experience! On offer from the
young Austrian firm SCALLEN-Energy.
It is not only the taste of SCALLEN that
enthuses customers in Europe, Africa and
Asia, they are also impressed by the
unmistakable design of the can.
ENERGY DRINKS, VITAMIN/SPORT DRINKS, SOFT DRINKS
ENERGY DRINKS, VITAMIN/SPORT DRINKS, SOFT DRINKS
HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH D-023
SMART Beverage GmbH
Römerstraße 26, 2752 Wöllersdorf, Österreich
T +43 699 12222160
E [email protected]
Als erstklassiger europäischer Produzent
mit langjähriger internationaler Erfahrung in
der Vermarktung von Soft Drinks (Energy,
Stimulation, Sport und Health Drinks) suchen
wir Firmen, die unsere Produkte exklusiv
vertreiben bzw. ihr Sortiment mit hochwertigen
Produkten erweitern möchten.
Unsere Produkte sind EU sowie Halal zertifiziert.
We are a top class European producer with
many years’ international experience in the
marketing of soft drinks (Energy, Stimulation,
Sport and Health Drinks) and are seeking
firms who would like to distribute our products
exclusively or to include our high quality
products in their range. Our products are EU
and halal certified.
SCALLEN-Energy is particularly concerned
with quality and hygiene in the manufacture
of its Energy Drinks with caffeine, taurine and
vitamins. For this reason it is only bottled under
certification.
SCALLEN gained a Taste Award for its fine
taste from the international institute ‘iTQi’
in Brussels in May 2011.
35
ALPENQUELLWASSER, BABY-WASSER
ALPINE SPRING WATER, BABY WATER
HALL 8, ANUGA DRINKS - BOOTH D-023A
GOURMET KAFFEE
GOURMET COFFEE
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-020
WILDALPEN Wasserverwertungs GmbH
Säusenbach 166, 8924 Wildalpen, Österreich
T +43/ 3636/ 700 77
F +43/ 3636/ 700 47
E [email protected]
W www.wildalp.at
Wildalpen befindet sich im Herzen der
Österreichischen Alpen und füllt unbehandeltes,
reines Alpenquellwasser in Flaschen. Dieses
Wasser ist ausgewogen mineralisiert, hat einen
hohen natürlichen Sauerstoffanteil und ist
arm an Natrium. Außerdem spezialisiert sich
Wildalpen in internationalen Märkten mit
dem Baby-Wasser: naturbelassenes Alpenquellwasser spezialgefiltert, für die Zubereitung
von Baby-Nahrung wie Milch-Pulver,
Baby-Breie, Tees oder Baby-Fruchtsäften.
Das hochwertige, vollkommen naturbelassene
Gebirgsquellwasser aus Wildalpen wird
direkt an der Quelle abgefüllt. Intakte Natur
und “Filterung” durch das Kalkgestein der
Österreichischen Alpen garantieren die
kontinuierliche Spitzenqualität.
Man findet das Alpenquellwasser im gehobenen
Handel und Naturkostfachhandel, das BabyWasser auch im normalen Lebensmittelhandel.
36
AMANN Kaffee GmbH
Bergmannstraße 18, 6850 Dornbirn, Österreich
T +43/ 5572/ 282 88-0
F +43/ 5572/ 219 38-4
E [email protected]
W www.amann-kaffee.at
Wildalpen nestles in the heart of the Austrian
Alps and the company bottles untreated,
pure Alpine spring water. This water is
naturally rich in oxygen and low in sodium
with a balanced mineral content. On
international markets Wildalpen specialises
in baby water: specially filtered Alpine spring
water with natural goodness, suitable for
preparing baby food such as powdered milk,
infant formula, teas and baby fruit juice.
Amann Kaffee hat sich auf die Herstellung
von Gourmet Kaffee auf höchstem Niveau
spezialisiert. Durch die ausschließliche
Verwendung feinster Arabicas von ausgesuchten
Plantagen entstehen Mischungen mit feinem,
abgerundeten und harmonischen Aroma - ganz
nach österreichischer Kaffeehaustradition.
Geschmack, Aroma und Duft kommen immer
vollendet zur Geltung - ob im Kaffeevollautomaten, in der Espresso- oder Filtermaschine.
Amann Kaffee has specialized in the
production of premium quality gourmet
coffee. The exclusive use of finest Arabica
beans from selected plantations creates blends
with a delicate, well-rounded, harmonious
aroma - completely in keeping with the Austrian
coffee house tradition. Taste, aroma and
smell are always perfect - regardless of
whether an automatic coffee maker,
espresso or filter machine is used.
The high-quality, natural Wildalp Alpine Spring
Water is bottled directly at the source. Thanks
to the intact nature of the Hochschwab region
as well as the permanent filtering through the
limestone of the Alps, the high quality of the
water is guaranteed.
Erfahrung und Innovation machen Amann
Kaffee zum Insidertipp. Gespür für Kaffee,
verbunden mit persönlichem Engagement,
garantieren einzigartige Arabica-Qualität
in jeder Komposition.
Experience and innovation make Amann Kaffee
the choice of insiders. A feel for coffee combined
with personal dedication guarantee the unique
Arabica quality of every blend.
The Alpine spring water is available in high-end
retailers and organic food stores, while the baby
water is also sold in normal food retailers.
37
STEIRISCHES KÜRBISKERNÖL G.G.A. UND KÜRBISKERNE-KNABBERWARE
STYRIAN PUMPKIN SEED OIL PGI AND PUMPKIN SEED SNACKS
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-012
BIRNSTINGL Ölmühle GmbH
Reiteregg 26, 8151 Hitzendorf, Österreich
T +43/ 3123/ 27 17
F +43/ 3123/ 27 57
E [email protected]
W www.birnstinglgmbh.at
Das Familienunternehmen BIRNSTINGL
beschäftigt sich seit über 150 Jahren mit dem
Veredeln von Kürbiskernen. Kürbiskerne werden
sorgfältig zu Knabberkernen verarbeitet oder in
der Mühle zu edlem Kürbiskernöl verpresst.
The family-run company BIRNSTINGL has been
making pumpkin seeds into delicacies for more
than 150 years. The pumpkin seeds are carefully
processed into snacks or pressed in the oil mill
to produce exquisite pumpkin seed oil.
Seit 2004 ist der Betrieb mit dem „InternationSince 2004 the company has been certified to the
alen Food Standard“ zertifiziert und Mitglied der International Food Standard” and is a member
„Austria Bio Garantie“.
of “Austria Bio Garantie”.
SAUERGEMÜSE-SPEZIALITÄTEN
EXQUISITE PICKLES
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH G-016
Efko Frischfrucht und Delikatessen GmbH
Hinzenbach 38, 4070 Eferding, Österreich
T +43/ 7272/ 42 85-0
F +43/ 7272/ 35 75
E [email protected]
W www.efko.com
Seit 1941 hat sich efko aus kleinsten Anfängen
heraus zum größten Sauergemüsehersteller
Österreichs entwickelt. Heute ist efko eine
Gruppe mit Tochtergesellschaften im Inund Ausland.
Unternehmensgegenstand ist die Veredelung
von 190 Frucht- und Gemüsesorten zu
hochwertigem Sauergemüse und
Obstdelikatessen sowie deren Vermarktung und
die Vermarktung von Convenience-Produkten.
Efko ist damit der bedeutendste Sauergemüsehersteller Österreichs. Erstklassige
Rohware wird auf schonendste Weise in
Handarbeit eingelegt, natürlich ohne
Zusatzstoffe. Zum Sauergemüse zählen
Gurken, Pikantes (z.B. Pfefferoni), würzige
Spezialitäten (z.B. Knoblauch), Salate (z.B.
Rote Rüben) und Sauerkraut.
From its small beginnings in 1941 efko has
grown into Austria’s largest producer of pickled
vegetables. Today efko is a group with numerous
subsidiaries at home and abroad.
The company is dedicated to refining 190 types
of fruit and vegetables to produce high-quality
pickles and fruit delicacies, as well as the sale of
these and convenience products. This has made
efko into Austria’s most important pickles producer. The very best ingredients are pickled by
hand to bring out their flavour, naturally without
any additives.
Pickles include gherkins, hot stuff (e.g. chilli
peppers), spicy delicacies (e.g. garlic), salads
(e.g. beetroot) and sauerkraut.
With its domestic and foreign subsidiaries, the
efko group sells around 85,000 tonnes or 121
million units of fruit and vegetable delicacies.
Mit den Töchtern im In- und Ausland
vermarktet die efko-Gruppe rund 85.000
Tonnen bzw. 121 Mio. Einheiten an Obstund Gemüsedelikatessen.
38
39
KÜRBISKERNE, KÜRBISKERNÖL UND KÄFERBOHNEN
PUMPKIN SEEDS, PUMPKIN SEED OIL AND RUNNER BEANS
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH G-014
Estyria Naturprodukte GmbH
Wollsdorf 75, 8181 St. Ruprecht an der Raab, Österreich
T +43/ 3178/ 2525
F +43/ 3178/ 252515
E [email protected]
W www.estyria.com
Estyria Naturprodukte, vormals Steirerkraft
Naturprodukte, ist DER Spezialist im Bereich
Kürbiskerne, Kürbiskernöl und Käferbohnen.
Das Estyria Geschäftsfeld umfasst den Vertragsanbau von Kürbissen und Käferbohnen
und die Produktion und Vermarktung feinster
Genussprodukte aus Kürbiskernen und Käferbohnen. Die klare Herkunftskennzeichnung der
Produkte ist integraler Bestandteil der EstyriaFirmenphilosophie.
Estyria Naturprodukte, formerly Steirerkraft
Naturprodukte, is THE specialist for pumpkin
seeds, pumpkin seed oil and runner beans.
Estyria’s business area encompasses contractual growing of pumpkin seeds and runner
beans and the production and sale of exquisite
delicatessen products from pumpkin seeds and
runner beans. The clearly marked designation of
the products’ origin is an integral part of the
Estyria corporate philosophy.
Die bekannteste Produktlinie des Unternehmens ist „Steirerkraft“. Unter ihr werden echt
steirische Spezialitäten von Kürbiskernöl g.g.A.
bis zu Käferbohnen in der Dose vermarktet.
The company’s best known product line is
“Steirerkraft”. Genuine Styrian delicacies
ranging from pumpkin seed oil PGI through to
canned runner beans are sold under this brand.
Das Unternehmen ist auf höherem
Niveau des International Food Standards,
Kosher sowie nach dem Standard der ARGE
Bioregionen Österreichs sowie der führenden
Bio-Kontrollstelle Österreichs, ABG (Austria
Bio Garantie) zertifiziert.
The company is certified to the higher level
of International Food Standards and to the
standard of the ARGE Bioregionen Österreichs,
as well as Austria’s foremost organic standards
body, ABG (Austria Bio Garantie).
40
STEIRER-KREN (MEERRETTICH)
‘STEIRER-KREN‘ STYRIAN HORSERADISH
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-023
FELDBACHER Fruit Partners GmbH
Europastraße 26, 8330 Feldbach, Österreich
T +43/ 3152/ 35 12-0
F +43/ 3152/ 3512 15
E [email protected]
W www.feldbacher.at
Seit 1976 liefert das steirische Familienunternehmen fruchtige Köstlichkeiten an die
internationale Markenartikel- und weiterverarbeitende Lebensmittelindustrie.
This Styrian family firm has been supplying fruit
delicacies to the international brand foodstuffs
industry and the foodstuffs processing industry
since 1976.
Hochwertiges Obst, bestes Gemüse und
vielfältigste Feinkost-Spezialitäten finden
ihren Weg in den gesamten EU-Raum, nach
Osteuropa, China und nach Südamerika.
Frisch, tiefgekühlt, aseptisch getrocknet oder
in Konserven - je nach Anforderung und
Kundenbedarf.
Top quality fruit, finest vegetables and a wide
variety of gourmet specialities are supplied to
markets throughout the EU, to Eastern Europe,
China and South America. Fresh, frozen,
aseptically dried or in cans - as requested and
required by the customer.
Höchste Qualität, ein persönliches, kundenorientiertes Service und die flexible Anpassung
an neue Markterfordernisse verbinden den
Firmensitz in Feldbach mit den Verkaufs- und
Produktionsniederlassungen in Russland und
Bulgarien.
Innovativstes Produkt ist derzeit der Steirer
Kren aus dem Kühlregal, ein frisch geriebener
Kren im Glas oder Eimer, natürlich scharf im
Geschmack und 6 Monate haltbar.
Highest quality, personal customer-oriented
service and flexible adaptation to the changing
requirements of the market - link the Head
Office in Feldbach to sales and production units
in Russia and Bulgaria.
The most innovative product is currently
‘Steirer Kren’ from the chilled foods counter freshly grated horseradish in a glass jar or pail
with a naturally sharp taste and which can be
kept for 6 months.
41
SAURE DELIKATESSEN, SAUCEN UND KONFITÜREN, ESSIG- UND ÖL-SPEZIALITÄTEN
PICKLED DELICACIES, SAUCES AND PRESERVES, GOURMET OILS AND VINEGARS
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-024B
FREY Delikatessen GmbH
Leopoldauerplatz 71, 1210 Wien, Österreich
T +43/ 1/ 258 26 51
F +43/ 1/ 258 26 51-30
E [email protected]
W www.frey.co.at
Das Unternehmen produziert ein breit
gefächertes Sortiment (vom 50ml Senfbecherl
über verschiedenste Glas- und Dosengrößen
bis zu 100kg Gebinden für Großküchen) unter
der Marke “Frey”.
Besondere Spezialitäten des Hauses sind: Partyspießerl (pikante Gemüsestückchen), gefüllte
Paprika, Senfrelish und Orientalknoblauch.
Weiters bietet Frey verschiedenstes Gemüse
feinsauer eingelegt, eine große Auswahl
an Salaten und Gurken (Delikateßgurken,
Pußtagurken, Znaimer Gurkenfass, Polnische
Gurken, Salzgurken, Senfgurken, Cornichons
etc.), Senf und Ketchup, Kompotte und
Konfitüren sowie verschiedenste Essigund Öl-Spezialitäten.
42
The company produces a wide-ranging selection
(from 50ml mustard pots to various sizes of jars
and cans up to 100kg containers for large-scale
kitchens) under the “Frey” brand.
Particular house specialities include: snack
sticks (tangy vegetable pieces), stuffed peppers,
mustard relish and oriental garlic.
Frey also offers a wide range of pickled and
preserved vegetables, an array of salads and
gherkins (delicatessen pickles, Pusta pickles,
Znaimer pickle jar, Polish pickles, salted
pickles, mustard pickles, cornichons etc.),
mustard and ketchup, compotes and preserves,
as well as a diverse selection of vinegar and
oil specialities.
ÖSTERREICHISCHE FEINBACKWAREN FÜR EUROPA
FINE AUSTRIAN BAKERY PRODUCTS FOR EUROPE
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH G-028
Gaber Backwarenerzeugung GmbH & Co. KG
Löfflerweg 22a, 6060 Hall in Tirol, Österreich
T +43/ 5223/ 520 30
F +43/ 5223/ 520 30-17
E [email protected]
W www.gaber-backwaren.at
Die GABER GmbH ist mit der Herstellung von
GABER GmbH makes premium quality sweet
Teegebäck und österreichischen Keksspezialbiscuits and Austrian biscuit specialities and
itäten in Premiumqualität sowie mit dem Handel trades in all types of bakery products.
mit Backwaren aller Art befasst.
Our own-brand products are only made
Für die Eigenprodukte werden nur hochwertige with high quality ingredients such as Darbo
Rohstoffe wie Konfitüren von Darbo und Mehl
jams and flour sourced from the Rauch flour
von Rauch-Mühle oder Diamant verwendet.
mill or Diamant.
Die derzeitigen Topprodukte sind Gaber
Linzerstangerl und Gaber Linzeraugen. Laufend
werden Neuerungen wie Dinkel-VollkornAugen (mit Palatinose), Gusto Törtchen oder
Nussaugen auf den Markt gebracht.
Our current top products are Gaber Linzerstangerl and Gaber Linzeraugen. We are
continuously launching new products on the
market such as Spelt Wholemeal Augen (with
palatinose), Gusto Törtchen and Nut Augen.
43
PREMIUM-ESSIGE UND HOCHWERTIGE ÖLE
PREMIUM VINEGARS AND TOP QUALITY OILS
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-014
BIO BABYNAHRUNG, ZEREALIEN UND RIEGEL
ORGANIC BABY FOOD, CEREALS AND CEREAL BARS
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-019
GEGENBAUER
Waldgasse 3, 1100 Wien, Österreich
T +43/ 1/ 604 10 88
F +43/ 1/ 604 10 88 22
E [email protected]
W www.gegenbauer.at
Das Familienunternehmen GEGENBAUER
wurde 1929 in Wien gegründet. Die Tradition
der Lebensmittel-Produktion paart der heutige
Inhaber Erwin Gegenbauer mit Innovationsgeist
und der Passion für natürliche, unbehandelte
Ernährung.
Die Produktpalette der WIENER ESSIG BRAUEREI umfasst hoch qualitative reinsortige
ungefilterte Premium-Essige (Frucht-, Wein-,
Balsam- und Trinkessige), die ohne Verwendung jeglicher Zusatzstoffe produziert werden.
Weiters erzeugt GEGENBAUER die neue Haus
Essig-Linie, die aus mehreren hochwertigen
Salatessigen besteht.
In der WIENER ÖL MÜHLE presst GEGENBAUER
mit Hilfe eines neuartigen gekühlten Verfahrens
die Samen von Früchten zu hocharomatischen
ungefilterten Fruchtkernölen, die sich zum
perfekten Finalisieren von Speisen eignen und
tropfenweise eingesetzt werden können.
44
The GEGENBAUER family firm was founded in
Vienna in 1929. The current proprietor, Erwin
Gegenbauer, combines this tradition of food
production with a spirit of innovation and a
passion for natural, unprocessed nutrition.
The product range of the VIENNA VINEGAR
BREWERY encompasses high quality, single
variety unfiltered premium vinegars (fruit,
wine, balsamic and drinking vinegars) that
are produced without the use of any additives
whatsoever. GEGENBAUER also produces a new
house vinegar range, which consists of several
top quality vinegars for dressing salads.
At the VIENNA OIL MILL, GEGENBAUER employs
a new type of refrigerated process to press
fruit seeds. This results in intensely aromatic,
unfiltered fruit seed oils that add the perfect
finishing touch to a dish and can be added drop
by drop.
GITTIS Naturprodukte - Pöll Beteiligungs GmbH & Co KG
Halleiner Landesstraße 3, 5412 Puch bei Salzburg, Österreich
T +43/ 6245/ 90400-0
F +43/ 6245/ 90400-969
E [email protected]
W www.gittis.at
Das Familienunternehmen Gittis Naturprodukte
stellt am Standort Puch bei Salzburg (ehemaliger Milupa Produktionsstandort) die am österreichischen Markt sehr bekannten Gittis-Müsli,
Gittis-Riegel sowie Gittis Bio-Babynahrung
her. Weiters produziert das Unternehmen für
namhafte nationale und internationale Markenartikler (u.a. Milupa, Cow & Gate, Nutricia)
qualitativ hochwertige Lebensmittel.
Gittis Naturprodukte is a family firm based in
the former Milupa production site in Puch (near
Salzburg). Here Gittis muesli, Gittis cereal bars
and Gittis organic baby food are produced three very well established product ranges in
the Austrian market. The firm also produces
high quality foodstuffs for famous national and
international brands such as Milupa, Cow & Gate
and Nutricia.
Die Produktpalette besteht aus
• Babyanfangs- und Babyfolgenahrung
• Getreidebreien und -Flocken • extrudierten
Produkten (Ringlets, Flakes, Loops etc.)
• Müsli • Riegel • Pulvermischungen und
• diätetischen Lebensmitteln.
The product range comprises
• First and follow-on baby foods
• Cereals (semi-solids and flakes)
• Extruded products (ringlets, flakes, loops etc.)
• Muesli • Cereal bars • Powder mixtures and
• Diabetic foodstuffs
Dabei können im Haus individuell angepasste
Rezepturen entwickelt werden.
Die hohen Qualitätsansprüche der Kunden
werden durch eine durchgehend mikrobiologische und analytische Qualitätskontrolle sowie
einer Zertifizierung nach IFS garantiert.
Die langjährige Erfahrung als Hersteller von
Babynahrung ermöglicht es, qualitativ hochwertige und sensible Produkte in optimaler Qualität
herzustellen sowie zu einem konkurrenzfähigen
Preis anzubieten.
Individually adapted recipes can be developed
in-house.
A rigorous programme of microbiological and
analytical quality controls, as well as IFS certification, guarantees that products meet the high
quality standards demanded by customers.
Many years´ experience as a baby food manufacturer enables Gittis Naturprodukte to make
high quality products of optimum quality and
refinement and sell them at a competitive price.
45
ZWIEBEL- UND KNOBLAUCHPRODUKTE
ONION AND GARLIC PRODUCTS
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-020A
MARZIPANFIGUREN, TEEGEBÄCK, DISNEY LIZENZFIGUREN
MARZIPAN FIGURES, EXQUISITE BISCUITS, LICENSED „DISNEY“ FIGURES
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-026
Ing. E. GRAF KG
Hauptstraße 187, 7062 St. Margarethen, Österreich
T +43/ 2680/ 22 24
F +43/ 2680/ 26 90
E [email protected]
W www.graf-kg.at
Seit über vierzig Jahren erzeugt die Firma Ing.
Ernst Graf KG Grundstoffe für die Nahrungsmittelindustrie, Bäckerei und Zulieferer für die
Gastronomie und Bäckerei aus Zwiebeln und
Knoblauch.
Konditorei HADERER GmbH
Marktplatz 14, 4720 Neumarkt im Hausruckkreis, Österreich
T +43/ 7733/ 50 10-0
F +43/ 7733/ 50 10-50
E [email protected]
W www.sweet.at
For more than 40 fears, the firm Ing. Ernst Graf
KG has been producing onion and garlic raw
materials for the foodstuffs industry, bakeries
and their suppliers.
Die Konditorei Haderer GmbH ist ein
Familienunternehmen mit über 115 jähriger
Tradition und produziert in fast ausschließlicher
Handarbeit:
Als innovatives Unternehmen wird laufend an
neuen und kreativen Lösungen gearbeitet und
dadurch gibt es jetzt auch neue Würzungen aus
Bärlauch, Ingwer, Meerrettich und Chili.
Ing. Ernst Graf KG is an innovative firm and
new and creative solutions are constantly
being developed and new flavourings based on
bear’s garlic, ginger, horse radish and chili
are now available.
Besondere Aufmerksamkeit gilt der
Auswahl von frischen Produkten und der
modernen, flexiblen Produktionsmethoden für
maßgeschneiderte Produkte Ihrer Kunden.
Particularly noteworthy is the selection of
fresh products and the modern, flexible
methods of production for tailor-made products
for your customers.
• “Disney” Lizenzfiguren aus Marzipan
• Marzipanfiguren für alle Saisonen:
Neujahr, Valentin, Ostern, Muttertag,
Halloween, Weihnachten, Ganzjahresfiguren
• Teegebäck aus reiner Butter
(in Handarbeit gefertigt)
• Lebkuchenbaumbehang sowie
Lebkuchenhäuser
• Schokoladeartikel wie Bonbonieren,
Schokoladedesserts
Das Erzeugungsprogramm umfasst
The product range comprises
• Knoblauch- und Würzpasten
• Knoblauch- und Zwiebelkonzentrate
• Röstzwiebel sowie
• Zwiebel- und Knoblauchspezialitäten
• Garlic and spice purées
• Garlic and onion extracts
• Fried onions
• Onion and garlic specialities
46
Konditorei Haderer GmbH is a family-run
company dating back over 115 years and
produces almost everything by hand:
• Licensed “Disney” figures from marzipan
• Marzipan figures for every occasion: New Year,
Valentine’s Day, Easter, Mother’s Day,
Halloween, Christmas, year-round
• Exquisite biscuits made with pure
butter (handmade)
• Gingerbread Christmas tree decorations
and gingerbread houses
• Chocolate products such as boxes of
chocolates, chocolate desserts
47
STEIRISCHES KÜRBISKERNÖL, KÜRBISKERNPESTO
STYRIAN PUMPKIN SEED OIL, PUMPKIN SEED PESTO
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-026A
Guntram HAMLITSCH KG
Wirtschaftspark 28, 8530 Deutschlandsberg, Österreich
T +43/ 3462/ 2386
F +43/ 3462/ 2386-23
E [email protected]
W www.hamlitsch.at
Die Ölmühle Hamlitsch besteht seit 1928 in
Deutschlandsberg und wurde 1947 von Josef
Hamlitsch übernommen. Seither produziert das
Unternehmen nach alter Presstradition und in
wertschonendem Verfahren:
The Hamlitsch oil mill has been in
Deutschlandsberg since 1928 and was
acquired by Josef Hamlitsch in 1947.
Since that time the company has been
using traditional pressing methods to produce:
• Steirisches Kürbiskernöl ggA
(EU-Herkunftsgeschützt)
• biologisches Kürbiskernöl
• biologisches Leinöl
• Pesto aus Kürbiskernen sowie
• verschiedene Salatöle und Knabberkerne.
• Styrian pumpkin seed oil - Kürbiskernöl ggA
(EU protected designation of origin)
• Organic pumpkin seed oil
• Organic linseed oil
• Pesto from pumpkin seeds
• Various salad oils and snack seeds.
Heute wird die 2007 neu errichtete, moderne
Ölmühle Hamlitsch - ein reiner Familienbetrieb
- in dritter Generation geführt.
Today the cutting edge Hamlitsch oil mill, newly
built in 2007, remains a true family enterprise
and is managed by the third generation.
SCHOKOLADE IN PREMIUM-QUALITÄT ZUM GÜNSTIGEN PREIS
PREMIUM CHOCOLATES AT DISCOUNT PRICES
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH G-022
Franz HAUSWIRTH GmbH
Industriestraße 1, 2421 Kittsee, Österreich
T +43/ 2143/ 2400
F +43/ 2143/ 23 51-33
E [email protected]
W www.chocolate-austria.com
Schokoladehohlkörper, Früchte in Schokolade,
Schokoladebananen und Geleeprodukte sowie
Schokoladendragees (Rum-Kokos-Kugeln)
gehören zum Erzeugungsprogramm der
Firma Hauswirth. So werden Osterhasen
und Weihnachtsmänner unter modernsten
Bedingungen im burgenländischen Werk für
Kunden aus ganz Europa gefertigt.
The lineup of the firm Hauswirth includes
hollow and liqueur-filled chocolates, chocolatedipped fruits, chocolate-coated bananas, jelly
products and chocolate dragées (rum-coconutdragee). Easter bunnies and Father Christmases
are manufactured under the most modern
conditions at our factory in Burgenland for
customers throughout Europe.
Früchte in Schokolade, insbesondere die
Rumpflaumen, gehören zu den ganzjährig
lieferbaren Artikeln. Die Geleeprodukte von
Hauswirth überzeugen nicht nur durch
ihren Geschmack, sondern auch durch ihre
gelungenen Verpackungen mit Oster- und
Weihnachtsmotiven.
Chocolate-dipped fruits, especially the
Rumpflaumen, are among the products on offer
all year round. The products from Hauswirth
please not only the palate, but also the eye with
their delightful seasonal wrappings displaying
Easter and Christmas motifs.
Kurze Lieferzeiten und die Berücksichtigung
individueller Kundenwünsche zählen zu den
Stärken des Unternehmens.
48
Short delivery times and attention to individual
wishes are among the company´s strong points.
49
KEKSE, CONFISERIE, WAFFELN, LEBKUCHEN
BISCUITS, CONFECTIONERY, WAFERS, GINGERBREAD
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-010
Franz KASTNER GmbH
Linzerstraße 25, 4190 Bad Leonfelden, Österreich
T +43/ 7213/ 63 26-0
F +43/ 7213/ 63 26-19
E [email protected]
W www.kastner-austria.at
Bereits seit 1559 übt man bei Kastner die
Kunst der Lebzelterei. Die hervorragende
Qualität der Lebkuchen, Kekse, Confiserie
und Waffeln wird auch durch modernste
Verpackungsmaterialien geschützt. Als
Erzeuger von Dauerbackwaren und Confiserie
bietet Kastner seinen Kunden qualitativ
hochwertige Süßwaren mit höchstmöglichem
Geschmacks- und Erlebnisfaktor.
Since as long ago as 1559, Kastner has been
practising the art of gingerbread making.
The exceptional quality of the gingerbread,
the biscuits, the confectionery and the wafers
is conserved by the most modern packaging
materials. As a manufacturer of long-life bakery
products and confectionery, Kastner supplies
customers high quality sweetmeats giving the
maximum degree of flavour and enjoyment.
Hoch automatisiert und elektronisch
gesteuert werden z. B. bis zu 650 Waffeln
pro Minute abgepackt.
Production is highly automated and
electronically controlled, for example up
to 650 wafers can be packed per minute.
DIE GEWÜRZWELT VON KOTÁNYI
THE SPICE OF LIFE
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH G-020
KOTÁNYI GmbH
Johann-Galler-Straße 11,
2120 Wolkersdorf im Weinviertel, Österreich
T +43/ 2245/ 53 000
F +43/ 2245/ 1019
E [email protected]
W www.kotanyi.com
130 Jahre Kotányi - Die Würze des Erfolgs
130 years of Kotányi – a zest for success
Seit 130 Jahren bringt das innovative
Familienunternehmen Kotányi mit exotischen
Gewürzen und feinen Geschmacksnoten Würze
ins Leben seiner Kunden. Leidenschaftliche
Begeisterung für die bunte Welt der Gewürze,
hohes Qualitätsbewusstsein, innovative Ideen
und die „richtige Nase“ für Kundenbedürfnisse
und Trends sind seit jeher das Erfolgsrezept
der Kotányis.
For 130 years the innovative family-run
company Kotányi has been spicing up
customers’ lives with exotic spices and
exquisite taste sensations. A passion for the
colourful world of herbs and spices, high
quality awareness, innovative ideas and a “nose”
for customer needs and trends – these have
always been Kotányi’s recipe for success.
Die Marke Kotányi ist in über 20 Ländern in
Zentral- und Osteuropa erhältlich. Unter der
Leitung von Mag. Erwin Kotányi arbeiten rund
500 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter.
Das Produktsortiment umfasst 4.500 Artikel.
In Österreich, Ungarn, Moskau sowie Kroatien
ist Kotányi Marktführer. 2010 wurde ein Umsatz
von 130 Mio. Euro erwirtschaftet.
50
The Kotányi brand is available in over 20
countries in Central and Eastern Europe.
Around 500 employees work for the firm, led
by Mag. Erwin Kotányi.
There are 4,500 articles in the product range and
Kotányi is the market leader in Austria, Hungary,
Moscow and Croatia. Sales of EUR 130m were
generated in 2010.
51
SUPPENEINLAGEN UND KÖSTLICHE ZUGABEN
SOUP GARNISHES AND DELICIOUS TOPPINGS
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-015
BIO-SPEZIALITÄTEN FÜR VERWÖHNTE
SPOIL YOURSELF WITH THESE ORGANIC DELICACIES
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-024
LAND-LEBEN Nahrungsmittel GmbH
Oberfeldstraße 7 - 11, 5082 Grödig, Österreich
T +43/ 6246/ 720 31-0
F +43/ 6246/ 720 31-20
E [email protected]
W www.landleben.at
LAND-LEBEN entwickelt, produziert und
vertreibt weltweit Convenience-Produkte
(Croutons, Panini, Bruschetta, Crisp-Toast,
Party Cups sowie Toast-Canapés), köstlich
knusprige Salad-Toppings und gebackene
Suppeneinlagen (in verschiedensten
Variationen) für Handel, Gastronomie
und Industrie.
Mit ausschließlich natürlichen
Rohstoffen werden die Produkte nach
traditionellen Rezepten speziell für
die schnelle Küche hergestellt.
Using only natural ingredients the products
are made according to traditional recipes
particularly for quick cooking.
LAND-LEBEN develops and produces
convenience products (croutons, panini,
bruschetta, crisp toast, party cups and toast
canapés), tasty crisp toppings and a wide
variety of baked garnishes for soups, and
distributes them worldwide to retailers, the
hotel & restaurant trade and industry.
LUKASHOF Genussmanufaktur GmbH
Grafendorf 11, 8510 Stainz, Österreich
T +43/ 3463/ 39 50
F +43/ 3463/ 39 50 19
E [email protected]
W www.lukashof.eu
Der Lukashof steht seit 1989 für Erzeugnisse
erster Klasse. Bis in die späten 90er des 20.
Jahrhunderts waren wir für unsere ausgezeichneten Schnäpse bekannt. Seit zehn Jahren
produzieren wir unser Spitzenprodukt, ein
feines Pesto aus steirischen Kürbiskernen
und steirischem Kürbiskernöl.
Seither bieten wir ein großes Sortiment aus
Pestos, Gelees, Senf, Chutneys, Kürbisknabberkernen und im Herbst eine Serie von Apfelkonfitüren von unseren eigenen Apfelbäumen an.
Alle unsere Produkte sind aus zertifizierter biologischer Herstellung. Nur Zutaten aus eigenem
Anbau oder von ausgewählten Zulieferen werden
in unserem Erzeugungsbetrieb verwendet.
Eines unserer Produkte passt hervorragend
zu Ihrer Marke? Fragen Sie uns nach unserem
Private-Labeling-Service.
Das Kürbiskern-Basilikum Pesto, SchilcherKren Senf, Wildzwetschgen-Chili-Senf und
Quitten-Ingwer Chutney wurden vom DLG für
2010 jeweils mit Goldmedaillen prämiert.
52
Lukashof has stood for first-class quality
products since 1989. We were well known for
our excellent schnapps until the late 1990s.
Ten years ago we launched our premium
product, a fine pesto made from roasted Styrian
pumpkin seeds and Styrian pumpkin seed oil.
Since then we have introduced a wide range
of pestos, jellies, mustard, roasted pumpkin
seedsand, this autumn, a range of apple jams
from our own apple trees.
All our products are of certified organic
production. Only ingredients that we grow
ourselves or obtain from selected suppliers
are used in our production process.
Is one of our products ideally suited to your
brand? Ask us aboutour private labelling service.
The pumpkin seed-basil pesto, Schilcherhorseradish mustard, wild plum-chilli mustard
and quince-ginger chutney each won a 2010
gold medal from DLG (German Agricultural
Association).
53
NATURBELASSENE KOSTBARKEITEN AUS TIROLER OBSTGÄRTEN
NATURALLY DELICIOUS TREATS FROM TYROLEAN ORCHARDS
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-024A
MAIR‘S Beerengarten
Bichl 2, 6421 Rietz, Österreich
T +43/ 5262/ 65317
F +43/ 5262/ 65317 4
E [email protected]
W www.mairs-beerengarten.at
Seit 1990 beschäftigt sich Mair’s Beerengarten
mit dem Anbau von Sommerfrüchten. Dabei
stand der Einklang mit der Natur immer im
Vordergrund des Denkens.
Mair’s Beerengarten has been cultivating
summer fruits since 1990. Working in
harmony with nature has always been at
the heart of the firm’s philosophy.
Das Familienunternehmen hat es sich zum
Ziel gemacht, die Natürlichkeit der Früchte
auch in seinen Produkten weiterleben zu lassen.
Eckpfeiler der Philosophie stellen die Qualität
und Traditionalität der Spezialitäten dar.
Ganz besonders liegt den Mair’s die Frische der
erzeugten Köstlichkeiten am Herzen, weshalb
diese immer erst bei Bedarf hergestellt werden.
The family-run company’s stated goal is to
ensure that the natural goodness in the fruits
continues to live on in its products. Quality and
traditional values shine through in every one of
its delicacies.
Mair’s is particularly committed to ensuring
that every treat it produces is as fresh as
possible, which is why it only produces when
the demand is there.
Lassen Sie sich von Delikatessen wie
Marmeladen, Trockenfrüchten, Liköre,
Sirupe, Beerentees und Destillate aus
Mair´s Beerengarten verwöhnen!
54
KARTOFFELBAUMKUCHEN, BAUMKUCHENBLÖCKE UND TERRINEN
POTATO BAUMKUCHEN, BAUMKUCHEN BLOCKS AND TERRINES
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-022A
MANNIS Laden - Manfred Salmhofer
Am Klosterwald 659, 6100 Seefeld in Tirol, Österreich
T +43 699 10193150
F +43/ 5212/ 505 29
E [email protected]
W www.mannis.eu
Mannis Laden ist ein kleiner Manufakturbetrieb in Tirol, der sich auf die Herstellung von
tiefgekühlten Patisseriewaren spezialisiert
hat. Hauptprodukte sind Kartoffelbaumkuchen,
Baumkuchenblöcke und Produkte daraus wie
Baumkuchenwürfel in Edelschokolade oder
Terrinen im Baumkuchenmantel.
Mannis Laden is a small Tyrolean manufacturer
specialised in preparing deep-frozen pastries
and cakes. The main products include potato
Baumkuchen, Baumkuchen blocks and related
products such as Baumkuchen cubes coated
in exquisite chocolate or terrines with a
Baumkuchen crust.
Weiters produziert das Unternehmen Kekse,
Schokoladenmousse sowie zahlreiche Desserts.
Gerne werden auch Süßwaren nach individuellen Kundenwünschen von loser bis verpackter
Ware für den Verkauf hergestellt.
Ab Oktober 2011 werden einige Produkte auch
Halal-zertifiziert erhältlich sein.
The company also produces biscuits, chocolate
mousse and a wide range of desserts. Mannis
is happy to produce confectionery to individual
customer requests, manufacturing loose or
packaged goods ready for sale.
From October 2011 certain products will also
be available with Halal certification.
Spoil yourself with delicacies such as preserves,
dried fruits, liqueurs, syrups, berry teas and
spirits from Mair´s Beerengarten!
55
KÜRBISKERNÖL UND KÜRBISKERNE
PUMPKIN SEED OIL AND PUMPKIN SEEDS
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-021
VITAMIN- UND MINERAL-NAHRUNGSERGÄNZUNGEN
VITAMIN AND MINERAL NUTRITIONAL SUPPLEMENTS
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH G-012
Ölmühle PELZMANN GmbH
Pelzmannstraße 3, 8435 Wagna, Österreich
T +43/ 3452/ 823 68
F +43/ 3452/ 823 68-20
E [email protected]
W www.pelzmann.com
Bereits in der vierten Generation werden die
sonnengereiften, in der Steiermark geernteten
Kürbiskerne in der Ölmühle Pelzmann mit traditionellem Wissen und viel Sorgfalt zu kostbarem
Kernöl verarbeitet.
For four generations Ölmühle Pelzmann has
been harvesting sun-ripened Styrian pumpkin
seeds and processing them with traditional
knowhow and care to produce exquisite
pumpkin seed oil.
Aus der kleinen, handbetriebenen Ölmühle von
damals hat sich die Ölmühle Pelzmann mittlerweile zum weltweit größten Kürbiskernölerzeuger entwickelt.
From the small hand-powered oil mill of yesteryear, Ölmühle Pelzmann has developed into the
world’s biggest pumpkin seed oil producer.
Heute wird die traditionelle Herstellungsweise
mit modernster Technologie kombiniert. Dadurch ist das ganze Jahr über gleichbleibende,
höchste Qualität aller Erzeugnisse garantiert.
56
Today traditional production methods are
combined with state-of-the-art technology,
thus guaranteeing that all its products are
consistently of the highest quality all year round.
Pez Production Europe
Eduard-Haas-Straße 25, 4050 Traun, Österreich
T +43/ 732/ 389 99 0
F +43/ 732/ 389 99 611
E [email protected]
W www.pezproduction.eu
Die Pez Production Europe GmbH befasst sich
mit der Produktion von NahrungsergängzungsProdukten.
Alle vier Produktgruppen werden unter der
Marke SANA+ und auch als Private Label
weltweit in jeden gewünschten Sprachen und
Verpackungen angeboten. Schwerpunkt der
Produktion sind die Brause- und Filmtabletten,
die mit über 50 Rezepturen ein umfangreichen
Sortiment präsentieren.
SANA+ Produkte werden bereits in 55 Länder
exportiert und weitere Markteinführungen sind
laufend geplant. Die Produktion ist mit HACCP,
Food GMP, IFS und BRC zertifiziert.
Pez Production Europe is responsible for the
production of nutritional supplements.
All 4 product groups are marketed under
the SANA+ brand or as private labels and
are available across the world in different
languages and packaging. The main products
are effervescent tablets and film tablets,
which come in fifty different varieties, ensuring
an extensive product range.
SANA+ products are currently exported to
55 countries, with new market launches already
in the pipeline. Production is certified by HACCP,
Food GMP, IFS and BRC.
57
ORIGINAL HELMUT SACHERS KAFFEE
ORIGINAL HELMUT SACHERS COFFEE
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH G-010
SÜSSWAREN: WAFFELSPEZIALITÄTEN, SCHOKOLADE-DRAGEES, KOKOSROLLEN
CONFECTIONERY: WAFER SPECIALITIES, CHOCOLATE DRAGÉES, COCONUT ROLLS
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-017
Helmut SACHERS Kaffee GmbH
Sachers-Straße 7, 2512 Oeynhausen, Österreich
T +43/ 2252/ 427 10
F +43/ 2252/ 427 12
E [email protected]
W www.sachershelmut.at
Kaffee hat in Wien eine lange Tradition. Eine
ebenso lange Tradition hat die 1929 von Karl
Sachers in Wien gegründete Firma, die heute
als leistungsfähiges Familienunternehmen
ORIGINAL HELMUT SACHERS KAFFEE in viele
Länder der Welt exportiert.
Aufgrund des vollen Aromas und des runden
Geschmackes der frisch gerösteten Kaffeesorten wurde das Unternehmen zum Inbegriff
feinen Kaffees.
Coffee has a long-established tradition in
Vienna, and so has our company. Founded
in 1929 by Karl Sachers in Vienna, we are
today a competent family enterprise exporting
ORIGINAL HELMUT SACHERS COFFEE to many
countries all over the world.
Thanks to the full aroma and fine flavour of our
freshly roasted coffee blends, our company has
become synonymous with the art of making
excellent coffees.
SALZBURG Schokolade GmbH
Hauptstraße 14, 5082 Grödig, Österreich
T +43/ 6246/ 8911-0
F +43/ 6246/ 8911-211
E [email protected]
W www.schoko.at
Das Familienunternehmen SALZBURG
SCHOKOLADE erzeugt österreichische
Süßwaren-Spezialitäten und vermarktet
auch die Produkte der Firma NORDPOL
sowie anderer Hersteller.
Die breite Produktpalette reicht von
schokoladeüberzogenen Waffeln über Riegel,
Pralinen- und Drageespezialitäten bis zu
Halbfabrikaten für die Süßwaren-Erzeugung
und die Speiseeisherstellung. Neben
Eigenmarken entwickeln Spezialisten auch
individuelle „maßgeschneiderte“ Produkte
für nationale und internationale Kunden. Von
den Rohstoffen bis zu den fertigen Produkten
wird die Qualität ständig mikrobiologisch und
analytisch kontrolliert.
SALZBURG SCHOKOLADE ist nach ISO
22000:2005 und IFS zertifiziert.
58
SALZBURG SCHOKOLADE is a family firm that
produces Austrian confectionery specialities and
also markets products made by NORDPOL and
other producers.
The wide product range extends from chocolatecoated wafers, bars, praline chocolate and
dragée specialities to semi-finished products
for the production of confectionery and ice
cream. In addition to the firm´s own brands,
its specialists have also developed individual
´tailor made´ products for Austrian and
international customers. Microbiological and
analytical quality controls are continually
carried out at every production stage from the
initial ingredients to the finished product.
SALZBURG SCHOKOLADE is ISO 22000:2005 and
IFS certificated.
59
TIEFKÜHLGEMÜSE, FRISCHGEMÜSE - ALLES AUCH IN BIO-QUALITÄT
FROZEN- , AND FRESH VEGETABLES – ALL ALSO AVAILABLE IN ORGANIC QUALITY
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-021A
SCHNEIDER‘S Gemüseland GmbH
Am Holzplatz 1, 2301 Groß-Enzersdorf, Österreich
T +43/ 2249/ 25 05-30
F +43/ 2249/ 25 05-65
E [email protected]
W www.gemueseland.at
Karotten, Kartoffeln, Sellerie, Erbsen und
Zuckermais kann das Unternehmen ganzjährig
tiefgekühlt anbieten. 5 Familienmitglieder und
50 qualifizierte Mitarbeiter erzeugen, verarbeiten und verpacken ganzjährig frisches und tiefgekühltes (Bio)Gemüse und verteilen es in ganz
Europa. Dem dient ein eigenes Tiefkühl-Lager
und die eigene Logistik mit eigenem Fuhrpark.
Deep-frozen carrots, potatoes, celery, peas and
sweetcorn are offered by the company all year
round. 5 family members and 50 qualified staff
produce, process and package fresh and frozen
(organic) vegetables all year round and distribute to the whole of Europe. The company has
a warehouse with deep-freeze facilities and a
logistics chain with its own vehicle fleet.
Das nach dem Globalgap-Richtlinien sorgfältig
gepflegte Gemüse wird unter für die jeweilige
Sorte optimalen Bedinungen schonend geerntet.
Reinigen, Sortieren und Verpacken erfolgen
unmittelbar nach der Ernte, sodass die Kühlung
und Auslieferung in absolut erntefrischem
Zustand erfolgen kann. Die Abpackung kann je
nach Kundenwunsch im Oktobin, 20kg blauen
Plastiksack oder 10kg Karton erfolgen.
The vegetables are carefully grown to
GLOBALGAP guidelines and are harvested to the
optimum conditions for each variety. Cleaning,
sorting and packaging is carried out as soon as
the produce is harvested so that the vegetables
are frozen and delivered when they are as fresh
as possible. The goods are packaged to customer requirements in oktobins, 20kg blue plastic
bags or 10kg cartons.
60
KÜRBISKERNE, 100 % REINES STEIRISCHES KÜRBISKERNÖL
PUMPKIN SEEDS, STYRIAN PUMPKIN SEED OIL
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-016
STEIRERGOLD GmbH
Jahrbach 18, 8091 Jagerberg, Österreich
T +43/ 3184/ 411 22
F +43/ 3184/ 411 22 33
E [email protected]
W www.steirergold.com
Die Firma STEIRERGOLD liegt im Zentrum
der Kürbiskern-Anbaugebiete und beschäftigt
sich mit dem Vertrieb von Kürbiskernen und
Kürbiskernöl an Großhandelspartner.
STEIRERGOLD is situated in the heart of the
pumpkin-seed-growing area and works with the
producers of pumpkin seeds and pumpkin seed
oil and wholesalers.
Der Verkaufsschwerpunkt geht vom steirischen
Kürbiskern aus, der naturbelassen, mit Meersalz geröstet sowie mit Schokolade dragiert
oder als hochwertiges steirisches Kürbiskernöl
vermarktet wird. Auch Kürbiskernpresskuchen
wird angeboten.
The focal point of our sales is the Styrian pumpkin seed, which is marketed in various forms;
plain, roasted and salted, coated in a crispy
chocolate glaze or the highly nutritious pumpkin
seed oil. Press cakes from pumpkin seeds are
also available.
STEIRERGOLD-Kürbiskernöl ist ein hochwertiges und zu 100% reines Naturprodukt, enthält
keine Zusatzstoffe und wird ausschließlich aus
der Erstpressung gewonnen.
STEIRERGOLD pumpkin seed oil is a high
quality, 100% pure, natural product, which
contains no added ingredients and is exclusively
yielded from the first pressing of the seeds.
STEIRERGOLD bietet alle Produkte sowohl aus
konventionellem als auch aus kontrolliert biologischem Anbau an. Eine eigene Verpackungsanlage ermöglicht es, auf spezielle Kundenwünsche (von 50g bis 25kg) einzugehen.
STEIRERGOLD offers our full product range in
both conventionally grown and organic varieties.
Our own packaging facility enables us to cater to
individual client wishes (from 50g to 25kg).
61
ÖLE, KÜRBISKERNE, SOJABOHNEN, SONNENBLUMENKERNE, LEINSAAT, HIRSE
OILS, PUMPKIN SEEDS, SOY BEANS, SUNFLOWER SEEDS, LINSEEDS, MILLET
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH G-016A
STÖGER GmbH
Neuruppersdorf 65, 2164 Neuruppersdorf, Österreich
T +43/ 2523/ 82 77
F +43/ 2523/ 84 06
E [email protected]
W www.stoeger-oel.at
In den mittlerweile 20 Jahren seit Bestehen
des Unternehmens hat sich Stöger zu einem
wichtigen Partner für Bio-Bauern und BioBetriebe in ganz Europa entwickelt. So werden
immer wieder Lohnreinigungen von Gewürzen
und ausgefallenen Feldfrüchten angeboten und
durchgeführt.
Die aktuellen Hauptprodukte des Betriebes
sind Kürbiskerne, Kürbiskernöl, Leinsaat sowie
diverse Lohnarbeiten wie beispielsweise Dinkel
entspelzen, Sonnenblumenkerne nachreinigen,
Aufbereiten von Gewürzen und Lohnpressungen.
Das vielfältige Sortiment umfasst auch Sonnenblumenkerne, Dinkelweizen, diverse Gewürze,
Sonnenblumenöl und Distelöl.
62
In the twenty or so years since the founding
of the company, Stöger oil press has developed
intoa key partner for organic farmers and
producers across the whole of Europe. We
provide contract processing services for spices
and unusual crops.
The company’s main products are pumpkin
seeds, pumpkin seed oil, linseed in addition to
other (contract) services such as de-husking
wheat, cleaning sunflower seeds, preparing
spices, and pressing and extraction. The broad
spectrum also includes sunflower seeds, spelt
wheat, numerous spices, sunflower oil and
safflower oil.
FEINE SCHOKOLADEN, LIKÖRE, SCHNÄPSE, MARMELADEN
FINE CHOCOLATES, LIQUEURS, BRANDIES, PRESERVES
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-013
Taste & Beauty GmbH
Lunastraße 20, 3200 Weinburg, Österreich
T +43/ 2747/ 3250
F +43/ 2747/ 5010
E [email protected]
W www.tasteandbeauty.at
Vielfältigste Düfte eines Sortiments aus feinsten
Schokoladen, selbstgemachten Marmeladen
und an natürlichen Essenzen reicher Naturkosmetik aus dem Hause STYX Naturcosmetic
bilden das Sortiment bei TASTE&BEAUTY.
Die Schokoladen werden in der Schokoladenmanufaktur Styx erzeugt. Feinste exzellente
Rohstoffe aus der Region werden mit BioKakaomasse vereint und zu handgeschöpfter
Schokolade höchsten Genusses hergestellt.
Ein Angebot nicht nur für die Feinschmeckernase, sondern ein wunderbares Erlebnis für
alle Sinne.
Mit TASTE&BEAUTY hat STYX Naturcosmetic
eine Verbindung des Genusses mit der
Schönheit geschaffen. Daraus entstehen
zahlreiche hochwertige Produkterlebnisse in
überraschenden Geschmacks- und Geruchskombinationen. TASTE&BEAUTY: Genuss und
Schönheit – ein Konzert für die Sinne made
in Austria!
The product range of TASTE&BEAUTY consists
of a very wide selection of aromas: finest chocolates, homemade marmalades and STYX natural
cosmetics enriched with natural essences.
The chocolates are produced in the Styx chocolate factory. Excellent, finest quality ingredients
from the region are combined with the organic
cocoa mass to produce supremely delicious
handmade chocolates. They will not only tempt
the connoisseur but are also a wonderful
experience for all the senses.
STYX Natural Cosmetics has created a
connection between pleasure and beauty
with TASTE&BEAUTY. The result is a wide
variety of high quality product experiences
based on surprising combinations of tastes and
aromas. TASTE&BEAUTY: pleasure and beauty a symphony for the senses, made in Austria!
63
FEINSTE, SÜSSE SPEZIALITÄTEN AUS SALZBURG
EXQUISITE SWEET DELICACIES FROM SALZBURG
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-022
LEBENSMITTELSPEZIALITÄTEN NACH ALTEN REZEPTUREN
FOOD SPECIALITIES PREPARED TO TRADITIONAL RECIPES
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH G-018
Karl Heinz THURNHOFER, Feinbäckerei
Bäckerweg 3 - 4, 5165 Berndorf bei Salzburg, Österreich
T +43/ 6217/ 810 40
F +43/ 6217/ 810 44
E [email protected]
W www.thurnhoferbrot.com
Aus besten Rohstoffen und Zutaten
erzeugt Karl-Heinz Thurnhofer mit seinem
Familienunternehmen in 3. Generation
das „Echte Salzburger Früchtebrot und
Kletzenbrot“. In handwerklicher Arbeit
hergestellt, hat es fast 80 % Fruchtanteil
und enthält weder Konservierungsstoffe
noch Zucker, wodurch es auch für
Diabetiker geeignet ist.
Neu sind die feinen Fruchtschnitten
mit dunkler Schokolade überzogen in Retroverpackung. Traditionell wird Franz Xaver
Gruber Torte gemacht - eine feine, mit
Aprikosenmarmelade und Schokosahnecreme gefüllte Schokoladetorte.
Köstliche Linzertorten, handverzierte
Lebkuchen sowie feines Teegebäck fürs
ganze Jahr oder in speziellen Weihnachtsmischungen sind weitere Produkte der süßen
Kunst. Bio-Knäckebrot in 6 Sorten sowie
Bio-Kornbrot und Mehlmischungen für echtes
Salzburger Bauernbrot runden das Programm
an Salzburger Spezialitäten aus dem Hause
Thurnhofer ab.
64
Unterweger Früchteküche GmbH
Thal Aue 20, 9911 Assling, Österreich
T +43/ 4855/ 8111 10
F +43/ 4855/ 8111 13
E [email protected]
W www.fruechtekueche.at
Only the best ingredients and produce are used
by Karl-Heinz Thurnhofer to make his “Real
Salzburg Fruit Bread”. This family company is
now in the third generation. Made by hand, the
fruit bread contains almost 80% fruit and has no
preservatives or added sugar, making it
suitable for diabetics.
Die Firma Unterweger Früchteküche GmbH
ist ein Familienbetrieb mit Sitz in Thal-Assling
in Osttirol. Seit über 70 Jahren werden dort
Konfitüren, Marmeladen, Kompotte,
Fruchtsirupe und Lebensmittelspezialitäten
nach alten Rezepturen gekocht und mit neuen
Ideen immer wieder verfeinert.
A new addition is fine fruit slices coated in dark
chocolate which come in retro packaging.
A traditional favourite is the Franz Xaver Gruber
Torte – a rich chocolate cake with apricot jam
and a creamy chocolate filling.
Delicious Linzertorten, hand-decorated
gingerbread and exquisite biscuits, to enjoy all
year round or in special Christmas assortments,
enhance our range of sweet delicacies. Organic
crispbread in 6 varieties, organic rye bread and
baking mix for real Salzburg farmers’ bread
complete the range of Salzburg specialities from
the Thurnhofer house.
Das Sortiment an Konfitüren, Kompotte,
Fruchtsirupe, süßen Spezialitäten, Honig
und Fruchtmischungen werden für Handel,
Wiederverkäufer, den Cateringbereich /
Hotellerie, Gastronomie, Bäckereien,
Konditoreien und verarbeitende Betriebe
hergestellt. Speziell für diese gibt es eine
große Auswahl an Spezialkonfitüren und
Fruchtmischungen mit Fruchtgehalten von
30% bis 60%, feinst passiert bis zu extrastückig,
normale Qualitäten bis zu extrabackfesten
Spezialprodukten.
Brüder Unterweger GmbH is a family-owned
company based in Thal-Assling in Eastern
Tyrol. They have been producing jams,
preserves, compotes, fruit syrup and other
delicacies for more than seventy years – taking
traditional recipes and constantly refining them
with new ideas.
The product range includes jams, compotes,
fruit syrup, sweet delicacies, honey and mixed
fruits which are produced for retailers,
distributors, the catering industry, the gastronomy industry, bakers, patisseries and manufacturers. There is a wide selection of special
preserves and fruit mixtures to suit every need,
with fruit content ranging from 30% to 60%, and
from super smooth to chunky and from normal
quality to bake-proof.
65
STEIRISCHE KÜRBISKERNE UND -ÖL, BACKSAATEN, ESSIGE, KRÄUTER UND GEWÜRZE
PUMPKIN SEED OIL & -SEEDS, SEEDS FOR BAKING, VINEGARS, HERBS & SPICES
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-011
F. URL & Co GmbH
Seering 7, 8141 Unterpremstätten, Österreich
T +43/ 3135/ 90 07-0
F +43/ 3135/ 90 07-160
E [email protected]
W www.f-url.at
Das, seit 90 Jahren erfolgreiche, österreichische
Unternehmen F. URL & Co Gesellschaft m. b. H.
ist auf die Produktion und den Handel mit
Nahrungsmitteln heimischer wie auch internationaler Herkunft spezialisiert.
Gehandelt werden ausschließlich qualitativ
hochwertige Produkte mit höchster Markenbekanntheit im In- und Ausland wie YOUR CHOICE,
EVERY DAY, BERGRIVER, DALMOR, CAMPINO,
STEIRISCHE KÜRBISKERNE, STEIRISCHES KÜRBISKERNÖL, MUTTER NATUR und andere.
The Austrian firm, F. URL & Co Gesellschaft m.
b. H. has specialised in the production and sale
of Austrian and international foodstuffs with
success for 90 years.
Das Sortiment umfasst:
The range comprises:
• Pumpkin seed oil, pumpkin seeds, grain and
seeds for bakery products
• Herbs and spices • Fruit, vegetable and fish
preserves • Rice • Specialist oils (walnut,
grape seed, rape and olive oil)
• Apple balsamic vinegar in various flavours
• Kürbiskernöl, Kürbiskerne, Backsaaten
• Kräuter und Gewürze • Frucht-, Gemüse- und
Fischkonserven • Reis • Spezialöle (Walnuss-,
Trauben-, Raps- und Olivenöl)
• Apfel-Balsamico-Essige in
verschiedenen Geschmacksrichtungen
Die Qualität der eigenen Produkte wird auch
durch das IFS-Zertifikat (“höheres Niveau”)
eindrucksvoll dokumentiert. F. Url ist nach den
Qualitätsmanagementnormen ISO 9001:2008 und
ISO 22000:2005 zertifiziert, die internationale
Gültigkeit besitzen und eine lückenlose Qualitätssicherung der Produkte garantieren.
66
The firm deals exclusively in high quality products under internationally well-known brand
names such as YOUR CHOICE, EVERY DAY,
BERGRIVER, DALMOR, CAMPINO, STEIRISCHE
KÜRBISKERNE, MUTTER NATUR amongst others.
The quality of the firm’s products is also authenticated by the IFS certification (“upper level”).
F. Url is certificated in accordance with the
quality management standards ISO 9001:2008
and ISO 22000:2005 which have international
validity and guarantee consistent quality
assurance of the products.
SPEISEFETTE FÜR HAUSHALT, GASTRONOMIE UND INDUSTRIE
COOKING OILS AND FATS FOR HOUSEHOLD, GASTRONOMY AND INDUSTRIE
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-029
VFI Vereinigte Fettwarenindustrie GmbH
Vogelweiderstraße 71-73, 4600 Wels, Österreich
T +43/ 7242/ 473 56
F +43/ 7242/ 68784
E [email protected]
W www.vfi-speiseoel.com
VFI ist der führende österreichische
Hersteller von Speiseölen und -fetten aller
Art. Als traditionsreiches österreichisches
Familienunternehmen und kompetenter
Anbieter von Speiseölen und Speisefetten hat
VFI auf dem heimischen Markt Volldistribution
der wichtigsten Produkte erreicht. Auch für
die Lebensmittelindustrie bietet VFI eine breite
Palette aller gängigen Speiseöle- und Fette an.
VFI is the leading Austrian manufacturer of
cooking oils and fats of every kind. VFI is an
Austrian family-owned company with a rich
tradition and a competent provider of cooking
oils and fats. As such it has achieved full
distribution of the most important products on
the domestic market. VFI also offers a wide
range of all established cooking oils and fats
for the food industry.
Am Firmensitz in Wels betreibt VFI
eine Produktionsstätte mit Raffinerie und
mehreren Verpackungslinien für die
verschiedenen Produkte. Neben Speisefetten
für Haushalt, Gastronomie und Industrie
erarbeitet die VFI-Produktentwicklung auch
maßgeschneiderte Fette für spezielle
Anwendungen. Das Werk am Standort Wels
ist logistisch ideal gelegen, verfügt über ein
Hochregallager (11.000 Palettenstellplätze)
und ist IFS zertifiziert.
At their Vienna headquarters, VFI has a production plant with a refinery, along with numerous
packaging lines for various products. In addition
to cooking fats for household, gastronomy and
industrial use, the VFI product development
team also produce custom-made fats for special
purposes. The plant in Wels has an ideal logistic
location, has a high-rack warehouse (space for
11,000 palettes) and is IFS certified.
Ganz besonders empfiehlt sich VFI als
Lieferant für Bio-Speiseöle auch in
Marasca- und Dorica-Glasflaschen.
67
KÜRBISKERNÖL, KÜRBISKERNSNACKS UND -PESTO
PUMPKIN SEED OIL, PUMPKIN SEED SNACKS AND PUMPKIN SEED PESTO
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH G-026
WOLF Naturprodukte GmbH
Eduard-Richter-Gasse 19, 8010 Graz, Österreich
T +43/ 316/ 68 06 22-0
F +43/ 316/ 68 06 22-44
E [email protected]
W www.wolfnaturprodukte.at
Die Firma Wolf Naturprodukte GmbH ist einer
der führenden Kürbiskernanbieter Österreichs
und kann im Bereich der Ölmühle auf eine mehr
als 100jährige Tradition zurückblicken.
Heribert Wolf GesmbH is one of the leading
pumpkin seed providers in Austria with an
oil-pressing tradition which stretches back over
more than a century.
Unser Sortiment umfasst:
• Kürbiskernöl (100% rein)
• steirisches Kürbiskernöl
• Bio Kürbiskernöl
• Salatöl (30% Kürbiskernöl, 70% Rapsöl)
• konventionelle und steirische Knabberkerne
in verschiedenen Geschmacksrichtungen wie
Natur, Salz, Zimt, Vanille, Chili, Teriyaki Mix,
Curry, Schokolade
• Bio Knabberkerne in verschiedenen
Geschmacksrichtungen wie Natur, Salz, Zimt,
Vanille, Chili, Teriyaki Mix, Curry
• Apfelessig
• Kürbiskernpesto
• Bäckereiware
• Pinienkerne, Sonnenblumenkerne,
Kernmischungen
The range comprises the following products:
• Pumpkin seed oil (100% pure)
• Styrian Pumpkin seed oil
• Organic Pumpkin seed oil
• Salad oil (30 % pumpkin seed oil,
70 % rape seed oil)
• Conventional and Styrian pumpkin seed
nibbles in a variety of flavours such as plain,
salted, cinnamon, vanilla, chilli, teriyaki mix,
curry, chocolate
• Organic pumpkin seed nibbles in a variety of
flavours such as plain, salted, cinnamon,
vanilla, chilli, teriyaki mix, curry
• Apple vinegar
• Pumpkin seed pesto
• Bakery products
• Pine nuts, sunflower seeds and seed mixtures
Gerne bieten wir einige unserer Produkte in
zertifizierter BIO-Qualität an! Durch permanente
interne und externe Kontrolle wird Kunden in
aller Welt beste Qualität garantiert.
We are pleased to offer a selection of our
products to certified organic quality standards!
Permanent internal and external controls
ensure that our customers all over the world are
guaranteed the very highest quality.
68
FEINKOST UND CONVENIENCE PRODUKE
DELICATESSEN AND CONVENIENCE PRODUCTS
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH G-028A
Wojnar‘s Wiener Leckerbissen Delikatessenerzeugung GmbH
Laxenburger Straße 250, 1230 Wien, Österreich
T +43/ 1/ 815 85 05-0
F +43/ 1/ 815 85 05-34
E [email protected]
W www.wojnar.at
Die Firma Wojnar’s ist Österreichs führender
Hersteller von gekühlten Feinkost- und
Covenience-Produkten. Die Produktpalette
umfasst die klassischen Brotaufstriche,
eine große Auswahl von Mayonnaisesalate,
Sandwich, Baquette, Wraps und Bagles sowie
Salatdressings und Mayonnaisen. Hervorheben
sind besonders die Liptauer und Tramezzini
Brotaufstriche, die auch im Export sehr
erfolgreich sind.
Die Produkte werden unter der Marke Wojnar
vertrieben, es werden aber auch Private Label
Produkte hergestellt.
Wojnar’s is Austria’s leading producer of
chilled delicatessen and convenience
products. The product range covers classic
sandwich spreads, a wide selection of
mayonnaise salads, sandwiches, baguettes,
wraps and bagels as well as salad dressings
and different types of mayonnaise. Particular
bestsellers include Austrian “Liptauer” spread
and Italian-style Tramezzini sandwich spreads
which also enjoy great export success.
Products are marketed under the Wojnar
brand, although the firm also manufactures
private label products.
Ein immer wichtigeres Standbein der Produktion sind die Bio-Produkte unter der Dachmarke
GREEN HEART. Auf Basis von österreichischen
Sojabohnen werden hier sowohl Aufstriche als
auch Salate angeboten.
One increasingly important pillar is organic
produce under the GREEN HEART brand.
With Austrian soya beans as a key ingredient,
products include spreads and salads.
Wojnar ist sowohl IFS als auch BRC
zertifiziert, beschäftigt am Standort Wien
rund 300 Mitarbeiter und exportiert in
mehr als zehn europäische Länder.
Wojnar has IFS and BRC certification, employs
around 300 staff at its site in Vienna and exports
to more than ten European countries.
69
GEMÜSESPEZIALITÄTEN
VEGETABLE SPECIALITIES
HALL 11.2, ANUGA FINEFOOD - BOOTH H-027
ZIMMERMANN Gemüseverwertungs GesmbH
Brown-Boveri-Straße 8, 9020 Klagenfurt, Österreich
T +43/ 463/ 432 54
F +43/ 463/ 465 68
E [email protected]
W www.zimmermann-delikatessen.at
Frisches Gemüse, natürliche Aromen und
Handarbeit: das ist das Grundrezept der Firma
Zimmermann, die seit über 50 Jahren eingelegte
Gemüsespezialitäten in Kärnten herstellt.
Vom klassischen Sauerkraut zu scharfen und
milden Pepperoni, von Gemüseblumen hin zu
Kren frisch gerieben und Chili-Knoblauch Zimmermann zaubert eine umfangreiche
Auswahl an Kostbarkeiten auf den Tisch.
Nach alter Tradition und Kärntner Rezept
wird frisches Gemüse in feinsauere
Marinaden mit erlesenen Kräutern und
Gewürzen gelegt und ist so zu jeder
Gelegenheit ein Geschmackserlebnis.
70
NOTIZEN
NOTES
Fresh vegetables, natural aromas and
processing by hand make up Zimmermann’s
basic recipe and the firm has been producing
pickled vegetable specialities in Carinthia
for over 50 years.
Zimmermann creates an extensive selection
of delicacies for the table ranging from classic
sauerkraut to sharp and mild peppers, from
vegetable florets to freshly grated horseradish
and chilli-garlic.
Fresh vegetables are pickled in mild vinegar
marinades with selected herbs and spices
in accordance with an old and traditional
Carinthian recipe to provide a memorable
flavour for any occasion.
71
powered by